From 5d59b5c768b209a91d0503ff63053f59ca12606d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sandeep Sheshrao Shedmake Date: Thu, 9 Aug 2012 15:48:27 +0530 Subject: Updated Marathi Translations --- po/mr.po | 2495 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 1048 insertions(+), 1447 deletions(-) (limited to 'po/mr.po') diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 4bc2c84c03..f287eef3e1 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-26 00:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-09 15:28+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-09 10:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-09 15:42+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" @@ -95,36 +95,56 @@ msgid "Do _Not Delete" msgstr "नष्ट करणे अशक्य (~D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#| msgid "Delete address book '{0}'?" +msgid "Delete remote address book "{0}"?" +msgstr "दूरस्त पत्ता पुस्तिका "{0}" नष्ट करायची?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +msgid "" +"This will permanently remove the address book "{0}" from the " +"server. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता पत्ता पुस्तिका "{0}" काढून टाकले " +"जाईल. " +"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#| msgid "Delegated From" +msgid "_Delete From Server" +msgstr "सर्व्हरपासून नष्ट करा (_D)" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Category editor not available." msgstr "प्रवर्ग संपादक उपलब्ध नाही." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Unable to open address book" msgstr "पत्ता वही उघडण्यास असमर्थ" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Unable to perform search." msgstr "शोध करणयास असमर्थ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "तुम्ही तुमचे बदल संग्रहू इच्छिता काय?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "तुम्ही या संपर्कात फेरफार केले आहेत. तुम्ही हे बदल संग्रहू इच्छिता?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "_Discard" msgstr "रद्द करा (_D)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "Cannot move contact." msgstr "संपर्क हलवू शकत नाही." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -133,48 +153,48 @@ msgstr "" "मुळापासून काढता " "येत नाही. तुम्हाला त्या बदल्यात प्रतिकृती साठवायची आहे का?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "तुम्ही निवडलेली प्रतिमा मोठी आहे. तुम्ही ती पुनराकारित करून संग्रहू इच्छिता?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "_Resize" msgstr "आकार बदला (_R)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "_Use as it is" msgstr "जसेच्या तसेच वापरा (_U)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "_Do not save" msgstr "संचयन करू नका (_D)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "{0} सुरक्षित करण्यास असमर्थ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "{0} ला {1} मध्ये संग्रहित करण्यात त्रुटी: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Evolution पत्ता वही अनपेक्षितरित्या बंद झाली." #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Evolution पुन्हा सुरू होइपर्यंत तुमचे {0} साठीचे संपर्क उपलब्ध होणार नाहीत." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "पत्ता '{0}' आधिच अस्तित्वात आहे." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -183,95 +203,60 @@ msgstr "" "मिळवायचे आहे " "का?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "_Add" msgstr "सामील करा(A_)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "या संपर्क सूचीमध्ये काहिक पत्ता आधिपासूनच अस्तित्वात आहे." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -#| msgid "" -#| "The name or email address of this contact already exists\n" -#| "in this folder. Would you like to add it anyway?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" msgstr "" "या सूचीचे आधिपासूनच भाग असलेले पत्ता तुम्ही समाविष्ट करायचा प्रयत्न करत आहात. " -"तुम्हाला तरीही ते समाविष्ट करायचे?" +"तुम्हाला " +"तरीही ते समाविष्ट करायचे?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "Skip duplicates" msgstr "ड्युप्लिकेट वगळा" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "Add with duplicates" msgstr "ड्युप्लिकेटस् समाविष्ट करा" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "सूची '{0}' आधिपासूनच या संपर्क सूचीत आहे." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#| msgid "" -#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " -#| "you like to add it anyway?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" msgstr "" "या संपर्क सूचीमध्ये '{0}' नावाची संपर्क सूची आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. " -"तुम्हाला ते नक्की जोडायचे?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "काही वेशिष्ट्ये तुमच्या सद्य सेवकासह व्यवस्थित कार्य करणार नाहीत" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"तुम्ही सहाय्यक नसलेल्या समूहाप्रमाणे सेवासंगणकाशी संपर्क साधत आहात आणि " -"एव्ह्युलशन वापरताना " -"तुम्हाला समय्या येतील. उत्तम परिणामी करता सेवासंगणक सहाय्यक आवृत्तीपर्यंत " -"वाढवला पाहिजे" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "समुहा नुसार पत्ता वही निर्मण:" +"तुम्हाला ते नक्की " +"जोडायचे?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"सध्या तुम्ही फक्त Evolution पासून GroupWise प्रणाली पत्ता पुस्तककरीता प्रवेश " -"प्राप्त करू " -"शकता. GroupWise वारंवार संपर्क व Groupwise व्यक्तिगत संपर्क फोल्डर्स् प्राप्त " -"करण्यासाठी " -"कृपया इतर GroupWise मेल क्लाएंटचा एकदातरी वापर करा." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 msgid "Failed to delete contact" msgstr "संपर्क नष्ट करणयात अपयशी" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "Cannot add new contact" msgstr "नवीन संपर्क जोडू शकत नाही" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -321,7 +306,7 @@ msgstr "HTML मेल मिळवू इच्छितो(_W)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 #: ../smime/lib/e-cert.c:810 @@ -348,7 +333,7 @@ msgstr "मुख्य पृष्ठ(_H):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1822 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1827 msgid "_Calendar:" msgstr "दिनदर्शिका(_C):" @@ -440,7 +425,7 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "वाढदिवस(_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 msgid "Anniversary" msgstr "वाढदिवस" @@ -451,7 +436,7 @@ msgstr "वाढदिवस" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 #: ../shell/main.c:131 msgid "Birthday" @@ -492,25 +477,25 @@ msgstr "पत्ता(_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 msgid "Home" msgstr "गृह" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:387 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 msgid "Work" msgstr "कार्य" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:389 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3564 msgid "Other" msgstr "इतर" @@ -524,47 +509,47 @@ msgid "Notes" msgstr "टीप" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 msgid "Yahoo" msgstr "याहू" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 msgid "Twitter" msgstr "ट्विटर" @@ -776,15 +761,13 @@ msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "नक्कल केलेले संपर्क सापडले आहेत" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -#| msgid "" -#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " -#| "you like to add it anyway?" msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to save the changes anyway?" msgstr "" "फोल्डर मध्ये या संपर्काचे नाव किंवा ईमेल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला " -"हे बदल नक्की समाविष्ट करायचे?" +"हे बदल नक्की " +"समाविष्ट करायचे?" #. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 @@ -821,22 +804,22 @@ msgid "Merge Contact" msgstr "संपर्क" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 msgid "Name contains" msgstr "नावात समाविष्टीत" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 msgid "Email begins with" msgstr "ईमेल सुरू होते अशी" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "Any field contains" msgstr "कोणत्याही क्षेत्रात समाविष्ट" @@ -851,125 +834,123 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "ईमेल पत्ता नक्कल करा (_E)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:300 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डमध्ये ईमेल पत्ताचे प्रत बनवा" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 msgid "_Send New Message To..." msgstr "ला नवीन संदेश पाठवा (_S)..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:307 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "मेल संदेशला या पत्त्यावर पाठवा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1087 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "मेल करण्यास क्लिक करा %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:159 -#| msgid "_Open Memo" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 msgid "Open map" msgstr "मॅप उघडा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:554 -#| msgid "List Members" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549 msgid "List Members:" msgstr "सदस्यांची सूची:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "टोपणनाव" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "कंपनी" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667 msgid "Department" msgstr "विभाग" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668 msgid "Profession" msgstr "व्यवसाय" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 msgid "Position" msgstr "जागा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "व्यवस्थापक" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "सहाय्यक" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 msgid "Video Chat" msgstr "विडिओ गप्पा" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 msgid "Calendar" msgstr "दिनदर्शिका" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "मुक्त/व्यस्थ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702 msgid "Phone" msgstr "दूरध्वनी" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 msgid "Fax" msgstr "फॅक्स" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 msgid "Address" msgstr "पत्ता" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700 msgid "Home Page" msgstr "मुख्य पृष्ठ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701 msgid "Web Log" msgstr "वेब लॉग" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Mobile Phone" msgstr "मोबाईल फोन" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "पत्नी" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:722 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 msgid "Personal" msgstr "वैयक्तिक" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:746 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "टीप" @@ -997,9 +978,10 @@ msgid "" "load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" "ही पत्तावही उघडण्यास अपयशी. याचा अर्थ ही पुस्तिका ऑफलाइन कार्यास चिन्हाकृत " -"केली नाही किंवा ऑफलाइन वापर करीता अजून डाउनलोड केले गेले नाही. कृपया पत्तावही " -"एकादातरी " -"ऑनलाइन पद्धतीत त्यातील पाठ्य डाउनलोड करण्याकरीता दाखल करा." +"केली नाही " +"किंवा ऑफलाइन वापर करीता अजून डाउनलोड केले गेले नाही. कृपया पत्तावही एकादातरी " +"ऑनलाइन " +"पद्धतीत त्यातील पाठ्य डाउनलोड करण्याकरीता दाखल करा." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 #, c-format @@ -1142,7 +1124,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड पासून संपर्क चिकटवा" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 msgid "Delete selected contacts" msgstr "निवडलेले संपर्क नष्ट करा" @@ -1448,32 +1430,26 @@ msgid "Importing..." msgstr "प्राप्त करीत आहे..." #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 -#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "आउटलुक संपर्क CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 -#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "आउटलुक संपर्क CSV व टॅब इम्पोर्टर" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 -#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "मोझीला संपर्क CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 -#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "मोझीला CSV आणि टॅब इम्पोर्टर" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102 -#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution संपर्क CSV किंवा टॅब (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103 -#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution संपर्क CSV आणि टॅब इम्पोर्टर" @@ -1586,7 +1562,6 @@ msgstr[1] "तास" #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 -#| msgid "day" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "दिवस" @@ -1617,8 +1592,8 @@ msgstr "दुर्लक्ष करा (_D)" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1449 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1454 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554 msgid "Location:" msgstr "स्थान:" @@ -1634,7 +1609,7 @@ msgstr "डुलक्यांची वेळ(_t):" #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 #: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 msgid "days" @@ -1673,7 +1648,6 @@ msgstr "ठिकाणाची माहिती उपलब्ध नाह #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 #, c-format -#| msgid "You have %d alarms" msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "तुमच्याकडे %d रिमैंडर आहे" @@ -1986,7 +1960,7 @@ msgstr "" "नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3057 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3062 msgid "_Save" msgstr "सुरक्षित करा(_S)" @@ -2072,22 +2046,62 @@ msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "ही मेमो यादी कायमचे काढून टाकले जाईल." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#| msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgid "Delete remote calendar "{0}"?" +msgstr "दूरस्त दिनदर्शिका "{0}" नष्ट करायची?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "" +"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता दिनदर्शिका "{}" काढून टाकले जाईल. " +"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#| msgid "Delete task list '{0}'?" +msgid "Delete remote task list "{0}"?" +msgstr "दूरस्त कार्य सूची "{0}" नष्ट करायची?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "" +"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता कार्य सूची "{0}" दूरस्त केली जाईल. " +"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#| msgid "The reported error was "{0}"." +msgid "Delete remote memo list "{0}"?" +msgstr "दूरस्त मेमो सूची "{0}" नष्ट करायची?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "" +"This will permanently remote the memo list "{0}" from the server. " +"Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता मेमो सूची "{0}" दूरस्त केले जाईल. " +"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही ही नियुक्ती सारांशाशिवाय पाठवू इच्छिता?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." msgstr "" "भेटपत्रिका मध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्ही कोणत्या कारणास्तव " -"भेट देत आहात हे लक्षात येते." +"भेट देत आहात हे " +"लक्षात येते." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही हे कार्य सारांशाशिवाय साठवू इच्छिता?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." @@ -2095,24 +2109,24 @@ msgstr "" "कार्य मध्ये योग्य सारांश जोडल्यास श्रोत्यांना तुम्हच्या कार्यविषयी लक्षात " "येते." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे मेमो सारांश म्हणून साठवायचे?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "Error loading calendar" msgstr "दिनदर्शिका दाखल करण्यात त्रुटी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "दिनदर्शिका ऑफलाइन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Cannot create a new event" msgstr "नवीन प्रसंग बनवता आला नाही" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar from the side bar in the Calendar view." @@ -2121,12 +2135,12 @@ msgstr "" "दिनदर्शिका " "दृश्य अंतर्गत बाजूच्या पट्टी पासून अन्य दिनदर्शिका नीवडा." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Cannot save event" msgstr "नवीन घटना संचयन अपयशी" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -2135,62 +2149,45 @@ msgstr "" "स्वीकारणारी " "दिनदर्शिका ठळक करा." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -#| msgid "Cannot save event" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 msgid "Cannot save task" msgstr "कार्य साठवणे अशक्य" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "" "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" "'{0}' लागू केलेले कार्यांकरीता समर्थन पुरवत नाही, कृपया वेगळे कार्य सूची " "नीवडा." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "Error loading task list" msgstr "कार्यांची यादी दाखल करताना त्रुटी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "मेमो यादी ऑफलाइन वापरणीकरीता चिन्हाकृत केले आहे." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 msgid "Error loading memo list" msgstr "मेमो यादी दाखल करताना त्रुटी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "ऑफलाइन वापरणीकरीता मेमो यादी चिन्हाकृत केले नाही." #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#| msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 msgid "Error on {0}: {1}" msgstr "{0}: {1} वरील त्रुटी" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "काहीक वैशिष्ट्य तुम्च्या सद्य सर्रवरशी कार्यरत नसतील." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"तुम्ही असमर्थीत GroupWise सर्वरशी जुळवणी करीत आहात व Evolution वापरतेवेळी " -"त्रुटी आढळू " -"शकतील. उत्तम परिणाम करीता, सर्वर समर्थीत आवृत्ती करीता सुधारणा केले पाहिजे." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -#| msgid "Could not open destination" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96 msgid "Could not perform this operation." msgstr "हे कार्य सुरू करणे अशक्य." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:169 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "हे कार्य पूर्ण करण्यासाठी ऑनलाइन कार्य करणे आवश्यक." @@ -2286,7 +2283,7 @@ msgstr "उपस्थित" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:872 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Location" @@ -2326,7 +2323,6 @@ msgid "Occurs" msgstr "घडते" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 -#| msgid "is less than" msgid "Less Than" msgstr "यापेक्षा कमी" @@ -2349,7 +2345,6 @@ msgid "Description Contains" msgstr "विवरण मध्ये साविष्टीत" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 -#| msgid "Reminder!" msgid "Edit Reminder" msgstr "स्मरणपत्र संपादित करा" @@ -2402,13 +2397,11 @@ msgid "end of appointment" msgstr "नियुक्ती" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -#| msgid "Reminder!" msgid "Add Reminder" msgstr "स्मरणपत्र समाविष्ट करा" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 -#| msgid "Reminder!" msgid "Reminder" msgstr "स्मरणपत्र" @@ -2417,7 +2410,6 @@ msgid "Repeat" msgstr "पुनरावृत्ती" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -#| msgid "_Repeat the alarm" msgid "_Repeat the reminder" msgstr "स्मरणपत्र पुनरावृत्त करा (_R)" @@ -2439,7 +2431,6 @@ msgid "Mes_sage:" msgstr "संदेश(_s):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -#| msgid "Custom alarm sound" msgid "Custom reminder sound" msgstr "पसंतीचे स्मरणपत्र ध्वनी" @@ -2470,7 +2461,6 @@ msgstr "क्रिया/ट्रिगर" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -#| msgid "Reminder!" msgid "Reminders" msgstr "स्मरणपत्र" @@ -2568,14 +2558,13 @@ msgid "Keep original item?" msgstr "मुळ घटक ठेवायचे?