From fec28b6d7cc0fbc24f2386d18d0fffd82e1d3401 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sandeep Shedmake Date: Wed, 16 Sep 2009 11:31:01 +0530 Subject: Updated Marathi Translations --- po/mr.po | 30098 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 15618 insertions(+), 14480 deletions(-) (limited to 'po/mr.po') diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 0eb2712af0..daa7bd819b 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -2,16 +2,17 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -#: ../shell/main.c:631 # Rahul Bhalerao , 2006. # Sandeep Shedmake , 2008, 2009. # Sandeep Shedmake , 2009. +#: ../shell/main.c:507 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-12 09:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-12 16:14+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evolution\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 14:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-15 19:08+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,321 +21,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 -msgid "evolution address book" -msgstr "Evolution पत्ता वही" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 -msgid "New Contact" -msgstr "नवीन संपर्क" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 -msgid "New Contact List" -msgstr "नवीन संपर्क यादी" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" -msgstr[1] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "उघडा" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "संपर्क यादी: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "संपर्क: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "Evolution मिनीकार्ड" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 -msgid "It has alarms." -msgstr "यास अलार्म आहे." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 -msgid "It has recurrences." -msgstr "यास पुनरावृत्त्या आहेत." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 -msgid "It is a meeting." -msgstr "यास सभा आहेत." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: सारांश आहे %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: यास सारांश नाही." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 -msgid "calendar view event" -msgstr "दिनदर्शिका दृश्य प्रसंग" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 -msgid "Grab Focus" -msgstr "प्रकाशझोत पकडा" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "नवीन नियुक्ती" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "नवीन सर्व दिवस प्रसंग" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "नवीन सभा" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "आज वर जा" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "या तारखेस जा" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "सध्याच्या वेळेचा कालावधी निवडण्याची व पहाण्याची चौकट" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "यास %d प्रसंग आहे." -msgstr[1] "यास %d प्रसंग आहे." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "यास प्रसंग नाहीत." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "दिन दृश्य: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "कार्य आठवड्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "एक किंवा अधिक दिवसांसाठी दिनदर्शिका दृश्य" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome दिनदर्शिका" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "शोध पट्टी" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "Evolution दिनदर्शिका शोध पट्टी" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 -msgid "Jump button" -msgstr "उडी बटन" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "येथे क्लिक् करा, तुम्हास अधिक प्रसंग सापडतील." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "मास दृश्य: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "सप्ताह दृश्य: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "महिन्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "एक किंवा अधिक आठवड्यांसाठी दिनदर्शिका दृश्य" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "पॉपअप" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "अपत्य पॉपअप करा" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "संपादा" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "हा रकाना संपादणे सुरू करा" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "उलटे करा" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 -msgid "toggle the cell" -msgstr "रकाना उलटा करा" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "विस्तारा" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "हा रकाना असलेल्या ETree मधील रांगेस विस्तारा" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "कोसळवा" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "हा रकाना असलेली ETree मधील रांग कोसळवा" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 -msgid "Table Cell" -msgstr "तक्ता कक्ष" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 -msgid "click to add" -msgstr "जमा करण्यासाठी क्लिक् करा" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "क्लिक्" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "क्रमबद्ध करा" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "दिनदर्शिका: %s पासून %s पर्यंत" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "Evolution दिनदर्शिका बाब" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "कॉम्बो बटन" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "मुलभूत कार्यान्वित करा" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "पॉपअप मेनू" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -"'{0}' फक्त-वाचण्याजोगी पत्ता वही स्त्रोत आहे व संपादीत केले जाऊ शकत नाही. संपर्क दृश्यतील " +"'{0}' फक्त-वाचण्याजोगी पत्ता वही स्रोत आहे व संपादीत केले जाऊ शकत नाही. संपर्क दृश्यतील " "बाजूची पट्टी संपर्क असलेली पत्ता वही ठळक करा." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 @@ -385,6 +78,9 @@ msgid "" "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" +"सध्या तुम्ही फक्त Evolution पासून GroupWise प्रणाली पत्ता पुस्तककरीता प्रवेश प्राप्त करू " +"शकता. GroupWise वारंवार संपर्क व Groupwise व्यक्तिगत संपर्क फोल्डर्स् प्राप्त करण्यासाठी " +"कृपया इतर GroupWise मेल क्लाएंटचा एकदातरी वापर करा." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" @@ -404,7 +100,7 @@ msgstr "LDAP सेवकाशी अधिप्रमाणित होण #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 msgid "Failed to delete contact" msgstr "संपर्क नष्ट करणयात अपयशी" @@ -430,7 +126,8 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Evolution पत्ता वही अनपेक्षितरित्या बंद झाली." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "तुम्ही निवडलेली प्रतिमा मोठी आहे. तुम्ही ती पुनराकारित करून संग्रहू इच्छिता?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 @@ -510,10 +207,11 @@ msgid "" msgstr "तुम्ही या संपर्कात फेरफार केले आहेत. तुम्ही हे बदल संग्रहू इच्छिता?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Evolution पुन्हा सुरू होइपर्यंत तुमचे {0} साठीचे संपर्क उपलब्ध होणार नाहीत." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:519 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -547,14193 +245,15553 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:598 msgid "Default Sync Address:" -msgstr "मुलभूत सिंक पत्ता:" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत सिंक पत्ता:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1621 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1622 msgid "Could not load address book" msgstr "पत्तावही दाखल करता आली नाही" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1702 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "पायलटचे पत्ता अनुप्रयोग ब्लॉक वाचता आले नाहीत" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "C_ontacts" -msgstr "संपर्क (_o)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +msgid "Email" +msgstr "ईमेल" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Certificates" -msgstr "प्रमाणपत्रे" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +msgid "Home" +msgstr "गृह" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Configure contacts and autocompletion here" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "तत्काळ संदेशवहन" -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 -msgid "Contacts" -msgstr "संपर्क" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +msgid "Job" +msgstr "कार्य" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Evolution पत्ता वही" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Evolution पत्ता वही पत्ता पॉप-अप" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +msgid "Notes" +msgstr "टीपा" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Evolution पत्ता वही पत्ता दर्शक" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +msgid "Other" +msgstr "इतर" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Evolution पत्ता वही कार्ड दर्शक" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +msgid "Telephone" +msgstr "दूरध्वनी" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Evolution पत्तावही पत्ता भाग" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +msgid "Web Addresses" +msgstr "वेब पत्ता" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +msgid "Work" +msgstr "कार्य" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Evolution फोल्डर रचना संयोजना नियंत्रण" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "प्रवर्ग(_t)..." -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "तुमची S/MIME प्रमाणपत्रे येथे व्यवस्थापित करा" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +msgid "Contact" +msgstr "संपर्क" -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474 -#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890 -#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 -#: ../mail/message-list.c:1515 -msgid "On This Computer" -msgstr "ह्या संगणकावर" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +msgid "Contact Editor" +msgstr "संपर्क संपादक" -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP सर्वर" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +msgid "Full _Name..." +msgstr "पूर्ण नाव(_N)..." -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584 -#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 -msgid "Personal" -msgstr "वैयक्तिक" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +msgid "Image" +msgstr "प्रतिमा" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "संपर्क (_C)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +msgid "Mailing Address" +msgstr "मेलिंग पत्ता" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 -msgid "Create a new contact" -msgstr "नवीन संपर्क निर्माण करा" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "टोपणनाव(_k):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "संपर्क यादी (_L)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +msgid "Notes" +msgstr "टीप" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "नवीन संपर्क यादी निर्माण करा" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +msgid "Personal Information" +msgstr "वैयक्तिक माहिती" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 -msgid "New Address Book" -msgstr "नवीन पत्ता वही" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +msgid "Telephone" +msgstr "दूरध्वनी" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "पत्ता वही (_B)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +msgid "_Address:" +msgstr "पत्ता(_A):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "Create a new address book" -msgstr "नवीन पत्तावही निर्माण करा" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "वाढदिवस(_A):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "फोल्डरसाठी पत्तावही रचना सुधारण्यात अपयशी." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +msgid "_Assistant:" +msgstr "सहाय्यक(_A):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"LDAP सर्वर SSL समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त LDAP " -"सर्वरशी जुळवणी करेल." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +msgid "_Birthday:" +msgstr "जन्मदिवस(_B):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"LDAP सर्वर TLS समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त LDAP " -"सर्वरशी जुळवणी करेल." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 +msgid "_Calendar:" +msgstr "दिनदर्शिका(_C):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की तुमचे सर्वर एकतर SSL किंवा TLS समर्थीत नाही. याचा " -"अर्थ तुमची जुळवणी असुरक्षीत होईल, व सुरक्षहेतुने तुमच्या प्रणालीस धोका निर्माण होईल." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +msgid "_City:" +msgstr "शहर(_C):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 -msgid "Base" -msgstr "बेस" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +msgid "_Company:" +msgstr "कंपनी(_C):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "_Type:" -msgstr "प्रकार (_T):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +msgid "_Country:" +msgstr "देश(_C):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता पुस्तकातील पाठ्यचे प्रत बनवा (_b)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +msgid "_Department:" +msgstr "विभाग(_D):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"LDAP सेवासंगणकावरील स्थान आहे जे Evolution जोडायचा प्रयत्न करेल. सर्वसाधारण स्थानाची " -"यादी दिलेली आहे. तुम्ही कोणते स्थान सांगायला हवे ते तुमच्या यंत्रणेच्या व्यवस्थापकाला विचारा." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +msgid "_File under:" +msgstr "फाइल याच्या अंतर्गत(_F):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"तुम्हाला ऑथेंटिकेट करण्यासाठी एव्हॅल्यूशन ही पध्दत वापरेल. लक्षात ठेवा की ह्या \"Email " -"Address\" वर स्थिर करताना LDAP सेवासंगणकाशी आगंतुक प्रवेश हवा." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ (_F):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"शोधाची व्यापकता ठरवणे की सूची वृक्षाच्या कीती खोल जाऊन तुम्ही शोध घेणार आहात. \"sub\" " -"शोध व्यापकता तुमच्या सर्चबेस खालील सर्व नोंदी असतील. एकाच्या शोध व्यापकतेमध्ये बेस खाली " -"\"one\" पातळी कमी वर असलेल्या नोंदी असतील." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +msgid "_Home Page:" +msgstr "मुख्य पृष्ठ(_H):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "सर्वसाधारण" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +msgid "_Manager:" +msgstr "व्यवस्थापक(_M):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "पत्त्यांचे पुस्तक" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_Office:" +msgstr "कार्यालय(_O):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 -msgid "Server Information" -msgstr "सर्वर माहिती" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +msgid "_PO Box:" +msgstr "PO. बॉक्स(_P):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 -msgid "Authentication" -msgstr "अधिप्रमाणन" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +msgid "_Profession:" +msgstr "व्यवसाय(_P):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "तपशील" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +msgid "_Spouse:" +msgstr "पत्नी(_S):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 -msgid "Searching" -msgstr "शोधत आहे" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +msgid "_State/Province:" +msgstr "राज्य/प्रांत(_S):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 -msgid "Downloading" -msgstr "डाउनलोड करत आहे" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 +msgid "_Title:" +msgstr "शिर्षक(_T):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "पत्ता वही गुणधर्म" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "विडिओ गप्पा(चॅट)(_V):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 -msgid "Migrating..." -msgstr "स्थानांतरण करत आहे..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "HTML मेल मिळवू इच्छितो(_W)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "'%s' स्थानांतरीत करत आहे:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +msgid "_Web Log:" +msgstr "वेब लॉग(_W):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP सर्वर" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +msgid "_Where:" +msgstr "कुठे(_W):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "स्वयंपूर्णता रचना" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "झिप/पोस्टल कोड(_Z):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"एव्हॅल्यूशन 1.x पासून एव्हॅल्यूशन संपर्क फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदलली आहे.\n" -"\n" -"तुमची फोल्डर जागा बदलेपर्यंत धीर धरा..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "नाव" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"पत्रांची यादी संपर्क पध्दती बदलली आहे.\n" -"\n" -"कृपया एव्ह्युल्यूशन तुमची फोल्डर बदलेपर्यंत धीर धरा..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 +msgid "Editable" +msgstr "संपादनयोग्य" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution चे दूरध्वनीक्रमांक साठविण्याची पध्दती बदलत आहे.\n" -"\n" -"Evolution तुमची फोल्डर बदलेपर्यंत धीर धरा..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Evolution चे पाल्म सिंक बदलताप्रवेश आणि नकाशा फाइल्स बदलल्या आहेत.\n" -"\n" -"कृपया एव्हॅल्यूशन तुमचा पायलॉट सिंक माहिती इकडून तेथे पाठवेपर्यंत धीर धरा..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:453 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "\"%s\" फोल्डरचे नाव बदला:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:455 -msgid "Rename Folder" -msgstr "फोल्डरचे नाव बदला" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:461 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "फोल्डरच्या नावात '/' असू शकत नाही" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +msgid "Yahoo" +msgstr "याहू" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "नवीन पत्ता वही(_N)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "vCard म्हणून साठवा..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "नाव बदलवा (_R)..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "नष्ट करा(_D)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "संपर्क स्त्रोत निवडकर्ता" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956 +msgid "Work" +msgstr "कार्य" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "LDAP सर्वर निनावी पद्धतीने मिळवत आहे" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 +msgid "Home" +msgstr "गृह" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "अधिप्रमाणन करण्यास अपयशी.\n" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 +msgid "Other" +msgstr "इतर" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%s (उपयोक्ता %s) साठी परवलीचा शब्द दाखल करा" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536 +msgid "Error adding contact" +msgstr "संपर्क समाविष्ट करण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "परवलीचा शब्द द्या" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "संपर्कार्यध्ये बदल करण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "स्वयंपूर्णता लांबी" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +msgid "Error removing contact" +msgstr "संपर्क काढून टाकण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "इ फोल्डर यादी XML कंप्लीशन URIs यादी करा" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +msgid "Source Book" +msgstr "स्रोत पुस्तिका" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "पूर्णतया URIs यादी करीता EFolderList XML." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +msgid "Target Book" +msgstr "लक्ष्य पुस्तिका" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." -msgstr "कार्ड आणि यादी दर्शक व प्रीव्ह्यू पॅन ह्यातील बिंदूमधील स्थापनेची स्थिती." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +msgid "Is New Contact" +msgstr "नवीन संपर्क आहे" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "स्व पूर्ण नाव पत्ता सह दाखवा" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326 +msgid "Writable Fields" +msgstr "लिहिण्याजोगी क्षेत्रे" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवा" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333 +msgid "Required Fields" +msgstr "आवश्यक क्षेत्रे" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "एव्हॅल्यूशन स्वयंपूर्ण करण्याचा प्रयत्न करण्याआधी टंकलिखित करण्यास आवश्यक असलेले शब्द." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347 +msgid "Changed" +msgstr "बदलले" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "नाव निवडा या संवादात अखेरीस वापरलेला फोल्डरसाठीचा URI" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "संपर्क संपादक - %s" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "नाव निवडा या संवादात अखेरीस वापरलेला फोल्डरसाठीचा URI." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "कृपया या संपर्कासाठी प्रतिमा निवडा" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "उभे तावदान स्थिती" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884 +msgid "_No image" +msgstr "प्रतिमा नाही(_N)" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "नोंदणी अंतर्गत स्वयंरित्या प्रविष्ट होणारे संपर्कचा इमेल पत्ता जबरनरित्या दाखवायचा का." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवावे कि नाही." - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Autocompletion" -msgstr "स्वयंपूर्णता" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "स्वयंरित्या पूर्ण संपर्काचा पत्ता नेहमी दाखवा (_s)" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "दिनांक/वेळ रूपण" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 -msgid "Table column:" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" msgstr "" +"संपर्क माहिती अवैध आहे:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 -msgid "Look up in address books" -msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "'%s' अवैध स्वरूपात आहे" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s'%s' अवैध स्वरूपात आहे" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s'%s' रिकार्य आहे" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205 +msgid "Invalid contact." +msgstr "अवैध संपर्क." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "अधिप्रमाणन" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "संपर्क त्वरित-जोडा" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "Downloading" -msgstr "डाउनलोड करत आहे" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:331 +msgid "_Edit Full" +msgstr "पूर्ण संपादन करा(_E)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "Searching" -msgstr "शोधत आहे" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405 +msgid "_Full name" +msgstr "पूर्ण नाव(_F)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416 +msgid "E_mail" +msgstr "ईमेल(_m)" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत या पुस्तकाचे संचारन करा (_r)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "पत्ता वही निवडा(_S)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "Evolution हा ईमेल पत्ता तुम्हास सेवकाशी अधिप्रमाणित करण्यासाठी वापरेल." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 +#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323 +msgid "Shell" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "लॉगीन(_g):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 +#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:324 +msgid "The EShell singleton" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "" -"One\n" -"Sub" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." msgstr "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." msgstr "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Search Filter" -msgstr "शोध गाळक" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "पूर्ण नाव" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "Search _base:" -msgstr "शोध बेस(_b):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "पहिले(_F):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Search _filter:" -msgstr "शोध गाळक(_f):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "शेवटचे(_L):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "मधले(_M):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "समर्थनीय शोध बेस" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Suffix:" +msgstr "उपपद(_S):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"शोध बेस हे नोंदणीचे एकमेव नाव (DN) आहे जेथे तुमचे शोध सुरू होईल. जर रिकामे केल्यास, शोध " -"फोल्डर वृक्षाच्या मुळ पासून सुरू होईल." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "Members" +msgstr "सभासद" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "हे तुमच्या LDAP सेवकाचे पूर्ण नाव आहे. उदाहरणार्थ, \"ldap.mycompany.com\"." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "संपर्क यादी संपादक" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"ही डाउनलोड करावयाच्या प्रविष्टांची कमाल मर्यादा आहे. हा आकडा खूप मोठा निर्धारित " -"केल्याने तुमची पत्ता वहीची गती मंद होइल." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +msgid "Select..." +msgstr "निवडा..." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"तुमच्या Evolution फोल्डर यादीत ह्या सेवासंगणकाचे हे नाव येईल. हे फक्त दाखवण्या करताच " -"असेल. " +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "या यादीस मेल पाठवताना पत्ता लपवा(_H)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "_Download limit:" -msgstr "डाउनलोड मर्यादा(_D):" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_List name:" +msgstr "यादीचे नाव(_L):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "संभाव्य शोध बेस शोधा(_F)" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "ईमेल पत्ता टाइप करा किंवा खालील यादीमध्ये एक संपर्क खेचून आणा(_T):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "_Login method:" -msgstr "लॉगीन पद्धती(_L):" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +msgid "Contact List Members" +msgstr "संपर्क यादी सदस्य" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "नाव(_N):" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319 +msgid "_Members" +msgstr "सदस्य(_M)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "_Port:" -msgstr "पोर्ट(_P):" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 +msgid "Error adding list" +msgstr "यादी समाविष्ट करण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "_Search scope:" -msgstr "शोध व्याप्ती(_S):" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170 +msgid "Error modifying list" +msgstr "यादीमध्ये बदल करण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Server:" -msgstr "सर्व्हर(_S):" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184 +msgid "Error removing list" +msgstr "यादी काढून टाकण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "_Timeout:" -msgstr "कालबाह्य(_T):" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528 +msgid "Book" +msgstr "पुस्तक" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "सुरक्षित जोडणी वापरा(_U):" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248 +msgid "Is New List" +msgstr "नवीन यादी आहे" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "cards" -msgstr "कार्ड" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "बदललेला संपर्क:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:286 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -msgid "minutes" -msgstr "मिनिटे" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "संघर्षमय संपर्क:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Email" -msgstr "ईमेल" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "नक्कल केलेले संपर्क सापडले आहेत" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Home" -msgstr "गृह" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "" +"फोल्डर मध्ये या संपर्काचे नाव किंवा इमेल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला ते नक्की जोडायचे?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "तत्काळ संदेशवहन" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "नवीन संपर्क:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Job" -msgstr "कार्य" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "मूळ संपर्क:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "विविध" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"नाव वा ह्या संपर्काचे ईपत्र पत्ता ह्या संचिकेत आधीपासूनच आहे\n" +"तुम्हाला तरीही तो सोडायचा आहे का?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "Notes" -msgstr "टीपा" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 +msgid "_Merge" +msgstr "एकत्रीत करा (_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "इतर" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 +msgid "Merge Contact" +msgstr "संपर्क" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Telephone" -msgstr "दूरध्वनी" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 +msgid "Email" +msgstr "ईमेल" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Web Addresses" -msgstr "वेब पत्ता" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +msgid "Any field contains" +msgstr "कोणत्याही क्षेत्रात समाविष्ट" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "Work" -msgstr "कार्य" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +msgid "Email begins with" +msgstr "ईमेल सुरू होते अशी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "प्रवर्ग(_t)..." +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +msgid "Name contains" +msgstr "नावात समाविष्टीत" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 -msgid "Contact" -msgstr "संपर्क" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +msgid "No contacts" +msgstr "संपर्क नाही" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 -msgid "Contact Editor" -msgstr "संपर्क संपादक" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d संपर्क" +msgstr[1] "%d संपर्क" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Full _Name..." -msgstr "पूर्ण नाव(_N)..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308 +msgid "Error getting book view" +msgstr "पुस्तक दृश्य मिळवण्यात त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Image" -msgstr "प्रतिमा" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535 +msgid "Query" +msgstr "प्रश्न" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Mailing Address" -msgstr "मेलिंग पत्ता" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707 +#, fuzzy +msgid "Search Interrupted" +msgstr "शोध गाळक" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "टोपणनाव(_k):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 +msgid "Model" +msgstr "नमुना" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/migration.c:1225 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 -msgid "Notes" -msgstr "टीप" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "कार्डात बदल करताना त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "Personal Information" -msgstr "वैयक्तिक माहिती" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680 +#, fuzzy +msgid "Shell View" +msgstr "दृश्य निवडा: %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "Telephone" -msgstr "दूरध्वनी" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +msgid "Source" +msgstr "स्रोत" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Address:" -msgstr "पत्ता(_A):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "" +"तुमची खात्री आहे तुम्ही या\n" +"संपर्क याद्या नष्ट करू इच्छिता?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "वाढदिवस(_A):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "" +"तुमची खात्री आहे तुम्ही या\n" +"संपर्क याद्या नष्ट करू इच्छिता?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "_Assistant:" -msgstr "सहाय्यक(_A):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "" +"तुमची खात्री आहे तुम्ही संपर्क\n" +" यादी(%s) नष्ट करू इच्छिता?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Birthday:" -msgstr "जन्मदिवस(_B):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "" +"तुमची खात्री आहे तुम्ही हे\n" +"संपर्क नष्ट करू इच्छिता?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 -msgid "_Calendar:" -msgstr "दिनदर्शिका(_C):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "" +"तुमची खात्री आहे तुम्ही हे\n" +"संपर्क नष्ट करू इच्छिता?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_City:" -msgstr "शहर(_C):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "" +"तुमची खात्री आहे तुम्ही \n" +"संपर्क(%s) नष्ट करू इच्छिता?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Company:" -msgstr "कंपनी(_C):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "साठवा..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Country:" -msgstr "देश(_C):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"%d संपर्क उघडताना %d ही नवीन खिड‍की ही उघडेल.\n" +"खरोखरच हा संपर्क तुम्हाला दाखवायचा आहे का?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "विभाग(_D):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 +msgid "_Don't Display" +msgstr "प्रदर्शीत करू नका (_D)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_File under:" -msgstr "फाइल याच्या अंतर्गत(_F):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "सर्व संपर्क प्रदर्शित करा (_A)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ (_F):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 +msgid "Assistant" +msgstr "सहाय्यक" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Home Page:" -msgstr "मुख्य पृष्ठ(_H):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "सहाय्यक दूरध्वनी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Manager:" -msgstr "व्यवस्थापक(_M):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "बिजनेस फॅक्स" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_Office:" -msgstr "कार्यालय(_O):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "बिजनेस दूरध्वनी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_PO Box:" -msgstr "PO. बॉक्स(_P):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "बिजनेस दूरध्वनी 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Profession:" -msgstr "व्यवसाय(_P):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "कॉलबॅक दूरध्वनी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Spouse:" -msgstr "पत्नी(_S):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "कार दूरध्वनी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_State/Province:" -msgstr "राज्य/प्रांत(_S):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "विभाग" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 -msgid "_Title:" -msgstr "शिर्षक(_T):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 +msgid "Company" +msgstr "कंपनी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "विडिओ गप्पा(चॅट)(_V):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "कंपनी दूरध्वनी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML मेल मिळवू इच्छितो(_W)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "ईमेल 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "_Web Log:" -msgstr "वेब लॉग(_W):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "ईमेल 3" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "कुठे(_W):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "कुटूंब नाव" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "झिप/पोस्टल कोड(_Z):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "फाइल असे" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 -msgid "Name" -msgstr "नाव" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "दिलेले नाव" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 -#: ../widgets/text/e-text.c:3675 -msgid "Editable" -msgstr "संपादनयोग्य" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "घरचा फॅक्स" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "घरचा दूरध्वनी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "घरचा दूरध्वनी 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Yahoo" -msgstr "याहू" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN दूरध्वनी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "जर्नल" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 +msgid "Manager" +msgstr "व्यवस्थापक" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "मोबाईल फोन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 +msgid "Nickname" +msgstr "टोपणनाव" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +msgid "Note" +msgstr "टीप" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../mail/em-migrate.c:959 -msgid "Work" -msgstr "कार्य" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "कार्यालय" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "गृह" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "इतर फॅक्स" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 -msgid "Other" -msgstr "इतर" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "इतर फोन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 -msgid "Source Book" -msgstr "स्त्रोत पुस्तिका" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "पेजर" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 -msgid "Target Book" -msgstr "लक्ष्य पुस्तिका" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "प्राथमिक दूरध्वनी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -msgid "Is New Contact" -msgstr "नवीन संपर्क आहे" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "रेडिओ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 -msgid "Writable Fields" -msgstr "लिहिण्याजोगी क्षेत्रे" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 +msgid "Role" +msgstr "भुमिका" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 -msgid "Required Fields" -msgstr "आवश्यक क्षेत्रे" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +msgid "Spouse" +msgstr "पत्नी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 -msgid "Changed" -msgstr "बदलले" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "संपर्क संपादक - %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "टेलेक्स" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "कृपया या संपर्कासाठी प्रतिमा निवडा" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../shell/e-shell-view.c:519 +msgid "Title" +msgstr "शीर्षक" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 -msgid "_No image" -msgstr "प्रतिमा नाही(_N)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "यूनीट" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"संपर्क माहिती अवैध आहे:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "'%s' अवैध स्वरूपात आहे" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s'%s' अवैध स्वरूपात आहे" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "संकेतस्थळ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s'%s' रिकार्य आहे" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +msgid "Width" +msgstr "रुंदी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 -msgid "Invalid contact." -msgstr "अवैध संपर्क." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +msgid "Height" +msgstr "ऊंची" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "संपर्क त्वरित-जोडा" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "प्रकाशझोत आहे" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 -msgid "_Edit Full" -msgstr "पूर्ण संपादन करा(_E)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "क्षेत्र" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 -msgid "_Full name" -msgstr "पूर्ण नाव(_F)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "क्षेत्र नाव" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 -msgid "E_mail" -msgstr "ईमेल(_m)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "पाठ नमुना" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "पत्ता वही निवडा(_S)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "क्षेत्र नावाची कमाल लांबी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"तुमची खात्री आहे तुम्ही संपर्क\n" -" यादी(%s) नष्ट करू इच्छिता?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 +msgid "Column Width" +msgstr "स्तंभ रुंदी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." msgstr "" -"तुमची खात्री आहे तुम्ही या\n" -"संपर्क याद्या नष्ट करू इच्छिता?" +"\n" +"\n" +"संपर्क करीता शोधा..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"तुमची खात्री आहे तुम्ही \n" -"संपर्क(%s) नष्ट करू इच्छिता?" +"\n" +"\n" +"संपर्क शोधा\n" +"\n" +"किंवा नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"तुमची खात्री आहे तुम्ही हे\n" -"संपर्क नष्ट करू इच्छिता?" +"\n" +"\n" +"या दृश्यात दाखवण्यासाठी काहीच नाही.\n" +"\n" +"नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा ." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 msgid "" "\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." +"\n" +"Search for the Contact." msgstr "" +"\n" +"\n" +"संपर्क शोधा." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." +"\n" +"There are no items to show in this view." msgstr "" +"\n" +"\n" +"या दृश्यात दाखवण्यासाठी काहीच नाही." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "पूर्ण नाव" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521 +msgid "Adapter" +msgstr "अडाप्टर" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_First:" -msgstr "पहिले(_F):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "कार्य ईमेल" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "शेवटचे(_L):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "घरचा ईमेल" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Middle:" -msgstr "मधले(_M):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 +msgid "Other Email" +msgstr "इतर ईमेल" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Suffix:" -msgstr "उपपद(_S):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "निवडलेले" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "सभासद" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "कर्सर आहे" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "संपर्क यादी संपादक" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "Evolution पत्ता वही" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 -msgid "Select..." -msgstr "निवडा..." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "नवीन संपर्क" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "या यादीस मेल पाठवताना पत्ता लपवा(_H)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "नवीन संपर्क यादी" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "यादीचे नाव(_L):" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" +msgstr[1] "सद्य पत्ता वही फोल्डर %s मध्ये %d कार्ड आहे" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "ईमेल पत्ता टाइप करा किंवा खालील यादीमध्ये एक संपर्क खेचून आणा(_T):" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "उघडा" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "संपर्क यादी सदस्य" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141 +msgid "Contact List: " +msgstr "संपर्क सूची: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "सदस्य(_M)" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142 +msgid "Contact: " +msgstr "संपर्क: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 -msgid "Book" -msgstr "पुस्तक" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168 +msgid "evolution minicard" +msgstr "Evolution मिनीकार्ड" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "नवीन यादी आहे" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "बदललेला संपर्क:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "ला नवीन संदेश पाठवा (_S)..." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "संघर्षमय संपर्क:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "लिंकचे ठिकाण प्रतिलिपी करा(_C)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "नक्कल केलेले संपर्क सापडले आहेत" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "फोल्डर मध्ये या संपर्काचे नाव किंवा इमेल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला ते नक्की जोडायचे?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +msgid "(map)" +msgstr "(नकाशा)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "नवीन संपर्क:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320 +msgid "map" +msgstr "नकाशा" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "मूळ संपर्क:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 +msgid "List Members" +msgstr "सदस्यांची यादी" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"नाव वा ह्या संपर्काचे ईपत्र पत्ता ह्या संचिकेत आधीपासूनच आहे\n" -"तुम्हाला तरीही तो सोडायचा आहे का?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 +msgid "Department" +msgstr "विभाग" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 -msgid "_Merge" -msgstr "एकत्रीत करा (_M)" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 -msgid "Merge Contact" -msgstr "संपर्क" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 +msgid "Profession" +msgstr "व्यवसाय" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 -msgid "Email" -msgstr "ईमेल" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +msgid "Position" +msgstr "जागा" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "कोणत्याही क्षेत्रात समाविष्ट" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +msgid "Video Chat" +msgstr "विडिओ गप्पा" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "ईमेल सुरू होते अशी" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "नावात समाविष्टीत" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +msgid "Free/Busy" +msgstr "मुक्त/व्यस्थ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 -msgid "No contacts" -msgstr "संपर्क नाही" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +msgid "Phone" +msgstr "दूरध्वनी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d संपर्क" -msgstr[1] "%d संपर्क" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +msgid "Fax" +msgstr "फॅक्स" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 -msgid "Query" -msgstr "प्रश्न" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +msgid "Address" +msgstr "पत्ता" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 -msgid "Error getting book view" -msgstr "पुस्तक दृश्य मिळवण्यात त्रुटी" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +msgid "Home Page" +msgstr "मुख्य पृष्ठ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 -msgid "Model" -msgstr "नमुना" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +msgid "Web Log" +msgstr "वेब लॉग" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "कार्डात बदल करताना त्रुटी" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:127 +msgid "Birthday" +msgstr "जन्मदिवस" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "नाव सुरू होते असे" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 +msgid "Anniversary" +msgstr "वाढदिवस" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "स्त्रोत" +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#. orange +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336 +msgid "Personal" +msgstr "वैयक्तिक" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771 +msgid "Job Title" +msgstr "कार्याचे शिर्षक" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "साठवा..." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807 +msgid "Home page" +msgstr "मुख्य पृष्ठ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "उघडा (_O)" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 +msgid "Blog" +msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -msgid "_New Contact..." -msgstr "नवीन संपर्क (_N)..." +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +msgid "Success" +msgstr "यशस्वी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "नवीन संपर्क यादी(_L)..." +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +msgid "Backend busy" +msgstr "बॅकएंड व्यस्त" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "vCard म्हणून साठवा(_S)..." +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +msgid "Repository offline" +msgstr "रिपॉझिटरी ऑफलाइन" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "संपर्क पुढे पाठवा(_F)" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "पत्ता वही अस्तित्वात नाही" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "संपर्क अग्रेषित करा(_F)" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "स्व संपर्क व्याख्यीत नाही " -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा(_M)" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Permission denied" +msgstr "परवानगी नाकारली" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "यादीस संदेश पाठवा (_M)" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Contact not found" +msgstr "संपर्क सापडला नाही" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "संपर्कांस संदेश पाठवा (_M)" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "संपर्क ID आधिच अस्तित्वात" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "_Print" -msgstr "छापा (_P)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "पत्ता वहीत प्रतिलिपीत करा(_y)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "पत्ता वहीत हलवा (_v)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -msgid "Cu_t" -msgstr "कापा (_t)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325 -#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "प्रतबनवा(_C)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -msgid "P_aste" -msgstr "चिटकवा (_a)" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 -msgid "Any Category" -msgstr "कुठलेही प्रवर्ग" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "प्रोटोकॉल समर्थनीय नाही" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Unmatched" -msgstr "न जुळलेले" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2578 +msgid "Canceled" +msgstr "रद्द केले" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Assistant" -msgstr "सहाय्यक" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +msgid "Could not cancel" +msgstr "रद्द करता आले नाही" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "सहाय्यक दूरध्वनी" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "अधिप्रमाणन अयशस्वी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "बिजनेस फॅक्स" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Authentication Required" +msgstr "संमतीची जरूरी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "बिजनेस दूरध्वनी" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS उपलब्ध नाही" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "बिजनेस दूरध्वनी 2" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +msgid "No such source" +msgstr "असा काही स्रोत नाही" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "कॉलबॅक दूरध्वनी" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "ऑफलाइन रितीमध्ये उपलब्ध नाही" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "कार दूरध्वनी" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +msgid "Other error" +msgstr "इतर त्रुटी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "विभाग" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +msgid "Invalid server version" +msgstr "अवैध सेवक आवृत्ती" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 -msgid "Company" -msgstr "कंपनी" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "असमर्थीत अधिप्रमाणन पद्धती" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "कंपनी दूरध्वनी" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"ही पत्तावही उघडण्यास अपयशी. याचा अर्थ ही पुस्तिका ऑफलाईन कार्यास चिन्हाकृत केली नाही " +"किंवा ऑफलाईन वापर करीता अजून डाउनलोड केले गेले नाही. कृपया पत्तावही एकादातरी ऑनलाईन " +"पद्धतीत त्यातील पाठ्य डाउनलोड करण्याकरीता दाखल करा." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "ईमेल 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"पत्ते पुस्तिका उघडणे अशक्य. कृपया मार्ग %s अस्तित्वात आहे व प्रवेश करीता तुम्हाला परवानगी " +"आहे याची खात्री करा." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "ईमेल 3" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"या Evolution आवृत्तीत LDAP समर्थनचे समावेष नाही. Evolution मध्ये तुम्हाला LDAP " +"वापरायचे असल्यास LDAP समाविष्टीत Evolution पॅकेज स्थापीत करा." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "कुटूंब नाव" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"ही पत्त्यांची यादी आम्ही उघडो शकलो नाही. याचा अर्थ एक तर तुम्ही चुकीचा URI प्रविष्ट " +"केला आहे, किंवा सर्वरशी संपर्क पोहचण्याजोगी नाही." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "तपशील त्रुटी संदेश:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"या क्युरीवरील अधिक कार्डची जुळणी परत येण्यासाठी एकतर \n" +"सेवासंगणकाचे संरचना नसेल व दर्शकाशी Evolution संरचना आहे.\n" +"कृपया तुमचा शोध ठराविक करा व ह्या पत्त्यांच्या यादी करता\n" +"सूची सेवासंगणक अग्रक्रमामध्ये परिणामाची प्रतिमा वाढवा." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"ही क्वेरी सोडविण्यासाठी असलेला वेळ सर्वराच्या मर्यादेपेक्षा जास्त झालेला आहे किंवा\n" +"ह्या पत्त्यांच्या यादीकरता तुम्ही संरचना केलेल्या\n" +"मर्यादेपेक्षा जास्त झाले आहे. कृपया तुमचा शोध जरा ठराविक करा\n" +"किंवा ह्या पत्त्यांच्या यादीतील सूची सेवासंगणक अग्रक्रमाची वेळ मर्यादा." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "या पत्तावहीचा बॅकएंड या प्रश्नाचे परिक्षण करू शकला नाही." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "या पत्तावहीच्या बॅकएंडने या प्रश्नावर कारवाई करणे नाकारले." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "हा प्रश्न यशस्वीरित्या पूर्ण झाला नाही." + +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s आधिच अस्तित्वात आहे\n" +"तुम्ही ते गिरवू इच्छिता काय?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 +msgid "Overwrite" +msgstr "खोडून लिहा" + +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "संपर्क" +msgstr[1] "संपर्क" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341 +msgid "Select Address Book" +msgstr "पत्ता वही निवडा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 +msgid "list" +msgstr "यादी" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597 +msgid "Move contact to" +msgstr "संपर्क येथे हलवा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599 +msgid "Copy contact to" +msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602 +msgid "Move contacts to" +msgstr "संपर्क येथे हलवा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" + +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +msgid "Card View" +msgstr "कार्ड दृश्य" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Importing..." +msgstr "प्राप्त करीत आहे..." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "आउटलुक CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "आउटलुक CSV आणि टॅब प्राप्तक" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "मोझिला CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "मोझिला CSV आणि टॅब प्राप्तक" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolution CSV आणि टॅब प्राप्तक" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP डेटा इंटरचेंज स्वरुप (.ldif)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolution LDIF प्राप्तक" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Evolution vCard आयातक" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "फाइल उघडू शकत नाही" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "पत्तावह्यांची यादी प्राप्त करता आली नाही" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "पुस्तक उघडण्यात अयशस्वी" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "मानक प्रदानाऐवजी प्रदान फाइल दाखवा" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "OUTPUTFILE" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "स्थानिक पत्तावही फोल्डरची यादी" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "कार्ड vcard किंवा csv फाइल प्रमाणे दाखवा" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "असिंक्रोनस(अतालबद्ध) रितीमध्ये निर्यात करा" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "असहत्व पद्धतीत एका आउटपुट मधील एकूण कार्डची संख्या, पूर्वनिर्धारीत आकार 100." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "संख्या" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "कंमाड लाईन्स आग्युमेन्टस त्रुटी, कृपया वापरा वापर पहाण्यासाठी मदत विकल्प वापरा." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "फक्त csv किंवा vcard स्वरूपास समर्थन द्या." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "असिंक रितीमध्ये, प्रदान हे फाइलच असायला हवे." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "सामान्य रितीमध्ये, आकार पर्यायाची गरज नाही." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +msgid "Unhandled error" +msgstr "न हाताळलेली त्रुटी" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:102 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "LDAP सर्वर निनावी पद्धतीने मिळवत आहे" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:207 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "अधिप्रमाणन करण्यास अपयशी.\n" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:214 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "%s (उपयोक्ता %s) साठी परवलीचा शब्द दाखल करा" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "परवलीचा शब्द द्या" + +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "" +"'{0}' फक्त वाचन-जोगी दिनदर्शिका आहे व संपादीत केले जाऊ शकत नाही. कृपया दिनदर्शिका " +"दृश्य अंतर्गत बाजूच्या पट्टी पासून अन्य दिनदर्शिका निवडा." + +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"'{0}' फक्त-वाचणीय दिनदर्शिका स्रोत आहे. दिनदर्शिका दृश्यकडे जा व भेटपत्रिका स्वीकारणारी " +"दिनदर्शिका ठळक करा." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"भेटपत्रिका मध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्ही कोणत्या कारणास्तव भेट देत आहात हे " +"लक्षात येते." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "कार्य मध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्हच्या कार्यविषयी लक्षात येते." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "या मेमोंतील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "या मेमो मधिल सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "त्या कार्यक्रमपत्रिकावरील सर्व माहिती खोडली जाईल व पुन्हस्थापीत योणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "हया कार्यावरील सर्व माहिती काढून टाकली जाईल व पुन्हस्थपीत केले जाऊ शकत नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "त्या कार्यक्रमपत्रिकावरील सर्व माहिती सोडली जाईल व पुन: मिळविता येणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "ह्या सभेमधील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व ती पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकत नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "ह्या मेमोमधील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व ती पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकत नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "हया कार्यावरील सर्व माहिती काढून टाकली जाईल व पुन्हस्थपीत केले जाऊ शकत नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही '{0}' कार्य नष्ट करू इच्छिता?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "'{0}' शीर्षकाची अपॉईटमेंट काढून टाकण्याचे तुम्ही खरेच ठरवले आहे का?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "तुम्हाला नक्की मेमो '{0}' काढूण टाकायचे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "{0} कार्यक्रमपत्रिका तुम्हाला खात्रीपूर्वक काढून टाकायचे आहेत का?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "तुम्हाला नक्की हे '{0}' मेमो काढूण टाकायचे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "{0} कार्य तुम्हाला खात्रीपूर्वक काढून टाकायचे आहेत का?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही नियुक्ती नष्ट करू इच्छिता?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही सभा नष्ट करू इच्छिता?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो काढूण टाकायचे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य नष्ट करू इच्छिता?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो सारांश म्हणून साठवायचे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही नियुक्ती सारांशाशिवाय पाठवू इच्छिता?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य सारांशाशिवाय पाठवू इच्छिता?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "रिपॉझिटरी ऑफलाइन." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "नवीन प्रसंग बनवता आला नाही" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot save event" +msgstr "नवीन घटना संचयन अपयशी" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "दिनदर्शिका '{0}' नष्ट करा?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "मेमो यादी '{0}' नष्ट करा?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "कार्य यादी '{0}' नष्ट करा ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Do _not Send" +msgstr "पाठवू नका(_n)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "डाऊनलोड चालू आहे. अपॉइन्टमेंट तुम्हाला साठावायची आहे का?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "डाऊनलोड चालू आहे. कार्य तुम्हाला साठावायचे आहे का?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "संपादक दाखल करता आला नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"सर्व भाग घेणाऱ्याना ई-पत्राना आमत्रणे पाठवली जातील आणि ते लक्ष स्वीकारण्यासाठी त्यांना " +"परवानगी." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"सर्व भाग घेणाऱ्याना ई-पत्राना आमत्रणे पाठवली जातील व त्यास प्रतिसाद देण्यास सहमती द्या." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "दिनदर्शिका दाखल करण्यात त्रुटी" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "मेमो यादी दाखल करताना त्रुटी" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading task list" +msgstr "कार्यांची यादी दाखल करताना त्रुटी" + +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "'{0}' वरील त्रुटी" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना मेमो रद्द केल्याची माहिती प्राप्त " +"होणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना मेमो रद्द केल्याची माहिती प्राप्त " +"होणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना कार्य रद्द केल्याची माहिती प्राप्त " +"होणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "सर्वर पासून प्रतिसाद प्राप्त झाले नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "Save Appointment" +msgstr "नवीन नियुक्ती" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Save Memo" +msgstr "सहभागीय मेमो" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Save Task" +msgstr "असे साठवा" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"सुधारीत माहिती पाठवल्याने इतर भाग घेणाऱ्याना त्यांचे कालनिर्णय व्यवस्थित ठेवण्यास सोयीचे " +"होते." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"सुधारीत माहिती पाठवल्याने इतर भाग घेणाऱ्याना त्यांची लक्ष्य यादी व्यवस्थित ठेवण्यास सोयीचे " +"होते." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. भेटपत्रिका संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +"काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. कार्य संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "काहीक वैशिष्ट्य तुम्च्या सद्य सर्रवरशी कार्यरत नसतील." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution अनपेक्षितरीत्या बंद झाले." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution कार्य अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "दिनदर्शिका ऑफलाईन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "ऑफलाईन वापरणीकरीता मेमो यादी चिन्हाकृत केले नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "मेमो यादी ऑफलाईन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "हे दिनदर्शिका कायमचे काढून टाकले जाईल." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "ही मेमो यादी कायमचे काढून टाकले जाईल." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "हे कार्याची यादी कायमचे काढून टाकले जाईल." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "दिनदर्शिका दाखल करण्यास अपयशी" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "हया कार्यक्रमपत्रिका तुम्हाला तुमचे बदल साठावयाचे आहे का?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "तुम्हाला बदल या मेमो मध्ये साठवायचे आहे?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "फाइल असे" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "या कार्याकरीता तुम्हाला बदल साठावयाचे आहे का?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "दिलेले नाव" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "ही मेमो रद्द करण्याकरीताची सूचना पाठवायचे?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "घरचा फॅक्स" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "सर्व सहभागी यांना रद्द करा सूचना पाठवायचे?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "घरचा दूरध्वनी" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "भाग घेणा-यांना तुम्हाला सभेची आमंत्रणे पाठवायची आहेत का?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "घरचा दूरध्वनी 2" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "तुम्हास हे कार्य श्रोत्यांना पाठवायचे आहे?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN दूरध्वनी" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "तुम्हास अद्ययावत भेटीची माहिती पाठवायची आहे?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "जर्नल" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "तुम्हाला अद्ययावत केलेले कार्य श्रोत्यांना पाठवायचे आहे?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Manager" -msgstr "व्यवस्थापक" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"तुम्ही असमर्थीत GroupWise सर्वरशी जुळवणी करीत आहात व Evolution वापरतेवेळी त्रुटी आढळू " +"शकतील. उत्तम परिणाम करीता, सर्वर समर्थीत आवृत्ती करीता सुधारणा केले पाहिजे." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "मोबाईल फोन" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "तुम्ही ही भेटपत्रिका बदलविले आहे, पण यांस साठवले नाही." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -msgid "Nickname" -msgstr "टोपणनाव" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "तुम्ही हे कार्य बदलविले आहे, पण त्यास अजूनही साठवले नाही." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "Note" -msgstr "टीप" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "तुम्ही या मेमो मध्ये बदल केले आहेत, पण त्यांस अजून साठवले नाही." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "कार्यालय" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कॅलेन्डर्स उपलब्ध होणार नाही." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "इतर फॅक्स" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution ला पुन्ह सुरू केल्याशिवाय तुमचे मेमो उपलब्ध होणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कार्य उपलब्ध होणार नाही." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "बदल अमान्य करा(_D)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:332 +msgid "_Save" +msgstr "सुरक्षित करा(_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Save Changes" +msgstr "बदल सुरक्षित करा(_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +msgid "_Send" +msgstr "पाठवा(_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "_Send Notice" +msgstr "सुचना पाठवा(_S)" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "बहू-दिन प्रसंग स्पिल्ट करा:" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Evolution-data-server चालू होऊ शकत नाही" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "पायलटचे कॅलेन्डर ऍप्लीकेशन ब्लॉक वाचणे अशक्य" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "प्रारंभाचे मेमो अनुप्रयोग ब्लॉक वाचू शकत नाही" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "प्रारंभाचे मेमो अनुप्रयोग ब्लॉक लिहू शकत नाही" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 +msgid "Default Priority:" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्राधान्यक्रम:" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "प्रारंभाचे हे करा अनुप्रयोग ब्लॉक वाचणे अशक्य" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "प्रारंभाचे हे करा अनुप्रयोग ब्लॉक लिहू शकत नाही" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "अलार्म कार्यक्रम" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "स्थिती पट्टीवर त्रुटी दर्शविण्याची सेकंदामधील एकूण वेळ." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "आयटम काढून टाकताना कंन्फर्मेशनकरता सांगा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "आजच्या कार्याचा पार्श्वभूमी रंग \"#rrggbb\" पद्धतीत आहे." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "उर्वरीत कार्याचा पार्श्वभूमी रंग \"#rrggbb\" पद्धतीत आहे." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "अलार्मस वापरायची कॅलेन्डर्स" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "Evolution मध्ये प्रणाली वेळक्षेत्राचे वापरण्यासाठी यांस तपासा." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"मार्कस बेन्सलाईन टाईमवार लाईनमध्ये काढण्यासाठी रंग (पूर्वनिर्धारीत करीता रिकार्या)." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत Marcus Bains रेष काढण्याकरीता रंग." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "महिना दृश्यातील आठवडे संकुचीत करा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "काढूण टाकायचे निश्चित करा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "नवीन घटना करीता पूर्वनिर्धारीत वारंवारताचे प्रमाण. -1 म्हणजे नेहमीकरीता." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "कार्याचे तास कधी चालू व संपवायचे दिवस दर्शवले गेले पाहीजे." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्यक्रमपत्रिका स्मरणपत्र" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default recurrence count" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत वारंवारता प्रमाण" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र यूनीट" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र मुल्य" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "सतर्कता ऑडीओ फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Event Gradient" +msgstr "घटना ग्रेडीएंट" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Event Transparency" +msgstr "घटना पारदर्शिकता" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "मुक्त/व्यस्थ सर्वर URL" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ टेम्प्लेट URL" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "का इं दिनदर्शिका." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "पूर्ण झालेली कार्य लपवा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hide task units" +msgstr "कार्य यूनीटे लपवा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hide task value" +msgstr "कार्य मूल्य लपवा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "आडवी पटल स्थिती" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "ज्या वेळेला कार्याचा दिवस संपतो, 24 तासाच्या पद्धतीत, 0 पासून 23." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "ज्या वेळेला कार्याचा दिवस सुरु होतो, 24 तासाच्या पद्धतीत, 0 पासून 23." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन नुरूप अवधी दाखवले, मिनीटात." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "इतर फोन" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Last alarm time" +msgstr "शेवटची अलार्म वेळ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "पेजर" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "संदेश." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "प्राथमिक दूरध्वनी" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत अलिकडील वापरण्याजोगी सेकंद वेळ क्षेत्र." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "रेडिओ" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "मोफत/व्यस्थ प्रकाशन करीता सर्वर URLची यादी." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 -msgid "Role" -msgstr "भुमिका" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Marcus Bains Line" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Spouse" -msgstr "पत्नी" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - दिवस दृश्य" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - वेळ पट्टी" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "टेलेक्स" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "'day_second_zones' यादी अंतर्गत स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले वेळक्षेत्रं." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले वेळक्षेत्रं." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "यूनीट" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Memo layout style" +msgstr "प्रतिसाद शैली (_R):" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "संकेतस्थळ" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 -msgid "Width" -msgstr "रुंदी" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "माहिती दृश्य उभी पटल स्थिती" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 -msgid "Height" -msgstr "ऊंची" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "ज्या मिनीटाला कार्य दिवस संपते, 0 ते 59." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 -msgid "Has Focus" -msgstr "प्रकाशझोत आहे" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "ज्या मिनीटाला कार्य दिवस सुरु होते, 0 ते 59." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "क्षेत्र" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "माहिती दृश्य आडवी पटल स्थिती" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "क्षेत्र नाव" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "माहिती दृश्य उभी पटल स्थिती" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "पाठ नमुना" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र निश्चित करण्याकरीता एकूण यूनीट." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "क्षेत्र नावाची कमाल लांबी" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "जेव्हा कार्य लपवायची सुचवताना यूनीटांची संख्या." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "स्तंभ रुंदी" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "उर्वरीत कार्यांचा रंग" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"\n" -"\n" -"संपर्क करीता शोधा..." +"तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय व कार्याची यादी यातील आडव्या पॅनची स्थिती जी महिन्यांच्या " +"यादीत नाही ती बिंदूमध्ये दाखवा." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"\n" -"\n" -"संपर्क शोधा\n" -"\n" -"किंवा नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा." +"आडव्या पेनची दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादीतील स्थिती माहिती " +"दृश्यावर ती बिंदूत आहेत." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." msgstr "" -"\n" -"\n" -"या दृश्यात दाखवण्यासाठी काहीच नाही.\n" -"\n" -"नवीन संपर्क निर्माण करण्यासाठी येथे दोन वेळा(डबल) क्लिक् करा ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "दिनदर्शिका यादी व दिनांक संचार दिनदर्शिका मधिल, उभ्या पटलाची स्थिती." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"\n" -"\n" -"संपर्क शोधा." +"उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी महिन्याच्या बिंदू " +"स्थितीमध्ये आहे." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"\n" -"\n" -"या दृश्यात दाखवण्यासाठी काहीच नाही." +"उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य आणि तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी महिन्याची " +"स्थिती बिंदूमध्ये दर्शविणार नाही." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 -msgid "Adapter" -msgstr "अडाप्टर" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary calendar" +msgstr "प्राथमीक दिनदर्शीका" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 -msgid "Work Email" -msgstr "कार्य ईमेल" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Primary memo list" +msgstr "प्राथमीक मेमो लीस्ट" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Primary task list" +msgstr "प्राथमीक कार्य सूची" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "कार्यक्रम जे अलार्मनी चालवण्यास परवानगी मिळाली आहेत ते." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत अलिकडील वापरलेले सेकंद वेळक्षेत्र" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "सतर्कता ऑडीओ करीता संचयन फोल्डर" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "आठवड्याप्रमाणे महिना दृष्य स्क्रोल करा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील RSVP गुणविशेष दाखवा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील भुमीका गुणविशेष दाखवा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "आठवडयाच्या व महिन्याच्या दृश्यात अपॉईन्टमेंट संपवण्याच्या वेळ दाखवा" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील विभाग गुणविशेष दाखवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Home Email" -msgstr "घरचा ईमेल" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "सूचना ट्रे मध्ये दृश्य सतर्कता दाखवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 -msgid "Other Email" -msgstr "इतर ईमेल" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील स्थिती गुणविशेष दाखवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 -msgid "Selected" -msgstr "निवडलेले" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 -msgid "Has Cursor" -msgstr "कर्सर आहे" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक वेळक्षेत्र गुणविशेष दाखवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2694 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "लिंकचे ठिकाण प्रतिलिपी करा(_C)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक प्रकार गुणविशेष दाखवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "ला नवीन संदेश पाठवा (_S)..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन अंतर्गत आठवडयाचे क्रमांक दाखवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "दिनांक संचार मध्ये आठवडयाचे क्रमांक दाखवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "(map)" -msgstr "(नकाशा)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"निश्चित केले असल्यास, दिवस अवलोकन अंतर्गत सेकंद वेळक्षेत्र दाखवतो. मूल्य 'timezone' कि " +"नुरूपच आहे." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 -msgid "map" -msgstr "नकाशा" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task layout style" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 -msgid "List Members" -msgstr "सदस्यांची यादी" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "उभी पेन स्थिती करीता कार्य" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 -msgid "Department" -msgstr "विभाग" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "उभी पेन स्थिती करीता कार्य" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Profession" -msgstr "व्यवसाय" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "आजच्या कार्याचा रंग" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Position" -msgstr "जागा" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"मोकळे/व्यस्थ माहिती फॉलबॅक म्हणून वापरण्याकरीताचे URL प्रारूप, मेल पत्त्यातील वापरकर्ता " +"भाग %u ने बदलविले जाते व क्षेत्र %d द्वारा बदलविले जाते." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Video Chat" -msgstr "विडिओ गप्पा" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"दिनदर्शिका मधिल दिनांक व वेळ, विना भाषांतरीत Olsen वेळक्षेत्र माहितीकोश स्थान " +"उदाहरणार्थ \"America/New York\" म्हणून वापरण्याकरीताचे पूर्वनिर्धारीत वेळक्षेत्र." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "दिनदर्शिका" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "मुक्त/व्यस्थ" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Phone" -msgstr "दूरध्वनी" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "दिवस अवलोकन करीता सेकंद वेळक्षेत्र" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -msgid "Fax" -msgstr "फॅक्स" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"तीन सभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता 0. सावधानता करीता 1. डीबग संदेश करीता 2." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Address" -msgstr "पत्ता" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Time divisions" +msgstr "वेळ विभाग" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 -msgid "Home Page" -msgstr "मुख्य पृष्ठ" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "time_t वेळेत, शेवटची घंटा वाजली ती वेळ." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -msgid "Web Log" -msgstr "वेब लॉग" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Timezone" +msgstr "वेळक्षेत्र" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 -msgid "Birthday" -msgstr "जन्मदिवस" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "दिनदर्शिका दृश्य मधिल घटनाची पारदर्शिकता, 0 (पारदर्शी) व 1 (गडद) अंतर्गत मुल्य." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 -msgid "Anniversary" -msgstr "वाढदिवस" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24 तास वेळ नमुना" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 -msgid "Job Title" -msgstr "कार्याचे शिर्षक" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "ठळक केलेल्या दिनदर्शिकाचे (\"primary\") URI" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 -msgid "Home page" -msgstr "मुख्य पृष्ठ" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "ठळक केलेल्या मेमो लीस्टचे (\"primary\") URI" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 -msgid "Blog" -msgstr "दैनंदिनी(ब्लॉग)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "ठळक केलेल्या कार्य सूचीचे (\"primary\") URI" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "यशस्वी" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "पूर्वनिर्धारीत आठवणीकरीता यूनीटे, \"minutes\", \"hours\" किंवा \"days\"." -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "बॅकएंड व्यस्त" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "कार्य लपवताना ठरवायची यूनीट, \"minutes\", \"hours\" किंवा \"days\"." -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "रिपॉझिटरी ऑफलाइन" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use system timezone" +msgstr "प्रणालीच्या वेळक्षेत्राचे वापर करा" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "पत्ता वही अस्तित्वात नाही" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Evolution मधील नीवडलेल्या वेळक्षेत्रऐवजी प्रणाली वेळक्षेत्राचा वापर करा." -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "स्व संपर्क व्याख्यीत नाही " +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "उभे तावदान स्थिती" -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "परवानगी नाकारली" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Week start" +msgstr "सप्ताह आरंभ" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "संपर्क सापडला नाही" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "ज्या मधल्या दिवसाला सप्ताह सुरू होतो. रविवार (0) ते शनिवार (6)." -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "संपर्क ID आधिच अस्तित्वात" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "अर्लाम दर्शविण्यासाठी सूचना ट्रे वापरायचे किंवा नाही." -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "प्रोटोकॉल समर्थनीय नाही" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "अर्पाटमेंट किंवा कार्य काढून टाकताना खात्री करीता विचारायचे की नाही." -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548 -msgid "Canceled" -msgstr "रद्द केले" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "कार्यक्रमपत्रिका व कार्य काढूण टाकण्यापूर्वी खात्री करीता विचारायचे का." -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "रद्द करता आले नाही" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट कॉम्प्रेस करायचे किंवा नाहीत. ज्यात शनिवार व रविवार " +"एक दिवसांच्या अंतरावर असतात." -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "अधिप्रमाणन अयशस्वी" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "घटनांची शेवटची वेळ सप्ताह व महिन्याच्या दृश्यात घालायची किंवा नाही." -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 -msgid "Authentication Required" -msgstr "संमतीची जरूरी" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "दिनदर्शीका मध्ये Marcus Bains Line (सद्य वेळेच्या ओळीवरील) काढायची का." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "कार्यांच्या व्हयूमध्ये पूर्ण झालेली कार्य लपवायची किंवा नाही." -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS उपलब्ध नाही" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "महिन्याप्रमाणे सक्रोल न करता आठड्याप्रमाणे महिन्याचे दृष्य सक्रोल करायचे." -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "असा काही स्त्रोत नाही" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "कार्यक्रमपत्रिका करीता मूलभूत आठवण समर्थित करायची." -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "ऑफलाइन रितीमध्ये उपलब्ध नाही" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "RSVP गुणविशेष घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मध्ये दाखवायचे की नाही" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "इतर त्रुटी" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये विभाग गुणविशेष दाखवायचे की नाही" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "अवैध सेवक आवृत्ती" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये गुणविशेष स्वरूप दाखवायचे की नाही" -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "असमर्थीत अधिप्रमाणन पद्धती" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"ही पत्तावही उघडण्यास अपयशी. याचा अर्थ ही पुस्तिका ऑफलाईन कार्यास चिन्हाकृत केली नाही " -"किंवा ऑफलाईन वापर करीता अजून डाउनलोड केले गेले नाही. कृपया पत्तावही एकादातरी ऑनलाईन " -"पद्धतीत त्यातील पाठ्य डाउनलोड करण्याकरीता दाखल करा." +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "am/pm न वापरता वेळा 24 तासांच्या पद्धतीत दाखवण्याच्या किंवा नाहीत." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"पत्ते पुस्तिका उघडणे अशक्य. कृपया मार्ग %s अस्तित्वात आहे व प्रवेश करीता तुम्हाला परवानगी " -"आहे याची खात्री करा." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये वेळक्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"या Evolution आवृत्तीत LDAP समर्थनचे समावेष नाही. Evolution मध्ये तुम्हाला LDAP " -"वापरायचे असल्यास LDAP समाविष्टीत Evolution पॅकेज स्थापीत करा." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये प्रकार गुणविशेष दाखवायचे की नाही" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"ही पत्त्यांची यादी आम्ही उघडो शकलो नाही. याचा अर्थ एक तर तुम्ही चुकीचा URI प्रविष्ट " -"केला आहे, किंवा सर्वरशी संपर्क पोहचण्याजोगी नाही." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "आठवड्याचे क्रमांक दिवस व आठवडा दृष्यात दाखवायचे." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "तपशील त्रुटी संदेश:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "दिनांक संचार मध्ये आठवडयाचे क्रमांक दाखवायचे की नाही." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"या क्युरीवरील अधिक कार्डची जुळणी परत येण्यासाठी एकतर \n" -"सेवासंगणकाचे संरचना नसेल व दर्शकाशी Evolution संरचना आहे.\n" -"कृपया तुमचा शोध ठराविक करा व ह्या पत्त्यांच्या यादी करता\n" -"सूची सेवासंगणक अग्रक्रमामध्ये परिणामाची प्रतिमा वाढवा." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Work days" +msgstr "कार्याचे दिवस" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"ही क्वेरी सोडविण्यासाठी असलेला वेळ सर्वराच्या मर्यादेपेक्षा जास्त झालेला आहे किंवा\n" -"ह्या पत्त्यांच्या यादीकरता तुम्ही संरचना केलेल्या\n" -"मर्यादेपेक्षा जास्त झाले आहे. कृपया तुमचा शोध जरा ठराविक करा\n" -"किंवा ह्या पत्त्यांच्या यादीतील सूची सेवासंगणक अग्रक्रमाची वेळ मर्यादा." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end hour" +msgstr "कार्यदिन समाप्ती तास" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "या पत्तावहीचा बॅकएंड या प्रश्नाचे परिक्षण करू शकला नाही." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday end minute" +msgstr "कार्यदिन समाप्ती मिनिट" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "या पत्तावहीच्या बॅकएंडने या प्रश्नावर कारवाई करणे नाकारले." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start hour" +msgstr "कार्यदिन आरंभ तास" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "हा प्रश्न यशस्वीरित्या पूर्ण झाला नाही." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 +msgid "Workday start minute" +msgstr "कार्यदिन आरंभ मिनिट" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "यादी समाविष्ट करण्यात त्रुटी" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102 +msgid "Invalid object" +msgstr "अवैध घटक" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 -msgid "Error adding contact" -msgstr "संपर्क समाविष्ट करण्यात त्रुटी" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +msgid "Day View" +msgstr "दिन दृश्य" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "यादीमध्ये बदल करण्यात त्रुटी" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Work Week View" +msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "संपर्कार्यध्ये बदल करण्यात त्रुटी" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Week View" +msgstr "सप्ताह दृश्य" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "यादी काढून टाकण्यात त्रुटी" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Month View" +msgstr "मास दृश्य" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 -msgid "Error removing contact" -msgstr "संपर्क काढून टाकण्यात त्रुटी" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "कुठलेही क्षेत्र" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"%d संपर्क उघडताना %d ही नवीन खिड‍की ही उघडेल.\n" -"खरोखरच हा संपर्क तुम्हाला दाखवायचा आहे का?" -msgstr[1] "" -"%d संपर्क उघडताना %d ही नवीन खिड‍की ही उघडेल.\n" -"खरोखरच हा संपर्क तुम्हाला दाखवायचा आहे का?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "जोडणी" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "प्रदर्शीत करू नका (_D)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "उपस्थित" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "सर्व संपर्क प्रदर्शित करा (_A)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "विभाग" -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s आधिच अस्तित्वात आहे\n" -"तुम्ही ते गिरवू इच्छिता काय?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "विभाजन" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 -msgid "Overwrite" -msgstr "खोडून लिहा" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +msgid "Confidential" +msgstr "गोपनीय" -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "संपर्क" -msgstr[1] "संपर्क" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "विवरण" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "विवरण मध्ये साविष्टीत" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 -msgid "Select Address Book" -msgstr "पत्ता वही निवडा" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "अस्तित्वात नाही" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 -msgid "list" -msgstr "यादी" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "अस्तित्वात आहे" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 -msgid "Move contact to" -msgstr "संपर्क येथे हलवा" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Copy contact to" -msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "संयोजक" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 -msgid "Move contacts to" -msgstr "संपर्क येथे हलवा" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "खाजगी" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "संपर्क येथे प्रतिलिपी करा" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "सार्वजनिक" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 +msgid "Recurrence" +msgstr "पुनरावृत्ती" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "सारांश मध्ये समाविष्टीत" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "बहू vCards" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "समाविष्ट" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s करीता vCard" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "समाविष्टीत नाही" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "संपर्क माहिती" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "आहे" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s च्यासाठी संपर्क माहिती" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "नाही आहे" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "पत्ता वहीस प्रश्न करतोय..." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "अलार्म संपादीत करा" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "कार्ड दृश्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "अलर्ट पॉपअप करा" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "प्राप्त करीत आहे..." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "ध्वनी चालवा" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "आउटलुक CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "कार्यक्रम चालवा" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "आउटलुक CSV आणि टॅब प्राप्तक" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "ईमेल पाठवा" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "मोझिला CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "अलार्म" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "मोझिला CSV आणि टॅब प्राप्तक" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "पर्याय" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "Repeat" +msgstr "पुनरावृत्ती" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution CSV आणि टॅब प्राप्तक" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "अलार्म जोडा" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP डेटा इंटरचेंज स्वरुप (.ldif)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "स्वेच्छा संदेश(_m)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF प्राप्तक" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "स्वेच्छा अलार्म ध्वनी" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "संदेश(_s):" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution vCard आयातक" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "फाइल निवडा" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 -msgid "Can not open file" -msgstr "फाइल उघडू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "यांस पाठवा:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "पत्तावह्यांची यादी प्राप्त करता आली नाही" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "बाबी (_A):" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "पुस्तक उघडण्यात अयशस्वी" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "कार्यक्रम(_P):" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "मानक प्रदानाऐवजी प्रदान फाइल दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "अलार्म पुनरावृत्त करा(_R)" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "OUTPUTFILE" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "ध्वनी(_S):" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "List local address book folders" -msgstr "स्थानिक पत्तावही फोल्डरची यादी" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +msgid "" +"before\n" +"after" +msgstr "" +"पूर्वी\n" +"नंतर" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "कार्ड vcard किंवा csv फाइल प्रमाणे दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "extra times every" +msgstr "जास्त वेळ प्रत्येक" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" +msgstr "" +"मिनीट\n" +"तास\n" +"दिवस" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "असिंक्रोनस(अतालबद्ध) रितीमध्ये निर्यात करा" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +msgid "" +"minutes\n" +"hours\n" +"days" +msgstr "" +"मिनीट\n" +"तास\n" +"दिवस" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "असहत्व पद्धतीत एका आउटपुट मधील एकूण कार्डची संख्या, मुलभूत आकार 100." +"start of appointment\n" +"end of appointment" +msgstr "" +"आमंत्रणपत्राची सुरवात\n" +"आमंत्रणपत्राची समाप्ती" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "NUMBER" -msgstr "संख्या" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "क्रिया/ट्रिगर" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "कंमाड लाईन्स आग्युमेन्टस त्रुटी, कृपया वापरा वापर पहाण्यासाठी मदत विकल्प वापरा." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "जोडा(_d)" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "फक्त csv किंवा vcard स्वरूपास समर्थन द्या." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "अलार्म" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "असिंक रितीमध्ये, प्रदान हे फाइलच असायला हवे." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "जोडणीची आपोआप दर्शविण्याकरीता सूचवा (_S)" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "सामान्य रितीमध्ये, आकार पर्यायाची गरज नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "फाइल जोडा" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 -msgid "Unhandled error" -msgstr "न हाताळलेली त्रुटी" +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../mail/em-account-editor.c:919 ../mail/em-account-editor.c:1728 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312 +msgid "None" +msgstr "काहीच नाही" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' फक्त वाचन-जोगी दिनदर्शिका आहे व संपादीत केले जाऊ शकत नाही. कृपया दिनदर्शिका " -"दृश्य अंतर्गत बाजूच्या पट्टी पासून अन्य दिनदर्शिका निवडा." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "अलार्मसाठी निवडलेल्या दिनदर्शिका" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"'{0}' फक्त-वाचणीय दिनदर्शिका स्त्रोत आहे. दिनदर्शिका दृश्यकडे जा व भेटपत्रिका " -"स्वीकारणारी दिनदर्शिका ठळक करा." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 +msgid "Time and date:" +msgstr "वेळ व दिनांक:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 +msgid "Date only:" +msgstr "फक्त दिनांक:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(दिवस अवलोकन नुरूप दाखवा)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" msgstr "" -"भेटपत्रिका मध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्ही कोणत्या कारणास्तव भेट देत आहात हे " -"लक्षात येते." +"60 मिनिटे \n" +"30 मिनिटे \n" +"15 मिनिटे \n" +"10 मिनिटे \n" +"05 मिनिटे" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, no-c-format msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "कार्य मध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्हच्या कार्यविषयी लक्षात येते." +"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "इमेल पत्यावरील %u आणि %d वापरकर्ता व डोमेन बदलविले जाईल." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "या मेमोंतील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकणार नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "अलार्म्स्" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "या मेमो मधिल सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकणार नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "चेतावनी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "त्या कार्यक्रमपत्रिकावरील सर्व माहिती खोडली जाईल व पुन्हस्थापीत योणार नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "दिनांक/वेळ रूपण" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "हया कार्यावरील सर्व माहिती काढून टाकली जाईल व पुन्हस्थपीत केले जाऊ शकत नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr " पूर्वनिर्धारीत मोकळे/व्यस्थ सर्वर" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "त्या कार्यक्रमपत्रिकावरील सर्व माहिती सोडली जाईल व पुन: मिळविता येणार नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "साधारण" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "ह्या सभेमधील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व ती पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकत नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Task List" +msgstr "कार्यांची यादी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "ह्या मेमोमधील सर्व माहिती काढूण टाकले जाईल व ती पुन्हस्थापीत केले जाऊ शकत नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Time" +msgstr "वेळ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "हया कार्यावरील सर्व माहिती काढून टाकली जाईल व पुन्हस्थपीत केले जाऊ शकत नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Work Week" +msgstr "कार्याचा सप्ताह" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही '{0}' कार्य नष्ट करू इच्छिता?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Day _ends:" +msgstr "दिवस समाप्त होते (_e):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "'{0}' शीर्षकाची अपॉईटमेंट काढून टाकण्याचे तुम्ही खरेच ठरवले आहे का?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Display" +msgstr "प्रदर्शन" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "तुम्हाला नक्की मेमो '{0}' काढूण टाकायचे?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "अलार्म्स् फक्त सूचना क्षेत्रातच दाखवा (_n)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "{0} कार्यक्रमपत्रिका तुम्हाला खात्रीपूर्वक काढून टाकायचे आहेत का?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 +msgid "Friday" +msgstr "शुक्रवार" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "तुम्हाला नक्की हे '{0}' मेमो काढूण टाकायचे?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "General" +msgstr "सर्वसाधारण" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "{0} कार्य तुम्हाला खात्रीपूर्वक काढून टाकायचे आहेत का?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "" +"मिनिटे\n" +"तास\n" +"दिवस" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही नियुक्ती नष्ट करू इच्छिता?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +msgid "Monday" +msgstr "सोमवार" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही सभा नष्ट करू इच्छिता?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"सोमवार\n" +"मंगळवार\n" +"बुधवार\n" +"गुरूवार\n" +"शुक्रवार\n" +"शनिवार\n" +"रविवार" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो काढूण टाकायचे?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "Pick a color" +msgstr "रंग निवडा" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य नष्ट करू इच्छिता?" +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "S_un" +msgstr "रवि (_u)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो सारांश म्हणून साठवायचे?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 +msgid "Saturday" +msgstr "शनिवार" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही नियुक्ती सारांशाशिवाय पाठवू इच्छिता?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "आठड्याप्रमाणे महिना दृष्य सक्रोल करा (_r)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य सारांशाशिवाय पाठवू इच्छिता?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "सेकंद क्षेत्र (_c):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "रिपॉझिटरी ऑफलाइन." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "अलार्म सूचना करीता दिनदर्शिका निवडा" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "नवीन प्रसंग बनवता आला नाही" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_o)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "नवीन घटना संचयन अपयशी" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_r)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "दिनदर्शिका '{0}' नष्ट करा?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "माहिती संचार मध्ये आठवडयाचे क्रंमाक दाखवा (_n)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "मेमो यादी '{0}' नष्ट करा?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन अंतर्गत सप्ताह क्रमांक दाखवा (_u)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "कार्य यादी '{0}' नष्ट करा ?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +msgid "Sunday" +msgstr "रविवार" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "पाठवू नका(_n)" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "आजची कार्य(_a):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "डाऊनलोड चालू आहे. अपॉइन्टमेंट तुम्हाला साठावायची आहे का?" +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "T_hu" +msgstr "गुरू(_h)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "डाऊनलोड चालू आहे. कार्य तुम्हाला साठावायचे आहे का?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Template:" +msgstr "प्रारूप:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "संपादक दाखल करता आला नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +msgid "Thursday" +msgstr "गुरूवार" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"सर्व भाग घेणाऱ्याना ई-पत्राना आमत्रणे पाठवली जातील आणि ते लक्ष स्वीकारण्यासाठी त्यांना " -"परवानगी." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "वेळ क्षेत्र(_z):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +msgid "Time format:" +msgstr "वेळ स्वरूप:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +msgid "Tuesday" +msgstr "मंगळवार" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "सर्व भाग घेणाऱ्याना ई-पत्राना आमत्रणे पाठवली जातील व त्यास प्रतिउत्तर देण्यास सहमती द्या." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "प्रणालीचा वेळ क्षेत्र वापरा (_y)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "दिनदर्शिका दाखल करण्यात त्रुटी" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +msgid "Wednesday" +msgstr "बुधवार" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "मेमो यादी दाखल करताना त्रुटी" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "सप्ताह सुरू होतो(_k):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "कार्यांची यादी दाखल करताना त्रुटी" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "Work days:" +msgstr "कार्याचे दिवस:" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "'{0}' वरील त्रुटी" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 तास (AM/PM)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना मेमो रद्द केल्याची माहिती प्राप्त " -"होणार नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 तास" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना मेमो रद्द केल्याची माहिती प्राप्त " -"होणार नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "घटक काढून टाकताना खात्री विचारा (_A)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"रद्द करा सूचना पाठवित नसल्यास, अन्य सहभागी यांना कार्य रद्द केल्याची माहिती प्राप्त " -"होणार नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट संकुचीत करा (_C)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "सर्वर पासून प्रतिसाद प्राप्त झाले नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +msgid "_Day begins:" +msgstr "दिवस सुरू होतो(_D):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "नवीन नियुक्ती" +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_Fri" +msgstr "शुक्र (_F)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "सहभागीय मेमो" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "नंतर पूर्ण झालेली कार्य लपवा (_H)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "असे साठवा" +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Mon" +msgstr "सोम (_M)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"सुधारीत माहिती पाठवल्याने इतर भाग घेणाऱ्याना त्यांचे कालनिर्णय व्यवस्थित ठेवण्यास सोयीचे " -"होते." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "उर्वरीत कार्य (_O):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"सुधारीत माहिती पाठवल्याने इतर भाग घेणाऱ्याना त्यांची लक्ष्य यादी व्यवस्थित ठेवण्यास सोयीचे " -"होते." +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "_Sat" +msgstr "शनि(_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. भेटपत्रिका संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "सप्ताह व महिना दृश्य स्वरूपात नियुक्ती समाप्ती वेळ दाखवा (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "काहीक जोडणी डाउनलोड केले जात आहे. कार्य संचयीत केल्यास जोडणी प्राप्त होणार नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "वेळ विभाजने(_T):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "काहीक वैशिष्ट्य तुम्च्या सद्य सर्रवरशी कार्यरत नसतील." +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 +msgid "_Tue" +msgstr "मंगळ(_T)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 +msgid "_Wed" +msgstr "बुध(_W)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution कॅलेन्डर अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "प्रत्येक ऍनीवर्सी/वाढदिवस पूर्वी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution अनपेक्षितरीत्या बंद झाले." +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 +msgid "before every appointment" +msgstr "प्रत्येक नियुक्ती आधी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution कार्य अनपेक्षितपणे बाहेर पडले." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "दिनदर्शिका ऑफलाईन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542 +msgid "_Type:" +msgstr "प्रकार (_T):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "ऑफलाईन वापरणीकरीता मेमो यादी चिन्हाकृत केले नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "नाव(_N):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "मेमो यादी ऑफलाईन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता दिनदर्शिका पाठ्य प्रतिकृत करा (_y)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "हे दिनदर्शिका कायमचे काढून टाकले जाईल." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता कार्य यादी पाठ्य प्रतिकृत करा (_y)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "ही मेमो यादी कायमचे काढून टाकले जाईल." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता मेमो यादी पाठ्य प्रतिकृत करा (_y)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "हे कार्याची यादी कायमचे काढून टाकले जाईल." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "रंग (_r):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "दिनदर्शिका दाखल करण्यास अपयशी" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "कार्यांची यादी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "हया कार्यक्रमपत्रिका तुम्हाला तुमचे बदल साठावयाचे आहे का?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "मेमो यादी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "तुम्हाला बदल या मेमो मध्ये साठवायचे आहे?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "दिनदर्शिका गुणधर्म" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "या कार्याकरीता तुम्हाला बदल साठावयाचे आहे का?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "नवीन दिनदर्शिका" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "ही मेमो रद्द करण्याकरीताची सूचना पाठवायचे?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "कार्याच्या यादीचे गुणधर्म" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "सर्व सहभागी यांना रद्द करा सूचना पाठवायचे?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "नवीन कार्य यादी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "भाग घेणा-यांना तुम्हाला सभेची आमंत्रणे पाठवायची आहेत का?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "मेमो यादीचे गुणधर्म" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "तुम्हास हे कार्य श्रोत्यांना पाठवायचे आहे?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "नवीन मेमो यादी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "तुम्हास अद्ययावत भेटीची माहिती पाठवायची आहे?" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "ही घटना काढून टाकण्यात आली आहे." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "हे कार्य काढून टाकण्यात आले आहे." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "ही मेमो काढूण टाकण्यात आली आहे." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "तुम्हाला अद्ययावत केलेले कार्य श्रोत्यांना पाठवायचे आहे?" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s तुम्ही बदल केले आहे. ते बदल विसरा व संपादक बंद करा?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"तुम्ही असमर्थीत GroupWise सर्वरशी जुळवणी करीत आहात व Evolution वापरतेवेळी त्रुटी आढळू " -"शकतील. उत्तम परिणाम करीता, सर्वर समर्थीत आवृत्ती करीता सुधारणा केले पाहिजे." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपादक बंद करा?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "तुम्ही ही भेटपत्रिका बदलविले आहे, पण यांस साठवले नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "ही घटना बदलविले गेले." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "तुम्ही हे कार्य बदलविले आहे, पण त्यास अजूनही साठवले नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "हे कार्य बदलविले गेले." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "तुम्ही या मेमो मध्ये बदल केले आहेत, पण त्यांस अजून साठवले नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "हे मेमो बदलविले गेले." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कॅलेन्डर्स उपलब्ध होणार नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s तुम्ही बदल केले आहे. ते बदल विसरा व संपादक अद्ययावत करा?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Evolution ला पुन्ह सुरू केल्याशिवाय तुमचे मेमो उपलब्ध होणार नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपादक अद्ययावत करा?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "इव्होल्यूशन पुन्हा सुरु होईपर्यत तुमची कार्य उपलब्ध होणार नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "पडताळणी त्रुटी: %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "बदल अमान्य करा(_D)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2350 +msgid " to " +msgstr " प्रति" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "_Save" -msgstr "सुरक्षित करा(_S)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2354 +msgid " (Completed " +msgstr " (पूर्ण " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "बदल सुरक्षित करा(_S)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2356 +msgid "Completed " +msgstr "पूर्ण " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "पाठवा(_S)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2361 +msgid " (Due " +msgstr " (बाकी " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "सुचना पाठवा(_S)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2363 +msgid "Due " +msgstr "बाकी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "जुळवणी साठवण्यास अशक्य" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "बहू-दिन प्रसंग स्पिल्ट करा:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501 +msgid "Could not update object" +msgstr "घटक अद्ययावत करणे अशक्य" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Evolution-data-server चालू होऊ शकत नाही" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "नियुक्ती संपादन करा" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "पायलटचे कॅलेन्डर ऍप्लीकेशन ब्लॉक वाचणे अशक्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "सभा - %s" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "प्रारंभाचे मेमो अनुप्रयोग ब्लॉक वाचू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "नियुक्ती - %s" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "प्रारंभाचे मेमो अनुप्रयोग ब्लॉक लिहू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "सोपवलेले कार्य - %s" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 -msgid "Default Priority:" -msgstr "मुलभूत प्राधान्यक्रम:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "कार्य - %s" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "प्रारंभाचे हे करा अनुप्रयोग ब्लॉक वाचणे अशक्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "मेमो - %s" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "प्रारंभाचे हे करा अनुप्रयोग ब्लॉक लिहू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634 +msgid "No Summary" +msgstr "सारांश नाही" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "दिनदर्शिका आणि कार्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 +msgid "Keep original item?" +msgstr "मुळ घटक ठेवायचे?" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 -msgid "Calendars" -msgstr "दिनदर्शिका" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "सद्य चौकट बंद करण्याकरीता येथे क्लिक करा" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "तुमच्या वेळेचा विभाग, कॅलेन्डर आणि कार्याची यादी येथे संयोजीत करा " +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution दिनदर्शिका आणि कार्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Evolution दिनदर्शिका संयोजना नियंत्रण" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "उपलब्ध मदत दर्शविण्याकरीता येथे क्लिक करा" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Evolution कॅलेंडर शेडयुलींग संदेश दृश्यक" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्डेपासून पाठ्य चिकटवा" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolution दिनदर्शिका/कार्य संपादक" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "सद्य चौकट संचयन करण्याकरीता येथे क्लिक करा" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolutionचा दिनदर्शिका विभाग" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 +msgid "Select all text" +msgstr "सर्व पाठ्य निवडा" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Evolutionचा मेमो विभाग" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055 +msgid "_Classification" +msgstr "विभाजन (_C)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Evolutionचा कार्य विभाग" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन करा (_E)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "मेमो (_s)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +msgid "_File" +msgstr "फाइल(_F)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Memos" -msgstr "मेमो" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 +msgid "_Help" +msgstr "मदत करा(_H)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "कार्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +msgid "_Insert" +msgstr "अंतर्भूत करा (_I)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "दिनदर्शिका(_C)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +msgid "_Options" +msgstr "पर्याय(_O)" -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "कार्य(_T)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 +msgid "_View" +msgstr "दृश्य (_V)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolution कॅलेंडर अर्लाम नोटीफीकेशन सुविधा" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +msgid "_Attachment..." +msgstr "जोडणी (_A)..." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "मिनिट" -msgstr[1] "मिनिट" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "फाइल जोडण्याकरीता येथे क्लिक करा" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:287 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "तास" -msgstr[1] "तास" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +msgid "_Categories" +msgstr "प्रवर्ग (_C)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 -msgid "Start time" -msgstr "आरंभ वेळ" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +msgid "Time _Zone" +msgstr "वेळक्षेत्र (_Z)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "कार्यक्रमपत्रिका" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "वेळ क्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_A)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +msgid "Pu_blic" +msgstr "सार्वजणीक (_b)" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 -msgid "Location:" -msgstr "स्थान:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +msgid "Classify as public" +msgstr "साधारण म्हणून विभाजीत करा" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "डुलक्यांची वेळ(_t):" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +msgid "_Private" +msgstr "व्यक्तिगत (_P)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "दुर्लक्ष करा (_D)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +msgid "Classify as private" +msgstr "खाजगी म्हणून विभाजीत करा" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन करा (_E)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +msgid "_Confidential" +msgstr "गुप्त (_C)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "डुलक्या(_S)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "गोपनीय म्हणून विभाजीत करा" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "नियुक्तीचे ठिकाण" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +msgid "R_ole Field" +msgstr "भूमीका क्षेत्र (_o)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575 -msgid "No summary available." -msgstr "सारांश उपलब्ध नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 -msgid "No description available." -msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +msgid "_RSVP" +msgstr "RSVP (_R)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 -msgid "No location information available." -msgstr "ठिकाणाची माहिती उपलब्ध नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "RSVP गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "तुमच्याकडे %d अलार्म आहेत" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +msgid "_Status Field" +msgstr "स्थिती गुणविशेष (_S)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावणी" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution ई-पत्रामधील कालनिर्णय स्मरणपत्र करून देण्यास\n" -"अजून सहाय्य करत नाही. पण हे स्मरण ई-पत्र पाठविण्याकरिता संरचना\n" -"केली होती. Evolution त्याबदल्यात सामान्य\n" -"स्मरण डायलॉग चौकट दाखवेल." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 +msgid "_Type Field" +msgstr "प्रकार क्षेत्र (_T)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Evolution कालनिर्णय स्मरण करून देणे आता चालु होणार आहे. हे स्मरण खालील कार्यक्रम " -"चालविण्यासाठी:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"हा कार्यक्रम सुरू करायचा आहे का याची तुम्हाला खात्री आहे?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "उपस्थित प्रकार गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "ह्या कार्यक्रमाबद्दल परत विचारू नका." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 +#: ../composer/e-composer-private.c:68 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "अलिकडील दस्तऐवज (_D)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Bonobo सुरू करता आले नाही" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +msgid "Attach" +msgstr "जोडा" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "सूचना सेवा फॅक्टरी सुरू करणे अशक्य, कदाचित ते अगोदर पासून कार्यरत असेल..." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 +msgid "Save" +msgstr "साठवा" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "अवैध वेळ" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "अद्ययावत येताचे या घटकाकरीता केलेले बदल वगळले जाईल" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d तास" -msgstr[1] "%d तास" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:359 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +msgid "attachment" +msgstr "जोडणी" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d मिनिट" -msgstr[1] "%d मिनिट" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "सद्याची आवृत्ती वापरू शकत नाही!" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d सेकंद" -msgstr[1] "%d सेकंद" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +msgid "Could not open source" +msgstr "स्रोत उघडू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "अलार्म कार्यक्रम" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +msgid "Could not open destination" +msgstr "लक्ष उघडू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "स्थिती पट्टीवर त्रुटी दर्शविण्याची सेकंदामधील एकूण वेळ." +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +msgid "Destination is read only" +msgstr "अभिप्राय फक्त वाचू शकता" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "आयटम काढून टाकताना कंन्फर्मेशनकरता सांगा" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "हे घटक इतर वापरकर्ता मेलबॉक्स पासून हटवा (_D)?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "आजच्या कार्याचा पार्श्वभूमी रंग \"#rrggbb\" पद्धतीत आहे." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "कोर्बा चुकीमुळे घटना काढून टाकले जाऊ शकत नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "उर्वरीत कार्याचा पार्श्वभूमी रंग \"#rrggbb\" पद्धतीत आहे." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "कोर्बा त्रुटीमुळे कार्य काढूण टाकले जाऊ शकत नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "अलार्मस वापरायची कॅलेन्डर्स" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "कोर्बा त्रुटीमुळे मेमो काढूण टाकले जाऊ शकत नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "कोर्बाच्या घटकार्युळे वस्तू काढून टाकले जाऊ शकत नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "मार्कस बेन्सलाईन टाईमवार लाईनमध्ये काढण्यासाठी रंग (मुलभूत करीता रिकार्या)." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे घटना काढू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत Marcus Bains रेष काढण्याकरीता रंग." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे कार्य काढू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "महिना दृश्यातील आठवडे संकुचीत करा" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे मेमो काढू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "काढूण टाकायचे निश्चित करा" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे घटक काढू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "त्रुटीमुळे घटना काढू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "कार्याचे तास कधी चालू व संपवायचे दिवस दर्शवले गेले पाहीजे." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "त्रुटीमुळे कार्य काढू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "मुलभूत कार्यक्रमपत्रिका स्मरणपत्र" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "त्रुटीमुळे मेमो काढू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "त्रुटीमुळे घटक काढू शकत नाही" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder units" -msgstr "डिफॉल्ट स्मरणपत्र यूनीट" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "संपर्क..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Default reminder value" -msgstr "डिफॉल्ट स्मरणपत्र मुल्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To:" +msgstr "येथे सोपवा:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "सतर्कता ऑडीओ फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "प्रतिनिधी प्रविष्ट करा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Gradient" -msgstr "घटना ग्रेडीएंट" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Alarms" +msgstr "सतर्कता (_A)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Event Transparency" -msgstr "घटना पारदर्शिकता" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "या घटनाकरीता अलार्म निश्चित किंवा अनिश्चित करण्याकरीता येथे क्लिक करा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "मुक्त/व्यस्थ सर्वर URL" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +msgid "_Recurrence" +msgstr "पुनरावृत्ती (_R)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ टेम्प्लेट URL" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "यास वारंवार घटना बनवा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "का इं दिनदर्शिका." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "Send Options" +msgstr "पाठवा पर्याय" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "पूर्ण झालेली कार्य लपवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "प्रगत पाठवा पर्याय अंतर्भूत करा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task units" -msgstr "कार्य यूनीटे लपवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "All _Day Event" +msgstr "सर्व दिवसांतील घटना (_D)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hide task value" -msgstr "कार्य मूल्य लपवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "सर्व दिवसातील घटना प्राप्त करायचे का याकरीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "आडवी पटल स्थिती" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवा (_B)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "ज्या वेळेला कार्याचा दिवस संपतो, 24 तासाच्या पद्धतीत, 0 पासून 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवायचे का याकरीता बदल करतो" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "ज्या वेळेला कार्याचा दिवस सुरु होतो, 24 तासाच्या पद्धतीत, 0 पासून 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ(_F)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन नुरूप अवधी दाखवले, मिनीटात." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "प्रतिनिधी करीता अडचन मुक्त / व्यस्थ माहिती" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Last alarm time" -msgstr "शेवटची अलार्म वेळ" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "आमंत्रणपत्र (_m)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "संदेश." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "नीवडलेली दिनदर्शिका फक्त वाचनीय असल्यामुळे, घटना संपादीत करणे अशक्य आहे" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत अलिकडील वापरण्याजोगी सेकंद वेळ क्षेत्र." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, घटना संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "मोफत/व्यस्थ प्रकाशन करीता सर्वर URLची यादी." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662 +msgid "This event has alarms" +msgstr "या घटनाकरीता सतर्कता" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus Bains Line" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "संयोजक(_g):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - दिवस दृश्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 +msgid "_Delegatees" +msgstr "प्रतिनिधी(_D)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - वेळ पट्टी" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "उपस्थित(_n)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064 +msgid "Event with no start date" +msgstr "सुरूवातीचे दिनांक नसलेली घटना" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "'day_second_zones' यादी अंतर्गत स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले वेळक्षेत्रं." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067 +msgid "Event with no end date" +msgstr "शेवटचे दिनांक नसलेली घटना" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले वेळक्षेत्रं." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "आरंभ दिनांक अयोग्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "ज्या मिनीटाला कार्य दिवस संपते, 0 ते 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248 +msgid "End date is wrong" +msgstr "समाप्त दिनांक अयोग्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "ज्या मिनीटाला कार्य दिवस सुरु होते, 0 ते 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "आरंभ वेळ अयोग्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "माहिती दृश्य आडवी पटल स्थिती" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 +msgid "End time is wrong" +msgstr "समाप्त वेळ अयोग्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "माहिती दृश्य उभी पटल स्थिती" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "निवडलेले नियोजकाकडे खाते उपलब्ध नाही." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "मुलभूत स्मरणपत्र निश्चित करण्याकरीता एकूण यूनीट." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899 +msgid "An organizer is required." +msgstr "संयोजक आवश्यक आहे." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "जेव्हा कार्य लपवायची सुचवताना यूनीटांची संख्या." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "किमान एक उपस्थित आवश्यक." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "उर्वरीत कार्यांचा रंग" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "'%s' दिनदर्शिका उघडण्यास अशक्य." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय व कार्याची यादी यातील आडव्या पॅनची स्थिती जी महिन्यांच्या " -"यादीत नाही ती बिंदूमध्ये दाखवा." +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "तुम्ही %s च्या स्वरूपी कार्यरत आहात" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"आडव्या पेनची दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादीतील स्थिती माहिती " -"दृश्यावर ती बिंदूत आहेत." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d दिवस" +msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d दिवस" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "दिनदर्शिका यादी व दिनांक संचार दिनदर्शिका मधिल, उभ्या पटलाची स्थिती." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d तास" +msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d तास" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "उभ्या पेनची स्थिती, कार्य यादी व कार्य पूर्वदृश्य पेनच्या अंतर्गत, बिंदूमध्ये." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिट" +msgstr[1] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिटं" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी महिन्याच्या बिंदू " -"स्थितीमध्ये आहे." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904 +msgid "Customize" +msgstr "स्वेच्छेनुरूप करा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" msgstr "" -"उभ्या पॅनच्या स्थिती दृश्य आणि तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादी महिन्याची " -"स्थिती बिंदूमध्ये दर्शविणार नाही." +"आमंत्रणपत्र पूर्वी 15 मिनीटे\n" +"आमंत्रणपत्रच्या 1 तास पूर्वी\n" +"आमंत्रणपत्रच्या 1 दिवस पूर्वी" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Primary calendar" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "उपस्थित(_s)..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Primary memo list" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "उपस्थित" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Primary task list" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "स्वेच्छा अलार्म:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "कार्यक्रम जे अलार्मनी चालवण्यास परवानगी मिळाली आहेत ते." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "प्रसंग वर्णन" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत अलिकडील वापरलेले सेकंद वेळक्षेत्र" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "सारांश(_m):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "सतर्कता ऑडीओ करीता संचयन फोल्डर" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +msgid "_Alarm" +msgstr "अलार्म(_A)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "वर्णन (_D):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील RSVP गुणविशेष दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +msgid "_Location:" +msgstr "ठिकाण(_L):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील भुमीका गुणविशेष दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +msgid "_Time:" +msgstr "वेळ(_T):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "आठवडयाच्या व महिन्याच्या दृश्यात अपॉईन्टमेंट संपवण्याच्या वेळ दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" +msgstr "" +"a\n" +"b" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील विभाग गुणविशेष दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +msgid "" +"for\n" +"until" +msgstr "" +"for\n" +"until" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "सूचना ट्रे मध्ये दृश्य सतर्कता दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 +#, fuzzy +msgid "hours" +msgstr "तास" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मधील स्थिती गुणविशेष दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 +msgid "minutes" +msgstr "मिनिटे" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2499 +msgid "Memo" +msgstr "मेमो" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "नीवडलेली मेमो सूची फक्त वाचनीय असल्यामुळे, मेमो संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक वेळक्षेत्र गुणविशेष दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, मेमो संपूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक प्रकार गुणविशेष दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "'%s' मध्ये मेमो उघडू शकत नाही." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन अंतर्गत आठवडयाचे क्रमांक दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037 ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:938 ../mail/em-format-html.c:2137 +#: ../mail/em-format-html.c:2195 ../mail/em-format-html.c:2220 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "To" +msgstr "प्रति" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "दिनांक संचार मध्ये आठवडयाचे क्रमांक दाखवा" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "आरंभ दिनांक(_r):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "प्रति (_o):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"निश्चित केले असल्यास, दिवस अवलोकन अंतर्गत सेकंद वेळक्षेत्र दाखवतो. मूल्य 'timezone' कि " -"नुरूपच आहे." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "समुह (_G):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "आजच्या कार्याचा रंग" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "तुम्ही वारंवार घडणारी घटनाचे संपादन करीत आहात. तुम्हाला काय संपादीत करायचे आहे?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "उभी पेन स्थिती करीता कार्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारी घटना सोपवित आहात. तुम्ही नक्की काय सोपवायचे?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" -"मोकळे/व्यस्थ माहिती फॉलबॅक म्हणून वापरण्याकरीताचे URL प्रारूप, मेल पत्त्यातील वापरकर्ता " -"भाग %u ने बदलविले जाते व क्षेत्र %d द्वारा बदलविले जाते." +"तुम्ही एक वारंवार घडणारी घटना संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत करायचे?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" -"दिनदर्शिका मधिल दिनांक व वेळ, विना भाषांतरीत Olsen वेळक्षेत्र माहितीकोश स्थान " -"उदाहरणार्थ \"America/New York\" म्हणून वापरण्याकरीताचे मुलभूत वेळक्षेत्र." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "दिवस अवलोकन करीता सेकंद वेळक्षेत्र" +"तुम्ही एक वारंवार घडणारे मेमो संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत करायचे?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "तीन सभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता 0. सावधानता करीता 1. डीबग संदेश करीता 2." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "फक्त याच प्रतिकृती करीता" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Time divisions" -msgstr "वेळ विभाग" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "हे आणि पूर्वीची प्रतिकृती" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "time_t वेळेत, शेवटची घंटा वाजली ती वेळ." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "हा आणि भावी प्रतिकृती" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Timezone" -msgstr "वेळक्षेत्र" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "सर्व प्रतिकृती" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "दिनदर्शिका दृश्य मधिल घटनाची पारदर्शिकता, 0 (पारदर्शी) व 1 (गडद) अंतर्गत मुल्य." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "या कार्यक्रमपत्रिका मध्ये समाविष्टीत प्रविष्टांकरीता Evolution संपादन करणे अशक्य." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24 तास वेळ नमुना" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "पुनरावृत्तीची दिनांक अयोग्य आहे" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "घटना प्रारंभ होण्यापूर्वी वारंवारताची समाप्ती वेळ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 +msgid "on" +msgstr "वर" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +msgid "first" +msgstr "पहिला" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "डिफॉल्ट आठवणीकरता यूनीटे, \"minutes\", \"hours\" किंवा \"days\"." +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021 +msgid "second" +msgstr "दुसरा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "कार्य लपवताना ठरवायची यूनीट, \"minutes\", \"hours\" किंवा \"days\"." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 +msgid "third" +msgstr "तिसरा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Use system timezone" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +msgid "fourth" +msgstr "चौथा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +msgid "fifth" +msgstr "पाचवे" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Week start" -msgstr "सप्ताह आरंभ" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +msgid "last" +msgstr "शेवटचा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "ज्या मधल्या दिवसाला सप्ताह सुरू होतो. रविवार (0) ते शनिवार (6)." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 +msgid "Other Date" +msgstr "इतर दिनांक" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "अर्लाम दर्शविण्यासाठी सूचना ट्रे वापरायचे किंवा नाही." +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1st ते 10th" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "अर्पाटमेंट किंवा कार्य काढून टाकताना खात्री करीता विचारायचे की नाही." +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11th ते 20th" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "कार्यक्रमपत्रिका व कार्य काढूण टाकण्यापूर्वी खात्री करीता विचारायचे का." +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21st ते 31st" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट कॉम्प्रेस करायचे किंवा नाहीत. ज्यात शनिवार व रविवार " -"एक दिवसांच्या अंतरावर असतात." +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +msgid "day" +msgstr "दिवस" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "घटनांची शेवटची वेळ सप्ताह व महिन्याच्या दृश्यात घालायची किंवा नाही." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237 +msgid "on the" +msgstr "वर" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "दिनदर्शीका मध्ये Marcus Bains Line (सद्य वेळेच्या ओळीवरील) काढायची का." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 +msgid "occurrences" +msgstr "उद्भव" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "कार्यांच्या व्हयूमध्ये पूर्ण झालेली कार्य लपवायची किंवा नाही." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117 +msgid "Add exception" +msgstr "अपवाद जोडा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "संपादन करीता निवडसंच आढळले नाही." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "कार्यक्रमपत्रिका करीता मूलभूत आठवण समर्थित करायची." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 +msgid "Modify exception" +msgstr "अपवाद संपादीत करा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "RSVP गुणविशेष घटना/कार्य/चर्चासत्र संपादक मध्ये दाखवायचे की नाही" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवड प्राप्त झाले नाही." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये विभाग गुणविशेष दाखवायचे की नाही" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 +msgid "Date/Time" +msgstr "दिनांक/वेळ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये गुणविशेष स्वरूप दाखवायचे की नाही" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "Exceptions" +msgstr "अपवाद" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वदृश्य" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "am/pm न वापरता वेळा 24 तासांच्या पद्धतीत दाखवण्याच्या किंवा नाहीत." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "Recurrence" +msgstr "पुनरावृत्ती" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये वेळक्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Every" +msgstr "प्रत्येक" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "घटना/चर्चासत्र संपादक मध्ये प्रकार गुणविशेष दाखवायचे की नाही" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "या कार्यक्रमपत्रिकाची पुनर्राकृती (_u)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" msgstr "" +"दिवस\n" +"आठवडे\n" +"महिने\n" +"वर्ष" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "दिनांक संचार मध्ये आठवडयाचे क्रमांक दाखवायचे की नाही." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" +"करीता\n" +"तोपर्यंत\n" +"नेहमीसाठी" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Work days" -msgstr "कार्याचे दिवस" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "सतर्कता या घटनासह पाठवा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Workday end hour" -msgstr "कार्यदिन समाप्ती तास" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "फक्त नवीन सभासदांना सूचीत करा (_o)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Workday end minute" -msgstr "कार्यदिन समाप्ती मिनिट" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "पूर्ण केल्याचा दिनांक चुकीची आहे" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Workday start hour" -msgstr "कार्यदिन आरंभ तास" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484 +msgid "Web Page" +msgstr "वेब पेज" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Workday start minute" -msgstr "कार्यदिन आरंभ मिनिट" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 -msgid "Invalid object" -msgstr "अवैध घटक" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "Status" +msgstr "स्थिती" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 -msgid "Summary contains" -msgstr "सारांशात समाविष्ट" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +msgid "" +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" +msgstr "" +"जास्त\n" +"सर्वसाधारण\n" +"कमी\n" +"अवर्णनीय" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Description contains" -msgstr "वर्णनात समाविष्ट" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +msgid "" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" +msgstr "" +"सुरू केले नाही\n" +"प्रगतीत आहे\n" +"पूर्ण केले\n" +"रद्द केले" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Category is" -msgstr "प्रवर्ग आहे" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "पूर्ण झालेली टक्केवारी (_e):" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Comment contains" -msgstr "टीपेत समाविष्ट" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +msgid "Stat_us:" +msgstr "स्थिती(_u):" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Location contains" -msgstr "ठिकाणात समाविष्ट" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Date completed:" +msgstr "पूर्ण केले ते दिनांक (_D):" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "पुढचे 7 दिवसातील कार्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "प्राधान्यक्रम(_P):" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Active Tasks" -msgstr "सक्रीय कार्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "वेब पेज(_W):" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "उर्वरीत कार्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +msgid "_Status Details" +msgstr "स्थिती तपशील(_S)" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "कार्य स्थितीविषयी तपशील पहाण्याकरीता बदलवा किंवा पहा वर किल्क करा" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "जोडणी रहीत कार्य" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +msgid "_Send Options" +msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय (_S)" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 -msgid "Active Appointments" -msgstr "सक्रीय कार्यक्रमपत्रिका" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 +msgid "_Task" +msgstr "कार्य(_T)" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "पुढचा 7 दिवस करीता कार्यक्रमपत्रिका" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 +msgid "Task Details" +msgstr "कार्य तपशील" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "छपाई" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "नीवडलेली कार्य सूची फक्त वाचनीय असल्यामुळे, कार्य संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"निवडलेल्या वेळेपेक्षा अस्तित्वात असलेल्या जुन्या घटना ह्या ऑपरेशनमुळे कायमच्या खोडल्या जातील. " -"तुम्ही होकार दिल्यास त्या घटना पुन्हा मिळविता येणार नाहीत." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, कार्य पूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "पेक्षा जुने घटना काढून टाका" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "नियोजक (_z):" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:288 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "दिवस" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "शेवटचे दिनांक चुकीचे आहे" -#. Create the Webcal source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504 -#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 -msgid "On The Web" -msgstr "वेब वर" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "'%s' मधील कार्य उघडू शकत नाही." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "हवामान" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "उपस्थित (_e)..." -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "जन्मदिवस आणि वाढदिवस" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "प्रवर्ग (_i)..." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 -msgid "_New Calendar" -msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "शेवटचे दिनांक (_u):" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 -msgid "_Copy..." -msgstr "प्रतिलिपी(_C)..." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "वेळ क्षेत्र:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "ऑफलाईन वापर करीता उपलब्ध करून द्या (_M)" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d दिवस" +msgstr[1] "%d दिवस" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "ऑफलाईन वापर करीता उपलब्ध करू नका (_D)" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d सप्ताह" +msgstr[1] "%d सप्ताह" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "कॅलेडरमध्ये बदल करतेवेळी अपयशी." +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d तास" +msgstr[1] "%d तास" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "'%s' कॅलेन्डर घटना व सभांकरता उघडण्यात अयशस्वी झाले" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d मिनिट" +msgstr[1] "%d मिनिट" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "घटना व सभा निर्मितीसाठी कॅलेन्डर उपलब्ध नाही" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d सेकंद" +msgstr[1] "%d सेकंद" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "दिनदर्शिका स्त्रोत निवडकर्ता" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "कार्यरत करायचे ती अपरिचीत कृती" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 -msgid "New appointment" -msgstr "नवीन नियुक्ती" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या सुरवातपूर्वीचे %s %s" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "नियुक्ती (_A)" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या नंतरचे %s %s" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "नवीन नियुक्ती निर्माण करा" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या सुरवातपूर्वीचे %s" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 -msgid "New meeting" -msgstr "नवीन सभा" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या साम्पत होण्यापूर्वीचे %s %s" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "सभा (_e)" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्ती नंतरचे %s %s" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्तिवेळीचे %s" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 -msgid "New all day appointment" -msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s येथे %s" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "पूर्ण दिवस नियुक्ती (_p)" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "अपरिचीत ट्रीगर प्रकार करीता %s" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:863 +msgid "Untitled" +msgstr "शिर्षकहीन" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 -msgid "New calendar" -msgstr "नवीन दिनदर्शिका" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "विभाग" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "दिनदर्शिका (_n)" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "सारांश:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "नवीन दिनदर्शिका निर्माण करा" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169 +msgid "Start Date:" +msgstr "आरंभ दिनांक:" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "दिन दृश्य" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180 +msgid "Due Date:" +msgstr "शेवटचे दिनांक:" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +msgid "Status:" +msgstr "स्थिती:" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "सप्ताह दृश्य" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2572 +msgid "In Progress" +msgstr "प्रगती मध्ये" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "मास दृश्य" +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/print.c:2575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +msgid "Completed" +msgstr "पूर्णकेलेले" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "कुठलेही क्षेत्र" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2569 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "सुरू नाही" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "जोडणी" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +msgid "Priority:" +msgstr "प्राधान्य:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "उपस्थित" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1077 +msgid "High" +msgstr "उच्च" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "विभाग" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1076 +msgid "Normal" +msgstr "साधारण" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "विभाजन" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1075 +msgid "Low" +msgstr "कमी" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -msgid "Confidential" -msgstr "गोपनीय" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "Description:" +msgstr "वर्णन:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "विवरण" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +msgid "Web Page:" +msgstr "वेब पेज:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "विवरण मध्ये साविष्टीत" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "Created" +msgstr "निर्मित" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "अस्तित्वात नाही" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "समाप्त दिनांक" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "अस्तित्वात आहे" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "शेवटच्यावेळी संपादीत केले" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "आरंभ दिनांक" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "संयोजक" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776 +msgid "Free" +msgstr "मुक्त" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "खाजगी" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +msgid "Busy" +msgstr "व्यस्त" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "सार्वजनिक" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"भूगोलीक स्थिती या स्वरूपात प्रविष्ट केली पाहिजे: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "पुनरावृत्ती" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "होय" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 -msgid "Summary" -msgstr "सारांश" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "नाही" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "सारांश मध्ये समाविष्टीत" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:522 +#: ../shell/e-shell.c:720 +#, fuzzy +msgid "Shell Settings" +msgstr "Exchange मांडणी" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "समाविष्ट" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523 +#: ../shell/e-shell.c:721 +#, fuzzy +msgid "Application-wide settings" +msgstr "स्वयंपूर्णता रचना" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "समाविष्टीत नाही" +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977 +#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../mail/em-utils.c:1224 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "आहे" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1234 +msgid "Recurring" +msgstr "परत घडत आहे" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "नाही आहे" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1236 +msgid "Assigned" +msgstr "सोपविलेले" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "कॅलेन्डर उघडतेवेळी त्रुटी" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* सारांश नाही *" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "दिनदर्शिका उघडतेवेळी असमर्थीत पध्दती" +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "संयोजक: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "दिनदर्शिका उघडण्याची परवानगी नाकारण्यात आली" +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "संयोजक: %s" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261 -msgid "Unknown error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348 +msgid "Start: " +msgstr "सुरू करा: " -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "अलार्म संपादीत करा" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366 +msgid "Due: " +msgstr "बाकी: " -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "अलर्ट पॉपअप करा" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "वर्णनहीन" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "ध्वनी चालवा" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 +msgid "0%" +msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "कार्यक्रम चालवा" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "ईमेल पाठवा" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748 +msgid "20%" +msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "अलार्म" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749 +msgid "30%" +msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "पर्याय" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750 +msgid "40%" +msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "पुनरावृत्ती" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "अलार्म जोडा" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752 +msgid "60%" +msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "स्वेच्छा संदेश(_m)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753 +msgid "70%" +msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "स्वेच्छा अलार्म ध्वनी" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754 +msgid "80%" +msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "संदेश(_s):" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755 +msgid "90%" +msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "फाइल निवडा" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "यांस पाठवा:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:1973 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:405 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "कार्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "बाबी (_A):" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "कार्यक्रम(_P):" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118 +msgid "Updating objects" +msgstr "घटक अद्ययावत करत आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "अलार्म पुनरावृत्त करा(_R)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% पूर्ण झाले" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "ध्वनी(_S):" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "कार्य जोडण्यासाठी क्लिक करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "" -"before\n" -"after" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "पूर्ण झाले" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "जास्त वेळ प्रत्येक" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "पूर्णत्वाची दिनांक" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "" -"minute(s)\n" -"hour(s)\n" -"day(s)" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "शेवटचे दिनांक" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -msgid "" -"minutes\n" -"hours\n" -"days" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Priority" +msgstr "प्राधान्यक्रम" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "" -"start of appointment\n" -"end of appointment" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "आरंभ दिनांक" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "क्रिया/ट्रिगर" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "स्थिती" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "जोडा(_d)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "प्रकार" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "अलार्म" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +msgid "Accepted" +msgstr "स्वीकारले" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "जोडणीची आपोआप दर्शविण्याकरीता सूचवा (_S)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236 +msgid "Declined" +msgstr "नाकारले" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "फाइल जोडा" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +msgid "Tentative" +msgstr "तात्पूरते" -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942 -#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451 -#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "काहीच नाही" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 +msgid "Delegated" +msgstr "प्रतिनिधी" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "अलार्मसाठी निवडलेल्या दिनदर्शिका" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 +msgid "Needs action" +msgstr "कृती आवश्यक" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 -msgid "Time and date:" -msgstr "वेळ व दिनांक:" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2531 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "ठिकाण: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 -msgid "Date only:" -msgstr "फक्त दिनांक:" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "वेळ: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(दिवस अवलोकन नुरूप दाखवा)" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" + +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#, c-format msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" msgstr "" -"60 मिनिटे \n" -"30 मिनिटे \n" -"15 मिनिटे \n" -"10 मिनिटे \n" -"05 मिनिटे" +"दिनांक या स्वरूपात प्रविष्ट केले पाहिजे: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "इमेल पत्यावरील %u आणि %d वापरकर्ता व डोमेन बदलविले जाईल." +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i मिनीट विभाजन" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Alarms" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "सेकंदातील वेळ क्षेत्र दाखवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Alerts" -msgstr "चेतावनी" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1665 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "दिनांक/वेळ रूपण" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:856 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr " मुलभूत मोकळे/व्यस्थ सर्वर" +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:892 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:824 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:826 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "साधारण" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "सप्ताह %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Task List" -msgstr "कार्यांची यादी" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "होय. (क्लिष्ट उद्भव)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Time" -msgstr "वेळ" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "प्रत्येक दिवस" +msgstr[1] "प्रत्येक %d दिवस" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Work Week" -msgstr "कार्याचा सप्ताह" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "प्रत्येक सप्ताह" +msgstr[1] "प्रत्येक %d सप्ताहवडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Day _ends:" -msgstr "दिवस समाप्त होते (_e):" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804 +#, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "दर आठवड्याला या दिवशी" +msgstr[1] "दर %d आठवड्याला या दिवशी" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Display" -msgstr "प्रदर्शन" +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +msgid " and " +msgstr " आणि " -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "%s वा दिवस " -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Friday" -msgstr "शुक्रवार" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s %s यांचा" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"मिनिटे\n" -"तास\n" -"दिवस" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "दर महिना" +msgstr[1] "दर %d महिन्याला" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 -msgid "Monday" -msgstr "सोमवार" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "प्रत्येक वर्षाला" +msgstr[1] "प्रत्येक %d वर्षाला" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"सोमवार\n" -"मंगळवार\n" -"बुधवार\n" -"गुरूवार\n" -"शुक्रवार\n" -"शनिवार\n" -"रविवार" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] "एकूण %d वेळ" +msgstr[1] "एकूण %d वेळ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Pick a color" -msgstr "रंग निवडा" +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887 +msgid ", ending on " +msgstr ", समाप्ती" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "S_un" -msgstr "रवि(_u)" +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +msgid "Starts" +msgstr "आरंभ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Saturday" -msgstr "शनिवार" +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 +msgid "Ends" +msgstr "समाप्ती" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Due" +msgstr "शेवटचे" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "सेकंद क्षेत्र (_c):" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "iCalendar माहिती" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "अलार्म सूचना करीता दिनदर्शिका निवडा" +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "iCalendar त्रुटी" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_o)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +msgid "An unknown person" +msgstr "अपरिचित व्यक्ती" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "स्मरणपत्र दाखवा (_r)" +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +msgid "" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "
कृपया पुढील माहिती पुन्हा तपासा, आणि नंतर खालील मेनूमधील कृती निवडा." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "माहिती संचार मध्ये आठवडयाचे क्रंमाक दाखवा (_n)" +#. Location +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +msgid "Location:" +msgstr "स्थान:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन अंतर्गत सप्ताह क्रमांक दाखवा (_u)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "साधारण स्वीकारलेले" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 -msgid "Sunday" -msgstr "रविवार" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "चर्चासत्र रद्द करण्यात आली आहे, तरी ते तुमच्या दिनदर्शिका मध्ये आढळले जाणार नाही" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "आजची कार्य(_a):" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "कार्य रद्द करण्यात आली आहे, तरी ते तुमच्या कार्य यादी मध्ये आढळले जाणार नाही" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "T_hu" -msgstr "गुरू(_h)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#, c-format +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s ने चर्चासत्र माहिती प्रकाशीत केली." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Template:" -msgstr "प्रारूप:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +msgid "Meeting Information" +msgstr "सभा माहिती" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Thursday" -msgstr "गुरूवार" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s चर्चासत्रात %s ची उपस्थिती असण्याची विनंती करीत आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "वेळ क्षेत्र(_z):" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s चर्चासत्रात तुम्हची उपस्थिती असण्याची विनंती करीत आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Time format:" -msgstr "वेळ स्वरूप:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "सभेचे निवेदन" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Tuesday" -msgstr "मंगळवार" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s उपलब्ध सभा मध्ये समाविष्ट करण्याचा आग्रह करीता आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +msgid "Meeting Update" +msgstr "सभा अद्ययावतन" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Wednesday" -msgstr "बुधवार" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s अलिकडील चर्चासत्रविषयी माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा दर्शवितो." -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "सप्ताह सुरू होतो(_k):" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "सभा अद्ययावतन विनंती" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "Work days:" -msgstr "कार्याचे दिवस:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s ने सभा विनंतीस प्रतिसाद दिला आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 तास (AM/PM)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "सभा उत्तर" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 तास" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 +#, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s ने सभा रद्द केली आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "घटक काढून टाकताना खात्री विचारा (_A)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "सभा रद्द केले" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट संकुचीत करा (_C)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s ने परिपक्व संदेश पाठविले नाही." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Day begins:" -msgstr "दिवस सुरू होतो(_D):" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "अयोग्य सभा संदेश" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Fri" -msgstr "शुक्र (_F)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s ने कार्य माहिती प्रकाशीत केले." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "नंतर पूर्ण झालेली कार्य लपवा (_H)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +msgid "Task Information" +msgstr "कार्याविषयी माहिती" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 -msgid "_Mon" -msgstr "सोम (_M)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s ने %s ला कार्य पूर्ण करण्याची विनंती केली आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "उर्वरीत कार्य (_O):" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s ने तुम्हाला कार्य करण्यास विनंती केली आहे." -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Sat" -msgstr "शनि(_S)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +msgid "Task Proposal" +msgstr "कार्याचे निवेदन" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "सप्ताह व महिना दृश्य स्वरूपात नियुक्ती समाप्ती वेळ दाखवा (_S)" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दर्शविली आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "वेळ विभाजने(_T):" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +msgid "Task Update" +msgstr "कार्य अद्ययावतन" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 -msgid "_Tue" -msgstr "मंगळ(_T)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s ची अलीकडील कार्य माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा दर्शविले आहे." -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 -msgid "_Wed" -msgstr "बुध(_W)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +msgid "Task Update Request" +msgstr "कार्य अद्ययावतन विनंती" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "प्रत्येक ऍनीवर्सी/वाढदिवस पूर्वी" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s ने कार्य हाताळण्यास प्रतिसाद दिला आहे." -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 -msgid "before every appointment" -msgstr "प्रत्येक नियुक्ती आधी" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 +msgid "Task Reply" +msgstr "कार्याचे प्रतिसाद" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "प्रकार:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s ने कार्य रद्द केले आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता दिनदर्शिका पाठ्य प्रतिकृत करा (_y)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "कार्य रद्द करणे" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता कार्य यादी पाठ्य प्रतिकृत करा (_y)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "अयोग्य कार्य संदेश" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता मेमो यादी पाठ्य प्रतिकृत करा (_y)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s ने रिक्त/व्यस्थ माहिती प्रकाशीत केले." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 -msgid "Colo_r:" -msgstr "रंग (_r):" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -msgid "Task List" -msgstr "कार्यांची यादी" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s उपलब्धता/व्यस्ततेविषयक माहितीसाठी विनंती करत आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -msgid "Memo List" -msgstr "मेमो यादी" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ विनंती" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "दिनदर्शिका गुणधर्म" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s ने उपलब्धता/व्यस्थता विषयक माहिती दिली आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "New Calendar" -msgstr "नवीन दिनदर्शिका" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ उत्तर" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "Task List Properties" -msgstr "कार्याच्या यादीचे गुणधर्म" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "अयोग्य मोकळे/व्यस्थ संदेश" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "New Task List" -msgstr "नवीन कार्य यादी" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "संदेश योग्यरित्या बनल्याचे दिसून येते नाही" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "मेमो यादीचे गुणधर्म" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "संदेश मध्ये फक्त असमर्थीत विनंती समाविष्टीत आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "New Memo List" -msgstr "नवीन मेमो यादी" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "जोडणीत वैध दिनदर्शिका संदेश समाविष्टीत नाही" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "ही घटना काढून टाकण्यात आली आहे." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "जोडणीत दृश्यनीय दिनदर्शिका घटक समाविष्टीत नाही" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "हे कार्य काढून टाकण्यात आले आहे." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +msgid "Update complete\n" +msgstr "अद्ययावतन पूर्ण\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "ही मेमो काढूण टाकण्यात आली आहे." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "घटक अवैध आहे व अद्ययावत केले जाऊ शकत नाही\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s तुम्ही बदल केले आहे. ते बदल विसरा व संपादक बंद करा?" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "हा प्रतिसाद सद्य उपस्थिती पासून नाही. उपस्थिती म्हणून जोडा?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपादक बंद करा?" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "अवैध स्तिथीमुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "ही घटना बदलविले गेले." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "उपस्थित स्तिथी अद्ययावतीत केले गेले\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "हे कार्य बदलविले गेले." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "घटक अस्तित्वात नसल्यामुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "हे मेमो बदलविले गेले." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "बाब पाठवली!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s तुम्ही बदल केले आहे. ते बदल विसरा व संपादक अद्ययावत करा?" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "घटक पाठवता आला नाही!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s तुम्ही बदल केले नाही, संपादक अद्ययावत करा?" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290 +msgid "Choose an action:" +msgstr "क्रिया निवडा:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "पडताळणी त्रुटी: %s" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349 -msgid " to " -msgstr " प्रति" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359 +msgid "Update" +msgstr "अद्ययावत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353 -msgid " (Completed " -msgstr " (पूर्ण " +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +msgid "Accept" +msgstr "स्वीकार" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355 -msgid "Completed " -msgstr "पूर्ण " +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "अंदाजे स्वीकार करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360 -msgid " (Due " -msgstr " (बाकी " +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +msgid "Decline" +msgstr "नकार" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362 -msgid "Due " -msgstr "बाकी" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती पाठवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 +msgid "Update respondent status" +msgstr "प्रतिसादकाची स्थिती अद्ययावत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -msgid "Could not update object" -msgstr "घटक अद्ययावत करणे अशक्य" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "नवीनतम माहिती पाठवा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "नियुक्ती संपादन करा" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "सभा - %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--प्रति--" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "नियुक्ती - %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "दिनदर्शिका संदेश" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "सोपवलेले कार्य - %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "दिनांक:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "कार्य - %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "मेमो - %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 -msgid "No Summary" -msgstr "सारांश नाही" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "संयोजक:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 -msgid "Keep original item?" -msgstr "मुळ घटक ठेवायचे?" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "सर्वर संदेश:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "सद्य चौकट बंद करण्याकरीता येथे क्लिक करा" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "अध्यक्ष" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "आवश्यक सहभागी" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "पर्यायी सहभागी" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "उपलब्ध मदत दर्शविण्याकरीता येथे क्लिक करा" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "स्रोत" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डेपासून पाठ्य चिकटवा" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:973 +msgid "Individual" +msgstr "व्यक्तीगत" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "सद्य चौकट संचयन करण्याकरीता येथे क्लिक करा" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/print.c:974 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group" +msgstr "गट" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 -msgid "Select all text" -msgstr "सर्व पाठ्य निवडा" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/print.c:975 +msgid "Resource" +msgstr "साधन" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 -msgid "_Classification" -msgstr "विभाजन (_C)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/print.c:976 +msgid "Room" +msgstr "खोली" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "फाइल(_F)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:990 +msgid "Chair" +msgstr "खूर्ची" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "मदत करा(_H)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:991 +msgid "Required Participant" +msgstr "आवश्यक सहभागी" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 -msgid "_Insert" -msgstr "अंतर्भूत करा (_I)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:992 +msgid "Optional Participant" +msgstr "वैक्लपीक सहभागी" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 -msgid "_Options" -msgstr "पर्याय(_O)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/print.c:993 +msgid "Non-Participant" +msgstr "असहभागी" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "दृश्य (_V)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 +msgid "Needs Action" +msgstr "क्रिया आवश्यक" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Attachment..." -msgstr "जोडणी (_A)..." +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541 +msgid "Attendee " +msgstr "उपस्थित " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "फाइल जोडण्याकरीता येथे क्लिक करा" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +msgid "In Process" +msgstr "प्रगतीमध्ये" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 -msgid "_Categories" -msgstr "प्रवर्ग (_C)" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -msgid "Time _Zone" -msgstr "वेळक्षेत्र (_Z)" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "वेळ क्षेत्र गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "Out of Office" +msgstr "कार्यालया बाहेर" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 -msgid "Pu_blic" -msgstr "सार्वजणीक (_b)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +msgid "No Information" +msgstr "माहिती नाही" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 -msgid "Classify as public" -msgstr "साधारण म्हणून विभाजीत करा" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "उपस्थित(_t)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 -msgid "_Private" -msgstr "व्यक्तिगत (_P)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 +msgid "O_ptions" +msgstr "पर्याय(_p)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 -msgid "Classify as private" -msgstr "खाजगी म्हणून विभाजीत करा" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "केवळ कार्याचे तास दाखवा (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 -msgid "_Confidential" -msgstr "गुप्त (_C)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "छोटे करून दाखवा (_z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "गोपनीय म्हणून विभाजीत करा" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ अद्ययावत करा(_U)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 -msgid "R_ole Field" -msgstr "भूमीका क्षेत्र (_o)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "भुमिका गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 +msgid "_Autopick" +msgstr "स्वयंनिवडा (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 -msgid "_RSVP" -msgstr "RSVP (_R)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "RSVP गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 +msgid "_All people and resources" +msgstr "सर्व व्यक्ति आणि स्रोत (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 -msgid "_Status Field" -msgstr "स्थिती गुणविशेष (_S)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "सर्व व्यक्ति आणि एक स्रोत (_p)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "स्थिती गुणविशेष दाखवायचे की नाही या करीता बदल करतो" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +msgid "_Required people" +msgstr "आवश्यक व्यक्ति (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 -msgid "_Type Field" -msgstr "प्रकार क्षेत्र (_T)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "आवश्यक व्यक्ति आणि एक स्रोत (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "उपस्थित प्रकार गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762 +msgid "_Start time:" +msgstr "आरंभ वेळ(_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 -#: ../composer/e-composer-private.c:67 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "अलिकडील दस्तऐवज (_D)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799 +msgid "_End time:" +msgstr "समाप्ती वेळ(_E):" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "Attach" -msgstr "जोडा" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "उपस्थित जोडण्याकरीता येथे क्लिक करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 -msgid "Save" -msgstr "साठवा" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "सामान्य नाव" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "अद्ययावत येताचे या घटकाकरीता केलेले बदल वगळले जाईल" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "येथून प्रतिनिधीत्व" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -msgid "attachment" -msgstr "जोडणी" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "येथे प्रतिनिधीत्व" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "सद्याची आवृत्ती वापरू शकत नाही!" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "स्त्रोत उघडू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "सदस्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "लक्ष उघडू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279 +msgid "Memos" +msgstr "मेमो" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "अभिप्राय फक्त वाचू शकता" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "मेमो जोडण्याकरीता क्लिक करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "हे घटक इतर वापरकर्ता मेलबॉक्स पासून हटवा (_D)?" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "वेळक्षेत्र निवडा" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1646 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "कोर्बा चुकीमुळे घटना काढून टाकले जाऊ शकत नाही" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263 +msgid "It has alarms." +msgstr "यांस अलार्म आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "कोर्बा त्रुटीमुळे कार्य काढूण टाकले जाऊ शकत नाही" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +msgid "It has recurrences." +msgstr "यास पुनरावृत्त्या आहेत." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "कोर्बा त्रुटीमुळे मेमो काढूण टाकले जाऊ शकत नाही" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "It is a meeting." +msgstr "यास सभा आहेत." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "कोर्बाच्या घटकार्युळे वस्तू काढून टाकले जाऊ शकत नाही" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: सारांश आहे %s." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे घटना काढू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग: यास सारांश नाही." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे कार्य काढू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "calendar view event" +msgstr "दिनदर्शिका दृश्य प्रसंग" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे मेमो काढू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525 +msgid "Grab Focus" +msgstr "प्रकाशझोत पकडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "परवानगी नकारल्यामुळे घटक काढू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298 +msgid "New Appointment" +msgstr "नवीन नियुक्ती" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "त्रुटीमुळे घटना काढू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299 +msgid "New All Day Event" +msgstr "नवीन सर्व दिवस प्रसंग" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "त्रुटीमुळे कार्य काढू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +msgid "New Meeting" +msgstr "नवीन सभा" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "त्रुटीमुळे मेमो काढू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +msgid "Go to Today" +msgstr "आज वर जा" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "त्रुटीमुळे घटक काढू शकत नाही" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "Go to Date" +msgstr "या तारखेस जा" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "संपर्क..." +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:297 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "सध्याच्या वेळेचा कालावधी निवडण्याची व पहाण्याची चौकट" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To:" -msgstr "येथे सोपवा:" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "यास %d प्रसंग आहे." +msgstr[1] "यास %d प्रसंग आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "प्रतिनिधी प्रविष्ट करा" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +msgid "It has no events." +msgstr "यास प्रसंग नाहीत." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "सतर्कता (_A)" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "या घटनाकरीता अलार्म निश्चित किंवा अनिश्चित करण्याकरीता येथे क्लिक करा" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "दिन दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "पुनरावृत्ती (_R)" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "कार्य आठवड्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "यास वारंवार घटना बनवा" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "एक किंवा अधिक दिवसांसाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "Send Options" -msgstr "पाठवा पर्याय" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:852 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "प्रगत पाठवा पर्याय अंतर्भूत करा" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:868 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "सर्व दिवसांतील घटना (_D)" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:896 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "सर्व दिवसातील घटना प्राप्त करायचे का याकरीता बदल करतो" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome दिनदर्शिका" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवा (_B)" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146 +msgid "Jump button" +msgstr "उडी बटन" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "वेळ व्यस्थ म्हणून दाखवायचे का याकरीता बदल करतो" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "येथे क्लिक् करा, तुम्हास अधिक प्रसंग सापडतील." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ(_F)" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "मास दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "प्रतिनिधी करीता अडचन मुक्त / व्यस्थ माहिती" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "सप्ताह दृश्य: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "नियुक्ती(_m)" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "महिन्यासाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "एक किंवा अधिक आठवड्यांसाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1943 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "%s कार्यक्रमपत्रिका दाखल करीत आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 -msgid "This event has alarms" -msgstr "या घटनाकरीता सतर्कता" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2029 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s उघडत आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "संयोजक(_g):" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" +"जानेवारी\n" +"फेब्रुवारी\n" +"मार्च\n" +"एप्रिल\n" +"मे\n" +"जून\n" +"जुलै\n" +"ऑगस्ट\n" +"सप्टेंबर\n" +"ऑक्टोबर\n" +"नोव्हेंबर\n" +"डिसेम्बर" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 -msgid "_Delegatees" -msgstr "प्रतिनिधी(_D)" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "दिनांक निवडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "उपस्थित(_n)" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "आज निवडा(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 -msgid "Event with no start date" -msgstr "सुरूवातीचे दिनांक नसलेली घटना" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "आयोजक स्थापीत केले पाहिजे." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 -msgid "Event with no end date" -msgstr "शेवटचे दिनांक नसलेली घटना" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "किमान एक उपस्थिती असणे आवश्यक आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "आरंभ दिनांक अयोग्य" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:780 +msgid "Event information" +msgstr "घटनाविषयी माहिती" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 -msgid "End date is wrong" -msgstr "समाप्त दिनांक अयोग्य" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 +msgid "Task information" +msgstr "कार्य माहिती" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "आरंभ वेळ अयोग्य" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 +msgid "Memo information" +msgstr "मेमो माहिती" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 -msgid "End time is wrong" -msgstr "समाप्त वेळ अयोग्य" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "निवडलेले नियोजकाकडे खाते उपलब्ध नाही." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 +msgid "Calendar information" +msgstr "दिनदर्शिका माहिती" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 -msgid "An organizer is required." -msgstr "संयोजक आवश्यक आहे." +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "स्वीकारले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "किमान एक उपस्थित आवश्यक." +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "काढून टाका(_R)" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:738 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "नाकारले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 -msgid "_Add " -msgstr "जोडा (_A)" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "प्रतिनिधीकृत" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "'%s' दिनदर्शिका उघडण्यास अशक्य." +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "अद्ययावतीत" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "तुम्ही %s च्या स्वरूपी कार्यरत आहात" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d दिवस" -msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d दिवस" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "पुन्ह दाखल करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d तास" -msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d तास" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "प्रतीसादी-निवेदन" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801 #, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिट" -msgstr[1] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिटं" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 -msgid "Customize" -msgstr "स्वेच्छेनुरूप करा" +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती (%s ते %s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "" -"15 minutes before appointment\n" -"1 hour before appointment\n" -"1 day before appointment" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendar माहिती" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "उपस्थित(_s)..." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:980 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "तुम्ही घटकाचे उपस्थितीकर्ता असायला हवे." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "उपस्थित" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "1st" +msgstr "1ला" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "स्वेच्छा अलार्म:" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "2nd" +msgstr "2रा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "Event Description" -msgstr "प्रसंग वर्णन" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "3rd" +msgstr "3रा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "सारांश(_m):" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "4th" +msgstr "4था" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -msgid "_Alarm" -msgstr "अलार्म(_A)" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "5th" +msgstr "5वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 -msgid "_Description:" -msgstr "वर्णन (_D):" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "6th" +msgstr "6वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "ठिकाण(_L):" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "7th" +msgstr "7वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -msgid "_Time:" -msgstr "वेळ(_T):" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "8th" +msgstr "8वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "" -"a\n" -"b" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "9th" +msgstr "9वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -msgid "" -"for\n" -"until" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "10th" +msgstr "10वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469 -msgid "Memo" -msgstr "मेमो" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "11th" +msgstr "11वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "12th" +msgstr "12वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "13th" +msgstr "13वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "'%s' मध्ये मेमो उघडू शकत नाही." +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "14th" +msgstr "14वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566 -#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "प्रति" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "15th" +msgstr "15वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "आरंभ दिनांक(_r):" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "16th" +msgstr "16वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "प्रति (_o):" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "17th" +msgstr "17वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "समुह (_G):" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "18th" +msgstr "18वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "तुम्ही वारंवार घडणारी घटनाचे संपादन करीत आहात. तुम्हाला काय संपादीत करायचे आहे?" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "19th" +msgstr "19वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारी घटना सोपवित आहात. तुम्ही नक्की काय सोपवायचे?" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "20th" +msgstr "20वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारी घटना संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत करायचे?" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "21st" +msgstr "21वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "तुम्ही एक वारंवार घडणारे मेमो संपादीत करीत आहात. तुम्हला नक्की काय संपादीत करायचे?" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "22nd" +msgstr "22वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 -msgid "This Instance Only" -msgstr "फक्त याच प्रतिकृती करीता" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "23rd" +msgstr "23वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "हे आणि पूर्वीची प्रतिकृती" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "24th" +msgstr "24वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "हा आणि भावी प्रतिकृती" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "25th" +msgstr "25वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 -msgid "All Instances" -msgstr "सर्व प्रतिकृती" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "26th" +msgstr "26वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "या कार्यक्रमपत्रिका मध्ये समाविष्टीत प्रविष्टांकरीता Evolution संपादन करणे अशक्य." +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "27th" +msgstr "27वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "पुनरावृत्तीची दिनांक अयोग्य आहे" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "28th" +msgstr "28वा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "घटना प्रारंभ होण्यापूर्वी वारंवारताची समाप्ती वेळ" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "29th" +msgstr "29वा" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "वर" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "30th" +msgstr "30वा" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 -msgid "first" -msgstr "पहिला" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "31st" +msgstr "31वा" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 -msgid "second" -msgstr "दुसरा" +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Su" +msgstr "रवि" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "third" -msgstr "तिसरा" +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Mo" +msgstr "सोम" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "fourth" -msgstr "चौथा" +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Tu" +msgstr "मंगळ" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "fifth" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "We" +msgstr "बुध" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "last" -msgstr "शेवटचा" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Th" +msgstr "गुरू" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 -msgid "Other Date" -msgstr "इतर दिनांक" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Fr" +msgstr "शुक्र" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1st ते 10th" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Sa" +msgstr "शनी" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11th ते 20th" +#: ../calendar/gui/print.c:2495 +msgid "Appointment" +msgstr "नियुक्ती" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21st ते 31st" +#: ../calendar/gui/print.c:2497 +msgid "Task" +msgstr "कार्य" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -msgid "day" -msgstr "दिवस" +#: ../calendar/gui/print.c:2522 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "सारांश: %s" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 -msgid "on the" -msgstr "वर" +#: ../calendar/gui/print.c:2545 +msgid "Attendees: " +msgstr "उपस्थित: " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 -msgid "occurrences" -msgstr "उद्भव" +#: ../calendar/gui/print.c:2585 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "स्थिती: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 -msgid "Add exception" -msgstr "अपवाद जोडा" +#: ../calendar/gui/print.c:2599 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "प्राधान्यक्रम: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "संपादन करीता निवडसंच आढळले नाही." +#: ../calendar/gui/print.c:2614 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "टक्के संपन्न: %i" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 -msgid "Modify exception" -msgstr "अपवाद संपादीत करा" +#: ../calendar/gui/print.c:2625 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवड प्राप्त झाले नाही." +#: ../calendar/gui/print.c:2638 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "प्रवर्ग: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 -msgid "Date/Time" -msgstr "दिनांक/वेळ" +#: ../calendar/gui/print.c:2649 +msgid "Contacts: " +msgstr "संपर्क: " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "अपवाद" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% पूर्ण झाले" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वदृश्य" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "रद्द केले" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "पुनरावृत्ती" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "प्रगतीत" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Every" -msgstr "प्रत्येक" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "पेक्षा जास्त आहे" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "या कार्यक्रमपत्रिकाची पुनर्राकृती (_u)" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "च्या पेक्षा कमी" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "" -"day(s)\n" -"week(s)\n" -"month(s)\n" -"year(s)" -msgstr "" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "नियुक्त्या आणि सभा" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "" -"for\n" -"until\n" -"forever" -msgstr "" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +msgid "Opening calendar" +msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "सतर्कता या घटनासह पाठवा" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iCalendar फाइली (.ics)" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolution iCalendar प्राप्तक" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "पूर्ण केल्याचा दिनांक चुकीची आहे" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +msgid "Reminder!" +msgstr "स्मरणपत्र!" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 -msgid "Web Page" -msgstr "वेब पेज" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "vCalendar फाइली (.vcf)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "विविध" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolution vCalendar प्राप्तक" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "स्थिती" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +msgid "Calendar Events" +msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -msgid "" -"High\n" -"Normal\n" -"Low\n" -"Undefined" -msgstr "" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Evolution दिनदर्शिका बुद्धीमान प्राप्तक" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -msgid "" -"Not Started\n" -"In Progress\n" -"Completed\n" -"Canceled" -msgstr "" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "आफ्रीका/अबीड्जन" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "पूर्ण झालेली टक्केवारी (_e):" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "आफ्रिका/अक्रा" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "Stat_us:" -msgstr "स्थिती(_u):" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "आफ्रीका/एदिस_अबाबा" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "पूर्ण केले ते दिनांक (_D):" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "आफ्रीका/अलजियर्स" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "प्राधान्यक्रम(_P):" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "आफ्रीका/असमेरा" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "वेब पेज(_W):" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "आफ्रीका/बामाको" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "स्थिती तपशील(_S)" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "आफ्रीका/बंगुई" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "कार्य स्थितीविषयी तपशील पहाण्याकरीता बदलवा किंवा पहा वर किल्क करा" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "आफ्रीका/बंजल" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 -msgid "_Send Options" -msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय (_S)" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "आफ्रीका/बिसू" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "कार्य(_T)" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "आफ्रीका/ब्लेनतरी" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "कार्य तपशील" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "आफ्रीका/ब्राजाविल" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "आफ्रीका/बुजमबुरा" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "आफ्रीका/कैरो" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "नियोजक (_z):" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "आफ्रीका/कासाब्लांका" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "शेवटचे दिनांक चुकीचे आहे" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "आफ्रीका/सियूटा" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "'%s' मधील कार्य उघडू शकत नाही." +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "आफ्रीका/कोनाक्री" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "उपस्थित (_e)..." +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "आफ्रीका/डकर" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "प्रवर्ग (_i)..." +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "आफ्रीका/दार_एस_स्लेम" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "शेवटचे दिनांक (_u):" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "आफ्रीका/ड्जिबोटी" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "वेळ क्षेत्र:" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "आफ्रीका/डूअला" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d दिवस" -msgstr[1] "%d दिवस" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "आफ्रीका/एल_ऐन" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d सप्ताह" -msgstr[1] "%d सप्ताह" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "आफ्रीका/फ्रीटाउन" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "कार्यरत करायचे ती अपरिचीत कृती" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "आफ्रीका/गेब्रोन" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या सुरवातपूर्वीचे %s %s" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "आफ्रीका/हरारे" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या नंतरचे %s %s" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "आफ्रीका/जोहांन्सबर्ग" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या सुरवातपूर्वीचे %s" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "आफ्रीका/कम्पाला" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या साम्पत होण्यापूर्वीचे %s %s" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "आफ्रीका/खार्तुम" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्ती नंतरचे %s %s" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "आफ्रीका/किगाली" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "कार्यक्रमपत्रिकाच्या समाप्तिवेळीचे %s" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "आफ्रीका/किंसासा" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s येथे %s" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "आफ्रीका/लागोस" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "अपरिचीत ट्रीगर प्रकार करीता %s" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "आफ्रीका/लिबरविल" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 -msgid "I_mport" -msgstr "आयात करा (_m)" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "आफ्रीका/लोम" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "दिनदर्शिका निवडा" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "आफ्रीका/लुआंडा" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 -msgid "Select a Task List" -msgstr "कार्यसूची निवडा" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "आफ्रीका/लुबूंबशी" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "आफ्रीका/लुसाका" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "आफ्रीका/मलाबो" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "आफ्रीका/मपुतो" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859 -msgid "Untitled" -msgstr "शिर्षकहीन" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "आफ्रीका/मैसेरु" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -msgid "Start Date:" -msgstr "आरंभ दिनांक:" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "आफ्रीका/मेबाबाने" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Description:" -msgstr "वर्णन:" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "आफ्रीका/मोगाडीशू" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "वेब पेज:" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "आफ्रीका/मोनरोविया" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "सारांश:" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "आफ्रीका/नैरोबी" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 -msgid "Due Date:" -msgstr "शेवटचे दिनांक:" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "आफ्रीका/नजेमेना" -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 -msgid "Status:" -msgstr "स्थिती:" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "आफ्रीका/नेमै" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542 -msgid "In Progress" -msgstr "प्रगती मध्ये" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "आफ्रीका/नाकचाट" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "Completed" -msgstr "पूर्णकेलेले" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "आफ्रीका/ऊगोदूगो" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "सुरू नाही" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "आफ्रीका/पोर्टो-नोवो" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 -msgid "Priority:" -msgstr "प्राधान्य:" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "आफ्रीका/सावोटोम (_T)" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1064 -msgid "High" -msgstr "उच्च" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "आफ्रीका/तिंबकटू" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Normal" -msgstr "साधारण" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "आफ्रीका/त्रिपोली" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Low" -msgstr "कमी" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "आफ्रीका/ट्यूनिस" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Created" -msgstr "निर्मित" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "आफ्रीका/विंडहॉक" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "End Date" -msgstr "समाप्त दिनांक" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "अमेरिका/अदक" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "अमेरिका/एंकरेज" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "आरंभ दिनांक" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "अमेरिका/अंग्यूला" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 -msgid "Free" -msgstr "मुक्त" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "अमेरिका/एंटीगुआ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 -msgid "Busy" -msgstr "व्यस्त" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "अमेरिका/अराग्वेना" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"भूगोलीक स्थिती या स्वरूपात प्रविष्ट केली पाहिजे: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "अमेरिका/अरुबा" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "होय" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "अमेरिका/असनशियन" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "नाही" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "अमेरिका/बारबाडोस" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978 -#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "अज्ञात" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "अमेरिका/बेलेम" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 -msgid "Recurring" -msgstr "परत घडत आहे" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "अमेरिका/बेलिझ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 -msgid "Assigned" -msgstr "सोपविलेले" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "अमेरिका/बोआ_विस्ता" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* सारांश नाही *" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "अमेरिका/बोगोटा" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "संयोजक: %s <%s>" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "अमेरिका/बोइस" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "संयोजक: %s" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "अमेरिका/ब्युनसआयर्स (_A)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "Start: " -msgstr "सुरू करा: " +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "अमेरिका/कॅम्बरीज_बे" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 -msgid "Due: " -msgstr "बाकी: " +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "अमेरिका/कानकुन" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "वर्णनहीन" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "अमेरिका/कॅराकस" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "अमेरिका/कॅटामारका" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 -msgid "10%" -msgstr "10%" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "अमेरिका/कैयेन" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "अमेरिका/केमेन" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "30%" -msgstr "30%" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "अमेरिका/शिकागो" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "अमेरिका/चिहूआहुआ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "अमेरिका/कारडोबा" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "अमेरिका/कोस्टा_रिका" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "70%" -msgstr "70%" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "अमेरिका/क्यूबा" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "अमेरिका/कुराकाओ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "90%" -msgstr "90%" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "अमेरिका/डेनमार्कशान" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "अमेरिका/डॉशन" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "अमेरिका/डॉशन_क्रीक" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 -msgid "Updating objects" -msgstr "घटक अद्ययावत करत आहे" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "अमेरिका/डेनवर" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 -#: ../composer/e-composer-actions.c:219 -msgid "Save as..." -msgstr "असे साठवा..." +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "अमेरिका/डेट्रोइट" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "New _Task" -msgstr "नवीन कार्य (_T)" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "अमेरिका/डोमिनिका" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "वेब पेज उघडा(_W)" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "अमेरिका/एड्मनटन" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494 -msgid "_Save As..." -msgstr "यानुरूप साठवा (_S)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -msgid "P_rint..." -msgstr "छपाई (_r)..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "कापा (_u)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "चिक्टवा(_P)" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "कार्य सोपवा(_A)" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "अमेरिका/युरीनएप" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "iCalendar म्हणून पुढे सरकवा (_F)" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "अमेरिका/एल_सेल्वाडोर" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "अमेरिका/फोर्टलेजा" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "अमेरिका/ग्लेस_बे" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "अमेरिका/गाडथब" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "निवडलेले कार्य अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "अमेरिका/गूस_बे" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "निवडलेले कार्य नष्ट करा(_D)" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "अमेरिका/ग्रँड_टर्क" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "कार्य जोडण्यासाठी क्लिक करा" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "अमेरिका/ग्रॅनेडा" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% पूर्ण झाले" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "अमेरिका/ग्वाडेलोपे" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "पूर्ण झाले" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "अमेरिका/ग्वाटेमाला" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "पूर्णत्वाची दिनांक" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "अमेरिका/गुआयाकिल" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "शेवटचे दिनांक" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "अमेरिका/गयाना" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Priority" -msgstr "प्राधान्यक्रम" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "अमेरिका/हॅलीफेक्स" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "आरंभ दिनांक" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "अमेरिका/हवाना" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "स्थिती" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "अमेरिका/हरमोसिलो" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 -msgid "Moving items" -msgstr "सरकवत आहे" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "अमेरिका/इंडियाना/इंडियानापोलिस" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -msgid "Copying items" -msgstr "प्रत बनवित आहे" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "अमेरिका/इंडियाना/नॉक्स" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "नवीन नियुक्ती(_A)..." +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "अमेरिका/इंडियाना/मेरेंगो" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "नवीन संपूर्ण दिवसातील घटना (_E)" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "अमेरिका/इंडियाना/वेवे" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "New _Meeting" -msgstr "नवीन सभा(_M)" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "अमेरिका/इंडियानापोलिस" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 -msgid "_Current View" -msgstr "चालू दृश्य(_C)" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "अमेरिका/इनुविक" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -msgid "Select T_oday" -msgstr "आज निवडा (_o)" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "अमेरिका/इकालूइत" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -msgid "_Select Date..." -msgstr "दिनांक निवडा (_S)..." +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "अमेरिका/जमैका" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "छपाई (_n)..." +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "अमेरिका/जुजै" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "दिनदर्शिका मध्ये प्रतिकृत करा (_y)..." +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "अमेरिका/जूनो" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "दिनदर्शिकेत हलवा(_v)..." +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "अमेरिका/कैंटकी/लुईविल" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "चर्चासत्र सोपवा (_D)..." +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "अमेरिका/कैंटकी/मोनटिकलो" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "चर्चासत्राचे वेळापत्रक (_S)..." +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "अमेरिका/ला_पाज" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..." +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "अमेरिका/लिमा" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 -msgid "_Reply" -msgstr "प्रतिसाद द्या (_R)" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "अमेरिका/लॉस_एंजिल्स" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Reply to _All" -msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या (_A)" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "अमेरिका/लुईविल" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "ही घटना हलविण्याजोगी करा (_M)" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "अमेरिका/मेसियो" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "ही घटना हटवा (_O)" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "अमेरिका/मेनेगुआ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "सर्व घटना काढूण टाका (_A)" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "अमेरिका/मेनॉस" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 -msgid "Accepted" -msgstr "स्वीकारले" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "अमेरिका/मॉरटिनिक" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 -msgid "Declined" -msgstr "नाकारले" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "अमेरिका/मेजेटलेन" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 -msgid "Tentative" -msgstr "तात्पूरते" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "अमेरिका/मेन्डोजा" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 -msgid "Delegated" -msgstr "प्रतिनिधी" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "अमेरिका/मेनोमिनी" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 -msgid "Needs action" -msgstr "कृती आवश्यक" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "अमेरिका/मेरीडा" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "ठिकाण: %s" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "अमेरिका/मॅक्झिको_सिटी" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "वेळ: %s %s" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "अमेरिका/मिक्लॉन" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "अमेरिका/मांटेरी" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "अमेरिका/मांटेविडीयो" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"दिनांक या स्वरूपात प्रविष्ट केले पाहिजे: \n" -"%s" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "अमेरिका/मांट्रियल" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i मिनीट विभाजन" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "अमेरिका/मांटेसेराट" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "सेकंदातील वेळ क्षेत्र दाखवा" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "अमेरिका/नसो" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "America/New_York" +msgstr "अमेरिका/न्यू_यार्क" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:825 -msgid "am" -msgstr "am" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "अमेरिका/निपीगन" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:827 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "अमेरिका/नोम" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "सप्ताह %d" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "अमेरिका/नोरोंहा" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "होय. (क्लिष्ट उद्भव)" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "अमेरिका/उत्तर_डकोटा/मध्य" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "प्रत्येक दिवस" -msgstr[1] "प्रत्येक %d दिवस" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "अमेरिका/पनामा" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "प्रत्येक सप्ताह" -msgstr[1] "प्रत्येक %d सप्ताहवडा" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "अमेरिका/पँगनीरटंग" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "दर आठवड्याला या दिवशी" -msgstr[1] "दर %d आठवड्याला या दिवशी" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "अमेरिका/पारामारीबो" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 -msgid " and " -msgstr " आणि " +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "अमेरिका/फिनिक्स" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s वा दिवस " +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "अमेरिका/पोर्ट_ओ_प्रिंस" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s यांचा" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "अमेरिका/पोर्ट_आफ_स्पेन" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "दर महिना" -msgstr[1] "दर %d महिन्याला" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "अमेरिका/पोर्टो_वेलो" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "प्रत्येक वर्षाला" -msgstr[1] "प्रत्येक %d वर्षाला" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "अमेरिका/प्यूरिटो_रिको" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "एकूण %d वेळ" -msgstr[1] "एकूण %d वेळ" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "अमेरिका/रैनी_रिवर" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 -msgid ", ending on " -msgstr ", समाप्ती" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "अमेरिका/रेनकीन_इनलेट" -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 -msgid "Starts" -msgstr "आरंभ" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "अमेरिका/रिसीफ" -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 -msgid "Ends" -msgstr "समाप्ती" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "अमेरिका/रेजीना" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Due" -msgstr "शेवटचे" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "अमेरिका/राये_ब्रानको" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar माहिती" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "अमेरिका/रोसारियो" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar त्रुटी" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "अमेरिका/सेंटीयगो" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "अपरिचित व्यक्ती" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "अमेरिका/सेंटो_डोमिंगो" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "
कृपया पुढील माहिती पुन्हा तपासा, आणि नंतर खालील मेनूमधील कृती निवडा." +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "अमेरिका/सावो_पोलो" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "साधारण स्वीकारलेले" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "अमेरिका/स्कोर्सबायसंड" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "चर्चासत्र रद्द करण्यात आली आहे, तरी ते तुमच्या दिनदर्शिका मध्ये आढळले जाणार नाही" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "अमेरिका/शिपरॉक" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 -msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "कार्य रद्द करण्यात आली आहे, तरी ते तुमच्या कार्य यादी मध्ये आढळले जाणार नाही" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "अमेरिका/सेंट_जाँस" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s ने चर्चासत्र माहिती प्रकाशीत केली." +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "अमेरिका/सेंट_किट्स" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 -msgid "Meeting Information" -msgstr "सभा माहिती" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "अमेरिका/सेंट_लुसिया" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s चर्चासत्रात %s ची उपस्थिती असण्याची विनंती करीत आहे." +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "अमेरिका/सेंट_थामस" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s चर्चासत्रात तुम्हची उपस्थिती असण्याची विनंती करीत आहे." +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "अमेरिका/सेंट_विंसेंट" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "सभेचे निवेदन" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "अमेरिका/स्विफ्ट_करंट" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s उपलब्ध सभा मध्ये समाविष्ट करण्याचा आग्रह करीता आहे." +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "अमेरिका/तेगुसीगालपा" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Update" -msgstr "सभा अद्ययावतन" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "अमेरिका/थुले" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s अलिकडील चर्चासत्रविषयी माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा दर्शवितो." +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "अमेरिका/थंडर_बे" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "सभा अद्ययावतन विनंती" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "अमेरिका/तीजुना" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s ने सभा विनंतीस प्रतिसाद दिला आहे." +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "अमेरिका/टोर्टोला" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "सभा उत्तर" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "अमेरिका/वेंकोवेर" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s ने सभा रद्द केली आहे." +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "अमेरिका/व्हाइटहॉर्स" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "सभा रद्द केले" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "अमेरिका/विनीपेग" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s ने परिपक्व संदेश पाठविले नाही." +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "अमेरिका/यकुटेट" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "अयोग्य सभा संदेश" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "अमेरिका/यलोनाइफ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s ने कार्य माहिती प्रकाशीत केले." +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "अंटार्क्टिका/केसे" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 -msgid "Task Information" -msgstr "कार्याविषयी माहिती" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "अंटार्क्टिका/डेविस" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s ने %s ला कार्य पूर्ण करण्याची विनंती केली आहे." +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "अंटार्क्टिका/डूमांटडरविल" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s ने तुम्हाला कार्य करण्यास विनंती केली आहे." +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "अंटार्क्टिका/मोसन" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 -msgid "Task Proposal" -msgstr "कार्याचे निवेदन" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "अंटार्क्टिका/मेकमुरडो" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s उपलब्ध कार्य जोडण्याची इच्छा दर्शविली आहे." +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "अंटार्क्टिका/पामर " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 -msgid "Task Update" -msgstr "कार्य अद्ययावतन" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "अंटार्क्टिका/साउथ_पोल" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s ची अलीकडील कार्य माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा दर्शविले आहे." +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "अंटार्क्टिका/सय्वा" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update Request" -msgstr "कार्य अद्ययावतन विनंती" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "अंटार्क्टिका/वोस्तोक" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s ने कार्य हाताळण्यास प्रतिसाद दिला आहे." +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "आर्क्टिक/लांगईयरबायेन" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 -msgid "Task Reply" -msgstr "कार्याचे प्रतिसाद" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "आशिया/अदन" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s ने कार्य रद्द केले आहे." +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "एशिया/अलमटी" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "कार्य रद्द करणे" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "आशिया/अम्मान" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "अयोग्य कार्य संदेश" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "आशिया/अनाडिर" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s ने रिक्त/व्यस्थ माहिती प्रकाशीत केले." +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "आशिया/एकतो" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "आशिया/अकतूब" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s उपलब्धता/व्यस्ततेविषयक माहितीसाठी विनंती करत आहे." +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "आशिया/अशगाबट" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ विनंती" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "आशिया/बगदाद" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s ने उपलब्धता/व्यस्थता विषयक माहिती दिली आहे." +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "आशिया/बहरीन" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ उत्तर" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "आशिया/बाकू" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "अयोग्य मोकळे/व्यस्थ संदेश" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "आशिया/बँकाक" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "संदेश योग्यरित्या बनल्याचे दिसून येते नाही" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "आशिया/बेरुट" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "संदेश मध्ये फक्त असमर्थीत विनंती समाविष्टीत आहे." +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "आशिया/बिशकेक" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "जोडणीत वैध दिनदर्शिका संदेश समाविष्टीत नाही" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "आशिया/ब्रुनेई" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "जोडणीत दृश्यनीय दिनदर्शिका घटक समाविष्टीत नाही" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "आशिया/कोलकाता" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 -msgid "Update complete\n" -msgstr "अद्ययावतन पूर्ण\n" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "आशिया/छोईबलसन" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "घटक अवैध आहे व अद्ययावत केले जाऊ शकत नाही\n" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "आशिया/चांगकिंग" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "हा प्रतिसाद सद्य उपस्थिती पासून नाही. उपस्थिती म्हणून जोडा?" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "आशिया/कोलोंबो" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "अवैध स्तिथीमुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही!\n" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "आशिया/डमस्कस" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "उपस्थित स्तिथी अद्ययावतीत केले गेले\n" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "आशिया/ढाका " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "घटक अस्तित्वात नसल्यामुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "आशिया/दिली" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "बाब पाठवली!\n" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "आशिया/दुबई" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "घटक पाठवता आला नाही!\n" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "आशिया/दुसानबे" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 -msgid "Choose an action:" -msgstr "क्रिया निवडा:" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "आशिया/गाजा" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "आशिया/हरबीन " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -msgid "Update" -msgstr "अद्ययावत करा" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "आशिया/हाँग_काँग" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept" -msgstr "स्वीकार" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "आशिया/हावड" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "अंदाजे स्वीकार करा" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "आशिया/इरकुट्स्क" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 -msgid "Decline" -msgstr "नकार" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "आशिया/इस्तांबुल" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती पाठवा" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "आशिया/जकार्ता" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 -msgid "Update respondent status" -msgstr "प्रतिसादकाची स्थिती अद्ययावत करा" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "आशिया/जयपुर" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "नवीनतम माहिती पाठवा" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "आशिया/जेरुसलेम" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द करा" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "आशिया/काबूल" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--प्रति--" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "आशिया/कमचटका" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "दिनदर्शिका संदेश" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "आशिया/कराची" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "दिनांक:" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "आशिया/केशगर" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "आशिया/काठमांडू" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय..." +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "आशिया/क्रस्नोयास्क" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "संयोजक:" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "आशिया/क्वालालम्पुर (_L)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "सर्वर संदेश:" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "आशिया/कुचिंग" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "अध्यक्ष" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "आशिया/कुवैत" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "आवश्यक सहभागी" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "आशिया/मकाओ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "पर्यायी सहभागी" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "आशिया/मकाउ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "स्त्रोत" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "आशिया/मगाडन" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974 -msgid "Individual" -msgstr "व्यक्तीगत" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "आशिया/मकस्सर" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "गट" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "आशिया/मनीला" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:976 -msgid "Resource" -msgstr "साधन" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "आशिया/मस्कट" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:977 -msgid "Room" -msgstr "खोली" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "आशिया/निकोसिया" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/print.c:991 -msgid "Chair" -msgstr "खूर्ची" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "आशिया/नोवोसिब्रिस्क" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992 -msgid "Required Participant" -msgstr "आवश्यक सहभागी" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "आशिया/ओमस्क" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/print.c:993 -msgid "Optional Participant" -msgstr "वैक्लपीक सहभागी" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "आशिया/ओरल" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:994 -msgid "Non-Participant" -msgstr "असहभागी" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "आशिया/नॉम_पेन्ह" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 -msgid "Needs Action" -msgstr "क्रिया आवश्यक" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "आशिया/पोनट्यानक" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 -msgid "Attendee " -msgstr "उपस्थित " +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "आशिया/प्योंगयांग" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -msgid "In Process" -msgstr "प्रगतीमध्ये" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "आशिया/कतार" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "आशिया/कैजीलोरडा" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "आशिया/रंगून" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "आशिया/रियाद" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Out of Office" -msgstr "कार्यालया बाहेर" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "आशिया/शैगांव" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "No Information" -msgstr "माहिती नाही" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "आशिया/साखालीन" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "उपस्थित(_t)..." +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "आशिया/समरकंड" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 -msgid "O_ptions" -msgstr "पर्याय(_p)" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "आशिया/सियोल" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "केवळ कार्याचे तास दाखवा (_o)" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "आशिया/शंघाई" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "छोटे करून दाखवा (_z)" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "आशिया/सिंगापुर" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ अद्ययावत करा(_U)" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "आशिया/ताईपे" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "आशिया/ताश्कंद" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 -msgid "_Autopick" -msgstr "स्वयंनिवडा (_A)" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "आशिया/तबीलिसी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "आशिया/तेहरान" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 -msgid "_All people and resources" -msgstr "सर्व व्यक्ति आणि स्त्रोत (_A)" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "आशिया/थिंफू" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "सर्व व्यक्ति आणि एक स्त्रोत (_p)" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "आशिया/टोकियो" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 -msgid "_Required people" -msgstr "आवश्यक व्यक्ति (_R)" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "आशिया/ऊजूंग_पन्दांग" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "आवश्यक व्यक्ति आणि एक स्त्रोत (_o)" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "आशिया/उलानबतर" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 -msgid "_Start time:" -msgstr "आरंभ वेळ(_S):" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "आशिया/उरुमकी" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 -msgid "_End time:" -msgstr "समाप्ती वेळ(_E):" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "आशिया/वेटीयेन" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "उपस्थित जोडण्याकरीता येथे क्लिक करा" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "आशिया/व्लाडीवास्टक" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "सामान्य नाव" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "आशिया/यकुट्स्क" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "येथून प्रतिनिधीत्व" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "आशिया/येकातरीनबर्ग" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "येथे प्रतिनिधीत्व" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "आशिया/येराविन" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "भाषा" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "अटलांटिक/अजोर्स" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "सदस्य" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "अटलांटिक/बर्मुडा" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "निवडलेले मेमो नष्ट करा(_D)" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "अटलांटिक/केनेरी" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "मेमो जोडण्याकरीता क्लिक करा" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "अटलांटिक/केप_वर्द" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"%s वर त्रुटी:\n" -" %s" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "अटलांटिक/फैरो" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 -msgid "Loading memos" -msgstr "मेमो दाखल करतोय" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "अटलांटिक/जन_मयन" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s येथे मेमो उघडत आहे" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "अटलांटिक/मेडिरा" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे..." +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "अटलांटिक/रिक्याज्विक" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 -msgid "Loading tasks" -msgstr "कार्य दाखल करतोय" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "अटलांटिक/दक्षिण_जॉर्जिया" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s मध्ये कार्ये उघडत आहे" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "अटलांटिक/सेंट_हेलेना" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "पूर्ण होणारे कार्य..." +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "अटलांटिक/स्टेनली" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 -msgid "Expunging" -msgstr "काढूण टाकत आहे" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/एडीलेड" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 -msgid "Select Timezone" -msgstr "वेळक्षेत्र निवडा" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रिस्बेन" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रोकन_हिल" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 -msgid "_Custom View" -msgstr "स्वेच्छा दृश्य(_C)" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/डार्विन" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "स्वेच्छा दृश्य साठवा (_S)" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/होबर्ट" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 -msgid "_Define Views..." -msgstr "दृश्यचे वर्णन करा (_D)..." +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लिंडेमेन" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "%s कार्यक्रमपत्रिका दाखल करीत आहे" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लार्ड_होव" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "%s येथे कार्य दाखल करीत आहे" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/मेलबॉर्न" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "%s येथे मेमो दाखल करीत आहे" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/पर्थ" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s उघडत आहे" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "ऑस्ट्रेलिया/सिडनी" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012 -msgid "Purging" -msgstr "काढूण टाकत आहे" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "यूरोप/एम्स्टरडॅम" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"January\n" -"February\n" -"March\n" -"April\n" -"May\n" -"June\n" -"July\n" -"August\n" -"September\n" -"October\n" -"November\n" -"December" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "यूरोप/एंडोरा" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "दिनांक निवडा" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "यूरोप/अथेंस" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "आज निवडा(_S)" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "यूरोप/बेलफास्ट" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "आयोजक स्थापीत केले पाहिजे." +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "यूरोप/बेलग्रेड" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "किमान एक उपस्थिती असणे आवश्यक आहे" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "यूरोप/बर्लिन" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Event information" -msgstr "घटनाविषयी माहिती" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "यूरोप/ब्राटिस्लावा" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -msgid "Task information" -msgstr "कार्य माहिती" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "यूरोप/ब्रस्सेल्स" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787 -msgid "Memo information" -msgstr "मेमो माहिती" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "यूरोप/बुखारेस्ट" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "यूरोप/बुडापेस्ट" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 -msgid "Calendar information" -msgstr "दिनदर्शिका माहिती" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "यूरोप/चीसीनो" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "स्वीकारले" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "यूरोप/कोपनहेगन" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "तात्पुर्ते स्वीकारले" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "यूरोप/डब्लिन" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "नाकारले" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "यूरोप/जिब्राल्टर" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "प्रतिनिधीकृत" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "यूरोप/हेलसिंकी" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "अद्ययावतीत" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "यूरोप/इस्तांबुल" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द करा" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "यूरोप/कालिनीग्राड" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "पुन्ह दाखल करा" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "यूरोप/कीव" + +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "यूरोप/लिसबन" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "प्रतीसादी-निवेदन" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "यूरोप/लजुबलजाना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "मोकळे/व्यस्थ माहिती (%s ते %s)" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "यूरोप/लंडन" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar माहिती" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "यूरोप/लेक्संबर्ग" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "तुम्ही घटकाचे उपस्थितीकर्ता असायला हवे." +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "यूरोप/मेड्रिड" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 -msgid "_New Memo List" -msgstr "नवीन मेमो यादी(_N)" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "यूरोप/माल्टा" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d मेमो" -msgstr[1] "%d मेमो" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "यूरोप/मिंसक" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d निवडला" -msgstr[1] ", %d निवडला" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "यूरोप/मोनाको" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "मेमो अद्ययावत करण्यास अपयशी." +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "यूरोप/मॉस्को" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "घटना व सभा निर्माण करण्याकरीता मेमो यादी '%s' उघडू शकत नाही" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "यूरोप/निकोसिया" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "मेमो निर्माण करण्याकरीता दिनदर्शिका उपलब्ध नाही" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "यूरोप/ओसलो" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "मेमो स्त्रोत निवडकर्ता" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "यूरोप/पॅरिस" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 -msgid "New memo" -msgstr "नवीन मेमो" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "यूरोप/प्राग" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "मेमो (_o)" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "यूरोप/रिगा" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 -msgid "Create a new memo" -msgstr "नवीन मेमो निर्माण करा" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "यूरोप/रोम" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 -msgid "New shared memo" -msgstr "नवीन सहभागीय मेमो" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "यूरोप/समारा" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "सहभागीय मेमो (_S)" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "यूरोप/सॅन_मरीनो" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "सहभागीय नवीन मेमो निर्माण करा" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "यूरोप/सराजेवो" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 -msgid "New memo list" -msgstr "नवीन मेमो यादी" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "यूरोप/सिमफेरोपोल" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "मेमो यादी (_s)" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "यूरोप/स्कपजे" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "नवीन मेमो यादी निर्माण करा" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "यूरोप/सोफिया" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Print Memos" -msgstr "मेमो छापा" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "यूरोप/स्टॉकहोम" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 1.x नंतर Evolution कार्य फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदलली आहे.\n" -"\n" -"कृपया Evolution कप्पे बदलेपर्यंत जरा धीर धरा..." +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "यूरोप/तालीन" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 1.x पासून Evolution दिनदर्शिका फोल्डरचे स्थान व क्रमवारी बदलली आहे.\n" -"\n" -"कृपया Evolution तुमच्या फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करण्यकरीता धीर धरा..." +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "यूरोप/तिरेन" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Evolution/config.xmldb पासून जुने संयोजना करीता स्थानांतरीत होऊ शकले नाही" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "यूरोप/उर्गोराड" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "दिनदर्शिका `%s' स्थानांतरीत करणे अशक्य" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "यूरोप/वाडूज" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:971 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "कार्य `%s' स्थानांतरीत करणे अशक्य" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "यूरोप/वॅटीकेन" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "1st" -msgstr "1ला" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "यूरोप/वियेना" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "2nd" -msgstr "2रा" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "यूरोप/विलनियस" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "3rd" -msgstr "3रा" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "यूरोप/वारसो" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "4th" -msgstr "4था" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "यूरोप/जेगरीब" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "5th" -msgstr "5वा" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "यूरोप/जपोरोजाई" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "6th" -msgstr "6वा" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "यूरोप/ज्यूरिख" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "7th" -msgstr "7वा" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "इंडियन/अंतानानरिवो" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "8th" -msgstr "8वा" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "इंडियन/चागोस" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "9th" -msgstr "9वा" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "इंडियन/क्रिसमस" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "10th" -msgstr "10वा" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "इंडियन/कोकोस" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "11th" -msgstr "11वा" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "इंडियन/कोमोरो" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "12th" -msgstr "12वा" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "इंडियन/करगलन" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "13th" -msgstr "13वा" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "इंडियन/माहे" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "14th" -msgstr "14वा" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "इंडियन/मालदीव" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "15th" -msgstr "15वा" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "इंडियन/मॉरीसस" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "16th" -msgstr "16वा" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "इंडियन/मायोट" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "17th" -msgstr "17वा" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "इंडियन/रियूनियन" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "18th" -msgstr "18वा" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "पॅसीफिक/एपिया" + +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "पॅसीफिक/ऑकलँड" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "19th" -msgstr "19वा" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "पॅसीफिक/चाथम" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "20th" -msgstr "20वा" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "पॅसीफिक/इस्टर" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "21st" -msgstr "21वा" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "पॅसीफिक/इफेट" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "22nd" -msgstr "22वा" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "पॅसीफिक/इनडरबरी" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "23rd" -msgstr "23वा" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "पॅसीफिक/फकाओफो" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "24th" -msgstr "24वा" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "पॅसीफिक/फिजी" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "25th" -msgstr "25वा" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "पॅसीफिक/फुनाफुटी" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "26th" -msgstr "26वा" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "पॅसीफिक/गलपगोस" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "27th" -msgstr "27वा" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "पॅसीफिक/गेम्बियर" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "28th" -msgstr "28वा" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "पॅसीफिक/गुवादलकनल" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "29th" -msgstr "29वा" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "पॅसीफिक/गुआम" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "30th" -msgstr "30वा" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "पॅसीफिक/होनोलूलू" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "31st" -msgstr "31वा" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "पॅसीफिक/जॉनस्टन" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Su" -msgstr "रवि" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "पॅसीफिक/किर्तीमति" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Mo" -msgstr "सोम" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "पॅसीफिक/कसरे" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Tu" -msgstr "मंगळ" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "पॅसीफिक/क्वाजालेन" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "We" -msgstr "बुध" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "पॅसीफिक/मजूरो" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Th" -msgstr "गुरू" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "पॅसीफिक/मार्कसास" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Fr" -msgstr "शुक्र" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "पॅसीफिक/मिडवे" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Sa" -msgstr "शनी" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "पॅसीफिक/नोरु" -#: ../calendar/gui/print.c:2465 -msgid "Appointment" -msgstr "नियुक्ती" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "पॅसीफिक/नीयू" -#: ../calendar/gui/print.c:2467 -msgid "Task" -msgstr "कार्य" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "पॅसीफिक/नारफोक" -#: ../calendar/gui/print.c:2492 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "सारांश: %s" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "पॅसीफिक/नामिया" -#: ../calendar/gui/print.c:2515 -msgid "Attendees: " -msgstr "उपस्थित: " +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "पॅसीफिक/पॅगो_पॅगो" -#: ../calendar/gui/print.c:2555 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "स्थिती: %s" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "पॅसीफिक/पलाउ" -#: ../calendar/gui/print.c:2569 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "प्राधान्यक्रम: %s" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "पॅसीफिक/पिटकेरीन" -#: ../calendar/gui/print.c:2584 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "टक्के संपन्न: %i" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "पॅसीफिक/पोनापे" -#: ../calendar/gui/print.c:2595 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "पॅसीफिक/पोर्ट_मोर्सबी" -#: ../calendar/gui/print.c:2608 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "प्रवर्ग: %s" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "पॅसीफिक/ररोतंगा" -#: ../calendar/gui/print.c:2619 -msgid "Contacts: " -msgstr "संपर्क: " +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "पॅसीफिक/सैपेन" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 -msgid "_New Task List" -msgstr "नवीन कार्याची यादी(_N)" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "पॅसीफिक/ताहिटी" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d कार्य" -msgstr[1] "%d कार्य" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "पॅसीफिक/तारावा" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "कार्य सुधारणे अपयशी." +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "पॅसीफिक/टंगटपू" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "घटना व चर्चासत्र निर्माण करीता कार्य यादी '%s' तपासले जाऊ शकत नाही" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "पॅसीफिक/त्रुक" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "कार्य निर्माण करण्याकरीता दिनदर्शिका उपलब्ध नाही" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "पॅसीफिक/वेक" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "कार्य स्त्रोत निवडकर्ता" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "पॅसीफिक/वालिस" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 -msgid "New task" -msgstr "नवीन कार्य" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "पॅसीफिक/याप" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "कार्य (_T)" +#: ../composer/e-composer-actions.c:79 +msgid "Untitled Message" +msgstr "विनाशिर्षक संदेश" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 -msgid "Create a new task" -msgstr "नवीन कार्य निर्माण करा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:616 +msgid "Save as..." +msgstr "असे साठवा..." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 -msgid "New assigned task" -msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य" +#: ../composer/e-composer-actions.c:306 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +msgid "Attach a file" +msgstr "फाइल जोडा" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "सोपविलेले कार्य (_d)" +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200 +msgid "_Close" +msgstr "बंद करा(_C)" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य निर्माण करा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 +msgid "Close the current file" +msgstr "सद्य फाइल बंद करा" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 -msgid "New task list" -msgstr "नवीन कार्याची यादी" +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +msgid "_Print..." +msgstr "छापा(_P)..." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "कार्य यादी (_k)" +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "मुद्रण पूर्वदृश्य(_v)" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 -msgid "Create a new task list" -msgstr "नवीन कार्याची यादी निर्माण करा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:334 +msgid "Save the current file" +msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"पूर्ण झालेल्या म्हणून ठरविलेली सर्व कार्य ह्या प्रक्रियेमुळे कायमची खोडली जातील. तुम्ही पुढे " -"गेलात तर ही कार्य पुन्हा मिळविता येणार नाहीत.\n" -"\n" -"खरोखरच ते कार्य खोडायचे आहे?" +#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +msgid "Save _As..." +msgstr "असे संग्रहा(_A)..." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "मला पुन्हा विचारा." +#: ../composer/e-composer-actions.c:341 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "सद्याची फाइल वेगळे नाव देउन सुरक्षित ठेवा" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -msgid "Print Tasks" -msgstr "कार्य छापा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "मसुदा नुरूप साठवा (_D)" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% पूर्ण झाले" +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 +msgid "Save as draft" +msgstr "मसुदा साठवा" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "रद्द केले" +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 ../composer/e-composer-private.c:192 +msgid "S_end" +msgstr "पाठवा (_e)" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "प्रगतीत" +#: ../composer/e-composer-actions.c:355 +msgid "Send this message" +msgstr "हा संदेश पाठवा" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "पेक्षा जास्त आहे" +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +msgid "Insert Send options" +msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय अंतर्भुत करा" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "च्या पेक्षा कमी" +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 +msgid "New _Message" +msgstr "नवीन संदेश (_M)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "नियुक्त्या आणि सभा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +msgid "Open New Message window" +msgstr "नवीन संदेश चौकट उघडा" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 -msgid "Opening calendar" -msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे" +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "अक्षर ऐंकोडींग (_E)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar फाइली (.ics)" +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +msgid "_Security" +msgstr "सुरक्षा(_S)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution iCalendar प्राप्तक" +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PGP ऐंक्रीप्ट (_E)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 -msgid "Reminder!" -msgstr "स्मरणपत्र!" +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "PGP सह संदेश ऐंक्रीप्ट करा" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar फाइली (.vcf)" +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "PGP स्वाक्षरी (_S)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution vCalendar प्राप्तक" +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "हे संदेश तुमच्या PGP किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 -msgid "Calendar Events" -msgstr "दिनदर्शिका प्रसंग" +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "संदेश प्राधान्यकृत करा (_P)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution दिनदर्शिका बुद्धीमान प्राप्तक" +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "संदेश प्राधान्यता खूपच जास्त निश्चित केली आहे" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "आफ्रीका/अबीड्जन" +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "वाचन पावती करीता विनंती करा (_q)" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "आफ्रिका/अक्रा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "संदेश वाचल्यावर प्राप्त झाल्याची सूचना मिळवा" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "आफ्रीका/एदिस_अबाबा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्ट (_c)" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "आफ्रीका/अलजियर्स" +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्रसह संदेश ऐंक्रीप्ट करा" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "आफ्रीका/असमेरा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "S/MIME स्वाक्षरी (_n)" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "आफ्रीका/बामाको" +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "हे संदेश तुमच्या S/MIME किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "आफ्रीका/बंगुई" +#: ../composer/e-composer-actions.c:441 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Bcc क्षेत्र (_B)" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "आफ्रीका/बंजल" +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "BCC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "आफ्रीका/बिसू" +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Cc क्षेत्र (_C)" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "आफ्रीका/ब्लेनतरी" +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "CC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "आफ्रीका/ब्राजाविल" +#: ../composer/e-composer-actions.c:457 +msgid "_From Field" +msgstr "प्रेषक क्षेत्र (_F)" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "आफ्रीका/बुजमबुरा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:459 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "निवडकर्त्या पासून दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "आफ्रीका/कैरो" +#: ../composer/e-composer-actions.c:465 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "प्रति क्षेत्र (_R)" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "आफ्रीका/कासाब्लांका" +#: ../composer/e-composer-actions.c:467 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "यास प्रतिसाद द्या गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "आफ्रीका/सियूटा" +#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +msgid "Save Draft" +msgstr "मसुदा साठवा" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "आफ्रीका/कोनाक्री" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "संपादक पासून संदेश प्राप्त करता आले नाही" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "आफ्रीका/डकर" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "संदेश करीताचे प्रेषक प्रविष्ट करा" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "आफ्रीका/दार_एस_स्लेम" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "संदेशचे प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "आफ्रीका/ड्जिबोटी" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"संदेशच्या प्रेषक यादी मध्ये दर्शविण्याजोगी प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "आफ्रीका/डूअला" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +msgid "Fr_om:" +msgstr "कडून(_o):" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "आफ्रीका/एल_ऐन" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:936 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:301 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "From" +msgstr "कडून" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "आफ्रीका/फ्रीटाउन" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "प्रति-उत्तर(_R):" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "आफ्रीका/गेब्रोन" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:963 +msgid "_To:" +msgstr "पर्यत (_T):" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "आफ्रीका/हरारे" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +msgid "_Cc:" +msgstr "Cc (_C):" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "आफ्रीका/जोहांन्सबर्ग" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +#, fuzzy +msgid "Show CC" +msgstr "दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "आफ्रीका/कम्पाला" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +msgid "_Bcc:" +msgstr "Bcc (_B):" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "आफ्रीका/खार्तुम" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +#, fuzzy +msgid "Show BCC" +msgstr "दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "आफ्रीका/किगाली" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +msgid "_Post To:" +msgstr "येथे पाठवा (_P):" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "आफ्रीका/किंसासा" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 +msgid "S_ubject:" +msgstr "विषय(_u):" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "आफ्रीका/लागोस" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "स्वाक्षरी(_g):" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "आफ्रीका/लिबरविल" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "पत्त्यांसाठी येथे क्लिक करा" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "आफ्रीका/लोम" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर निवडण्याकरीता येथे किल्क करा" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "आफ्रीका/लुआंडा" +#: ../composer/e-composer-private.c:208 +msgid "Save draft" +msgstr "मसुदा साठवा" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "आफ्रीका/लुबूंबशी" +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:191 ../mail/em-utils.c:144 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "या संदेश पुन्हा दर्शवू नका (_D)." -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "आफ्रीका/लुसाका" +#: ../composer/e-msg-composer.c:900 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "बाहेर जाणारा संदेश सही करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "आफ्रीका/मलाबो" +#: ../composer/e-msg-composer.c:907 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "बाहेर जाणारा संदेश कुटयुक्त करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "आफ्रीका/मपुतो" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +msgid "Compose Message" +msgstr "संदेश लिहा" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "आफ्रीका/मैसेरु" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3320 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "(संयोजकात अपाठ्य संदेश भाग समाविष्टीत आहे, जे संपादीत केले जाऊ शकत नाही.)" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "आफ्रीका/मेबाबाने" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +"काही जोडफाइल उतरवीन घेतल्या जात आहेत. ई-मेल पाठवल्याने त्या उर्वरीत जोडफाइल शिवायच ते " +"ईपत्र पाठवले जाईल" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "आफ्रीका/मोगाडीशू" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "सर्व खाती कमी केली आहेत." -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "आफ्रीका/मोनरोविया" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "तुम्हाला नक्की लिहीत शिर्षक '{0}' असलेले संदेश , काढूण टाकायचे?" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "आफ्रीका/नैरोबी" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr ""{0}" कारणामुळे, तुम्हाला विविध मेल पर्याय निवडावे लागेल." -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "आफ्रीका/नजेमेना" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "कारण "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "आफ्रीका/नेमै" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"ही कंपोजर खिडकी बदल्यात संदेश कायमचा नाकारला जाईल, फक्त जर तुम्ही जर तो संदेश तुमच्या " +"ड्राफ्ट संचिकेत साठवा याचा म्हटलातर त्यामुळे तुम्हाला तो नंतर वापरता येईल." -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "आफ्रीका/नाकचाट" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "संयोजन चौकट बनविता आले नाही." -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "आफ्रीका/ऊगोदूगो" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "संदेश तयार करणे अशक्य." -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "आफ्रीका/पोर्टो-नोवो" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "स्वाक्षरी फाइल "" वाचता येऊ शकले नाही." -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "आफ्रीका/सावोटोम (_T)" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "{0} पासून संदेश प्राप्त करणे अशक्य." -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "आफ्रीका/तिंबकटू" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "स्वयंसंचयन फाइल "{0}" मध्ये संचयीत करणे अशक्य." -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "आफ्रीका/त्रिपोली" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "फोल्डर संदेशला जोडल्या जाऊ शकत नाही." -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "आफ्रीका/ट्यूनिस" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "तुम्हाला अपूर्ण संदेश प्राप्त करायचे?" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "आफ्रीका/विंडहॉक" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "डाउनलोडची प्रगती सुरू आहे. तुम्हाला नक्की मेल पाठवायचे?" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "अमेरिका/अदक" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "स्वयंसंचयन करीता "{1}" संचयीत करतेवेळी त्रुटी." -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "अमेरिका/एंकरेज" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"नवीन संदेश बनविताना Evolution अनपेक्षितपणे बाहेर पडले. संदेश पुन्हा मिळाल्यावर तुम्ही जेथे " +"थांबलात ऐकून पुढे जाता येईल." -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "अमेरिका/अंग्यूला" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "" +"पाठवा पर्याय फक्त Novell Groupwise व Microsoft Exchange खाते करीता उपलब्ध आहे." -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "अमेरिका/एंटीगुआ" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Send options not available." +msgstr "अनुपलब्ध पर्याय पाठवा." -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "अमेरिका/अराग्वेना" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "फाइल `{0}' योग्य फाइल नाही व संदेशसह पाठविले जाऊ शकत नाही." -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "अमेरिका/अरुबा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"ह्या सूचीचे माहिती जोडण्यासाठी एक तर एकावेळी एक ह्या सूचीतील फाइल्स जोडा वा सूचीची " +"अर्काईव्ह बनवून ती जोडा." -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "अमेरिका/असनशियन" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"HTML संपादक नियंत्रण सुरू झाले नाही.\n" +"\n" +"खात्री करा की तुमच्याकडे gtkhtml आणि libgtkhtml योग्य आवृत्ती स्थापीत आहे." -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "अमेरिका/बारबाडोस" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "पत्ता निवडक नियंत्रण सक्रीय करण्यास असमर्थ." -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "अमेरिका/बेलेम" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "अपूरे संदेश आढळले" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "अमेरिका/बेलिझ" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "सूचना: संपादीत संदेश" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "अमेरिका/बोआ_विस्ता" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "या संदेश करीता तुम्ही `{0}' फाइल जोडू शकत नाही." -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "अमेरिका/बोगोटा" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "मेल संयोजीत करण्यापूर्वी तुम्हाला खाते संरचीत करावे लागेल." -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "अमेरिका/बोइस" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "संपादन पुढे चालू द्या (_C)" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "अमेरिका/ब्युनसआयर्स (_A)" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "सुधारू नका(_D)" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "अमेरिका/कॅम्बरीज_बे" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Recover" +msgstr "सुधारा(_R)" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "अमेरिका/कानकुन" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save Draft" +msgstr "मसुदा संचयन (_S)" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "अमेरिका/कॅराकस" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution मेल आणि दिनदर्शिका" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "अमेरिका/कॅटामारका" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "ग्रुपवेअर संच" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "अमेरिका/कैयेन" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "तुमचे ईमेल, संपर्क व वेळपत्रकाचे निरीक्षण करा" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "अमेरिका/केमेन" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "पत्ता कार्ड" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "अमेरिका/शिकागो" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "दिनदर्शिका माहिती" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "अमेरिका/चिहूआहुआ" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "अरेबिक" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "अमेरिका/कारडोबा" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "बाल्टिक" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "अमेरिका/कोस्टा_रिका" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "मध्य युरोपिअन" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "अमेरिका/क्यूबा" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "चायनिज" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "अमेरिका/कुराकाओ" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "सिरीलिक" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "अमेरिका/डेनमार्कशान" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "ग्रीक" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "अमेरिका/डॉशन" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "हिब्रू" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "अमेरिका/डॉशन_क्रीक" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "जपानी" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "अमेरिका/डेनवर" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "कोरियन" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "अमेरिका/डेट्रोइट" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "थाई" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "अमेरिका/डोमिनिका" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "तुर्किश" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "अमेरिका/एड्मनटन" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "युनिकोड" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "अमेरिका/युरीनएप" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "पश्चिमी युरोपियन" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "अमेरिका/एल_सेल्वाडोर" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "पश्चिमी युरोपियन, नवीन" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "अमेरिका/फोर्टलेजा" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87 +msgid "Traditional" +msgstr "पारंपारीक" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "अमेरिका/ग्लेस_बे" +#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +msgid "Simplified" +msgstr "सरलीकृत" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "अमेरिका/गाडथब" +#: ../e-util/e-charset.c:94 +msgid "Ukrainian" +msgstr "यूक्रेनियन" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "अमेरिका/गूस_बे" +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Visual" +msgstr "दृश्यमान" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "अमेरिका/ग्रँड_टर्क" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 +msgid "Today" +msgstr "आज" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "अमेरिका/ग्रॅनेडा" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "उद्या" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "अमेरिका/ग्वाडेलोपे" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 +msgid "Yesterday" +msgstr "काल" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "अमेरिका/ग्वाटेमाला" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "आत्ता पासून %d दिवस" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "अमेरिका/गुआयाकिल" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "%d दिवसांपूर्वी" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "अमेरिका/गयाना" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 +msgid "Use locale default" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत लोकेल वापरा" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "अमेरिका/हॅलीफेक्स" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 +msgid "Format:" +msgstr "रूपण:" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "अमेरिका/हवाना" +#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Evolution त्रुटी" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "अमेरिका/हरमोसिलो" +#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Evolution सावधानता" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "अमेरिका/इंडियाना/इंडियानापोलिस" +#: ../e-util/e-error.c:117 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Evolution माहिती" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "अमेरिका/इंडियाना/नॉक्स" +#: ../e-util/e-error.c:119 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Evolution प्रश्न" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "अमेरिका/इंडियाना/मेरेंगो" +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:452 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "आंतरीक त्रुटी, अपरिचीत त्रुटी '%s' विनंतीकृत केले" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "अमेरिका/इंडियाना/वेवे" +#: ../e-util/e-logger.c:172 +#, fuzzy +msgid "Name of the logger" +msgstr "दाखल केलेले विभागाचे नाव" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "अमेरिका/इंडियानापोलिस" +#: ../e-util/e-module.c:188 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "फाइलनाव (_i):" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "अमेरिका/इनुविक" +#: ../e-util/e-module.c:189 +#, fuzzy +msgid "The filename of the module" +msgstr "या फोल्डरचे नाव बदलवा" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "अमेरिका/इकालूइत" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 +msgid "Debug Logs" +msgstr "डीबग लॉग करा" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "अमेरिका/जमैका" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "स्थिती पट्टी मध्ये त्रुटी दाखवा (_e)" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "अमेरिका/जुजै" +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 +msgid "second(s)." +msgstr "सेकंद." -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "अमेरिका/जूनो" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 +msgid "Log Messages:" +msgstr "संदेश लॉग करा:" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "अमेरिका/कैंटकी/लुईविल" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 +msgid "Log Level" +msgstr "स्थिती लॉग करा" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "अमेरिका/कैंटकी/मोनटिकलो" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:493 +msgid "Time" +msgstr "वेळ" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "अमेरिका/ला_पाज" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2583 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "संदेश" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "अमेरिका/लिमा" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 +msgid "Close this window" +msgstr "हा विंडो बंद करा" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "अमेरिका/लॉस_एंजिल्स" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटी" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "अमेरिका/लुईविल" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Errors" +msgstr "त्रुटी" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "अमेरिका/मेसियो" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावणी" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "अमेरिका/मेनेगुआ" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "सावधानता व त्रुटी" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "अमेरिका/मेनॉस" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Debug" +msgstr "डीबग" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "अमेरिका/मॉरटिनिक" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "त्रुटी, सावधानता व डीबग संदेश" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "अमेरिका/मेजेटलेन" +#: ../e-util/e-plugin.c:291 ../filter/rule-editor.c:802 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 +msgid "Enabled" +msgstr "कार्यान्वीत" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "अमेरिका/मेन्डोजा" +#: ../e-util/e-plugin.c:292 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "प्लगइन कार्यान्वीत गेले आहे का" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "अमेरिका/मेनोमिनी" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "छपाई करतेवेळी त्रुटी आढळली" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "अमेरिका/मेरीडा" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी खालील तपशील माहिती पुरविले:" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "अमेरिका/मॅक्झिको_सिटी" +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी अगाऊ तपशील माहिती पुरविली नाही." -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "अमेरिका/मिक्लॉन" +#: ../e-util/e-signature.c:695 +msgid "Autogenerated" +msgstr "स्वयंनिर्मीत" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "अमेरिका/मांटेरी" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "कारण \"{1}\"." -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "अमेरिका/मांटेविडीयो" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "फाइल \"{0}\" उघडू शकत नाही." -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "अमेरिका/मांट्रियल" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "फाइल \"{0}\" संचयीत करणे अशक्य." -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "अमेरिका/मांटेसेराट" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "तुम्हाला ते खोडून लिहायचे आहे का?" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "अमेरिका/नसो" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "फाइल \"{0}\" अस्तित्वात आहे." -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "अमेरिका/न्यू_यार्क" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "फाइल खोडून पुन्हा लिहाचे?" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "अमेरिका/निपीगन" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Overwrite" +msgstr "पुनर्लेखन (_O)" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "अमेरिका/नोम" +#: ../e-util/e-util.c:133 +msgid "Could not open the link." +msgstr "दुवा उघडणे अशक्य." -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "अमेरिका/नोरोंहा" +#: ../e-util/e-util.c:183 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Evolution करीता मदत दर्शवू शकत नाही." -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "अमेरिका/उत्तर_डकोटा/मध्य" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf त्रुटी: %s" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "अमेरिका/पनामा" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "यापुढील सर्व त्रुटी केवळ टर्मीनलवर दाखवली जातील." -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "अमेरिका/पँगनीरटंग" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:937 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Reply-To" +msgstr "यास प्रतिसाद द्या" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "अमेरिका/पारामारीबो" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:939 +#: ../mail/em-format-html.c:2138 ../mail/em-format-html.c:2202 +#: ../mail/em-format-html.c:2223 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "अमेरिका/फिनिक्स" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:940 +#: ../mail/em-format-html.c:2139 ../mail/em-format-html.c:2208 +#: ../mail/em-format-html.c:2226 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "अमेरिका/पोर्ट_ओ_प्रिंस" +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:941 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../mail/message-tag-followup.c:305 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "विषय" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "अमेरिका/पोर्ट_आफ_स्पेन" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 +msgid "Mailer" +msgstr "मेलर" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "अमेरिका/पोर्टो_वेलो" +#: ../em-format/em-format-quote.c:429 ../mail/em-composer-utils.c:1135 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "अमेरिका/प्यूरिटो_रिको" +#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:429 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 +msgid "Date" +msgstr "दिनांक" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "अमेरिका/रैनी_रिवर" +#: ../em-format/em-format.c:943 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Newsgroups" +msgstr "बातमीसमुह" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "अमेरिका/रेनकीन_इनलेट" +#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +msgid "Face" +msgstr "फेस" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "अमेरिका/रिसीफ" +#: ../em-format/em-format.c:1297 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s जोडणी" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "अमेरिका/रेजीना" +#: ../em-format/em-format.c:1335 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "S/MIME संदेश वाचू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "अमेरिका/राये_ब्रानको" +#: ../em-format/em-format.c:1472 ../em-format/em-format.c:1629 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "MIME संदेश वाचू शकले नाही. स्रोत म्हणून दाखवा." -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "अमेरिका/रोसारियो" +#: ../em-format/em-format.c:1480 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "multipart/encrypted करीता असमर्थीत ऐंक्रीप्शन प्रकार" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "अमेरिका/सेंटीयगो" +#: ../em-format/em-format.c:1490 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "PGP/MIME संदेश वाचू शकले नाही" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "अमेरिका/सेंटो_डोमिंगो" +#: ../em-format/em-format.c:1490 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "PGP/MIME संदेश वाचू शकले नाही: अपरिचीत त्रुटी" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "अमेरिका/सावो_पोलो" +#: ../em-format/em-format.c:1648 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "असमर्थीत स्वाक्षरी स्वरूप" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "अमेरिका/स्कोर्सबायसंड" +#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1794 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "स्वाक्षरी तपासताना त्रुटी" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "अमेरिका/शिपरॉक" +#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1785 +#: ../em-format/em-format.c:1794 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "स्वाक्षरी तपासताना अनोळखी त्रुटी" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "अमेरिका/सेंट_जाँस" +#: ../em-format/em-format.c:1868 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "PGP संदेश वाचू शकले नाही" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "अमेरिका/सेंट_किट्स" +#: ../em-format/em-format.c:1868 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "PGP संदेश वाचू शकले नाही: अपरिचीत त्रुटी" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "अमेरिका/सेंट_लुसिया" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 सेकंद पूर्वी" +msgstr[1] "%d सेकंद पूर्वी" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "अमेरिका/सेंट_थामस" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "1 संकेद पुढे" +msgstr[1] "%d संकेद पुढे" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "अमेरिका/सेंट_विंसेंट" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 मिनिट पहिले" +msgstr[1] "%d मिनिटं पहिले" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "अमेरिका/स्विफ्ट_करंट" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "पुढे 1 मिनीट" +msgstr[1] "पुढे %d मिनीटं" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "अमेरिका/तेगुसीगालपा" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 तास आधी" +msgstr[1] "%d तास आधी" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "अमेरिका/थुले" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "पुढे 1 तास" +msgstr[1] "पुढे %d तास" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "अमेरिका/थंडर_बे" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 दिवस पूर्वी" +msgstr[1] "%d दिवस पूर्वी" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "अमेरिका/तीजुना" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "1 दिवस पुढे" +msgstr[1] "%d दिवस पुढे" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "अमेरिका/टोर्टोला" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 सप्ताह पूर्वी" +msgstr[1] "%d सप्ताह पूर्वी" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "अमेरिका/वेंकोवेर" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "1 सप्ताह पुढे" +msgstr[1] "%d सप्ताह पुढे" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "अमेरिका/व्हाइटहॉर्स" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 महिना पूर्वी" +msgstr[1] "%d महिना पूर्वी" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "अमेरिका/विनीपेग" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "1 महिना पुढे" +msgstr[1] "%d महिना पुढे" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "अमेरिका/यकुटेट" +#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 वर्ष पूर्वी" +msgstr[1] "%d वर्ष पूर्वी" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "अमेरिका/यलोनाइफ" +#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "1 वर्ष पुढे" +msgstr[1] "%d वर्ष पुढे" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "अंटार्क्टिका/केसे" +#: ../filter/filter-datespec.c:288 +msgid "" +msgstr "<दिनांक निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "अंटार्क्टिका/डेविस" +#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 +#: ../filter/filter-datespec.c:313 +msgid "now" +msgstr "आता" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "अंटार्क्टिका/डूमांटडरविल" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:298 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "अंटार्क्टिका/मोसन" +#: ../filter/filter-datespec.c:442 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "विरूद्ध भेद करण्याकरीता वेळ निवडा" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "अंटार्क्टिका/मेकमुरडो" +#: ../filter/filter-file.c:281 +msgid "Choose a file" +msgstr "फाइल निवडा" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "अंटार्क्टिका/पामर " +#: ../filter/filter-part.c:528 +msgid "Test" +msgstr "चाचणी" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "अंटार्क्टिका/साउथ_पोल" +#: ../filter/filter-rule.c:858 +msgid "R_ule name:" +msgstr "नियम नाव (_u):" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "अंटार्क्टिका/सय्वा" +#: ../filter/filter-rule.c:886 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "खालिल अटी पूर्ण करणारे घटक शोधा" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "अंटार्क्टिका/वोस्तोक" +#: ../filter/filter-rule.c:920 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "अट समावेष करा (_d)" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "आर्क्टिक/लांगईयरबायेन" +#: ../filter/filter-rule.c:926 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "सर्व अटी लागू होत असल्यास" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "आशिया/अदन" +#: ../filter/filter-rule.c:926 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "कुठलिही अट लागू होत असल्यास" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "एशिया/अलमटी" +#: ../filter/filter-rule.c:928 +msgid "_Find items:" +msgstr "घटक शोधा (_F):" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "आशिया/अम्मान" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "All related" +msgstr "सर्व संबंधीत" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "आशिया/अनाडिर" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "Replies" +msgstr "उत्तरे" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "आशिया/एकतो" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "Replies and parents" +msgstr "उत्तर" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "आशिया/अकतूब" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "No reply or parent" +msgstr "नाही किंवा पितृ" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "आशिया/अशगाबट" +#: ../filter/filter-rule.c:948 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "कार्यश्रृंखला अंतर्भूत करा (_n)" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "आशिया/बगदाद" +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:295 +msgid "Incoming" +msgstr "येणारे" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "आशिया/बहरीन" +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:296 +msgid "Outgoing" +msgstr "जाणारे" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "आशिया/बाकू" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "अयोग्य वाक्यरचना "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "आशिया/बँकाक" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "नाही""." -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "आशिया/बेरुट" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "फाइल"" नाही किंवा आहे नाही अ फाइल." -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "आशिया/बिशकेक" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "राहिलेली दिनांक." -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "आशिया/ब्रुनेई" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "चुकलेले फाइलचे नाव." -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "आशिया/कोलकाता" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Missing name." +msgstr "चुकलेले नाव." -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "आशिया/छोईबलसन" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "नाव "{0}" वापरलेले आहे." -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "आशिया/चांगकिंग" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "कृपया दुसरे नाव निवडा." -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "आशिया/कोलोंबो" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "तुम्ही दिनांक निवडायला पाहिजे." -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "आशिया/डमस्कस" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "तुम्ही या फिल्टर करीता नाव दिले पाहिजे." -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "आशिया/ढाका " +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "तुम्ही फाइल नाव निश्चित केले पाहिजे." -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "आशिया/दिली" +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "फिल्टर नियम (_F)" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "आशिया/दुबई" +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "च्या बरोबर तुलना" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "आशिया/दुसानबे" +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "दाखवा च्यासाठी मेल:" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "आशिया/गाजा" +#: ../filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"संदेशातील दिनांकाचे निश्चित केलेल्या\n" +"दिनांकशी 12:00am शी तुलना केली जाईल." -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "आशिया/हरबीन " +#: ../filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक संबधीत वेळेशी\n" +"ताणून पाहिली जाणार नाही." -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "आशिया/हाँग_काँग" +#: ../filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक सध्याच्या वेळेशी\n" +"ताणून पाहिली जाणार नाही." -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "आशिया/हावड" +#: ../filter/filter.glade.h:12 +msgid "" +"ago\n" +"in the future" +msgstr "" +"पूर्वी\n" +"भविष्यात" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "आशिया/इरकुट्स्क" +#: ../filter/filter.glade.h:14 +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" +msgstr "" +"सेकंद\n" +"मिनीटे\n" +"तास\n" +"दिनांक\n" +"आठवडे\n" +"महीने\n" +"वर्ष" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "आशिया/इस्तांबुल" +#: ../filter/filter.glade.h:21 +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "" +"सध्याचे वेळ\n" +"तुम्ही निर्देशीत केलेला वेळ\n" +"सध्यायच्या वेळेशी संबंधीत वेळ" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "आशिया/जकार्ता" +#: ../filter/rule-editor.c:382 +msgid "Add Rule" +msgstr "नियम जोडा" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "आशिया/जयपुर" +#: ../filter/rule-editor.c:465 +msgid "Edit Rule" +msgstr "नियम संपादन करा" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "आशिया/जेरुसलेम" +#: ../filter/rule-editor.c:812 +msgid "Rule name" +msgstr "नियम नाव" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "आशिया/काबूल" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1271 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "जोडणी" +msgstr[1] "जोडणी" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "आशिया/कमचटका" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +msgid "Icon View" +msgstr "चिन्ह दृष्य" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "आशिया/कराची" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +msgid "List View" +msgstr "सूची दृष्य" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "आशिया/केशगर" +#: ../mail/e-mail-browser.c:663 +#, fuzzy +msgid "Shell Module" +msgstr "निवड रीत" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "आशिया/काठमांडू" +#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2467 +msgid "The mail shell backend" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "आशिया/क्रस्नोयास्क" +#: ../mail/e-mail-browser.c:674 +#, fuzzy +msgid "Show Deleted" +msgstr "काढून टाकलेले" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "आशिया/क्वालालम्पुर (_L)" +#: ../mail/e-mail-browser.c:675 +#, fuzzy +msgid "Show deleted messages" +msgstr "सरकविलेले संदेश" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "आशिया/कुचिंग" +#: ../mail/e-mail-browser.c:710 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:207 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "आशिया/कुवैत" +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +#, fuzzy +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "पत्ता वहीत जोडा(_A)" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "आशिया/मकाओ" +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +#, fuzzy +msgid "_To This Address" +msgstr "या पत्त्यावर (_T)" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "आशिया/मकाउ" +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +#, fuzzy +msgid "_From This Address" +msgstr "या पत्त्यापासून (_F)" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "आशिया/मगाडन" +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#, fuzzy +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "शोध फोल्डर तयार करा (_S)" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "आशिया/मकस्सर" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +#, fuzzy +msgid "_Label name:" +msgstr "लेबल नाव (_N):" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "आशिया/मनीला" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "महत्वाचे (_m)" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "आशिया/मस्कट" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "कार्य(_W)" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "आशिया/निकोसिया" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "वैयक्तिक (_P)" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "आशिया/नोवोसिब्रिस्क" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "कार्य यादी (_T)" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "आशिया/ओमस्क" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "नंतर (_L)" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "आशिया/ओरल" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552 +msgid "Add Label" +msgstr "लेबल जोडा" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "आशिया/नॉम_पेन्ह" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "लेबल संपादीत करा" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "आशिया/पोनट्यानक" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"टीप: लेबल नावातील अंडरस्कोर चे वापर मेन्यू मधील स्मृती शब्ध ओळखकर्ता असा केला जातो." -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "आशिया/प्योंगयांग" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "रंग" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "आशिया/कतार" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2497 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:798 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +msgid "Inbox" +msgstr "इनबॉक्स" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "आशिया/कैजीलोरडा" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:592 +msgid "Drafts" +msgstr "मसुदे" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "आशिया/रंगून" +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:602 +msgid "Outbox" +msgstr "आइटबॉक्स" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "आशिया/रियाद" +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:604 +msgid "Sent" +msgstr "पाठवलेले" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "आशिया/शैगांव" +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:595 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:591 +msgid "Templates" +msgstr "प्रारूप" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "आशिया/साखालीन" +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +#, fuzzy +msgid "Do not ask me again" +msgstr "मला पुन्हा विचारा." -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "आशिया/समरकंड" +#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/e-mail-reader.c:604 +#: ../mail/em-account-editor.c:667 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-folder-utils.c:392 ../mail/em-vfolder-rule.c:519 +msgid "Select Folder" +msgstr "फोल्डर निवडा" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "आशिया/सियोल" +#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-folder-utils.c:387 +msgid "C_opy" +msgstr "प्रतिकृत करा (_o)" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "आशिया/शंघाई" +#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-folder-utils.c:387 +msgid "_Move" +msgstr "हलवा (_M)" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "आशिया/सिंगापुर" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1082 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "पत्ता वहीत प्रेक्षक जोडा (_d)" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "आशिया/ताईपे" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1084 +#, fuzzy +msgid "Add sender to address book" +msgstr "पत्तावहीत प्रेक्षक जोडा" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "आशिया/ताश्कंद" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1089 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "जंक करीता तपासा (_J)" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "आशिया/तबीलिसी" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1091 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "जंक स्थिती करीता निवडलेले संदेश फिल्टर करा" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "आशिया/तेहरान" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1098 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "निवडलेले संदेश क्लिपबोर्डवर प्रतिकृत करा" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "आशिया/थिंफू" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1103 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृती करा (_C)..." -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "आशिया/टोकियो" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1105 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "अन्य फोल्डर मध्ये निवडलेले संदेश दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "आशिया/ऊजूंग_पन्दांग" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1110 +msgid "_Delete Message" +msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "आशिया/उलानबतर" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1112 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "आशिया/उरुमकी" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1117 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "मेलींग यादीवर फिल्टर लावा (_L)..." -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "आशिया/वेटीयेन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "या मेलींग यादीवर संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "आशिया/व्लाडीवास्टक" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "श्रोतांकरीता फिल्टर लावा (_R)..." -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "आशिया/यकुट्स्क" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1126 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "या श्रोता करीता संदेश फिल्टर करण्यासाठी नियम निर्माण करा" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "आशिया/येकातरीनबर्ग" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "प्रेक्षककरीता फिल्टर लावा (_n)..." -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "आशिया/येराविन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1133 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "या श्रोता पासून संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "अटलांटिक/अजोर्स" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "विषयकरीता फिल्टर लावा (_S)..." -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "अटलांटिक/बर्मुडा" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1140 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "या विषयसह संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "अटलांटिक/केनेरी" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "फिल्टर वापरा (_p)" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "अटलांटिक/केप_वर्द" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1147 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "निवडलेले संदेश करीता फिल्टर नियम लागू करा" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "अटलांटिक/फैरो" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..." -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "अटलांटिक/जन_मयन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1154 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "अटलांटिक/मेडिरा" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "बाब पुसून टाका (_C)" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "अटलांटिक/रिक्याज्विक" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "अटलांटिक/दक्षिण_जॉर्जिया" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_F)" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "अटलांटिक/सेंट_हेलेना" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "त्याच थ्रेड मधिल सर्व संदेश निवडलेले संदेश म्हणून निवडा" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "अटलांटिक/स्टेनली" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "प्रतिसाद (_U)..." -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "ऑस्ट्रेलिया/एडीलेड" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "प्रतिसाद करीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रिस्बेन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +msgid "_Forward" +msgstr "पुढे (_F)" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "ऑस्ट्रेलिया/ब्रोकन_हिल" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1182 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "ऑस्ट्रेलिया/डार्विन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +msgid "_Attached" +msgstr "जोडलेले (_A)" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "ऑस्ट्रेलिया/होबर्ट" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1189 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "जोडणी म्हणून कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लिंडेमेन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +msgid "_Inline" +msgstr "इंलाईन (_I)" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "ऑस्ट्रेलिया/लार्ड_होव" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1196 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश पाठवा" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "ऑस्ट्रेलिया/मेलबॉर्न" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +msgid "_Quoted" +msgstr "चिन्हाकृत केलेले (_Q)" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "ऑस्ट्रेलिया/पर्थ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश प्रतिसाद म्हणून पाठवा" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "ऑस्ट्रेलिया/सिडनी" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +msgid "_Load Images" +msgstr "प्रतिमा दाखल करा(_L)" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "यूरोप/एम्स्टरडॅम" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1210 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "HTML मेल मधिल प्रतिमा दाखलन करीता प्रयत्न करा" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "यूरोप/एंडोरा" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +msgid "_Important" +msgstr "महत्वाचे (_I)" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "यूरोप/अथेंस" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "निवडले संदेश महात्वाचे म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "यूरोप/बेलफास्ट" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +msgid "_Junk" +msgstr "जंक (_J)" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "यूरोप/बेलग्रेड" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1224 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "निवडले संदेश जंक म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "यूरोप/बर्लिन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +msgid "_Not Junk" +msgstr "जंक नाही (_N)" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "यूरोप/ब्राटिस्लावा" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messasges as not being junk" +msgstr "निवडले संदेश जंक नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "यूरोप/ब्रस्सेल्स" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +msgid "_Read" +msgstr "वाचा (_R)" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "यूरोप/बुखारेस्ट" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1238 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "निवडलेले संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "यूरोप/बुडापेस्ट" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "अमहत्वाचे (_m)" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "यूरोप/चीसीनो" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1245 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "निवडले संदेश महत्वाचे नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "यूरोप/कोपनहेगन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +msgid "_Unread" +msgstr "न वाचलेले (_U)" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "यूरोप/डब्लिन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "निवडले संदेश वाचले नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "यूरोप/जिब्राल्टर" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "नवीन संदेश संपादीत करा(_E)..." -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "यूरोप/हेलसिंकी" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1259 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "निवडलेले संदेश संचयोजकात संपादन करीता उघडा" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "यूरोप/इस्तांबुल" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "नवीन संदेश संयोजीत करा (_N)" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "यूरोप/कालिनीग्राड" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "मेल संदेश संयोजीत करण्याकरीता नवीन चौकट उघडा" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "यूरोप/कीव" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "नवीन चौकटीत उघडा (_O)" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1273 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "निवडलेले संदेश नवीन चौकटीत उघडा" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "यूरोप/लिसबन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा (_M)..." -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "यूरोप/लजुबलजाना" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1280 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "निवडलेले संदेश अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "यूरोप/लंडन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +msgid "_Next Message" +msgstr "पुढील संदेश(_N)" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "यूरोप/लेक्संबर्ग" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 +msgid "Display the next message" +msgstr "पुढील संदेश दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "यूरोप/मेड्रिड" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "पुढचे महत्वाचे संदेश (_I)" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "यूरोप/माल्टा" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 +msgid "Display the next important message" +msgstr "पुढील महत्वाचे संदेश दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "यूरोप/मिंसक" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +msgid "Next _Thread" +msgstr "पुढचे थ्रेड (_T)" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "यूरोप/मोनाको" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1301 +msgid "Display the next thread" +msgstr "पुढील थ्रेड दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "यूरोप/मॉस्को" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "पुढचे न वाचलेले थ्रेड (_U)" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "यूरोप/निकोसिया" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1308 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "पुढील न वाचलेले थ्रेड दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "यूरोप/ओसलो" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +msgid "_Previous Message" +msgstr "पूर्वीचे संदेश (_P)" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "यूरोप/पॅरिस" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1315 +msgid "Display the previous message" +msgstr "पूर्वीचे संदेश दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "यूरोप/प्राग" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश (_r)" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "यूरोप/रिगा" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1322 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "यूरोप/रोम" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश (_r)" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "यूरोप/समारा" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1329 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "यूरोप/सॅन_मरीनो" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1336 +msgid "Print this message" +msgstr "संदेशची छपाई करा" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "यूरोप/सराजेवो" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1343 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "छपाईकरीता संदेशचे पूर्वदृश्य" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "यूरोप/सिमफेरोपोल" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +msgid "Re_direct" +msgstr "पुन्ह निर्देशीत करा (_d)" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "यूरोप/स्कपजे" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1350 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "निवडलेले संदेश कुणालातरी पुन्ह निर्देशीत (बाऊंस) करा" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "यूरोप/सोफिया" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +msgid "Reply to _All" +msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या (_A)" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "यूरोप/स्टॉकहोम" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "निवडलेल्या संदेशसाठीचे सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिसाद संयोजीत करा" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "यूरोप/तालीन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +msgid "Reply to _List" +msgstr "यादीस प्रतिसाद द्या (_L)" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "यूरोप/तिरेन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1364 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिसाद संयोजीत करा" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "यूरोप/उर्गोराड" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद द्या (_R)" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "यूरोप/वाडूज" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1371 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील प्रेक्षक करीता प्रतिसाद पाठवा" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "यूरोप/वॅटीकेन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +#, fuzzy +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "असे साठवा..." -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "यूरोप/वियेना" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1378 +#, fuzzy +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "निवडलेले पाठ्य फाइल साठवा" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "यूरोप/विलनियस" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "मेलींग यादी पासून फोल्डर शोधा (_L)..." -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "यूरोप/वारसो" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "या मेलींग यादीवर शोध संययीका निर्माण करा" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "यूरोप/जेगरीब" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "श्रोत्यांपासून फोल्डर शोधा (_t)..." -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "यूरोप/जपोरोजाई" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "या श्रोत्यांकरीता शोध संययीका निर्माण करा" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "यूरोप/ज्यूरिख" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "फोल्डर पासून प्रेक्षक पाठवा (_d)..." -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "इंडियन/अंतानानरिवो" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "या श्रोता करीता शोध संययीका निर्माण करा" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "इंडियन/चागोस" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "विषयापासून फोल्डर शोधा (_u)..." -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "इंडियन/क्रिसमस" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "या विषया करीता शोध संययीका निर्माण करा" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "इंडियन/कोकोस" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +msgid "Select _All Text" +msgstr "सर्व पाठ्य निवडा (_A)" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "इंडियन/कोमोरो" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "संदेश मधिल सर्व पाठ्य निवडा" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "इंडियन/करगलन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +msgid "_Message Source" +msgstr "संदेश स्रोत(_M)" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "इंडियन/माहे" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1420 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "संदेशचे वास्तवीक ईमेल स्रोत दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "इंडियन/मालदीव" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "न वगळलेले संदेश (_U)" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "इंडियन/मॉरीसस" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1434 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "निवडलेले संदेश काढूण टाकू नका" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "इंडियन/मायोट" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +msgid "_Normal Size" +msgstr "सामान्य आकार(_N)" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "इंडियन/रियूनियन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1441 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "पाठ्याचे मुळ आकार पुनःस्थापित करा" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "पॅसीफिक/एपिया" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +msgid "_Zoom In" +msgstr "विशालीकरण करा (_Z)" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "पॅसीफिक/ऑकलँड" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1448 +msgid "Increase the text size" +msgstr "मजकूराचा आकार वाढवा" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "पॅसीफिक/चाथम" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "लहानत लहान करा (_O)" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "पॅसीफिक/इस्टर" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1455 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "मजकूराचा आकार कमी करा" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "पॅसीफिक/इफेट" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1462 +msgid "Create R_ule" +msgstr "नियम निर्माण करा (_u)" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "पॅसीफिक/इनडरबरी" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1469 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_a)" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "पॅसीफिक/फकाओफो" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1476 +#, fuzzy +msgid "F_orward As" +msgstr "यानुरूप पुढे सरकावा (_o)..." -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "पॅसीफिक/फिजी" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1483 +msgid "_Go To" +msgstr "येथे जा (_G)" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "पॅसीफिक/फुनाफुटी" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Mar_k As" +msgstr "यानुरूप चिन्हाकृत करा (_k)" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "पॅसीफिक/गलपगोस" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 +msgid "_Message" +msgstr "संदेश (_M)" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "पॅसीफिक/गेम्बियर" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 +msgid "_Zoom" +msgstr "झूम (_Z)" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "पॅसीफिक/गुवादलकनल" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "प्रतिसाद करीता चिन्ह लावा (_w)..." -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "पॅसीफिक/गुआम" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1533 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "महत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_I)" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "पॅसीफिक/होनोलूलू" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "जंक म्हणून चिन्ह लावा (_J)" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "पॅसीफिक/जॉनस्टन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "जंक नाही म्हणून चिन्ह लावा (_N)" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "पॅसीफिक/किर्तीमति" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1545 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "वाचणीय म्हणून चिन्ह लावा (_k)" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "पॅसीफिक/कसरे" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1549 +#, fuzzy +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "अमहत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_i)" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "पॅसीफिक/क्वाजालेन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1553 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "वाचले नाही म्हणून चिन्ह लावा (_U)" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "पॅसीफिक/मजूरो" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1589 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "कॅरेट पध्दती (_C)" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "पॅसीफिक/मार्कसास" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1591 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "दर्शविलेल्या संदेशातील भागा मध्ये लुकलुकणारे कर्सर दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "पॅसीफिक/मिडवे" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "सर्व संदेश हेड्डर (_H)" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "पॅसीफिक/नोरु" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "ईमेल हेड्डर रहीता संदेश दाखवा" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "पॅसीफिक/नीयू" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "संदेश प्राप्त करण्यास अपयशी" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "पॅसीफिक/नारफोक" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +msgid "Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "पॅसीफिक/नामिया" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1105 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +msgid "Delete" +msgstr "हटवा" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "पॅसीफिक/पॅगो_पॅगो" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1194 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "पुढचा" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "पॅसीफिक/पलाउ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "मागचा" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "पॅसीफिक/पिटकेरीन" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 ../mail/message-tag-followup.c:62 +msgid "Reply" +msgstr "प्रतिसाद" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "पॅसीफिक/पोनापे" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "शी जुळते: %d" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "पॅसीफिक/पोर्ट_मोर्सबी" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552 +msgid "Close the find bar" +msgstr "शोधा पट्टी बंद करा" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "पॅसीफिक/ररोतंगा" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560 +msgid "Fin_d:" +msgstr "शोधा (_d):" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "पॅसीफिक/सैपेन" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572 +msgid "Clear the search" +msgstr "शोध पुसा" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "पॅसीफिक/ताहिटी" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595 +msgid "_Previous" +msgstr "मागील (_P)" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "पॅसीफिक/तारावा" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "वाक्यरचनाची पूर्व घटना शोधा" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "पॅसीफिक/टंगटपू" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611 +msgid "_Next" +msgstr "पुढील (_N)" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "पॅसीफिक/त्रुक" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "वाक्यरचनाची पुढची घटना शोधा" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "पॅसीफिक/वेक" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "केस जुळवा (_c)" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "पॅसीफिक/वालिस" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "पानाच्या तळास पोहचले, वर पासून पुढे चालू ठेवले" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "पॅसीफिक/याप" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "पानाच्या शीर्ष बाजूस पोहचले, तळापासून पुढे चालू ठेवले" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "संपादक पासून संदेश प्राप्त करता आले नाही" +#. On This Computer is always first, and Search Folders +#. * is always last. +#. create the local source group +#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220 +#: ../mail/message-list.c:1555 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2931 +msgid "On This Computer" +msgstr "ह्या संगणकावर" -#: ../composer/e-composer-actions.c:84 -msgid "Untitled Message" -msgstr "विनाशिर्षक संदेश" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:486 +msgid "No encryption" +msgstr "ऐंक्रीप्शन नाही" -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 -msgid "Attach a file" -msgstr "फाइल जोडा" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:490 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS ऐंक्रीप्शन" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "बंद करा(_C)" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:494 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL ऐंक्रीप्शन" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Close the current file" -msgstr "सद्य फाइल बंद करा" +#: ../mail/em-account-editor.c:587 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "%s परवाना करार" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "छापा(_P)..." +#: ../mail/em-account-editor.c:594 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"%s खालील दर्शविलेल्यासाठी परवाना अग्रीमेटसाठी\n" +"कृपया काळजीपूर्वक वाचा\n" +"आणि स्वीकारण्यासाठी चेकबॉक्सवर खूण करा\n" -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "मुद्रण पूर्वदृश्य(_v)" +#: ../mail/em-account-editor.c:1002 +msgid "Never" +msgstr "कधीच नाही" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 -msgid "Save the current file" -msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा" +#: ../mail/em-account-editor.c:1003 +msgid "Always" +msgstr "नेहमी" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "Save _As..." -msgstr "असे संग्रहा(_A)..." +#: ../mail/em-account-editor.c:1004 +msgid "Ask for each message" +msgstr "प्रत्येक संदेशासाठी विचारा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "सद्याची फाइल वेगळे नाव देउन सुरक्षित ठेवा" +#: ../mail/em-account-editor.c:2084 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "मेल संरचना" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "मसुदा नुरूप साठवा (_D)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2085 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"इव्हेल्युनेशन मेल संरचना सहाय्यकवर आपले स्वागत आहे\n" +"\n" +"पुढे जाण्याकरीता \"पुढे चलावर\" क्लिक करा." -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 -msgid "Save as draft" -msgstr "मसुदा साठवा" +#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2213 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Identity" +msgstr "ओळख" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191 -msgid "S_end" -msgstr "पाठवा (_e)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2088 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"कृपया आपले नाव व ईमेल पत्ता खाली प्रविष्ट करा. जोपर्यंत तुम्हाला ही माहिती मेल सह " +"पाठवायची गरज भासत तोपर्यंत, खालील \"वैकल्पीक\" पर्याय भरण्याची आवश्यकता नाही." -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Send this message" -msgstr "हा संदेश पाठवा" +#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2254 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Receiving Email" +msgstr "ईमेल येत आहे" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Insert Send options" -msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय अंतर्भुत करा" +#: ../mail/em-account-editor.c:2091 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "कृपया खालील संरचना संयोजीत करा." -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 -msgid "New _Message" -msgstr "नवीन संदेश (_M)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2714 +msgid "Sending Email" +msgstr "ईमेल पाठवत आहे" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 -msgid "Open New Message window" -msgstr "नवीन संदेश चौकट उघडा" +#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"तुम्ही ज्याप्रमाणे माहिती पाठवणार त्याविषयी माहिती प्रविष्ट करा. खात्री नसल्यास, " +"प्रणाली प्रशासक किंवा इंटरनेट सेवा पुरवठाकर्त्यास विचारा." -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "अक्षर ऐंकोडींग (_E)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +msgid "Account Management" +msgstr "खाते व्यवस्थापन" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "_Security" -msgstr "सुरक्षा(_S)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"खालील जागेत या खाते करीता कृपया वर्णनीय नाव द्या. हे नाव फक्त दृष्य कारणास्तवच वापरले " +"जाईल." -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP ऐंक्रीप्ट (_E)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 +msgid "Done" +msgstr "पूर्ण झाले" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "PGP सह संदेश ऐंक्रीप्ट करा" +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"शुभेच्छा मेल कॉनफीग्युरेशन पूर्ण झाले.\n" +"\n" +"इव्हेल्युयेशनचा वापर आता तुम्ही \n" +"ईमेल पाठविण्यास किंवा प्राप्त करण्यास करू शकता. \n" +"\n" +"संरचना संचयीत करण्याकरीता \"वापरा\" दाबा." -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP स्वाक्षरी (_S)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2526 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "प्रत्येक नवीन संदेश करीता तपासा (_n)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "हे संदेश तुमच्या PGP किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा" +#: ../mail/em-account-editor.c:2534 +msgid "minu_tes" +msgstr "मिनीटे (_t)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "संदेश प्राधान्यकृत करा (_P)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2776 ../mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Defaults" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "संदेश प्राधान्यता खूपच जास्त निश्चित केली आहे" +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +msgid "Security" +msgstr "सुरक्षा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "वाचन पावती करीता विनंती करा (_q)" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2879 ../mail/em-account-editor.c:2947 +msgid "Receiving Options" +msgstr "पर्याय मिळत आहे" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "संदेश वाचल्यावर प्राप्त झाल्याची सूचना मिळवा" +#: ../mail/em-account-editor.c:2880 ../mail/em-account-editor.c:2948 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "नवीन संदेश करीता तपास करीत आहे" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्ट (_c)" +#: ../mail/em-account-editor.c:3407 ../mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Account Editor" +msgstr "खाते संपादक" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "S/MIME ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्रसह संदेश ऐंक्रीप्ट करा" +#: ../mail/em-account-editor.c:3407 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution खाते सहाय्यक" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME स्वाक्षरी (_n)" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1590 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "लक्ष्य पत्ते पुरविले नाही, संदेश फॉवर्ड करणे रद्द केले." -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "हे संदेश तुमच्या S/MIME किल्ली द्वारे स्वाक्षरी करा" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1596 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "वापरण्याजोगी खाते आढळले नाही, संदेश फॉवर्ड करणे रद्द केले." -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Bcc क्षेत्र (_B)" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2063 +msgid "an unknown sender" +msgstr "अनोळखी प्रेक्षक" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "BCC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2110 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, मध्ये ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-" +"${Day} वर ${Sender} लिहिले:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:460 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Cc क्षेत्र (_C)" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2253 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----मुळ संदेश-----" -#: ../composer/e-composer-actions.c:462 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "CC गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2431 +msgid "Posting destination" +msgstr "पाठविण्याकरीताचे लक्ष" -#: ../composer/e-composer-actions.c:468 -msgid "_From Field" -msgstr "प्रेषक क्षेत्र (_F)" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2432 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर." -#: ../composer/e-composer-actions.c:470 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "निवडकर्त्या पासून दर्शविण्याकरीता बदल करतो" +#: ../mail/em-filter-editor.c:188 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "नियम गाळण (_F)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "प्रति क्षेत्र (_R)" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "गुण सुस्थीत करा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "यास प्रतिउत्तर द्या गुणविशेष दर्शविण्याकरीता बदल करतो" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "रंग द्या" -#: ../composer/e-composer-actions.c:521 -msgid "Save Draft" -msgstr "मसुदा साठवा" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "गुण द्या" -#: ../composer/e-composer-header.c:120 -msgid "Show" -msgstr "दाखवा" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../composer/e-composer-header.c:123 -msgid "Hide" -msgstr "अदृष्य" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "बीप" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "संदेश करीताचे प्रेषक प्रविष्ट करा" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "संदेशचे प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "यावेळी पूर्ण केले" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "संदेशच्या प्रेषक यादी मध्ये दर्शविण्याजोगी प्रत ज्या पत्यांवर प्राप्त होतील ते प्रविष्ट करा" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिलिपी करा" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 -msgid "Fr_om:" -msgstr "कडून(_o):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "प्राप्त झाल्याचे दिनांक" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296 -msgid "From" -msgstr "कडून" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "पाठविल्याचे दिनांक" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "प्रति-उत्तर(_R):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "काढून टाकलेले" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 -msgid "_To:" -msgstr "पर्यत (_T):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "यात समाप्त होत नाही" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 -msgid "_Cc:" -msgstr "Cc (_C):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "अस्तित्वात नाही" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "परत पाठवू नका" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 -msgid "_Bcc:" -msgstr "Bcc (_B):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "यासारखे आढळत नाही" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "यापासून सुरू होत नाही" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 -msgid "_Post To:" -msgstr "येथे पाठवा (_P):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "मसुदा" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 -msgid "S_ubject:" -msgstr "विषय(_u):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "यात संपते" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "स्वाक्षरी(_g):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "अस्तित्वात आहे" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "पत्त्यांसाठी येथे क्लिक करा" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "संख्या" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "पाठविण्याकरीताचे लक्ष" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "प्रतिसाद" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "पुढे पाठवा" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर निवडण्याकरीता येथे किल्क करा" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955 +msgid "Important" +msgstr "महत्वाचे" -#: ../composer/e-composer-private.c:208 -msgid "Save draft" -msgstr "मसुदा साठवा" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "नंतर आहे" -#: ../composer/e-msg-composer.c:807 -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "बाहेर जाणारा संदेश सही करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "आधी आहे" -#: ../composer/e-msg-composer.c:814 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "बाहेर जाणारा संदेश कुटयुक्त करणे अशक्य: ह्या खात्याकरता कुटयुक्त प्रमाणपत्र नाही" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "चिन्हाकृत आहे" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 ../composer/e-msg-composer.c:2189 -msgid "Compose Message" -msgstr "संदेश लिहा" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "चिन्हाकृत नाही" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3347 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "(संयोजकात अपाठ्य संदेश भाग समाविष्टीत आहे, जे संपादीत केले जाऊ शकत नाही.)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "निश्चित नाही" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"काही जोडफाइल उतरवीन घेतल्या जात आहेत. ई-मेल पाठवल्याने त्या उर्वरीत जोडफाइल शिवायच ते " -"ईपत्र पाठवले जाईल" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "स्थापीत केले आहे" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "सर्व खाती कमी केली आहेत." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Junk" +msgstr "जंक" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "तुम्हाला नक्की लिहीत शिर्षक '{0}' असलेले संदेश , काढूण टाकायचे?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "जंक चाचणी" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr ""{0}" कारणामुळे, तुम्हाला विविध मेल पर्याय निवडावे लागेल." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "लेबल" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "कारण "{1}"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "मेलींग यादी" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"ही कंपोजर खिडकी बदल्यात संदेश कायमचा नाकारला जाईल, फक्त जर तुम्ही जर तो संदेश तुमच्या " -"ड्राफ्ट संचिकेत साठवा याचा म्हटलातर त्यामुळे तुम्हाला तो नंतर वापरता येईल." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "सर्व जुळवा" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "संयोजन चौकट बनविता आले नाही." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "संदेश भाग" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "संदेश तयार करणे अशक्य." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "संदेश शिर्षक" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "स्वाक्षरी फाइल "" वाचता येऊ शकले नाही." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "संदेश जंक आहे" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "{0} पासून संदेश प्राप्त करणे अशक्य." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "संदेश जंक नाही" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "स्वयंसंचयन फाइल "{0}" मध्ये संचयीत करणे अशक्य." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "संदेश स्थान" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "फोल्डर संदेशला जोडल्या जाऊ शकत नाही." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "तुम्हाला अपूर्ण संदेश प्राप्त करायचे?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "कार्यक्रम करीता पाईप करा" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "डाउनलोडची प्रगती सुरू आहे. तुम्हाला नक्की मेल पाठवायचे?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "आवाज चालवा" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "स्वयंसंचयन करीता "{1}" संचयीत करतेवेळी त्रुटी." +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 +msgid "Read" +msgstr "वाचा" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"नवीन संदेश बनविताना Evolution अनपेक्षितपणे बाहेर पडले. संदेश पुन्हा मिळाल्यावर तुम्ही जेथे " -"थांबलात ऐकून पुढे जाता येईल." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "श्रोता" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "पाठवा पर्याय फक्त Novell Groupwise व Microsoft Exchange खाते करीता उपलब्ध आहे." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex जुळवणी" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "अनुपलब्ध पर्याय पाठवा." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "यास उत्तर पाठविले" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "फाइल `{0}' योग्य फाइल नाही व संदेशसह पाठविले जाऊ शकत नाही." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "परत पाठविते" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"ह्या सूचीचे माहिती जोडण्यासाठी एक तर एकावेळी एक ह्या सूचीतील फाइल्स जोडा वा सूचीची " -"अर्काईव्ह बनवून ती जोडा." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "पेक्षा जास्त परत पाठविते" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"HTML संपादक नियंत्रण सुरू झाले नाही.\n" -"\n" -"खात्री करा की तुमच्याकडे gtkhtml आणि libgtkhtml योग्य आवृत्ती स्थापीत आहे." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "पेक्षा कमी पाठविते" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "पत्ता निवडक नियंत्रण सक्रीय करण्यास असमर्थ." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "कार्यक्रम चालवा" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "अपूरे संदेश आढळले" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "स्कोर" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "सूचना: संपादीत संदेश" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "प्रेक्षक" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "या संदेश करीता तुम्ही `{0}' फाइल जोडू शकत नाही." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "प्रेषक किंवा प्रति" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "मेल संयोजीत करण्यापूर्वी तुम्हाला खाते संरचीत करावे लागेल." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "लेबल निश्चित करा" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "संपादन पुढे चालू द्या (_C)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "स्थिती निर्धारित करा" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "सुधारू नका(_D)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "आकार (kB)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "सुधारा(_R)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "या सारखे भासते" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "मसुदा संचयन (_S)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "स्रोत खाते" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution मेल आणि दिनदर्शिका" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "दर्शविलेले शीर्षक" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "ग्रुपवेअर संच" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "पासून सुरू होते" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "तुमचे ईमेल, संपर्क व वेळपत्रकाचे निरीक्षण करा" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "विश्लेषण थांबवा" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "पत्ता कार्ड" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "स्थिती अनिर्धारीत करा" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "दिनदर्शिका माहिती" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +msgid "Then" +msgstr "नंतर" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 -msgid "Today" -msgstr "आज" +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "कृती जोडा (_t)" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "उद्या" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "न वाचलेले संदेश:" +msgstr[1] "न वाचलेले संदेश:" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 -msgid "Yesterday" -msgstr "काल" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "एकूण संदेश:" +msgstr[1] "एकूण संदेश:" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 #, c-format -msgid "%d days from now" -msgstr "" +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "क्वोटा वापर (%s):" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 #, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d दिवसांपूर्वी" +msgid "Quota usage" +msgstr "क्वोटा वापर" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:399 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +msgid "Folder Properties" +msgstr "फोल्डर गुणधर्म" + +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 +msgid "" +msgstr "<फोल्डर निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:300 -msgid "Use locale default" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत लोकेल वापरा" +#: ../mail/em-folder-selector.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "निर्माण करा(_r)" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:494 -msgid "Format:" -msgstr "रूपण:" +#: ../mail/em-folder-selector.c:271 +msgid "Folder _name:" +msgstr "फोल्डर नाव(_n):" -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution त्रुटी" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/mail-vfolder.c:978 ../mail/mail-vfolder.c:1034 +msgid "Search Folders" +msgstr "फोल्डर शोधा" -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution सावधानता" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "न जुळलेले" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Evolution माहिती" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662 ../mail/em-folder-tree-model.c:998 +msgid "Loading..." +msgstr "दाखल करीत आहे..." -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution प्रश्न" +#: ../mail/em-folder-tree.c:184 ../mail/mail-ops.c:1069 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "\"%s\" मध्ये फोल्डर स्कॅन करीत आहे" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:448 +#: ../mail/em-folder-tree.c:431 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "फोल्डरच्या नावात '/' असू शकत नाही" + +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:940 #, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "आंतरीक त्रुटी, अपरिचीत त्रुटी '%s' विनंतीकृत केले" +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "घटक" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1268 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "मेल फोल्डर वृक्ष" -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "दाखल केलेले विभागाचे नाव" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1435 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "फोल्डर %s सरकवत आहे" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 -msgid "Debug Logs" -msgstr "डीबग लॉग करा" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1437 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "फोल्डर तयार करत आहे %s" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "स्थिती पट्टी मध्ये त्रुटी दाखवा (_e)" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1444 ../mail/message-list.c:2052 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "संदेश फोल्डर %s मध्ये हलवीत आहे" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 -msgid "second(s)." -msgstr "सेकंद." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1446 ../mail/message-list.c:2054 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "फोल्डर %s मध्ये संदेश प्रतिकृत करा" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 -msgid "Log Messages:" -msgstr "संदेश लॉग करा:" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1461 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "उच्चस्थर संचयन मधिल संदेश वगळू शकत नाही" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 -msgid "Log Level" -msgstr "स्थिती लॉग करा" +#: ../mail/em-folder-utils.c:98 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "`%s' चे `%s' असे प्रतिकृत करीत आहे" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 -msgid "Time" -msgstr "वेळ" +#: ../mail/em-folder-utils.c:513 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "फोल्डर `%s' तयार करत आहे" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "संदेश" +#: ../mail/em-folder-utils.c:675 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "फोल्डर तयार करीत आहे" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "हा विंडो बंद करा" +#: ../mail/em-folder-utils.c:676 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "फोल्डर कुठे निर्माण करायचा ते निश्चित करा:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Error" -msgstr "त्रुटी" +#: ../mail/em-folder-utils.c:692 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "फोल्डर \"%s\" मधून बाहेर पडत आहे" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Errors" -msgstr "त्रुटी" +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1453 +msgid "Unsigned" +msgstr "विनास्वाक्षरी" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "सावधानता व त्रुटी" +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे. याची काही खात्री नाही की हा संदेश खरा असेल." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Debug" -msgstr "डीबग" +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1454 +msgid "Valid signature" +msgstr "योग्य स्वाक्षरी" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "त्रुटी, सावधानता व डीबग संदेश" +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे आणि वैध आहे म्हणजे हा संदेश खरा असेल." -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 -#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 -msgid "Enabled" -msgstr "कार्यान्वीत" +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1455 +msgid "Invalid signature" +msgstr "अवैध स्वाक्षरी" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "प्लगइन कार्यान्वीत गेले आहे का" +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "ह्या संदेशाची सही पडताळता येत नाही, ही प्रवासात बदलली गेली असेल." -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "छपाई करतेवेळी त्रुटी आढळली" +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1456 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "वैध स्वाक्षरी, परंतु प्रेक्षक तपासले जाऊ शकत नाही" -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी खालील तपशील माहिती पुरविले:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "ह्या संदेशाची सही वैध आहे पण संदेश पाठविणारा पडताळून पाहता येत नाही." -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी अगाऊ तपशील माहिती पुरविली नाही." +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 ../mail/em-format-html.c:1457 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "स्वाक्षरी अस्तित्वात आहे, परंतु यास व्यक्तिगत किल्लीची आवश्यकता आहे" -#: ../e-util/e-signature.c:690 -msgid "Autogenerated" -msgstr "स्वयंनिर्मीत" +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "हा संदेशवर स्वाक्षरी आहे, परंतु त्यास परस्पर व्यक्तिगत किल्ली उपलब्ध नाही." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "कारण \"{1}\"." +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1463 +msgid "Unencrypted" +msgstr "विनाकुटलिपी" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "फाइल \"{0}\" उघडू शकत नाही." +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "हा संदेश ऐंक्रीप्टरहीत नाही. त्यातील पाठ्य संजाळवर दर्शविल्या जाऊ शकते." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "फाइल \"{0}\" संचयीत करणे अशक्य." +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1464 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "ऐंक्रीप्ट, नाजुक" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "तुम्हाला ते खोडून लिहायचे आहे का?" +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, परंतु याच ऐंक्रीप्शन कार्यरचना सुलभ नाही. बाहेरील वापरकर्त्यास " +"या संदेशविषयी ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच नाही, पण अशक्य आहे." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "फाइल \"{0}\" अस्तित्वात आहे." +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1465 +msgid "Encrypted" +msgstr "ऐंक्रीप्टेड" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "फाइल खोडून पुन्हा लिहाचे?" +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "हा संदेश कुटयुक्त आहे. बाहेरील व्यक्तीला त्यासंदेशातील माहिती पहाणे कठीण आहे." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "पुनर्लेखन (_O)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 ../mail/em-format-html.c:1466 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "ऐंक्रीप्टेड, मजबूत" -#: ../e-util/e-util.c:133 -msgid "Could not open the link." -msgstr "दुवा उघडणे अशक्य." +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, व तेही मजबूत ऐंक्रीप्शन कार्यरचनासह. बाहेरील वापरकर्त्यास या " +"संदेशविषयीक ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच जाईल." -#: ../e-util/e-util.c:183 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Evolution करीता मदत दर्शवू शकत नाही." +#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "_View Certificate" +msgstr "प्रमाणपत्र दृष्य (_V)" -#: ../e-util/e-util-labels.c:45 -msgid "I_mportant" -msgstr "महत्वाचे (_m)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:274 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "हे प्रमाणपत्र दृष्यास्पद नाही" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:46 -msgid "_Work" -msgstr "कार्य(_W)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:525 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Evolution ही ईमेल दर्शवू शकत नाही कारण ते हाताळणी करीता खूप मोठे आहे. ते तुम्ही " +"अस्वरूपरीत्या किंवा पाहू शकता किंवा तेच पाठ्य संपादकाशी सुध्दा पाहू शकता." -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:47 -msgid "_Personal" -msgstr "वैयक्तिक (_P)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:795 +msgid "Completed on" +msgstr "पूर्णत्व वेळ" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:48 -msgid "_To Do" -msgstr "कार्य यादी (_T)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:803 +msgid "Overdue:" +msgstr "ओव्हरड्यू:" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:49 -msgid "_Later" -msgstr "नंतर (_L)" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:807 +msgid "by" +msgstr "प्रमाणे" -#: ../e-util/e-util-labels.c:320 -msgid "Label _Name:" -msgstr "लेबल नाव (_N):" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1204 ../mail/em-format-html-display.c:1243 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "अस्वरूपन पहा (_U)" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Edit Label" -msgstr "लेबल संपादीत करा" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1206 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "अस्वरूपन लपवा (_U)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1263 +msgid "O_pen With" +msgstr "याच्यासह उगडा (_p)" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Add Label" -msgstr "लेबल जोडा" +#: ../mail/em-format-html-print.c:163 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "%d चे पान %d" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "लेबल नाव रिकामे असू शकत नाही." +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "संदेशचे स्वरूपन करीत आहे" -#: ../e-util/e-util-labels.c:367 -msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "समान नावाचे लेबल असलेले टॅग आधिपासूनच सर्वरवर अस्तित्वात आहे. कृपया लेबल पुनःनामांकीत करा." +#: ../mail/em-format-html.c:342 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "संदेशचे स्वरूपन करीत आहे..." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#: ../mail/em-format-html.c:1304 ../mail/em-format-html.c:1313 #, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf त्रुटी: %s" +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "`%s' प्राप्त केले" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "यापुढील सर्व त्रुटी केवळ टर्मीनलवर दाखवली जातील." +#: ../mail/em-format-html.c:1759 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "अपरिचीत बाहेरील-विभागचा भाग." -#: ../filter/filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 सेकंद पूर्वी" -msgstr[1] "%d सेकंद पूर्वी" +#: ../mail/em-format-html.c:1767 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "सदोषीत बाहेरील-रचना भाग." -#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#: ../mail/em-format-html.c:1797 #, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 संकेद पुढे" -msgstr[1] "%d संकेद पुढे" +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "FTP स्थळ (%s) करीता पॉइंटर" -#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#: ../mail/em-format-html.c:1808 #, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 मिनिट पहिले" -msgstr[1] "%d मिनिटं पहिले" +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "स्थळ \"%s\" करीता वैध स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#: ../mail/em-format-html.c:1810 #, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "पुढे 1 मिनीट" -msgstr[1] "पुढे %d मिनीटं" +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#: ../mail/em-format-html.c:1831 #, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 तास आधी" -msgstr[1] "%d तास आधी" +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "दूरस्थ माहीती (%s) करीता निर्देशक" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#: ../mail/em-format-html.c:1842 #, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "पुढे 1 तास" -msgstr[1] "पुढे %d तास" +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "अपरिचीत बाहेरील माहिती (\"%s\" प्रकार) करीता निर्देशक" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:2483 #, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 दिवस पूर्वी" -msgstr[1] "%d दिवस पूर्वी" +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "हे संदेश %s च्या तर्फे %s द्वारा पाठविले गेले" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 दिवस पुढे" -msgstr[1] "%d दिवस पुढे" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "या साठ्यात स्बस्क्रीप्शन समर्थीत नाही, किंवा ते कार्यान्वीत नाही." -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 सप्ताह पूर्वी" -msgstr[1] "%d सप्ताह पूर्वी" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 +msgid "Subscribed" +msgstr "नोदणीकृत" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 सप्ताह पुढे" -msgstr[1] "%d सप्ताह पुढे" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +msgid "Folder" +msgstr "फोल्डर" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 महिना पूर्वी" -msgstr[1] "%d महिना पूर्वी" +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 +msgid "Please select a server." +msgstr "कृपया सर्वर निवडा." -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 महिना पुढे" -msgstr[1] "%d महिना पुढे" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896 +msgid "No server has been selected" +msgstr "कोणताही सर्वर निवडलेला नाही" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 वर्ष पूर्वी" -msgstr[1] "%d वर्ष पूर्वी" +#: ../mail/em-utils.c:305 +msgid "Message Filters" +msgstr "संदेश फिल्टर" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../mail/em-utils.c:357 +msgid "message" +msgstr "संदेश" + +#: ../mail/em-utils.c:645 +msgid "Save Message..." +msgstr "संदेश साठवा..." + +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1108 #, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 वर्ष पुढे" -msgstr[1] "%d वर्ष पुढे" +msgid "Messages from %s" +msgstr "%s कडून संदेश" -#: ../filter/filter-datespec.c:294 -msgid "" -msgstr "<दिनांक निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 +msgid "Search _Folders" +msgstr "फोल्डर शोधा (_F)" -#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 -#: ../filter/filter-datespec.c:319 -msgid "now" -msgstr "आता" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596 +msgid "Search Folder source" +msgstr "फोल्डर स्रोत शोधा" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:304 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट उंची" -#: ../filter/filter-datespec.c:447 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "विरूद्ध भेद करण्याकरीता वेळ निवडा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची" -#: ../filter/filter-file.c:281 -msgid "Choose a file" -msgstr "फाइल निवडा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट रुंदी" -#: ../filter/filter-part.c:528 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "चाचणी" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट उंची" -#: ../filter/filter-rule.c:854 -msgid "R_ule name:" -msgstr "नियम नाव (_u):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची" -#: ../filter/filter-rule.c:882 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "खालिल अटी पूर्ण करणारे घटक शोधा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "मेलींग यादीवर आधारीत फोल्डर शोधा (_n)" -#: ../filter/filter-rule.c:916 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "अट समावेष करा (_d)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट ऊंची" -#: ../filter/filter-rule.c:922 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "सर्व अटी लागू होत असल्यास" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची" -#: ../filter/filter-rule.c:922 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "कुठलिही अट लागू होत असल्यास" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट रूंदी" -#: ../filter/filter-rule.c:924 -msgid "_Find items:" -msgstr "घटक शोधा (_F):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "Evolution ला मर्यादीत आकाराचे पाठ्य दर्शविण्यास परवानगी देतो" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "All related" -msgstr "सर्व संबंधीत" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "वाचन पावती नेहमी विनंतीकृत करा" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies" -msgstr "उत्तरे" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "आपोआप emoticon ओळखते" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies and parents" -msgstr "उत्तर" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "आपोआप लींक ओळखते" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "No reply or parent" -msgstr "नाही किंवा पितृ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "येणारी मेल जंक म्हणून तपासा" -#: ../filter/filter-rule.c:944 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "कार्यश्रृंखला अंतर्भूत करा (_n)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Citation रंग ठकळ करा" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 -msgid "Incoming" -msgstr "येणारे" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Citation रंग ठकळ करा." -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Outgoing" -msgstr "जाणारे" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "संयोजक चौकटाची पूर्वनिर्धारीत ऊंची" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "अयोग्य वाक्यरचना "{0}"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "संयोजक चौकटाची पूर्वनिर्धारीत रूंदी" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "संयोजक दाखल/जोड फोल्डर" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य संकुचीत करा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य address_count च्या एकूण संख्याकरीता संकुचीत करा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"दूरस्थ मेल सर्वरशी स्थानीय बदल किती वेळ समजुळवणी केले जातात त्याचे नियंत्रण करतो. अवधी " +"किमान 30 सेकंद असायला हवी." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर. यादीतील घटक \"headername=value" +"\" या स्वरूपातील अक्षरमाळा आहेत." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "संदेश संयोजन करायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "नाही""." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "संदेश संयोजन करायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच." -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "फाइल"" नाही किंवा आहे नाही अ फाइल." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "राहिलेली दिनांक." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "संदेश दाखवायचे ते पूर्वनिर्धारीत अक्षरसंच." -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "चुकलेले फाइलचे नाव." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Default forward style" +msgstr "मूळ अग्रेषित शैली" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "चुकलेले नाव." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत ऊंची." -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "नाव "{0}" वापरलेले आहे." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत ऊंची." -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "कृपया दुसरे नाव निवडा." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default height of the subscribe dialog." +msgstr "सबस्क्रैब संवादाची पूर्वनिर्धारीत ऊंची." -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "तुम्ही दिनांक निवडायला पाहिजे." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी." -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "तुम्ही या फिल्टर करीता नाव दिले पाहिजे." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default reply style" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रतिसाद शैली" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "तुम्ही फाइल नाव निश्चित केले पाहिजे." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "थ्रेड विस्तार स्थिती करीता पूर्वनिर्धारीत मुल्य" -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "फिल्टर नियम (_F)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी." -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "च्या बरोबर तुलना" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "संयोजक चौकटची पूर्वनिर्धारीत रूंदी." -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "दाखवा च्यासाठी मेल:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Default width of the subscribe dialog." +msgstr "सबस्क्रैब संवादाची पूर्वनिर्धारीत रुंदी." -#: ../filter/filter.glade.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"संदेशातील दिनांकाचे निश्चित केलेल्या\n" -"दिनांकशी 12:00am शी तुलना केली जाईल." +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "जंक फिल्ट करीता फक्त स्थानीय पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चीत करतो" -#: ../filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक संबधीत वेळेशी\n" -"ताणून पाहिली जाणार नाही." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "वापरकर्ता ईमेल करीता पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चित करतो" -#: ../filter/filter.glade.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." msgstr "" -"जेव्हा चाळणी होते तेव्हा संदेशाची दिनांक सध्याच्या वेळेशी\n" -"ताणून पाहिली जाणार नाही." +"पत्तावही मध्ये प्रेक्षक ईमेलला संपार्कात ठेवायचे की नाही ते निश्चित केले जाते. आढळल्यास, ते " +"स्पॅम केले नाही पाहिजे. स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत पुस्तिका मध्ये शोधले जाते. दूरस्थ प्तावही (जसे " +"की LDAP) स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत केले असल्यास, हळु होऊ शकते." -#: ../filter/filter.glade.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" -"ago\n" -"in the future" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." msgstr "" +"जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते. जर हे पर्याय कार्यान्वीत " +"केले असल्यास व शिर्षकचा उल्लेख केले अस्ल्यास, जंक तपासण्याची गती मध्ये वाढ दर्शविले जाईल." -#: ../filter/filter.glade.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" -"seconds\n" -"minutes\n" -"hours\n" -"days\n" -"weeks\n" -"months\n" -"years" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" +"उभे दृश्य मध्ये \"प्रति\" व \"विषय\" ओळीकरीता \"संदेश\" स्तंभ करीता एकच प्रकारचे फॉन्ट " +"वापरायचे का." -#: ../filter/filter.glade.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "संयोजक करीता फाइल दाखलन/जोडणी फोल्डर." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "मेल घटक फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे अकार्यान्वीत किंवा कार्यान्वीत करा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "जसे टाईप करतो तसे शब्दलेखन त्रुटी निर्देशक दाखवा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे जंक फोल्डर" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे कचरापेटी फोल्डर" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व जंक फोल्डर रिकामे करा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "" -"the current time\n" -"the time you specify\n" -"a time relative to the current time" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" +"चलचित्र प्रतिमा HTML मेलमध्ये कार्यक्षम करा. बरेच वापरकर्त्यांना ऍनीमेटेड प्रतिमा आवडत " +"नाही व त्याऐवजी तात्पूर्ती प्रतिमाचे दृष्य करीता प्राधान्यता देतात." -#: ../filter/rule-editor.c:381 -msgid "Add Rule" -msgstr "नियम जोडा" - -#: ../filter/rule-editor.c:462 -msgid "Edit Rule" -msgstr "नियम संपादन करा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत करा, ज्यामुळे मेल वाचतेवेळी तुम्हाला कर्सर दिसेल." -#: ../filter/rule-editor.c:808 -msgid "Rule name" -msgstr "नियम नाव" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "जादूई space bar कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "प्राधान्यता" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "एकापेक्षा जास्त संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी प्रॉमप्ट कार्यक्षम किंवा अकार्यक्षम करा." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "येथे, मेल प्राधान्यता, सुरक्षा व संदेश दृश्य समाविष्टीत दाखवा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "टाईप शोध वैशिष्ट्ये कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "येथे अक्षर-तपासणी, स्वाक्षरी, व संदेश संयोजना संरचीत करा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Enable search folders" +msgstr "शोध फोल्डर सक्षम करा" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "येथे तुमचे ईमेल खाते संयोजीत करा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "शोध फोल्डर प्रारंभ च्यावेळी सक्षम करा." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "तुमची संजाळ जुळवणी संयोजना येथे संयोजीत करा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"फोल्डर नावे शोधण्याकरीता परस्पर शोध स्वीकारण्यासाठी बाजूची पट्टी शोध गुणविशेष कार्यक्षम " +"करा." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution मेल" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Space bar किल्ली संदेश पूर्वदृश्य, संदेश यादी व फोल्डर मध्ये वापरण्याकरीता हे कार्यान्वीत " +"करा." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Evolution मेल खाते संयोजना नियंत्रण" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "मर्यादीत आकाराचे संदेश पाठ्य भाग दर्शविण्याकरीता कार्यान्वीत करा." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolution मेल भाग" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution मेल संयोजक" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 ../mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Outlook/GMail नुरूप फाइल नाव एनकोड करा" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Evolution मेल संयोजक संरचना नियंत्रण" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Evolution द्वारे पाठवलेल्या व UTF-8 अक्षर समाविष्टीत फाइल नावे दाखवण्यासाठी, मेल हेडर्स् " +"मधील फाइल नावे Outlook किंवा GMail प्रमाणे एनकोड करा, कारण ते RFC 2231 लागू करत " +"नाही, परंतु अयोग्य RFC 2047 मानकचा वापर करतात." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolution मेल प्राधान्यता नियंत्रण" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Evolution संजाळ संयोजना नियंत्रण" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 -#: ../mail/mail-component.c:793 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "मेल" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "प्रत्येक-फोल्डर पूर्वदृश्य लपवितो व निवड काढूण टाकतो" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "मेल खाती" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"एखादा वापरकर्ता एका वेळेस दहा किंवा अधिक संदेश उघडू पाहतो, तर त्याला खरोखरच तसे करायचे " +"आहे का ते विचारा." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "मेल प्राधान्यता" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Evolution च्या आता एखाद्या विवक्षीत MIME प्रकाराला जर मूळत: दर्शक नसेल तर या " +"यादीतील कोणतेही GNOME चे MIME प्रकार Bonobo-घटक दर्शकाला नकाशा करताना ते माहिती " +"दाखविण्यासाठी वापरले जातील." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "संजाळ प्राधान्यता" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +"उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 -msgid "_Mail" -msgstr "मेल(_M)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +"उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Forward" -msgstr "पुढे (_F)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +"उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद द्या (_R)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा आकार " +"मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य Evolution द्वारे " +"वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि " +"फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते." -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 -#, c-format -msgid "%d attached messages" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" +"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा आकार " +"मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य Evolution द्वारे " +"वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि " +"फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "जोडणी" -msgstr[1] "जोडणी" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा आकार " +"मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य Evolution द्वारे " +"वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि " +"फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 -msgid "Icon View" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." msgstr "" +"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +"आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 -msgid "List View" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" +"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +"आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "शी जुळते: %d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " +"आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 -msgid "Close the find bar" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." msgstr "" +"ऑफलाईन पध्दतीत जाण्या अगोदर ऑफलाईन जुळवणीची आवश्यकता आहे की नाही असे वारंवार सूचना " +"देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 -msgid "Fin_d:" -msgstr "शोधा (_d):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास ते फक्त शोध परिणाम पासूनच नाही तर नेहमीकरीता " +"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 -msgid "Clear the search" -msgstr "शोध पुसा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "शेवटच्यावेळी रिकामे जंक कार्यरत करण्यात आले" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 -msgid "_Previous" -msgstr "मागील (_P)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी कार्यरत करण्यात आले" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "Layout style" +msgstr "मांडणी (_o)" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 -msgid "_Next" -msgstr "पुढील (_N)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "लेबल व त्यांचे संबंधीत रंगाची यादी" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Bonobo घटक प्रदर्शक करीता तपासण्याजोगी MIME प्रकार यादी" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "स्वीकार्य परवान्यांची यादी" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "List of accounts" +msgstr "खाते यादी" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" +"Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली खात्यांची यादी ह्यात उपसूची असलेल्या मांडणीत " +"ज्यात /apps/Evolution/mail/accounts संबधीत आहे." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:309 -msgid "No encryption" -msgstr "ऐंक्रीप्शन नाही" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "इच्छिक हेड्डर व ते कार्यान्वीत आहे की नाही याची यादी." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:313 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS ऐंक्रीप्शन" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "शब्द लेखन करीता विविध भाषांकरीता शब्दकोषची यादी." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:317 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL ऐंक्रीप्शन" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली लेबलची यादी या यादीत नाव रंग असलेल्या मांडणी " +"आहेत. जेथे रंग HTML एनकोडींग वापरतो." -#: ../mail/em-account-editor.c:408 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s परवाना करार" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "ज्या शिष्टाचार नावांचे परवाना स्वीकारले त्यांची यादी." -#: ../mail/em-account-editor.c:415 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "HTTP वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" -"\n" -"%s खालील दर्शविलेल्यासाठी परवाना अग्रीमेटसाठी\n" -"कृपया काळजीपूर्वक वाचा\n" -"आणि स्वीकारण्यासाठी चेकबॉक्सवर खूण करा\n" - -#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "फोल्डर निवडा" +"HTTP(s) वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा. संभाव्य मुल्य आहे: \"0\" - प्रतिमा " +"ऑफलाईन पध्दतीत दाखल करू नका. \"1\" - संपर्क पासून संदेश दाखल करा. \"2\" - नेहमी " +"ऑफलाईन पद्धतीत प्रतिमा दाखल करा." -#: ../mail/em-account-editor.c:797 -msgid "Never" -msgstr "कधीच नाही" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Log filter actions" +msgstr "फिल्टर कृतीचे लॉग बनवा" -#: ../mail/em-account-editor.c:798 -msgid "Always" -msgstr "नेहमी" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "निश्चित लॉग फाइल करीता फिल्टर कृती लॉग बनवा." -#: ../mail/em-account-editor.c:799 -msgid "Ask for each message" -msgstr "प्रत्येक संदेशासाठी विचारा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल" -#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Identity" -msgstr "ओळख" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल." -#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Receiving Email" -msgstr "ईमेल येत आहे" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "Mail browser height" +msgstr "समान रांग ऊंची" -#: ../mail/em-account-editor.c:2200 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "प्रत्येक नवीन संदेश करीता तपासा (_n)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2208 -msgid "minu_tes" -msgstr "मिनीटे (_t)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +msgid "Mail browser width" +msgstr "ईमेल सुरू होते अशी" -#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Sending Email" -msgstr "ईमेल पाठवत आहे" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/em-account-editor.c:2457 ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Defaults" -msgstr "मुलभूत" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा." -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2523 ../mail/mail-config.glade.h:133 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 -msgid "Security" -msgstr "सुरक्षा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "संदेश \"Preview\" मध्ये सायटेशन चिन्हाकृत करा" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2560 ../mail/em-account-editor.c:2655 -msgid "Receiving Options" -msgstr "पर्याय मिळत आहे" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "संदेश \"Preview\" अंतर्गत सायटेशन चिन्हाकृत करा." -#: ../mail/em-account-editor.c:2561 ../mail/em-account-editor.c:2656 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "नवीन संदेश करीता तपास करीत आहे" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "संदेश-दृश्य शैली (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "खाते संपादक" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान दिवस" -#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution खाते सहाय्यक" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान दिवस" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:426 -msgid "[Default]" -msgstr "[मुलभूत]" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात." -#: ../mail/em-account-prefs.c:483 -msgid "Account name" -msgstr "खाते नाम" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात." -#: ../mail/em-account-prefs.c:485 -msgid "Protocol" -msgstr "शिष्टाचार" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "TO/CC/BCC मध्ये दर्शविण्यापासून एकूण पत्यांची संख्या" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452 -#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481 -msgid "Unnamed" -msgstr "निनावी" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "रिकामे विषय आढळल्यास विचारा" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 -msgid "Language(s)" -msgstr "भाषा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "वापरकर्ता फोल्डर काढूण टाकण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 -msgid "Add signature script" -msgstr "स्वाक्षरीची लिपी जोडा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "वापरकर्ता शिर्षकहीन संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 -msgid "Signature(s)" -msgstr "स्वाक्षरी" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +msgstr "वापरकर्त्यास ऑफलाईन पध्दतीत जायचे असल्यास, त्यास विचारा" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- अग्रेषित संदेश --------" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "शोध फोल्डर मधून संदेश काढूण टाकतेवेळी विचारा" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 -msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "लक्ष्य पत्ते पुरविले नाही, संदेश फॉवर्ड करणे रद्द केले." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "काढूण टाकतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "वापरण्याजोगी खाते आढळले नाही, संदेश फॉवर्ड करणे रद्द केले." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Bcc प्रविष्ट करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 -msgid "an unknown sender" -msgstr "अनोळखी प्रेक्षक" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "एकाचवेळी 10 किंवा त्यापेक्षा जास्त संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." msgstr "" -"${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, मध्ये ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-" -"${Day} वर ${Sender} लिहिले:" +"ज्या ग्राहकांना HTML पत्र नको आहे त्यांना जर पाठविणारा HTML पत्र पाठवायचा प्रयत्न करत " +"असेल तर प्रॉम्प्ट करा." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----मुळ संदेश-----" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"प्रति किंवा Cc प्रेक्षक करीता संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." -#: ../mail/em-filter-editor.c:172 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "नियम गाळण (_F)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "अनावश्यक HTML पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "गुण सुस्थीत करा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "रंग द्या" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "प्रतिसादांच्या शिर्ष स्थानकास व्यक्तिगत स्वाक्षरी द्या" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "गुण द्या" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "प्रतिसादांच्या तळाला कर्सर स्थायीत करा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "बीप" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "पाठ्य मधिल emoticons ओळखा व त्यास प्रतिमाशी बदलवा." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "यावेळी पूर्ण केले" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "पाठ्य मधिल लिंक ओळखा व त्यास बदलवा." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिलिपी करा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "येणाऱ्या मेलवर जंक चाचणी चालवा." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "प्राप्त झाल्याचे दिनांक" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Save directory" +msgstr "फोल्डर साठवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "पाठविल्याचे दिनांक" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "स्थानीय पत्तावही मध्ये प्रेषक चित्र करीता शोध करा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "हटवा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "HTML मेल पूर्वनिर्धारीतरीत्या पाठवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "काढून टाकलेले" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "HTML मेल पूर्वनिर्धारीतरीत्या पाठवा." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "यात समाप्त होत नाही" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "संदेश यादीतील प्रेषकाने पाठविलेला ईमेल-पत्ता स्तंभ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "अस्तित्वात नाही" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "सर्वर सहत्व अवधी" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "परत पाठवू नका" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Bcc\" क्षेत्र दाखवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "यासारखे आढळत नाही" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Cc\" क्षेत्र दाखवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "यापासून सुरू होत नाही" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"From\" क्षेत्र दाखवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "मसुदा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"From\" क्षेत्र दाखवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "यात संपते" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "अस्तित्वात आहे" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "संख्या" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Show Animations" +msgstr "ऍनिमेशन दाखवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "प्रतिसाद" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +msgid "Show all message headers" +msgstr "सर्व संदेश थ्रेड नष्ट करा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#, fuzzy +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 -msgid "Important" -msgstr "महत्वाचे" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "ऍनीमेशन प्रतिमा ऍनीमेशन म्हणून दाखवा." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "नंतर आहे" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "मेलींग यादी मधिल काढूण टाकलेले संदेश (रेग ओढलेले) दाखवा." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "आधी आहे" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "संदेश यादी मध्ये काढूण टाकलेली संदेश दाखवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "चिन्हाकृत आहे" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Show image animations" +msgstr "प्रतिमा चित्रचलन दाखवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "चिन्हाकृत नाही" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "प्रेषकाचे फोटो दाखवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "निश्चित नाही" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Bcc\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू पासून " +"नियंत्रीत केले जाते." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "स्थापीत केले आहे" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Cc\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू पासून " +"नियंत्रीत केले जाते." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "जंक" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"From\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू " +"पासून नियंत्रीत केले जाते." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "जंक चाचणी" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "" +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"From\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू पासून " +"नियंत्रीत केले जाते." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "लेबल" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "मेलींग यादी" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "\"Preview\" पटल दाखवा." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "सर्व जुळवा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"न्यूजग्रूप करीता पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू " +"पासून नियंत्रीत केले जाते." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "संदेश भाग" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"मेल संदेश पाठवतेवेळी \"Reply To\" क्षेत्र दाखवा. मेल खाते नीवडल्यानंतर यांस दृष्य मेन्यू पासून " +"नियंत्रीत केले जाते." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "संदेश शिर्षक" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "संदेश यादी मध्ये प्रेषकाचा ईमेल-पत्ता वेगळ्या स्तंभ मध्ये दाखवायचे का." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "संदेश जंक आहे" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "संदेश वाचन पट्टल मध्ये प्रेषकाचे फोटो दाखवा." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "संदेश जंक नाही" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Spell check inline" +msgstr "आतंरीक शब्धलेखन" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "संदेश स्थान" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Spell checking color" +msgstr "शब्दलेखन तपासणी रंग" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "शब्धलेखन तपासणी भाषा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "कार्यक्रम करीता पाईप करा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "सबस्क्रैब संवादची पूर्वनिर्धारीत ऊंची" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "आवाज चालवा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "सबस्क्रैब संवादची पूर्वनिर्धारीत रूंदी" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 -msgid "Read" -msgstr "वाचा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Terminal font" +msgstr "टर्मिनल फॉन्ट" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "श्रोता" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Text message part limit" +msgstr "पाठ्य संदेश भाग मर्यादा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regex जुळवणी" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "जंक हूक करीता पूर्वनिर्धारीत प्लगईन" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "यास उत्तर पाठविले" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "महत्वाची घटना घडल्या पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे जंक चालविले गेले ती वेळ." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "परत पाठविते" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "" +"महत्वाची घटना घडल्या पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी चालविले गेले ती वेळ." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "पेक्षा जास्त परत पाठविते" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "पेक्षा कमी पाठविते" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता टर्मिनल फॉन्ट." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "कार्यक्रम चालवा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता गतिक रूंदीचे फॉन्ट." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "स्कोर" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"तीन संभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता \"0\". सावधानता करीता \"1\". डीबग संदेश " +"करीता \"2\"." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "प्रेक्षक" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgstr "" +"Evolution अंतर्गत स्वरूपन शक्य होऊ शकते त्या पाठ्याचे कमाल आकार. पूर्वनिर्धारीत 4MB / " +"4096 KB आहे व KB यानुरूप निश्चित केले जाते." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "प्रेषक किंवा प्रति" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"जरी अनेक प्लईन कार्यान्वीत असले तरी सुध्दा हे पूर्वनिर्धारीत जंक प्लगईन आहे. पूर्वनिर्धारीत " +"यादी प्लगईन अकार्यान्वीत केले असले तरी, इतर उपलब्ध प्लगईन करीता शोध घेणार नाही." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "लेबल निश्चित करा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"ही किल्ली फक्त एकदाच वाचली जाते व त्यानंतर \"false\" म्हणून पुन्हस्थापीत केले जाते. यामुळे " +"यादीतील मेल निवडले जात नाही व त्या फोल्डर करीता पूर्वदृश्य काढूण टाकतो." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "स्थिती निर्धारित करा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"कस्टम शीर्षक ठरवलेली XML मांडणीची यादी ह्या चावीत असायला हवी, आणि जेथे ते दाखवायचे आहे " +"XML मांडणी पध्दत शीर्षक <header enabled> - जर मेल दर्शकार्यध्ये शीर्षक दाखवायचा " +"असेल तर कार्यान्वित करा." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "आकार (kB)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"हा पर्याय कि लुकअप_पत्तावहीशी संबंधित आहे व याचा वापर परिचीत संपर्क पासून जंक मेल " +"पाठविण्यापासून स्थानीयरित्या पत्तावहीतील पत्ता पहाण्याकरीता केला जातो." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "या सारखे भासते" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "हा पर्याय प्राप्ती करण्याची गती वाढविण्यास मदत करतो." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "स्त्रोत खाते" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"पूर्वनिर्धारीत संदेश यादी मध्ये एकूण पत्ता दर्शविण्याकरीताचे एकूण संख्या निश्चित करतो, ज्यापुढे " +"'...' दर्शविले जाते." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "दर्शविलेले शीर्षक" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"कार्य विस्तारीत किंवा कोसळले स्थितीत पूर्वनिर्धारीतरित्या असावे की नाही हे या संरचना " +"द्वारे निश्चित केले जाते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "पासून सुरू होते" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"संदेश दिनांक ऐवजी प्रत्येक कार्य मधिल अलिकडील संदेशवर आधारीत ही संरचना, कार्य क्रमवारीत " +"लावायचे की नाही हे निश्चित करते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "विश्लेषण थांबवा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "Thread the message list." +msgstr "संदेश यादीचे थ्रेड बनवा." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 -#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 -msgid "Subject" -msgstr "विषय" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "संदेश यादीचे थ्रेड बनवा" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "स्थिती अनिर्धारीत करा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "विषयवर आधारीत संदेश यादीचे थ्रेड बनवा" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:521 -msgid "Then" -msgstr "नंतर" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "संदेश पाहिले म्हणून चिन्हाकृत करण्यापासून कालबाह्य झाले" -#: ../mail/em-filter-rule.c:549 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "कृती जोडा (_t)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "संदेश पाहिले म्हणून चिन्हाकृत करण्यापासून कालबाह्य झाले." -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "शोध फोल्डर पासून शोध निर्माण करा (_r)..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "पूर्वनिर्धारीत खात्याची UID अक्षरमाळा." -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "All Messages" -msgstr "सर्व संदेश" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "इनलाइन शब्दलेखन वापरतेवेळी चूकीचे शब्दांकरीता अधोरेखीत रंग." -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "Unread Messages" -msgstr "न वाचलेले संदेश" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट वापरा" -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 -msgid "No Label" -msgstr "लेबल नाही" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट (spamc/spamd) वापरा." -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Read Messages" -msgstr "वाचण्याजोगी संदेश" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "इच्छिक फॉन्ट वापरा" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Recent Messages" -msgstr "अलिकडील संदेश" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता इच्छिक फॉन्ट वापरा." -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "शेवटचे 5 दिवसातील संदेश" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "फक्त स्थानीक स्पॅम चाचणी वापरा." -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "जोडणी सह संदेश" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "फक्त स्थानीक (DNS नाही) स्पॅम चाचणी वापरा." -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Important Messages" -msgstr "महत्वाचे संदेश" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" +"संदेशकरीता प्रतिसाद देतेवेळी वापरकर्ते कर्सर कुठे स्थायीत करायचे, हे ठरवतात. यामुळे कर्सर " +"संदेशच्या शिर्ष किंवा तळ ठिकाणे स्थायीत करायचे ते ठरवले जाते." -#: ../mail/em-folder-browser.c:234 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "जंक नसलेले संदेश" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" +"संदेशकरीता प्रतिसाद देतेवेळी वापरकर्ते स्वाक्षरी कुठे स्थायीत करायचे, हे ठरवतात. यामुळे " +"स्वाक्षरी संदेशच्या शिर्ष किंवा तळ ठिकाणे स्थायीत करायचे हे ठरवले जाते." -#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 -msgid "Account Search" -msgstr "खाते शोधा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "Variable width font" +msgstr "गतिक रूंदीचे फॉन्ट" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 -msgid "All Account Search" -msgstr "सर्व खाते शोधा" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "पूर्वनिर्धारीतरीत्या वाचन पावती विनंती प्रत्येक संदेश करीता जोडायचे." -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "न वाचलेले संदेश:" -msgstr[1] "न वाचलेले संदेश:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे गुणविशेष अकार्यान्वीत करायचे." -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "एकूण संदेश:" -msgstr[1] "एकूण संदेश:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"विषयांनी थ्रेडींगवर फॉलबॅक केले अथवा नाही करेल तेव्हा संदेशात जा उत्तर द्या किंवा रेफरन्स " +"शीर्षके नसतात." -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "क्वोटा वापर (%s):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "थ्रेड मधिल अलिकडील संदेश आधारीत थ्रेड क्रमवारीत लावायचे काय" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "क्वोटा वापर" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../mail/mail-component.c:608 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 -msgid "Inbox" -msgstr "इनबॉक्स" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी." -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "फोल्डर गुणधर्म" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Elm माहिती प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "<फोल्डर निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा>" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "मेल" -#: ../mail/em-folder-selector.c:249 -msgid "C_reate" -msgstr "निर्माण करा(_r)" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution Elm प्राप्तीकार" -#: ../mail/em-folder-selector.c:253 -msgid "Folder _name:" -msgstr "फोल्डर नाव(_n):" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Elm पासून मेल प्राप्त करा." -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028 -msgid "Search Folders" -msgstr "फोल्डर शोधा" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310 +msgid "Destination folder:" +msgstr "लक्ष्य फोल्डर:" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "न जुळलेले" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +msgid "Select folder" +msgstr "फोल्डर निवडा" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169 -msgid "Drafts" -msgstr "मसुदे" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "यात प्राप्त करायचे ती फोल्डर निवडा" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "प्रारूप" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley मेलबॉक्स (mbox)" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170 -msgid "Outbox" -msgstr "आइटबॉक्स" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "प्राप्तीकार Berkeley Mailbox स्वरूपन फोल्डर" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171 -msgid "Sent" -msgstr "पाठवलेले" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:131 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "मेलबॉक्स प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889 -msgid "Loading..." -msgstr "दाखल करीत आहे..." +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:215 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 ../shell/e-shell-importer.c:526 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "`%s' प्राप्त करीत आहे" -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be -#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced -#. * with the number of unread messages in the folder. The -#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed -#. * folders with unread messages in some subfolder too, -#. * or with an empty string for other cases. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:318 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:358 #, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +msgid "Scanning %s" +msgstr "%s तपासत आहे" -#: ../mail/em-folder-tree.c:727 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "मेल फोल्डर वृक्ष" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Pine माहिती प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/em-folder-tree.c:886 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "फोल्डर %s सरकवत आहे" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +msgid "Address Book" +msgstr "पत्त्यांचे पुस्तक" -#: ../mail/em-folder-tree.c:888 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "फोल्डर तयार करत आहे %s" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution Pine प्राप्तीकार" -#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "संदेश फोल्डर %s मध्ये हलवीत आहे" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Pine पासून मेल प्राप्त करा." -#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020 +#: ../mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "फोल्डर %s मध्ये संदेश प्रतिकृत करा" +msgid "Mail to %s" +msgstr "%s ला मेल पाठवा" -#: ../mail/em-folder-tree.c:912 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "उच्चस्थर संचयन मधिल संदेश वगळू शकत नाही" +#: ../mail/mail-autofilter.c:234 ../mail/mail-autofilter.c:273 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "%s कडून मेल आले" -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृत करा (_C)" +#: ../mail/mail-autofilter.c:257 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "विषय आहे %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "फोल्डर मध्ये हलवा (_M)" +#: ../mail/mail-autofilter.c:292 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s मेल पाठविलेल्याची यादी" -#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110 -msgid "_Move" -msgstr "हलवा (_M)" +#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "फिल्टर नियम जोडा" -#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "खेचणे रद्द करा(_D)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Ch_eck for Supported Types" +msgstr "समर्थीत प्रकार करीता तपास (_e)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" मध्ये फोल्डर स्कॅन करीत आहे" +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "(टिप: अनुप्रयोगास पुन्हा सुरू करणे आवश्यक)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "नवीन खिडकीत उघडा (_N)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "Evolutionच्या या बिल्ड मध्ये SSL समर्थीत नाही" -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 -msgid "_New Folder..." -msgstr "नवीन फोल्डर(_N)..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "छायाचित्र प्रेषक" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 -msgid "_Move..." -msgstr "हलवा(_M)..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "Sig_natures" +msgstr "स्वाक्षऱ्या(_n)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "पुन्ह दाखल करा (_f)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +msgstr "सर्वोच्च पोस्टींग पर्याय (सूचविले जात नाही)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "आइटबॉक्स रिकामे करा (_u)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "_Languages" +msgstr "भाषा(_L)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "कचरापेटी रिकामे करा (_E)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Account Information" +msgstr "खाते माहिती" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "शोध फोल्डर वाचणे अशक्य करा (_U)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Authentication" +msgstr "अधिप्रमाणन" -#: ../mail/em-folder-utils.c:99 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "`%s' चे `%s' असे प्रतिकृत करीत आहे" +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Composing Messages" +msgstr "संदेश संयोजन" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder" -msgstr "फोल्डर निवडा" +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Configuration" +msgstr "संरचना" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201 -msgid "C_opy" -msgstr "प्रतिकृत करा (_o)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Default Behavior" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत वर्तन" -#: ../mail/em-folder-utils.c:537 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "फोल्डर `%s' तयार करत आहे" +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Delete Mail" +msgstr "मेल नष्ट करा" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Create folder" -msgstr "फोल्डर तयार करीत आहे" +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "दर्शविलेले संदेश मथळे (_H)" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "फोल्डर कुठे निर्माण करायचा ते निश्चित करा:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "लेबल" -#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "मेल काढूण टाकण्यास अपयशी" +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Loading Images" +msgstr "प्रतिमा दाखल करतोय" -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही." +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Message Display" +msgstr "संदेश प्रदर्शन" -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "नवीन संदेश संपादीत करा(_E)..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Message Fonts" +msgstr "संदेश फॉन्ट्स" -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 -msgid "U_ndelete" -msgstr "काढून टाकू नका (_n)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "Message Receipts" +msgstr "संदेशाची पावती" -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा (_M)..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 +msgid "Optional Information" +msgstr "पर्यायी माहिती" -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृती करा (_C)..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Options" +msgstr "पर्याय" -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "वाचणीय म्हणून चिन्ह लावा (_k)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "वाचले नाही म्हणून चिन्ह लावा (_U)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "मुद्रित फॉन्ट्स" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "महत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_I)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "प्रॉक्सी संरचना" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "अमहत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_i)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Required Information" +msgstr "आवश्यक माहिती" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "जंक म्हणून चिन्ह लावा (_J)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "सुरक्षित MIME (S/MIME)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "जंक नाही म्हणून चिन्ह लावा (_N)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Security" +msgstr "सुरक्षा" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "प्रतिसाद करीता चिन्ह लावा (_w)..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "पाठवलेले आणि मसुदा संदेश" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "_Label" -msgstr "लेबल(_L)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "Server Configuration" +msgstr "सर्वर संरचना" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 -msgid "_None" -msgstr "काहीच नाही(_N)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "अधिप्रमाणन प्रकार (_A)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 -msgid "_New Label" -msgstr "नवीन लेबल (_N)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "नवीन स्वाक्षरी जोडा(_w)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "बाब पूर्ण झाली (_g)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणारे संदेशची स्वाक्षरी करा (_w)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "बाब पुसून टाका (_e)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी ते स्वतःस सुध्दा ऐंक्रीप्ट करा (_f)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "संदेश पासून नियम बनवा (_t)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "नेहमी कार्बन प्रत (cc) करा (_s):" -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "विषयावर आधारीत फोल्डर शोधा (_S)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "नेहमी निश्चीत कार्बन प्रत (bcc) करा (_b):" -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "प्रेक्षकवर आधारीत फोल्डर शोधा (_n)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "ऐंक्रीप्ट करतेवेळी कीरींग मधील किल्लीवर नेहमी विश्वास ठेवा (_t)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "श्रोतावर आधारीत फोल्डर शोधा (_R)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी नेहमी स्वतःस ऐंक्रीप्ट करा (_m)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "मेलींग यादीवर आधारीत फोल्डर शोधा (_n)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "वाचन पावती नेहमी जोडा (_d)" -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "विषयावर आधारीत फिल्टर (_j)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" +msgstr "" +"जोडणी\n" +"इंलाइन\n" +"Quoted" -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "प्रेक्षकावर आधारीत फिल्टर (_d)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" +msgstr "" +"जोडणी\n" +"इंलाइन (Outlook शैली प्रमाणे)\n" +"Quote केलेले\n" +"quote करू नका" -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "श्रोतावर आधारीत फिल्टर (_c)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "आपोआप emoticon प्रतिमा अंतर्भूत करा (_e)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "मेलींग यादीवर आधारीत फिल्टर (_M)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "अक्षर संच (_h):" -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764 -msgid "Default" -msgstr "मुलभूत" +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "समर्थीत प्रकार करीता तपास (_e)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2493 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "संदेश प्राप्त करण्यास अपयशी" +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "जंक करीता इच्छिक हेड्डर तपासा (_s)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2696 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "शोध फोल्डर तयार करा (_S)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "येणाऱ्या संदेशचे जंक करीता तपास करा (_m)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2697 -msgid "_From this Address" -msgstr "या पत्त्यापासून (_F)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "मी टाईप करतेवेळी शब्दलेखन तपासा (_t)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -msgid "_To this Address" -msgstr "या पत्त्यावर (_T)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "येणारी मेल संदश जंक करीता तपासा" -#: ../mail/em-folder-view.c:3191 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "मेल करण्यास क्लिक करा %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Cle_ar" +msgstr "पुसून टाका (_a)" -#: ../mail/em-folder-view.c:3203 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "%s शी बोलण्याकरीता क्लिक करा" +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Clea_r" +msgstr "पुसून टाका (_r)" -#: ../mail/em-folder-view.c:3208 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "पत्ता लपवा/दर्शविण्याकरीता क्लिक करा" +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "असपष्ट शब्दांकरीता रंग (_m):" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654 -msgid "Unsigned" -msgstr "विनास्वाक्षरी" +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "फोल्डर काढूण टाकतेवेळी निश्चित करा (_w)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे. याची काही खात्री नाही की हा संदेश खरा असेल." +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत अकक्षर ऐंकोडींग (_n):" -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655 -msgid "Valid signature" -msgstr "योग्य स्वाक्षरी" +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक संदेश काढूण टाका (_x)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "हा संदेश सही न केलेला आहे आणि वैध आहे म्हणजे हा संदेश खरा असेल." +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "बाहेर जाणारे संदेश द्वयंकरीत्या स्वाक्षरी करा (पूर्वनिर्धारीतनुरूप) (_u)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656 -msgid "Invalid signature" -msgstr "अवैध स्वाक्षरी" +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +msgstr "पाठ्य आकार वाढल्यास संदेश स्वरूपन करू नका (_z)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "ह्या संदेशाची सही पडताळता येत नाही, ही प्रवासात बदलली गेली असेल." +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "प्रेषक पत्तावहीत आढळल्यास संदेशला जंक म्हणून चिन्हाकृत करू नका (_k)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "वैध स्वाक्षरी, परंतु प्रेक्षक तपासले जाऊ शकत नाही" +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "मसुदा फोल्डर (_F):" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "ह्या संदेशाची सही वैध आहे पण संदेश पाठविणारा पडताळून पाहता येत नाही." +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Email _Address:" +msgstr "ईमेल पत्ता(_A):" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "स्वाक्षरी अस्तित्वात आहे, परंतु यास व्यक्तिगत किल्लीची आवश्यकता आहे" +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा (_x)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "हा संदेशवर स्वाक्षरी आहे, परंतु त्यास परस्पर व्यक्तिगत किल्ली उपलब्ध नाही." +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Enable Magic S_pacebar" +msgstr "जादुई स्पेसबार कार्यान्वती करा (_p)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664 -msgid "Unencrypted" -msgstr "विनाकुटलिपी" +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "शोध फोल्डर सक्षम करा (_r)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "हा संदेश ऐंक्रीप्टरहीत नाही. त्यातील पाठ्य संजाळवर दर्शविल्या जाऊ शकते." +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्र (_p):" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "ऐंक्रीप्ट, नाजुक" +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "(पूर्वनिर्धारीत रित्या) बाहेर जाणारे संदेश ऐंक्रीप्ट करा (_g)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, परंतु याच ऐंक्रीप्शन कार्यरचना सुलभ नाही. बाहेरील वापरकर्त्यास " -"या संदेशविषयी ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच नाही, पण अशक्य आहे." +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "ठराविक रुंदी (_x):" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666 -msgid "Encrypted" -msgstr "ऐंक्रीप्टेड" +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "ठराविक रुंदीचे फॉन्ट (_e):" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "हा संदेश कुटयुक्त आहे. बाहेरील व्यक्तीला त्यासंदेशातील माहिती पहाणे कठीण आहे." +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Font Properties" +msgstr "फॉन्ट गुणधर्म" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "ऐंक्रीप्टेड, मजबूत" +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "HTML मधिल संदेशचे स्वरुपन करा (_H)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"हे संदेश ऐंक्रीप्ट केले गेले आहे, व तेही मजबूत ऐंक्रीप्शन कार्यरचनासह. बाहेरील वापरकर्त्यास या " -"संदेशविषयीक ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच जाईल." +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "संपूर्ण नाव(_e):" -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "प्रमाणपत्र पहा(_V)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML संदेश" -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "हे प्रमाणपत्र पहाण्याजोगी नाही" +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "प्रॉक्सी (_T):" -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 -msgid "Completed on" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Headers" +msgstr "मथळे" -#: ../mail/em-format-html-display.c:988 -msgid "Overdue:" -msgstr "शेवटच्या नंतरचे:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "अवतरण यासह ठकळ करा (_q)" -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 -msgid "by" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "ईनलाइन पहा (_V)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "लेबल" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "लपवा (_H)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Languages Table" +msgstr "भाषांची तक्ता" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "योग्य रुंदीत बसवा (_F)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "मेल शीर्षक तक्ता" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "मूळ आकार दाखवा(_O)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "मेल प्राधान्यता" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "अस्वरूपन पहा (_U)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Mailbox location" +msgstr "मेलपेटी ठिकाण" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "अस्वरूपन लपवा (_U)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +msgid "Message Composer" +msgstr "संदेश संयोजक" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 -msgid "O_pen With" -msgstr "याच्यासह उगडा (_p)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "करीता प्रॉक्सी नाही (_P):" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" msgstr "" -"Evolution ही ईमेल दर्शवू शकत नाही कारण ते हाताळणी करीता खूप मोठे आहे. ते तुम्ही " -"अस्वरूपरीत्या किंवा पाहू शकता किंवा तेच पाठ्य संपादकाशी सुध्दा पाहू शकता." - -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d चे पान %d" - -#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "`%s' प्राप्त केले" +"टिप : तुम्ही पहिल्यांदा संपर्क साधेपर्यंत तुम्हाला परवलीचा शब्दकरिता सांगितले जाणार नाही" -#: ../mail/em-format-html.c:929 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "अपरिचीत बाहेरील-विभागचा भाग." +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "इच्छिक जंक हेड्डर करीता जुळवणी आढळल्यास पर्यायकडे दुर्लक्ष केले जाते." -#: ../mail/em-format-html.c:937 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "सदोषीत बाहेरील-रचना भाग." +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "संस्था (_g):" -#: ../mail/em-format-html.c:967 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP स्थळ (%s) करीता पॉइंटर" +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG किल्ली ID(_K):" -#: ../mail/em-format-html.c:978 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "स्थळ \"%s\" करीता वैध स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर" +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "Pass_word:" +msgstr "परवलीचा शब्द (_w):" -#: ../mail/em-format-html.c:980 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "स्थानीक फाइल (%s) करीता पॉइंटर" +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "Port:" +msgstr "पोर्ट:" -#: ../mail/em-format-html.c:1001 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "दूरस्थ माहीती (%s) करीता निर्देशक" +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "फक्त Bcc प्रति वर्णनकृत संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा (_o)" -#: ../mail/em-format-html.c:1012 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "अपरिचीत बाहेरील माहिती (\"%s\" प्रकार) करीता निर्देशक" +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "Re_member password" +msgstr "परवली शब्द लक्षात ठेवा (_m)" -#: ../mail/em-format-html.c:1240 -msgid "Formatting message" -msgstr "संदेशचे स्वरूपन करीत आहे" +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "यास प्रतिसाद द्या (_p):" -#: ../mail/em-format-html.c:1414 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "संदेशचे स्वरूपन करीत आहे..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Remember _password" +msgstr "परवली शब्द लक्षात ठेवा (_p)" -#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "फक्त साथनीक पत्तावहीत प्रेक्षकाचे छायाचित्र करीता शोधा (_e)" -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637 -#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "S_elect..." +msgstr "निवडा (_e)..." -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 -msgid "Mailer" -msgstr "मेलर" +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "संदेश पावती पाठवा (_e):" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1910 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "हे संदेश %s च्या तर्फे %s द्वारा पाठविले गेले" +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "मानक फॉन्ट (_t):" -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Reply-To" -msgstr "यास प्रतिसाद द्या" +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" -#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 -msgid "Date" -msgstr "दिनांक" +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "छपाई करीता ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" -#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Newsgroups" -msgstr "बातमीसमुह" +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" -#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 -msgid "Face" -msgstr "फेस" +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "छपाईकरीता गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" -#: ../mail/em-format.c:1201 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s जोडणी" +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Sending Mail" +msgstr "मेल पाठवत आहे" -#: ../mail/em-format.c:1239 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME संदेश वाचू शकत नाही: अपरिचीत त्रुटी" +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "पाठविलेल्या संदेशाची संचिका (_M):" -#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME संदेश वाचू शकले नाही. स्त्रोत म्हणून दाखवा." +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "सर्वरला अधिप्रमाणनची आवश्यकता आहे (_v)" -#: ../mail/em-format.c:1384 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "multipart/encrypted करीता असमर्थीत ऐंक्रीप्शन प्रकार" +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "Server _Type:" +msgstr "सर्व्हर प्रकार (_T):" -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "PGP/MIME संदेश वाचू शकले नाही" +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "स्वाक्षरी प्रमाणपत्र (_n):" -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "PGP/MIME संदेश वाचू शकले नाही: अपरिचीत त्रुटी" +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "स्वाक्षरी (_u):" -#: ../mail/em-format.c:1552 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "असमर्थीत स्वाक्षरी स्वरूप" +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Signatures" +msgstr "स्वाक्षरी" -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "स्वाक्षरी तपासताना त्रुटी" +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Spell Checking" +msgstr "शब्दलेखन तपास" -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "स्वाक्षरी तपासताना अनोळखी त्रुटी" +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "प्रतिसाद देतेवेळी तळ बाजूस टाइप करायला सुर करा (_t)" -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "PGP संदेश वाचू शकले नाही" +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "T_ype:" +msgstr "प्रकार (_T):" -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "PGP संदेश वाचू शकले नाही: अपरिचीत त्रुटी" +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "येथील भाषाच्या यादीत ज्या भाषांकरीता डिक्शनरी स्थापित आहे अशी भाषाय दिसतात." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Every time" -msgstr "प्रत्येक वेळी" +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#, fuzzy +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"तुमच्या सहीसाठी हया स्क्रीप्टचा आऊटपुट\n" +"वापरला जाईल. तुम्ही ठरविलेले नाव फक्त दर्शविण्याकरीता वापरले जाईल." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per day" -msgstr "प्रत्येक दिवशी एकदा" +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"ज्या नावाने हे खाते ओळखायचे ते नाव टंकलेखीत.\n" +"उदा : \"वर्क\" किंवा \"पर्सनल\"" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per week" -msgstr "आठवड्यातून एकदा" +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Us_ername:" +msgstr "वापरकर्ता नाव (_e):" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 -msgid "Once per month" -msgstr "महिन्यातून एकदा" +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "अधिप्रमाणन वापरा (_n)" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "इच्छिक जंक शिर्षक" +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 +msgid "User_name:" +msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_n):" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 -msgid "Header Name:" -msgstr "शिर्षक नाव:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "गतिक रुंदी (_a):" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "शिर्षक मुल्य मध्ये:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "_Add Signature" +msgstr "स्वाक्षरी जोडा(_A)" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "शिर्षक" +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "नेहमी इंटरनेट पासून प्रतिमा दाखल करा (_A)" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 -msgid "Contains Value" -msgstr "मुल्य समाविष्टीत" +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत जंक प्लगईन (_D):" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 -msgid "Color" -msgstr "रंग" +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "इंटरनेटशी प्रत्यक्ष जुळवणी (_D)" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 -msgid "Tag" -msgstr "टॅग" +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "चर्चासत्र विनंती स्वाक्षरी करू नका (आउटलुक सहत्व करीता) (_D)" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध आहे व बायनरी प्रतिष्ठापीत आहे." +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "_Forward style:" +msgstr "अग्रेषित शैली (_F):" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 -#, c-format -msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध नाही. कृपया संकुल प्रतिष्ठापीत आहे की नाही हे तपसा." +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgstr "मुळ संदेश वरील स्वाक्षरी प्रतिसाद स्वरूपात ठेवा (_K)" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "जंक प्लगईन उपलब्ध नाही" +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "_Load images in messages from contacts" +msgstr "संपर्क पासून संदेश मध्ये प्रतिमा दाखल करा (_L)" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 -msgid "Date header:" -msgstr "दिनांकाचे शीर्षक:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा (_L)" -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:961 -msgid "To Do" -msgstr "कार्य यादी" +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "यास पूर्वनिर्धारीत खाते म्हणून रुपांतरीत करा (_M)" -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:962 -msgid "Later" -msgstr "नंतर" +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "मानवीय प्रॉक्सी संरचना (_M):" -#: ../mail/em-migrate.c:1128 -msgid "Migration" -msgstr "स्थानांतरन" +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "संदेशला नंतर वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" -#: ../mail/em-migrate.c:1573 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "`%s' फोल्डर तयार करण्यास असमर्थ: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "इंटरनेट पासून कधिच प्रतिमा दाखल करू नका (_N)" -#: ../mail/em-migrate.c:1599 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "`%s' ते `%s' फोल्डर मध्ये प्रत बनविण्यास असमर्थ: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +msgid "_Path:" +msgstr "मार्ग (_P):" -#: ../mail/em-migrate.c:1784 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "`%s' येथे उपलब्ध मेलबॉक्स स्कॅन करणे अशक्य: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "HTML मेल हवे नसलेल्या वापरकर्त्यांना संदेश पाठविण्यापूर्वी विचारा (_P)" -#: ../mail/em-migrate.c:1789 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 1.x पासून Evolution पत्रपेटी फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदललेली आहे.\n" -"\n" -"Evolution तुमची फोल्डर एकीकडून दुसरीकडे हलवेपर्यंत जरा धीर धरा..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "विषयरहीत संपर्कास HTML संदेश पाठवितेवेळी विचारा (_P)" -#: ../mail/em-migrate.c:1990 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "`%s' जुने POP keep-on-server माहिती उघडू शकत नाही: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "_Reply style:" +msgstr "प्रतिसाद शैली (_R):" -#: ../mail/em-migrate.c:2004 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "`%s' POP keep-on-server माहिती उघडू शकत नाही: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "_Script:" +msgstr "स्क्रीप्ट (_S):" -#: ../mail/em-migrate.c:2033 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "`%s' POP3 keep-on-server वरील माहिती उघडू शकत नाही: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "HTTP प्रॉक्सी सुरक्षीत करा (_S):" -#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "स्थानिक मेल साठा `%s' तयार करण्यास अयशस्वी: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "_Select..." +msgstr "निवडा (_S)..." -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "फोल्डर स्थानांतरीत करत आहे" +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +msgid "_Server:" +msgstr "सर्व्हर(_S):" -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 2.24 पासून Evolution पत्रपेटी फोल्डरचे सारांश स्वरूप SQLite नुरूप केले गेले आहे.\n" -"\n" -"Evolution फोल्डर स्थानांतरीत करेपर्यंत जरा प्रतिक्षा करा..." +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +msgid "_Show image animations" +msgstr "प्रतिमा एनीमेशन दाखवा (_S)" -#: ../mail/em-migrate.c:2955 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "`%s' येथे स्थानीक मेल फोल्डर बनवू शकले नाही: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "संदेश पूर्वदृश्य मध्ये प्रेक्षकाचे छायाचित्र दाखवा (_S)" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"पूर्वीच्या Evolution स्थापनेवरील मांडणी वाचता आली नाही, `Evolution/config.xmldb' " -"अस्तित्वात नाही किंवा खराब झाली." +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "/ Cc / Bcc हेड्डर करीता संकुचीत करा (_S)" -#: ../mail/em-popup.c:364 -msgid "Save As..." -msgstr "यानुरूप साठवा..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "सुरक्षित संपर्क वापरा (_U):" -#: ../mail/em-popup.c:389 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "untitled_image.%s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारीत वापरा (_U)" -#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "पार्श्वभूमी म्हणून निश्चित करा(_B)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "इतर अनुप्रयोग प्रमाणेच समान फॉन्ट वापरा (_U)" -#: ../mail/em-popup.c:497 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "प्रेक्षकास प्रतिउत्तर द्या (_R)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "addresses" +msgstr "पत्ते" -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Reply to _List" -msgstr "यादीस प्रतिउत्तर द्या (_L)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "color" +msgstr "रंग" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "पत्ता वहीत जोडा(_A)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "description" +msgstr "वर्णन" -#: ../mail/em-popup.c:725 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "%s मध्ये उघडा..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "seconds" +msgstr "दुय्यम" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "या साठ्यात स्बस्क्रीप्शन समर्थीत नाही, किंवा ते कार्यान्वीत नाही." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 -msgid "Subscribed" -msgstr "नोदणीकृत" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "शोध फोल्डर स्रोत" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 -msgid "Folder" -msgstr "फोल्डर" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +msgid "Digital Signature" +msgstr "द्वयंकीय स्वाक्षरी" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 -msgid "Please select a server." -msgstr "कृपया सर्वर निवडा." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +msgid "Encryption" +msgstr "ऐंक्रीप्शन" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 -msgid "No server has been selected" -msgstr "कोणताही सर्वर निवडलेला नाही" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid "All active remote folders" +msgstr "सर्व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:121 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "या संदेश पुन्हा दर्शवू नका (_D)." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "सर्व स्थानीक व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर" -#: ../mail/em-utils.c:317 -msgid "Message Filters" -msgstr "संदेश फिल्टर" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "All local folders" +msgstr "सर्व स्थानिक फोल्डर" -#: ../mail/em-utils.c:369 -msgid "message" -msgstr "संदेश" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "पूर्ण झाले (_m)" -#: ../mail/em-utils.c:652 -msgid "Save Message..." -msgstr "संदेश साठवा..." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "लागू करण्याकरीताचे बाब" -#: ../mail/em-utils.c:702 -msgid "Add address" -msgstr "पत्ता जोडा" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "फोल्डर स्बस्क्रीपशन" -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1223 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "%s कडून संदेश" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +msgid "License Agreement" +msgstr "परवाना करार" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 -msgid "Search _Folders" -msgstr "फोल्डर शोधा (_F)" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "S_erver:" +msgstr "सर्वर (_e):" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 -msgid "Search Folder source" -msgstr "फोल्डर स्त्रोत शोधा" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "Security Information" +msgstr "सुरक्षा माहिती" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट ऊंची" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Specific folders" +msgstr "ठराविक फोल्डर" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची कमाल ऊंची" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"लागू करण्याकरीताचे निवडलेले संदेश खाली यादीत दर्शविले आहेत.\n" +"या नंतरची कृती \"फ्लॅग\" मेनू मधून कृपया करून निवडा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट रूंदी" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "_Accept License" +msgstr "परवाना स्वीकारा (_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "Evolution ला मर्यादीत आकाराचे पाठ्य दर्शविण्यास परवानगी देतो" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "_Due By:" +msgstr "शेवटच्या पासून (_D):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "वाचन पावती नेहमी विनंतीकृत करा" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "_Flag:" +msgstr "बाब (_F):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "आपोआप emoticon ओळखते" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "परवाना करार स्वीकारण्या करीता यास टिचकी मारा (_T)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "आपोआप लींक ओळखते" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:872 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "%s ला पींग करीत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "येणारी मेल जंक म्हणून तपासा" +#: ../mail/mail-ops.c:110 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "निवडलेले संदेशास फिल्टर करीत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Citation रंग ठकळ करा" +#: ../mail/mail-ops.c:269 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "मेल प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Citation रंग ठकळ करा." +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:566 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "बाहेरील फिल्टर वापरण्यास अपयशी: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "संयोजक चौकटाची मुलभूत ऊंची" +#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" +"%s ला जोडू शकले नाही: %s\n" +"त्याएवजी `पाठविले' फोल्डरला जोडले." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "संयोजक चौकटाची मुलभूत रूंदी" +#: ../mail/mail-ops.c:622 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "`पाठविले' फोल्डरला जोडण्या पासून अपयशी: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "संयोजक दाखल/जोड फोल्डर" +#: ../mail/mail-ops.c:730 ../mail/mail-ops.c:811 +msgid "Sending message" +msgstr "संदेश पाठवत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य संकुचीत करा" +#: ../mail/mail-ops.c:740 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठवित आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "TO/CC/BCC मध्ये पत्ता दृश्य address_count च्या एकूण संख्याकरीता संकुचीत करा." +#: ../mail/mail-ops.c:767 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठविताना असमर्थ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"दूरस्थ मेल सर्वरशी स्थानीय बदल किती वेळ समजुळवणी केले जातात त्याचे नियंत्रण करतो. अवधी " -"किमान 30 सेकंद असायला हवी." +#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-send-recv.c:717 +msgid "Canceled." +msgstr "रद्द केले." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर." +#: ../mail/mail-ops.c:771 ../mail/mail-send-recv.c:719 +msgid "Complete." +msgstr "संपन्न." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"जंक करीता तपासणी करतेवेळी वापरण्याजोगी इच्छिक हेड्डर. यादीतील घटक \"headername=value" -"\" या स्वरूपातील अक्षरमाळा आहेत." +#: ../mail/mail-ops.c:883 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "संदेश फोल्डर मध्ये संग्रहीत करत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "संदेश संयोजन करायचे ते मुलभूत अक्षरसंच" +#: ../mail/mail-ops.c:960 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "%s मध्ये संदेश हलवत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "संदेश संयोजन करायचे ते मुलभूत अक्षरसंच." +#: ../mail/mail-ops.c:960 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "संदेश %s मध्ये प्रतिकृत करत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "संदेश दाखवायचे ते मुलभूत अक्षरसंच" +#: ../mail/mail-ops.c:1177 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "सरकविलेले संदेश" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "संदेश दाखवायचे ते मुलभूत अक्षरसंच." +#: ../mail/mail-ops.c:1218 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "फोल्डर %s उघडत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "मूळ अग्रेषित शैली" +#: ../mail/mail-ops.c:1284 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgstr "फोल्डर %s करीता क्वोटा माहिती प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "संयोजक चौकटची मुलभूत ऊंची." +#: ../mail/mail-ops.c:1356 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "साठा %s उघडत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "संदेश चौकटीची मुलभूत ऊंची." +#: ../mail/mail-ops.c:1427 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "फोल्डर %s काढून टाकत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "सबस्क्रैब संवादाची मुलभूत ऊंची." +#: ../mail/mail-ops.c:1545 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "'%s' फोल्डरचे संचयन होत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "मुलभूत प्रतिउत्तर शैली" +#: ../mail/mail-ops.c:1608 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "खाती '%s' काढून व संचयन करतेवेळी टाकतेवेळी" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "थ्रेड विस्तार स्थिती करीता मुलभूत मुल्य" +#: ../mail/mail-ops.c:1609 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "'%s' खाते संचयीत करत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "संयोजक चौकटची मुलभूत रूंदी." +#: ../mail/mail-ops.c:1663 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखलन" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "संदेश चौकटची मुलभूत रुंदी." +#: ../mail/mail-ops.c:1703 ../mail/mail-ops.c:1753 +msgid "Expunging folder" +msgstr "फोल्डर काढूण टाकत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "सबस्क्रैब संवादाची मुलभूत रुंदी." +#: ../mail/mail-ops.c:1750 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "'%s' मधिल कचरापेटी रिकामे करत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "जंक फिल्ट करीता फक्त स्थानीय पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चीत करतो" +#: ../mail/mail-ops.c:1751 +msgid "Local Folders" +msgstr "स्थानिक फोल्डर" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "वापरकर्ता ईमेल करीता पत्तावहीत शोधायचे ते निश्चित करतो" +#: ../mail/mail-ops.c:1832 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "संदेश %s प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"पत्तावही मध्ये प्रेक्षक ईमेलला संपार्कात ठेवायचे की नाही ते निश्चित केले जाते. आढळल्यास, ते " -"स्पॅम केले नाही पाहिजे. स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत पुस्तिका मध्ये शोधले जाते. दूरस्थ प्तावही (जसे " -"की LDAP) स्वसंपन्न करीता चिन्हाकृत केले असल्यास, हळु होऊ शकते." +#: ../mail/mail-ops.c:1941 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे" +msgstr[1] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते" +#: ../mail/mail-ops.c:2026 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "%d संदेश संचयीत करीत आहे" +msgstr[1] "%d संदेश संचयीत करीत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/mail-ops.c:2106 +#, c-format msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"जंक तपास करीता इच्छिक शिर्षक वापरायचे की नाही ते निश्चित करते. जर हे पर्याय कार्यान्वीत " -"केले असल्यास व शिर्षकचा उल्लेख केले अस्ल्यास, जंक तपासण्याची गती मध्ये वाढ दर्शविले जाईल." +"येथे संदेश संचयीत करतेवेळी त्रुटी: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/mail-ops.c:2178 +msgid "Saving attachment" +msgstr "जोडणी संग्रहीत करत आहे" + +#: ../mail/mail-ops.c:2196 ../mail/mail-ops.c:2204 +#, c-format msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"उभे दृश्य मध्ये \"प्रति\" व \"विषय\" ओळीकरीता \"संदेश\" स्तंभ करीता एकच प्रकारचे फॉन्ट " -"वापरायचे का." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "संयोजक करीता फाइल दाखलन/जोडणी फोल्डर." +"आउटपुट फाइल निर्माण करीत आहे: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "मेल घटक फाइल संचयीत करण्याकरीता फोल्डर." +#: ../mail/mail-ops.c:2219 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "माहिती लिहू शकत नाही: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे अकार्यान्वीत किंवा कार्यान्वीत करा" +#: ../mail/mail-ops.c:2364 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "%s पासून जुळवणी मोडत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "जसे टाईप करतो तसे शब्दलेखन त्रुटी निर्देशक दाखवा." +#: ../mail/mail-ops.c:2364 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "%s ला पुन्हा जोडत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे जंक फोल्डर" +#: ../mail/mail-ops.c:2460 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "ऑफलाईन करीता खाते '%s' बनवित आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "बाहेर पडतेवेळी रिकामे कचरापेटी फोल्डर" +#: ../mail/mail-ops.c:2546 +msgid "Checking Service" +msgstr "सेवा तपासत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व जंक फोल्डर रिकामे करा." +#: ../mail/mail-send-recv.c:186 +msgid "Canceling..." +msgstr "रद्द करीत आहे..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Evolution पासून बाहेर पडतेवेळी सर्व कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा." +#: ../mail/mail-send-recv.c:392 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "पाठविलेले व प्राप्त झालेले मेल" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" +#: ../mail/mail-send-recv.c:405 +msgid "Cancel _All" +msgstr "सर्व रद्द करा(_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत करा, ज्यामुळे मेल वाचतेवेळी तुम्हाला कर्सर दिसेल." +#: ../mail/mail-send-recv.c:514 +msgid "Updating..." +msgstr "अद्ययावत करत आहे..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "जादूई space bar कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" +#: ../mail/mail-send-recv.c:514 ../mail/mail-send-recv.c:591 +msgid "Waiting..." +msgstr "प्रतिक्षेत..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" +#: ../mail/mail-send-recv.c:830 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "नवीन मेलसाठी तपासत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "टाईप शोध वैशिष्ट्ये कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" +#: ../mail/mail-session.c:212 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "%s करीता गुपीतवाक्यरचना प्रविष्ट करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Enable search folders" -msgstr "शोध फोल्डर सक्षम करा" +#: ../mail/mail-session.c:214 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "शोध फोल्डर प्रारंभ च्यावेळी सक्षम करा." +#: ../mail/mail-session.c:217 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "%s साठी परवलीचा शब्द दाखल करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" +#: ../mail/mail-session.c:219 +msgid "Enter Password" +msgstr "परवलीचा शब्द दाखल करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Space bar किल्ली संदेश पूर्वदृश्य, संदेश यादी व फोल्डर मध्ये वापरण्याकरीता हे कार्यान्वीत " -"करा." +#: ../mail/mail-session.c:261 +msgid "User canceled operation." +msgstr "उपयोगकर्ता द्वारे रद्द केलेली कार्यपध्दती." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "मर्यादीत आकाराचे संदेश पाठ्य भाग दर्शविण्याकरीता कार्यान्वीत करा." +#: ../mail/mail-tools.c:122 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "स्पूल फोल्डर `%s' बनवू शकत नाही: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "कॅरेट पध्दती कार्यान्वीत" +#: ../mail/mail-tools.c:152 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "मेल अ-mbox स्रोत `%s' वर स्थानांतरीत करण्याचा प्रयत्न करीत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Outlook/GMail नुरूप फाइल नाव एनकोड करा" +#: ../mail/mail-tools.c:258 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "अग्रेषित संदेश - %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" +#: ../mail/mail-tools.c:260 +msgid "Forwarded message" +msgstr "अग्रेषित संदेश" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची" +#: ../mail/mail-tools.c:300 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "अवैध फोल्डर: `%s'" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "संदेश-यादी पटलाची ऊंची." +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "शोध फोल्डर स्थापीत करत आहे: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "प्रत्येक-फोल्डर पूर्वदृश्य लपवितो व निवड काढूण टाकतो" +#: ../mail/mail-vfolder.c:237 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "'%s:%s' शोध फोल्डर करीता अद्ययावत करीत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"एखादा वापरकर्ता एका वेळेस दहा किंवा अधिक संदेश उघडू पाहतो, तर त्याला खरोखरच तसे करायचे " -"आहे का ते विचारा." +#: ../mail/mail-vfolder.c:244 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "'%s' करीता शोध फोल्डर अद्ययावत करीत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "\"Preview\" पटल सक्षम असल्यास, उभेरित्या दर्शविण्यापेक्षा परस्पररीत्या दाखवा." +#: ../mail/mail-vfolder.c:1085 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "शोध फोल्डर संपादीत करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Evolution च्या आता एखाद्या विवक्षीत MIME प्रकाराला जर मूळत: दर्शक नसेल तर या " -"यादीतील कोणतेही GNOME चे MIME प्रकार Bonobo-घटक दर्शकाला नकाशा करताना ते माहिती " -"दाखविण्यासाठी वापरले जातील." +#: ../mail/mail-vfolder.c:1183 +msgid "New Search Folder" +msgstr "नवीन शोध फोल्डर" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक ऊंची. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " -"उभेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "\"{0}\" नामक फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव वापरा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटचे प्रारंभिक स्तर वाढवा. वापरकर्ता द्वारे चौकटचा आकार " -"मोठा किंवा लहान केल्यास मुल्य अद्ययावतीत केले जाते. टिप, हे ठराविक मुल्य Evolution द्वारे " -"वापरले जात नाही कारण \"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकट मोठे केले जाऊ शकत नाही. ही कि " -"फक्त लागू करण्याजोगी तपशील म्हणूनच अस्तित्वात राहते." +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "\"{1}\" नामक फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव वापरा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." msgstr "" -"\"मेल पाठवा व प्राप्त करा\" चौकटची प्रारंभीक रूंदी. वापरकर्ता ज्यानुरूप चौकटचे आकार " -"आडवेरित्या पुन्हा बदलवितो त्यानुरूप मुल्य अद्ययावत केले जाते." +"\"{1}\" येथे विना-रिकामी फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे.\n" +"\n" +"तुम्ही ही फोल्डर दुर्लक्ष करण्यास, पुन्हलेखन किंवा त्यातील पाठ्य जोडण्याकरीता, किंवा रद्द " +"करण्याकरीता निवड करू शकता." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" msgstr "" -"ऑफलाईन पध्दतीत जाण्या अगोदर ऑफलाईन जुळवणीची आवश्यकता आहे की नाही असे वारंवार सूचना " -"देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." +"वाचण पावती सूचना \"{1}\" करीता विनंतीकृत केले आहे. पावती प्राप्त झाल्याची सूचना {0} " +"करीता पाठवा?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास ते फक्त शोध परिणाम पासूनच नाही तर नेहमीकरीता " -"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "शेवटच्यावेळी रिकामे जंक कार्यरत करण्यात आले" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी कार्यरत करण्यात आले" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "लेबल व त्यांचे संबंधीत रंगाची यादी" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Bonobo घटक प्रदर्शक करीता तपासण्याजोगी MIME प्रकार यादी" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "स्वीकार्य परवान्यांची यादी" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "List of accounts" -msgstr "खाते यादी" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "\"{0}\" नामांकीत स्वाक्षरी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव प्रविष्ट करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली खात्यांची यादी ह्यात उपसूची असलेल्या मांडणीत " -"ज्यात /apps/Evolution/mail/accounts संबधीत आहे." +"तुमचे मेल कशाबद्दल आहे हे ग्राहकांना कळण्यासाठी अर्थपूर्ण विषय ओळ तुमच्या संदेशात जोडले आहे." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "इच्छिक हेड्डर व ते कार्यान्वीत आहे की नाही याची यादी." +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "हे खाते आणि प्रॉक्सी काढून टाकण्याविषयी आपणास खात्री आहे?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "शब्द लेखन करीता विविध भाषांकरीता शब्दकोषची यादी." +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "हे खाते काढूण टाकण्याविषयी आपणास खात्री आहे?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Evolutionच्या मेल भागाला माहिती असलेली लेबलची यादी या यादीत नाव रंग असलेल्या मांडणी " -"आहेत. जेथे रंग HTML एनकोडींग वापरतो." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "ज्या शिष्टाचार नावांचे परवाना स्वीकारले त्यांची यादी." +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "तुम्हाला नक्की हे खाते अकार्यान्वीत करायचे व त्यातील सर्व प्रॉक्सी काढूण टाकायचे?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "HTTP वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "तुम्हाला नक्की {0} संदेश एकाचवेळी उघडायचे?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" msgstr "" -"HTTP(s) वरील HTML संदेश करीता प्रतिमा दाखल करा. संभाव्य मुल्य आहे: \"0\" - प्रतिमा " -"ऑफलाईन पध्दतीत दाखल करू नका. \"1\" - संपर्क पासून संदेश दाखल करा. \"2\" - नेहमी " -"ऑफलाईन पद्धतीत प्रतिमा दाखल करा." +"सर्व काढून टाकलेले संदेश संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून टाकायचे आहेत अशी आपणास खात्री आहे का?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Log filter actions" -msgstr "फिल्टर कृतीचे लॉग बनवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व काढून टाकलेले संदेश \"{0}\" संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून टाकायचे?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "निश्चित लॉग फाइल करीता फिल्टर कृती लॉग बनवा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "संदेश HTML स्वरूपात पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "फक्त BCC श्रोता रहीत संदेश पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "फिल्टर कृती लॉग करण्याकरीता लॉगफाइल." +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "विषयाशिवाय संदेश पाठविण्यास आपली खात्री आहे?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "कारण \"{0}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "कारण \"{2}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "संदेश \"Preview\" मध्ये सायटेशन चिन्हाकृत करा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Blank Signature" +msgstr "रिकामी स्वाक्षरी" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "संदेश \"Preview\" अंतर्गत सायटेशन चिन्हाकृत करा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "शोध फोल्डर \"{0}\" जोडू शकत नाही." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default height" -msgstr "संदेश चौकट मुलभूत ऊंची" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "फोल्डर \"{0}\" चे \"{1}\" प्रत बनवू शकत नाही." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message Window default width" -msgstr "संदेश चौकट मुलभूत रूंदी" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "फोल्डर \"{0}\" बनवू शकत नाही." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "संदेश-दृश्य शैली (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "तात्पुरती संचयन फोल्डर बनवू शकत नाही." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान दिवस" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "संचयन फोल्डर बनवू शकत नाही, कारण \"{1}\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान दिवस" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात." +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "प्रणाली फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी रिकामे करण्यापासून किमान वेळ, दिवसात." +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "अस्तित्वात नसल्यामुळे शोध फोल्डर \"{0}\" संपादीत करणे अशक्य." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "TO/CC/BCC मध्ये दर्शविण्यापासून एकूण पत्यांची संख्या" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "फोल्डर \"{0}\" पासून \"{1}\" पर्यंत हलवू शकत नाही." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "रिकामे विषय आढळल्यास विचारा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "स्रोत \"{1}\" उघडू शकत नाही" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "वापरकर्ता फोल्डर काढूण टाकण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "स्रोत \"{2}\" उघडू शकत नाही." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "वापरकर्ता शिर्षकहीन संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "लक्ष्य \"{2}\" उघडू शकत नाही." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "वापरकर्त्यास ऑफलाईन पध्दतीत जायचे असल्यास, त्यास विचारा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"परवाना फाइल \"{0}\", प्रतिष्ठापना अडचणमुळे वाचू शकले नाही. जोपर्यंत परवाना स्वीकारत " +"नाही तोपर्यंत तुम्ही या पुरवठाकर्ता वापरू शकणार नाही." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "शोध फोल्डर मधून संदेश काढूण टाकतेवेळी विचारा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\" चे \"{1}\" असे पुन्हनामांक करणे अशक्य." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "काढूण टाकतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "प्रणाली फोल्डर \"{0}\" चे पुन्हनामांकन किंवा स्थानांतरन करणे अशक्य." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Bcc प्रविष्ट करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "खात्यात बदल संचयीत करणे अशक्य." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "एकाचवेळी 10 किंवा त्यापेक्षा जास्त संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "फोल्डर \"{0}\" अंतर्गत संचयन करणे अशक्य." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "फाइल \"{0}\" संचयीत करणे अशक्य." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "सवाक्षरी स्क्रीप्ट \"{0}\" निश्चित करणे अशक्य." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Check Junk Failed" +msgstr "जंक तपास अपयशी" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"ज्या ग्राहकांना HTML पत्र नको आहे त्यांना जर पाठविणारा HTML पत्र पाठवायचा प्रयत्न करत " -"असेल तर प्रॉम्प्ट करा." +"तुमचे परवलीचा शब्द व्यवस्थितरित्या प्रविष्ट केले आहे याची खात्री करा. लक्षात ठेवा बहुतांश " +"परवलीचा शब्द लिपी संवेदनशील आहे; आपली कॅप्स लॉक सुरू असेल." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "प्रति किंवा Cc प्रेक्षक करीता संदेश पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "स्वाक्षरी केलेली फाइल साठवू शकत नाही." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "अनावश्यक HTML पाठविण्याचा प्रयत्न करतेवेळी वापरकर्त्यास विचारा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "\"{0}\" काढूण टाकायचे?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "अनेक संदेश चिन्हाकृत करतेवेळी विचारा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete account?" +msgstr "खाते नष्ट करा?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "शोध फोल्डर \"{0}\" अतंर्गत संदेश काढूण टाका?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "शोध फोल्डर मधिल संदेश काढूण टाका?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "पाठ्य मधिल emoticons ओळखा व त्यास प्रतिमाशी बदलवा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Discard changes?" +msgstr "बदल रद्द करा?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "पाठ्य मधिल लिंक ओळखा व त्यास बदलवा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do not d_elete" +msgstr "काढूण टाकू नका (_e)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "येणाऱ्या मेलवर जंक चाचणी चालवा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do not delete" +msgstr "काढूण टाकू नका" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Save directory" -msgstr "फोल्डर साठवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do not disable" +msgstr "अकार्यान्वतीक करू नका" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "स्थानीय पत्तावही मध्ये प्रेषक चित्र करीता शोध करा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "ऑफलाईन वापर करीता चिन्हकृत केलेले फोल्डर तुम्हाला नक्की स्थानीकरित्या जुळवायचे आहे?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "HTML मेल मुलभूतरीत्या पाठवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "तुम्हाला सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हकृत करायचे?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "HTML मेल मुलभूतरीत्या पाठवा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "तुम्हाला केलेले बदल साठवायची इच्छा आहे?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "संदेश यादीतील प्रेषकाने पाठविलेला ईमेल-पत्ता स्तंभ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Enter password." +msgstr "परवली शब्द प्रविष्ट करा." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "फिल्टर वर्णन दाखल करतेवेळी त्रुटी." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "क्रिया कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी आढळली." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "सर्वर सहत्व अवधी" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while {0}." +msgstr "त्रुटी." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे आहे नाही अ फाइल." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "जर नाही." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." msgstr "" +"तुम्ही फोल्डर काढून टाकलात तर त्याचे सर्व माहिती व उपकप्पे व माहिती कायमची खोडली जाईल." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "पुढे गेल्यास, सर्व प्रॉक्सी खाते नेहमी करीता काढूण टाकले जातील." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" +"तुम्ही जर पुढे गेलात तर खाते माहिती व\n" +"प्रॉक्सी माहिती कायमची खोडली जाईल." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Show Animations" -msgstr "ऍनिमेशन दाखवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "पुढे गेल्यास, खाते माहिती नेहमी करीता काढूण टाकले जातील." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "ऍनीमेशन प्रतिमा ऍनीमेशन म्हणून दाखवा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "तुम्ही बाहेर पडला तर, Evolution पुन: सुरु करेपर्यत संदेश पाठवले जाणार नाहीत." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "मेलींग यादी मधिल काढूण टाकलेले संदेश (रेग ओढलेले) दाखवा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Ignore" +msgstr "दुर्लक्ष करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "संदेश यादी मध्ये काढूण टाकलेली संदेश दाखवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "अवैध अधिप्रमाणन" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Show image animations" -msgstr "प्रतिमा चित्रचलन दाखवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "मेल काढूण टाकण्यास अपयशी" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "प्रेषकाचे फोटो दाखवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "मेल फिल्टर आपोआप अद्ययावत केले जाईल." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." msgstr "" +"अने‍क इमेल पध्दती ज्या संदेशात बीसीसी ग्राहक असतात त्या संदेशाना शिर्षक असतात. हे शिर्षक " +"जर मिळवले तर तुमच्या संदेशाचे ग्राहकांची यादी देईल. तुम्ही कमीतकमी एक प्रति: किंवा CC: " +"ग्राहक मिळवा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Missing folder." +msgstr "न आढळलेली फोल्डर." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "" -"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "No sources selected." +msgstr "स्रोत निवडले नाही." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "एकाचवेळी एका पेक्षा जास्त संदेश उघडण्यास जास्त वेळ लागू शकतो." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "कृपया खाते संरचना पुन्हा तपासून पहा व प्रयत्न करा." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "कृपया खाते कार्यान्वीत करा किंवा अन्य खातेचा वापर करून पाठवा." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" +"कृपया वैध इमेल पत्ता प्रति: गुणविशेष मध्ये प्रविष्ट करा. एन्ट्री बॉक्सच्या बाजूचे प्रति: बटन " +"दाबून तुम्ही इमेल पत्ता शोधू शकता." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" msgstr "" +"कृपया याची खात्री घ्या की खालील श्रोता HTML ईमेल प्राप्त करण्यास उत्साही आहेत:\n" +"{0}" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "संदेश यादी मध्ये प्रेषकाचा ईमेल-पत्ता वेगळ्या स्तंभ मध्ये दाखवायचे का." +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "ही स्वाक्षरी ओळखण्याकरीता कृपया एकमेव नाव प्रविष्ट करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "संदेश वाचन पट्टल मध्ये प्रेषकाचे फोटो दाखवा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Please wait." +msgstr "कृपया प्रतीक्षा करा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Spell check inline" -msgstr "आतंरीक शब्धलेखन" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "जुणे मेल फोल्डर \"{0}\" स्थानांतरीत करतेवेळी अडचण." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Spell checking color" -msgstr "शब्दलेखन तपासणी रंग" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Querying server" +msgstr "सर्वरला अडचण विचारत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "शब्धलेखन तपासणी भाषा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "समर्थीत अधिप्रमाणान पध्दती यादी करीता सर्वरला अडचण विचारत आहे." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "सबस्क्रैब संवादची मुलभूत ऊंची" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "वाचन पावरती विनंतीकृत केले." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "सबस्क्रैब संवादची मुलभूत रूंदी" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "फोल्डर \"{0}\" व त्याचे सर्व उपफोल्डर काढूण टाकायचे?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Terminal font" -msgstr "टर्मिनल फॉन्ट" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Report Junk Failed" +msgstr "जंक अहवाल अपयशी" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Text message part limit" -msgstr "पाठ्य संदेश भाग मर्यादा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Report Not Junk Failed" +msgstr "जंक नाही या अहवाल अपयशी" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "जंक हूक करीता मुलभूत प्लगईन" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "शोध संचीयका आपोआप अद्यावत केले." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "महत्वाची घटना घडल्या पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे जंक चालविले गेले ती वेळ." +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Send Receipt" +msgstr "पावती पाठवा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "महत्वाची घटना घडल्या पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी चालविले गेले ती वेळ." +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "स्वाक्षरी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता टर्मिनल फॉन्ट." +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Synchronize" +msgstr "जुळवा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता गतिक रूंदीचे फॉन्ट." +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "ऑफलाईन वापरकरीता फोल्डर स्थानिकरीत्या जुळवा?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Evolution योग्यरित्या कार्यरत होण्याकरीता प्रणाली फोल्डर आवश्यक आहे व त्यास " +"पुनःनामांकीत, स्थानांतरीत, किंवा काढूण टाकले जाऊ शकत नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"तुम्ही पाठवत असलेल्या संपर्क यादी ही यादी ग्राहक लपवण्यासाठी संयोजीत केली आहे.\n" +"\n" +"बरेच इमेल प्रणाली संदेशात BCC ग्राहक समाविष्टीत हेड्डर जोडतात. हे शिर्षक, जोडल्यास, तुमचे " +"संदेशातील सर्व ग्राहकांची यादी एकत्रीत केली जाईल. हे टाळण्याकरीता, किमान एक तरी प्रति: " +"किंवा CC: श्रोता जोडले पाहिजे. " + +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "" +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"खालील शोध फोल्डर:\n" +"{0}\n" +"आता काढून टाकलेली फोल्डर वापरा:\n" +" \"{1}\"\n" +"व त्यास अद्ययावत केले." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." msgstr "" -"तीन संभाव्य मुल्य असू शकतात. त्रुटी करीता \"0\". सावधानता करीता \"1\". डीबग संदेश " -"करीता \"2\"." +"खालील फिल्टर नियम:\n" +"{0}\n" +"आता काढून टाकलेली फोल्डर वापरा:\n" +" \"{1}\"\n" +"व त्यास अद्ययावत केले." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "स्क्रीप्ट फाइल उपलब्ध असायला हवी व ती कार्यान्वीत असायला हवी." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -"Evolution अंतर्गत स्वरूपन शक्य होऊ शकते त्या पाठ्याचे कमाल आकार. मुलभूत 4MB / 4096 KB " -"आहे व KB यानुरूप निश्चित केले जाते." +"ही फोल्डर स्वाभाविकपणे जोडले गेले,\n" +"शोध फोल्डर संपादक मध्ये प्रत्यक्षरित्या जोडले जाते, आवश्यक असल्यास." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"जरी अनेक प्लईन कार्यान्वीत असले तरी सुध्दा हे मुलभूत जंक प्लगईन आहे. मुलभूत यादी प्लगईन " -"अकार्यान्वीत केले असले तरी, इतर उपलब्ध प्लगईन करीता शोध घेणार नाही." +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "संदेश पाठविले गेले नाही कारण तुम्ही निवडलेले खाते कार्यान्वीत केले गेले नाही" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"ही किल्ली फक्त एकदाच वाचली जाते व त्यानंतर \"false\" म्हणून पुन्हस्थापीत केले जाते. यामुळे " -"यादीतील मेल निवडले जात नाही व त्या फोल्डर करीता पूर्वदृश्य काढूण टाकतो." +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "हा संदेश पाठविल्या जाऊ शकत नाही कारण एकूण श्रोता निश्चित केले गेले नाही" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." msgstr "" -"कस्टम शीर्षक ठरवलेली XML मांडणीची यादी ह्या चावीत असायला हवी, आणि जेथे ते दाखवायचे आहे " -"XML मांडणी पध्दत शीर्षक <header enabled> - जर मेल दर्शकार्यध्ये शीर्षक दाखवायचा " -"असेल तर कार्यान्वित करा." +"हया प्रकारचे ऑथेटीकेशनला हा सर्व्हर सहाय्य करत नाही व कदाचित ऑथेटीकेशन सहाय्य करत नाही." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "स्वाक्षरी बदलविले गेले आहे, परंतु त्यास साठवले गेले नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." msgstr "" -"हा पर्याय कि लुकअप_पत्तावहीशी संबंधित आहे व याचा वापर परिचीत संपर्क पासून जंक मेल " -"पाठविण्यापासून स्थानीयरित्या पत्तावहीतील पत्ता पहाण्याकरीता केला जातो." +"यामुळे निवडलेल्या फोल्डर व त्यातील उपसंययीकातील सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत केले " +"जातील." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "हा पर्याय प्राप्ती करण्याची गती वाढविण्यास मदत करतो." +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "GroupWise सर्वरशी जुळवणी करण्यास असमर्थ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" msgstr "" -"मुलभूत संदेश यादी मध्ये एकूण पत्ता दर्शविण्याकरीताचे एकूण संख्या निश्चित करतो, ज्यापुढे '...' " -"दर्शविले जाते." +"या खात्याकरीता मसुदा फोल्डर उघडता आले नाही. त्या ऐवजी प्रणाली मसुदा फोल्डर वापरा?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "परवाना फाइल वाचता आले नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "Use _Default" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत वापरा(_D)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत मसुदा फोल्डर वापरा?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" msgstr "" -"कार्य विस्तारीत किंवा कोसळले स्थितीत मुलभूतरित्या असावे की नाही हे या संयोजना द्वारे " -"निश्चित केले जाते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." +"सावधान: शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास तुमच्या स्थानीक किंवा दूरस्थ फोल्डर पासून " +"वास्तवीक संदेश काढूण टाकले जाईल.\n" +"तुम्हाला हे नक्की करायचे आहे का?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "तुम्ही आवश्यक ती माहिती भरली नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "तुमच्याकडे न पाठविलेले संदेश आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "तुम्ही एकाच नावाचे दोन खाते वापरू शकत नाही." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "तुम्ही ही शोध फोल्डर नामांकीत केले पाहिजे." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "तुम्ही फोल्डर निश्चित केले पाहिजे." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"संदेश दिनांक ऐवजी प्रत्येक कार्य मधिल अलिकडील संदेशवर आधारीत ही संयोजना, कार्य क्रमवारीत " -"लावायचे की नाही हे निश्चित करते. Evolution ला पुन्हासुरू करायची आवश्यकता आहे." +"स्रोत म्हणून कमीतकमी एक फोल्डर तुम्ही ठरवा.\n" +"एकतर फोल्डर प्रत्यक्षरूपी निवडा, अथवा/किंवा सर्व स्थानीक फोल्डर, सर्व दूरस्थ फोल्डर, किंवा " +"दोन्ही निवडा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Thread the message list." -msgstr "संदेश यादीचे थ्रेड बनवा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "सर्वर \"{0}\" वरील \"{0}\" नुरूप दाखलन अपयशी." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "संदेश यादीचे थ्रेड बनवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "_Append" +msgstr "जोडा (_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "विषयवर आधारीत संदेश यादीचे थ्रेड बनवा" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "_Discard changes" +msgstr "बदल रद्द करा (_D)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "संदेश पाहिले म्हणून चिन्हाकृत करण्यापासून कालबाह्य झाले" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "जुळवू नका (_D)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "संदेश पाहिले म्हणून चिन्हाकृत करण्यापासून कालबाह्य झाले." +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "कचरापेटी रिकामे करा (_E)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "मुलभूत खात्याची UID अक्षरमाळा." +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_Expunge" +msgstr "काढूण टाका (_E)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "इनलाइन शब्दलेखन वापरतेवेळी चूकीचे शब्दांकरीता अधोरेखीत रंग." +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Open Messages" +msgstr "संदेश उघडा (_O)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट वापरा" +#: ../mail/message-list.c:1064 +msgid "Unseen" +msgstr "न पाहिलेले" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट (spamc/spamd) वापरा." +#: ../mail/message-list.c:1065 +msgid "Seen" +msgstr "पाहिलेले" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "इच्छिक फॉन्ट वापरा" +#: ../mail/message-list.c:1066 +msgid "Answered" +msgstr "उत्तर दिले" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "मेल दर्शविण्याकरीता इच्छिक फॉन्ट वापरा." +#: ../mail/message-list.c:1067 +msgid "Forwarded" +msgstr "पुढे सरकवले" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "फक्त स्थानीक स्पॅम चाचणी वापरा." +#: ../mail/message-list.c:1068 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "एकापेक्षा जास्त न पाहिलेले संदेश" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "फक्त स्थानीक (DNS नाही) स्पॅम चाचणी वापरा." +#: ../mail/message-list.c:1069 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "अनेक संदेश" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "परस्पर किंवा रूंद मांडणी वापरा" +#: ../mail/message-list.c:1073 +msgid "Lowest" +msgstr "कमीत कमी" + +#: ../mail/message-list.c:1074 +msgid "Lower" +msgstr "खालील" + +#: ../mail/message-list.c:1078 +msgid "Higher" +msgstr "वरील" + +#: ../mail/message-list.c:1079 +msgid "Highest" +msgstr "सर्वात उंच" + +#: ../mail/message-list.c:1688 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1695 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "आज %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1704 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "उद्या %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1716 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1724 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1726 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../mail/message-list.c:2466 ../shell/e-shell-view.c:534 +msgid "Shell Backend" +msgstr "" + +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4054 ../mail/message-list.c:4528 +msgid "Generating message list" +msgstr "संदेश यादी निर्माण करीत आहे" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/message-list.c:4365 msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." msgstr "" +"कुठलेही संदेश शोध अटी पूर्ण करत नाही. एकतर शोध->पुसून टाका मेन्यू मधून शोध घटक पुसा किंवा " +"बदलवा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/message-list.c:4367 msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" +"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +"Messages to show them." +msgstr "या फोल्डरमध्ये फक्त लपवलेले संदेश आहेत. दाखवण्यासाठी दृष्य->लपवलेले संदेश दाखवा." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "Variable width font" -msgstr "गतिक रूंदीचे फॉन्ट" +#: ../mail/message-list.c:4369 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "या फोल्डर मध्ये संदेश नाही." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "मुलभूतरीत्या वाचन पावती विनंती प्रत्येक संदेश करीता जोडायचे." +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "शेवटच्या पासून" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "बाजूची पट्टी अंतर्गत फोल्डर नाव एलीपसाइज करणे गुणविशेष अकार्यान्वीत करायचे." +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "बाब स्थिती" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"विषयांनी थ्रेडींगवर फॉलबॅक केले अथवा नाही करेल तेव्हा संदेशात जा उत्तर द्या किंवा रेफरन्स " -"शीर्षके नसतात." +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "चिन्हाकृत केले" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "थ्रेड मधिल अलिकडील संदेश आधारीत थ्रेड क्रमवारीत लावायचे काय" +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "बाब लागू करा" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "प्राप्त झाले" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "संदेश-यादी पट्टलची रूंदी." +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "संदेश पाठवा" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Elm माहिती प्राप्त करीत आहे" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +msgid "Size" +msgstr "आकार" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm प्राप्तीकार" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "विषय - नेटके केले" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Elm पासून मेल प्राप्त करा." +#: ../mail/message-tag-followup.c:54 +msgid "Call" +msgstr "संवाद करा" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 -msgid "Destination folder:" -msgstr "लक्ष्य फोल्डर:" +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "अग्रेषित करू नका" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "यात प्राप्त करायचे ती फोल्डर निवडा" +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +msgid "Follow-Up" +msgstr "पाठोपाठ" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley मेलबॉक्स (mbox)" +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 +msgid "For Your Information" +msgstr "तुमच्या माहिती साठी" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "प्राप्तीकार Berkeley Mailbox स्वरूपन फोल्डर" +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 +msgid "Forward" +msgstr "पुढे" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "मेलबॉक्स प्राप्त करीत आहे" +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "आवश्यक प्रतिसाद नाही" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "`%s' प्राप्त करीत आहे" +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 +msgid "Reply to All" +msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s तपासत आहे" +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 +msgid "Review" +msgstr "पूनरावलोकन" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Pine माहिती प्राप्त करीत आहे" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +msgid "Body contains" +msgstr "भागात समाविष्टीत" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine प्राप्तीकार" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 +msgid "Message contains" +msgstr "संदेश मध्ये समाविष्टीत" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Pine पासून मेल प्राप्त करा." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 +msgid "Recipients contain" +msgstr "श्रोता समाविष्टीत" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "%s ला मेल पाठवा" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464 +msgid "Sender contains" +msgstr "प्रक्षेक समाविष्टीत" -#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "%s कडून मेल आले" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 +msgid "Subject contains" +msgstr "विषय समाविष्टीत" -#: ../mail/mail-autofilter.c:258 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "विषय आहे %s" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "विषय किंवा पत्त्यात समाविष्टीत" -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s मेल पाठविलेल्याची यादी" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"LDAP सर्वर SSL समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त LDAP " +"सर्वरशी जुळवणी करेल." -#: ../mail/mail-autofilter.c:364 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "फिल्टर नियम जोडा" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"LDAP सर्वर TLS समर्थीत असल्यास हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की Evolution फक्त LDAP " +"सर्वरशी जुळवणी करेल." -#: ../mail/mail-component.c:573 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d निवडले, " -msgstr[1] "%d निवडले, " +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"हा पर्याय निवडल्याचा अर्थ असा की तुमचे सर्वर एकतर SSL किंवा TLS समर्थीत नाही. याचा " +"अर्थ तुमची जुळवणी असुरक्षीत होईल, व सुरक्षहेतुने तुमच्या प्रणालीस धोका निर्माण होईल." -#: ../mail/mail-component.c:577 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d काढूण टाकले" -msgstr[1] "%d काढूण टाकले" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341 +msgid "Base" +msgstr "बेस" -#: ../mail/mail-component.c:584 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d जंक" -msgstr[1] "%d जंक" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "ऑफलाईन कार्यपध्दती करीता पुस्तकातील पाठ्यचे प्रत बनवा (_b)" -#: ../mail/mail-component.c:587 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d नमुना" -msgstr[1] "%d नमुना" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"LDAP सेवासंगणकावरील स्थान आहे जे Evolution जोडायचा प्रयत्न करेल. सर्वसाधारण स्थानाची " +"यादी दिलेली आहे. तुम्ही कोणते स्थान सांगायला हवे ते तुमच्या यंत्रणेच्या व्यवस्थापकाला विचारा." -#: ../mail/mail-component.c:589 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d पाठविले" -msgstr[1] "%d पाठविले" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"तुम्हाला ऑथेंटिकेट करण्यासाठी एव्हॅल्यूशन ही पध्दत वापरेल. लक्षात ठेवा की ह्या \"Email " +"Address\" वर स्थिर करताना LDAP सेवासंगणकाशी आगंतुक प्रवेश हवा." -#: ../mail/mail-component.c:591 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d न पाठविलेले" -msgstr[1] "%d न पाठविलेले" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"शोधाची व्यापकता ठरवणे की सूची वृक्षाच्या कीती खोल जाऊन तुम्ही शोध घेणार आहात. \"sub\" " +"शोध व्यापकता तुमच्या सर्चबेस खालील सर्व नोंदी असतील. एकाच्या शोध व्यापकतेमध्ये बेस खाली " +"\"one\" पातळी कमी वर असलेल्या नोंदी असतील." -#: ../mail/mail-component.c:597 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d न वाचलेले, " -msgstr[1] "%d न वाचलेले, " +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 +msgid "Server Information" +msgstr "सर्वर माहिती" -#: ../mail/mail-component.c:598 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d एकूण" -msgstr[1] "%d एकूण" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 +msgid "Authentication" +msgstr "अधिप्रमाणन" -#: ../mail/mail-component.c:952 -msgid "New Mail Message" -msgstr "नवीन मेल संदेश" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1025 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "तपशील" -#: ../mail/mail-component.c:953 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "मेल संदेश (_M)" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +msgid "Searching" +msgstr "शोधत आहे" -#: ../mail/mail-component.c:954 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "नवीन मेल संदेश लिहा" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1028 +msgid "Downloading" +msgstr "डाउनलोड करत आहे" -#: ../mail/mail-component.c:960 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "नवीन मेल फोल्डर" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1238 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "पत्ता वही गुणधर्म" -#: ../mail/mail-component.c:961 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "मेल फोल्डर (_F)" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1240 +msgid "New Address Book" +msgstr "नवीन पत्ता वही" -#: ../mail/mail-component.c:962 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "नवीन मेल फोल्डर तयार करा" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "स्वयंपूर्णता लांबी" -#: ../mail/mail-component.c:1109 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "मेल संयोजना किंवा फोल्डर अद्ययावत करण्यास अपयशी." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Contact layout style" +msgstr "संपर्क यादी" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(टिप: अनुप्रयोगास पुन्हा सुरू करणे आवश्यक)" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "Evolutionच्या या बिल्ड मध्ये SSL समर्थीत नाही" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "माहिती दृश्य उभी पटल स्थिती" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "छायाचित्र प्रेषक" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "इ फोल्डर यादी XML कंप्लीशन URIs यादी करा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sig_natures" -msgstr "स्वाक्षऱ्या(_n)" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "पूर्णतया URIs यादी करीता EFolderList XML." -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -msgstr "सर्वोच्च पोस्टींग पर्याय (सूचविले जात नाही)" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "_Languages" -msgstr "भाषा(_L)" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Account Information" -msgstr "खाते माहिती" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "स्व पूर्ण नाव पत्ता सह दाखवा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "अधिप्रमाणन" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Composing Messages" -msgstr "संदेश संयोजन" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Configuration" -msgstr "संयोजना" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "एव्हॅल्यूशन स्वयंपूर्ण करण्याचा प्रयत्न करण्याआधी टंकलिखित करण्यास आवश्यक असलेले शब्द." -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "मुलभूत वर्तन" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "नाव निवडा या संवादात अखेरीस वापरलेला फोल्डरसाठीचा URI" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "मेल नष्ट करा" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "नाव निवडा या संवादात अखेरीस वापरलेला फोल्डरसाठीचा URI." -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "दर्शविलेले संदेश मथळे (_H)" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"नोंदणी अंतर्गत स्वयंरित्या प्रविष्ट होणारे संपर्कचा इमेल पत्ता जबरनरित्या दाखवायचा का." -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "लेबल" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवावे कि नाही." -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "प्रतिमा दाखल करतोय" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "दिनांक/वेळ रूपण" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "संदेश प्रदर्शन" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +msgid "Table column:" +msgstr "तक्त्याचा रकाना:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "संदेश फॉन्ट्स" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +msgid "Autocompletion" +msgstr "स्वयंपूर्णता" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "संदेशाची पावती" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "स्वयंरित्या पूर्ण संपर्काचा पत्ता नेहमी दाखवा (_s)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "पर्यायी माहिती" +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "LDAP सर्वर" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "पर्याय" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "संपर्क (_C)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new contact" +msgstr "नवीन संपर्क निर्माण करा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "मुद्रित फॉन्ट्स" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +#, fuzzy +msgid "Contact _List" +msgstr "संपर्क यादी (_L)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "प्रॉक्सी संयोजना" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "नवीन संपर्क यादी निर्माण करा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "आवश्यक माहिती" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "पत्ता वही (_B)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "सुरक्षित MIME (S/MIME)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619 +msgid "Create a new address book" +msgstr "नवीन पत्तावही निर्माण करा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "सुरक्षा" +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 +msgid "Contacts" +msgstr "संपर्क" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "पाठवलेले आणि मसुदा संदेश" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:595 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:758 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:582 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:592 +#, fuzzy +msgid "Source List" +msgstr "स्रोत" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#, fuzzy +msgid "The registry of address books" +msgstr "पत्तावह्यांची यादी प्राप्त करता आली नाही" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "सर्वर संयोजना" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313 +#, fuzzy +msgid "Current View" +msgstr "चालू दृश्य(_C)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "अधिप्रमाणन प्रकार (_A)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314 +msgid "The currently selected address book view" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "खाते व्यवस्थापन" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323 +#, fuzzy +msgid "Previewed Contact" +msgstr "नवीन संपर्क" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "नवीन स्वाक्षरी जोडा(_w)..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324 +#, fuzzy +msgid "The contact being shown in the preview pane" +msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवावे कि नाही." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "स्क्रिप्ट जोडा(_S)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:716 +#, fuzzy +msgid "Preview is Visible" +msgstr "बाजूची पट्टी दिसण्याजोगी आहे" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणारे संदेशची स्वाक्षरी करा (_w)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:717 +#, fuzzy +msgid "Whether the preview pane is visible" +msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवावे कि नाही." -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी ते स्वतःस सुध्दा ऐंक्रीप्ट करा (_f)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1105 +msgid "Migrating..." +msgstr "स्थानांतरण करत आहे..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "नेहमी कार्बन प्रत (cc) करा (_s):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1178 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "'%s' स्थानांतरीत करत आहे:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "नेहमी निश्चीत कार्बन प्रत (bcc) करा (_b):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "LDAP सर्वर" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "ऐंक्रीप्ट करतेवेळी कीरींग मधील किल्लीवर नेहमी विश्वास ठेवा (_t)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "स्वयंपूर्णता रचना" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "ऐंक्रीप्टेड संदेश पाठवितेवेळी नेहमी स्वतःस ऐंक्रीप्ट करा (_m)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"एव्हॅल्यूशन 1.x पासून एव्हॅल्यूशन संपर्क फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदलली आहे.\n" +"\n" +"तुमची फोल्डर जागा बदलेपर्यंत धीर धरा..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "वाचन पावती नेहमी जोडा (_d)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"पत्रांची यादी संपर्क पध्दती बदलली आहे.\n" +"\n" +"कृपया एव्ह्युल्यूशन तुमची फोल्डर बदलेपर्यंत धीर धरा..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 msgid "" -"Attachment\n" -"Inline\n" -"Quoted" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"Evolution चे दूरध्वनीक्रमांक साठविण्याची पध्दती बदलत आहे.\n" +"\n" +"Evolution तुमची फोल्डर बदलेपर्यंत धीर धरा..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 msgid "" -"Attachment\n" -"Inline (Outlook style)\n" -"Quoted\n" -"Do not quote" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" +"Evolution चे पाल्म सिंक बदलताप्रवेश आणि नकाशा फाइल्स बदलल्या आहेत.\n" +"\n" +"कृपया एव्हॅल्यूशन तुमचा पायलॉट सिंक माहिती इकडून तेथे पाठवेपर्यंत धीर धरा..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526 +#, fuzzy +msgid "Source Selector Widget" +msgstr "मेमो स्रोत निवडकर्ता" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174 +#, fuzzy +msgid "This widget displays groups of address books" +msgstr "पत्तावह्यांची यादी प्राप्त करता आली नाही" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "सर्व संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_p)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598 +#, fuzzy +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "निवडलेले संपर्कातील संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये प्रतिकृत करा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "पत्ता वही नष्ट करा(_e)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "निवडलेला फोल्डर नष्ट करा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "सर्व संपर्क येथे हलवा (_v)..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "निवडलेली फोल्डरतील संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये हलवा" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617 +msgid "_New Address Book" +msgstr "नवीन पत्ता वही(_N)" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "पत्ता वही गुणधर्म(_B)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "आपोआप emoticon प्रतिमा अंतर्भूत करा (_e)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626 +#, fuzzy +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "निवडलेल्या संचयीकेचे गुणधर्म बदलवा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-13)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +msgid "_Rename..." +msgstr "नाव बदलवा (_R)..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-4)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "अक्षर संच (_h):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638 +#, fuzzy +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "पत्ता पुस्तकाला VCard म्हणून साठवा (_a)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "समर्थीत प्रकार करीता तपास (_e)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640 +#, fuzzy +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "निवडलेल्या फोल्डरतील संपर्कास VCard म्हणून संचयन करा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "जंक करीता इच्छिक हेड्डर तपासा (_s)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647 +#, fuzzy +msgid "Stop loading" +msgstr "दाखलन थांबवा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "येणाऱ्या संदेशचे जंक करीता तपास करा (_m)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 +msgid "Copy the selection" +msgstr "निवडची प्रत बनवा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "मी टाईप करतेवेळी शब्दलेखन तपासा (_t)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 +msgid "Cut the selection" +msgstr "निवडलेले कापा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "येणारी मेल संदश जंक करीता तपासा" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड चिकटवा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "Cle_ar" -msgstr "पुसून टाका (_a)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 +#, fuzzy +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_C)..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "Clea_r" -msgstr "पुसून टाका (_r)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "निवडलेले संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये प्रतिकृत करा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "असपष्ट शब्दांकरीता रंग (_m):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "संपर्क नष्ट करा(_D)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "फोल्डर काढूण टाकतेवेळी निश्चित करा (_w)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "निवडलेले संपर्क नष्ट करा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"शुभेच्छा मेल कॉनफीग्युरेशन पूर्ण झाले.\n" -"\n" -"इव्हेल्युयेशनचा वापर आता तुम्ही \n" -"ईमेल पाठविण्यास किंवा प्राप्त करण्यास करू शकता. \n" -"\n" -"संयोजना संचयीत करण्याकरीता \"वापरा\" दाबा." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "संपर्क पुढे सरकवा (_F)..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "De_fault" -msgstr "मुलभूत(_f)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "निवडलेले संपर्क इतर वापरकर्त्यांना पाठवा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "मुलभूत अकक्षर ऐंकोडींग (_n):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +#, fuzzy +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "संपर्क यास सरकवा (_M)..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक संदेश काढूण टाका (_x)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +#, fuzzy +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "निवडलेले संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये हलवा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "बाहेर जाणारे संदेश द्वयंकरीत्या स्वाक्षरी करा (मुलभूतनुरूप) (_u)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Contact..." +msgstr "नवीन संपर्क (_N)..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "पाठ्य आकार वाढल्यास संदेश स्वरूपन करू नका (_z)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "नवीन संपर्क यादी(_L)..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "प्रेषक पत्तावहीत आढळल्यास संदेशला जंक म्हणून चिन्हाकृत करू नका (_k)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +msgid "_Open" +msgstr "उघडा (_O)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Done" -msgstr "पूर्ण झाले" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +msgid "View the current contact" +msgstr "सद्य संपर्क पहा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "मसुदा फोल्डर (_F):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +#, fuzzy +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "निवडलेले संपर्क VCard यानुरूप साठवा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Email Accounts" -msgstr "ईमेल खाते" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +msgid "Select all contacts" +msgstr "सर्व संपर्क निवडा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Email _Address:" -msgstr "ईमेल पत्ता(_A):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा (_S)..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा (_x)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "जादुई स्पेसबार कार्यान्वती करा (_p)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821 +msgid "_Actions" +msgstr "कृती (_A)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "शोध फोल्डर सक्षम करा (_r)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 +msgid "_Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन(_P)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "ऐंक्रीप्शन प्रमाणपत्र (_p):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +msgid "_Delete" +msgstr "नष्ट करा(_D)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "(मुलभूत रित्या) बाहेर जाणारे संदेश ऐंक्रीप्ट करा (_g)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765 +msgid "_Properties" +msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "ठराविक रुंदी (_x):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "vCard म्हणून साठवा(_S)..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "ठराविक रुंदीचे फॉन्ट (_e):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य (_P)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Font Properties" -msgstr "फॉन्ट गुणधर्म" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य चौकट दाखवा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "HTML मधिल संदेशचे स्वरुपन करा (_H)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360 +msgid "_Classic View" +msgstr "विशिष्ट दृश्य (_C)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "संपूर्ण नाव(_e):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML संदेश" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +msgid "_Vertical View" +msgstr "उभे दृश्य(_V)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "प्रॉक्सी (_T):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य चौकट दाखवा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Headers" -msgstr "मथळे" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +msgid "Any Category" +msgstr "कुठलेही प्रवर्ग" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "अवतरण यासह ठकळ करा (_q)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985 +msgid "Unmatched" +msgstr "न जुळलेले" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "" -"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " -"\"server-name:port-number\"" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "निवडलेले संपर्काची छपाई करा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#, fuzzy +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "छपाईकरीताचे संपर्काचे पूर्वदृश्य" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "लेबल" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "संपर्क अग्रेषित करा(_F)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Languages Table" -msgstr "भाषांची तक्ता" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "संपर्क पुढे पाठवा(_F)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "मेल संयोजना" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "संपर्कांस संदेश पाठवा (_M)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "मेल शीर्षक तक्ता" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to List" +msgstr "यादीस संदेश पाठवा (_M)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Mailbox location" -msgstr "मेलपेटी ठिकाण" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा(_M)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Message Composer" -msgstr "संदेश संयोजक" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "बहू vCards" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "करीता प्रॉक्सी नाही (_P):" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s करीता vCard" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "टीप: लेबल नावातील अंडरस्कोर चे वापर मेन्यू मधील स्मृती शब्ध ओळखकर्ता असा केला जातो." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "संपर्क माहिती" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s च्यासाठी संपर्क माहिती" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2 msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "टिप : तुम्ही पहिल्यांदा संपर्क साधेपर्यंत तुम्हाला परवलीचा शब्दकरिता सांगितले जाणार नाही" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" +"389\n" +"636\n" +"3268" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "इच्छिक जंक हेड्डर करीता जुळवणी आढळल्यास पर्यायकडे दुर्लक्ष केले जाते." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "संस्था (_g):" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6 +msgid "Authentication" +msgstr "अधिप्रमाणन" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG किल्ली ID(_K):" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7 +msgid "Downloading" +msgstr "डाउनलोड करत आहे" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8 +msgid "Searching" +msgstr "शोधत आहे" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10 +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "" +"नीनावीप्रमाणे\n" +"ईमेल पत्त्याचा वापर करत आहे\n" +"distinguished name (DN) वापरत आहे" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Pass_word:" -msgstr "परवलीचा शब्द (_w):" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत या पुस्तकाचे संचारन करा (_r)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "कृपया खालील संरचना संयोजीत करा." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16 +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "Evolution हा ईमेल पत्ता तुम्हास सेवकाशी अधिप्रमाणित करण्यासाठी वापरेल." -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "प्रवेश (_g):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19 msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " -"name will be used for display purposes only." +"One\n" +"Sub" msgstr "" +"एक\n" +"उप" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21 msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" msgstr "" -"तुम्ही ज्याप्रमाणे माहिती पाठवणार त्याविषयी माहिती प्रविष्ट करा. खात्री नसल्यास, " -"प्रणाली प्रशासक किंवा इंटरनेट सेवा पुरवठाकर्त्यास विचारा." +"SSL एनक्रिप्शन\n" +"TLS एनक्रिप्शन\n" +"एनक्रिप्शन आढळले नाही" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24 +msgid "Search Filter" +msgstr "शोध गाळक" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25 +msgid "Search _base:" +msgstr "शोध बेस(_b):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26 +msgid "Search _filter:" +msgstr "शोध गाळक(_f):" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"कृपया आपले नाव व ईमेल पत्ता खाली प्रविष्ट करा. जोपर्यंत तुम्हाला ही माहिती मेल सह " -"पाठवायची गरज भासत तोपर्यंत, खालील \"वैकल्पीक\" पर्याय भरण्याची आवश्यकता नाही." +"शोध फिल्टर म्हणजे शोधण्याकरीता घटकाचे प्रकार. यांस संपादीत न केल्यास, पूर्वनिर्धारीत शोध " +"\"person\" प्रकारावर कार्यान्वीत केले जाईल." -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Port:" -msgstr "पोर्ट:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "समर्थनीय शोध बेस" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "फक्त Bcc प्रति वर्णनकृत संदेश पाठवितेवेळी वापरकर्त्यास विचारा (_o)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29 +msgid "" +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " +"root of the directory tree." +msgstr "" +"शोध बेस हे नोंदणीचे एकमेव नाव (DN) आहे जेथे तुमचे शोध सुरू होईल. जर रिकामे केल्यास, शोध " +"फोल्डर वृक्षाच्या मुळ पासून सुरू होईल." -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Re_member password" -msgstr "परवली शब्द लक्षात ठेवा (_m)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30 +msgid "" +"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." +msgstr "हे तुमच्या LDAP सेवकाचे पूर्ण नाव आहे. उदाहरणार्थ, \"ldap.mycompany.com\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "यास प्रतिउत्तर द्या (_p):" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31 +msgid "" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"too large will slow down your address book." +msgstr "" +"ही डाउनलोड करावयाच्या प्रविष्टांची कमाल मर्यादा आहे. हा आकडा खूप मोठा निर्धारित " +"केल्याने तुमची पत्ता वहीची गती मंद होइल." -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "Remember _password" -msgstr "परवली शब्द लक्षात ठेवा (_p)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32 +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list. It is for display purposes only. " +msgstr "" +"तुमच्या Evolution फोल्डर यादीत ह्या सेवासंगणकाचे हे नाव येईल. हे फक्त दाखवण्या करताच " +"असेल. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "फक्त साथनीक पत्तावहीत प्रेक्षकाचे छायाचित्र करीता शोधा (_e)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33 +msgid "_Download limit:" +msgstr "डाउनलोड मर्यादा(_D):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "S_elect..." -msgstr "निवडा (_e)..." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "संभाव्य शोध बेस शोधा(_F)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "संदेश पावती पाठवा (_e):" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35 +msgid "_Login method:" +msgstr "लॉगीन पद्धती(_L):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "मानक फॉन्ट (_t):" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37 +msgid "_Port:" +msgstr "पोर्ट(_P):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38 +msgid "_Search scope:" +msgstr "शोध व्याप्ती(_S):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "छपाई करीता ठराविक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40 +msgid "_Timeout:" +msgstr "कालबाह्य(_T):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "सुरक्षित जोडणी वापरा(_U):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "छपाईकरीता गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट निवडा" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42 +msgid "cards" +msgstr "कार्ड" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Mail" -msgstr "मेल पाठवत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +msgid "I_mport" +msgstr "आयात करा (_m)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "पाठविलेल्या संदेशाची संचिका (_M):" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका निवडा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "सर्वरला अधिप्रमाणनची आवश्यकता आहे (_v)" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +msgid "Select a Task List" +msgstr "कार्यसूची निवडा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Server _Type:" -msgstr "सर्व्हर प्रकार (_T):" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "दिनदर्शिका आयात करा (_m)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "स्वाक्षरी प्रमाणपत्र (_n):" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "कार्य आयात करा (_m)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "स्वाक्षरी (_u):" +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +msgid "On The Web" +msgstr "वेब वर" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "Signatures" -msgstr "स्वाक्षरी" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "हवामान" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures Table" -msgstr "स्वाक्षरी तक्ता" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "जन्मदिवस आणि वाढदिवस" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Spell Checking" -msgstr "शब्दलेखन तपास" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "नियुक्ती (_A)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "प्रतिसाद देतेवेळी तळ बाजूस टाइप करायला सुर करा (_t)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "नवीन नियुक्ती निर्माण करा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "T_ype:" -msgstr "प्रकार (_T):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "पूर्ण दिवस नियुक्ती (_p)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "येथील भाषाच्या यादीत ज्या भाषांकरीता डिक्शनरी स्थापित आहे अशी भाषाय दिसतात." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used for display purposes only." -msgstr "" -"तुमच्या सहीसाठी हया स्क्रीप्टचा आऊटपुट\n" -"वापरला जाईल. तुम्ही ठरविलेले नाव फक्त दर्शविण्याकरीता वापरले जाईल." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "सभा (_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"ज्या नावाने हे खाते ओळखायचे ते नाव टंकलेखीत.\n" -"उदा : \"वर्क\" किंवा \"पर्सनल\"" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 -msgid "Us_ername:" -msgstr "वापरकर्ता नाव (_e):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "दिनदर्शिका (_n)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "अधिप्रमाणन वापरा (_n)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "नवीन दिनदर्शिका निर्माण करा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 -msgid "User_name:" -msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_n):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "दिनदर्शिका आणि कार्य" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "गतिक रुंदी (_a):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759 +#, fuzzy +msgid "The registry of calendars" +msgstr "प्राथमीक दिनदर्शीका" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" "\n" -"Click \"Forward\" to begin." +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"इव्हेल्युनेशन मेल संयोजना सहाय्यकवर आपले स्वागत आहे\n" +"Evolution 1.x पासून Evolution दिनदर्शिका फोल्डरचे स्थान व क्रमवारी बदलली आहे.\n" "\n" -"पुढे जाण्याकरीता \"पुढे चलावर\" क्लिक करा." +"कृपया Evolution तुमच्या फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करण्यकरीता धीर धरा..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 -msgid "_Add Signature" -msgstr "स्वाक्षरी जोडा(_A)" +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Evolution/config.xmldb पासून जुने संरचना करीता स्थानांतरीत होऊ शकले नाही" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "नेहमी इंटरनेट पासून प्रतिमा दाखल करा (_A)" +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "दिनदर्शिका `%s' स्थानांतरीत करणे अशक्य" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "मुलभूत जंक प्लगईन (_D):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error on %s\n" +"%s" +msgstr "" +"%s वर त्रुटी:\n" +" %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "इंटरनेटशी प्रत्यक्ष जुळवणी (_D)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188 +#, fuzzy +msgid "Loading calendars" +msgstr "दिनदर्शिका दाखल करतोय" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "चर्चासत्र विनंती स्वाक्षरी करू नका (आउटलुक सहत्व करीता) (_D)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428 +#, fuzzy +msgid "Calendar Selector" +msgstr "दिनदर्शिका स्रोत निवडकर्ता" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Forward style:" -msgstr "अग्रेषित शैली (_F):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551 +msgid "Date Navigator Widget" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "मुळ संदेश वरील स्वाक्षरी प्रतिसाद स्वरूपात ठेवा (_K)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552 +msgid "This widget displays a miniature calendar" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "संपर्क पासून संदेश मध्ये प्रतिमा दाखल करा (_L)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562 +msgid "This widget displays groups of calendars" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा (_L)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "यास मुलभूत खाते म्हणून रुपांतरीत करा (_M)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "छपाई" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "मानवीय प्रॉक्सी संयोजना (_M):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"निवडलेल्या वेळेपेक्षा अस्तित्वात असलेल्या जुन्या घटना ह्या ऑपरेशनमुळे कायमच्या खोडल्या जातील. " +"तुम्ही होकार दिल्यास त्या घटना पुन्हा मिळविता येणार नाहीत." -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "संदेशला नंतर वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 +msgid "Purge events older than" +msgstr "पेक्षा जुने घटना काढून टाका" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "इंटरनेट पासून कधिच प्रतिमा दाखल करू नका (_N)" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "दिवस" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Path:" -msgstr "मार्ग (_P):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551 +#, fuzzy +msgid "Copying Items" +msgstr "प्रत बनवित आहे" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "HTML मेल हवे नसलेल्या वापरकर्त्यांना संदेश पाठविण्यापूर्वी विचारा (_P)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801 +#, fuzzy +msgid "Moving Items" +msgstr "सरकवत आहे" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "विषयरहीत संपर्कास HTML संदेश पाठवितेवेळी विचारा (_P)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1091 +msgid "Save As..." +msgstr "यानुरूप साठवा..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Reply style:" -msgstr "प्रतिउत्तर शैली (_R):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +msgid "_Copy..." +msgstr "प्रतिलिपी(_C)..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "_Script:" -msgstr "स्क्रीप्ट (_S):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Go Back" +msgstr "पाठिमाघे जा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "HTTP प्रॉक्सी सुरक्षीत करा (_S):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Go Forward" +msgstr "पुढे जा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Select..." -msgstr "निवडा (_S)..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1201 +msgid "Select _Today" +msgstr "आज निवडा (_T)" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 -msgid "_Show image animations" -msgstr "प्रतिमा एनीमेशन दाखवा (_S)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1203 +msgid "Select today" +msgstr "आज निवडा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "संदेश पूर्वदृश्य मध्ये प्रेक्षकाचे छायाचित्र दाखवा (_S)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1208 +msgid "Select _Date" +msgstr "दिनांक निवडा (_D)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "/ Cc / Bcc हेड्डर करीता संकुचीत करा (_S)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 +msgid "Select a specific date" +msgstr "ठराविक दिनांक निवडा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "सुरक्षित संपर्क वापरा (_U):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 +msgid "_New Calendar" +msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "प्रणाली मुलभूत वापरा (_U)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +msgid "Purg_e" +msgstr "काढूण टाका (_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "इतर अनुप्रयोग प्रमाणेच समान फॉन्ट वापरा (_U)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "जुने भेटपत्र व चर्चासत्र काढून टाका" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 -msgid "addresses" -msgstr "पत्ते" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 -msgid "color" -msgstr "रंग" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "फक्त ही दिनदर्शिका दाखवा(_o)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 -msgid "description" -msgstr "वर्णन" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "दिनदर्शिका मध्ये प्रतिकृत करा (_y)..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "seconds" -msgstr "दुय्यम" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "चर्चासत्र सोपवा (_D)..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "नियुक्ती काढूण टाका" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "शोध फोल्डर स्त्रोत" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "ही घटना हटवा (_O)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "द्वयंकीय स्वाक्षरी" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "ही घटना काढूण टाका" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "ऐंक्रीप्शन" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "सर्व घटना काढूण टाका (_A)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "All active remote folders" -msgstr "सर्व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "सर्व घटना काढूण टाका" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "सर्व स्थानीक व सक्रीय दूरस्थ फोल्डर" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#, fuzzy +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "नवीन संपूर्ण दिवसातील घटना (_E)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "All local folders" -msgstr "सर्व स्थानिक फोल्डर" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Create a new all day event" +msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती तयार करा" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "पूर्ण झाले (_m)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:375 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "लागू करण्याकरीताचे बाब" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#, fuzzy +msgid "New _Meeting..." +msgstr "नवीन सभा(_M)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "फोल्डर स्बस्क्रीपशन" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting" +msgstr "नवीन सभा विनंती निर्माण करा" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "License Agreement" -msgstr "परवाना करार" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "दिनदर्शिकेत हलवा(_v)..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "S_erver:" -msgstr "सर्वर (_e):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "नवीन नियुक्ती(_A)..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Security Information" -msgstr "सुरक्षा माहिती" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "ही घटना हलविण्याजोगी करा (_M)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "Specific folders" -msgstr "ठराविक फोल्डर" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "नियुक्ती उघडा (_O)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"लागू करण्याकरीताचे निवडलेले संदेश खाली यादीत दर्शविले आहेत.\n" -"या नंतरची कृती \"फ्लॅग\" मेनू मधून कृपया करून निवडा." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +msgid "View the current appointment" +msgstr "सद्य चर्चासत्र दाखवा" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "_Accept License" -msgstr "परवाना स्वीकारा (_A)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +msgid "_Reply" +msgstr "प्रतिसाद द्या (_R)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "_Due By:" -msgstr "शेवटच्या पासून (_D):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "चर्चासत्राचे वेळापत्रक (_S)..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "_Flag:" -msgstr "बाब (_F):" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +msgid "Day" +msgstr "दिवस" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "परवाना करार स्वीकारण्या करीता यास टिचकी मारा (_T)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +msgid "Show one day" +msgstr "दिवस दाखवा" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s ला पींग करीत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +msgid "List" +msgstr "यादी" -#: ../mail/mail-ops.c:107 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "निवडलेले संदेशास फिल्टर करीत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +msgid "Show as list" +msgstr "यादी दाखवा" -#: ../mail/mail-ops.c:266 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "मेल प्राप्त करीत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +msgid "Month" +msgstr "महिना" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "बाहेरील फिल्टर वापरण्यास अपयशी: %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +msgid "Show one month" +msgstr "महिना दाखवा" -#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"%s ला जोडू शकले नाही: %s\n" -"त्याएवजी `पाठविले' फोल्डरला जोडले." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +msgid "Week" +msgstr "सप्ताह" -#: ../mail/mail-ops.c:618 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "`पाठविले' फोल्डरला जोडण्या पासून अपयशी: %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 +msgid "Show one week" +msgstr "सप्ताह दाखवा" -#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805 -msgid "Sending message" -msgstr "संदेश पाठवत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +msgid "Work Week" +msgstr "कामाचा सप्ताह" -#: ../mail/mail-ops.c:734 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठवित आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#, fuzzy +msgid "Show one work week" +msgstr "सप्ताह दाखवा" -#: ../mail/mail-ops.c:761 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठविताना असमर्थ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 +#, fuzzy +msgid "Active Appointements" +msgstr "सक्रीय कार्यक्रमपत्रिका" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701 -msgid "Canceled." -msgstr "रद्द केले." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "पुढचा 7 दिवस करीता कार्यक्रमपत्रिका" -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703 -msgid "Complete." -msgstr "संपन्न." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 +msgid "Description contains" +msgstr "वर्णनात समाविष्ट" -#: ../mail/mail-ops.c:877 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "संदेश फोल्डर मध्ये संग्रहीत करत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 +msgid "Summary contains" +msgstr "सारांशात समाविष्ट" -#: ../mail/mail-ops.c:954 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "%s मध्ये संदेश हलवत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599 +msgid "Print this calendar" +msgstr "या दिनदर्शिकाचे छपाई करा" -#: ../mail/mail-ops.c:954 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "संदेश %s मध्ये प्रतिकृत करत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "छपाई करीताचे दिनदर्शिका पूर्वदृश्यीत करतो" -#: ../mail/mail-ops.c:1171 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "सरकविलेले संदेश" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 +msgid "Go To" +msgstr "येथे जा" -#: ../mail/mail-ops.c:1212 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "फोल्डर %s उघडत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected memos..." +msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे..." -#: ../mail/mail-ops.c:1277 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "फोल्डर %s करीता क्वोटा माहिती प्राप्त करीत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "निवडलेले मेमो प्रतिकृत करा" -#: ../mail/mail-ops.c:1346 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "साठा %s उघडत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "निवडलेले मेमो कापा" -#: ../mail/mail-ops.c:1417 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "फोल्डर %s काढून टाकत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:289 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पासून मेमो चिकटवा" -#: ../mail/mail-ops.c:1535 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "'%s' फोल्डरचे संचयन होत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +#, fuzzy +msgid "_Delete Memo" +msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)" -#: ../mail/mail-ops.c:1598 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "खाती '%s' काढून व संचयन करतेवेळी टाकतेवेळी" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "निवडले मेमो हटवा" -#: ../mail/mail-ops.c:1599 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "'%s' खाते संचयीत करत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:308 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#, fuzzy +msgid "New _Memo" +msgstr "नवीन मेमो" -#: ../mail/mail-ops.c:1653 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखलन" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +msgid "Create a new memo" +msgstr "नवीन मेमो निर्माण करा" -#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743 -msgid "Expunging folder" -msgstr "फोल्डर काढूण टाकत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652 +msgid "_Open Memo" +msgstr "मेमो उघडा (_O)" -#: ../mail/mail-ops.c:1740 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "'%s' मधिल कचरापेटी रिकामे करत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +msgid "View the selected memo" +msgstr "निवडले मेमो पहा" -#: ../mail/mail-ops.c:1741 -msgid "Local Folders" -msgstr "स्थानिक फोल्डर" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "वेब पेज उघडा(_W)" -#: ../mail/mail-ops.c:1822 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "संदेश %s प्राप्त करीत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835 +#, fuzzy +msgid "Print the selected memo" +msgstr "निवडले मेमो पहा" -#: ../mail/mail-ops.c:1931 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे" -msgstr[1] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:423 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +#, fuzzy +msgid "Delete Memo" +msgid_plural "Delete Memos" +msgstr[0] "यास प्रतिनिधीत्व करा" +msgstr[1] "यास प्रतिनिधीत्व करा" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected tasks..." +msgstr "निवडलेले घटक काढून टाकत आहे..." -#: ../mail/mail-ops.c:2016 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d संदेश संचयीत करीत आहे" -msgstr[1] "%d संदेश संचयीत करीत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686 +msgid "_Assign Task" +msgstr "कार्य सोपवा(_A)" -#: ../mail/mail-ops.c:2096 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"येथे संदेश संचयीत करतेवेळी त्रुटी: %s:\n" -" %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "निवडले कार्य प्रतिकृत करा" -#: ../mail/mail-ops.c:2168 -msgid "Saving attachment" -msgstr "जोडणी संग्रहीत करत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "निवडलेले कार्य कापा" -#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"आउटपुट फाइल निर्माण करीत आहे: %s:\n" -" %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "क्लिपबोर्ड पासून कार्य चिकटवा" -#: ../mail/mail-ops.c:2209 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "माहिती लिहू शकत नाही: %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714 +#, fuzzy +msgid "_Delete Task" +msgstr "नष्ट करा(_D)" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "%s पासून जुळवणी मोडत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "%s ला पुन्हा जोडत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" -#: ../mail/mail-ops.c:2450 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "ऑफलाईन करीता खाते '%s' बनवित आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/mail-ops.c:2536 -msgid "Checking Service" -msgstr "सेवा तपासत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389 +#, fuzzy +msgid "_Mar_k as Incomplete" +msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 -msgid "Canceling..." -msgstr "रद्द करीत आहे..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#, fuzzy +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "पाठविलेले व प्राप्त झालेले मेल" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +msgid "New _Task" +msgstr "नवीन कार्य (_T)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "सर्व रद्द करा(_A)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:398 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +msgid "Create a new task" +msgstr "नवीन कार्य निर्माण करा" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -msgid "Updating..." -msgstr "अद्ययावत करत आहे..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +msgid "_Open Task" +msgstr "कार्य उघडा (_O)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 -msgid "Waiting..." -msgstr "प्रतिक्षेत..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +msgid "View the selected task" +msgstr "निवडलेले कार्य पहा" -#: ../mail/mail-send-recv.c:814 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "नवीन मेलसाठी तपासत आहे" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..." -#: ../mail/mail-session.c:210 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "%s करीता गुपीतवाक्यरचना प्रविष्ट करा" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035 +#, fuzzy +msgid "Print the selected task" +msgstr "निवडलेले कार्य पहा" -#: ../mail/mail-session.c:212 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:534 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350 +#, fuzzy +msgid "Delete Task" +msgid_plural "Delete Tasks" +msgstr[0] "यास प्रतिनिधीत्व करा" +msgstr[1] "यास प्रतिनिधीत्व करा" -#: ../mail/mail-session.c:215 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s साठी परवलीचा शब्द दाखल करा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "मेमो (_o)" -#: ../mail/mail-session.c:217 -msgid "Enter Password" -msgstr "परवलीचा शब्द दाखल करा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Shared Memo" +msgstr "सहभागीय मेमो (_S)" -#: ../mail/mail-session.c:259 -msgid "User canceled operation." -msgstr "उपयोगकर्ता द्वारे रद्द केलेली कार्यपध्दती." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#, fuzzy +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "सहभागीय नवीन मेमो निर्माण करा" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 -msgid "_Save and Close" -msgstr "संचयन व बंद करा (_S)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "मेमो यादी" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 -msgid "Edit Signature" -msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "नवीन मेमो यादी निर्माण करा" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "स्वाक्षरी नाव (_S):" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583 +#, fuzzy +msgid "The registry of memo lists" +msgstr "प्राथमीक मेमो लीस्ट" -#: ../mail/mail-tools.c:120 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "स्पूल फोल्डर `%s' बनवू शकत नाही: %s" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598 +#, fuzzy +msgid "The memo table model" +msgstr "तक्ता नमुना" -#: ../mail/mail-tools.c:150 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "मेल अ-mbox स्त्रोत `%s' वर स्थानांतरीत करण्याचा प्रयत्न करीत आहे" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185 +msgid "Loading memos" +msgstr "मेमो दाखल करतोय" -#: ../mail/mail-tools.c:256 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "अग्रेषित संदेश - %s" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399 +#, fuzzy +msgid "Memo List Selector" +msgstr "मेमो स्रोत निवडकर्ता" -#: ../mail/mail-tools.c:258 -msgid "Forwarded message" -msgstr "अग्रेषित संदेश" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529 +msgid "This widget displays groups of memo lists" +msgstr "" -#: ../mail/mail-tools.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682 #, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "अवैध फोल्डर: `%s'" +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "%s येथे मेमो उघडत आहे" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "शोध फोल्डर स्थापीत करत आहे: %s" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Memos" +msgstr "मेमो छापा" -#: ../mail/mail-vfolder.c:234 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "'%s:%s' शोध फोल्डर करीता अद्ययावत करीत आहे" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "_New Memo List" +msgstr "नवीन मेमो यादी(_N)" -#: ../mail/mail-vfolder.c:241 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "'%s' करीता शोध फोल्डर अद्ययावत करीत आहे" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "शोध फोल्डर संपादीत करा" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "फक्त ही मेमो यादी दाखवा (_o)" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 -msgid "New Search Folder" -msgstr "नवीन शोध फोल्डर" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#, fuzzy +msgid "Memo _Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन(_P)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{0}\" नामक फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव वापरा." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "\"{1}\" नामक फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव वापरा." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"\"{1}\" येथे विना-रिकामी फोल्डर आधिपासूनच अस्तित्वात आहे.\n" -"\n" -"तुम्ही ही फोल्डर दुर्लक्ष करण्यास, पुन्हलेखन किंवा त्यातील पाठ्य जोडण्याकरीता, किंवा रद्द " -"करण्याकरीता निवड करू शकता." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"वाचण पावती सूचना \"{1}\" करीता विनंतीकृत केले आहे. पावती प्राप्त झाल्याची सूचना {0} " -"करीता पाठवा?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "मेमो यादीचे छपाई करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "\"{0}\" नामांकीत स्वाक्षरी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. कृपया अन्य नाव प्रविष्ट करा." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "छपाई करीता मेमो यादी पूर्वदृश्यीत करतो" -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "तुमचे मेल कशाबद्दल आहे हे ग्राहकांना कळण्यासाठी अर्थपूर्ण विषय ओळ तुमच्या संदेशात जोडले आहे." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d मेमो" +msgstr[1] "%d मेमो" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "हे खाते आणि प्रॉक्सी काढून टाकण्याविषयी आपणास खात्री आहे?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected" +msgstr ", %d निवडला" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221 +#, fuzzy +msgid "Delete Memos" +msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "हे खाते काढूण टाकण्याविषयी आपणास खात्री आहे?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "कार्य (_T)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "तुम्हाला नक्की हे खाते अकार्यान्वीत करायचे व त्यातील सर्व प्रॉक्सी काढूण टाकायचे?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327 +#, fuzzy +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "सोपविलेले कार्य (_d)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "तुम्हाला नक्की {0} संदेश एकाचवेळी उघडायचे?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य निर्माण करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "सर्व काढून टाकलेले संदेश संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून टाकायचे आहेत अशी आपणास खात्री आहे का?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "कार्यांची यादी" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व काढून टाकलेले संदेश \"{0}\" संचयीकेतून कायम स्वरूपी काढून टाकायचे?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +msgid "Create a new task list" +msgstr "नवीन कार्याची यादी निर्माण करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "संदेश HTML स्वरूपात पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593 +#, fuzzy +msgid "The registry of task lists" +msgstr "प्राथमीक कार्य सूची" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "फक्त BCC श्रोता रहीत संदेश पाठविण्यासाठी आपणास खात्री आहे?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621 +#, fuzzy +msgid "The task table model" +msgstr "तक्ता नमुना" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "विषयाशिवाय संदेश पाठविण्यास आपली खात्री आहे?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution 1.x नंतर Evolution कार्य फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदलली आहे.\n" +"\n" +"कृपया Evolution कप्पे बदलेपर्यंत जरा धीर धरा..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "कारण \"{0}\"." +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "कार्य `%s' स्थानांतरीत करणे अशक्य" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "कारण \"{2}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183 +msgid "Loading tasks" +msgstr "कार्य दाखल करतोय" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Blank Signature" -msgstr "रिकामी स्वाक्षरी" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397 +#, fuzzy +msgid "Task List Selector" +msgstr "कार्य स्रोत निवडकर्ता" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "शोध फोल्डर \"{0}\" जोडू शकत नाही." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527 +msgid "This widget displays groups of task lists" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "फोल्डर \"{0}\" चे \"{1}\" प्रत बनवू शकत नाही." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "%s मध्ये कार्ये उघडत आहे" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "फोल्डर \"{0}\" बनवू शकत नाही." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +msgid "Print Tasks" +msgstr "कार्य छापा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "तात्पुरती संचयन फोल्डर बनवू शकत नाही." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"पूर्ण झालेल्या म्हणून ठरविलेली सर्व कार्य ह्या प्रक्रियेमुळे कायमची खोडली जातील. तुम्ही पुढे " +"गेलात तर ही कार्य पुन्हा मिळविता येणार नाहीत.\n" +"\n" +"खरोखरच ते कार्य खोडायचे आहे?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "संचयन फोल्डर बनवू शकत नाही, कारण \"{1}\"" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 +#, fuzzy +msgid "Copy..." +msgstr "प्रतिलिपी(_C)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +msgid "_New Task List" +msgstr "नवीन कार्याची यादी(_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "प्रणाली फोल्डर \"{0}\" काढू शकत नाही." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "अस्तित्वात नसल्यामुळे शोध फोल्डर \"{0}\" संपादीत करणे अशक्य." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "फक्त ही कार्य यादी दाखवा (_o)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "फोल्डर \"{0}\" पासून \"{1}\" पर्यंत हलवू शकत नाही." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "स्त्रोत \"{1}\" उघडू शकत नाही" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "पूर्ण कार्य काढूण टाका" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "स्त्रोत \"{2}\" उघडू शकत नाही." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +msgid "Task _Preview" +msgstr "कार्य पूर्वदृश्य (_P)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "लक्ष्य \"{2}\" उघडू शकत नाही." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 +#, fuzzy +msgid "Show task preview pane" +msgstr "पूर्वदर्शन तावदान दाखवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"परवाना फाइल \"{0}\", प्रतिष्ठापना अडचणमुळे वाचू शकले नाही. जोपर्यंत परवाना स्वीकारत " -"नाही तोपर्यंत तुम्ही या पुरवठाकर्ता वापरू शकणार नाही." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +#, fuzzy +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" चे \"{1}\" असे पुन्हनामांक करणे अशक्य." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#, fuzzy +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "प्रणाली फोल्डर \"{0}\" चे पुन्हनामांकन किंवा स्थानांतरन करणे अशक्य." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +msgid "Active Tasks" +msgstr "सक्रीय कार्य" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "खात्यात बदल संचयीत करणे अशक्य." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "फोल्डर \"{0}\" अंतर्गत संचयन करणे अशक्य." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "पुढचे 7 दिवसातील कार्य" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "फाइल \"{0}\" संचयीत करणे अशक्य." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "उर्वरीत कार्य" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "सवाक्षरी स्क्रीप्ट \"{0}\" निश्चित करणे अशक्य." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "जोडणी रहीत कार्य" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "जंक तपास अपयशी" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "कार्य यादीचे छपाई करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"तुमचे परवलीचा शब्द व्यवस्थितरित्या प्रविष्ट केले आहे याची खात्री करा. लक्षात ठेवा बहुतांश " -"परवलीचा शब्द लिपी संवेदनशील आहे; आपली कॅप्स लॉक सुरू असेल." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "छपाईकरीताचे कार्य यादीचे पूर्वदृश्य" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "स्वाक्षरी केलेली फाइल साठवू शकत नाही." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d कार्य" +msgstr[1] "%d कार्य" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "\"{0}\" काढूण टाकायचे?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348 +#, fuzzy +msgid "Delete Tasks" +msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "खाते नष्ट करा?" +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d जोडलेले संदेश" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "शोध फोल्डर \"{0}\" अतंर्गत संदेश काढूण टाका?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "मेल संदेश (_M)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "शोध फोल्डर मधिल संदेश काढूण टाका?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "नवीन मेल संदेश लिहा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "बदल रद्द करा?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "मेल फोल्डर (_F)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "काढूण टाकू नका (_e)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "नवीन मेल फोल्डर तयार करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do not delete" -msgstr "काढूण टाकू नका" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "मेल खाती" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do not disable" -msgstr "अकार्यान्वतीक करू नका" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "प्राधान्यता" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "ऑफलाईन वापर करीता चिन्हकृत केलेले फोल्डर तुम्हाला नक्की स्थानीकरित्या जुळवायचे आहे?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229 +msgid "Network Preferences" +msgstr "संजाळ प्राधान्यता" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "तुम्हाला सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हकृत करायचे?" +#. green +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958 +msgid "To Do" +msgstr "कार्य यादी" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "तुम्हाला केलेले बदल साठवायची इच्छा आहे?" +#. blue +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959 +msgid "Later" +msgstr "नंतर" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Enter password." -msgstr "परवली शब्द प्रविष्ट करा." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1138 +msgid "Migration" +msgstr "स्थानांतरन" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "फिल्टर वर्णन दाखल करतेवेळी त्रुटी." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1588 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "`%s' फोल्डर तयार करण्यास असमर्थ: %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1616 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "`%s' ते `%s' फोल्डर मध्ये प्रत बनविण्यास असमर्थ: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "क्रिया कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी आढळली." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1811 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "`%s' येथे उपलब्ध मेलबॉक्स स्कॅन करणे अशक्य: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "त्रुटी." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1817 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2914 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "फोल्डर स्थानांतरीत करत आहे" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution 1.x पासून Evolution पत्रपेटी फोल्डरचे ठिकाण व क्रमवारी बदललेली आहे.\n" +"\n" +"Evolution तुमची फोल्डर एकीकडून दुसरीकडे हलवेपर्यंत जरा धीर धरा..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "फाइल अस्तित्वात आहे आहे नाही अ फाइल." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2021 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "`%s' जुने POP keep-on-server माहिती उघडू शकत नाही: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "जर नाही." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2037 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "`%s' POP keep-on-server माहिती उघडू शकत नाही: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "तुम्ही फोल्डर काढून टाकलात तर त्याचे सर्व माहिती व उपकप्पे व माहिती कायमची खोडली जाईल." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2069 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "`%s' POP3 keep-on-server वरील माहिती उघडू शकत नाही: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "पुढे गेल्यास, सर्व प्रॉक्सी खाते नेहमी करीता काढूण टाकले जातील." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2540 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2554 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "स्थानिक मेल साठा `%s' तयार करण्यास अयशस्वी: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915 msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"तुम्ही जर पुढे गेलात तर खाते माहिती व\n" -"प्रॉक्सी माहिती कायमची खोडली जाईल." +"Evolution 2.24 पासून Evolution पत्रपेटी फोल्डरचे सारांश स्वरूप SQLite नुरूप केले गेले आहे.\n" +"\n" +"Evolution फोल्डर स्थानांतरीत करेपर्यंत जरा प्रतिक्षा करा..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "पुढे गेल्यास, खाते माहिती नेहमी करीता काढूण टाकले जातील." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3012 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "`%s' येथे स्थानीक मेल फोल्डर बनवू शकले नाही: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030 +#, c-format msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "तुम्ही बाहेर पडला तर, Evolution पुन: सुरु करेपर्यत संदेश पाठवले जाणार नाहीत." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Ignore" -msgstr "दुर्लक्ष करा" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"पूर्वीच्या Evolution स्थापनेवरील मांडणी वाचता आली नाही, `Evolution/config.xmldb' " +"अस्तित्वात नाही किंवा खराब झाली." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "अवैध अधिप्रमाणन" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418 +#, fuzzy +msgid "_Disable Account" +msgstr "खाते अकार्यान्वीत करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "मेल फिल्टर आपोआप अद्ययावत केले जाईल." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Disable this account" +msgstr "खाते अकार्यान्वीत करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"अने‍क इमेल पध्दती ज्या संदेशात बीसीसी ग्राहक असतात त्या संदेशाना शिर्षक असतात. हे शिर्षक " -"जर मिळवले तर तुमच्या संदेशाचे ग्राहकांची यादी देईल. तुम्ही कमीतकमी एक प्रति: किंवा CC: " -"ग्राहक मिळवा." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "शोध फोल्डर पासून शोध निर्माण करा (_r)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "ऑफलाईन वापर करीता संदेश डाउनलोड करा (_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "न आढळलेली फोल्डर." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +#, fuzzy +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" +msgstr "ऑफलाईन करीता खाते/फोल्डरतील संदेश डाउनलोड करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "स्त्रोत निवडले नाही." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "कचरा रिकामे करा (_T)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "एकाचवेळी एका पेक्षा जास्त संदेश उघडण्यास जास्त वेळ लागू शकतो." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "फोल्डर मधून कायमस्वरूपी सर्व संदेश काढून टाकल्या जातील" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "कृपया खाते संयोजना पुन्हा तपासून पहा व प्रयत्न करा." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "आइटबॉक्स रिकामे करा (_u)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "कृपया खाते कार्यान्वीत करा किंवा अन्य खातेचा वापर करून पाठवा." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "फोल्डर येथे प्रतिकृत करा (_C)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"कृपया वैध इमेल पत्ता प्रति: गुणविशेष मध्ये प्रविष्ट करा. एन्ट्री बॉक्सच्या बाजूचे प्रति: बटन " -"दाबून तुम्ही इमेल पत्ता शोधू शकता." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत कर " -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"कृपया याची खात्री घ्या की खालील श्रोता HTML ईमेल प्राप्त करण्यास उत्साही आहेत:\n" -"{0}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "ही फोल्डर नेहमी करीता काढूण टाका" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "ही स्वाक्षरी ओळखण्याकरीता कृपया एकमेव नाव प्रविष्ट करा." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081 +msgid "E_xpunge" +msgstr "काढूण टाका (_x)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "कृपया प्रतीक्षा करा." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "या फोल्डर मधील सर्व काढूण टाकलेले संदेश नेहमी करीता काढूण टाका" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "जुणे मेल फोल्डर \"{0}\" स्थानांतरीत करतेवेळी अडचण." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "सर्व वाचलेले संदेश चिन्हाकृत करा (_k)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "सर्वरला अडचण विचारत आहे" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "फोल्डर मधील संदेश वाचले म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "समर्थीत अधिप्रमाणान पध्दती यादी करीता सर्वरला अडचण विचारत आहे." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "फोल्डर येथे हलवा (_M)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "वाचन पावरती विनंतीकृत केले." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "फोल्डर \"{0}\" व त्याचे सर्व उपफोल्डर काढूण टाकायचे?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102 +msgid "_New..." +msgstr "नवीन(_N)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "जंक अहवाल अपयशी" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "मेल संचयीत करण्याकरीता नवीन फोल्डर निर्माण करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "जंक नाही या अहवाल अपयशी" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "या फोल्डरचे गुणधर्म बदलवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "शोध संचीयका आपोआप अद्यावत केले." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखल करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "पावती पाठवा" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "या फोल्डरचे नाव बदलवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "स्वाक्षरी आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "सर्व संदेश निवडा(_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Synchronize" -msgstr "जुळवा" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश निवडा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "ऑफलाईन वापरकरीता फोल्डर स्थानिकरीत्या जुळवा?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "संदेश थ्रेड निवडा (_T)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Evolution योग्यरित्या कार्यरत होण्याकरीता प्रणाली फोल्डर आवश्यक आहे व त्यास " -"पुनःनामांकीत, स्थानांतरीत, किंवा काढूण टाकले जाऊ शकत नाही." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "त्याच थ्रेड मधिल सर्व संदेश निवडलेले संदेश म्हणून निवडा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"तुम्ही पाठवत असलेल्या संपर्क यादी ही यादी ग्राहक लपवण्यासाठी संयोजीत केली आहे.\n" -"\n" -"बरेच इमेल प्रणाली संदेशात BCC ग्राहक समाविष्टीत हेड्डर जोडतात. हे शिर्षक, जोडल्यास, तुमचे " -"संदेशातील सर्व ग्राहकांची यादी एकत्रीत केली जाईल. हे टाळण्याकरीता, किमान एक तरी प्रति: " -"किंवा CC: श्रोता जोडले पाहिजे. " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "संदेश सबथ्रेड निनडा (_u)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"खालील शोध फोल्डर:\n" -"{0}\n" -"आता काढून टाकलेली फोल्डर वापरा:\n" -" \"{1}\"\n" -"व त्यास अद्ययावत केले." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "सद्या निवडलेल्या संदेश करीता सर्व प्रतिसाद पाठवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"खालील फिल्टर नियम:\n" -"{0}\n" -"आता काढून टाकलेली फोल्डर वापरा:\n" -" \"{1}\"\n" -"व त्यास अद्ययावत केले." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "प्राप्त करू नका (_U)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "स्क्रीप्ट फाइल उपलब्ध असायला हवी व ती कार्यान्वीत असायला हवी." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"ही फोल्डर स्वाभाविकपणे जोडले गेले,\n" -"शोध फोल्डर संपादक मध्ये प्रत्यक्षरित्या जोडले जाते, आवश्यक असल्यास." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +msgid "_New Label" +msgstr "नवीन लेबल (_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "संदेश पाठविले गेले नाही कारण तुम्ही निवडलेले खाते कार्यान्वीत केले गेले नाही" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +#, fuzzy +msgid "N_one" +msgstr "काहीच नाही" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "हा संदेश पाठविल्या जाऊ शकत नाही कारण एकूण श्रोता निश्चित केले गेले नाही" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "वाचलेले संदेश लपवा (_R)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "हया प्रकारचे ऑथेटीकेशनला हा सर्व्हर सहाय्य करत नाही व कदाचित ऑथेटीकेशन सहाय्य करत नाही." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "आधिपासूनच वाचलेले सर्व संदेश तात्पूरते लपवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "स्वाक्षरी बदलविले गेले आहे, परंतु त्यास साठवले गेले नाही." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "निवडलेले संदेश लपवा (_e)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"यामुळे निवडलेल्या फोल्डर व त्यातील उपसंययीकातील सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत केले " -"जातील." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "निवडलेले संदेश तात्पूरते लपवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "GroupWise सर्वरशी जुळवणी करण्यास असमर्थ." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "लपविलेले संदेश दाखवा (_n)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "या खात्याकरीता मसुदा फोल्डर उघडता आले नाही. त्या ऐवजी प्रणाली मसुदा फोल्डर वापरा?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "तात्पुरते लपविलेले संदेश दाखवा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "परवाना फाइल वाचता आले नाही." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "रद्द मेल कार्यपध्दती रद्द करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Use _Default" -msgstr "मुलभूत वापरा(_D)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "सर्व थ्रेड नष्ट करा (_T)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "मुलभूत मसुदा फोल्डर वापरा?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "सर्व संदेश थ्रेड नष्ट करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"सावधान: शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास तुमच्या स्थानीक किंवा दूरस्थ फोल्डर पासून " -"वास्तवीक संदेश काढूण टाकले जाईल.\n" -"तुम्हाला हे नक्की करायचे आहे का?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "सर्व थ्रेड विस्तारीत करा (_x)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "तुम्ही आवश्यक ती माहिती भरली नाही." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "सर्व संदेश थ्रेड विस्तारीत करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "तुमच्याकडे न पाठविलेले संदेश आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +msgid "_Message Filters" +msgstr "संदेश फिल्टर (_M)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "तुम्ही एकाच नावाचे दोन खाते वापरू शकत नाही." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "नवीन मेल फिल्टर बनवा किंवा संपादीत करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "तुम्ही ही शोध फोल्डर नामांकीत केले पाहिजे." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +msgid "Search F_olders" +msgstr "फोल्डर शोधा (_o)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "तुम्ही फोल्डर निश्चित केले पाहिजे." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +#, fuzzy +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "शोध फोल्डर वर्णन बनवा किंवा संपादीत करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"स्त्रोत म्हणून कमीतकमी एक फोल्डर तुम्ही ठरवा.\n" -"एकतर फोल्डर प्रत्यक्षरूपी निवडा, अथवा/किंवा सर्व स्थानीक फोल्डर, सर्व दूरस्थ फोल्डर, किंवा " -"दोन्ही निवडा." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "सबस्क्रीप्शन (_S)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "सर्वर \"{0}\" वरील \"{0}\" नुरूप दाखलन अपयशी." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "दूरस्थ सर्वरवरील फोल्डर सबस्क्रैब किंवा असबस्क्रैब करा" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Append" -msgstr "जोडा (_A)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +msgid "F_older" +msgstr "फोल्डर (_o)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "बदल रद्द करा (_D)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +msgid "_Label" +msgstr "लेबल(_L)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "जुळवू नका (_D)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +msgid "_New Folder..." +msgstr "नवीन फोल्डर(_N)..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Expunge" -msgstr "काढूण टाका (_E)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "रद्द केले संदेश लपावा (_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Open Messages" -msgstr "संदेश उघडा (_O)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "त्याच्यावर आडवी ओळ मारुन ते संदेश दाखवण्यापेक्षस ते संदेश लपवा" -#: ../mail/message-list.c:1051 -msgid "Unseen" -msgstr "न पाहिलेले" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "संदेश पूर्वदृश्य दाखवा (_P)" -#: ../mail/message-list.c:1052 -msgid "Seen" -msgstr "पाहिलेले" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 +#, fuzzy +msgid "Show message preview pane" +msgstr "संदेश पूर्वदृश्य चौकट दाखवा" -#: ../mail/message-list.c:1053 -msgid "Answered" -msgstr "उत्तर दिले" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "थ्रेडनुरूप समुह बनवा (_G)" -#: ../mail/message-list.c:1054 -msgid "Forwarded" -msgstr "पुढे सरकवले" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 +#, fuzzy +msgid "Threaded message list" +msgstr "थ्रेड केलेले संदेश यादी" -#: ../mail/message-list.c:1055 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "एकापेक्षा जास्त न पाहिलेले संदेश" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" -#: ../mail/message-list.c:1056 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "अनेक संदेश" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" -#: ../mail/message-list.c:1060 -msgid "Lowest" -msgstr "कमीत कमी" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +msgid "All Messages" +msgstr "सर्व संदेश" -#: ../mail/message-list.c:1061 -msgid "Lower" -msgstr "खालील" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +msgid "Important Messages" +msgstr "महत्वाचे संदेश" -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "Higher" -msgstr "वरील" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "शेवटचे 5 दिवसातील संदेश" -#: ../mail/message-list.c:1066 -msgid "Highest" -msgstr "सर्वात उंच" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "जंक नसलेले संदेश" -#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "जोडणी सह संदेश" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "आज %l:%M %p" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +msgid "No Label" +msgstr "लेबल नाही" -#: ../mail/message-list.c:1670 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "उद्या %l:%M %p" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419 +msgid "Read Messages" +msgstr "वाचण्याजोगी संदेश" -#: ../mail/message-list.c:1682 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 +msgid "Recent Messages" +msgstr "अलिकडील संदेश" -#: ../mail/message-list.c:1690 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 +msgid "Unread Messages" +msgstr "न वाचलेले संदेश" -#: ../mail/message-list.c:1692 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478 +#, fuzzy +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "विषय किंवा पत्त्यात समाविष्टीत" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462 -msgid "Generating message list" -msgstr "संदेश यादी निर्माण करीत आहे" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1488 +msgid "All Accounts" +msgstr "सर्व खाती" -#: ../mail/message-list.c:4299 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"कुठलेही संदेश शोध अटी पूर्ण करत नाही. एकतर शोध->पुसून टाका मेन्यू मधून शोध घटक पुसा किंवा " -"बदलवा." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495 +msgid "Current Account" +msgstr "सद्याचे खाते" -#: ../mail/message-list.c:4301 -msgid "" -"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " -"Messages to show them." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502 +msgid "Current Folder" +msgstr "सद्याची फोल्डर" -#: ../mail/message-list.c:4303 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "या फोल्डर मध्ये संदेश नाही." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:726 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d निवडले, " +msgstr[1] "%d निवडले, " -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "शेवटच्या पासून" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:737 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d काढूण टाकले" +msgstr[1] "%d काढूण टाकले" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:743 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:750 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d जंक" +msgstr[1] "%d जंक" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "बाब स्थिती" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:756 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d नमुना" +msgstr[1] "%d नमुना" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "चिन्हाकृत केले" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:762 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d न पाठविलेले" +msgstr[1] "%d न पाठविलेले" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "बाब लागू करा" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:768 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d पाठविले" +msgstr[1] "%d पाठविले" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "प्राप्त झाले" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:780 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d न वाचलेले, " +msgstr[1] "%d न वाचलेले, " -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "संदेश पाठवा" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:783 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d एकूण" +msgstr[1] "%d एकूण" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 -msgid "Size" -msgstr "आकार" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "विषय - नेटके केले" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478 +msgid "Language(s)" +msgstr "भाषा" -#: ../mail/message-tag-followup.c:54 -msgid "Call" -msgstr "संवाद करा" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Every time" +msgstr "प्रत्येक वेळी" -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "अग्रेषित करू नका" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per day" +msgstr "प्रत्येक दिवशी एकदा" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Follow-Up" -msgstr "पाठोपाठ" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per week" +msgstr "आठवड्यातून एकदा" -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "For Your Information" -msgstr "तुमच्या माहिती साठी" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +msgid "Once per month" +msgstr "महिन्यातून एकदा" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "पुढे" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "इच्छिक जंक शिर्षक" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "आवश्यक प्रतिसाद नाही" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +msgid "Header Name:" +msgstr "शिर्षक नाव:" -#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Reply" -msgstr "प्रतिसाद" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "शिर्षक मुल्य मध्ये:" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Reply to All" -msgstr "सर्वांना प्रतिउत्तर द्या" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "शिर्षक" -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 -msgid "Review" -msgstr "तपास" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330 +msgid "Contains Value" +msgstr "मुल्य समाविष्टीत" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "भागात समाविष्टीत" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध आहे व बायनरी प्रतिष्ठापीत आहे." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "संदेश मध्ये समाविष्टीत" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "%s प्लगईन उपलब्ध नाही. कृपया संकुल प्रतिष्ठापीत आहे की नाही हे तपसा." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "श्रोता समाविष्टीत" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "जंक प्लगईन उपलब्ध नाही" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "प्रक्षेक समाविष्टीत" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +msgid "Date header:" +msgstr "दिनांकाचे शीर्षक:" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "विषय समाविष्टीत" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "हलो Python" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Python प्लगइन दाखलन चाचणी" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "विषय किंवा श्रोता मध्ये समाविष्टीत" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Python चाचणी प्लगइन" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "विषय किंवा प्रेक्षक समाविष्टीत" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Python EPlugin दाखलनकर्ता करीता चाचणी प्लगइन." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution मध्ये स्थानीय पत्ते पुस्तके समाविष्ट करा." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Address Books" @@ -14752,19 +15810,15 @@ msgid "" msgstr "संदेश भागातील जोडणी स्मरण प्लगईन करीता सुगावा यादी पहा." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 -#: ../plugins/templates/templates.c:389 +#: ../plugins/templates/templates.c:378 msgid "Keywords" msgstr "मुख्यशब्द" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" msgstr "जोडणी स्मर्णन" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" - #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " @@ -14775,63 +15829,90 @@ msgstr "" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "Message has no attachments" -msgstr "संदेश ला जोडणी नाही" +msgstr "संदेशला जोडणी नाही" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Add attachment..." -msgstr "जोडणी जोडा(_A)..." +msgstr "जोडणी समावेश करा (_A)..." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Edit Message" msgstr "संदेश संपादीत करा (_E)" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "मेल संदेश करीता जोडणी समावेश करण्यास विसरल्यास तुम्हाला आठवण करून देते." + #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Audio Inline" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Inline Audio" +msgstr "इनलाइन vCards" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly from Evolution." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Evolution पासून प्रत्यक्षरित्या ऑडिओ जोडणी चालवा." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Evolution प्रतिकृत फाइलचे नाव निवडा" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "प्रतिकृत केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "पुनःसंचयीत करण्याकरीता Evolution प्रतिकृत फाइलचे नाव निवडा" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "पुन्हा संचयन केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "प्रतिकृत केल्यावर पुन्हा संचयन करा" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " "settings, mail filters etc." msgstr "" +"बॅकअप पासून तुम्ही Evolution ला पूर्वस्थितीत आणू शकता. ते सर्व मेल्स्, दिनदर्शिका, कार्ये, " +"मेमोज्, संपर्क पूर्वस्थितीत आणते. व्यक्तिगत संरचना, मेल फिल्टर्स् इत्यादी देखील पूर्वस्थितीत आणले " +"जातात." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "प्रतिकृत फाइल पासून Evolution पुनःसाठवा (_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "पुनःसंचयन करीता कृपया Evolution संचयन निवडा:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310 msgid "Choose a file to restore" msgstr "पुनःसंचयन करीता फाइल निवडा" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318 +msgid "Restore from backup" +msgstr "प्रतिकृत केल्यावर पुन्हा संचयन करा" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "संरचना प्रतीकृत करा (_B)..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356 +#, fuzzy +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Evolution माहिती व संरचना प्रतिकृत व पुन्हसाठवा" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "संरचना पुनःस्थापित करा (_e)..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Evolution माहिती व संरचना प्रतिकृत व पुन्हसाठवा" + #: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Evolution फोल्डर प्रतिकृत करा" @@ -14859,7 +15940,7 @@ msgstr "Evolution बंद होत आहे" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Evolution खाते व संयोजना प्रतिकृत करत आहे" +msgstr "Evolution खाते व संरचना प्रतिकृत करत आहे" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" @@ -14885,7 +15966,7 @@ msgstr "प्रतिकृत पासून फाइल प्राप् #: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Evolution संयोजना दाखल करीत आहे" +msgstr "Evolution संरचना दाखल करीत आहे" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 msgid "Removing temporary backup files" @@ -14893,7 +15974,7 @@ msgstr "तात्पूरते प्रतिकृती फाइल क #: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 msgid "Ensuring local sources" -msgstr "स्थानीय स्त्रोत निश्चित करा" +msgstr "स्थानीय स्रोत निश्चित करा" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 #, c-format @@ -14937,18 +16018,19 @@ msgstr "खाते अंतर्गत माहितीचे प्रम #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 msgid "Backup and Restore" -msgstr "" +msgstr "बॅकअप व पूर्वस्थिती" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "" +msgstr "Evolution डाटा व संरचनाचे बॅकअप करा व पूर्वस्थितीत आणा." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "तुम्हाला नक्की Evolution बंद करायचे?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "तुम्हाला नक्की निवडलेले प्रतिकृत फाइल पासून Evolution पुन्ह साठवायचे?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 @@ -14986,24 +16068,12 @@ msgid "" "you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " "restore, please enable the toggle button." msgstr "" -"यामुळे तुमचे सद्याचे Evolution माहिती व संयोजना काढूण टाकले जाईल व त्यास प्रतिकृती मधून " +"यामुळे तुमचे सद्याचे Evolution माहिती व संरचना काढूण टाकले जाईल व त्यास प्रतिकृती मधून " "पुन्हस्थापीत करेल. Evolution पुन्हस्थापन तेव्हाच सुरू होऊ शकते जेव्हा Evolution कार्यरत " "नसते. कृपया याची खात्री घ्या की तुम्ही सर्व विनासंचयीत चौकटी पुढे जाण्यापूर्वी बंद करीत " "आहात. Evolution आपोआप पुन्हस्थापन नंतर पुन्हासुरू करण्यापूर्वी, कृपया टॉगल बटन कार्यन्वीत " "करा." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Evolution माहिती व संयोजना प्रतिकृत व पुन्हसाठवा" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "संयोजना पुनःस्थापित करा (_e)..." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "संयोजना प्रतीकृत करा (_B)..." - #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" @@ -15012,7 +16082,7 @@ msgstr "आपोआप संपर्क" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "" +msgstr "मेल्स् पाठवतेवेळी पत्ता पुस्तकातील नोंदणी निर्माण करा (_a)" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" @@ -15048,6 +16118,10 @@ msgid "" "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" +"पत्ता पुस्तिका व्यवस्थापीत करण्याची काळजी करू नका.\n" +"\n" +"संदेशांना प्रतिसाद देतेवेळी स्वयंरित्या तुमची पत्तापुस्तिका भरून काढतो. तसेच तुमच्या मित्र " +"सूचीपासून IM संपर्क माहिती देखील भरतो." #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 @@ -15114,66 +16188,66 @@ msgstr "SSL वापरा(_S)" #. add refresh option #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:267 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717 msgid "Re_fresh:" msgstr "पुन्ह दाखलन (_f):" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:289 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 msgid "weeks" msgstr "आठवडे" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution मध्ये CalDAV समर्थन समावेश करा." #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV समर्थन" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 msgid "_Customize options" msgstr "पर्याय मनपसंत करा (_C)" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:224 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 msgid "File _name:" msgstr "फाइलचे नाव (_n):" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 msgid "Choose calendar file" -msgstr "" +msgstr "दिनदर्शिका फाइल नीवडा" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:272 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 msgid "On open" -msgstr "" +msgstr "उघडल्यानंतर" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:273 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 msgid "On file change" -msgstr "" +msgstr "फाइल बदल केल्यावर" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 msgid "Periodically" -msgstr "" +msgstr "वारंवारता" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:301 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 msgid "Force read _only" -msgstr "" +msgstr "फक्त वाचनीय जबरनरित्या लागू करा (_o)" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution मध्ये स्थानीय दिनदर्शिका समावेश करा." #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Calendars" -msgstr "स्थानिक दिनदर्शिका" +msgstr "स्थानीय दिनदर्शिका" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 msgid "_Secure connection" @@ -15185,91 +16259,84 @@ msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_m):" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution मध्ये वेब दिनदर्शिका समावेश करा." #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Web Calendars" -msgstr "" +msgstr "वेब दिनदर्शिका" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Fog" msgstr "हवामान: धुके" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "हवामान: पूर्ण ढगाळ" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "हवामान: ढगाळ रात्रं" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Overcast" msgstr "हवामान: पाऊस" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Showers" msgstr "हवामान: हिमवृष्टी" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Snow" msgstr "हवामान: हिमवृष्टी" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Sunny" msgstr "हवामान: सूर्यप्रकाशित" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "हवामान: " -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "हवामान: वादळी पाऊस" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 msgid "Select a location" msgstr "ठिकाण निवडा" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597 msgid "_Units:" msgstr "ऐकक (_U):" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "मेट्रीक (सेल्सिअस, सेमी, इ.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "इम्पीरियल (फॅरेनहाइट, इंच, इ.)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution मध्ये हवामान दिनदर्शिका समावेश करा." #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "हवामान दिनदर्शिका" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "Copy Tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy things to the clipboard." -msgstr "" - #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Evolution मुलभूत मेलर आहे का याची तपासणी करा" +msgstr "Evolution पूर्वनिर्धारीत मेलर आहे का याची तपासणी करा" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "प्रत्येक वेळी Evolution सुरु होताना तो म्लिर मेलर आहे की नाही ते तपासा." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "" +msgstr "स्टार्टअपवेळी Evolution पूर्वनिर्धारीत मेल क्लाएंट आहे, याची तपासणी करा." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 msgid "Default Mail Client" @@ -15277,67 +16344,76 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेल क्लाएं #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Evolution ला तुमचे मुलभूत ई-मेल क्लाऐंट बनवायचे?" - -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:627 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution ला तुमचे पूर्वनिर्धारीत ई-मेल क्लाऐंट बनवायचे?" #: ../plugins/default-source/default-source.c:80 msgid "Mark as _default address book" -msgstr "मुलभूत पत्तावही पुस्तिका म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत पत्तावही पुस्तिका म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" #: ../plugins/default-source/default-source.c:101 msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "मुलभूत दिनदर्शिका म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत दिनदर्शिका म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" #: ../plugins/default-source/default-source.c:102 msgid "Mark as _default task list" -msgstr "मुलभूत कार्य यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्य यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" #: ../plugins/default-source/default-source.c:103 msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "मुलभूत मेमो यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेमो यादी म्हणून चिन्हाकृत करा (_d)" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 msgid "Default Sources" -msgstr "मुलभूत स्त्रोत" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्रोत" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "प्राधान्यकृत पत्ता पुस्तक व दिनदर्शिका पूर्वनिर्धारीत प्रमाणे चिन्हाकृत करा." + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "इच्छिक हेड्डरची यादी" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" +"ही की बाहेरील संदेश करीता जोडण्याजोगी इच्छिक हेड्डरची यादी दर्शविते. हेड्डर व हेड्डर मुल्यचे " +"स्वरूपन खालिल रित्या आहे: इच्छिक हेड्डर नावानंतर \"=\" व मुल्य \";\" द्वारे विभाजीत केले " +"जातील" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332 msgid "Security:" msgstr "सुरक्षा:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 msgid "Unclassified" msgstr "अविभागीत" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 msgid "Protected" msgstr "सुरक्षित" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 msgid "Secret" msgstr "गोपनीय" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 msgid "Top secret" msgstr "खूपच गोपनीय" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583 msgid "_Custom Header" msgstr "इच्छिक हेड्डर (_C)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905 msgid "Key" msgstr "कि" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:395 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916 +#: ../plugins/templates/templates.c:384 msgid "Values" msgstr "मुल्य" @@ -15350,32 +16426,18 @@ msgstr "" "इच्छिक हेड्डर कि मुल्य करीता स्वरूपन खालिलरित्या आहे:\n" "\";\" द्वारे विभाजीत इच्छिक हेड्डर कि मुल्यचे नाव." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "इच्छिक हेड्डर मेल करा" - #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "" +msgstr "बाहेर जाणाऱ्या मेल संदेशमध्ये पसंतीचे शिर्षक समावेश करा." #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 msgid "Custom Header" msgstr "इच्छिक हेड्डर" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "इच्छिक हेड्डरची यादी" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"ही की बाहेरील संदेश करीता जोडण्याजोगी इच्छिक हेड्डरची यादी दर्शविते. हेड्डर व हेड्डर मुल्यचे " -"स्वरूपन खालिल रित्या आहे: इच्छिक हेड्डर नावानंतर \"=\" व मुल्य \";\" द्वारे विभाजीत केले " -"जातील" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "इच्छिक हेड्डर मेल करा" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" @@ -15403,7 +16465,8 @@ msgstr "सुरक्षित परवलीचा शब्द" msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." -msgstr "सुरक्षित गुप्तकळ (NTLM) ऑथेन्टिकेशन वापरून हा विकल्प Exchange सेवासंगणकाशी जोडला जाईल." +msgstr "" +"सुरक्षित गुप्तकळ (NTLM) ऑथेन्टिकेशन वापरून हा विकल्प Exchange सेवासंगणकाशी जोडला जाईल." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 msgid "Plaintext Password" @@ -15413,7 +16476,8 @@ msgstr "पाठ्य परवलीचा शब्द" msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." -msgstr "हा विकल्प स्टॅन्डर्ड फक्त मजकूर परवलीशब्द वापरून Exchange सेवासंगणकाशी जोडला जाईल." +msgstr "" +"हा विकल्प स्टॅन्डर्ड फक्त मजकूर परवलीशब्द वापरून Exchange सेवासंगणकाशी जोडला जाईल." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 msgid "Out Of Office" @@ -15450,7 +16514,7 @@ msgstr "परवलीचा शब्द बदलवा" #. Delegation Assistant #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Exchange खात्यासाठी प्रतिनिधीत्व संयोजना नियंत्रीत करा" +msgstr "Exchange खात्यासाठी प्रतिनिधीत्व संरचना नियंत्रीत करा" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 msgid "Delegation Assistant" @@ -15485,7 +16549,7 @@ msgstr "अधिप्रमाणीत करा (_u)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "" +msgstr "मेलबॉक्स्चे नाव वापरकर्त्याच्या नावापेक्षा वेगळे आहे (_d)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 msgid "_Mailbox:" @@ -15684,6 +16748,10 @@ msgid "" "Author (read, create)\n" "Editor (read, create, edit)" msgstr "" +"काहिच नाही\n" +"रिव्यूअर (फक्त-वाचनीय)\n" +"लेखक (वाचा, निर्माण करा)\n" +"संपादक (वाचा, निर्माण करा, संपादीत करा)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Permissions for" @@ -15893,7 +16961,7 @@ msgstr "भूमिका: " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 msgid "Message Settings" -msgstr "संदेश संयोजना" +msgstr "संदेश संरचना" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 msgid "Tracking Options" @@ -15949,11 +17017,11 @@ msgstr "संवेदनशील (_S): " msgid "_User" msgstr "वापरकर्ता (_U)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:131 msgid "Select User" msgstr "वापरकर्ता निवडा" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:169 msgid "Address Book..." msgstr "पत्ता वही..." @@ -15967,7 +17035,7 @@ msgstr "इतर उपयोगकर्ता दिनदर्शिका #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "" +msgstr "Evolution-Exchange विस्तारीत संकुल सक्रीय करते." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" @@ -15979,7 +17047,7 @@ msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत \"Exchange settings\" टॅब #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "संयोजना त्रुटीमुळे परवलीचा शब्द बदलवू शकत नाही." +msgstr "संरचना त्रुटीमुळे परवलीचा शब्द बदलवू शकत नाही." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 msgid "Cannot display folders." @@ -16109,7 +17177,6 @@ msgid "Folder offline" msgstr "फोल्डर" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1259 msgid "Generic error" msgstr "मुळ त्रुटी" @@ -16121,7 +17188,8 @@ msgstr "Global Catalog Server पोहचण्याजोगी नाही" msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." -msgstr "OWA इतर मार्गवर कार्यरत असल्यास, तुम्ही त्यास खाते संयोजना संवाद अंतर्गत निश्चित करा." +msgstr "" +"OWA इतर मार्गवर कार्यरत असल्यास, तुम्ही त्यास खाते संरचना संवाद अंतर्गत निश्चित करा." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." @@ -16226,9 +17294,9 @@ msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "शोधतेवेळी अपरिचीत त्रुटी आढळली {0}" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 msgid "Unknown error." msgstr "अपरिचित त्रुटी." @@ -16274,7 +17342,8 @@ msgstr "" msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." -msgstr "तुमचा वर्तमान वापर: {0} KB नुरूप आहे. तुम्ही मेल पाठवू किंवा प्राप्त करू शकणार नाही." +msgstr "" +"तुमचा वर्तमान वापर: {0} KB नुरूप आहे. तुम्ही मेल पाठवू किंवा प्राप्त करू शकणार नाही." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "" @@ -16310,20 +17379,37 @@ msgstr "फोल्डर परवानगी तपासा" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" +msgstr "मेल संयोजकात कि दाबल्यावर स्वयंप्रमाणे संपादक प्रक्षेपीत करा" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" +msgstr "नवीन मेल संपादीत केल्यावर स्वयं प्रक्षेपीत करा" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 msgid "Default External Editor" -msgstr "मुलभूत बाहेरील संपादक" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत बाहेरील संपादक" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "संपादक म्हणून वापरण्याजोगी मुलभूत आदेश." +msgstr "संपादक म्हणून वापरण्याजोगी पूर्वनिर्धारीत आदेश." + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "संपादक दाखल करण्याकरीता कार्यान्वीत करण्याजोगी आदेश: " + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Emacs करीता \"xemacs\" वापरा\n" +"VI करीता \"gvim -f\" वापरा" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:353 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:355 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "बाहेरच्या संपादकात संयोजीत करा" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "External Editor" @@ -16331,7 +17417,7 @@ msgstr "बाहेरील संपादक" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "" +msgstr "प्लैन-टेक्स्ट् संदेश संयोजीत करण्यासाठी बाहेरच्या संपादकाचे वापर करा." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Cannot create Temporary File" @@ -16345,17 +17431,19 @@ msgstr "संपादक दाखलनजोगी नाही" msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." -msgstr "Evolution मेल संचयीत करण्याकरीता तात्पूर्ती फाइल बनवू शकला नाही. पुढे पुन्हा प्रयत्न करा." +msgstr "" +"Evolution मेल संचयीत करण्याकरीता तात्पूर्ती फाइल बनवू शकला नाही. पुढे पुन्हा प्रयत्न करा." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 msgid "External editor still running" -msgstr "" +msgstr "बाहेरचे संपादक अजूनही चालत आहे" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "" "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " "closed as long as the editor is active." msgstr "" +"बाहेरचे संपादक अजूनही कार्यरत आहे. संपादक सक्रीय असेपर्यंत मेल संयोजक पटल बंद करणे अशक्य आहे." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" @@ -16365,32 +17453,15 @@ msgstr "" "प्लगइन प्राधान्यता अंतर्गत निश्चित केलेले बाहेरील संपादक दाखल केले जाऊ शकत नाही. अन्य " "संपादक स्थापीत करण्याचा प्रयत्न करा." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "संपादक दाखल करण्याकरीता कार्यान्वीत करण्याजोगी आदेश: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Emacs करीता \"xemacs\" वापरा\n" -"VI करीता \"gvim -f\" वापरा" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:59 +#: ../plugins/face/face.c:58 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" msgstr "आकार < 700bytes असलेली (48*48) png निवडा" -#: ../plugins/face/face.c:69 +#: ../plugins/face/face.c:68 msgid "PNG files" msgstr "PNG फाइलं" -#: ../plugins/face/face.c:126 +#: ../plugins/face/face.c:125 msgid "_Face" msgstr "फेस (_F)" @@ -16402,37 +17473,29 @@ msgid "" "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " "sent messages." msgstr "" +"बाहेर जाणाऱ्या संदेशांकरीता एक लहानसे चित्र जोडा.\n" +"\n" +"प्रथमवेळी वापरकर्त्याला 48x48 PNG प्रतिमा संरचीत करावी लागते. ते Base-64 एनकोडेड् आहे व " +"~/.evolution/faces येथे साठवले जाते. याचा वापर पुढील पाठवले जाणाऱ्या संदेशांमध्ये केले जाते." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "फोल्डर \"%s\" मधून बाहेर पडत आहे" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "फोल्डर प्राप्त करू नका" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "प्राप्त करू नका (_U)" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "Server" +msgstr "सर्वर" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "सबस्क्रैब केलेले दिनदर्शिका यादीसाठी प्रवेश प्राप्ती करीता वापरकर्ता %s चे परवलीचा शब्द " "प्रविष्ट करा." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -16441,26 +17504,21 @@ msgstr "" "Google सर्वर पासून माहिती वाचू शकत नाही.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758 msgid "Cal_endar:" msgstr "दिनदर्शिका (_C):" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793 msgid "Retrieve _list" msgstr "प्राप्य यादी (_l)" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 -msgid "Server" -msgstr "सर्वर" - #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution मध्ये Google दिनदर्शीका समावेश करा." #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 msgid "Google Calendars" -msgstr "" +msgstr "Google दिनदर्शीका" #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 msgid "Checklist" @@ -16468,14 +17526,19 @@ msgstr "विषयसूची" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution मध्ये Novell GroupWise समर्थन समावेश करा." #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "GroupWise Account Setup" msgstr "GroupWise खाते मांडणी" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 -#, c-format +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +msgid "Create folder" +msgstr "फोल्डर तयार करीत आहे" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:218 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" "\n" @@ -16485,7 +17548,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" "\n" msgstr "" "वापरकर्ता '%s' ने फोल्डर तुमच्याशी सहभागीय केले आहे\n" @@ -16499,26 +17562,26 @@ msgstr "" "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापीत करण्याकरीता 'पुढे चला' वर क्लिक करा\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 msgid "Install the shared folder" msgstr "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापीत करा" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "सहभागीय फोल्डर प्रतिष्ठापना" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 msgid "Junk Settings" -msgstr "वायफळ संयोजना" +msgstr "वायफळ संरचना" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "वायफळ मेल संयोजना" +msgstr "वायफळ मेल संरचना" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "वायफळ मेल संयोजना..." +msgstr "वायफळ मेल संरचना..." #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 msgid "Junk List:" @@ -16529,7 +17592,6 @@ msgid "Email:" msgstr "ई-मेल:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 msgid "_Disable" msgstr "अकार्यान्वीत(_D)" @@ -16541,15 +17603,23 @@ msgstr "कार्यान्वित(_E)" msgid "_Junk List" msgstr "वायफळ यादी (_J)" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "काढून टाका(_R)" + #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 msgid "Message Retract" msgstr "संदेश पुन्हपाठवा" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 +#, fuzzy msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" -msgstr "संदेश पुन्हा पाठविल्यास ग्रहिताच्या मेलबॉक्स पासून काढून टाकले जाईल. तुम्हाला ते नक्की करायचे?" +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"संदेश पुन्हा पाठविल्यास ग्रहिताच्या मेलबॉक्स पासून काढून टाकले जाईल. तुम्हाला ते नक्की करायचे?" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 msgid "Message retracted successfully" @@ -16565,7 +17635,7 @@ msgstr "GroupWise संदेशकरीता पाठवा पर्या #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "" +msgstr "तुमचे GroupWise खाते फाइन-ट्यून करा." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 msgid "GroupWise Features" @@ -16630,34 +17700,39 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "तुम्हाला यादीत समावेष करण्याजोगी वापरकर्त्याचे नाव प्रविष्ट करावे लागेल" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting ?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the meeting?" +msgstr "तुम्हाला सभा ?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +msgstr "तुम्हाला पुनःसभा करीता पुनःपाठवायचे ?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item ?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Do you want to retract the original item?" +msgstr "तुम्हाला मूळ घटक पुनःप्राप्त करायचे ?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "" +msgstr "श्रोताच्या मेलबॉक्स पासून मूळ काढून टाकले जाईल." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "ही पुनराकृत बैठक आहे" +msgstr "ही पुनः सभा आहे" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "" +msgstr "अस्तित्वातील सभा तपशीलसह नवीन सभा बनवले जाईल." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 msgid "" "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " "recurrence rule needs to be re-entered." msgstr "" +"यामुळे अस्तित्वातील सभा तपशीलसह नवीन सभा निर्माण होईल. वारंवारता नीयम पुनः द्यावे " +"लागेल." #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 @@ -16675,7 +17750,7 @@ msgstr "तात्पूरते स्वीकारा" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "" +msgstr "सभा पुनःपाठवत आहे (_n)..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 msgid "Users:" @@ -16726,6 +17801,10 @@ msgstr "प्रवेश परवानगी" msgid "Add/Edit" msgstr "जोडा/संपादन करा" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "कार्यक्रमपत्रिका" + #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 msgid "Con_tacts" msgstr "संपर्क (_t)" @@ -16773,8 +17852,8 @@ msgstr "खात्याचे नाव" msgid "Proxy Login" msgstr "प्रॉक्सी दाखलन" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 #, c-format @@ -16784,7 +17863,7 @@ msgstr "%2$s (वापरकर्ता %3$s) करीता %1$s परव #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:513 msgid "_Proxy Login..." msgstr "प्रॉक्सी दाखलन (_P)..." @@ -16815,7 +17894,7 @@ msgstr "वापरकर्ता प्रविष्ट करा व प msgid "New _Shared Folder..." msgstr "नवीन सहभागीय फोल्डर (_S)..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448 msgid "Sharing" msgstr "वाटप" @@ -16886,17 +17965,17 @@ msgstr "संदेश स्थिती निरीक्षीत करा #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "" +msgstr "Evolution करीता Hula समर्थन समावेश करा." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "Hula Support" -msgstr "" +msgstr "Hula समर्थन" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331 msgid "Custom Headers" msgstr "कस्टम मथळे" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP शिर्षक" @@ -16910,7 +17989,7 @@ msgstr " मथळे" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "मुळ व मेलींग यादी हेड्डर (मुलभूत) (_M)" +msgstr "मुळ व मेलींग यादी हेड्डर (पूर्वनिर्धारीत) (_M)" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 msgid "" @@ -16934,16 +18013,16 @@ msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"मुलभूत हेड्डर - (वेगवान) (_B) \n" +"पूर्वनिर्धारीत हेड्डर - (वेगवान) (_B) \n" "मेलींग यादीवर आधारीत फिल्टर न आढळल्यास हे वापरा" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "" +msgstr "सर्व शिर्षक प्राप्त करा (_F)" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "" +msgstr "आपले IMAP खाती फाइन-ट्यून करा." #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 msgid "IMAP Features" @@ -16974,7 +18053,7 @@ msgstr "" "त्यास सुरू केले गेले नाही." #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "iCalendar स्वरूप (.ics)" @@ -16984,7 +18063,7 @@ msgstr "iPod शी सहत्व करा" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -msgstr "" +msgstr "डाटा तुमच्या Apple iPod सह समजुळवणी करा." #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 msgid "iPod Synchronization" @@ -17006,170 +18085,170 @@ msgstr "दिनदर्शिका '%s' तील भेटपत्रि msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "दिनदर्शिका मध्ये दर्शविलेले '%s' करीता आढळलेले भेटपत्र" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "कुठलेही दिनदर्शिका आढळले नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:769 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "हे चर्चासत्र कुठल्याही दिनदर्शिका मध्ये आढळले नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:773 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "हे कार्य कुठल्याही कार्य यादी मध्ये आढळले नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "हे मेमो कुठल्याही मेमो यादी मध्ये आढळले नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे. कृपया थांबा.." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:851 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "या चर्चासत्राचे उपलब्ध आवृत्ती करीता तपास घेत आहे" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1033 msgid "Unable to parse item" msgstr "घटक वाचता आले नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता घटक पाठविता आले नाही. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता स्वीकारीयरीत्या पाठविले" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता तात्पूर्ते पाठविले" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "दिनदर्शिका '%s' नकरास्पद स्वरूपात पाठविले" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "दिनदर्शिका '%s' कडे रद्द केले म्हणून पाठविले" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "संयोजकाने प्रतिनिधी %s ला काढूण टाकले" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठविले" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठवू शकले नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत करणे अशक्य कारण स्थिती अवैध आहे" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 msgid "Attendee status updated" msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत केले" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 msgid "Meeting information sent" msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविली" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 msgid "Task information sent" msgstr "कार्य माहिती पाठविली" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 msgid "Memo information sent" msgstr "मेमो माहिती पाठविली" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविण्यास अपयशी, चर्चासत्र अस्तित्वात नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "कार्य माहिती पाठविण्यास अपयशी, कार्य अस्तित्वात नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "मेमो माहिती पाठविण्यास अपयशी, मेमो अस्तित्वात नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "जुळलेली दिनदर्शिका वैध नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "संदेश मध्ये दिनदर्शिका असू शकते, पण दिनदर्शिका वैध iCalendar नाही." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1677 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "दिनदर्शिका मधिल घटक वैध नाही" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "त्या संदेशात कॅलेन्डर आहे पण कॅलेन्डरमध्ये घटना, कार्य, मोकळे/व्यस्थ माहिती नाहीत" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "जुळलेल्या दिनदर्शिका मध्ये अगाऊ घटक समाविष्टीत आहे" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "हे सर्व घटक प्रक्रिया करताना फाइल साठवली गेली व कॅलेन्डर प्राप्त करायला हवी" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 msgid "This meeting recurs" msgstr "हे चर्चासत्र पुन्हा होते" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347 msgid "This task recurs" msgstr "हे कार्य पुन्हा होते" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2350 msgid "This memo recurs" msgstr "हे मेमो पुन्हा उदभवते" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583 msgid "_Delete message after acting" msgstr "कार्यरत झाल्यास संदेश काढूण टाका (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2626 msgid "Conflict Search" msgstr "मतभेद शोधा" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "मतभेद चर्चासत्रकरीता शोधण्याजोगी दिनदर्शिका शोधा" @@ -17365,13 +18444,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 #, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s खालील चर्चासत्र करीत ताजी माहिती मिळवण्याची इच्छा दर्शवितो:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%sने %s च्या द्वारे चर्चासत्र करीता खालील प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविला आहे:" +msgstr "" +"%sने %s च्या द्वारे चर्चासत्र करीता खालील प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविला आहे:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 #, c-format @@ -17461,13 +18542,14 @@ msgstr "%s खालील दिलेल्या कार्याब #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%sने %s च्या द्वारे खालील कार्य करीता प्रतिउत्तर परतफेडरीत्या पाठविले आहे:" +msgid "" +"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%sने %s च्या द्वारे खालील कार्य करीता प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविले आहे:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%sने खालील कार्य करीता प्रतिउत्तर परतफेडरीत्या पाठविले आहे:" +msgstr "%sने खालील कार्य करीता प्रतिसाद परतफेडरीत्या पाठविले आहे:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format @@ -17481,7 +18563,8 @@ msgstr "%sने खालील निश्चित केलेले #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgid "" +"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s %sच्या द्वारे खालील कार्य नियुक्ती मधिल बदल सूचविले आहे:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 @@ -17601,7 +18684,7 @@ msgstr "टीप्पणी:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 msgid "Send _reply to sender" -msgstr "प्रेक्षकास प्रतिउत्तर पाठवा (_r)" +msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद पाठवा (_r)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 msgid "Send _updates to attendees" @@ -17630,7 +18713,7 @@ msgstr "मेमोज् (_M):" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "" +msgstr "मेल संदेशात \"text/calendar\" MIME भाग दाखवा." #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Itip Formatter" @@ -17640,28 +18723,18 @@ msgstr "Itip स्वरूपक" msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}"?" -msgstr ""{0}" ने चर्चासत्र सोपविले आहे. तुम्हाला प्रतिनिधी "{1}" जोडायचे?" +msgstr "" +""{0}" ने चर्चासत्र सोपविले आहे. तुम्हाला प्रतिनिधी "{1}" जोडायचे?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "चर्चासत्रचे प्रतिनिधीत्व करण्यात आले आहे" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "हा प्रतिसाद सद्य प्रतिनिधीत्व कडून नाही. प्रतिनिधी म्हणून प्रेक्षक जोडा?" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Disable Account" -msgstr "खाते अकार्यान्वीत करा" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "" - #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." msgstr "बीप किंवा आवाझ पाइल चालवा." @@ -17686,7 +18759,8 @@ msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त होत msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." -msgstr "\"खरे\" असल्यास, बीप द्या, किंवा नवीन संदेश प्राप्त झाल्यास आवाज फाइल चालविले जाईल." +msgstr "" +"\"खरे\" असल्यास, बीप द्या, किंवा नवीन संदेश प्राप्त झाल्यास आवाज फाइल चालविले जाईल." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Notify new messages for Inbox only." @@ -17697,51 +18771,56 @@ msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त होताच आवाज चालवा." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "बीप पद्धतीत नसल्यास, नवीन संदेश प्राप्त होताच नवीन आवाज फाइल चालवा." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Popup message together with the icon." msgstr "पॉपप संदेश सहित चिन्ह." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच सूचना कक्ष मध्ये नवीन मेल चिन्ह दाखवा." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Sound file name to be played." msgstr "चालवायची ती आवाज फाइल." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "बीप पद्धतीत नसल्यास, नवीन संदेश प्राप्त होताच नवीन आवाज फाइल चालवा." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Use sound theme" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच नवीन आवाज फाइल चालवायचे." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच चिन्हावर संदेश दर्शवयाचे का." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 msgid "Whether the icon should blink or not." msgstr "चिन्हने लुकलुक करायचे की नाही." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "फक्त इंबॉक्स फोल्डर मध्ये नवीन संदेश सूचवायचे का." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "D-Bus संदेश निर्माण करायचे का (_D)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Evolution ची मेल सूचना" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "मेल सूचना गुणधर्म" #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -17756,106 +18835,114 @@ msgstr[1] "" "%2$s वेळेनंतर\n" "तुम्हास %1$d नवीन संदेश प्राप्त झाले." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले." msgstr[1] "तुम्हास %d नवीन संदेश प्राप्त झाले." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 msgid "New email" msgstr "नवीन ईमेल" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "सूचना कक्ष मध्ये चिन्ह दाखवा (_n)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "सूचना कक्ष मधील लुकलुक चिन्ह (_l)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "चिन्ह सह पॉपप संदेश (_m)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच आवज चालवा (_P)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 msgid "_Beep" msgstr "बीप (_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 -msgid "Play _sound file" -msgstr "आवाज फाइल वाजवा (_s)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "फाइल नाव निश्चित करा (_f):" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784 +#, fuzzy +msgid "Play _file:" +msgstr "आवाज फाइल वाजवा (_s)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795 msgid "Select sound file" msgstr "आवाज फाइल निवडा" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 -msgid "Pl_ay" -msgstr "चालवा (_a)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "फक्त इनबॉक्स करीता नवीन संदेश सूचीत करा (_I)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "D-Bus संदेश निर्माण करायचे का (_D)" + #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "मेल सूचना" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "" +msgstr "नवीन मेल संदेश प्राप्त झाल्यावर तुम्हाला सूचना पाठवते." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" +"नीवडलेल्या दिनदर्शीकेत घटना '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे घटना संपादीत करायला आवडेल?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " "old task?" -msgstr "" +msgstr "नीवडलेल्या कार्य सूचीत कार्य '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे कार्य संपादीत करायचे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:400 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " "old memo?" -msgstr "" +msgstr "नीवडलेल्या मेमो सूचीत मेमो '%s' आधिपासूनच आहे. तुम्हाला जुणे मेमो संपादीत करायचे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" msgstr "" +"नीवडलेल्या दिनदर्शीकेत ठराविक मेल्स् करीता आधिपासूनच काहिक घटना समाविष्टीत आहे. तुम्हाला " +"नवीन घटना तरीही बनवायचे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" msgstr "" +"नीवडलेल्या कार्य सूचीत ठराविक मेल्स् करीता आधिपासूनच काहिक कार्य समाविष्टीत आहे. तुम्हाला " +"तरीही नवीन घटना बनवायचे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" msgstr "" +"नीवडलेल्या मेमो सूचीत ठराविक मेल्स् करीता आधिपासूनच काहिक मेमोज् समाविष्टीत आहे. तुम्हाला " +"तरीही नवीन मेमोज् बनवायचे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:441 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -17863,9 +18950,13 @@ msgid_plural "" "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " "like to create new events anyway?" msgstr[0] "" +"नीवडलेल्या दिनदर्शिकामध्ये ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच घटना समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " +"घटना कसेहीकरून बनवायचे?" msgstr[1] "" +"नीवडलेल्या दिनदर्शिकामध्ये ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच घटना समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " +"घटना कसेहीकरून बनवायचे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:447 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " "like to create new task anyway?" @@ -17873,9 +18964,13 @@ msgid_plural "" "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " "like to create new tasks anyway?" msgstr[0] "" +"नीवडलेल्या कार्य सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच कार्य समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " +"कार्य कसेहीकरून बनवायचे?" msgstr[1] "" +"नीवडलेल्या कार्य सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच कार्ये समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " +"कार्ये कसेहीकरून बनवायचे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:453 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " "like to create new memo anyway?" @@ -17883,131 +18978,153 @@ msgid_plural "" "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " "like to create new memos anyway?" msgstr[0] "" +"नीवडलेल्या मेमो सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच मेमो समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन मेमो " +"कसेहीकरून बनवायचे?" msgstr[1] "" +"नीवडलेल्या मेमो सूचीत ठराविक मेलकरीता आधिपासूनच मेमोज् समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नवीन " +"मेमोज् कसेहीकरून बनवायचे?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512 msgid "[No Summary]" msgstr "[सारांश नाही]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:523 msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "" +msgstr "सर्व्हर पासून अवैध ऑब्जेक्ट प्राप्त झाले" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "विश्लेषणवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "दिनदर्शिका उघडू शकत नाही. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." msgstr "" +"नीवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, त्यामुले घटना तेथे निर्माण होणार नाही. कृपया, इतर स्रोत " +"नीवडा." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." msgstr "" -"निवडलेले स्त्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे कार्य बनवू शकत नाही. कृपया, अन्य स्त्रोत " -"निवडा." +"निवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे कार्य बनवणे अशक्य आहे. कृपया, अन्य स्रोत नीवडा." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." msgstr "" +"निवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे मेमो बनवणे अशक्य आहे. कृपया, अन्य स्रोत नीवडा." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "स्रोत सूची प्राप्त करणे अशक्य. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957 +msgid "Create an _Event" +msgstr "नवीन घटना बनवा (_E)" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:959 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन घटना निर्माण करा" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964 msgid "Create a Mem_o" msgstr "मेमो बनवा (_o)" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "नवीन सभा बनवा (_M)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:966 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971 msgid "Create a _Task" msgstr "नवीन कार्य बनवा (_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 -msgid "Create an _Event" -msgstr "नवीन घटना बनवा (_E)" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:973 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:981 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "नवीन सभा बनवा (_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:983 msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "" +msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन सभा निर्माण करा" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "यादीच्या मालकाशी संपर्क करा (_o)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_A)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_a)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीशी संचयन प्राप्त करा" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "यादी वापरविषयक माहिती प्राप्त करा (_u)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "यादी वापर माहिती मिळवा (_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "मेलिंग यादी कृती" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीचा वापरविषयी माहिती मिळवा" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "मेलींग यादी (_L)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "यादी मालकाशी संपर्क करा (_O)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "या संदेशच्या मालकी असलेल्या मेलिंग यादी मालकाशी संपर्क करा" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +msgid "_Post Message to List" msgstr "संदेश यादीवर पाठवा (_P)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता संदेश पाठवा" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +msgid "_Subscribe to List" msgstr "यादीवर सबस्क्रैब करा (_S)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "यादीपासून सेवा नकारा (_U)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता सबस्क्रैब करा" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "यादी पासून सेवा नकारा (_U)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता असबस्क्रैब करा" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +msgid "Mailing _List" +msgstr "मेलींग यादी (_L)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "मेलिंग यादी कृती" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "सर्वसाधारण मेलींग सूची कार्य कार्यान्वीत करा (सबस्क्राइब, सबस्क्राइब अशक्य, उदा.)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" @@ -18067,78 +19184,30 @@ msgid "" "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" "Header: {1}" -msgstr "" -"हया संदेशाचे {0} शीर्षक गोधळले व त्याने शीर्षक प्रोसेस केले नाही.\n" -"\n" -"हेड्डर: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "हया कृतीकरिता आवश्यक शीर्षक माहिती हया संदेशात नाही." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "संदेश संपादीत करा (_E)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "संदेश पाठवा (_S)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "यादी मालकाशी संपर्क करा (_O)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "या संदेशच्या मालकी असलेल्या मेलिंग यादी मालकाशी संपर्क करा" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_A)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "यादी वापर माहिती मिळवा (_U)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीशी संचयन प्राप्त करा" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "या संदेशची मालकी असलेल्या यादीचा वापरविषयी माहिती मिळवा" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता संदेश पाठवा" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता सबस्क्रैब करा" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "या संदेशच्या मालकीचे मेलींग यादीकरीता असबस्क्रैब करा" +msgstr "" +"हया संदेशाचे {0} शीर्षक गोधळले व त्याने शीर्षक प्रोसेस केले नाही.\n" +"\n" +"हेड्डर: {1}" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "संदेश यादीवर पाठवा (_P)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "हया कृतीकरिता आवश्यक शीर्षक माहिती हया संदेशात नाही." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "यादीवर सबस्क्रैब करा (_S)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "संदेश संपादीत करा (_E)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "यादी पासून सेवा नकारा (_U)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "संदेश पाठवा (_S)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "उपफोल्डर अंतर्गत संदेश चिन्हाकृत करायचे?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -18146,73 +19215,64 @@ msgstr "" "वर्तमान फोल्डर मध्येच तुम्हाला संदेश चिन्हाकृत करायचे, किंवा वर्तमान फोल्डर व उपफोल्डर " "अंतर्गत देखील संदेश चिन्हाकृत करायचे?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172 msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "" +msgstr "सध्याच्या फोल्डर व उपफोल्डर्स्मध्ये (_S)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186 msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "" +msgstr "फक्त सध्याच्या फोल्डरमध्ये (_F)" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "संदेश वाचनीय असे चिन्हाकृत करा (_s)" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" -msgstr "सर्व वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा" +msgstr "सर्व वाचनीयनुरूप चिन्हाकृत करा" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा (_s)" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "" - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "Mono Loader" -msgstr "मोनो दाखलकर्ता" - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Support plugins written in Mono." -msgstr "" +msgstr "सर्व संदेश एका फोल्डरमध्ये वाचनीय असे चिन्हाकृत करा." #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "" +msgstr "तुमचे Evolution प्लगइन्स् व्यवस्थापीत करा." -#. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 msgid "Plugin Manager" msgstr "प्लगईन व्यवस्थापक" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "प्लगईन कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "प्लगईन (_P)" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 msgid "Author(s)" msgstr "लेखक" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 msgid "Configuration" -msgstr "संयोजना" +msgstr "संरचना" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "टीप: काहीक बदल रिस्टार्ट केल्याशिवाय लागू होत नाही" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 msgid "Overview" msgstr "पूर्वदृश्य" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 msgid "Plugin" msgstr "प्लगईन" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 +msgid "_Plugins" +msgstr "प्लगईन (_P)" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "प्लगईन कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" + #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" @@ -18220,11 +19280,11 @@ msgstr "साधारण पाठ्य पध्दती" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "" +msgstr "प्लैन मजकूरला प्राधान्यता द्या" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" +msgstr "HTML अनुक्रम समाविष्टीत असल्यावरही, मेल संदेशला प्लैन मजकूरनुरूप दृष्यास्पद करा." #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 msgid "Show HTML if present" @@ -18248,7 +19308,7 @@ msgstr "Evolution प्रोफाइलर" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "" +msgstr "Evolution मध्ये प्रोफाइल डाटा घटना (फक्त डेव्हलपर्स् करीता)." #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Import Outlook messages from PST file" @@ -18262,22 +19322,31 @@ msgstr "Outlook PST आयात करा" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook मधिल वैयक्तिक फोल्डर (.pst)" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298 +msgid "_Mail" +msgstr "मेल(_M)" + #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 msgid "_Address Book" msgstr "पत्ते पुस्तिका (_A)" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 msgid "A_ppointments" msgstr "कार्यक्रम पत्रिका (_p)" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "कार्य(_T)" + #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335 msgid "_Journal entries" msgstr "जर्नल नोंद (_J)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Outlook डेटा आयात करत आहे" @@ -18291,45 +19360,45 @@ msgstr "स्थान" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "दिनदर्शिका माहिती प्रकाशीत करत आहे (_P)" +msgstr "दिनदर्शीका वेबवर प्रकाशीत करा." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "%s उघडणे अशक्य:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "%s उघडणे अशक्य: अपरिचीत त्रुटी" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "" +msgstr "%s वर प्रकाशीत करतेवेळी त्रुटी आढळली:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "" +msgstr "%s करीता प्रकाशीत करणे यशस्वीरित्या पूर्ण झाले" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "" +msgstr "%s चे माऊंट अपयशी:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:623 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे ठिकाण काढूण टाकायचे?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:937 msgid "Could not create publish thread." -msgstr "" +msgstr "थ्रेड प्रकाशीत करणे अशक्य." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:944 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "दिनदर्शिका माहिती प्रकाशीत करत आहे (_P)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 msgid "Location" @@ -18337,7 +19406,7 @@ msgstr "ठिकाण" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 msgid "Sources" -msgstr "स्त्रोत" +msgstr "स्रोत" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 msgid "" @@ -18417,6 +19486,9 @@ msgid "" "weeks\n" "months" msgstr "" +"दिवस\n" +"आठवडे\n" +"महिने" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 msgid "" @@ -18430,7 +19502,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" +msgstr "दिनदर्शीका प्रकाशीत करणे अशक्य: दिनदर्शीका बॅकएंड यापुढे अस्तित्वात नाही" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 msgid "New Location" @@ -18440,30 +19512,6 @@ msgstr "नवीन ठिकाण" msgid "Edit Location" msgstr "ठिकाण संपादीत करा" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "हलो Python" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Python प्लगइन दाखलन चाचणी" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Python चाचणी प्लगइन" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Python EPlugin दाखलनकर्ता करीता चाचणी प्लगइन." - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Python चा वापर केलेले प्लगइन जे इतर प्लगइन दाखल करते." - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Python दाखलकर्ता" - #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" @@ -18510,11 +19558,11 @@ msgstr "दूरस्थ चाचणी अंतर्भूत करा (_ #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "" +msgstr "SpamAssassin वापरून जंक संदेश फिल्टर करा." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "" +msgstr "SpamAssassin जंक फिल्टर" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 msgid "SpamAssassin Options" @@ -18524,75 +19572,75 @@ msgstr "SpamAssassin पर्याय" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 msgid "Description List" msgstr "वर्णन यादी" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 msgid "Categories List" msgstr "प्रवर्ग यादी" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 msgid "Comment List" msgstr "टीप्पणी यादी" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "Contact List" msgstr "संपर्क यादी" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Start" msgstr "सुरू करा" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "End" msgstr "समाप्त" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "percent Done" msgstr "टक्के पूर्ण" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Attendees List" msgstr "उपस्थितांची यादी" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Modified" -msgstr "बदलविले" +msgstr "बदलवले" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522 msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "" +msgstr "CSV रूपण करीता प्रगत पर्याय (_d)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529 msgid "Prepend a _header" -msgstr "" +msgstr "शिर्षक पुढून समावेश करा (_h)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 msgid "_Value delimiter:" -msgstr "" +msgstr "मूल्य डिलीमीटर (_V):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 msgid "_Record delimiter:" -msgstr "" +msgstr "रेकॉर्ड डिलीमीटर (_R):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "" +msgstr "मूल्य याच्यासह एनकॅपस्युलेट करा (_E):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "कॉमा विभाजीत मूल्य स्वरूप (.csv)" @@ -18602,52 +19650,43 @@ msgstr "निवडलेले साठवा" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "डिस्कवर संग्रहा(_S)" +msgstr "दिनदर्शीका किंवा कार्य सूची डिस्कवर साठवा." #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF स्वरूप (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 msgid "_Format:" msgstr "रूपण (_F):" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 msgid "Select destination file" msgstr "लक्ष् नाईल निवडा" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -msgstr "" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Select One Source" -msgstr "एक स्रोत निवडा" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "फक्त ही दिनदर्शिका दाखवा(_o)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323 +#, fuzzy +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "निवडलेले पाठ्य फाइल साठवा" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "फक्त ही मेमो यादी दाखवा (_o)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358 +#, fuzzy +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "निवडलेले पाठ्य फाइल साठवा" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "फक्त ही कार्य यादी दाखवा (_o)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393 +#, fuzzy +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "दिनदर्शीका किंवा कार्य सूची डिस्कवर साठवा." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Guides you through your initial account setup." @@ -18657,15 +19696,15 @@ msgstr "प्रारंभीक खाते स्थापना करी msgid "Setup Assistant" msgstr "सहाय्यक स्थापीत करा" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution मांडणी सहाय्यक" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 msgid "Welcome" msgstr "सुस्वागतम" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -18677,35 +19716,35 @@ msgstr "" "\n" "पुढे जाण्यासाठी \"पुढे चला\" बटण दाबा. " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Importing files" -msgstr "फाइल प्राप्त करीत आहे" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#: ../shell/e-shell-importer.c:129 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "तुम्हाला हवी असलेली माहिती प्राप्त करण्याकरीता कृपया करून निवडावी:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 -#: ../shell/e-shell-importer.c:419 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 +#: ../shell/e-shell-importer.c:396 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s कडून:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 -#: ../shell/e-shell-importer.c:548 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 +msgid "Importing files" +msgstr "फाइल प्राप्त करीत आहे" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 +#: ../shell/e-shell-importer.c:519 #, c-format msgid "Importing data." msgstr "माहिती मिळवत आहे." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 -#: ../shell/e-shell-importer.c:562 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237 +#: ../shell/e-shell-importer.c:538 msgid "Please wait" msgstr "कृपया वाट पहा" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "" +msgstr "मेल संदेश थ्रेड्स् विषय नुरूप क्रमवारीत लावा." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" @@ -18726,25 +19765,26 @@ msgid "" "message body." msgstr "संदेश भाग अंतर्गत बदलविण्याजोगी प्रारूप प्लगइन करीता मुख्य/मुल्य जोडीची यादी." -#: ../plugins/templates/templates.c:601 -msgid "No title" -msgstr "शिर्षक नाही" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "मसुदा आधारीत प्रारूप प्लगइन" + +#: ../plugins/templates/templates.c:634 +#, fuzzy +msgid "No Title" +msgstr "शिर्षक आढळले नाही" -#: ../plugins/templates/templates.c:709 +#: ../plugins/templates/templates.c:705 msgid "Save as _Template" -msgstr "प्रारूप नुरूप साठवा (_T)" +msgstr "साच्याप्रमाणे साठवा (_T)" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 +#: ../plugins/templates/templates.c:707 msgid "Save as Template" msgstr "प्रारूप नुरूप साठवा" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "मसुदा आधारीत प्रारूप प्लगइन" - #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Outlook पासूनचे TNEF (winmail.dat) जोडण्या डिकोड करा." #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Decoder" @@ -18756,29 +19796,29 @@ msgstr "इनलाइन vCards" #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "" +msgstr "मेल संदेशात vCards प्रत्यक्षरित्या दाखवा." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 msgid "Show Full vCard" msgstr "पूर्णतया vCard दाखवा" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 msgid "Show Compact vCard" msgstr "संकुचीत vCard दाखवा" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 msgid "There is one other contact." -msgstr "" +msgstr "इतर संपर्क आढळले." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d इतर संपर्क आढळले." +msgstr[1] "%d इतर संपर्क आढळलेत." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 msgid "Save in Address Book" msgstr "पत्तापुस्तिका मध्ये साठवा" @@ -18802,77 +19842,72 @@ msgstr "URL:" msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "IfMatch टाळा (Apache < 2.2.8 वर आवश्यक) (_A)" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution शेल" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Evolution शेल Config फॅक्टरी" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution चाचणी" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolution चाचणी भाग" - #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" msgstr "प्रॉक्सी सर्वर जुळवणी अधिप्रणीत करा" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "स्वयं प्रॉक्सी संयोजना URL" +msgstr "स्वयं प्रॉक्सी संरचना URL" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 msgid "Configuration version" -msgstr "संयोजना आवृत्ती" +msgstr "संरचना आवृत्ती" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Default sidebar width" -msgstr "मुलभूत बाजूच्या पट्टीचे रुंदी" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत बाजूच्या पट्टीचे रुंदी" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "मुलभूत चौकट उंची" +#, fuzzy +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट स्थिती" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "मुलभूत चौकट स्थिती" +#, fuzzy +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट स्थिती" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "मुलभूत चौकट रुंदी" +msgid "Default window height" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट उंची" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgid "Default window state" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट स्थिती" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत चौकट रुंदी" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" -"इंटरनेट वरील HTTP/सुरक्षीत HTTP सेवा करीता प्रवेश प्राप्त करतेवेळी प्रॉक्सी संयोजना " +"इंटरनेट वरील HTTP/सुरक्षीत HTTP सेवा करीता प्रवेश प्राप्त करतेवेळी प्रॉक्सी संरचना " "कार्यान्वीत करतो." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "HTTP प्रॉक्सी यजमान नाव" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP प्रॉक्सी परवलीचा शब्द" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP प्रॉक्सी पोर्ट" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP प्रॉक्सी वापरकर्तानाव" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "सुरूवातीला मुलभूतरित्या दर्शविण्याकरीताचे ID किंवा घटकाचे अलायस." +msgstr "सुरूवातीला पूर्वनिर्धारीतरित्या दर्शविण्याकरीताचे ID किंवा घटकाचे अलायस." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" @@ -18884,124 +19919,136 @@ msgstr "" "प्राप्त केले जाते, व परवलीचा शब्द gnome-keyring किंवा ~/.gnome2_private/Evolution " "परवलीचा शब्द फाइल पासून प्राप्त केले जाते." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "Initial attachment view" -msgstr "" +msgstr "प्रारंभीक जोडणी दृष्य" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "" +msgstr "प्रारंभीक फाइल नीवडक फोल्डर" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "" +msgstr "GtkFileChooser संवाद करीता प्रारंभीक फोल्डर." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." -msgstr "" +msgstr "जोडणी पट्टी विजेटचे प्रारंभीक दृष्य. \"0\" चिन्ह दृष्य, \"1\" सूची दृष्य आहे." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "शेवटचे अद्ययावतीत केलेले संयोजना आवृत्ती" +msgstr "शेवटचे अद्ययावतीत केलेले संरचना आवृत्ती" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "ऑफलाइन वापराकरता डीस्‍कवर कप्प्यावरील मार्गाची यारी जो सीक्रीनाइडझ करायची आहे" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "विना-प्रॉक्सी यजमान" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "HTTP प्रॉक्सी अधिप्रमाणन कार्य करतेवेळी वापरण्याजोगी परवलीचा शब्द." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Proxy संयोजना पद्धती" +msgstr "Proxy संरचना पद्धती" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "SOCKS प्रॉक्सी यजमान नाव" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "SOCKS प्रॉक्सी पोर्ट" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "सुरक्षा HTTP प्रॉक्सी यजमान नाव" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "सुरक्षा HTTP प्रॉक्सी पोर्ट" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" "\" respectively." msgstr "" -"प्रॉक्सी संयोजना पद्धती निवडा. समर्थीत मुल्य 0, 1, 2, व 3 आहेत जे \"use system " -"settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy " -"configuration provided in the autoconfig url\" नुरूप प्रॉक्सी संयोजना वापरा." +"प्रॉक्सी संरचना पद्धती निवडा. समर्थीत मुल्य 0, 1, 2, व 3 आहेत जे \"use system settings" +"\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy " +"configuration provided in the autoconfig url\" नुरूप प्रॉक्सी संरचना वापरा." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Sidebar is visible" msgstr "बाजूची पट्टी दिसण्याजोगी आहे" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "प्रगती सावधानता संवाद वगळा" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:327 msgid "Start in offline mode" msgstr "ऑफलाईन पद्धतीत सुरू करा" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "Statusbar is visible" msgstr "स्थितीपट्टी दिसण्याजोगी आहे" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." -msgstr "Evolution ची संयोजना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संयोजना स्थिती(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")." +msgstr "Evolution ची संरचना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संरचना स्थिती(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "मुख्य चौकटीची मुलभूत उंची, पीक्सेल मध्ये." +msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत उंची, पीक्सेल मध्ये." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "मुख्य चौकटीची मुलभूत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." +msgstr "मुख्य चौकटीची पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "बाजूच्यापट्टी करीता मुलभूत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." +msgstr "बाजूच्यापट्टी करीता पूर्वनिर्धारीत रूंदी, पीक्सेल मध्ये." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "Evolution ची संयोजना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संयोजना स्थितीसह(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Evolution ची संरचना आवृत्ती, मुख्य/किमान/संरचना स्थितीसह(उदाहरणार्थ \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "HTTP ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "सुरक्षीत HTTP ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "socks ला प्रॉक्सी अंतर्गत पाठविण्याकरीता मशीनचे नाव." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." @@ -19009,7 +20056,7 @@ msgstr "" "\"/apps/Evolution/shell/network_config/http_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील " "प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\" that you proxy through." @@ -19017,7 +20064,7 @@ msgstr "" "\"/apps/Evolution/shell/network_config/secure_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील " "प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." @@ -19025,7 +20072,7 @@ msgstr "" "\"/apps/Evolution/shell/network_config/socks_host\" द्वारे व्याख्यीत मशीन वरील " "प्रॉक्सी करण्याजोगी पोर्ट." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -19034,7 +20081,7 @@ msgstr "" "विंडो बटणाची स्टाईल कॅन बी \"टेक्स्ट\", \"आयकॉन्स\", \"बोथ\", \"टूलबार\". टूलबार सेट " "करता ग्नोमने बटणांची स्टाईल ठरवता येते." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " @@ -19046,75 +20093,100 @@ msgstr "" "करून), IP यजमान पत्ता (दोन्ही IPv4 व IPv6) व नेटमास्कसह संजाळ पत्ता (जसे की " "192.168.0.0/24) असे असू शकते." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "Toolbar is visible" msgstr "साधनपट्टी दिसत आहे" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL जे प्रॉक्सी संयोजना मुल्य पुरविते." +msgstr "URL जे प्रॉक्सी संरचना मुल्य पुरविते." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "HTTP प्रॉक्सी वापरा" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "HTTP प्रॉक्सी कार्यरत करतेवेळी अधिप्रमाणन करीता वापरण्याजोगी वापरकर्ता नाव." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "Evolution ऑनलाईन ऐवजी ऑफलाईन पध्दतीत सुरू करायचे." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "चौकट मोठे केले पाहिजे की नाही." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "बाजूचीपट्टी दिसली पाहिजी की नाही." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "स्थिती पट्टी दिसली पाहिजे का." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "साधनपट्टी दिसली पाहिजे का." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "Evolution च्या प्रगतीशील आवृत्ती मध्ये सावधानता संवाद वगळायचे." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "चौकट बटण दिसले पाहिजे का." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "Window button style" msgstr "चौकट बटण शैली" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Window buttons are visible" msgstr "चौकट बटण दिसले पाहिजे" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "सक्रीय जोडण्या" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-content.c:867 +#, fuzzy +msgid "Sho_w:" +msgstr "दाखवा (_w): " + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:892 +#, fuzzy +msgid "Sear_ch:" +msgstr "शोधा (_c): " + +#. Scope Combo Widgets +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:934 +#, fuzzy +msgid "i_n" +msgstr "आत (_n) " + +#: ../shell/e-shell-content.c:1357 +msgid "Advanced Search" +msgstr "प्रगत शोध" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "सक्रीय जोडण्या" +#: ../shell/e-shell-content.c:1414 ../shell/e-shell-content.c:1415 +msgid "Searches" +msgstr "शोध" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "ही जोडणी बंद करण्याकरीता ठीक आहे वर क्लिक करा व ऑफलाईन जा" +#: ../shell/e-shell-content.c:1460 +msgid "Save Search" +msgstr "शोध साठवा" -#: ../shell/e-shell-importer.c:128 +#: ../shell/e-shell-importer.c:119 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "चालविण्याकरीता प्राप्तीकारचे प्रकार निवडा:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 +#: ../shell/e-shell-importer.c:122 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -19125,11 +20197,11 @@ msgstr "" "तुम्हाला माहित नसेल तर \"आपोआप\" निवडा व Evolution ते कार्यान्वीत करण्याचा प्रयत्न " "करेल." -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +#: ../shell/e-shell-importer.c:126 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "या प्राप्ती करीता लक्ष्य निवडा" -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 +#: ../shell/e-shell-importer.c:132 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -19141,192 +20213,556 @@ msgstr "" "प्राप्त करण्यासारखी सेंटीग्ज मिळाली नाहीत.\n" "तुम्हाला परत प्रयत्न करायचा असेल तर, \"मागील\" बटण दाबा.\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:295 +#: ../shell/e-shell-importer.c:263 msgid "F_ilename:" msgstr "फाइलनाव (_i):" -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 +#: ../shell/e-shell-importer.c:268 msgid "Select a file" msgstr "फाइल निवडा" -#: ../shell/e-shell-importer.c:309 +#: ../shell/e-shell-importer.c:277 msgid "File _type:" msgstr "फाइल प्रकार(_t):" -#: ../shell/e-shell-importer.c:357 +#: ../shell/e-shell-importer.c:329 msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "जुने कार्यक्रमापासून माहिती व संयोजना प्राप्त करा (_o)" +msgstr "जुने कार्यक्रमापासून माहिती व संरचना प्राप्त करा (_o)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:360 +#: ../shell/e-shell-importer.c:332 msgid "Import a _single file" msgstr "एकच फाइल प्राप्त करा(_s)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:743 -msgid "_Import" -msgstr "प्राप्त करा (_I)" +#: ../shell/e-shell-importer.c:692 ../shell/e-shell-importer.c:706 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolution प्राप्ती सहाय्यक" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:701 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Evolution प्राप्ती सहाय्यकात तुमचे स्वागत आहे.\n" +"या सहाय्यक द्वारे Evolution मधिल\n" +"बाहेरील फाइल्स प्राप्त करण्याचा पध्दतीस तुम्हाला मार्गदर्शन करील." -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution प्राधान्यता" +#: ../shell/e-shell-importer.c:720 +msgid "Importer Type" +msgstr "प्राप्तीकार प्रकार" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../shell/e-shell-importer.c:733 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "आयात करण्याकरीता माहिती निवडा" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:745 +msgid "Select a File" +msgstr "फाइल निवडा" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:754 +msgid "Import Location" +msgstr "ठिकाण प्राप्त करा" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:760 +#, fuzzy +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Evolution मध्ये फाइल प्राप्त करण्याकरीता \"प्राप्त करा\" वर क्लिक करा. " -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "The GNOME पाईलट साधान या प्रणालीवर प्रतिष्ठापीत आहे असे दिसून येत नाही." +#: ../shell/e-shell-importer.c:764 +msgid "Import File" +msgstr "फाइल प्राप्त करा" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243 #, c-format -msgid "Error executing %s. (%s)" +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" + +#: ../shell/e-shell-switcher.c:446 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Style" +msgstr "साधनपट्टी शैली (_b)" + +#: ../shell/e-shell-switcher.c:447 +msgid "The switcher's toolbar style" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy प्रतिष्ठापीत नाही." +#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "साधनपट्टी दिसत आहे" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy चालवू शकत नाही." +#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 +#, fuzzy +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "बाजूचीपट्टी दिसली पाहिजी की नाही." + +#: ../shell/e-shell-view.c:485 +#, fuzzy +msgid "Switcher Action" +msgstr "%s वापरा" + +#: ../shell/e-shell-view.c:486 +msgid "The switcher action for this shell view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:501 +#, fuzzy +msgid "Page Number" +msgstr "श्रृंखला क्रमांक" + +#: ../shell/e-shell-view.c:502 +msgid "The notebook page number of the shell view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:520 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:535 +msgid "The EShellBackend for this shell view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:550 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:551 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:567 +#, fuzzy +msgid "Shell Sidebar Widget" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत बाजूच्या पट्टीचे रुंदी" + +#: ../shell/e-shell-view.c:568 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:583 +msgid "Shell Taskbar Widget" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:584 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:599 +#, fuzzy +msgid "Shell Window" +msgstr "नवीन चौकट (_W)" + +#: ../shell/e-shell-view.c:600 +msgid "The window to which the shell view belongs" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:615 +#, fuzzy +msgid "Current View ID" +msgstr "चालू दृश्य(_C)" + +#: ../shell/e-shell-view.c:616 +#, fuzzy +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "सद्याचे इच्छिक दृश्य साठवा" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 msgid "translator-credits" msgstr "" "राहुल भालेराव , 2006; संदिप शेडमाके , 2007, 2008, 2009." +"com>, 2007, 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution संकेतस्थळ" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163 -msgid "_Work Online" -msgstr "ऑफलाईन काम करा (_W)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug buddy प्रतिष्ठापीत नाही." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1254 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Bug buddy चालवू शकत नाही." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1356 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "Bug buddy प्रतिष्ठापीत नाही." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1358 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "Bug buddy चालवू शकत नाही." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Evolution विषयी माहिती दाखवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 +msgid "_Close Window" +msgstr "चौकट बंद करा (_C)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "कार्यक्रम पत्रिका (_p)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 +#, fuzzy +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "इतर वापरकर्त्याची फोल्डर उघडा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution FAQ (_F)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "नेहमी विचारलेले प्रश्न वेबपान उघडा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "परवलीचा शब्द विसरा (_F)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#, fuzzy +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व लक्षात ठेवलेले परवलीचा शब्द विसारायचे?" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 +msgid "I_mport..." +msgstr "प्राप्त करा (_m)..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "इतर कार्यक्रमातून माहिती प्राप्त करा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +msgid "New _Window" +msgstr "नवीन चौकट (_W)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "ही फोल्डर दर्शविणारे नवीन चौकट बनवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Configure Evolution" +msgstr "संरचना" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "जलद संदर्भ (_Q)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +#, fuzzy +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "इवॉल्यूशची संरचना बदलवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +msgid "Exit the program" +msgstr "कार्यक्रमातून बाहेर पडा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "प्रगत शोध (_A)..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#, fuzzy +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "शोध पुसा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "संचयीतकेलेले शोध संपादीत करा (_E)..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +#, fuzzy +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "तुमचे ईमेल, संपर्क व वेळपत्रकाचे निरीक्षण करा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "शोध प्रकार बदलविण्याकरीता येथे किल्क करा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 +msgid "_Find Now" +msgstr "आता शोधा (_F)" + +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 +#, fuzzy +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "रद्द मेल कार्यपध्दती रद्द करा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 +msgid "_Save Search..." +msgstr "शोध साठवा (_S)..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#, fuzzy +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "सद्याची फाइल सुरक्षित ठेवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "पाठवा / प्राप्त करा (_R)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "रांगेतील घटक पाठवा व नवीन घटन प्राप्त करा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 +#, fuzzy +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "बग तपशील प्रविष्ट करा (_B)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Bug Buddy चा वापर करून बग तपशील प्रविष्ट करा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "सहत्व पर्याय (_S)..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "प्राथमीक संरचना संयोजीत करा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 msgid "_Work Offline" msgstr "ऑफलाईन काम करा (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189 -msgid "Work Offline" -msgstr "ऑफलाईन कार्य करा" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "ऑफलाईन पद्धतीत सुरू करा" -#: ../shell/e-shell-window.c:372 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution सद्या ऑनलाईन आहे.\n" -"ऑफलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +msgid "_Work Online" +msgstr "ऑफलाईन काम करा (_W)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "ऑनलाईन पध्दती सुरू करा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 +msgid "Lay_out" +msgstr "मांडणी (_o)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 +msgid "_New" +msgstr "नवीन(_N)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 +msgid "_Search" +msgstr "शोधा(_S)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "स्वीचर देखाव (_S)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 +msgid "_Window" +msgstr "चौकट (_W)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "बाजूची पट्टी (_B) दाखवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 +#, fuzzy +msgid "Show the side bar" +msgstr "बाजूची पट्टी (_B) दाखवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 +#, fuzzy +msgid "Show the status bar" +msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +#, fuzzy +msgid "Show _Buttons" +msgstr "ऍनिमेशन दाखवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 +#, fuzzy +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "सेकंदातील वेळ क्षेत्र दाखवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#, fuzzy +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "उपकरणपट्टी दाखवा(_T)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 +#, fuzzy +msgid "Show the toolbar" +msgstr "उपकरणपट्टी दाखवा(_T)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +msgid "_Icons Only" +msgstr "फक्त चिन्ह (_I)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "फक्त चिन्ह सह चौकट बटन दाखवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 +msgid "_Text Only" +msgstr "फक्त पाठ्य (_T)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "फक्त पाठ्य सह चौकट बटन दाखवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "चिन्ह व पाठ्य (_a)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "चिन्ह व पाठ्यसह चौकट बटण दाखवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "साधनपट्टी शैली (_b)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "डेस्कटॉप साधनपट्टी संरचनाचा वापर करून चौकट बटन दाखवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +msgid "Define Views..." +msgstr "दृश्यचे वर्णन करा..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 +msgid "Create or edit views" +msgstr "दृश्य निर्माण किंवा संपादीत करा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 +msgid "Save current custom view" +msgstr "सद्याचे इच्छिक दृश्य साठवा" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +msgid "C_urrent View" +msgstr "सद्याचे दृश्य(_u)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +msgid "Custom View" +msgstr "इच्छिक दृश्य" -#: ../shell/e-shell-window.c:379 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution ऑफलाईन जाण्याच्या कार्यात आहे." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक दृश्य आहे" -#: ../shell/e-shell-window.c:386 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution सद्या ऑफलाईन आहे.\n" -"ऑनलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +#, fuzzy +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "सद्य छपाई करीता पान मांडणी स्थापीत करा" -#: ../shell/e-shell-window.c:778 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2054 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s वापरा" -#: ../shell/e-shell.c:634 -msgid "Unknown system error." -msgstr "अज्ञात." - -#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" - -#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 -msgid "OK" -msgstr "ठीक आहे" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2257 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell.c:1253 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "अवैध बाब" +#: ../shell/e-shell-window-private.c:252 +msgid "New" +msgstr "नवीन" -#: ../shell/e-shell.c:1255 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "OAF वर नोंदणीकृत करणे अशक्य" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:569 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell.c:1257 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "संयोजना माहितीकोश आढळले नाही" +#: ../shell/e-shell-window.c:292 +msgid "Active Shell View" +msgstr "" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 -msgid "New" -msgstr "नवीन" +#: ../shell/e-shell-window.c:293 +#, fuzzy +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "नवीन दृश्यचे नाव:" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 -msgid "New Test" -msgstr "नवीन चाचणी" +#: ../shell/e-shell-window.c:307 +#, fuzzy +msgid "Safe Mode" +msgstr "कॅरेट पध्दती (_C)" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "चाचणी (_T)" +#: ../shell/e-shell-window.c:308 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "प्लगइन कार्यान्वीत गेले आहे का" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "Create a new test item" -msgstr "नवीन घटक निर्माण करा" +#: ../shell/e-shell-window.c:339 +#, fuzzy +msgid "UI Manager" +msgstr "व्यवस्थापक" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Evolution मध्ये फाइल प्राप्त करण्याकरीता \"प्राप्त करा\" वर क्लिक करा. " +#: ../shell/e-shell-window.c:340 +msgid "The shell window's GtkUIManager" +msgstr "" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution प्राप्ती सहाय्यक" +#: ../shell/e-shell.c:207 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "ऑफलाईन करीता खाते '%s' बनवित आहे" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "फाइल प्राप्त करा" +#: ../shell/e-shell.c:261 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "ऑफलाईन करीता खाते '%s' बनवित आहे" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "ठिकाण प्राप्त करा" +#: ../shell/e-shell.c:324 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "प्राप्तीकार प्रकार" +#: ../shell/e-shell.c:688 +#, fuzzy +msgid "Network Available" +msgstr "TLS उपलब्ध नाही" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "आयात करण्याकरीता माहिती निवडा" +#: ../shell/e-shell.c:689 +#, fuzzy +msgid "Whether the network is available" +msgstr "प्लगइन कार्यान्वीत गेले आहे का" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "फाइल निवडा" +#: ../shell/e-shell.c:704 ../widgets/misc/e-online-button.c:130 +msgid "Online" +msgstr "ऑनलाइन" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Evolution प्राप्ती सहाय्यकात तुमचे स्वागत आहे.\n" -"या सहाय्यक द्वारे Evolution मधिल\n" -"बाहेरील फाइल्स प्राप्त करण्याचा पध्दतीस तुम्हाला मार्गदर्शन करील." +#: ../shell/e-shell.c:705 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "प्लगइन कार्यान्वीत गेले आहे का" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:226 +#: ../shell/main.c:176 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19361,7 +20797,7 @@ msgstr "" "आम्ही अशी आशा करतो की तुम्हाला आमचे काम आवडेल, व\n" "आपल्या सहभागाच्या प्रतिक्षेत आहे!\n" -#: ../shell/main.c:250 +#: ../shell/main.c:200 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19369,43 +20805,43 @@ msgstr "" "धन्यवाद\n" "Evolution संघ\n" -#: ../shell/main.c:257 +#: ../shell/main.c:207 msgid "Do not tell me again" msgstr "पुन्हा कळवू नका" -#: ../shell/main.c:487 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "ठराविक विभाग सक्रीय करण्याकरीता Evolution भाग सुरू करा" -#: ../shell/main.c:491 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Start in online mode" msgstr "ऑनलाईन पध्दती सुरू करा" -#: ../shell/main.c:494 +#: ../shell/main.c:332 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "सर्व Evolution घटक जबरनरित्या बंद करा" -#: ../shell/main.c:498 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Evolution 1.4 पासून जबरनरीत्या पुनः-स्थानांतरीत करा" -#: ../shell/main.c:501 +#: ../shell/main.c:339 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "फाइलच्या सर्व घटकास डीबगींग आउटपुट पाठवा." -#: ../shell/main.c:503 +#: ../shell/main.c:341 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "कुठल्याही प्लगईन चे दाखलन अकार्यान्वीत करा." -#: ../shell/main.c:505 +#: ../shell/main.c:343 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "मेल, संपर्क व कार्याचे पटल पूर्वदृश्य अकार्यान्वीत करा." -#: ../shell/main.c:614 +#: ../shell/main.c:494 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution PIM आणि ईमेल क्लाऐंट" -#: ../shell/main.c:642 +#: ../shell/main.c:518 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19419,22 +20855,14 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व लक्षात ठेवलेले परवलीचा शब्द विसारायचे?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Evolution पुन्हा सुरु करणे अशक्य" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue" msgstr "पुढे चला" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "आवृत्ती {0} पासून जुनी माहिती काढूण टाका?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution सुरू करणे अशक्य." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." @@ -19442,15 +20870,15 @@ msgstr "" "परवलीचा शब्द विसरल्यास सर्व स्मर्णीय परवलीचा शब्द पुसून टाकल्याजातील. त्यांची गरज " "पडल्यास तुम्हाला पुढच्यावेळी प्रविष्ट करण्यास विचारले जाईल." -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "अद्ययावत करीता अपुरी डीस्क जागा." -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Really delete old data?" msgstr "खरच जुनी माहिती काढून टाकायची?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" @@ -19471,7 +20899,7 @@ msgstr "" "एकदा काढूण टाकल्यावर, तुम्ही Evolution ला पूर्वीच्या आवृत्तीस पुन्हा सुधारीत करू शकणार " "नाही.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 msgid "" "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -19486,11 +20914,12 @@ msgstr "" "मधिल आशय नेहमीकरता काढूण टाकण्यात येईल. ही माहिती जपून ठेवायची असल्यास, तुम्ही "" "Evolution" सोयीनुसारे आशय मानवीयरित्या काढू शकता.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "पूर्वीच्या आवृत्ती पासून अद्ययावत करण्यास अपयशी: {0}" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -19498,50 +20927,27 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" -"माहिती व संयोजना अद्ययावत करण्याकरीता डीस्क जागावरील {0} आवश्यकता लागेल, परंतु " +"माहिती व संरचना अद्ययावत करण्याकरीता डीस्क जागावरील {0} आवश्यकता लागेल, परंतु " "तुमच्याकडे फक्त {1} आहे.\n" "\n" "पुढे जाण्या अगोदर तुम्हाला मुख्य फोल्डर मध्ये अतिरीक्त जागा उपलब्ध करून द्यावी लागेल." -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"तुमचे Evolution संयोजना प्रणाली संयोजनाशी जुळवित नाही.\n" -"\n" -"अधिक तपशील करीता मदत क्लिक करा" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"तुमचे Evolution संयोजना प्रणाली संयोजनाशी जुळवित नाही.\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"अधिक माहितीकरिता मदत किल्क करा." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 msgid "_Forget" msgstr "विसरा (_F)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "_Keep Data" msgstr "माहिती जपवून ठेवा (_K)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 msgid "_Remind Me Later" msgstr "मला नंतर स्मर्णीस आणा (_R)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +#, fuzzy msgid "" -"{1}\n" +"{0}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" @@ -19550,6 +20956,94 @@ msgstr "" "\n" "दाबा जर पुढे जायचे असेल तर तुमच्या काही जुन्या माहितीना तुम्हाला संपर्क करता येणार नाही.\n" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "चाचणी (_T)" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "नवीन घटक निर्माण करा" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "साधन" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#, fuzzy +msgid "Create a new test source" +msgstr "नवीन घटक निर्माण करा" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s तपासत आहे" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "संपादक दाखलनजोगी नाही" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:225 +#, fuzzy +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "इंटरनेटशी प्रत्यक्ष जुळवणी (_D)" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +#, fuzzy +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "प्राथमीक संरचना संयोजीत करा" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "UID" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +#, fuzzy +msgid "Show session management options" +msgstr "प्रतिमा चित्रचलन दाखवा" + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 #, c-format msgid "" @@ -19579,54 +21073,58 @@ msgstr "" "कारण तुम्ही हे सर्टीपीकेटच्या सर्टीफिकीट अथॉरीटीने दिले त्यावर विश्वास ठेवत नाहीत, तर या " "सर्टीपिकेटच्या सत्येवर विश्वास ठेऊ नका अथवा इतर काही सांगितली असेल त्याप्रमाणे" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "प्राप्त करण्याकरीता प्रमाणपत्र निवडा..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 msgid "All PKCS12 files" msgstr "सर्व PKCS12 फाइलं" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626 msgid "All files" msgstr "सर्व फाइलं" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714 msgid "Certificate Name" msgstr "प्रमाणपत्र नाव" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507 msgid "Purposes" msgstr "कारण" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 #: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Serial Number" msgstr "श्रृंखला क्रमांक" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302 msgid "Expires" msgstr "कालबाह्य" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393 msgid "All email certificate files" msgstr "सर्व ईमेल प्रमाणपत्र फाइलं" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 msgid "E-Mail Address" msgstr "ई-मेल पत्ता" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 msgid "All CA certificate files" msgstr "सर्व CA प्रमाणपत्र फाइलं" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 +msgid "Certificates" +msgstr "प्रमाणपत्रे" + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" @@ -19763,7 +21261,7 @@ msgstr "संपादीत करा" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र संस्था संयोजना" +msgstr "ईमेल प्रमाणपत्र संस्था संरचना" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Recipient Certificate" @@ -19834,7 +21332,8 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "या संस्थांकडून स्वतःची ओळख दर्शविणारे प्रमाणपत्र आपल्याकडे आहे:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "तुमच्याकडील फाइलवरील प्रमाणपत्रवरून ह्या लोकांना ओळखले जाऊ शकते:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 @@ -19998,2659 +21497,2298 @@ msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "प्रमाणत्र स्वाक्षरी अलगोरीदम" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 -msgid "Issuer" -msgstr "प्रदाता" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "प्रदाताचे एकमेव ID" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "विषयाचे एकमेव ID" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी मुल्य" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 फाइल परवलीचा शब्द" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "PKCS12 फाइल करीता परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "प्राप्त केलेले प्रमाणपत्र" - -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "'%s' कार्यान्वतीत करणे अशक्य: %s\n" - -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "%s (%s) बंद करीत आहे\n" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "पत्ता वही गुणधर्म(_B)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "निवडलेल्या संचयीकेचे गुणधर्म बदलवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "सर्व संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_p)..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य (_P)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "प्रत बनवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "निवडलेले संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये प्रतिकृत करा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "निवडलेले संपर्कातील संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये प्रतिकृत करा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "निवडची प्रत बनवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृत करा..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "नवीन पत्ता वही फोल्डर बनवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "कापा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "निवडलेले कापा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "पत्ता वही नष्ट करा(_e)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "निवडलेले संपर्क नष्ट करा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "निवडलेला फोल्डर नष्ट करा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "अग्रेषित संपर्क" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "सर्व संपर्क येथे हलवा (_v)..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "निवडलेले संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये हलवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "निवडलेली फोल्डरतील संपर्क अन्य फोल्डर मध्ये हलवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "फोल्डर मध्ये हलवा..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "चिकटवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड चिकटवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "छपाईकरीताचे संपर्काचे पूर्वदृश्य" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "निवडलेले संपर्काची छपाई करा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "निवडलेली फोल्डर पुनःनामांकीत करा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "पत्ता पुस्तकाला VCard म्हणून साठवा (_a)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "VCard असे साठवा..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "निवडलेले संपर्क VCard यानुरूप साठवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "निवडलेल्या फोल्डरतील संपर्कास VCard म्हणून संचयन करा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719 -msgid "Select All" -msgstr "सर्व निवडा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "सर्व निवडा (_A)" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "सर्व संपर्क निवडा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "संपर्क करीता संदेश पाठवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "निवडलेले संपर्क इतर वापरकर्त्यांना पाठवा" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "संपर्क पूर्वदृश्य चौकट दाखवा" +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "प्रमाणत्र स्वाक्षरी अलगोरीदम" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "थांबा (_o)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 +msgid "Issuer" +msgstr "प्रदाता" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "थांबा" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "प्रदाताचे एकमेव ID" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "दाखलन थांबवा" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "विषयाचे एकमेव ID" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "सद्य संपर्क पहा" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "प्रमाणपत्र स्वाक्षरी मुल्य" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "कृती (_A)" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 फाइल परवलीचा शब्द" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_C)..." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "PKCS12 फाइल करीता परवलीचा शब्द प्रविष्ट करा:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "फोल्डर संपर्क येथे प्रतिलिपी (_C)" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "प्राप्त केलेले प्रमाणपत्र" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "संपर्क नष्ट करा(_D)" +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: ../tools/killev.c:61 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "'%s' कार्यान्वतीत करणे अशक्य: %s\n" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "संपर्क पुढे सरकवा (_F)..." +#: ../tools/killev.c:76 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "%s (%s) बंद करीत आहे\n" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "संपर्क यास सरकवा (_M)..." +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "कंपनीनुरूप (_C)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "फोल्डर संपर्क येथे हलवा (_M)" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "पत्ता कार्ड (_A)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "नवीन(_N)" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "यादी दृश्य(_L)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "नाव बदला(_R)" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "सप्ताह दृश्य(_e)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "संपर्कास VCard म्हणून साठवा (_S)..." +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "दिवस दृश्य(_D)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "संचयी संपर्कास VCard म्हणून साठवा (_S)" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "महिना दृश्य(_M)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा (_S)..." +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "सप्ताह कार्य दृश्य (_W)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "दिवस" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "पाठविलेल्या फोल्डर करीता रूंद दृश्य (_d)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "सर्व घटना हटवा (_a)" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "पाठविलेल्या फोल्डरनुरूप (_S)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "सर्व घटना काढूण टाका" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "स्थितीनुरूप (_t)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "नियुक्ती काढूण टाका" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "प्रेक्षकनुरूप (_n)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "ही घटना काढूण टाका" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "विषयनुरूप (_b)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "येथे जा" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "प्रतिसाद बाबनुरूप (_F)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "पाठिमाघे जा" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "रूंद दृश्य करीता (_W)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "पुढे जा" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "संदेश (_M)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "यादी" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "मेमो (_M)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "महिना" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "शेवटच्या दिनांक सह (_D)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 -msgid "Next" -msgstr "पुढचा" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "स्थितीसह(_S)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "छपाई करीताचे दिनदर्शिका पूर्वदृश्यीत करतो" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 -msgid "Previous" -msgstr "मागचा" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "Time Zones" +msgstr "वेळ क्षेत्रे" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "या दिनदर्शिकाचे छपाई करा" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "_Selection" +msgstr "निवड(_S)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "काढूण टाका (_e)" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "वेळ क्षेत्र निवडा" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "जुने भेटपत्र व चर्चासत्र काढून टाका" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "वेळक्षेत्र ड्रॉप-डाऊन संयोग बॉक्स्" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "दिनांक निवडा (_D)" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"नकाशावरील भागावर झूम करण्यासाठी डावे माऊस बटण दाबा व टाईम झोन निवडा.\n" +"झूम आऊट करण्यासाठी उजवे माऊस बटण दाबा." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "आज निवडा (_T)" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 +msgid "Collection" +msgstr "संकलन" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "ठराविक दिनांक निवडा" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "%s करीता दृश्याचे वर्णन करा" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "आज निवडा" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +msgid "Define Views" +msgstr "दृश्य पहा" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "यादी दाखवा" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" करीता दृश्याचे वर्णन करा" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "दिवस दाखवा" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +msgid "Table" +msgstr "तक्ता" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "महिना दाखवा" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 +msgid "Instance" +msgstr "क्षणी" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "सप्ताह दाखवा" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +msgid "Save Current View" +msgstr "सद्याचे दृश्य संग्रहा" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "कार्यरत सप्ताह दाखवा" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "नवीन दृश्य निर्माण करा (_C)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "सद्य चर्चासत्र दाखवा" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "सद्य दृश्य बदलून घ्या (_R)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "लॉग संदेश करीता कंसोल डीबग पहा" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +msgid "Factory" +msgstr "फॅक्टरी" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "सप्ताह" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +msgid "Define New View" +msgstr "नवीन दृश्यचे वर्णन करा" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "कामाचा सप्ताह" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "नवीन दृश्यचे नाव:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "डीबगचे लॉग बनवा (_D)" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "दृश्यचे प्रकार" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "नियुक्ती उघडा (_O)" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "दृश्य प्रकार:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "रद्द मेल कार्यपध्दती रद्द करा" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत(_f)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयीकेत प्रतिकृत कर " +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +#, fuzzy +msgid "Account Name" +msgstr "खाते नाम" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "मेल संचयीत करण्याकरीता नवीन फोल्डर निर्माण करा" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "शिष्टाचार" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "शोध फोल्डर वर्णन बनवा किंवा संपादीत करा" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "कृती (_A)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "नवीन मेल फिल्टर बनवा किंवा संपादीत करा" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "ऑफलाईन करीता खाते/फोल्डरतील संदेश डाउनलोड करा" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "रद्द केले" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "कचरा रिकामे करा (_T)" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (%d%% पूर्ण)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "फोल्डर (_o)" +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s (...)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा" +#: ../widgets/misc/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% पूर्ण)" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "फोल्डर मधून कायमस्वरूपी सर्व संदेश काढून टाकल्या जातील" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "जोडणी गुणधर्म" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "फोल्डर शोधा (_o)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +msgid "_Filename:" +msgstr "फाइलचेनाव (_F):" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "संदेश पूर्वदृश्य दाखवा (_P)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME प्रकार:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "संदेश यादीच्या खाली संदेश पूर्वदृश्य दाखवा" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +msgid "Could not set as background" +msgstr "पार्श्वभूमी प्रमाणे ठरवणे अशक्य" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "संदेश यादीसह संदेश पूर्वदृश्य परस्पररीत्या दाखवा" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "पार्श्वभूमी म्हणून निश्चित करा(_B)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "संदेश पूर्वदृश्य चौकट दाखवा" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "जोडणी पाठण्यास अशक्य" +msgstr[1] "जोडणी पाठण्यास अशक्य" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "दूरस्थ सर्वरवरील फोल्डर सबस्क्रैब किंवा असबस्क्रैब करा" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +msgid "_Send To..." +msgstr "येथे पाठवा (_S)..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "विशिष्ट दृश्य (_C)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "नीवडलेले जोडणी कुठेतरी पाठवा" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "फोल्डर येथे प्रतिकृत करा (_C)..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +msgid "Loading" +msgstr "लोड करत आहे" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "ऑफलाईन वापर करीता संदेश डाउनलोड करा (_D)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +msgid "Saving" +msgstr "साठवत आहे" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "संदेश फिल्टर (_M)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "जोडणी पट्टी लपवा (_A)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "फोल्डर येथे हलवा (_M)..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "जोडणी पट्टी दाखवा (_A)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "नवीन(_N)..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +msgid "Add Attachment" +msgstr "जोडणी साठवा" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन(_P)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +msgid "A_ttach" +msgstr "जोडा(_t)" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "सबस्क्रीप्शन (_S)..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "जोडणी साठवा" +msgstr[1] "जोडणी साठवा" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "उभे दृश्य(_V)" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "या फोल्डरचे नाव बदलवा" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +msgid "S_ave All" +msgstr "सर्व साठवा (_a)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "या फोल्डरचे गुणधर्म बदलवा" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "जोडणी समावेश करा (_d)..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "सर्व थ्रेड नष्ट करा (_T)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "लपवा (_H)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "सर्व संदेश थ्रेड नष्ट करा" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "ईनलाइन दृष्य (_V)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डवरील सर्व निवडलेले संदेश प्रतिकृत करा" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" सह उघडा" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "निवडलेले संदेश क्लिपबोर्डवर दाखवा" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "ही जोडणी %s मध्ये उघडा" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "सर्व थ्रेड विस्तारीत करा (_x)" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +msgid "Attached message" +msgstr "जोडलेले संदेश" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "काढूण टाका (_x)" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "लोड कार्य आधिपासूनच कार्यशील आहे" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "सर्व संदेश थ्रेड विस्तारीत करा" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "साठवा कार्य आधिपासूनच प्रगतीत आहे" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "निवडलेले संदेश लपवा (_e)" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "'%s' लोड करणे अशक्य" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "रद्द केले संदेश लपावा (_D)" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "जोडणी लोड कऱण्यास अशक्य" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "वाचलेले संदेश लपवा (_R)" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "'%s' उघडणे अशक्य" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "त्याच्यावर आडवी ओळ मारुन ते संदेश दाखवण्यापेक्षस ते संदेश लपवा" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "जोडणी उघडण्यास अशक्य" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "सर्व वाचलेले संदेश चिन्हाकृत करा (_k)" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "जोडणीतील अनुक्रम लोड करण्यास अशक्य" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "फोल्डर मधील संदेश वाचले म्हणून चिन्हाकृत करा" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "'%s' साठवणे अशक्य" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संदेश चिकटवा" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "जोडणी साठवणे अशक्य" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "या फोल्डर मधील सर्व काढूण टाकलेले संदेश नेहमी करीता काढूण टाका" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "ही फोल्डर नेहमी करीता काढूण टाका" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +msgid "Month Calendar" +msgstr "महिना दिनदर्शिका" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "फोल्डर पुन्ह दाखल करा" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +msgid "Fill color" +msgstr "रंग भरा" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "संदेश सबथ्रेड निनडा (_u)" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 +#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +msgid "GDK fill color" +msgstr "GDK रंग भरा" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "संदेश थ्रेड निवडा (_T)" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +msgid "Fill stipple" +msgstr "बींदू भरा" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "सर्व संदेश निवडा(_A)" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +msgid "X1" +msgstr "X1" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "सद्य फक्त न निवडलेले सर्व संदेश निवडा" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +msgid "X2" +msgstr "X2" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "त्याच थ्रेड मधिल सर्व संदेश निवडलेले संदेश म्हणून निवडा" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "सद्या निवडलेल्या संदेश करीता सर्व प्रतिउत्तर पाठवा" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "सर्व दृश्नीय संदेश निवडा" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +msgid "Minimum width" +msgstr "किमान रुंदी" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "लपविलेले संदेश दाखवा (_n)" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +msgid "Minimum Width" +msgstr "किमान रुंदी" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "तात्पुरते लपविलेले संदेश दाखवा" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +msgid "Spacing" +msgstr "मोकळी जागा ठेवा" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "आधिपासूनच वाचलेले सर्व संदेश तात्पूरते लपवा" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 +msgid "Character Encoding" +msgstr "अक्षर ऐंकोडींग" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "निवडलेले संदेश तात्पूरते लपवा" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "दाखल" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "थ्रेड केलेले संदेश यादी" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 +msgid "Other..." +msgstr "इतर..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "थ्रेडनुरूप समुह बनवा (_G)" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408 +msgid "Date and Time" +msgstr "दिनांक आणि वेळ" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "संदेश (_M)" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:428 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "दिनांक प्रविष्ट करण्याकरीता पाठ्य" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "पत्ता वहीत प्रेक्षक जोडा (_d)" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:450 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "दिनदर्शिका दर्शविण्यासाठी या बटनावर क्लिक करा" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "फिल्टर वापरा (_p)" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "वेळ निवडण्याकरीता ड्रॉप डाऊन बॉक्स" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "पत्तावहीत प्रेक्षक जोडा" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:568 +msgid "No_w" +msgstr "आता (_w)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "सर्व संदेश हेड्डर (_H)" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:574 +msgid "_Today" +msgstr "आज(_T)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "निवडलेले संदेश करीता फिल्टर नियम लागू करा" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:582 +msgid "_None" +msgstr "काहीच नाही(_N)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "जंक करीता तपासा (_J)" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "अवैध दिनांक मूल्य" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "नवीन संदेश संयोजीत करा (_N)" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1705 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "अवैध वेळ मूल्य" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "निवडलेल्या संदेशसाठीचे सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिउत्तर संयोजीत करा" +#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +msgid "World Map" +msgstr "जगाचा नकाशा" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिउत्तर संयोजीत करा" +#: ../widgets/misc/e-map.c:607 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"वेळक्षेत्र निवडण्यासाठी माऊस आधारीत परस्पररीत्या मॅप नियंत्रण घटक. कळपट्टी वापरकर्त्यांनी " +"त्याऐवजी खालील ड्रॉप-डाऊन बॉक्स वेळक्षेत्र निवडा." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील प्रेक्षक करीता प्रतिउत्तर पाठवा" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution सद्या ऑनलाईन आहे.\n" +"ऑफलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "अन्य फोल्डर मध्ये निवडलेले संदेश दाखवा" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolution सद्या ऑफलाईन आहे.\n" +"ऑनलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "निवडलेले संदेश क्लिपबोर्डवर प्रतिकृत करा" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Evolution सद्या ऑफलाईन आहे.\n" +"ऑनलाईन कार्य करीता या बटनावर क्लिक करा." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "नियम निर्माण करा (_u)" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 +msgid "The button state is online" +msgstr "बटन स्तर ऑनलाइन आहे" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "या श्रोत्यांकरीता शोध संययीका निर्माण करा" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:180 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Position" +msgstr "आडवी पटल स्थिती" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "या मेलींग यादीवर शोध संययीका निर्माण करा" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:181 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "या श्रोता करीता शोध संययीका निर्माण करा" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:192 +#, fuzzy +msgid "Vertical Position" +msgstr "उभे तावदान स्थिती" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "या विषया करीता शोध संययीका निर्माण करा" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:193 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "या श्रोता पासून संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +msgid "Sync with:" +msgstr "यासह जुळवा:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "या श्रोता करीता संदेश फिल्टर करण्यासाठी नियम निर्माण करा" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "खासगी रेकॉर्ड जुळवा:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "या मेलींग यादीवर संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "प्रवर्ग जुळवा:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "या विषयसह संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173 +#, fuzzy +msgid "Source Action" +msgstr "स्रोत खाते" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "किल्पबोर्डवरील निवडलेले संदेश प्रविष्ट करा" +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174 +msgid "The source action to proxy" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "मजकूराचा आकार कमी करा" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:216 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolution प्राधान्यता" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "पुढील महत्वाचे संदेश दाखवा" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 +msgid "Cursor Row" +msgstr "कर्सर ओळ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "पुढील संदेश दाखवा" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 +msgid "Cursor Column" +msgstr "कर्सर स्तंभ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "पुढील थ्रेड दाखवा" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +msgid "Sorter" +msgstr "क्रमवारीकर्ता" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "पुढील न वाचलेले थ्रेड दाखवा" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +msgid "Selection Mode" +msgstr "निवड रीत" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश दाखवा" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "कर्सर पध्दती" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "पूर्वीचे संदेश दाखवा" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +msgid "When de_leted:" +msgstr "काढूण टाकल्यावर (_l):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश दाखवा" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "प्राप्ती पर्याय" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "यानुरूप पुढे सरकावा (_o)..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "प्रतिसाद" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "मेलींग यादीवर फिल्टर लावा (_L)..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "परतफेडीची सूचना" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "प्रेक्षककरीता फिल्टर लावा (_n)..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "स्थिती निरीक्षण" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "श्रोतांकरीता फिल्टर लावा (_R)..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "पाठविलेले घटक स्वयं-काढूण टाका (_u)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "विषयकरीता फिल्टर लावा (_S)..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "माहिती निरीक्षीत करण्याकरीता पाठविलेले घटक बनवा (_e)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "जंक स्थिती करीता निवडलेले संदेश फिल्टर करा" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "पाठविले व उघडले (_v)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "प्रतिसाद करीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "सर्वसाधारण पर्याय(_r)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "प्रतिसाद (_U)..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"कोणी नाही\n" +"मेल प्राप्ती" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "HTML मेल मधिल प्रतिमा दाखलन करीता प्रयत्न करा" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 +msgid "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" +msgstr "" +"साधारण\n" +"प्रतिबंधीत\n" +"गोपणीय\n" +"गुप्त\n" +"सर्वात गुप्त\n" +"फक्त तुमच्या करीता" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश पाठवा" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +msgid "R_eply requested" +msgstr "विनंतीकृतकरीता प्रतिसाद द्या (_e)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश प्रतिसाद म्हणून पाठवा" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "स्थिती निरीक्षण (_t)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"अव्याख्यीत\n" +"उच्च\n" +"मानक\n" +"कमी" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "जोडणी म्हणून कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "स्वाकारल्यावर (_p):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "मजकूराचा आकार वाढवा" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "पूर्ण केल्यावर (_m):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "यानुरूप चिन्हाकृत करा (_k)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "नकार दिल्यावर (_n):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "निवडलेले संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "Wi_thin" +msgstr "आंतरीक (_t)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "निवडले संदेश महात्वाचे म्हणून चिन्हाकृत करा" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "_After:" +msgstr "नंतर (_A):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "निवडले संदेश जंक म्हणून चिन्हाकृत करा" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_All information" +msgstr "सर्व माहिती (_A)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "निवडले संदेश जंक नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +msgid "_Classification:" +msgstr "वर्गीकरण (_C):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "निवडले संदेश वाचले नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "संदेश पाठवितेवेळी उशीर (_D)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "निवडले संदेश महत्वाचे नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "पोहचविले (_D)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "कालबाह्य दिनांक निश्चित करा (_S)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "निवडलेले संदेश अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "जोपर्यंत (_U):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "पुढचे महत्वाचे संदेश (_I)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "सोयीस्कर त्यावेळी (_W)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "पुढचे थ्रेड (_T)" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "उघडले तेव्हा (_W):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "पुढचे न वाचलेले थ्रेड (_U)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "निनावी" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "जंक नाही" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Save and Close" +msgstr "संचयन व बंद करा (_S)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "मेल संदेश संयोजीत करण्याकरीता नवीन चौकट उघडा" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361 +msgid "Edit Signature" +msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "निवडलेले संदेश नवीन चौकटीत उघडा" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "स्वाक्षरी नाव (_S):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "निवडलेले संदेश संचयोजकात संपादन करीता उघडा" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +#, fuzzy +msgid "Add Signature Script" +msgstr "स्वाक्षरीची लिपी जोडा" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश (_r)" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +#, fuzzy +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "स्वाक्षरी संपादीत करा" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संदेश चिकटवा" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "स्क्रिप्ट जोडा(_S)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश (_r)" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"तुमच्या सहीसाठी हया स्क्रीप्टचा आऊटपुट\n" +"वापरला जाईल. तुम्ही ठरविलेले नाव फक्त दर्शविण्याकरीता वापरले जाईल." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "छपाईकरीता संदेशचे पूर्वदृश्य" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +#, fuzzy +msgid "S_cript:" +msgstr "स्क्रीप्ट (_S):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Print this message" -msgstr "संदेशची छपाई करा" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +#, fuzzy +msgid "Script file must be executable." +msgstr "स्क्रीप्ट फाइल उपलब्ध असायला हवी व ती कार्यान्वीत असायला हवी." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Re_direct" -msgstr "पुन्ह निर्देशीत करा (_d)" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "URL वर जाण्याकरीता येथे किल्क करा" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "निवडलेले संदेश कुणालातरी पुन्ह निर्देशीत (बाऊंस) करा" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 +#, fuzzy +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "घटकांना क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "पाठ्याचे मुळ आकार पुनःस्थापित करा" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 +#, fuzzy +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "निवडलेले पाठ्य फाइल साठवा" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "मेलींग यादी पासून फोल्डर शोधा (_L)..." +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325 +#, fuzzy +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "घटकांना क्लिपबोर्ड मध्ये प्रतिकृत करा." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "श्रोत्यांपासून फोल्डर शोधा (_t)..." +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332 +#, fuzzy +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "मेल संदेशला कार्य मध्ये रूपांतरीत करा." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "विषयापासून फोल्डर शोधा (_u)..." +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:574 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "मेल करण्यास क्लिक करा %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "फोल्डर पासून प्रेक्षक पाठवा (_d)..." +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576 ../widgets/misc/e-web-view.c:578 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "%s शी बोलण्याकरीता क्लिक करा" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "पत्ता लपवा/दर्शविण्याकरीता क्लिक करा" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Select _All Text" -msgstr "सर्व पाठ्य निवडा (_A)" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "संदेश मधिल सर्व पाठ्य निवडा" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "सद्य छपाई करीता पान मांडणी स्थापीत करा" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "दिनदर्शिका: %s पासून %s पर्यंत" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "दर्शविलेल्या संदेशातील भागा मध्ये लुकलुकणारे कर्सर दाखवा" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Evolution दिनदर्शिका बाब" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "ईमेल हेड्डर रहीता संदेश दाखवा" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 +msgid "popup list" +msgstr "पॉपअप यादी" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "संदेशचे वास्तवीक ईमेल स्त्रोत दाखवा" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "आता" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "निवडलेले संदेश काढूण टाकू नका" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "ठीक आहे" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "अमहत्वाचे (_m)" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "वेळ स्वरूपात असायला हवे: %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "लहानत लहान करा (_O)" +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "टक्केवारी मुल्य 0 व 100 च्या अंतर्गत असायला हवे, अंतर्भूतरीत्या" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Attached" -msgstr "जोडलेले (_A)" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +msgid "Selected Column" +msgstr "निवडलेले स्तंभ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "कॅरेट पध्दती (_C)" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +msgid "Focused Column" +msgstr "केंद्रीत स्तंभ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "बाब पुसून टाका (_C)" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +msgid "Unselected Column" +msgstr "न निवडलेले स्तंभ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Delete Message" -msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "स्तंभ खोडा" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..." +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +msgid "Underline Column" +msgstr "स्तंभ अधोरेखीत करा" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_F)" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +msgid "Bold Column" +msgstr "स्तंभ ठळक करा" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Go To" -msgstr "येथे जा (_G)" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +msgid "Color Column" +msgstr "स्तंभ रंग" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Important" -msgstr "महत्वाचे (_I)" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +msgid "BG Color Column" +msgstr "BG स्तंभ रंग" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Inline" -msgstr "इंलाईन (_I)" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "जमा करण्यासाठी क्लिक् करा" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Junk" -msgstr "जंक (_J)" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "राज्य" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Load Images" -msgstr "प्रतिमा दाखल करा(_L)" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(चढता क्रम)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Message Source" -msgstr "संदेश स्त्रोत(_M)" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(उतरता क्रम)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Next Message" -msgstr "पुढील संदेश(_N)" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "क्रमवारीत नाही" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "सामान्य आकार(_N)" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "समुह बनवू शकत नाही" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Not Junk" -msgstr "जंक नाही (_N)" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "गुणविशेष दाखवा" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "नवीन चौकटीत उघडा (_O)" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +msgid "Available Fields" +msgstr "उपलब्ध गुणविशेष" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Previous Message" -msgstr "पूर्वीचे संदेश (_P)" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "उपलब्ध गुणविशेष (_v):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Quoted" -msgstr "चिन्हाकृत केलेले (_Q)" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +msgid "Ascending" +msgstr "चढता क्रम" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Read" -msgstr "वाचा (_R)" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "सर्व पुसून टाका" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Save Message..." -msgstr "संदेश साठवा (_S)..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "सर्व पुसून टाका (_A)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "न वगळलेले संदेश (_U)" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +msgid "Descending" +msgstr "उतरता क्रम" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Unread" -msgstr "न वाचलेले (_U)" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "घटक यानुरूप संग्रहीत करा" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Zoom" -msgstr "झूम (_Z)" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "खाली हलवा (_D)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Zoom In" -msgstr "विशालीकरण करा (_Z)" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "वर हलवा (_U)" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "बंद करा" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_f)" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_n)" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "निवडलेले मेमो प्रतिकृत करा" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_V)" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "निवडलेले मेमो कापा" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "क्रमवारी करा" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "निवडले मेमो हटवा" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड पासून मेमो चिकटवा" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "त्यानंतर यानुरूप" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "दर्शविलेले गुणविशेष (_F)..." -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "छपाई करीता मेमो यादी पूर्वदृश्यीत करतो" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "यानुरूप संग्रहीत करा (_G)..." -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "मेमो यादीचे छपाई करा" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_S)" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "निवडले मेमो पहा" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "हे गुणविशेष क्रमवारीत दाखवा (_S):" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "मेमो उघडा (_O)" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "क्रमवारीत लावा (_S)..." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "निवडले कार्य प्रतिकृत करा" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +msgid "Add a column..." +msgstr "स्तंभ जोडा..." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "निवडलेले कार्य कापा" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "क्षेत्र निवडकर्ता" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "पूर्ण कार्य काढूण टाका" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"तुमच्या टेबलमध्ये एक स्थंभ जोडताना ज्या ठिकाणी हवा असेल त्या ठिकाणापर्यत तो ओढत आणा." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d घटक)" +msgstr[1] "%s : %s (%d घटक)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_k)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d घटक)" +msgstr[1] "%s (%d घटक)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "रांगेचा रंग बदलवत आहे" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड पासून कार्य चिकटवा" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "आढवी रेखाटणी ग्रीड" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "छपाईकरीताचे कार्य यादीचे पूर्वदृश्य" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "उभी रेखाटणी ग्रीड" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "कार्य यादीचे छपाई करा" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 +msgid "Draw focus" +msgstr "केंद्र रेखाटा" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "कार्य पूर्वदृश्य चौकट दाखवा" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +msgid "Cursor mode" +msgstr "कर्सर पध्दती" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "कार्य पूर्वदृश्य (_P)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +msgid "Selection model" +msgstr "निवड नमुना" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "निवडलेले कार्य पहा" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +msgid "Length Threshold" +msgstr "लांबी मर्यादा" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "कार्य उघडा (_O)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +msgid "Uniform row height" +msgstr "समान रांग ऊंची" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Evolution विषयी..." +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 +msgid "Frozen" +msgstr "स्तब्ध" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "इवॉल्यूशची संयोजना बदलवा" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 +msgid "Customize Current View" +msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "साधनपट्टीचे दृश्य बदलवा" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "चढता क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_A)" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "ही फोल्डर दर्शविणारे नवीन चौकट बनवा" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "उतरत्या क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_D)" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "डेस्कटॉप साधनपट्टी संयोजनाचा वापर करून चौकट बटन दाखवा" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +msgid "_Unsort" +msgstr "क्रमावारी करु नका (_U)" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "चिन्ह व पाठ्यसह चौकट बटण दाखवा" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "क्षेत्रनुरूप संग्रहीत करा (_F)" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "फक्त चिन्ह सह चौकट बटन दाखवा" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Box नुरूप संग्रहीत करा (_B)" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "फक्त पाठ्य सह चौकट बटन दाखवा" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "हे स्तंभ काढून टाका (_C)" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution FAQ (_F)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "स्तंभ जोडा (_o)..." -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "कार्यक्रमातून बाहेर पडा" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +msgid "A_lignment" +msgstr "रचना(_l)" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "स्मर्णीय परवलीचा शब्द विसरून जा ज्यामुळे तुम्हाला दरवेळी तो प्रविष्ट करण्यास विचारेल" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +msgid "B_est Fit" +msgstr "योग्य प्रमाण (_e)" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "चौकट बटन लपवा" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "स्तंभ स्वरुपन (_s)..." -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "प्राप्त करा (_m)..." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा (_m)..." -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "चिन्ह व पाठ्य (_a)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +msgid "_Sort By" +msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा (_S)" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "इतर कार्यक्रमातून माहिती प्राप्त करा" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +msgid "_Custom" +msgstr "इच्छिक (_C)" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "मांडणी (_o)" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +msgid "Table header" +msgstr "तक्ता शिर्षक" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "नवीन चौकट (_W)" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +msgid "Table model" +msgstr "तक्ता नमुना" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "नेहमी विचारलेले प्रश्न वेबपान उघडा" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +msgid "Cursor row" +msgstr "कर्सर रांग" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "पान संरचना (_u)..." +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "क्रम माहिती" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "प्राधान्यक्रम (_n)" +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +msgid "Always search" +msgstr "नेहमी शोधा" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "पाठवा / प्राप्त करा" +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "जोडण्याकरीता क्लिक करा" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "पाठवा / प्राप्त करा (_R)" +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "वृक्ष" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "रांगेतील घटक पाठवा व नवीन घटन प्राप्त करा" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "ETree कोष्टक अडॅप्टर" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "प्राथमीक संयोजना संयोजीत करा" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +msgid "Retro Look" +msgstr "रेट्रो देखावा" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "बाजूची पट्टी (_B) दाखवा" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "ओळ व +/- विस्तार रेखांकीत करा." -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "स्थिती पट्टी दाखवा (_S)" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Expander Size" +msgstr "विस्तारक आकार" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टी दाखवा(_T)" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Evolution विषयी माहिती दाखवा" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "पॉपअप" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "बग तपशील प्रविष्ट करा" +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "अपत्य पॉपअप करा" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "बग तपशील प्रविष्ट करा (_B)" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "संपादा" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Bug Buddy चा वापर करून बग तपशील प्रविष्ट करा" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "हा रकाना संपादणे सुरू करा" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "ऑफलाईन कार्यरत असल्यावरही बदल करा." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "उलटे करा" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "साधनपट्टी शैली (_b)" +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "रकाना उलटा करा" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "बाजूची पट्टी पहा/लपवा" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "विस्तारा" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "स्थिती पट्टी पहा/लपवा" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "हा रकाना असलेल्या ETree मधील रांगेस विस्तारा" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "ऑफलाईन कार्य करा (_O)" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "कोसळवा" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "विषयी(_A)" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "हा रकाना असलेली ETree मधील रांग कोसळवा" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "चौकट बंद करा (_C)" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120 +msgid "Table Cell" +msgstr "तक्ता कक्ष" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "परवलीचा शब्द विसरा (_F)" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "क्लिक्" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "नेहमी विचारलेले प्रश्न (_F)" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 +msgid "sort" +msgstr "क्रमबद्ध करा" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "बटन लपवा (_H)" +#: ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "सर्व निवडा" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "फक्त चिन्ह (_I)" +#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +msgid "Input Methods" +msgstr "इंपुट पध्दती" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "जलद संदर्भ (_Q)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 +msgid "Event Processor" +msgstr "घटना विश्लेषक" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "बाहेर जा (_Q)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "पाठ्य" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "स्वीचर देखाव (_S)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Bold" +msgstr "ठळक" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "सहत्व पर्याय (_S)..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Strikeout" +msgstr "खोडा" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "फक्त पाठ्य (_T)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Anchor" +msgstr "ऍन्कर" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "चौकट (_W)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 +msgid "Justification" +msgstr "पक्ष समर्थन" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "कंपनीनुरूप (_C)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 +msgid "Clip Width" +msgstr "क्लिप रुंदी" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "पत्ता कार्ड (_A)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 +msgid "Clip Height" +msgstr "क्लिप ऊंची" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "यादी दृश्य(_L)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +msgid "Clip" +msgstr "क्लिप" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "सप्ताह दृश्य(_e)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "क्लिप चौकोन भरा" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "दिवस दृश्य(_D)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +msgid "X Offset" +msgstr "X ऑफसेट" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "महिना दृश्य(_M)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +msgid "Y Offset" +msgstr "Y ऑफसेट" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "सप्ताह कार्य दृश्य (_W)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 +msgid "Text width" +msgstr "अक्षरांची लाबी" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "पाठविलेल्या फोल्डर करीता रूंद दृश्य (_d)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 +msgid "Text height" +msgstr "अक्षरांची उंची" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "पाठविलेल्या फोल्डरनुरूप (_S)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "ellipsis वापरा" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "स्थितीनुरूप (_t)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +msgid "Ellipsis" +msgstr "एलीपसिस्" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "प्रेक्षकनुरूप (_n)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +msgid "Line wrap" +msgstr "ओळ गुंडाळा" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "विषयनुरूप (_b)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +msgid "Break characters" +msgstr "Break अक्षर" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "प्रतिसाद बाबनुरूप (_F)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +msgid "Max lines" +msgstr "कमाल रेषा" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "रूंद दृश्य करीता (_W)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 +msgid "Draw borders" +msgstr "सीमा रेखाटा" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "संदेश (_M)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +msgid "Allow newlines" +msgstr "नवीनओळीस सहमती द्या" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "मेमो (_M)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +msgid "Draw background" +msgstr "पार्श्वभूमी रेखाटा" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "शेवटच्या दिनांक सह (_D)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +msgid "Draw button" +msgstr "बटन रेखाटा" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "स्थितीसह(_S)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +msgid "Cursor position" +msgstr "कर्सर स्थिती" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 +msgid "IM Context" +msgstr "IM स्थिती" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "वेळ क्षेत्रे" +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +msgid "Handle Popup" +msgstr "पॉपअप हाताळा" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "निवड(_S)" +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "शोध पट्टी" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "वेळ क्षेत्र निवडा" +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "Evolution दिनदर्शिका शोध पट्टी" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "वेळक्षेत्र ड्रॉप-डाऊन संयोग बॉक्स्" +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "कॉम्बो बटन" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"नकाशावरील भागावर झूम करण्यासाठी डावे माऊस बटण दाबा व टाईम झोन निवडा.\n" -"झूम आऊट करण्यासाठी उजवे माऊस बटण दाबा." +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्यान्वित करा" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "संकलन" +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "पॉपअप मेनू" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "%s करीता दृश्याचे वर्णन करा" +#~ msgid "C_ontacts" +#~ msgstr "संपर्क (_o)" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -msgid "Define Views" -msgstr "दृश्य पहा" +#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" +#~ msgstr "संपर्क व स्वयंपूर्णत्व येथे संरचीत करा" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" करीता दृश्याचे वर्णन करा" +#~ msgid "Evolution Address Book" +#~ msgstr "Evolution पत्ता वही" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "तक्ता" +#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +#~ msgstr "Evolution पत्ता वही पत्ता पॉप-अप" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 -msgid "Instance" -msgstr "क्षणी" +#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +#~ msgstr "Evolution पत्ता वही पत्ता दर्शक" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 -msgid "Save Current View" -msgstr "सद्याचे दृश्य संग्रहा" +#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +#~ msgstr "Evolution पत्ता वही कार्ड दर्शक" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "नवीन दृश्य निर्माण करा (_C)" +#~ msgid "Evolution Address Book component" +#~ msgstr "Evolution पत्तावही पत्ता भाग" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "सद्य दृश्य बदलून घ्या (_R)" +#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#~ msgstr "Evolution S/MIME प्रमाणपत्र व्यवस्थापन नियंत्रण" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 -msgid "Custom View" -msgstr "इच्छिक दृश्य" +#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +#~ msgstr "Evolution फोल्डर रचना संरचना नियंत्रण" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -msgid "Save Custom View" -msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा" +#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +#~ msgstr "तुमची S/MIME प्रमाणपत्रे येथे व्यवस्थापित करा" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 -msgid "Define Views..." -msgstr "दृश्यचे वर्णन करा..." +#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +#~ msgstr "फोल्डरसाठी पत्तावही रचना सुधारण्यात अपयशी." -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "सद्याचे दृश्य(_u)" +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "\"%s\" फोल्डरचे नाव बदला:" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "दृश्य निवडा: %s" +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "फोल्डरचे नाव बदला" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक दृश्य आहे" +#~ msgid "Save As vCard..." +#~ msgstr "vCard म्हणून साठवा..." -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा..." +#~ msgid "Contact Source Selector" +#~ msgstr "संपर्क स्रोत निवडकर्ता" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 -msgid "Save current custom view" -msgstr "सद्याचे इच्छिक दृश्य साठवा" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +#~ "preview pane, in pixels." +#~ msgstr "कार्ड आणि यादी दर्शक व प्रीव्ह्यू पॅन ह्यातील बिंदूमधील स्थापनेची स्थिती." -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 -msgid "Create or edit views" -msgstr "दृश्य निर्माण किंवा संपादीत करा" +#~ msgid "Look up in address books" +#~ msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 -msgid "Factory" -msgstr "फॅक्टरी" +#~ msgid "Name begins with" +#~ msgstr "नाव सुरू होते असे" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 -msgid "Define New View" -msgstr "नवीन दृश्यचे वर्णन करा" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "छापा (_P)" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "नवीन दृश्यचे नाव:" +#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +#~ msgstr "पत्ता वहीत प्रतिलिपीत करा(_y)..." -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "दृश्यचे प्रकार" +#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +#~ msgstr "पत्ता वहीत हलवा (_v)..." -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "दृश्य प्रकार:" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "कापा (_t)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 -msgid "Attached message" -msgstr "" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "प्रतबनवा(_C)" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -msgid "attachment.dat" -msgstr "" +#~ msgid "P_aste" +#~ msgstr "चिटकवा (_a)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "" +#~ msgid "Querying Address Book..." +#~ msgstr "पत्ता वहीस प्रश्न करतोय..." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "" +#~ msgid "Calendars" +#~ msgstr "दिनदर्शिका" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "'%s' लोड करणे अशक्य" +#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +#~ msgstr "तुमच्या वेळेचा विभाग, कॅलेन्डर आणि कार्याची यादी येथे संयोजीत करा " -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "" +#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +#~ msgstr "Evolution दिनदर्शिका आणि कार्य" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "'%s' उघडणे अशक्य" +#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgstr "Evolution दिनदर्शिका संरचना नियंत्रण" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "" +#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#~ msgstr "Evolution कॅलेंडर शेडयुलींग संदेश दृश्यक" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "" +#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +#~ msgstr "Evolution दिनदर्शिका/कार्य संपादक" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "'%s' साठवणे अशक्य" +#~ msgid "Evolution's Calendar component" +#~ msgstr "Evolutionचा दिनदर्शिका विभाग" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "" +#~ msgid "Evolution's Memos component" +#~ msgstr "Evolutionचा मेमो विभाग" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "जोडणी गुणधर्म" +#~ msgid "Evolution's Tasks component" +#~ msgstr "Evolutionचा कार्य विभाग" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 -msgid "_Filename:" -msgstr "फाइलचेनाव (_F):" +#~ msgid "Memo_s" +#~ msgstr "मेमो (_s)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME प्रकार:" +#~ msgid "_Calendars" +#~ msgstr "दिनदर्शिका(_C)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -msgid "Could not set as background" -msgstr "पार्श्वभूमी प्रमाणे ठरवणे अशक्य" +#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +#~ msgstr "Evolution कॅलेंडर अर्लाम नोटीफीकेशन सुविधा" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "मिनिट" +#~ msgstr[1] "मिनिट" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 -msgid "_Send To..." -msgstr "येथे पाठवा (_S)..." +#~ msgid "Start time" +#~ msgstr "आरंभ वेळ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "" +#~ msgid "Dismiss _All" +#~ msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 -msgid "Loading" -msgstr "लोड करत आहे" +#~ msgid "Snooze _time:" +#~ msgstr "डुलक्यांची वेळ(_t):" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 -msgid "Saving" -msgstr "साठवत आहे" +#~ msgid "_Dismiss" +#~ msgstr "दुर्लक्ष करा (_D)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "जोडणी पट्टी लपवा (_A)" +#~ msgid "_Snooze" +#~ msgstr "डुलक्या(_S)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "जोडणी पट्टी दाखवा (_A)" +#~ msgid "location of appointment" +#~ msgstr "नियुक्तीचे ठिकाण" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 -msgid "Add Attachment" -msgstr "" +#~ msgid "No summary available." +#~ msgstr "सारांश उपलब्ध नाही." -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 -msgid "A_ttach" -msgstr "जोडा(_t)" +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही." -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#~ msgid "No location information available." +#~ msgstr "ठिकाणाची माहिती उपलब्ध नाही." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 -msgid "S_ave All" -msgstr "सर्व साठवा (_a)" +#~ msgid "You have %d alarms" +#~ msgstr "तुमच्याकडे %d अलार्म आहेत" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +#~ "a normal reminder dialog box instead." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution ई-पत्रामधील कालनिर्णय स्मरणपत्र करून देण्यास\n" +#~ "अजून सहाय्य करत नाही. पण हे स्मरण ई-पत्र पाठविण्याकरिता संरचना\n" +#~ "केली होती. Evolution त्याबदल्यात सामान्य\n" +#~ "स्मरण डायलॉग चौकट दाखवेल." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" सह उघडा" +#~ msgid "" +#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +#~ "configured to run the following program:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to run this program?" +#~ msgstr "" +#~ "Evolution कालनिर्णय स्मरण करून देणे आता चालु होणार आहे. हे स्मरण खालील कार्यक्रम " +#~ "चालविण्यासाठी:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "हा कार्यक्रम सुरू करायचा आहे का याची तुम्हाला खात्री आहे?" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "" +#~ msgid "Do not ask me about this program again." +#~ msgstr "ह्या कार्यक्रमाबद्दल परत विचारू नका." -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Bonobo सुरू करता आले नाही" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 -msgid "Month Calendar" -msgstr "महिना दिनदर्शिका" +#~ msgid "" +#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +#~ "running..." +#~ msgstr "सूचना सेवा फॅक्टरी सुरू करणे अशक्य, कदाचित ते अगोदर पासून कार्यरत असेल..." -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 -#: ../widgets/text/e-text.c:3633 -msgid "Fill color" -msgstr "रंग भरा" +#~ msgid "invalid time" +#~ msgstr "अवैध वेळ" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 -#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 -#: ../widgets/text/e-text.c:3647 -msgid "GDK fill color" -msgstr "GDK रंग भरा" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +#~ "pane, in pixels." +#~ msgstr "उभ्या पेनची स्थिती, कार्य यादी व कार्य पूर्वदृश्य पेनच्या अंतर्गत, बिंदूमध्ये." -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 -#: ../widgets/text/e-text.c:3654 -msgid "Fill stipple" -msgstr "बींदू भरा" +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "प्रवर्ग आहे" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "टीपेत समाविष्ट" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" +#~ msgid "Location contains" +#~ msgstr "ठिकाणात समाविष्ट" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" +#~ msgid "_Make available for offline use" +#~ msgstr "ऑफलाईन वापर करीता उपलब्ध करून द्या (_M)" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" +#~ msgid "_Do not make available for offline use" +#~ msgstr "ऑफलाईन वापर करीता उपलब्ध करू नका (_D)" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 -msgid "Minimum width" -msgstr "किमान रुंदी" +#~ msgid "Failed upgrading calendars." +#~ msgstr "कॅलेडरमध्ये बदल करतेवेळी अपयशी." -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 -msgid "Minimum Width" -msgstr "किमान रुंदी" +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "'%s' कॅलेन्डर घटना व सभांकरता उघडण्यात अयशस्वी झाले" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 -msgid "Spacing" -msgstr "मोकळी जागा ठेवा" +#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +#~ msgstr "घटना व सभा निर्मितीसाठी कॅलेन्डर उपलब्ध नाही" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 -msgid "Now" -msgstr "आता" +#~ msgid "New appointment" +#~ msgstr "नवीन नियुक्ती" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "वेळ स्वरूपात असायला हवे: %s" +#~ msgid "New meeting" +#~ msgstr "नवीन सभा" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "टक्केवारी मुल्य 0 व 100 च्या अंतर्गत असायला हवे, अंतर्भूतरीत्या" +#~ msgid "New all day appointment" +#~ msgstr "नवीन पूर्ण दिवस नियुक्ती" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "अरेबिक" +#~ msgid "New calendar" +#~ msgstr "नवीन दिनदर्शिका" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "बाल्टिक" +#~ msgid "Error while opening the calendar" +#~ msgstr "कॅलेन्डर उघडतेवेळी त्रुटी" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "मध्य युरोपिअन" +#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +#~ msgstr "दिनदर्शिका उघडतेवेळी असमर्थीत पध्दती" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "चायनिज" +#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +#~ msgstr "दिनदर्शिका उघडण्याची परवानगी नाकारण्यात आली" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "सिरीलिक" +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "ग्रीक" +#~ msgid "_Add " +#~ msgstr "जोडा (_A)" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "हिब्रू" +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "यानुरूप साठवा (_S)..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "जपानी" +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "छपाई (_r)..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियन" +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "कापा (_u)" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "थाई" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "चिक्टवा(_P)" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "तुर्किश" +#~ msgid "_Forward as iCalendar" +#~ msgstr "iCalendar म्हणून पुढे सरकवा (_F)" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "युनिकोड" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +#~ msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "पश्चिमी युरोपियन" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +#~ msgstr "निवडलेले कार्य अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "पश्चिमी युरोपियन, नवीन" +#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +#~ msgstr "निवडलेले कार्य नष्ट करा(_D)" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "पारंपारीक" +#~ msgid "Select T_oday" +#~ msgstr "आज निवडा (_o)" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "सरलीकृत" +#~ msgid "_Select Date..." +#~ msgstr "दिनांक निवडा (_S)..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "यूक्रेनियन" +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "छपाई (_n)..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "दृश्यमान" +#~ msgid "_Delete Selected Memos" +#~ msgstr "निवडलेले मेमो नष्ट करा(_D)" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "अज्ञात अकक्षर संच: %s" +#~ msgid "Completing tasks..." +#~ msgstr "पूर्ण होणारे कार्य..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "अक्षर ऐंकोडींग" +#~ msgid "Expunging" +#~ msgstr "काढूण टाकत आहे" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "दाखल" +#~ msgid "_Custom View" +#~ msgstr "स्वेच्छा दृश्य(_C)" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "इतर..." +#~ msgid "_Save Custom View" +#~ msgstr "स्वेच्छा दृश्य साठवा (_S)" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_a)" +#~ msgid "_Define Views..." +#~ msgstr "दृश्यचे वर्णन करा (_D)..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 -msgid "Date and Time" -msgstr "दिनांक आणि वेळ" +#~ msgid "Loading tasks at %s" +#~ msgstr "%s येथे कार्य दाखल करीत आहे" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "दिनांक प्रविष्ट करण्याकरीता पाठ्य" +#~ msgid "Loading memos at %s" +#~ msgstr "%s येथे मेमो दाखल करीत आहे" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "दिनदर्शिका दर्शविण्यासाठी या बटनावर क्लिक करा" +#~ msgid "Purging" +#~ msgstr "काढूण टाकत आहे" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "वेळ निवडण्याकरीता ड्रॉप डाऊन बॉक्स" +#~ msgid "Failed upgrading memos." +#~ msgstr "मेमो अद्ययावत करण्यास अपयशी." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 -msgid "No_w" -msgstr "आता (_w)" +#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "घटना व सभा निर्माण करण्याकरीता मेमो यादी '%s' उघडू शकत नाही" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 -msgid "_Today" -msgstr "आज(_T)" +#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +#~ msgstr "मेमो निर्माण करण्याकरीता दिनदर्शिका उपलब्ध नाही" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "अवैध दिनांक मूल्य" +#~ msgid "New shared memo" +#~ msgstr "नवीन सहभागीय मेमो" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "अवैध वेळ मूल्य" +#~ msgid "New memo list" +#~ msgstr "नवीन मेमो यादी" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 -msgid "Advanced Search" -msgstr "प्रगत शोध" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "मेमो यादी (_s)" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 -msgid "Save Search" -msgstr "शोध साठवा" +#~ msgid "Failed upgrading tasks." +#~ msgstr "कार्य सुधारणे अपयशी." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 -msgid "_Searches" -msgstr "शोध (_S)" +#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "घटना व चर्चासत्र निर्माण करीता कार्य यादी '%s' तपासले जाऊ शकत नाही" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "Searches" -msgstr "शोध" +#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +#~ msgstr "कार्य निर्माण करण्याकरीता दिनदर्शिका उपलब्ध नाही" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "_Save Search..." -msgstr "शोध साठवा (_S)..." +#~ msgid "New task" +#~ msgstr "नवीन कार्य" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "संचयीतकेलेले शोध संपादीत करा (_E)..." +#~ msgid "New assigned task" +#~ msgstr "नवीन सोपवलेले कार्य" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "प्रगत शोध (_A)..." +#~ msgid "New task list" +#~ msgstr "नवीन कार्याची यादी" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "All Accounts" -msgstr "सर्व खाती" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "कार्य यादी (_k)" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Current Account" -msgstr "सद्याचे खाते" +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "अदृष्य" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -msgid "Current Folder" -msgstr "सद्याची फोल्डर" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "घटक" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 -msgid "Choose Image" -msgstr "प्रतिमा निवडा" +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "लेबल नाव रिकामे असू शकत नाही." -#: ../widgets/misc/e-map.c:605 -msgid "World Map" -msgstr "जगाचा नकाशा" +#~ msgid "" +#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +#~ "your label." +#~ msgstr "" +#~ "समान नावाचे लेबल असलेले टॅग आधिपासूनच सर्वरवर अस्तित्वात आहे. कृपया लेबल पुनःनामांकीत " +#~ "करा." -#: ../widgets/misc/e-map.c:607 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"वेळक्षेत्र निवडण्यासाठी माऊस आधारीत परस्पररीत्या मॅप नियंत्रण घटक. कळपट्टी वापरकर्त्यांनी " -"त्याऐवजी खालील ड्रॉप-डाऊन बॉक्स वेळक्षेत्र निवडा." +#~ msgid "" +#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +#~ msgstr "येथे, मेल प्राधान्यता, सुरक्षा व संदेश दृश्य समाविष्टीत दाखवा" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "ऑनलाइन" +#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +#~ msgstr "येथे अक्षर-तपासणी, स्वाक्षरी, व संदेश संरचना संरचीत करा" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "बटन स्तर ऑनलाइन आहे" +#~ msgid "Configure your email accounts here" +#~ msgstr "येथे तुमचे ईमेल खाते संयोजीत करा" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 -msgid "Sync with:" -msgstr "यासह जुळवा:" +#~ msgid "Configure your network connection settings here" +#~ msgstr "तुमची संजाळ जुळवणी संरचना येथे संयोजीत करा" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "खासगी रेकॉर्ड जुळवा:" +#~ msgid "Evolution Mail" +#~ msgstr "Evolution मेल" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "प्रवर्ग जुळवा:" +#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +#~ msgstr "Evolution मेल खाते संरचना नियंत्रण" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 -msgid "Empty message" -msgstr "संदेश रिकामे करा" +#~ msgid "Evolution Mail component" +#~ msgstr "Evolution मेल भाग" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 -msgid "Reflow model" -msgstr "प्रारूप पुन्ह स्थापीत करा" +#~ msgid "Evolution Mail composer" +#~ msgstr "Evolution मेल संयोजक" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 -msgid "Column width" -msgstr "स्तंभ रुंदी" +#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +#~ msgstr "Evolution मेल संयोजक संरचना नियंत्रण" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 -msgid "Search" -msgstr "शोधा" +#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +#~ msgstr "Evolution मेल प्राधान्यता नियंत्रण" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "शोध प्रकार बदलविण्याकरीता येथे किल्क करा" +#~ msgid "Evolution Network configuration control" +#~ msgstr "Evolution संजाळ संरचना नियंत्रण" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "_Search" -msgstr "शोधा(_S)" +#~ msgid "[Default]" +#~ msgstr "[पूर्वनिर्धारीत]" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 -msgid "_Find Now" -msgstr "आता शोधा (_F)" +#~ msgid "Signature(s)" +#~ msgstr "स्वाक्षरी" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 -msgid "_Clear" -msgstr "पुसून टाका (_C)" +#~ msgid "Account Search" +#~ msgstr "खाते शोधा" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 -msgid "Item ID" -msgstr "बाब ID" +#~ msgid "All Account Search" +#~ msgstr "सर्व खाते शोधा" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "Text" -msgstr "पाठ्य" +#~ msgid "_Copy to Folder" +#~ msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृत करा (_C)" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 -msgid "Sho_w: " -msgstr "दाखवा (_w): " +#~ msgid "_Move to Folder" +#~ msgstr "फोल्डर मध्ये हलवा (_M)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "शोधा (_c): " +#~ msgid "Cancel _Drag" +#~ msgstr "खेचणे रद्द करा(_D)" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 -msgid " i_n " -msgstr "आत (_n) " +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "नवीन खिडकीत उघडा (_N)" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 -msgid "Cursor Row" -msgstr "कर्सर ओळ" +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "हलवा(_M)..." -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 -msgid "Cursor Column" -msgstr "कर्सर स्तंभ" +#~ msgid "Re_fresh" +#~ msgstr "पुन्ह दाखल करा (_f)" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 -msgid "Sorter" -msgstr "क्रमवारीकर्ता" +#~ msgid "_Unread Search Folder" +#~ msgstr "शोध फोल्डर वाचणे अशक्य करा (_U)" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 -msgid "Selection Mode" -msgstr "निवड रीत" +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "काढून टाकू नका (_n)" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "कर्सर पध्दती" +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "बाब पूर्ण झाली (_g)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 -msgid "When de_leted:" -msgstr "काढूण टाकल्यावर (_l):" +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "बाब पुसून टाका (_e)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "प्राप्ती पर्याय" +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "संदेश पासून नियम बनवा (_t)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "प्रतिउत्तर" +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "विषयावर आधारीत फोल्डर शोधा (_S)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "परतफेडीची सूचना" +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "प्रेक्षकवर आधारीत फोल्डर शोधा (_n)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "स्थिती निरीक्षण" +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "श्रोतावर आधारीत फोल्डर शोधा (_R)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "पाठविलेले घटक स्वयं-काढूण टाका (_u)" +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "विषयावर आधारीत फिल्टर (_j)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "माहिती निरीक्षीत करण्याकरीता पाठविलेले घटक बनवा (_e)" +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "प्रेक्षकावर आधारीत फिल्टर (_d)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "पाठविले व उघडले (_v)" +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "श्रोतावर आधारीत फिल्टर (_c)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "सर्वसाधारण पर्याय(_r)" +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "मेलींग यादीवर आधारीत फिल्टर (_M)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"कोणी नाही\n" -"मेल प्राप्ती" +#~ msgid "_Fit to Width" +#~ msgstr "योग्य रुंदीत बसवा (_F)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"साधारण\n" -"प्रतिबंधीत\n" -"गोपणीय\n" -"गुप्त\n" -"सर्वात गुप्त\n" -"फक्त तुमच्या करीता" +#~ msgid "Show _Original Size" +#~ msgstr "मूळ आकार दाखवा(_O)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 -msgid "R_eply requested" -msgstr "विनंतीकृतकरीता प्रतिउत्तर द्या (_e)" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "टॅग" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "स्थिती निरीक्षण (_t)" +#~ msgid "untitled_image.%s" +#~ msgstr "untitled_image.%s" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"अव्याख्यीत\n" -"उच्च\n" -"मानक\n" -"कमी" +#~ msgid "_Reply to sender" +#~ msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद द्या (_R)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "स्वाकारल्यावर (_p):" +#~ msgid "Open in %s..." +#~ msgstr "%s मध्ये उघडा..." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "पूर्ण केल्यावर (_m):" +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "पत्ता जोडा" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "नकार दिल्यावर (_n):" +#~ msgid "Default height of the message window." +#~ msgstr "संदेश चौकटीची पूर्वनिर्धारीत ऊंची." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "Wi_thin" -msgstr "आंतरीक (_t)" +#~ msgid "Default width of the message window." +#~ msgstr "संदेश चौकटची पूर्वनिर्धारीत रुंदी." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "_After:" -msgstr "नंतर (_A):" +#~ msgid "" +#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +#~ "vertically." +#~ msgstr "\"Preview\" पटल सक्षम असल्यास, उभेरित्या दर्शविण्यापेक्षा परस्पररीत्या दाखवा." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_All information" -msgstr "सर्व माहिती (_A)" +#~ msgid "Message Window default height" +#~ msgstr "संदेश चौकट पूर्वनिर्धारीत ऊंची" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_Classification:" -msgstr "" +#~ msgid "Message Window default width" +#~ msgstr "संदेश चौकट पूर्वनिर्धारीत रूंदी" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "संदेश पाठवितेवेळी उशीर (_D)" +#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +#~ msgstr "परस्पर किंवा रूंद मांडणी वापरा" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "पोहचविले (_D)" +#~ msgid "New Mail Message" +#~ msgstr "नवीन मेल संदेश" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "कालबाह्य दिनांक निश्चित करा (_S)" +#~ msgid "New Mail Folder" +#~ msgstr "नवीन मेल फोल्डर" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "जोपर्यंत (_U):" +#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +#~ msgstr "मेल संरचना किंवा फोल्डर अद्ययावत करण्यास अपयशी." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "सोयीस्कर त्यावेळी (_W)" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-13)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "उघडले तेव्हा (_W):" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-4)" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "ईमेल खाते" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% पूर्ण)" +#~ msgid "" +#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +#~ "\"server-name:port-number\"" +#~ msgstr "" +#~ "सर्व्हर विना-मानक पोर्टचा वापर करत असल्यास सर्व्हर पत्त्याला \"server-name:port-" +#~ "number\" असे निर्देशीत करा" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "URL वर जाण्याकरीता येथे किल्क करा" +#~ msgid "Signatures Table" +#~ msgstr "स्वाक्षरी तक्ता" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 -msgid "popup list" -msgstr "पॉपअप यादी" +#~ msgid "Subject or Recipients contains" +#~ msgstr "विषय किंवा श्रोतामध्ये समाविष्टीत" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "निवडलेले स्तंभ" +#~ msgid "Subject or Sender contains" +#~ msgstr "विषय किंवा प्रेक्षक समाविष्टीत" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "केंद्रीत स्तंभ" +#~ msgid "Audio Inline" +#~ msgstr "ऑडिओ इंलाइन" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "न निवडलेले स्तंभ" +#~ msgid "Copy Tool" +#~ msgstr "प्रत बनवायचे उपकरन" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "स्तंभ खोडा" +#~ msgid "Unsubscribe Folders" +#~ msgstr "फोल्डर प्राप्त करू नका" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 -msgid "Underline Column" -msgstr "स्तंभ अधोरेखीत करा" +#~ msgid "" +#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " +#~ "tree." +#~ msgstr "फोल्डर ट्रीमध्ये उजवी-क्लिक देऊन IMAP फोल्डर पासून सबस्क्राइब अशक्य करा." -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 -msgid "Bold Column" -msgstr "स्तंभ ठळक करा" +#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +#~ msgstr "फोल्डर ट्रीमध्ये उजवी-क्लिक देऊन खाते अकार्यक्षम करा." -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 -msgid "Color Column" -msgstr "स्तंभ रंग" +#~ msgid "Specify _filename:" +#~ msgstr "फाइल नाव निश्चित करा (_f):" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 -msgid "BG Color Column" -msgstr "BG स्तंभ रंग" +#~ msgid "Pl_ay" +#~ msgstr "चालवा (_a)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "राज्य" +#~ msgid "Mail-to-Task" +#~ msgstr "कार्यास-मेल-पाठवा" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(चढता क्रम)" +#~ msgid "Contact list _owner" +#~ msgstr "लिस्टच्या मालकाशी संपर्क करा (_o)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(उतरता क्रम)" +#~ msgid "Get list _archive" +#~ msgstr "यादी संचयन प्राप्त करा (_a)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "क्रमवारीत नाही" +#~ msgid "Get list _usage information" +#~ msgstr "यादी वापरविषयक माहिती प्राप्त करा (_u)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "समुह बनवू शकत नाही" +#~ msgid "_Post message to list" +#~ msgstr "संदेश यादीवर पाठवा (_P)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "गुणविशेष दाखवा" +#~ msgid "_Subscribe to list" +#~ msgstr "यादीवर सबस्क्रैब करा (_S)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 -msgid "Available Fields" -msgstr "उपलब्ध गुणविशेष" +#~ msgid "_Un-subscribe to list" +#~ msgstr "यादीपासून सेवा नकारा (_U)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "उपलब्ध गुणविशेष (_v):" +#~ msgid "Mono Loader" +#~ msgstr "मोनो दाखलकर्ता" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Ascending" -msgstr "चढता क्रम" +#~ msgid "Support plugins written in Mono." +#~ msgstr "Mono मध्ये लिहीलेले सपोर्ट प्लगइन्स्." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "सर्व पुसून टाका" +#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +#~ msgstr "Python चा वापर केलेले प्लगइन जे इतर प्लगइन दाखल करते." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "सर्व पुसून टाका (_A)" +#~ msgid "Python Loader" +#~ msgstr "Python दाखलकर्ता" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Descending" -msgstr "उतरता क्रम" +#~ msgid "_Save to Disk" +#~ msgstr "डिस्कवर साठवा (_S)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "घटक यानुरूप संग्रहीत करा" +#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +#~ msgstr "दृष्यकरीता पटकन एक दिनदर्शीका किंवा कार्य सूची नीवडा." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "खाली हलवा (_D)" +#~ msgid "Select One Source" +#~ msgstr "एक स्रोत निवडा" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "वर हलवा (_U)" +#~ msgid "Evolution Shell" +#~ msgstr "Evolution शेल" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_f)" +#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +#~ msgstr "Evolution शेल Config फॅक्टरी" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_n)" +#~ msgid "Evolution Test" +#~ msgstr "Evolution चाचणी" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_V)" +#~ msgid "Evolution Test component" +#~ msgstr "Evolution चाचणी भाग" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "क्रमवारी करा" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "सक्रीय जोडण्या" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "सक्रीय जोडण्या" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "त्यानंतर यानुरूप" +#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgstr "ही जोडणी बंद करण्याकरीता ठीक आहे वर क्लिक करा व ऑफलाईन जा" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "दर्शविलेले गुणविशेष (_F)..." +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "प्राप्त करा (_I)" + +#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +#~ msgstr "The GNOME पाईलट साधान या प्रणालीवर प्रतिष्ठापीत आहे असे दिसून येत नाही." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "यानुरूप संग्रहीत करा (_G)..." +#~ msgid "Error executing %s. (%s)" +#~ msgstr "%s चालवतेवेळी त्रुटी आढळली. (%s)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "दृश्यात गुणविशेष दाखवा (_S)" +#~ msgid "Work Offline" +#~ msgstr "ऑफलाईन कार्य करा" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "हे गुणविशेष क्रमवारीत दाखवा (_S):" +#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +#~ msgstr "Evolution ऑफलाईन जाण्याच्या कार्यात आहे." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "क्रमवारीत लावा (_S)..." +#~ msgid "Unknown system error." +#~ msgstr "अज्ञात." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a column..." -msgstr "स्तंभ जोडा..." +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "अवैध बाब" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "क्षेत्र निवडकर्ता" +#~ msgid "Cannot register on OAF" +#~ msgstr "OAF वर नोंदणीकृत करणे अशक्य" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "तुमच्या टेबलमध्ये एक स्थंभ जोडताना ज्या ठिकाणी हवा असेल त्या ठिकाणापर्यत तो ओढत आणा." +#~ msgid "Configuration Database not found" +#~ msgstr "संरचना माहितीकोश आढळले नाही" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d घटक)" -msgstr[1] "%s : %s (%d घटक)" +#~ msgid "New Test" +#~ msgstr "नवीन चाचणी" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d घटक)" -msgstr[1] "%s (%d घटक)" +#~ msgid "Cannot start Evolution" +#~ msgstr "Evolution पुन्हा सुरु करणे अशक्य" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "रांगेचा रंग बदलवत आहे" +#~ msgid "Evolution can not start." +#~ msgstr "Evolution सुरू करणे अशक्य." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "आढवी रेखाटणी ग्रीड" +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details" +#~ msgstr "" +#~ "तुमचे Evolution संरचना प्रणाली संरचनाशी जुळवित नाही.\n" +#~ "\n" +#~ "अधिक तपशील करीता मदत क्लिक करा" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "उभी रेखाटणी ग्रीड" +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details." +#~ msgstr "" +#~ "तुमचे Evolution संरचना प्रणाली संरचनाशी जुळवित नाही.\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "अधिक माहितीकरिता मदत किल्क करा." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 -msgid "Draw focus" -msgstr "केंद्र रेखाटा" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "प्रत बनवा" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 -msgid "Cursor mode" -msgstr "कर्सर पध्दती" +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृत करा..." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 -msgid "Selection model" -msgstr "निवड नमुना" +#~ msgid "Create a new address book folder" +#~ msgstr "नवीन पत्ता वही फोल्डर बनवा" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 -msgid "Length Threshold" -msgstr "लांबी मर्यादा" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "कापा" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 -msgid "Uniform row height" -msgstr "समान रांग ऊंची" +#~ msgid "Forward Contact" +#~ msgstr "अग्रेषित संपर्क" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "स्तब्ध" +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "फोल्डर मध्ये हलवा..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 -msgid "Customize Current View" -msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "चिकटवा" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "चढता क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_A)" +#~ msgid "Save as VCard..." +#~ msgstr "VCard असे साठवा..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "उतरत्या क्रमानुरूप क्रमवारीत लावा (_D)" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "सर्व निवडा (_A)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 -msgid "_Unsort" -msgstr "क्रमावारी करु नका (_U)" +#~ msgid "Send message to contact" +#~ msgstr "संपर्क करीता संदेश पाठवा" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "क्षेत्रनुरूप संग्रहीत करा (_F)" +#~ msgid "St_op" +#~ msgstr "थांबा (_o)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Box नुरूप संग्रहीत करा (_B)" +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "थांबा" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "हे स्तंभ काढून टाका (_C)" +#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +#~ msgstr "फोल्डर संपर्क येथे प्रतिलिपी (_C)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "स्तंभ जोडा (_o)..." +#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +#~ msgstr "फोल्डर संपर्क येथे हलवा (_M)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -msgid "A_lignment" -msgstr "रचना(_l)" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "नाव बदला(_R)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -msgid "B_est Fit" -msgstr "योग्य प्रमाण (_e)" +#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +#~ msgstr "संपर्कास VCard म्हणून साठवा (_S)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "स्तंभ स्वरुपन (_s)..." +#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +#~ msgstr "संचयी संपर्कास VCard म्हणून साठवा (_S)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "सद्याचे दृश्य इच्छिक करा (_m)..." +#~ msgid "Delete _all Occurrences" +#~ msgstr "सर्व घटना हटवा (_a)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 -msgid "_Sort By" -msgstr "यानुरूप क्रमवारीत लावा (_S)" +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "कार्यरत सप्ताह दाखवा" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 -msgid "_Custom" -msgstr "इच्छिक (_C)" +#~ msgid "View the debug console for log messages" +#~ msgstr "लॉग संदेश करीता कंसोल डीबग पहा" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 -msgid "Table header" -msgstr "तक्ता शिर्षक" +#~ msgid "_Debug Logs" +#~ msgstr "डीबगचे लॉग बनवा (_D)" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 -msgid "Table model" -msgstr "तक्ता नमुना" +#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +#~ msgstr "संदेश यादीसह संदेश पूर्वदृश्य परस्पररीत्या दाखवा" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 -msgid "Cursor row" -msgstr "कर्सर रांग" +#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "क्लिपबोर्डवरील सर्व निवडलेले संदेश प्रतिकृत करा" -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "क्रम माहिती" +#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "निवडलेले संदेश क्लिपबोर्डवर दाखवा" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 -msgid "Always search" -msgstr "नेहमी शोधा" +#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +#~ msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संदेश चिकटवा" -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 -msgid "Use click to add" -msgstr "जोडण्याकरीता क्लिक करा" +#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +#~ msgstr "सद्य फक्त न निवडलेले सर्व संदेश निवडा" -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "वृक्ष" +#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard" +#~ msgstr "किल्पबोर्डवरील निवडलेले संदेश प्रविष्ट करा" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "ETree कोष्टक अडॅप्टर" +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "जंक नाही" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 -msgid "Retro Look" -msgstr "रेट्रो देखावा" +#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +#~ msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संदेश चिकटवा" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "ओळ व +/- विस्तार रेखांकीत करा." +#~ msgid "_Save Message..." +#~ msgstr "संदेश साठवा (_S)..." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 -msgid "Expander Size" -msgstr "विस्तारक आकार" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "बंद करा" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार" +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी" -#: ../widgets/text/e-text.c:2731 -msgid "Input Methods" -msgstr "इंपुट पध्दती" +#~ msgid "Mar_k as Complete" +#~ msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_k)" -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 -msgid "Event Processor" -msgstr "घटना विश्लेषक" +#~ msgid "Show task preview window" +#~ msgstr "कार्य पूर्वदृश्य चौकट दाखवा" -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 -msgid "Bold" -msgstr "ठळक" +#~ msgid "About Evolution..." +#~ msgstr "Evolution विषयी..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 -msgid "Strikeout" -msgstr "खोडा" +#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +#~ msgstr "साधनपट्टीचे दृश्य बदलवा" -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 -msgid "Anchor" -msgstr "ऍन्कर" +#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgstr "" +#~ "स्मर्णीय परवलीचा शब्द विसरून जा ज्यामुळे तुम्हाला दरवेळी तो प्रविष्ट करण्यास विचारेल" -#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 -msgid "Justification" -msgstr "पक्ष समर्थन" +#~ msgid "Hide window buttons" +#~ msgstr "चौकट बटन लपवा" -#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 -msgid "Clip Width" -msgstr "क्लिप रुंदी" +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "पान संरचना (_u)..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 -msgid "Clip Height" -msgstr "क्लिप ऊंची" +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "प्राधान्यक्रम (_n)" -#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 -msgid "Clip" -msgstr "क्लिप" +#~ msgid "Send / Receive" +#~ msgstr "पाठवा / प्राप्त करा" -#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "क्लिप चौकोन भरा" +#~ msgid "Submit Bug Report" +#~ msgstr "बग तपशील प्रविष्ट करा" -#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 -msgid "X Offset" -msgstr "X ऑफसेट" +#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +#~ msgstr "ऑफलाईन कार्यरत असल्यावरही बदल करा." -#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y ऑफसेट" +#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +#~ msgstr "बाजूची पट्टी पहा/लपवा" -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 -msgid "Text width" -msgstr "अक्षरांची लाबी" +#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +#~ msgstr "स्थिती पट्टी पहा/लपवा" -#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 -msgid "Text height" -msgstr "अक्षरांची उंची" +#~ msgid "Work _Offline" +#~ msgstr "ऑफलाईन कार्य करा (_O)" -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "ellipsis वापरा" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "विषयी(_A)" -#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Ellipsis" +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "नेहमी विचारलेले प्रश्न (_F)" -#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 -msgid "Line wrap" -msgstr "ओळ गुंडाळा" +#~ msgid "_Hide Buttons" +#~ msgstr "बटन लपवा (_H)" -#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 -msgid "Break characters" -msgstr "Break अक्षर" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "बाहेर जा (_Q)" -#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 -msgid "Max lines" -msgstr "कमाल रेषा" +#~ msgid "Save Custom View" +#~ msgstr "इच्छिक दृश्य साठवा" -#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 -msgid "Draw borders" -msgstr "सीमा रेखाटा" +#~ msgid "Unknown character set: %s" +#~ msgstr "अज्ञात अकक्षर संच: %s" -#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 -msgid "Allow newlines" -msgstr "नवीनओळीस सहमती द्या" +#~ msgid "_Searches" +#~ msgstr "शोध (_S)" -#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 -msgid "Draw background" -msgstr "पार्श्वभूमी रेखाटा" +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "प्रतिमा निवडा" -#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 -msgid "Draw button" -msgstr "बटन रेखाटा" +#~ msgid "Empty message" +#~ msgstr "संदेश रिकामे करा" -#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 -msgid "Cursor position" -msgstr "कर्सर स्थिती" +#~ msgid "Reflow model" +#~ msgstr "प्रारूप पुन्ह स्थापीत करा" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 -msgid "IM Context" -msgstr "IM स्थिती" +#~ msgid "Column width" +#~ msgstr "स्तंभ रुंदी" -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 -msgid "Handle Popup" -msgstr "पॉपअप हाताळा" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "शोधा" + +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "पुसून टाका (_C)" +#~ msgid "Item ID" +#~ msgstr "बाब ID" -- cgit v1.2.3