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 -#| msgid "Close the current file" msgid "Close the current window" msgstr "सध्याचे पटल बंद करा" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1413 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 msgid "Copy the selection" @@ -2584,7 +2573,7 @@ msgstr "निवडची प्रत बनवा" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1407 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 msgid "Cut the selection" msgstr "निवडलेले कापा" @@ -2601,22 +2590,20 @@ msgstr "मदत अवलोकन" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1419 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 msgid "Paste the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड चिकटवा" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 -#| msgid "Save Current View" msgid "Save current changes" msgstr "सद्याचे बदल साठवा" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 -#| msgid "_Save and Close" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294 msgid "Save and Close" msgstr "साठवा व बंद करा" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 -#| msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgid "Save current changes and close editor" msgstr "सद्याचे बदल साठवा व संपादक बंद करा" @@ -2781,7 +2768,6 @@ msgid "Destination is read only" msgstr "अभिप्राय फक्त वाचू शकता" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 -#| msgid "Cannot create a new event" msgid "Cannot create object" msgstr "ऑब्जेक्ट निर्माण करणे अशक्य" @@ -2874,12 +2860,10 @@ msgid "Contacts..." msgstr "संपर्क..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#| msgid "Reminder!" msgid "_Reminders" msgstr "स्मरणपत्र (_R)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#| msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "या इव्हेंटकरीता स्मरणपत्र निश्चित किंवा अनिश्चित करा" @@ -2953,8 +2937,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, घटना संपादीत करणे अशक्य" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3138 -#| msgid "This event has alarms" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143 msgid "This event has reminders" msgstr "या इव्हेंटचे स्मरणपत्र" @@ -2963,85 +2946,83 @@ msgstr "या इव्हेंटचे स्मरणपत्र" msgid "Or_ganizer:" msgstr "संयोजक(_g):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 msgid "Event with no start date" msgstr "सुरूवातीचे दिनांक नसलेली घटना" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304 msgid "Event with no end date" msgstr "शेवटचे दिनांक नसलेली घटना" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 msgid "Start date is wrong" msgstr "आरंभ दिनांक अयोग्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1482 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 msgid "End date is wrong" msgstr "समाप्त दिनांक अयोग्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 msgid "Start time is wrong" msgstr "आरंभ वेळ अयोग्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517 msgid "End time is wrong" msgstr "समाप्त वेळ अयोग्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 msgid "An organizer is required." msgstr "संयोजक आवश्यक आहे." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1709 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 msgid "At least one attendee is required." msgstr "किमान एक उपस्थित आवश्यक." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921 msgid "_Delegatees" msgstr "प्रतिनिधी(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1918 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 msgid "Atte_ndees" msgstr "उपस्थित(_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 #, c-format -#| msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "दिनदर्शिका '%s': %s उघडणे अशक्य." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3409 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d दिवस" msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d दिवस" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3415 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "नियुक्तीआधी %d तास" msgstr[1] "नियुक्तीआधी %d तास" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3421 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिट" msgstr[1] "भेटण्यापूर्वी %d मिनिटं" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3440 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 msgid "Customize" msgstr "स्वेच्छेनुरूप करा" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3446 -#| msgid "None" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "काहीच नाही" @@ -3111,12 +3092,10 @@ msgid "Atte_ndees..." msgstr "उपस्थित (_e)..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -#| msgid "Reminder!" msgid "_Reminder" msgstr "स्मरणपत्र (_R)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -#| msgid "Custom Header" msgid "Custom Reminder:" msgstr "पसंतीचे स्मरणपत्र:" @@ -3173,7 +3152,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "दिनांक नीवडा" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Select _Today" msgstr "आज नीवडा (_T)" @@ -3199,7 +3178,6 @@ msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981 #, c-format -#| msgid "Unable to open memos in '%s'." msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "'%s': %s मध्ये मेमो उघडणे अशक्य" @@ -3211,14 +3189,14 @@ msgstr "'%s': %s मध्ये मेमो उघडणे अशक्य" #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:716 ../mail/e-mail-reader.c:1748 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4494 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4892 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4499 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 ../plugins/face/face.c:174 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173 -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1364 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 @@ -3228,7 +3206,6 @@ msgstr "प्रति" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -#| msgid "List" msgid "_List:" msgstr "सूची (_L):" @@ -3518,7 +3495,6 @@ msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196 -#| msgid "Send my alarms with this event" msgid "Send my reminders with this event" msgstr "या घटनेविना स्मरणपत्र पाठवा" @@ -3537,7 +3513,7 @@ msgstr "वेब पेज" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 #: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "High" @@ -3545,7 +3521,7 @@ msgstr "उच्च" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 @@ -3554,7 +3530,7 @@ msgstr "साधारण" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Low" @@ -3569,7 +3545,7 @@ msgstr "वर्णनहीन" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 @@ -3579,7 +3555,7 @@ msgstr "सुरू नाही" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 @@ -3590,7 +3566,7 @@ msgstr "प्रगती मध्ये" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 @@ -3603,7 +3579,7 @@ msgstr "पूर्णकेलेले" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 @@ -3686,7 +3662,6 @@ msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "तुम्ही संयोजक नसल्यामुळे, कार्य पूर्णपणे संपादीत करणे अशक्य" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301 -#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" @@ -3700,7 +3675,6 @@ msgstr "शेवटचे दिनांक चुकीचे आहे" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813 #, c-format -#| msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "'%s': %s मधील कार्य उघडू अशक्य" @@ -3733,7 +3707,6 @@ msgid "Go to Date" msgstr "या तारखेस जा" #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291 -#| msgid "It has recurrences." msgid "It has reminders." msgstr "स्मरणपत्र आहेत." @@ -3962,48 +3935,47 @@ msgstr "महिन्यासाठी दिनदर्शिका दृ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "एक किंवा अधिक आठवड्यांसाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 ../filter/e-filter-rule.c:748 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:748 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "शिर्षकहीन" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 msgid "Categories:" msgstr "विभाग:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 msgid "Summary:" msgstr "सारांश:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 msgid "Start Date:" msgstr "आरंभ दिनांक:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -#| msgid "End Date" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 msgid "End Date:" msgstr "समाप्त दिनांक:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306 msgid "Due Date:" msgstr "शेवटचे दिनांक:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1452 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1457 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563 msgid "Status:" msgstr "स्थिती:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 msgid "Priority:" msgstr "प्राधान्य:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "वर्णन:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397 msgid "Web Page:" msgstr "वेब पेज:" @@ -4130,8 +4102,8 @@ msgstr "समाप्त दिनांक" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159 #: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3441 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5972 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3446 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -4165,14 +4137,14 @@ msgstr "%s उघडत आहे" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965 msgid "Accepted" msgstr "स्वीकारले" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971 msgid "Declined" msgstr "नाकारले" @@ -4186,7 +4158,7 @@ msgstr "तात्पूरते" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974 msgid "Delegated" msgstr "प्रतिनिधी" @@ -4489,9 +4461,9 @@ msgstr "भाषा" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:301 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 msgid "Memos" msgstr "मेमो" @@ -4522,7 +4494,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डपासून मेमोज् चिकटवा" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 msgid "Delete selected memos" msgstr "निवडले मेमो हटवा" @@ -4548,9 +4520,9 @@ msgstr "%d%%" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:456 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 msgid "Tasks" msgstr "कार्य" @@ -4567,7 +4539,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड पासून कार्य चिकटवा" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 msgid "Delete selected tasks" msgstr "निवडलेले कार्य काढूण टाका" @@ -4961,7 +4933,7 @@ msgstr "नियुक्त्या आणि सभा" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5571 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5576 msgid "Opening calendar" msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे" @@ -5028,7 +5000,6 @@ msgid "is an instance" msgstr "इंस्टंस् आहे" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212 -#| msgid "Sh_ow a reminder" msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "स्मरणपत्र आहेत" @@ -6723,7 +6694,6 @@ msgstr "Google" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:454 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:558 -#| msgid "Always" msgid "Always (SSL)" msgstr "नेहमी (SSL)" @@ -6743,7 +6713,7 @@ msgid "Personal details:" msgstr "वैयक्तिक तपशील:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:475 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:681 ../widgets/misc/e-source-config.c:685 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:683 ../widgets/misc/e-source-config.c:687 msgid "Name:" msgstr "नाव:" @@ -6752,7 +6722,6 @@ msgid "Email address:" msgstr "ईमेल पत्ता:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:494 -#| msgid "Details" msgid "Details:" msgstr "तपशील:" @@ -6781,7 +6750,6 @@ msgstr "एंक्रिप्शनचा वापर करा:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:569 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 -#| msgid "Ascending" msgid "Sending" msgstr "पाठवणे" @@ -6792,8 +6760,10 @@ msgid "" "If we can't do it automatically you'll need your server details as well." msgstr "" "ईमेल ॲप्लिकेशनचा वापर करण्यासाठी खाते सेटअप करणे आवश्यक आहे. खाली तुमचा ईमेल " -"पत्ता व पासवर्ड द्या व आम्ही इतर सर्व सेटिंग्स् वारून पाहू. " -"स्वयं शक्य नसल्यास तुम्हाला सर्व्हर तपशील पाठवा लागेल." +"पत्ता व " +"पासवर्ड द्या व आम्ही इतर सर्व सेटिंग्स् वारून पाहू. स्वयं शक्य नसल्यास " +"तुम्हाला सर्व्हर तपशील " +"पाठवा लागेल." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 msgid "" @@ -6802,8 +6772,10 @@ msgid "" "entered but you may need to change them." msgstr "" "माफ करा, मेल स्वयं प्राप्त करण्यासाठी सेटिंग्स् सुस्थित करणे अशक्य. कृपया " -"खाली प्रविष्ट करा. नुकतेच दिलेल्या तपशीलसह सुरवात करण्याचा प्रयत्न केला आहे " -"परंतु वापरकर्त्यातर्फे त्यास बदलणे आवश्यक असू शकते." +"खाली प्रविष्ट करा. " +"नुकतेच दिलेल्या तपशीलसह सुरवात करण्याचा प्रयत्न केला आहे परंतु " +"वापरकर्त्यातर्फे त्यास बदलणे " +"आवश्यक असू शकते." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 msgid "You can specify more options to configure the account." @@ -6816,7 +6788,8 @@ msgid "" "but you should check them over to make sure." msgstr "" "मेल पाठवण्यासाठी आता सेटिंग्स् आवश्यक. अनुमान करायचा प्रयत्न केला परंतु " -"खात्री करण्यासाठी तपासणी आवश्यक." +"खात्री करण्यासाठी " +"तपासणी आवश्यक." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:622 msgid "You can specify your default settings for your account." @@ -6916,7 +6889,6 @@ msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "तुम्हाला IMAP प्रवेश सुरू करावा लागेल." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:836 -#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgid "Google account settings:" msgstr "Google खाते सेटिंग्स्:" @@ -6931,11 +6903,12 @@ msgid "" "correct." msgstr "" "Yahoo दिनदर्शिकांचे नामांकन firstname_lastname असे केले जाते. दिनदर्शिका नाव " -"निर्माण करायचा प्रयत्न झाला आहे. कृपया अयोग्य असल्यास कृपया दिनदर्शिका नावाची " -"खात्री करा व पुनः द्या." +"निर्माण " +"करायचा प्रयत्न झाला आहे. कृपया अयोग्य असल्यास कृपया दिनदर्शिका नावाची खात्री " +"करा व " +"पुनः द्या." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:875 -#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Yahoo खाते सेटिंग्स्:" @@ -6962,7 +6935,6 @@ msgstr "Evolution खाते सहाय्यक" #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 #, c-format -#| msgid "Modify" msgid "Modify %s..." msgstr "%s संपादित करा..." @@ -7035,7 +7007,7 @@ msgstr "मसुदा नुरूप साठवा (_D)" msgid "Save as draft" msgstr "मसुदा साठवा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:342 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:325 msgid "S_end" msgstr "पाठवा (_e)" @@ -7184,23 +7156,7 @@ msgstr "पत्त्यांसाठी येथे क्लिक कर msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर निवडण्याकरीता येथे किल्क करा" -#: ../composer/e-composer-private.c:230 -msgid "Undo the last action" -msgstr "शेवची कृती पूर्ववत् करा" - -#: ../composer/e-composer-private.c:234 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "शेटवची पूर्ववत् कृती पुन्हा करा" - -#: ../composer/e-composer-private.c:238 -msgid "Search for text" -msgstr "मजकूरकरीता शोधा" - -#: ../composer/e-composer-private.c:242 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "मजकूर शोधा व अदलाबदल करा" - -#: ../composer/e-composer-private.c:362 +#: ../composer/e-composer-private.c:345 msgid "Save draft" msgstr "मसुदा साठवा" @@ -7337,7 +7293,6 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "मेल संयोजीत करण्यापूर्वी तुम्हाला खाते संरचीत करावे लागेल." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -#| msgid "An error occurred while printing" msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." msgstr "आउटबॉक्स् फोल्डरकरीता साठवतेवेळी त्रुटी आढळली." @@ -7346,7 +7301,6 @@ msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." msgstr "रिपोर्ट केलेली त्रुटी "{0}" होती. संदेश पाठवले नाही." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." msgstr "ड्राफ्टस् फोल्डरकरीता साठवतेवेळी त्रुटी आढळली." @@ -7359,12 +7313,10 @@ msgstr "" "नाही." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -#| msgid "An error occurred while printing" msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "पाठवतेवेळी त्रुटी आढळली. तुम्हाला पुढे कसे जायचे?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:154 -#| msgid "Bad regular expression "{0}"." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr ""{0}" कळवलेली त्रुटी आहे." @@ -7377,7 +7329,6 @@ msgid "_Try Again" msgstr "पुनः प्रयत्न करा (_T)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -#| msgid "An error occurred during processing: %s" msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." msgstr "संदेश पाठवले, परंतु पोस्ट-प्रोसेसिंगवेळी त्रुटी आढळली." @@ -7394,7 +7345,8 @@ msgstr "" "ऑफलाइन कार्य करत असल्याने, संदेश तुमच्या स्थानीय आउटबॉक्स् फोल्डरवर साठवले " "जाईल. " "एव्हल्युशनच्या साधनपट्टीवरील पाठवा किंवा प्राप्त करा बटनावर क्लिक करून पुनः " -"ऑनलाइन आल्यावर संदेश पाठवणे शक्य आहे." +"ऑनलाइन " +"आल्यावर संदेश पाठवणे शक्य आहे." #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Alarm Notify" @@ -7431,7 +7383,6 @@ msgid "Configure email accounts" msgstr "ईमेल खाते संरचीत करा" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Calendar information" msgid "Enable address formatting" msgstr "पत्ता रूपण सुरू करा" @@ -7485,8 +7436,10 @@ msgid "" "contact list." msgstr "" "संपर्क शैलीच्या संबंधित मांडणी शैली कुठे स्थिती करायचे, ते ओळखतो. \"0\" " -"(क्लासिक दृष्य) पूर्वावलोकन पटलला संपर्क सूचीच्या खाली स्थित करते. \"1\" (उभे " -"दृष्य) पूर्वावलोकन पटलला संपर्क सूचीच्या बाजूस स्थित करते." +"(क्लासिक दृष्य) " +"पूर्वावलोकन पटलला संपर्क सूचीच्या खाली स्थित करते. \"1\" (उभे दृष्य) " +"पूर्वावलोकन पटलला " +"संपर्क सूचीच्या बाजूस स्थित करते." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" @@ -7505,17 +7458,14 @@ msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." msgstr "उभे असताना संपर्क पूर्वावलोकन पटलाचे ठिकाण." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 -#| msgid "Show Animations" msgid "Show maps" msgstr "मॅप्स् दाखवा" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 -#| msgid "Whether to show the preview pane." msgid "Whether to show maps in preview pane" msgstr "पूर्वावलोकन पटलात मॅप्स् दाखवायचे" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 -#| msgid "evolution address book" msgid "Primary address book" msgstr "प्राथमिक पत्ता पुस्तिका" @@ -7549,34 +7499,28 @@ msgstr "" "मध्ये रूपांतरीत करा." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Save directory for alarm audio" msgid "Save directory for reminder audio" msgstr "स्मरणपत्र ऑडिओकरीता सेव्ह डिरेक्ट्री" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "Directory for saving alarm audio files" msgid "Directory for saving reminder audio files" msgstr "स्मरणपत्र ऑडिओ फाइल्सकरीता डिरेक्ट्री" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" msgid "Birthday and anniversary reminder value" msgstr "वाढदिवस व वर्षदिन स्मरणपत्र मूल्य" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "Number of units for determining a default reminder." msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" msgstr "" "वाढदिवस किंवा वर्षदिवन पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र निश्चित करण्याकरीता एकूण " "यूनीट." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "जन्मदिवस व वर्षदिन स्मरणपत्र युनिट" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"" @@ -7589,23 +7533,19 @@ msgid "Compress weekends in month view" msgstr "महिना दृश्यातील आठवडे संकुचीत करा" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 -#| msgid "" -#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -#| "Sunday in the space of one weekday." msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday" msgstr "" "महिन्याच्या दृश्यातील आठवडयाचे शेवट कॉम्प्रेस करायचे किंवा नाहीत. ज्यात " -"शनिवार व रविवार एक दिवसांच्या अंतरावर असतात." +"शनिवार व रविवार " +"एक दिवसांच्या अंतरावर असतात." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "आयटम काढून टाकताना कंन्फर्मेशनकरता सांगा" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 -#| msgid "" -#| "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" msgstr "अपॉइंटमेंट किंवा कार्य नष्ट करतेवेळी खात्रीकरीता विचारायचे." @@ -7614,8 +7554,6 @@ msgid "Confirm expunge" msgstr "काढूण टाकायचे निश्चित करा" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 -#| msgid "" -#| "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" msgstr "अपॉइंटमेंट व कार्य काढूण टाकण्यापूर्वी खात्रीकरीता विचारायचे" @@ -7624,9 +7562,6 @@ msgid "Month view vertical pane position" msgstr "माहिती दृश्य उभी पटल स्थिती" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 -#| msgid "" -#| "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -#| "navigator calendar." msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar" @@ -7637,7 +7572,6 @@ msgid "Workday end hour" msgstr "कार्यदिन समाप्ती तास" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 -#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" msgstr "ज्या वेळेला कार्याचा दिवस संपतो, 24 तास पद्धतीत, 0 पासून 23" @@ -7670,9 +7604,6 @@ msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "दिवस अवलोकन करीता सेकंद वेळक्षेत्र" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 -#| msgid "" -#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -#| "used in a 'timezone' key." msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key" @@ -7685,19 +7616,14 @@ msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत अलिकडील वापरलेले सेकंद वेळक्षेत्र" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 -#| msgid "List of recently used second time zones in a Day View." msgid "List of recently used second time zones in a Day View" msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत नुकतेच वापरण्याजोगी सेकंद वेळ क्षेत्र" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 -#| msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" msgstr "स्मरणीस ठेवण्याजोगी अलिकडील वापरलेले वेळक्षेत्र" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 -#| msgid "" -#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a " -#| "'day_second_zones' list." msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" "zones' list" @@ -7710,7 +7636,6 @@ msgid "Default reminder value" msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र मुल्य" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 -#| msgid "Number of units for determining a default reminder." msgid "Number of units for determining a default reminder" msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र निश्चित करण्याकरीता एकूण यूनीट" @@ -7719,7 +7644,6 @@ msgid "Default reminder units" msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्र यूनीट" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 -#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्मरणपत्रकरीता यूनीट, \"मिनिट\", \"तास\" किंवा \"दिवस\"" @@ -7776,7 +7700,6 @@ msgid "Hide completed tasks" msgstr "पूर्ण झालेली कार्य लपवा" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 -#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "कार्यांच्या व्हयूमध्ये पूर्ण झालेली कार्य लपवायची किंवा नाही" @@ -7785,9 +7708,6 @@ msgid "Hide task units" msgstr "कार्य यूनीटे लपवा" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 -#| msgid "" -#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days" -#| "\"." msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "कार्य लपवताना ठरवण्याजोगी यूनीट, \"मिनिट\", \"तास\" किंवा \"दिवस\"" @@ -7797,7 +7717,6 @@ msgid "Hide task value" msgstr "कार्य मूल्य लपवा" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 -#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "जेव्हा कार्य लपवायची सुचवताना यूनीटांची संख्या" @@ -7806,23 +7725,19 @@ msgid "Horizontal pane position" msgstr "आडवी पटल स्थिती" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 -#| msgid "" -#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and " -#| "the task list when not in the month view, in pixels." msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" msgstr "" "तारीख नेव्हीगेटर कालनिर्णय व कार्याची यादी यातील आडव्या पॅनची स्थिती जी " -"महिन्यांच्या यादीत नाही ती बिंदूमध्ये दाखवा." +"महिन्यांच्या " +"यादीत नाही ती बिंदूमध्ये दाखवा." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 -#| msgid "Last alarm time" msgid "Last reminder time" msgstr "शेवटची स्मरणपत्र वेळ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 -#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "time_t वेळेत, शेवटची स्मरपत्र चालवले ती वेळ" @@ -7831,7 +7746,6 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - दिवस दृश्य" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 -#| msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" msgstr "दिवस अवलोकन अंतर्गत Marcus Bains रेष काढण्याकरीता रंग" @@ -7840,8 +7754,6 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "मार्कस बैन्स लाइन रंग - वेळ पट्टी" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 -#| msgid "" -#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" "मार्कस बेन्सलाईन टाईमवार लाईनमध्ये काढण्यासाठी रंग (पूर्वनिर्धारीत करीता " @@ -7852,9 +7764,6 @@ msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Marcus Bains Line" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 -#| msgid "" -#| "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the " -#| "calendar." msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "दिनदर्शीका मध्ये Marcus Bains Line (सद्य वेळेच्या ओळीवरील) काढायची का" @@ -7878,8 +7787,10 @@ msgid "" "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" msgstr "" "मेमो सूचीच्या संबंधित मांडणी शैली कुठे स्थिती करायचे, ते ओळखतो. \"0\" " -"(क्लासिक दृष्य) पूर्वावलोकन पटलला मेमो सूचीच्या खाली स्थित करते. \"1\" (उभे " -"दृष्य) पूर्वावलोकन पटलला मेमो सूचीच्या बाजूस स्थित करते" +"(क्लासिक दृष्य) " +"पूर्वावलोकन पटलला मेमो सूचीच्या खाली स्थित करते. \"1\" (उभे दृष्य) " +"पूर्वावलोकन पटलला मेमो " +"सूचीच्या बाजूस स्थित करते" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 msgid "Memo preview pane position (vertical)" @@ -7894,44 +7805,36 @@ msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "माहिती दृश्य आडवी पटल स्थिती" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 -#| msgid "" -#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -#| "calendar and task list in the month view, in pixels." msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" msgstr "" "आडव्या पेनची दृश्य व तारीख नेव्हगेटर कालनिर्णय आणि कार्याच्या यादीतील स्थिती " -"माहिती दृश्यावर ती बिंदूत आहेत" +"माहिती " +"दृश्यावर ती बिंदूत आहेत" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 -#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "महिन्याप्रमाणे सक्रोल न करता आठड्याप्रमाणे महिन्याचे दृष्य सक्रोल करा" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 -#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "" "महिन्याप्रमाणे सक्रोल न करता आठड्याप्रमाणे महिन्याचे दृष्य सक्रोल करायचे" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 -#| msgid "Reminder Notes" msgid "Reminder programs" msgstr "स्मरणपत्र प्रोग्राम्स्" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 -#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" msgstr "प्रोग्राम्स् ज्यास स्मरणपत्रतर्फे चालवण्यास स्वीकारले जाते" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 -#| msgid "Show display alarms in notification tray" msgid "Show display reminders in notification tray" msgstr "सूचना ट्रेमध्ये डिस्पले स्मरणपत्र दाखवा" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 -#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" msgstr "डिस्पले स्मरणपत्रकरीता सूचना ट्रे वापरायचे किंवा नाही" @@ -7953,7 +7856,8 @@ msgid "" "\"Calendar\" view" msgstr "" "\"दिनदर्शिका\" दृष्याच्या बाजूच्यापट्टीतील नीवडलेल्या (किंवा \"प्राथमिक\") " -"दिनदर्शिकाचे UID" +"दिनदर्शिकाचे " +"UID" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 msgid "Primary memo list" @@ -7985,18 +7889,15 @@ msgstr "मोकळे/व्यस्थ टेम्प्लेट URL" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by " -#| "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" msgstr "" "मोकळे/व्यस्थ माहिती फॉलबॅक म्हणून वापरण्याकरीताचे URL प्रारूप, मेल पत्त्यातील " -"वापरकर्ता भाग %u ने बदलविले जाते व क्षेत्र %d द्वारा बदलविले जाते" +"वापरकर्ता " +"भाग %u ने बदलविले जाते व क्षेत्र %d द्वारा बदलविले जाते" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 -#| msgid "Recurrence date is invalid" msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "इटॅलिकमधील पुनराकृत इव्हेंटस्" @@ -8016,15 +7917,14 @@ msgid "" "years" msgstr "" "इतर घटनाकरीता शोधतेवेळी सध्या नीवडलेल्या दिवसापासून; किती वर्ष " -"(पूर्वनिर्धारित दहा वर्ष आहे) वेळ-आधारित शोधने पुढे किंवा मागे जायचे" +"(पूर्वनिर्धारित दहा वर्ष " +"आहे) वेळ-आधारित शोधने पुढे किंवा मागे जायचे" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "आठवडयाच्या व महिन्याच्या दृश्यात अपॉईन्टमेंट संपवण्याच्या वेळ दाखवा" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 -#| msgid "" -#| "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "घटनांची शेवटची वेळ सप्ताह व महिना दृश्यात दाखवायची किंवा नाही" @@ -8055,12 +7955,10 @@ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "दिनदर्शिकामधील विविध ठिकाणांमध्ये आठवडयाचे क्रमांक दाखवायचे की नाही" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 -#| msgid "Vertical pane position" msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "टॅग पटलाचे उभे ठिकाण" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 -#| msgid "T_asks due today:" msgid "Highlight tasks due today" msgstr "कार्ये ठळक करण्याची मुदत आज" @@ -8074,13 +7972,13 @@ msgid "Tasks due today color" msgstr "आजच्या कार्याचा रंग" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 -#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgid "" "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-due-today-highlight" msgstr "" "आजची मुदत असणाऱ्या कार्यांचे पार्श्वभूमी रंग, \"#rrggbb\" स्वरूपात. " -"टास्क-ड्यु-टूडे-हाइलाइटसह एकत्रपणे वापरले जाते" +"टास्क-ड्यु-टूडे-" +"हाइलाइटसह एकत्रपणे वापरले जाते" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Task preview pane position (horizontal)" @@ -8097,8 +7995,10 @@ msgid "" "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" msgstr "" "कार्य सूचीच्या संबंधित मांडणी शैली कुठे स्थिती करायचे, ते ओळखतो. \"0\" " -"(क्लासिक दृष्य) पूर्वावलोकन पटलला कार्य सूचीच्या खाली स्थित करते. \"1\" (उभे " -"दृष्य) पूर्वावलोकन पटलला कार्य सूचीच्या बाजूस स्थित करते" +"(क्लासिक दृष्य) " +"पूर्वावलोकन पटलला कार्य सूचीच्या खाली स्थित करते. \"1\" (उभे दृष्य) " +"पूर्वावलोकन पटलला " +"कार्य सूचीच्या बाजूस स्थित करते" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Task preview pane position (vertical)" @@ -8109,7 +8009,6 @@ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "उभे असताना कार्य पूर्वावलोकन पटलाचे ठिकाण" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 -#| msgid "_Overdue tasks:" msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "उर्वरीत कार्यांना ठळक करा" @@ -8123,20 +8022,19 @@ msgid "Overdue tasks color" msgstr "उर्वरीत कार्यांचा रंग" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 -#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-overdue-highlight." msgstr "" "कार्यांचे पार्श्वभूमी रंग ज्यांची मुदत आज आहे, \"#rrggbb\" स्वरूपात. " -"टास्क-ड्यु-टूडे-हाइलाइटसह एकत्रपणे वापरले जाते." +"टास्क-ड्यु-टूडे-हाइलाइटसह " +"एकत्रपणे वापरले जाते." #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Time divisions" msgstr "वेळ विभाग" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 -#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "मिनीटातील, दिवस व कार्य सप्ताह अवलोकन स्वरूपातील दाखवण्याजोगी अवधी" @@ -8145,9 +8043,6 @@ msgid "Timezone" msgstr "वेळक्षेत्र" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 -#| msgid "" -#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" @@ -8161,18 +8056,14 @@ msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24 तास वेळ नमुना" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 -#| msgid "" -#| "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "am/pm न वापरता चोवीस तास पद्धतीत वेळ दाखवायचे" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "जन्मदिवस व वर्षदिन स्मरणपत्र" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 -#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "वाढदिवस व वर्षदिवसकरीता स्मरणपत्र सेट कारयचे" @@ -8181,7 +8072,6 @@ msgid "Default appointment reminder" msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्यक्रमपत्रिका स्मरणपत्र" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 -#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "नियुक्तीकरीता पूर्वनिर्धारित स्मरणपत्र सेट करायचे" @@ -8190,8 +8080,6 @@ msgid "Use system timezone" msgstr "प्रणालीच्या वेळक्षेत्राचे वापर करा" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 -#| msgid "" -#| "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "Evolution मधील नीवडलेल्या वेळक्षेत्रऐवजी प्रणाली वेळक्षेत्राचा वापर करा" @@ -8201,7 +8089,6 @@ msgid "Week start" msgstr "सप्ताह आरंभ" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 -#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "ज्या मधल्या दिवसाला सप्ताह सुरू होतो. रविवार (0) ते शनिवार (6)" @@ -8210,12 +8097,10 @@ msgid "Work days" msgstr "कार्याचे दिवस" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 -#| msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" msgstr "कार्याचे तास कधी चालू व संपवायचे दिवस दर्शवले गेले पाहीजे" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Evolution Warning" msgid "Previous Evolution version" msgstr "मागील Evolution आवृत्ती" @@ -8231,7 +8116,6 @@ msgstr "" "जातो." #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Enable and disable plugins" msgid "List of disabled plugins" msgstr "बंद प्लगईनची सूची" @@ -8252,12 +8136,10 @@ msgid "The window's width in pixels" msgstr "पटलाची रूंदी पिक्सेलमध्ये" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 -#| msgid "Default window height" msgid "The window's height in pixels" msgstr "पिक्सेलमधील पटलाची ऊंची" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 -#| msgid "Whether or not the window should be maximized." msgid "Whether the window is maximized" msgstr "पटलाचे आकार वाढिवले आहे" @@ -8306,9 +8188,10 @@ msgid "" "set path is not pointing to the existent folder" msgstr "" "हे मूल्य रिकामे स्ट्रिंग असू शकते, म्हणजेच ते प्रणाली चित्र फोल्डरचा वापर " -"करेल, सहसा ~/Pictures करीता ठरवले जाते. " -"ह्या फोल्डरचा वापर निश्चित मार्ग अस्तित्वातील फोल्डरकरीता निर्देशीत " -"नसल्यावरहि केला जातो" +"करेल, सहसा ~/" +"Pictures करीता ठरवले जाते. ह्या फोल्डरचा वापर निश्चित मार्ग अस्तित्वातील " +"फोल्डरकरीता " +"निर्देशीत नसल्यावरहि केला जातो" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 msgid "Spell check inline" @@ -8335,7 +8218,6 @@ msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "पाठ्य मधिल emoticons ओळखा व त्यास प्रतिमाशी बदलवा." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 -#| msgid "Attached message" msgid "Attribute message" msgstr "गुणधर्म संदेश" @@ -8344,11 +8226,10 @@ msgid "" "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " "message to the original author" msgstr "" -"संदेशकरीता प्रतिसाद देेतेवेळी अंतर्भुत केलेले मजकूर, ज्यामुळे संदेशचे मुळ " +"संदेशकरीता प्रतिसाद देतेवेळी अंतर्भुत केलेले मजकूर, ज्यामुळे संदेशचे मुळ " "कर्ता माहिती पडते" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 -#| msgid "Forwarded message" msgid "Forward message" msgstr "फॉरवर्ड संदेश" @@ -8361,7 +8242,6 @@ msgstr "" "यापाठोपाठ लागू होते" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 -#| msgid "-----Original Message-----" msgid "Original message" msgstr "मुळ संदेश" @@ -8371,7 +8251,8 @@ msgid "" "that the original message follows" msgstr "" "संदेशला(टॉप पोस्टिंग) प्रतिसाद देतेवेळी अंतर्भुत केले जाणारे मजकूर, जेथे " -"फॉरवर्ड केलेले संदेश यापाठोपाठ लागू होते" +"फॉरवर्ड केलेले संदेश " +"यापाठोपाठ लागू होते" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 msgid "Group Reply replies to list" @@ -8385,8 +8266,10 @@ msgid "" "replying." msgstr "" "सर्वसाधारण \"सर्वांना प्रतिसाद द्या\" वर्तनऐवजी, हा पर्याय 'गट प्रतिसाद' " -"साधनपट्टी बटणाला फक्त मेलिंग सूचीकरीता प्रतिसाद देण्याचा प्रयत्न करतो, जेथून " -"तुम्ही प्रतिसादजोगी संदेशकरीताचे प्रत प्राप्त करता." +"साधनपट्टी " +"बटणाला फक्त मेलिंग सूचीकरीता प्रतिसाद देण्याचा प्रयत्न करतो, जेथून तुम्ही " +"प्रतिसादजोगी " +"संदेशकरीताचे प्रत प्राप्त करता." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" @@ -8509,20 +8392,15 @@ msgid "" "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " "which is also PGP or S/MIME signed." msgstr "" -"संदेशला प्रतिसाद देेतेवेळी जे PGP किंवा S/MIME स्वाक्षरिचा भाग आहे, त्यास " -"स्वयंरित्या PGP किंवा S/MIME स्वाक्षरि सुरू करा." +"संदेशला प्रतिसाद देतेवेळी जे PGP किंवा S/MIME स्वाक्षरिचा भाग आहे, त्यास " +"स्वयंरित्या PGP " +"किंवा S/MIME स्वाक्षरि सुरू करा." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 -#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "आउटलूक/जिमेल प्रमाणे फाइलनावे एंकोड करा" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 -#| msgid "" -#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -#| "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -#| "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -#| "standard." msgid "" "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -8575,13 +8453,18 @@ msgid "" "Post: header, if there is one." msgstr "" "काहिक मेलिंग सूची वापरकर्त्यांना सूचीवर प्रतिसाद पाठवण्यापासून चकवण्याकरीता, " -"प्रतिसाद-द्या: शीर्षकाला निश्चित करतात, एव्हल्युशनला वैयक्तिक प्रतिसाद " -"देण्याची विनंती करताना सुद्धा. ह्या पर्यायला TRUE असे ठरवल्यास प्रतिसाद द्या: " -"शीर्षकांकडे दुर्लक्ष केले जाईल, " -"जेणेकरून एव्हल्युशन आपल्या विनंतीप्रमाणे वागेल. वैयक्तिक प्रतिसाद कृतीचा वापर " -"केल्यास, वैयक्तिकपणे प्रतिसाद दिले जाईल, 'सूचीवर प्रतिसाद कळवा' कृतीचा वापर " -"केल्यास योग्य वर्तन शक्य आहे. प्रतिसाद द्या: शीर्षकाची लिस्ट-पोस्ट: शीर्षकासह " -"तुलना केल्यावर (अस्तित्वात असल्यास) हे कार्य करते." +"प्रतिसाद-" +"द्या: शीर्षकाला निश्चित करतात, एव्हल्युशनला वैयक्तिक प्रतिसाद देण्याची विनंती " +"करताना " +"सुद्धा. ह्या पर्यायला TRUE असे ठरवल्यास प्रतिसाद द्या: शीर्षकांकडे दुर्लक्ष " +"केले जाईल, जेणेकरून " +"एव्हल्युशन आपल्या विनंतीप्रमाणे वागेल. वैयक्तिक प्रतिसाद कृतीचा वापर केल्यास, " +"वैयक्तिकपणे " +"प्रतिसाद दिले जाईल, 'सूचीवर प्रतिसाद कळवा' कृतीचा वापर केल्यास योग्य वर्तन " +"शक्य आहे. " +"प्रतिसाद द्या: शीर्षकाची लिस्ट-पोस्ट: शीर्षकासह तुलना केल्यावर (अस्तित्वात " +"असल्यास) हे " +"कार्य करते." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "List of localized 'Re'" @@ -8594,8 +8477,9 @@ msgid "" "prefix. An example is 'SV,AV'." msgstr "" "संदेशला प्रतिसाद देतेवेळी विषय मजकूरात वगळण्याजोगी भाषांतरीत 'Re' " -"ॲब्रिविएशंस्ची स्वल्पविराम विभाजीत सूची, मानक \"Re\" प्रिफिक्स व्यतिरिक्त. " -"'SV,AV' हे उदाहरण आहे." +"ॲब्रिविएशंस्ची " +"स्वल्पविराम विभाजीत सूची, मानक \"Re\" प्रिफिक्स व्यतिरिक्त. 'SV,AV' हे उदाहरण " +"आहे." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" @@ -8615,7 +8499,8 @@ msgid "" "date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." msgstr "" "एकतर सध्याचे दिनांक व वेळेचा वापर करा किंवा संदेश पाठवतेवेळी कोणतेहि इतर " -"मूल्याचा वापर करा. एक संदेश वगळतेवेळी याचा अर्थ कळतो." +"मूल्याचा वापर " +"करा. एक संदेश वगळतेवेळी याचा अर्थ कळतो." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show image animations" @@ -8664,8 +8549,7 @@ msgid "" "and folders." msgstr "" "Space bar किल्ली संदेश पूर्वावलोकन, संदेश यादी व फोल्डर मध्ये वापरण्याकरीता " -"हे " -"कार्यान्वीत " +"हे कार्यान्वीत " "करा." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 @@ -8798,12 +8682,10 @@ msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "ठराविक कालबाह्य नंतर ओळखीचे म्हणून चिन्हाकृत करा." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 -#| msgid "Timeout for marking message as seen" msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "पाहिलेले संदेश, असे चिन्ह लावतेवेळी वेळसमाप्ति" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 -#| msgid "Timeout for marking message as seen." msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "संदेश पाहिले, असे चिन्ह लावताना मिलिसेकंदातील वेळसमाप्ति." @@ -8818,15 +8700,13 @@ msgid "" msgstr "संदेश यादी मध्ये प्रेषकाचा ईमेल-पत्ता वेगळ्या स्तंभ मध्ये दाखवायचे का." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 -#| msgid "" -#| "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject" -#| "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view" msgstr "" "उभे दृश्यमध्ये \"प्रति\" व \"विषय\" ओळींकरीता \"संदेश\" स्तंभकरीता एकाच " -"प्रकारचे फॉन्ट वापरायचे, ते ओळखतो" +"प्रकारचे फॉन्ट " +"वापरायचे, ते ओळखतो" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "" @@ -8846,7 +8726,6 @@ msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "मेलींग यादी मधिल काढूण टाकलेले संदेश (रेग ओढलेले) दाखवा." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 -#| msgid "Enable search folders" msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "विनजोड शोध फोल्डर सुरू करतो" @@ -8856,7 +8735,8 @@ msgid "" "Search Folders are disabled." msgstr "" "सर्च फोल्डर्स् अंतर्गत जोडअशक्य सर्च फोल्डर सुरू करा. सर्च फोल्डर्स् बंद " -"केल्यावर ते काहिहि करत नाही" +"केल्यावर ते काहिहि करत " +"नाही" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" @@ -8889,7 +8769,8 @@ msgid "" "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed" msgstr "" "पँड दृष्यातील संदेश शीर्षके कमी करायचे किंवा पूर्वनिर्धारितपणे वाढवायचे, " -"त्याचे वर्णन करतो. \"0\" = एक्सपँडेड व \"1\" = कोलॅप्स्ड्" +"त्याचे वर्णन करतो. " +"\"0\" = एक्सपँडेड व \"1\" = कोलॅप्स्ड्" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Width of the message-list pane" @@ -8911,8 +8792,10 @@ msgid "" "message list." msgstr "" "संदेश सूचीच्या संबंधित मांडणी शैली कुठे स्थिती करायचे, ते ओळखतो. \"0\" " -"(क्लासिक दृष्य) पूर्वावलोकन पटलला संदेश सूचीच्या खाली स्थित करते. \"1\" (उभे " -"दृष्य) पूर्वावलोकन पटलला संदेश सूचीच्या बाजूस स्थित करते." +"(क्लासिक दृष्य) " +"पूर्वावलोकन पटलला संदेश सूचीच्या खाली स्थित करते. \"1\" (उभे दृष्य) " +"पूर्वावलोकन पटलला संदेश " +"सूचीच्या बाजूस स्थित करते." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Variable width font" @@ -9014,9 +8897,10 @@ msgid "" "given by a user" msgstr "" "मेल दृष्यमध्ये फोल्डरअंतर्गत खाते कसे क्रमवारित लावायचे ते कळवतो. खरे असे " -"निश्चित केल्यास खाते अक्षराच्या क्रमात लावले जातात, या संगणकावरील व सर्च " -"फोल्डर्सला अपवाद ठरवता, नाहीतर खात्यांना वापरकर्तातर्फे दिलेल्या क्रमनुसारे " -"केले जाते" +"निश्चित केल्यास खाते " +"अक्षराच्या क्रमात लावले जातात, या संगणकावरील व सर्च फोल्डर्सला अपवाद ठरवता, " +"नाहीतर " +"खात्यांना वापरकर्तातर्फे दिलेल्या क्रमनुसारे केले जाते" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Log filter actions" @@ -9045,7 +8929,8 @@ msgid "" "one minute after the last action invocation." msgstr "" "फिल्टरिंग झाल्यावर आउटबॉक्स् फ्लॅश करायचे. 'पुढे सरकवा' फिल्टर कृती व अंदाजे " -"शेटवच्या कृती प्रारंभीकरणानंतर एक मिनिटानंतरच आउटबॉक्स रिकामे केले जाईल." +"शेटवच्या कृती " +"प्रारंभीकरणानंतर एक मिनिटानंतरच आउटबॉक्स रिकामे केले जाईल." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Default forward style" @@ -9066,7 +8951,6 @@ msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "ट्रॅश रिकामे करतेवेळी विनंती करा" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 -#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "ट्रॅश रिकामे करतेवेळी वापरकर्त्याला विचारा." @@ -9089,8 +8973,8 @@ msgid "" "a message to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास ते फक्त शोध परिणाम पासूनच नाही तर " -"नेहमीकरीता काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास " -"अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते" +"नेहमीकरीता " +"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when user only fills Bcc" @@ -9165,9 +9049,10 @@ msgid "" "ask user." msgstr "" "संभाव्य मूल्ये: 'never' - फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डर्स् ओढा व टाकासह प्रत " -"बनवण्यास परवानगी नाही, 'always' - न विचारता, फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डर्स् ओढा व " -"टाकासह प्रत बनवण्यास परवानगी द्या, किंवा 'ask' - (किंवा इतर कोणतेहि मूल्य) " -"वापरकर्त्याला विचारेल." +"बनवण्यास परवानगी " +"नाही, 'always' - न विचारता, फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डर्स् ओढा व टाकासह प्रत " +"बनवण्यास " +"परवानगी द्या, किंवा 'ask' - (किंवा इतर कोणतेहि मूल्य) वापरकर्त्याला विचारेल." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" @@ -9181,9 +9066,10 @@ msgid "" "ask user." msgstr "" "संभाव्य मूल्ये: 'never' - फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डर्स् ओढा व टाकासह हलवण्यास " -"परवानगी नाही, 'always' - न विचारता, फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डर्स् ओढा व टाकासह " -"हलवण्यास परवानगी द्या, किंवा 'ask' - (किंवा इतर कोणतेहि मूल्य) वापरकर्त्याला " -"विचारेल." +"परवानगी नाही, " +"'always' - न विचारता, फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डर्स् ओढा व टाकासह हलवण्यास " +"परवानगी द्या, " +"किंवा 'ask' - (किंवा इतर कोणतेहि मूल्य) वापरकर्त्याला विचारेल." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Prompt when replying privately to list messages" @@ -9195,8 +9081,8 @@ msgid "" "private reply to a message which arrived via a mailing list." msgstr "" "शोध फोल्डर पासून संदेश काढूण टाकल्यास ते फक्त शोध परिणाम पासूनच नाही तर " -"नेहमीकरीता काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास " -"अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." +"नेहमीकरीता " +"काढूण टाकले जाते, असे वारंवार सूचना देय्यकास अकार्यान्वीत/कार्यान्वीत करते." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" @@ -9209,8 +9095,10 @@ msgid "" "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" "मेलिंगसूचीतर्फे प्राप्त संदेशकरीता वैयक्तिक प्रतिसाद देतेवेळी सावधानताकरीता " -"वारंवार विनंती बंद किंवा सुरू केले जाते, परंतु सूची प्रतिसाद द्या: शीर्षक " -"निश्चित करते, जे प्रतिसादला सूचीकरीता पुनःवळते" +"वारंवार विनंती बंद " +"किंवा सुरू केले जाते, परंतु सूची प्रतिसाद द्या: शीर्षक निश्चित करते, जे " +"प्रतिसादला सूचीकरीता " +"पुनःवळते" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Prompt when replying to many recipients" @@ -9230,7 +9118,8 @@ msgid "" "to the message shown in the window" msgstr "" "वापरकर्ता जेव्हा पटलात दाखवलेले संदेश पुढे सरकवतो किंवा प्रतिसाद देतो, ते " -"संदेश पटल बंद करण्यासाठी विचारतो" +"संदेश पटल बंद " +"करण्यासाठी विचारतो" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" @@ -9238,8 +9127,8 @@ msgid "" "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." msgstr "" "संभाव्य मल्ये: 'never' - कधिहि ब्राउजर पटल बंद करू नका, 'always' - ब्राउजर " -"पटल नेहमी बंद करा किंवा 'ask' - (किंवा कोणतेहि इतर मूल्य) वापरकर्त्याला " -"विचारेल." +"पटल नेहमी " +"बंद करा किंवा 'ask' - (किंवा कोणतेहि इतर मूल्य) वापरकर्त्याला विचारेल." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Empty Trash folders on exit" @@ -9266,7 +9155,8 @@ msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "January 1st, 1970 (Epoch) पासून, दिवसांमध्ये शेवटच्यावेळी रिकामे कचरापेटी " -"चालविले गेले ती वेळ." +"चालविले गेले " +"ती वेळ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." @@ -9296,8 +9186,8 @@ msgid "" "format and local time zone." msgstr "" "मूळ \"दिनांक\" शीर्षक (वेळक्षेत्र वेगळे असल्यास स्थानीय वेळसह) दाखवा. " -"वापरकर्ता शिफारसीय रूपण व स्थानीय वेळक्षेत्रात नेहमी \"दिनांक\" शीर्षक मूूल्य " -"दाखवा." +"वापरकर्ता शिफारसीय " +"रूपण व स्थानीय वेळक्षेत्रात नेहमी \"दिनांक\" शीर्षक मूल्य दाखवा." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "List of Labels and their associated colors" @@ -9444,7 +9334,6 @@ msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "संयोजक करीता फाइल दाखलन/जोडणी फोल्डर." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 -#| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new messages on start" msgstr "सुरवातपासून प्रत्येक नवीन संदेशकरीता तपासणी करा" @@ -9454,10 +9343,10 @@ msgid "" "also sending messages from Outbox." msgstr "" "एव्हल्युशन सुरू झाल्यावर नवीन संदेशकरीता तपासणी करायची. यामध्ये आउटबॉक्स् " -"पासून संदेश पाठवणे देखील समाविष्टीत आहे." +"पासून संदेश पाठवणे " +"देखील समाविष्टीत आहे." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 -#| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "सर्व सुरू खात्यांमध्ये नवीन संदेशकरीता तपासणी करा" @@ -9468,8 +9357,10 @@ msgid "" "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" "एव्हल्युशन सुरू झाल्यावर \"प्रत्येक X मिनिटांकरीता नवीन संदेशकरीता तपासणी " -"करतो\" पर्यायविना सर्व सक्रीय खात्यांमध्ये नवीन संदेशकरीता तपासणी करायची. " -"ह्या पर्यायचा वापर फक्त एकत्रीतपणे 'send_recv_on_start' पर्यायसह केला जातो." +"करतो\" " +"पर्यायविना सर्व सक्रीय खात्यांमध्ये नवीन संदेशकरीता तपासणी करायची. ह्या " +"पर्यायचा वापर " +"फक्त एकत्रीतपणे 'send_recv_on_start' पर्यायसह केला जातो." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "Server synchronization interval" @@ -9484,33 +9375,34 @@ msgstr "" "करतो. अवधी " "किमान 30 सेकंद असायला हवी." -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1 +#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look +#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +#. indicate that an attachment should have been attached to the message. +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 +msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" +msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed']" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" msgstr "संदेश भागातील जोडणी स्मरण प्लगईन करीता सुगावा यादी पहा" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "" -#| "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -#| "body" +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body." msgstr "संदेश भागात पहाण्याजोगी अटॅचमेंट स्मरणपत्र प्लगइनकरीता क्लुजची सूची." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Address Book Properties" msgid "Address book source" msgstr "पत्ता पुस्तिका स्रोत" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." msgstr "स्वयं सिंक संपर्क साठवण्याकरीता वापरण्याजोगी पत्तापुस्तिका नीवडा." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Automatic Contacts" msgid "Auto sync Pidgin contacts" msgstr "स्वयं सिंक पिजिन संपर्क" @@ -9529,7 +9421,6 @@ msgstr "" "वापरकर्त्याच्या पत्ता पुस्तिकांमध्ये संपर्कांना स्वयंरित्या समाविष्ट करायचे." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "evolution address book" msgid "Pidgin address book source" msgstr "पिजिन पत्ता पुस्तिक स्रोत" @@ -9594,7 +9485,6 @@ msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "नवीन मेल संपादीत केल्यावर स्वयं प्रक्षेपीत करा" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." msgstr "मेल संयोजकात कि दाबल्यावर स्वयंरित्या संपादक सुरू करा." @@ -9608,10 +9498,10 @@ msgid "" "should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" "पूर्वनिर्धारितपणे बाहेर जाणाऱ्या संदेशांनामध्ये चेहरा अंतर्भुत करायचे. हे " -"तपासण्यापूर्वी चित्र निश्चित करणे आवश्यक आहे, नाहीतर काहिच होत नाही." +"तपासण्यापूर्वी चित्र " +"निश्चित करणे आवश्यक आहे, नाहीतर काहिच होत नाही." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "_Delete Message" msgid "Delete processed" msgstr "संदेश विश्लेषीत झाले" @@ -9652,7 +9542,6 @@ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच चिन्हावर संदेश दर्शवयाचे का." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 -#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होतेवेळी ऐकू येण्याजोगी सूचना सुरू करा." @@ -9663,27 +9552,23 @@ msgid "" "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." msgstr "" "नवीन संदेश प्राप्त होतेवेळी कोणत्या प्रकारचे आवाज करायचे. \"false\" असल्यास, " -"\"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " -"व \"notify-sound-use-theme\" किजकडे दुर्लक्ष केले जाते." +"\"notify-" +"sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" व \"notify-" +"sound-use-theme\" किजकडे दुर्लक्ष केले जाते." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 -#| msgid "Whether to show the preview pane." msgid "Whether to emit a beep." msgstr "बीप ऐकू द्यायचे का." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 -#| msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होतेवेळी बीप चालवायचे किंवा नाही." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 -#| msgid "Sound file name to be played." msgid "Sound filename to be played." msgstr "चालवण्याजोगी साउंड फाइलनाव." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 -#| msgid "" -#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgid "" "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" "\" is \"true\"." @@ -9692,7 +9577,6 @@ msgstr "" "चालवण्याजोगी साउंड फाइल." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 -#| msgid "Beep or play sound file." msgid "Whether to play a sound file." msgstr "साउंड फाइल चालवायचे." @@ -9702,7 +9586,8 @@ msgid "" "file is given by the 'notify-sound-file' key." msgstr "" "नवीन संदेश प्राप्त होताच आवाज फाइल चालवायचे. 'notify-sound-file' कितर्फे " -"साउंड फाइलचे नाव दिले जाते." +"साउंड फाइलचे " +"नाव दिले जाते." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use sound theme" @@ -9713,7 +9598,6 @@ msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "बीप पद्धतीत नसल्यास, नवीन संदेश प्राप्त होताच सुत्रयोजना साउंड चालवा." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgid "Mode to use when displaying mails" msgstr "मेल दाखवतेवेळी वापरण्याजोगी मोड" @@ -9724,16 +9608,16 @@ msgid "" "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" msgstr "" "मेल दाखवण्याकरीता वापरण्याजोगी मोड. \"normal\" मुळे एव्हल्युशनचा सर्वोत्म भाग " -"दाखवला जातो, \"prefer_plain\" मुळे मजकूर भाग वापरले जाते, अस्तित्वात असल्यास, " -"व \"only_plain\" एव्हल्युशनला सोपे मजकूर दाखवण्यास प्रेरित करते" +"दाखवला " +"जातो, \"prefer_plain\" मुळे मजकूर भाग वापरले जाते, अस्तित्वात असल्यास, व " +"\"only_plain" +"\" एव्हल्युशनला सोपे मजकूर दाखवण्यास प्रेरित करते" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Whether to show the preview pane." msgid "Whether to show suppressed HTML output" msgstr "सप्रेसेड् HTML आउटपुट दाखवायचे" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgid "List of Destinations for publishing" msgstr "प्रकाशनकरीता लक्ष्याची सूची" @@ -9743,7 +9627,8 @@ msgid "" "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." msgstr "" "दिनदर्शिका कुठे प्रकाशीत करायची, त्याकरीता कि लक्ष्यांची सूची निर्देशीत करते. " -"प्रत्येक मूल्य एका लक्ष्यवर प्रकाशनकरीता XML निर्देशीत करते." +"प्रत्येक मूल्य " +"एका लक्ष्यवर प्रकाशनकरीता XML निर्देशीत करते." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 msgid "" @@ -9793,8 +9678,6 @@ msgid "Offline folder paths" msgstr "ऑफलाइन फोल्डर मार्ग" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 -#| msgid "" -#| "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." msgstr "" @@ -9888,12 +9771,10 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "SpamAssassin डीमन व क्लाऐंट (spamc/spamd) वापरा." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "SpamAssassin Options" msgid "SpamAssassin client binary" msgstr "स्पॅमअसॅसिन क्लएंट बाइनरी" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgid "SpamAssassin daemon binary" msgstr "स्पॅमअसॅसिन डिमन बाइनरी" @@ -9911,30 +9792,30 @@ msgstr[1] "जोडणी" msgid "Display as attachment" msgstr "जोडणी म्हणून दाखवा" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1362 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "From" msgstr "कडून" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1363 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "यास प्रतिसाद द्या" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1365 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1366 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1367 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:166 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 #: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 @@ -9942,17 +9823,17 @@ msgstr "Bcc" msgid "Subject" msgstr "विषय" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 msgid "Date" msgstr "दिनांक" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Newsgroups" msgstr "बातमीसमुह" -#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "फेस" @@ -9980,17 +9861,14 @@ msgid "Regular Image" msgstr "रेग्युलर प्रतिमा" #: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158 -#| msgid "Display the next message" msgid "Display part as an image" msgstr "भागाला प्रतिमा म्हणून दाखवा" #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237 -#| msgid "Custom _message" msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 संदेश" #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 -#| msgid "Formatting message" msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "RFC822 संदेश म्हणून भागचे रूपण करा" @@ -10013,34 +9891,30 @@ msgstr "आकार" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:130 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131 msgid "Security" msgstr "सुरक्षा" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147 -#| msgid "Assigned" msgid "GPG signed" msgstr "GPG स्वाक्षरियुक्त" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152 -#| msgid "Unencrypted" msgid "GPG encrpyted" msgstr "GPG एंक्रिप्ट केलेले" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158 -#| msgid "S/MIME Sig_n" msgid "S/MIME signed" msgstr "S/MIME स्वाक्षरियुक्त" #: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164 -#| msgid "S/MIME En_crypt" msgid "S/MIME encrpyted" msgstr "S/MIME एंक्रिप्ट केलेले" #. pseudo-header #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:177 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1104 msgid "Mailer" msgstr "मेलर" @@ -10061,13 +9935,11 @@ msgstr "HTML" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:344 -#| msgid "Format messages in _HTML" msgid "Format part as HTML" msgstr "भागाचा HTML म्हणून रूपण करा" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182 -#| msgid "Plain Text Mode" msgid "Plain Text" msgstr "साधे मजकूर" @@ -10201,7 +10073,6 @@ msgstr "MBOX भाग: %s वाचतेवेळी त्रुटी" #: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104 #, c-format -#| msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgid "Could not parse S/MIME message: %s" msgstr "S/MIME संदेश: %s वाचणे अशक्य" @@ -10213,12 +10084,10 @@ msgstr "PGP संदेश: %s वाचणे अशक्य" #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144 #, c-format -#| msgid "Error verifying signature" msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "स्वाक्षरी: %s तपासतेवेळी त्रुटी" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 -#| msgid "Malformed external-body part." msgid "Malformed external-body part" msgstr "सदोषीत बाहेरील-रचना भाग" @@ -10258,7 +10127,6 @@ msgstr "multipart/encrypted करीता असमर्थीत ऐंक #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119 #, c-format -#| msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" msgstr "PGP/MIME संदेश: %s वाचणे अशक्य" @@ -10385,7 +10253,7 @@ msgstr "दृश्यमान" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 msgid "Today" @@ -10404,7 +10272,6 @@ msgstr "काल" #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -#| msgid "Next" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "पुढचा सोम" @@ -10413,7 +10280,6 @@ msgstr "पुढचा सोम" #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -#| msgid "Next _Thread" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "पुढचा मंगळ" @@ -10422,7 +10288,6 @@ msgstr "पुढचा मंगळ" #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -#| msgid "Next _Thread" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "पुढचा बुध" @@ -10431,7 +10296,6 @@ msgstr "पुढचा बुध" #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -#| msgid "Next _Thread" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "पुढचा गुरू" @@ -10440,7 +10304,6 @@ msgstr "पुढचा गुरू" #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -#| msgid "Next" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "पुढचा शुक्र" @@ -10449,7 +10312,6 @@ msgstr "पुढचा शुक्र" #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -#| msgid "Next" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "पुढचा शनि" @@ -10458,7 +10320,6 @@ msgstr "पुढचा शनि" #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. #: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -#| msgid "Next" msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "पुढचा रवि" @@ -10503,7 +10364,6 @@ msgid "" msgstr "छपाई प्रणालीने त्रुटी विषयी अगाऊ तपशील माहिती पुरविली नाही." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"{0}\" नावाची फाइल आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. त्यास बदलायचे आहे?" @@ -10512,10 +10372,10 @@ msgid "" "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "फाइल \"{0}\" आधिपासूनच अस्तित्वात आहे. त्यास बदल्यास अंतर्भुत माहिती खोडून " -"पुनः लिहले जाईल." +"पुनः लिहले " +"जाईल." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -#| msgid "_Reply" msgid "_Replace" msgstr "अदलाबदल करा (_R)" @@ -10531,6 +10391,25 @@ msgstr "कारण \"{1}\"." msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "फाइल \"{0}\" उघडू शकत नाही." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +#| msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "डाटा स्रोत "{0}" काढून टाकण्यास अपयशी." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr ""{1}" कळवलेली त्रुटी आहे." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +#| msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "डाटा स्रोत "{0}" सुधारित करण्यास अपयशी." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +#| msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "स्रोत "{0}" नष्ट करण्यास अपयशी." + #: ../e-util/e-util.c:243 msgid "Could not open the link." msgstr "दुवा उघडणे अशक्य." @@ -10666,17 +10545,14 @@ msgid "R_ule name:" msgstr "नियम नाव (_u):" #: ../filter/e-filter-rule.c:791 -#| msgid "Find items that meet the following conditions" msgid "all the following conditions" msgstr "खालिल सर्व अटी" #: ../filter/e-filter-rule.c:792 -#| msgid "Find items that meet the following conditions" msgid "any of the following conditions" msgstr "खालिलपैकी कोणत्याहि अटी" #: ../filter/e-filter-rule.c:798 -#| msgid "_Find items:" msgid "_Find items which match:" msgstr "जुळणारे घटक शोधा (_F):" @@ -10712,7 +10588,6 @@ msgid "No reply or parent" msgstr "नाही किंवा पितृ" #: ../filter/e-filter-rule.c:842 -#| msgid "I_nclude threads" msgid "I_nclude threads:" msgstr "थ्रेडस् अंतर्भूत करा (_n):" @@ -10746,12 +10621,10 @@ msgid "You must choose a date." msgstr "तुम्ही दिनांक निवडायला पाहिजे." #: ../filter/filter.error.xml.h:3 -#| msgid "Missing file name." msgid "Missing filename." msgstr "न आढळलेली फाइलनाव." #: ../filter/filter.error.xml.h:4 -#| msgid "You must specify a file name." msgid "You must specify a filename." msgstr "फाइलनाव निर्देशीत करणे आवश्यक." @@ -10795,7 +10668,7 @@ msgstr "ठरवलेला वेळा" msgid "a time relative to the current time" msgstr "सध्याच्या वेळसह संबंधित वेळ" -#: ../filter/filter.ui.h:5 +#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "seconds" msgstr "दुय्यम" @@ -10858,7 +10731,6 @@ msgstr "" #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 #, c-format -#| msgid "Invalid authentication" msgid "Invalid authentication result code (%d)" msgstr "अवैध ओळख पटवण्याचे परिणाम कोड (%d)" @@ -10890,17 +10762,14 @@ msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकत आहे" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1306 #, c-format -#| msgid "All accounts have been removed." msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "फाइल \"%s\" काढून टाकले आहे." #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1310 -#| msgid "All accounts have been removed." msgid "File has been removed." msgstr "फाइल काढून टाकले आहे." #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1369 -#| msgid "Saving attachment" msgid "Removing attachments" msgstr "जोडणी काढून टाकत आहे" @@ -10952,15 +10821,11 @@ msgstr "प्रारूप" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1326 #, c-format -#| msgid "User canceled operation." msgid "User cancelled operation" msgstr "वापरकर्तातर्फे रद्द कार्य" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1451 #, c-format -#| msgid "" -#| "No destination address provided, forward of the message has been " -#| "cancelled." msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." @@ -10968,13 +10833,11 @@ msgstr "लक्ष्य पत्ता पुरवले नाही, स #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1464 #, c-format -#| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "वापरण्याजोगी ओळख पटवणे आढळले नाही, संदेशला फॉवर्ड करणे रद्द केले." #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1626 #, c-format -#| msgid "Use Authe_ntication" msgid "%s authentication failed" msgstr "%s ओळख पटवणे अपयशी" @@ -10985,7 +10848,6 @@ msgstr "UID '%s' करीता डाटा स्रोत आढळले #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420 #, c-format -#| msgid "Expunging and storing account '%s'" msgid "Cannot get transport for account '%s'" msgstr "खाते '%s' करीता ट्रांस्पोर्ट प्राप्ति अशक्य" @@ -11055,7 +10917,6 @@ msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठवित आहे" #. * always more than zero. #: ../libemail-engine/mail-ops.c:959 #, c-format -#| msgid "Failed to send %d of %d messages" msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "संदेश पाठवणे अशक्य" @@ -11125,7 +10986,6 @@ msgstr "शोध फोल्डर स्थापीत करत आहे: #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:282 #, c-format -#| msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" msgstr "'%s' - %s करीता सर्च फोल्डर्स् सुधारित करत आहे" @@ -11145,16 +11005,14 @@ msgid_plural "" "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" -"नष्ट केलेले फोल्डर " -"\n" +"नष्ट केलेले फोल्डर \n" "\"%s\" ला तडजोड म्हणून सर्च फोल्डर \"%s\" यास संपादित केले आहे." msgstr[1] "" "खालील सर्च फोल्डर्स् %s यास संपादित केले आहे\n" -"नष्ट केलेल्या फोल्डर \"%s\" करीता\n " -"तडजोड म्हणून" +"नष्ट केलेल्या फोल्डर \"%s\" करीता\n" +" तडजोड म्हणून" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:446 -#| msgid "Use _Default" msgid "_Restore Default" msgstr "पूर्वनिर्धारीत पूर्वस्थितीत आणा (_D)" @@ -11169,7 +11027,7 @@ msgstr "पूर्वनिर्धारीत(_f)" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:866 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864 msgid "Enabled" msgstr "कार्यान्वीत" @@ -11179,7 +11037,7 @@ msgstr "खाते नाव" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3664 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3670 #: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारीत" @@ -11196,7 +11054,6 @@ msgstr "'%s' निवारण तात्पुर्ते अशक्य" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208 #, c-format -#| msgid "Error removing list" msgid "Error resolving '%s'" msgstr "'%s' निवारण करतेवेळी त्रुटी" @@ -11214,7 +11071,6 @@ msgid "Missing domain in email address" msgstr "ईमेल पत्त्यामध्ये डोमैन आढळले नाही" #: ../mail/e-mail-backend.c:726 -#| msgid "Unknown action to be performed" msgid "Unknown background operation" msgstr "अपरिचीत पार्श्वभूमी कार्य" @@ -11233,7 +11089,6 @@ msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution खाते सहाय्यक" #: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:347 -#| msgid "Ch_eck for Supported Types" msgid "Check for Supported Types" msgstr "समर्थीत प्रकारकरीता तपासणी करा" @@ -11257,17 +11112,14 @@ msgid "Done" msgstr "पूर्ण झाले" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:527 -#| msgid "Local Folders" msgid "Special Folders" msgstr "विशेष फोल्डर्स्" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:536 -#| msgid "Sent _Messages Folder:" msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "ड्राफ्ट संदेश फोल्डर (_F):" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:546 -#| msgid "Choose folders to post the message to." msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "ड्राफ्ट संदेश साठवण्याकरीता फोल्डर पसंत करा." @@ -11276,12 +11128,10 @@ msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "पाठविलेल्या संदेशाची संचिका (_M):" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:570 -#| msgid "Choose folders to post the message to." msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "पाठवलेले संदेश साठवण्याकरीता फोल्डर पसंत करा." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:584 -#| msgid "_Use system defaults" msgid "_Restore Defaults" msgstr "पूर्वनिर्धारीत पूर्वस्थितीत आणा (_R)" @@ -11290,7 +11140,6 @@ msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "ट्रॅशकरीता रिअल फोल्डरचा वापर करा (_T):" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:599 -#| msgid "Choose folders to post the message to." msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "नष्ट केलेल्या संदेशकरीता फोल्डर पसंत करा." @@ -11299,7 +11148,6 @@ msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "जंककरीता रिअल फोल्डरचा वापर करा (_T):" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:609 -#| msgid "Choose folders to post the message to." msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "जंक संदेशकरीता फोल्डर पसंत करा." @@ -11348,9 +11196,6 @@ msgstr "माहिती नाही" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 -#| msgid "" -#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -#| "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example, \"Work\" or \"Personal\"." @@ -11400,7 +11245,6 @@ msgid "Looking up account details..." msgstr "खाते तपशीलकरीता तपासणी करत आहे..." #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 -#| msgid "Checking for new mail" msgid "Checking for New Mail" msgstr "नवीन मेलसाठी तपासणी करत आहे" @@ -11434,7 +11278,6 @@ msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" msgstr "प्रेट्टी गूड प्राइवसि (OpenPGP)" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 -#| msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgid "OpenPGP _Key ID:" msgstr "OpenPGP कि ID (_K):" @@ -11484,7 +11327,6 @@ msgstr "स्वाक्षरी प्रमाणपत्र (_n):" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 -#| msgid "Select..." msgid "Select" msgstr "नीवडा" @@ -11493,22 +11335,18 @@ msgid "Signing _algorithm:" msgstr "स्वाक्षरी अल्गोरिदम (_a):" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 -#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणाऱ्या संदेशांची स्वाक्षरी करा" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 -#| msgid "Encry_ption certificate:" msgid "Encryption certificate:" msgstr "एंक्रिप्शन प्रमाणपत्र:" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 -#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" msgstr "हे खाते वापरतेवेळी नेहमी बाहेर जाणाऱ्य संदेशांची स्वाक्षरी करा" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 -#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" msgstr "एंक्रिप्टेड संदेश पाठवतेवेळी नेहमी स्वतः एंक्रिप्ट करा" @@ -11538,24 +11376,20 @@ msgid "Personal Details" msgstr "वैयक्तिक तपशील" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 -#| msgid "Full Nam_e:" msgid "Full Name:" msgstr "संपूर्ण नाव:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 -#| msgid "Email _Address:" msgid "Email Address:" msgstr "ईमेल पत्ता:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 -#| msgid "Server _Type:" msgid "Server Type:" msgstr "सर्व्हर प्रकार:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 -#| msgid "_Server:" msgid "Server:" msgstr "सर्व्हर:" @@ -11564,15 +11398,10 @@ msgid "Security:" msgstr "सुरक्षा:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 -#| msgid "Account Search" msgid "Account Summary" msgstr "खाते सारांश" #: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 -#| msgid "" -#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -#| "\n" -#| "Click \"Forward\" to begin." msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -11591,38 +11420,35 @@ msgstr "सुस्वागतम" msgid "Account Editor" msgstr "खाते संपादक" -#: ../mail/e-mail-display.c:121 +#: ../mail/e-mail-display.c:119 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "पत्ता पुस्तिकामध्ये समाविष्ट करा (_A)..." -#: ../mail/e-mail-display.c:128 +#: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "_To This Address" msgstr "या पत्त्याकरीता (_T)" -#: ../mail/e-mail-display.c:135 +#: ../mail/e-mail-display.c:133 msgid "_From This Address" msgstr "या पत्त्यापासून (_F)" -#: ../mail/e-mail-display.c:142 -#| msgid "_Send To..." +#: ../mail/e-mail-display.c:140 msgid "Send _Reply To..." msgstr "येथे प्रतिसाद द्या (_R)..." -#: ../mail/e-mail-display.c:144 +#: ../mail/e-mail-display.c:142 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "या पत्त्यावर प्रतिसा संदेश पाठवा" -#: ../mail/e-mail-display.c:151 +#: ../mail/e-mail-display.c:149 msgid "Create Search _Folder" msgstr "सर्च फोल्डर निर्माण करा (_F)" -#: ../mail/e-mail-display.c:161 -#| msgid "Save as..." +#: ../mail/e-mail-display.c:159 msgid "Save _Image..." msgstr "प्रतिमा साठवा (_I)..." -#: ../mail/e-mail-display.c:163 -#| msgid "Save the current file" +#: ../mail/e-mail-display.c:161 msgid "Save the image to a file" msgstr "प्रतिमेला फाइलमध्ये साठवा" @@ -11687,7 +11513,6 @@ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "'%s': %s येथे स्थानीक मेल फोल्डर्सचे निर्माण अशक्य" #: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 -#| msgid "Please select a server." msgid "Please select a folder" msgstr "कृपया फोल्डर पसंत करा" @@ -11696,23 +11521,21 @@ msgstr "कृपया फोल्डर पसंत करा" msgid "Page %d of %d" msgstr "%d चे पान %d" -#: ../mail/e-mail-printer.c:521 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../mail/e-mail-printer.c:536 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 msgid "Print" msgstr "छपाई" -#: ../mail/e-mail-printer.c:527 -#| msgid "Header Name:" +#: ../mail/e-mail-printer.c:542 msgid "Header Name" msgstr "शीर्षक नाव" -#: ../mail/e-mail-printer.c:533 -#| msgid "Header Name:" +#: ../mail/e-mail-printer.c:548 msgid "Header Value" msgstr "शीर्षकचे मूल्य" -#: ../mail/e-mail-printer.c:581 ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/e-mail-printer.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Headers" msgstr "मथळे" @@ -11746,7 +11569,6 @@ msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "मेलिंग लिस्टकरीता प्रतिसाद द्या: कडे नेहमी दुर्लक्ष करा (_A)" #: ../mail/e-mail-reader.c:1747 -#| msgid "Unable to retrieve message" msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "संदेश पुनःप्राप्त करण्यास अपयशी:" @@ -11788,7 +11610,6 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा" #: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -#| msgid "Filter on Mailing _List..." msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "मेलिंग लिस्टकरीता फिल्टर लावा (_L)..." @@ -11797,7 +11618,6 @@ msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "या मेलींग यादीवर संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" #: ../mail/e-mail-reader.c:2004 -#| msgid "Filter on _Recipients..." msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "श्रोतांकरीता फिल्टर नियम लावा (_R)..." @@ -11806,7 +11626,6 @@ msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "या श्रोता करीता संदेश फिल्टर करण्यासाठी नियम निर्माण करा" #: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -#| msgid "Filter on Se_nder..." msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "प्रेषककरीता फिल्टर नियम लावा (_n)..." @@ -11815,7 +11634,6 @@ msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "या श्रोता पासून संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" #: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -#| msgid "Filter on _Subject..." msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "विषयकरीता फिल्टर नियम लावा (_S)..." @@ -11988,17 +11806,14 @@ msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "निवडलेले संदेश अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा" #: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -#| msgid "Switch to %s" msgid "_Switch to Folder" msgstr "फोल्डरचा वापर करा (_S)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2181 -#| msgid "Install the shared folder" msgid "Display the parent folder" msgstr "पॅरेंट फोल्डर दाखवा" #: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -#| msgid "Switch to %s" msgid "Switch to _next tab" msgstr "पुढच्या टॅबचा वापर करा (_n)" @@ -12007,7 +11822,6 @@ msgid "Switch to the next tab" msgstr "पुढच्या टॅबचा वापर करा" #: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -#| msgid "Switch to %s" msgid "Switch to _previous tab" msgstr "मागील टॅबचा वापर करा (_p)" @@ -12016,12 +11830,10 @@ msgid "Switch to the previous tab" msgstr "मागील टॅब्चा वापर करा" #: ../mail/e-mail-reader.c:2200 -#| msgid "Close the current file" msgid "Cl_ose current tab" msgstr "सध्याचे टॅब बंद करा (_o)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2202 -#| msgid "Close the current file" msgid "Close current tab" msgstr "सध्याचे टॅब बंद करा" @@ -12074,12 +11886,10 @@ msgid "Display the previous important message" msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश दाखवा" #: ../mail/e-mail-reader.c:2249 -#| msgid "_Previous Message" msgid "Previous T_hread" msgstr "मागील थ्रेड (_h)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2251 -#| msgid "Display the previous message" msgid "Display the previous thread" msgstr "मागील थ्रेड दाखवा" @@ -12108,29 +11918,23 @@ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "निवडलेले संदेश कुणालातरी पुन्ह निर्देशीत (बाऊंस) करा" #: ../mail/e-mail-reader.c:2284 -#| msgid "Save Attachment" -#| msgid_plural "Save Attachments" msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "जोडणी काढून टाका (_v)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2286 -#| msgid "Save Attachment" -#| msgid_plural "Save Attachments" msgid "Remove attachments" msgstr "जोडणी काढून टाका" #: ../mail/e-mail-reader.c:2291 -#| msgid "Recent Messages" msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "हुबेहुब संदेश काढून टाका (_p)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2293 -#| msgid "Mark the selected messages for deletion" msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "ड्युप्लिकेटस् करीता निवडलेले संदेश तपासतो" #: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182 msgid "Reply to _All" msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या (_A)" @@ -12239,7 +12043,6 @@ msgid "_Zoom" msgstr "झूम (_Z)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2429 -#| msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "मेलिंग लिस्टपासून सर्च फोल्डर निर्माण करा(_L)..." @@ -12248,7 +12051,6 @@ msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "या मेलिंग लिस्टवर शोध फोल्डर निर्माण करा" #: ../mail/e-mail-reader.c:2436 -#| msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "श्रोत्यांपासून शोध फोल्डर निर्माण करा (_t)..." @@ -12257,7 +12059,6 @@ msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "या श्रोत्यांकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा" #: ../mail/e-mail-reader.c:2443 -#| msgid "Search Folder from Sen_der..." msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "फोल्डर पासून प्रेषक फोल्डर निर्माण करा (_d)..." @@ -12266,7 +12067,6 @@ msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "या श्रोताकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा" #: ../mail/e-mail-reader.c:2450 -#| msgid "Search Folder from S_ubject..." msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "विषयापासून सर्च फोल्डर निर्माण करा (_u)..." @@ -12319,49 +12119,46 @@ msgid "Show messages with all email headers" msgstr "ईमेल हेड्डर रहीता संदेश दाखवा" #: ../mail/e-mail-reader.c:2888 -#| msgid "Retrieving %d message" -#| msgid_plural "Retrieving %d messages" msgid "Retrieving message" msgstr "संदेश प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3866 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 msgid "_Forward" msgstr "पुढे (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3861 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3867 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3880 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3886 msgid "Group Reply" msgstr "गट प्रतिसाद" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3887 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "मेलिंग लिस्ट, किंवा सर्व श्रोत्यांना प्रतिसाद द्या" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3938 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3944 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "हटवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3971 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3977 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Next" msgstr "पुढचा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3981 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Previous" msgstr "मागचा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3984 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3990 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "प्रतिसाद" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4714 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4720 #, c-format -#| msgid "Folder" msgid "Folder '%s'" msgstr "फोल्डर '%s'" @@ -12370,7 +12167,6 @@ msgid "Do not warn me again" msgstr "मला पुन्हा सावध करू नका" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:949 -#| msgid "Print" msgid "Printing" msgstr "छपाई" @@ -12407,12 +12203,10 @@ msgstr[0] "संदेश" msgstr[1] "संदेश" #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2010 -#| msgid "Saving %d message" -#| msgid_plural "Saving %d messages" msgid "Parsing message" msgstr "संदेश वाचत आहे" -#: ../mail/e-mail-request.c:153 +#: ../mail/e-mail-request.c:152 #, c-format msgid "Failed to load part '%s'" msgstr "भाग '%s' लोड करण्यास अपयशी" @@ -12507,7 +12301,6 @@ msgid "does not exist" msgstr "अस्तित्वात नाही" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -#| msgid "does not end with" msgid "does not have words" msgstr "शब्द समाविष्टीत नाही" @@ -12579,7 +12372,7 @@ msgstr "निश्चित नाही" msgid "is set" msgstr "स्थापीत केले आहे" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Junk" msgstr "जंक" @@ -12705,7 +12498,6 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "विश्लेषण थांबवा" #: ../mail/em-filter-i18n.h:78 -#| msgid "Color" msgid "Unset Color" msgstr "रंग सेट करू नका" @@ -12825,17 +12617,14 @@ msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "फोल्डर कुठे निर्माण करायचा ते निश्चित करा:" #: ../mail/em-subscription-editor.c:869 -#| msgid "Subscribed" msgid "_Subscribe" msgstr "सबस्क्राइब व्हा (_S)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:878 -#| msgid "_Subscribe to List" msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "दृष्यास्पदकरीता सबस्क्राइब व्हा (_S)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:886 -#| msgid "Subscribe to my _alarms" msgid "Subscribe To _All" msgstr "सर्वांना सबस्क्राइब व्हा (_A)" @@ -12845,12 +12634,10 @@ msgid "_Unsubscribe" msgstr "प्राप्त करू नका (_U)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:995 -#| msgid "_Unsubscribe from List" msgid "Unsu_bscribe From Hidden" msgstr "अप्रत्यक्ष पासून सबस्क्राइब अशक्य व्हा (_b)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1003 -#| msgid "_Unsubscribe from List" msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "सर्वांपासून सबस्क्राइब अशक्य व्हा (_A)" @@ -12859,17 +12646,14 @@ msgid "Folder Subscriptions" msgstr "फोल्डर स्बस्क्रीपशन" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1719 -#| msgid "All Accounts" msgid "_Account:" msgstr "खाते (_A):" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1734 -#| msgid "Clear the search" msgid "Clear Search" msgstr "शोध नष्ट करा" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1752 -#| msgid "does not contain" msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "समाविष्टीत घटके दाखवा (_w):" @@ -12878,7 +12662,6 @@ msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "निवडलेल्या फोल्डरकरीता सबस्क्राइब व्हा" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1798 -#| msgid "Subscribed" msgid "Su_bscribe" msgstr "सबस्क्राइब व्हा (_b)" @@ -12904,12 +12687,10 @@ msgid "E_xpand All" msgstr "सर्व विस्तारीत करा (_x)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1905 -#| msgid "Refresh the folder" msgid "Refresh the folder list" msgstr "फोल्डर सूची पुनःताजी करा" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1917 -#| msgid "Cancel the current mail operation" msgid "Stop the current operation" msgstr "सध्याचे कार्य थांबवा" @@ -12971,7 +12752,6 @@ msgid "Specific folders" msgstr "ठराविक फोल्डर" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:594 -#| msgid "Enable search folders" msgid "include subfolders" msgstr "उपफोल्डर समाविष्ट करा" @@ -13109,7 +12889,6 @@ msgstr[1] "" "तडजोड म्हणून संपादित केले आहे." #: ../mail/mail-config.ui.h:1 -#| msgid "Add Custom Junk Header" msgid "Set custom junk header" msgstr "पसंतीचे जंक शीर्षक सेट करा" @@ -13119,15 +12898,14 @@ msgid "" "filtered as junk" msgstr "" "दिलेल्या अंतर्भुत माहितीसह जुळणाऱ्या शीर्षकाचे सर्व नवीन ईमेल्स्ला " -"स्वयंरित्या जंक म्हणून फिल्टर केले जाईल" +"स्वयंरित्या जंक म्हणून फिल्टर " +"केले जाईल" #: ../mail/mail-config.ui.h:3 -#| msgid "Header Name:" msgid "Header name" msgstr "शीर्षक नाव" #: ../mail/mail-config.ui.h:4 -#| msgid "Sender contains" msgid "Header content" msgstr "शीर्षकातील अंतर्भुत माहिती" @@ -13136,7 +12914,6 @@ msgid "Default Behavior" msgstr "पूर्वनिर्धारीत वर्तन" #: ../mail/mail-config.ui.h:6 -#| msgid "Format messages in _HTML" msgid "For_mat messages in HTML" msgstr "HTML मध्ये संदेशांचे रूपण करा (_m)" @@ -13149,17 +12926,14 @@ msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "वाचन पावती नेहमी जोडा (_d)" #: ../mail/mail-config.ui.h:9 -#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" msgstr "आउटलूक/जिमेल प्रमाणे फाइलनावे एंकोड करा (_O)" #: ../mail/mail-config.ui.h:10 -#| msgid "Ch_aracter Encoding" msgid "Ch_aracter encoding:" msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_a):" #: ../mail/mail-config.ui.h:11 -#| msgid "Replies and parents" msgid "Replies and Forwards" msgstr "उत्तर व फॉरवर्डस्" @@ -13176,7 +12950,6 @@ msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "प्रतिसाद देतेवेळी तळ बाजूस टाइप करायला सुर करा (_t)" #: ../mail/mail-config.ui.h:15 -#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "मुळ संदेशवरील स्वाक्षरी प्रतिसाद स्वरूपात ठेवा (_K)" @@ -13240,17 +13013,16 @@ msgid "" "before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" "ईमेल अपघात व वैताग टाळण्यासाठी, खालील नीवडलेली कृतीकडे लक्ष्य देण्यापूर्वी " -"खात्रीकरीता विचारा:" +"खात्रीकरीता " +"विचारा:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:32 -#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "रिकाम्या विषय ओळसह संदेश पाठवत आहे (_e)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:34 -#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "फक्त ठरवलेल्या Bcc श्रोतासह संदेश पाठवत आहे (_B)" @@ -13276,7 +13048,6 @@ msgstr "" "श्रोत्यांसह पाठवलेले संदेश ज्यास ईमेल पत्ता म्हणून प्रवेश केले जात नाही (_r)" #: ../mail/mail-config.ui.h:43 -#| msgid "Configuration" msgid "Confirmations" msgstr "खात्री" @@ -13289,8 +13060,6 @@ msgid "b" msgstr "b" #: ../mail/mail-config.ui.h:51 -#| msgid "Attachment" -#| msgid_plural "Attachments" msgctxt "ReplyForward" msgid "Attachment" msgstr "जोडणी" @@ -13340,7 +13109,6 @@ msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "HTTP प्रॉक्सी सुरक्षीत करा (_S):" #: ../mail/mail-config.ui.h:62 -#| msgid "SOCKS proxy port" msgid "SOC_KS Proxy:" msgstr "SOCKS प्रॉक्सी (_K):" @@ -13366,17 +13134,14 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "पासवर्ड (_w):" #: ../mail/mail-config.ui.h:68 -#| msgid "Start: " msgid "Start up" msgstr "सुरू करा" #: ../mail/mail-config.ui.h:69 -#| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new _messages on start" msgstr "नवीन संदेशकरीता सुरवातीला तपासणी करा (_m)" #: ../mail/mail-config.ui.h:70 -#| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "सर्व सुरू खात्यांमध्ये नवीन संदेशकरीता तपासणी करा (_g)" @@ -13401,138 +13166,139 @@ msgid "Select HTML variable width font" msgstr "गतिक HTML रुंदीचे फॉन्ट नीवडा" #: ../mail/mail-config.ui.h:76 -#| msgid "Fix_ed width Font:" msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "ठराविक रुंदीचे फाँट (_e):" #: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "संदेशला नंतर वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "अवतरण यासह ठकळ करा (_q)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "color" msgstr "रंग" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "पूर्वनिर्धारीत अकक्षर ऐंकोडींग (_n):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "सर्व फोल्डर्सला समान दृष्य सेटिंग्स् लागू करा (_v)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "विषयनुरूप संदेश थ्रेड करा (_F)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Delete Mail" msgstr "मेल नष्ट करा" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "बाहेर पडतेवेळी कचरापेटी फोल्डर रिकामे करा (_x)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "फोल्डर काढूण टाकतेवेळी निश्चित करा (_w)" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -#| msgid "Show animated images as animations." +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "_Show animated images" msgstr "ऍनिमेशन प्रतिमा दाखवा (_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "HTML मेल हवे नसलेल्या वापरकर्त्यांना संदेश पाठविण्यापूर्वी विचारा (_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Loading Images" msgstr "प्रतिमा लोड करत आहे" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "इंटरनेट पासून कधिच प्रतिमा दाखल करू नका (_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -#| msgid "_Load images in messages from contacts" +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "संपर्कपासून संदेशांमध्येच प्रतिमा लोड करा (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "नेहमी इंटरनेट पासून प्रतिमा दाखल करा (_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML संदेश" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "लेबल" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Sender Photograph" msgstr "छायाचित्र प्रेषक" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "संदेश पूर्वावलोकन मध्ये प्रेक्षकाचे छायाचित्र दाखवा (_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "फक्त साथनीक पत्तावहीत प्रेक्षकाचे छायाचित्र करीता शोधा (_e)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "संदेश शीर्षक दाखवले" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Mail Headers Table" msgstr "मेल शीर्षक तक्ता" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "दिनांक/वेळ रूपण" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "येणाऱ्या संदेशचे जंक करीता तपास करा (_m)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "बाहेर पडतेवेळी जंक संदेश काढूण टाका (_x)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "जंक करीता इच्छिक हेड्डर तपासा (_s)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "प्रेषक पत्तावहीत आढळल्यास संदेशला जंक म्हणून चिन्हाकृत करू नका (_k)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "फक्त स्थानीय पत्तावहीत पहा (_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "इच्छिक जंक हेड्डर करीता जुळवणी आढळल्यास पर्यायकडे दुर्लक्ष केले जाते." -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:160 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 msgid "No encryption" msgstr "ऐंक्रीप्शन नाही" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS ऐंक्रीप्शन" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL ऐंक्रीप्शन" @@ -13634,9 +13400,9 @@ msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"तुमचे पासवर्ड व्यवस्थितरित्या प्रविष्ट केले आहे याची खात्री करा. लक्षात " -"ठेवा बहुतांश " -"पासवर्ड लिपी संवेदनशील आहे; आपली कॅप्स लॉक सुरू असेल." +"तुमचे पासवर्ड व्यवस्थितरित्या प्रविष्ट केले आहे याची खात्री करा. लक्षात ठेवा " +"बहुतांश पासवर्ड " +"लिपी संवेदनशील आहे; आपली कॅप्स लॉक सुरू असेल." #: ../mail/mail.error.xml.h:5 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" @@ -13734,9 +13500,9 @@ msgid "" "you sure you want to proceed?" msgstr "" "मेलिंग सूचीतर्फे प्राप्त झालेल्या संदेशकरीता तुम्ही वैयक्तिरित्या प्रतिसाद " -"देत आहात, " -"परंतु सूची तुमच्या प्रतिसादला सूचीवर जाण्यास पुनः निर्देशीत करत आहे. " -"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" +"देत आहात, परंतु सूची " +"तुमच्या प्रतिसादला सूचीवर जाण्यास पुनः निर्देशीत करत आहे. तुम्हाला नक्की पुढे " +"जायचे?" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Reply _Privately" @@ -13748,9 +13514,9 @@ msgid "" "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" -"मेलिंग सूचीतर्फे प्राप्त झालेल्या संदेशकरीता तुम्ही प्रतिसाद देत आहात, " -"परंतु तुम्ही प्रेषककरीता वैयक्तिरित्या प्रतिसाद देत आहात; सूचीवर नाही. " -"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" +"मेलिंग सूचीतर्फे प्राप्त झालेल्या संदेशकरीता तुम्ही प्रतिसाद देत आहात, परंतु " +"तुम्ही प्रेषककरीता " +"वैयक्तिरित्या प्रतिसाद देत आहात; सूचीवर नाही. तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Send reply to all recipients?" @@ -13761,8 +13527,9 @@ msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" msgstr "" -"तुम्ही अशा संदेशला प्रतिसाद देता आहात ज्यास अनेक श्रोत्यांना पाठवले गेेले " -"आहे. तुम्हाला नक्की सर्वांना प्रतिसाद द्यायचे?" +"तुम्ही अशा संदेशला प्रतिसाद देता आहात ज्यास अनेक श्रोत्यांना पाठवले गेले " +"आहे. तुम्हाला नक्की " +"सर्वांना प्रतिसाद द्यायचे?" #: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "" @@ -13903,17 +13670,10 @@ msgstr "" "पुनःनामांकीत, स्थानांतरीत, किंवा काढूण टाकले जाऊ शकत नाही." #: ../mail/mail.error.xml.h:60 -#| msgid "Could not read signature file "{0}"." msgid "Failed to expunge folder "{0}"." msgstr "फोल्डर "{0}"ला काढून टाकण्यास अपयशी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -#| msgid "Because "{1}"." -msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr ""{1}" कळवलेली त्रुटी आहे." - #: ../mail/mail.error.xml.h:62 -#| msgid "Could not read signature file "{0}"." msgid "Failed to refresh folder "{0}"." msgstr "फोल्डर "{0}"ला पुनः ताजे करण्यास अपयशी." @@ -13947,18 +13707,16 @@ msgid "These messages are not copies." msgstr "हे संदेश प्रत नाही." #: ../mail/mail.error.xml.h:70 -#| msgid "" -#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -#| "message from one of your local or remote folders.\n" -#| "Do you really want to do this?" msgid "" "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" msgstr "" "सर्च फोल्डर्समध्ये दाखवलेले फोल्डर्स्, प्रत नाही आहे. सर्च फोल्डरपासून काढून " -"टाकल्यास संदेश प्रत्यक्षरित्या फोल्डर किंवा समाविष्टीत फोल्डरपासून काढून " -"टाकले जाईल. तुम्हाला नक्की हे संदेश काढून टाकायचे?" +"टाकल्यास संदेश " +"प्रत्यक्षरित्या फोल्डर किंवा समाविष्टीत फोल्डरपासून काढून टाकले जाईल. " +"तुम्हाला नक्की हे संदेश " +"काढून टाकायचे?" #: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." @@ -14040,7 +13798,7 @@ msgid "Do _Not Disable" msgstr "बंद करू नका (_N)" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 msgid "_Disable" msgstr "अकार्यान्वीत(_D)" @@ -14143,20 +13901,21 @@ msgid "" "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" "एव्हल्युशनचे स्थानीय मेल रूपण mbox पासून Maildir करीता बदलले. एव्हल्युशन पुढे " -"जाण्यापूर्वी आपले स्थानीय मेलला नवीन रूपणमध्ये स्थानांतरीत करायला हवे. " -"तुम्हाला आता स्थानांतरीत वायचे?\n" +"जाण्यापूर्वी " +"आपले स्थानीय मेलला नवीन रूपणमध्ये स्थानांतरीत करायला हवे. तुम्हाला आता " +"स्थानांतरीत वायचे?\n" "\n" "जुणे mbox फोल्डर्स् साठवण्याकरीता एक mbox खाते निर्माण केले जाईल. डाटा " -"सुरक्षितपणे स्थानांतरीत केल्यावर तुम्ही खाते सुरक्षितपणे नष्ट करू शकता. आता " -"स्थानांतरीत करत असल्यास डिस्कवर अतिरिक्त जागा आहे कृपया याची खात्री करा." +"सुरक्षितपणे " +"स्थानांतरीत केल्यावर तुम्ही खाते सुरक्षितपणे नष्ट करू शकता. आता स्थानांतरीत " +"करत असल्यास " +"डिस्कवर अतिरिक्त जागा आहे कृपया याची खात्री करा." #: ../mail/mail.error.xml.h:116 -#| msgid "Evolution" msgid "_Exit Evolution" msgstr "एव्हल्युशनपासून बाहेर पडा (_E)" #: ../mail/mail.error.xml.h:117 -#| msgid "Migration" msgid "_Migrate Now" msgstr "आत्ता स्थानांतरीत करा (_M)" @@ -14182,24 +13941,15 @@ msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "समर्थीत अधिप्रमाणान पध्दती यादी करीता सर्वरला अडचण विचारत आहे." #: ../mail/mail.error.xml.h:122 -#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgid "" "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "समर्थीत ओळखपटवा पध्दतींच्या सूचीकरीता सर्व्हरला चौकशी करण्यास अपयशी." #: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "GroupWise सर्वरशी जुळवणी करण्यास असमर्थ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "कृपया खाते संरचना पुन्हा तपासून पहा व प्रयत्न करा." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "ऑफलाइन वापरकरीता फोल्डर स्थानिकरीत्या जुळवा?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" @@ -14207,24 +13957,24 @@ msgstr "" "ऑफलाइन वापर करीता चिन्हकृत केलेले फोल्डर तुम्हाला नक्की स्थानीकरित्या " "जुळवायचे आहे?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "सिंक्रोनाइज करू नका (_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Synchronize" msgstr "जुळवा (_S)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "तुम्हाला सर्व संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हकृत करायचे?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "" "यामुळे निवडलेल्या फोल्डरमध्ये सर्व संदेशांना वाचनीय म्हणून चिन्ह लावले जाईल." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -14233,174 +13983,153 @@ msgstr "" "चिन्हाकृत केले " "जातील." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -#| msgid "Close this window" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "Close message window." msgstr "मेसेज पटल बंद करा." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -#| msgid "Would you like to accept it?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "Would you like to close the message window?" msgstr "तुम्हाला संदेश पटल बंद करायला आवडेल?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Yes" msgstr "होय (_Y)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -#| msgid "No" +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "_No" msgstr "नाही (_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -#| msgid "Always" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Always" msgstr "नेहमी (_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#| msgid "Never" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "N_ever" msgstr "कधीच नाही (_e)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -#| msgid "Copying folder %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Copy folder in folder tree." msgstr "फोल्डर ट्रीमध्ये फोल्डरचे प्रत बनवा." -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "तुम्हाला नक्की फोल्डर '{0}'चे फोल्डर '{1}'वर प्रत बनवायचे?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -#| msgid "Moving folder %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "Move folder in folder tree." msgstr "फोल्डरला फोल्डर ट्रीमध्ये स्थानांतरीत करा." -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "" "तुम्हाला नक्की फोल्डर '{0}' ला फोल्डर '{1}' अंतर्गत स्थानांतरीत करायचे?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" "संदेश पाठविले गेले नाही कारण तुम्ही निवडलेले खाते कार्यान्वीत केले गेले नाही" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "कृपया खाते कार्यान्वीत करा किंवा अन्य खातेचा वापर करून पाठवा." -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "मेल काढूण टाकण्यास अपयशी" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "ही मेल काढूण टाकण्यास तुमच्याकडे योग्य परवानगी नाही." -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "\"जंकची तपासणी करा\" अपयशी" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "\"जंक कळवा\" अपयशी" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "\"जंक नाही कळवा\" अपयशी" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "ड्युप्लिकेट संदेश काढून टाकायचे?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -#| msgid "Could not create message." +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "No duplicate messages found." msgstr "ड्युप्लिकेट संदेश आढळले नाही." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "फोल्डर '{0}' मध्ये कोणतेहि ड्युप्लिकेट संदेश समाविष्टीत नाही." -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Failed to disconnect account "{0}"." msgstr "खाते "{0}" खंडीत करणे अशक्य." -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -#| msgid "Could not read signature file "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." msgstr "फोल्डर "{0}" पासून सबस्क्राइब अशक्य अपयशी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -#| msgid "Unable to retrieve message" +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "संदेश पुनःप्राप्त करण्यास अशक्य." -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -#| msgid "failed to open book" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "Failed to open folder." msgstr "फोल्डर उघडण्यास अपयशी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "ड्युप्लिकेट संदेश शोधण्यास अपयशी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -#| msgid "Unable to retrieve message" +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "संदेश प्राप्त करण्यास अपयशी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "संदेशपासून जोडणी काढून टाकण्यास अपयशी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -#| msgid "_Download Messages for Offline Usage" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "ऑफलाइन अवलोकनकरीता संदेश डाउनलोड करणे अपयशी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "डिस्कवर संदेश साठवण्यास अपयशी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Hidden file is attached." msgstr "लपवलेली फाइल जोडले." -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." msgstr "" "{0} नावाचे जोड लपवलेली फाइल आहे व त्यामध्ये संवेदनशील डाटा असू शकतो. " -"पाठवण्यापूर्वी कृपया पुनरावलोकन करा." +"पाठवण्यापूर्वी कृपया " +"पुनरावलोकन करा." -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -#| msgid "Print this calendar" +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Printing failed." msgstr "छपाई अपयशी." -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -#| msgid "Bad regular expression "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "The printer replied "{0}"." msgstr "छपाईयंत्रने "{0}" प्रतिसाद दिले." -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -#| msgid "Could not open destination" +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "{0}वर हे कार्य करणे अशक्य." @@ -14517,7 +14246,6 @@ msgstr "संदेश" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column #: ../mail/message-list.c:4140 -#| msgid "Follow-Up" msgid "Follow-up" msgstr "फॉलो अप" @@ -14534,8 +14262,10 @@ msgid "" "by changing the query above." msgstr "" "कोणतेहि संदेश शोध अटीकरीता प्रात्र ठरत नाही. ड्रॉप डाउन सूचीतून नवीन संदेश " -"फिल्टर दाखवा हा पर्याय नीवडून किंवा शोध->नष्ट करा मेन्यू घटकचा वापर करून " -"किंवा चौकशी बदलून शोध अटि बदला." +"फिल्टर दाखवा " +"हा पर्याय नीवडून किंवा शोध->नष्ट करा मेन्यू घटकचा वापर करून किंवा चौकशी बदलून " +"शोध अटि " +"बदला." #: ../mail/message-list.c:4938 msgid "There are no messages in this folder." @@ -14600,12 +14330,11 @@ msgstr "भागात समाविष्टीत" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1125 msgid "_Table column:" msgstr "तक्ता स्तंभ (_T):" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99 -#| msgid "Free/Busy Information" msgid "Address formatting" msgstr "पत्ता रूपण" @@ -14642,7 +14371,7 @@ msgid "Contact information for %s" msgstr "%s च्यासाठी संपर्क माहिती" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:119 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 msgid "New Address Book" msgstr "नवीन पत्ता वही" @@ -14652,7 +14381,7 @@ msgid "_Contact" msgstr "संपर्क (_C)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 msgid "Create a new contact" msgstr "नवीन संपर्क निर्माण करा" @@ -14662,7 +14391,7 @@ msgid "Contact _List" msgstr "संपर्क यादी (_L)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 msgid "Create a new contact list" msgstr "नवीन संपर्क यादी निर्माण करा" @@ -14672,12 +14401,12 @@ msgid "Address _Book" msgstr "पत्ता वही (_B)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 msgid "Create a new address book" msgstr "नवीन पत्तावही निर्माण करा" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 msgid "Contacts" msgstr "संपर्क" @@ -14685,277 +14414,273 @@ msgstr "संपर्क" msgid "Certificates" msgstr "प्रमाणपत्रे" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:192 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 msgid "Address Book Properties" msgstr "पत्ता वही गुणधर्म" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:374 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 msgid "Save as vCard" msgstr "vCard म्हणून साठवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "सर्व संपर्क येथे प्रतिकृत करा (_p)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत इतर ठिकाणी बनवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:806 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 msgid "D_elete Address Book" msgstr "पत्ता पुस्तिका नष्ट करा (_e)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 msgid "Delete the selected address book" msgstr "नीवडलेले पत्ता पुस्तिका नष्ट करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "सर्व संपर्क येथे हलवा (_v)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत इतर ठिकाणी हलवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 msgid "_New Address Book" msgstr "नवीन पत्ता वही(_N)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 msgid "Address _Book Properties" msgstr "पत्ता वही गुणधर्म(_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील गुणधर्म दाखवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 -#| msgid "Address Book" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 msgid "Address Book _Map" msgstr "पत्ता पुस्तिका मॅप (_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:836 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकापासून सर्व संपर्क दाखवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 msgid "_Rename..." msgstr "नाव बदलवा (_R)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 msgid "Rename the selected address book" msgstr "निवडलेली पत्ता पुस्तिकाचे पुनःनामांकन करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 msgid "Stop loading" msgstr "लोड करणे थांबवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "संपर्काचे प्रत बनवा (_C)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "निवडलेल्या संपर्कांना इतर पत्ता पुस्तिकामध्ये प्रत बनवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 msgid "_Delete Contact" msgstr "संपर्क नष्ट करा(_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 msgid "_Find in Contact..." msgstr "संपर्कमध्ये शोधा (_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "दाखवलेल्या संपर्कात मजकूरकरीता शोधा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 msgid "_Forward Contact..." msgstr "संपर्क पुढे सरकवा (_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "निवडलेले संपर्क इतर वापरकर्त्यांना पाठवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 msgid "_Move Contact To..." msgstr "संपर्काला येथे हलवा (_M)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "निवडलेल्या संपर्कांना इतर पत्ता पुस्तिकामध्ये हलवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 msgid "_New Contact..." msgstr "नवीन संपर्क (_N)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 msgid "New Contact _List..." msgstr "नवीन संपर्क यादी(_L)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 msgid "_Open Contact" msgstr "संपर्क उघडा (_O)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 msgid "View the current contact" msgstr "सद्य संपर्क पहा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "संपर्कास संदेश पाठवा (_S)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "निवडलेले संपर्क यांस संदेश पाठवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847 msgid "_Actions" msgstr "कृती (_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473 msgid "_Preview" msgstr "पूर्वावलोकन(_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 msgid "_Delete" msgstr "नष्ट करा(_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 msgid "_Properties" msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 -#| msgid "Address Book" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 msgid "Address Book Map" msgstr "पत्ता पुस्तिका मॅप" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 msgid "Contact _Preview" msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन (_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 msgid "Show contact preview window" msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन चौकट दाखवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 -#| msgid "Show as list" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 msgid "Show _Maps" msgstr "मॅप्स् दाखवा (_M)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 -#| msgid "Show contact preview window" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन पटलात मॅप्स् दाखवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 msgid "_Classic View" msgstr "विशिष्ट दृश्य (_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "संपर्क सूचीखाली संपर्क पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606 msgid "_Vertical View" msgstr "उभे दृश्य(_V)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "संपर्क सूची अंतर्गत पुनरावलोक दाखवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 msgid "Any Category" msgstr "कुठलेही प्रवर्ग" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 msgid "Unmatched" msgstr "न जुळलेले" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 #: ../shell/e-shell-content.c:664 msgid "Advanced Search" msgstr "प्रगत शोध" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084 msgid "Print all shown contacts" msgstr "सर्व दाखवलेल्या संपर्कांची छपाई करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "छपाईजोगी संपर्कांचे पूर्वावलोकन करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 msgid "Print selected contacts" msgstr "निवडलेले संपर्काची छपाई करा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "पत्ता पुस्तिकेला vCard म्हणून साठवा (_a)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "नीवडलेल्या पत्ता पुस्तिकातील संपर्कांचे प्रत vCard म्हणून साठवा" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131 msgid "_Save as vCard..." msgstr "vCard म्हणून साठवा(_S)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "नीवडलेल्या संपर्कांचे प्रत vCard म्हणून साठवा" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:295 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300 msgid "_Forward Contacts" msgstr "संपर्क अग्रेषित करा(_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:297 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302 msgid "_Forward Contact" msgstr "संपर्क पुढे पाठवा(_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:328 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "संदेशांना संपर्ककरीता पाठवा (_S)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:330 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335 msgid "_Send Message to List" msgstr "संदेशला सूचीकरीता पाठवा (_S)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:332 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "संपर्ककरीता संदेश पाठवा (_S)" @@ -14989,17 +14714,15 @@ msgstr "समर्थनीय शोध बेस" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:112 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 msgid "_Port:" msgstr "पोर्ट(_P):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -#| msgid "_Server:" msgid "Ser_ver:" msgstr "सर्व्हर (_v):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -#| msgid "_Use secure connection:" msgid "Use secure _connection:" msgstr "सुरक्षित जोडणीचा वापर करा (_c):" @@ -15024,7 +14747,6 @@ msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "संभाव्य शोध बेस शोधा(_F)" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -#| msgid "Search _filter:" msgid "S_earch filter:" msgstr "सर्च फिल्टर (_e):" @@ -15053,7 +14775,6 @@ msgstr "5" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 -#| msgid "Contacts" msgid "contacts" msgstr "संपर्क" @@ -15079,10 +14800,6 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "एम्बेडेड ऑडिओ वादकमध्ये जोड चालवा" #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 -#| msgid "" -#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -#| "settings, mail filters etc." msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" @@ -15094,12 +14811,10 @@ msgstr "" "आणले जाईल." #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 -#| msgid "Restore from backup" msgid "_Restore from a backup file:" msgstr "बॅकअप फाइलपासून पुनःसाठवा (_R):" #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 -#| msgid "Choose a file to restore" msgid "Choose a backup file to restore" msgstr "पुनःसाठवण्याकरीता बॅकअप फाइल पसंत करा" @@ -15107,7 +14822,6 @@ msgstr "पुनःसाठवण्याकरीता बॅकअप फ #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313 #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 -#| msgid "Restore from backup" msgid "Restore from Backup" msgstr "बॅकअपपासून पुनःसाठवा" @@ -15128,7 +14842,6 @@ msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "पुन्हा संचयन केल्यावर Evolution पुन्हा सुरू करा (_R)" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 -#| msgid "Backing up Evolution Data" msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "एव्यल्सुशन डाटाचे बॅकअप घ्या (_B)..." @@ -15137,7 +14850,6 @@ msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Evolution डाटा व सेटिंग्सचे आर्काइव्ह फाइलमध्ये बॅकअप घ्या" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 -#| msgid "Restoring Evolution Data" msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "Evolution माहिती पुनःसाठवा (_e)..." @@ -15146,7 +14858,6 @@ msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "आर्काइव्ह फाइलपासून Evolution माहिती व सेटिंग्स् पुनःप्राप्त करा" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81 -#| msgid "Backup Evolution directory" msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Evolution डिरेक्ट्रीचे बॅकअप बनवा" @@ -15155,7 +14866,6 @@ msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Evolution डिरेक्ट्री पुनःसाठवा" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 -#| msgid "Check Evolution Backup" msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Evolution बॅकअप तपासा" @@ -15183,7 +14893,6 @@ msgstr "" "Evolution माहिती प्रतिकृत करीत आहे (मेल, संपर्क, दिनदर्शिका, कार्य, मेमो)" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:354 -#| msgid "Backup complete" msgid "Back up complete" msgstr "बॅकअप पूर्ण झाले" @@ -15197,7 +14906,6 @@ msgid "Back up current Evolution data" msgstr "सध्याच्या Evolution डाटाचे बॅकअप घ्या" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:455 -#| msgid "Extracting files from backup" msgid "Extracting files from back up" msgstr "बॅकअपपासून फाइल्स् प्राप्त करत आहे" @@ -15206,7 +14914,6 @@ msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Evolution संरचना दाखल करीत आहे" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578 -#| msgid "Removing temporary backup files" msgid "Removing temporary back up files" msgstr "तात्पुरते बॅकअप फाइल्स काढून टाकत आहे" @@ -15215,7 +14922,6 @@ msgid "Reloading registry service" msgstr "रिजिस्ट्रि सर्व्हिस पुनः सुरू करत आहे" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:815 -#| msgid "Evolution Backup" msgid "Evolution Back Up" msgstr "Evolution बॅकअप" @@ -15271,10 +14977,10 @@ msgid "" "make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" "डाटा व सेटिंग्स्च्या बॅककरीता, एव्हल्युशन पहिले बंद करणे आवश्यक आहे. पुढे " -"जाण्यापूर्वी कृपया तुम्ही न साठवलेला डाटा साठवल्याची खात्री करा." +"जाण्यापूर्वी कृपया " +"तुम्ही न साठवलेला डाटा साठवल्याची खात्री करा." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -#| msgid "Backing up Evolution Data" msgid "Close and Back up Evolution" msgstr "Evolution बंद करा व बॅकअप घ्या" @@ -15291,12 +14997,12 @@ msgid "" "backup." msgstr "" "डाटा व सेटिंग्स् पुनःसाठवण्याकरीता, पहिले एव्हल्युशन बंद करा. कृपाय पुढे " -"जाण्यापूर्वी विनासाठवलेले डाटा तुम्ही साठवत आहे याची खात्री करा. " -"यामुळे सध्याचे एव्हल्युशन डाटा व सेटिंग्स् नष्ट होईल व त्यास बॅकअपपासून पुनः " -"प्राप्त करा." +"जाण्यापूर्वी " +"विनासाठवलेले डाटा तुम्ही साठवत आहे याची खात्री करा. यामुळे सध्याचे एव्हल्युशन " +"डाटा व " +"सेटिंग्स् नष्ट होईल व त्यास बॅकअपपासून पुनः प्राप्त करा." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -#| msgid "Restart Evolution" msgid "Close and Restore Evolution" msgstr "Evolution बंद करा व पूर्वस्थितीत आणा" @@ -15310,7 +15016,6 @@ msgstr "निवडलेली फोल्डर अन्य संचयी #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 #, c-format -#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " msgstr "बोगोफिल्टर (%s) स्पॉन करण्यास अपयशी: " @@ -15332,12 +15037,10 @@ msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "संदेश पाठ्य युनिकोड मध्ये रूपांतरीत करा (_U)" #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 -#| msgid "Bogofilter Options" msgid "Bogofilter" msgstr "बोगोफिल्टर" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442 -#| msgid "S_tandard Font:" msgid "Standard LDAP Port" msgstr "मानक LDAP पोर्ट" @@ -15373,7 +15076,7 @@ msgstr "एंक्रिप्शन:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 msgid "Authentication" msgstr "अधिप्रमाणन" @@ -15382,22 +15085,18 @@ msgid "Anonymous" msgstr "निनावी" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 -#| msgid "Input Methods" msgid "Method:" msgstr "पद्धत:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 -#| msgid "" -#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -#| "server." msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " "LDAP server." msgstr "" "ह्या पद्धतीचा वापर एव्हल्युशनतर्फे वापरले जाईल. यास \"ईमेल पत्त्याचा वापर " -"करत आहे\" करीता सेट करताना LDAP सर्व्हरकरीता निनावी प्रवेश आवश्यक आहे." +"करत आहे\" " +"करीता सेट करताना LDAP सर्व्हरकरीता निनावी प्रवेश आवश्यक आहे." #. Page 2 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 @@ -15410,17 +15109,14 @@ msgid "Searching" msgstr "शोधत आहे" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 -#| msgid "Search _base:" msgid "Search Base:" msgstr "सर्च बेस:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 -#| msgid "_Find Possible Search Bases" msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "संभाव्य सर्च बेसेस् शोधा" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 -#| msgid "Log Level" msgid "One Level" msgstr "एक स्तर" @@ -15429,16 +15125,10 @@ msgid "Subtree" msgstr "सबट्री" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 -#| msgid "_Search scope:" msgid "Search Scope:" msgstr "शोध व्याप्ति:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777 -#| msgid "" -#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend " -#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all " -#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only " -#| "include the entries one level beneath your base." msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " @@ -15446,12 +15136,12 @@ msgid "" "the entries one level beneath your search base." msgstr "" "सर्च व्याप्ति तुम्हाला डिरेक्ट्री ट्री कसे विस्तारित करायचे ते ठरवते. " -"\"सबट्री\" च्या सर्च व्याप्तिमध्ये सर्व नोंदणीमध्ये समाविष्ट केले जाईल. " -"\"एक स्तर\"ची शोध व्याप्तिमध्ये सर्च बेसच्या खालील एका स्तराचे नोंदणी " -"समाविष्ट केले जाईल." +"\"सबट्री\" च्या सर्च " +"व्याप्तिमध्ये सर्व नोंदणीमध्ये समाविष्ट केले जाईल. \"एक स्तर\"ची शोध " +"व्याप्तिमध्ये सर्च बेसच्या " +"खालील एका स्तराचे नोंदणी समाविष्ट केले जाईल." #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786 -#| msgid "Search Filter" msgid "Search Filter:" msgstr "सर्च् फिल्टर:" @@ -15464,7 +15154,6 @@ msgid "Limit:" msgstr "मर्यादा:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835 -#| msgid "B_rowse this book until limit reached" msgid "Browse until limit is reached" msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत तपासणी करा" @@ -15474,13 +15163,11 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144 -#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "IfMatch टाळा (Apache < 2.2.8 वर आवश्यक)" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:400 #, c-format -#| msgid "GConf error: %s" msgid "HTTP Error: %s" msgstr "HTTP त्रुटी: %s" @@ -15489,12 +15176,10 @@ msgid "Could not parse response" msgstr "प्रतिसाद वाचतणे अशक्य" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:439 -#| msgid "_Empty Trash" msgid "Empty response" msgstr "रिकामे प्रतिसाद" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 -#| msgid "Send _reply to sender" msgid "Unexpected reply from server" msgstr "सर्व्हरपासून अनपेक्षित प्रतिसाद" @@ -15503,43 +15188,35 @@ msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "वापरकर्त्याचे दिनदर्शिका शोधणे अशक्य" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1258 -#| msgid "_Path:" msgid "Path" msgstr "मार्ग" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 -#| msgid "Choose calendar file" msgid "Choose a Calendar" msgstr "दिनदर्शिका नीवडा" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 -#| msgid "New Memo List" msgid "Choose a Memo List" msgstr "मेमो सूची नीवडा" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 -#| msgid "Select a Task List" msgid "Choose a Task List" msgstr "कार्य सूची नीवडा" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269 -#| msgid "Web Calendars" msgid "Find Calendars" msgstr "दिनदर्शिका शोधा" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272 -#| msgid "Memo List" msgid "Find Memo Lists" msgstr "मेमो सूची शोधा" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275 -#| msgid "Task List" msgid "Find Task Lists" msgstr "कार्य सूची शोधा" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293 -#| msgid "_Path:" msgid "Path:" msgstr "मार्ग:" @@ -15552,7 +15229,6 @@ msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "सर्व्हर सभा आमंत्रण हाताळतो" #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 -#| msgid "Add local address books to Evolution." msgid "Choose which address books to use." msgstr "वापरण्याजोगी पत्ता पुस्तिका नीवडा." @@ -15582,17 +15258,14 @@ msgid "iCalendar File" msgstr "iCalendar फाइल" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 -#| msgid "Choose calendar file" msgid "Choose an iCalendar file" msgstr "iCalendar फाइल नीवडा" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201 -#| msgid "_File:" msgid "File:" msgstr "फाइल:" #: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216 -#| msgid "Invalid Evolution backup file" msgid "Allow Evolution to update the file" msgstr "Evolutionला फाइल सुधारित करण्यासाठी परवानगी द्या" @@ -15691,7 +15364,7 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 तास" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 msgid "Work Week" msgstr "कामाचा सप्ताह" @@ -15788,12 +15461,10 @@ msgid "Task List" msgstr "कार्यांची यादी" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -#| msgid "T_asks due today:" msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "आजची कार्ये टळक करा (_a)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -#| msgid "_Overdue tasks:" msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "उर्वरीत कार्ये टळक करा (_o):" @@ -15802,7 +15473,6 @@ msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "नंतर पूर्ण झालेली कार्य लपवा (_H)" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -#| msgid "Display alarms in _notification area only" msgid "Display reminders in _notification area only" msgstr "फक्त सूचना क्षेत्रातच स्मरणपत्र दाखवा (_n)" @@ -15827,7 +15497,6 @@ msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "प्रत्येक ऍनीवर्सी/वाढदिवस पूर्वी" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -#| msgid "Select the calendars for alarm notification" msgid "Select the calendars for reminder notification" msgstr "स्मरणपत्र सूचनाकरीता दिनदर्शिका नीवडा" @@ -15845,12 +15514,11 @@ msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "ईमेल पत्यावरील %u आणि %d यास वापरकर्ता व डोमेनतर्फे बदलविले जाईल." #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -#| msgid "Publishing Location" msgid "Publishing Information" msgstr "प्रकाशन माहिती" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 msgid "New Calendar" msgstr "नवीन दिनदर्शिका" @@ -15860,7 +15528,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "नियुक्ती (_A)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 msgid "Create a new appointment" msgstr "नवीन नियुक्ती निर्माण करा" @@ -15888,7 +15556,7 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "दिनदर्शिका (_n)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 msgid "Create a new calendar" msgstr "नवीन दिनदर्शिका निर्माण करा" @@ -15904,16 +15572,16 @@ msgstr "दिनदर्शिका लोड करत आहे" msgid "Calendar Selector" msgstr "दिनदर्शिका नीवडकर्ता" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1066 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1074 #, c-format msgid "Opening calendar '%s'" msgstr "दिनदर्शिका '%s' उघडत आहे" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 msgid "Calendar Properties" msgstr "दिनदर्शिका गुणधर्म" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -15925,340 +15593,337 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 msgid "Purge events older than" msgstr "पेक्षा जुने घटना काढून टाका" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591 msgid "Copying Items" msgstr "प्रत बनवत आहे" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885 msgid "Moving Items" msgstr "घटके हलवत आहे" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 msgid "event" msgstr "इव्हेंट" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666 msgid "Save as iCalendar" msgstr "iCalendar म्हणून साठवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 msgid "_Copy..." msgstr "प्रतिलिपी(_C)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 msgid "D_elete Calendar" msgstr "दिनदर्शिका नष्ट करा (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "नीवडलेली दिनदर्शिका नष्ट करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 msgid "Go Back" msgstr "मागे जा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 msgid "Go Forward" msgstr "पुढे जा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 msgid "Select today" msgstr "आज नीवडा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 msgid "Select _Date" msgstr "दिनांक नीवडा (_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 msgid "Select a specific date" msgstr "ठराविक दिनांक नीवडा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 msgid "_New Calendar" msgstr "नवीन दिनदर्शिका(_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 msgid "Purg_e" msgstr "काढूण टाका (_e)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "जुने भेटपत्र व चर्चासत्र काढून टाका" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 msgid "Re_fresh" msgstr "पुन्ह दाखल करा (_f)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "निवडलेली दिनदर्शिका पुनःताजे करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "निवडलेले फोल्डर पुनःनामांकीत करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "Find _next" msgstr "पुढचे शोधा (_n)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -#| msgid "Find the next occurrence of the phrase" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "सध्याच्या सर्च स्ट्रिंगची पुढील घटना शोधा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#| msgid "_Previous" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 msgid "Find _previous" msgstr "मागील शोधा (_p)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 -#| msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "सध्याच्या सर्च स्ट्रिंगची मागील घटना शोधा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Stop _running search" msgstr "शोध चालवणे थांबवा (_r)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 msgid "Stop currently running search" msgstr "सध्याचे सुरू असलेले शोध थांबवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "फक्त ही दिनदर्शिका दाखवा (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "दिनदर्शिका मध्ये प्रतिकृत करा (_y)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "चर्चासत्र सोपवा (_D)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 msgid "_Delete Appointment" msgstr "नियुक्ती नष्ट करा (_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 msgid "Delete selected appointments" msgstr "नीवडलेली नियुक्ती नष्ट करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "ही घटना नष्ट करा (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 msgid "Delete this occurrence" msgstr "ही घटना काढूण टाका" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "सर्व घटना नष्ट करा (_u)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 msgid "Delete all occurrences" msgstr "सर्व घटना काढूण टाका" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "New All Day _Event..." msgstr "नवीन पूर्ण दिवसाची घटना (_E)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 msgid "Create a new all day event" msgstr "नवीन पूर्ण दिवस घटना निर्माण करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "iCalendar म्हणून पुढे पाठवा (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 msgid "New _Meeting..." msgstr "नवीन सभा (_M)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 msgid "Create a new meeting" msgstr "नवीन सभा निर्माण करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "दिनदर्शिकेत हलवा(_v)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 msgid "New _Appointment..." msgstr "नवीन नियुक्ती(_A)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "ही घटना हलविण्याजोगी करा (_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 msgid "_Open Appointment" msgstr "नियुक्ती उघडा (_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 msgid "View the current appointment" msgstr "सद्य चर्चासत्र दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 msgid "_Reply" msgstr "प्रतिसाद द्या (_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "चर्चासत्राचे वेळापत्रक (_S)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "नियुक्तिला व भेटमध्ये रूपांतरीत करतो" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "नियुक्तीमध्ये रूपांतरीत करा..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "सभेला नियुक्तिमध्ये रूपांतरित करतो" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 msgid "Quit" msgstr "बाहेर पडा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 msgid "Day" msgstr "दिवस" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 msgid "Show one day" msgstr "दिवस दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722 msgid "List" msgstr "यादी" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 msgid "Show as list" msgstr "यादी दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729 msgid "Month" msgstr "महिना" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 msgid "Show one month" msgstr "महिना दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736 msgid "Week" msgstr "सप्ताह" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 msgid "Show one week" msgstr "सप्ताह दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 msgid "Show one work week" msgstr "एक कार्य सप्ताह दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 msgid "Active Appointments" msgstr "सक्रीय कार्यक्रमपत्रिका" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "पुढचा 7 दिवस करीता कार्यक्रमपत्रिका" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "5 पेक्षा कमी वेळ आढळते" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019 msgid "Description contains" msgstr "वर्णनात समाविष्ट" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 msgid "Summary contains" msgstr "सारांशात समाविष्ट" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824 msgid "Print this calendar" msgstr "या दिनदर्शिकाचे छपाई करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "छपाई करावयाच्या दिनदर्शिकाचे पूनरावलोकन करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "iCalendar म्हणून साठवा (_S)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930 msgid "Go To" msgstr "येथे जा" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547 msgid "memo" msgstr "मेमो" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 msgid "New _Memo" msgstr "नवीन मेमो (_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 msgid "Create a new memo" msgstr "नवीन मेमो निर्माण करा" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 msgid "_Open Memo" msgstr "मेमो उघडा (_O)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 msgid "View the selected memo" msgstr "निवडले मेमो पहा" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "Open _Web Page" msgstr "वेब पेज उघडा(_W)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853 msgid "Print the selected memo" msgstr "नीवडलेल्या मेमोची छपाई करा" @@ -16293,22 +15958,22 @@ msgstr "सक्रिय दिनदर्शिकासह शोधणे #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664 msgid "task" msgstr "कार्य" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 msgid "_Assign Task" msgstr "कार्य सोपवा(_A)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "_Mark as Complete" msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "निवडलेले कार्य पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा" @@ -16317,38 +15982,38 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "नीवडलेल्या कार्यांना अपूर्ण म्हणून चिन्ह लावा" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 msgid "New _Task" msgstr "नवीन कार्य (_T)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 msgid "Create a new task" msgstr "नवीन कार्य निर्माण करा" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 msgid "_Open Task" msgstr "कार्य उघडा (_O)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826 msgid "View the selected task" msgstr "निवडलेले कार्य पहा" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052 msgid "Print the selected task" msgstr "निवडलेल्या कार्याची छपाई करा" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 msgid "New Memo List" msgstr "नवीन मेमो यादी" @@ -16372,7 +16037,7 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "मेमो सूची (_s)" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 msgid "Create a new memo list" msgstr "नवीन मेमो यादी निर्माण करा" @@ -16384,86 +16049,85 @@ msgstr "मेमो दाखल करतोय" msgid "Memo List Selector" msgstr "मेमो सूची सिलेक्टर" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:951 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:959 #, c-format -#| msgid "Opening memos at %s" msgid "Opening memo list '%s'" msgstr "मेमो सूची '%s' उघडत आहे" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 msgid "Print Memos" msgstr "मेमो छापा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 msgid "Memo List Properties" msgstr "मेमो यादीचे गुणधर्म" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 msgid "_Delete Memo" msgstr "मेमो नष्ट करा (_D)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 msgid "_Find in Memo..." msgstr "मेमोमध्ये शोधा (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "दाखवलेल्या मेमोमध्ये मजकूरकरीता शोधा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 msgid "D_elete Memo List" msgstr "मेमो सूची नष्ट करा (_e)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "निवडलेली मेमो सूची नष्ट करा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 msgid "_New Memo List" msgstr "नवीन मेमो यादी(_N)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "निवडलेली मेमो सूची पुनःताजे करा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "निवडलेल्या मेमो सूचीचे पुनःनामांकन करा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "फक्त ही मेमो सूची दाखवा (_O)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 msgid "Memo _Preview" msgstr "मेमो पूर्वावलोकन (_P)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753 msgid "Show memo preview pane" msgstr "मेमो पूर्वावलोकन पटल दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "मेमो सूचीच्या खाली मेमो पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "मेमो सूचीच्या परस्पर मेमो पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839 msgid "Print the list of memos" msgstr "मेमो यादीचे छपाई करा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "छपाईकरीता मेमो यादी पूर्वावलोकनीत करतो" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236 msgid "Delete Memos" msgstr "मेमोज नष्ट करा" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:235 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 msgid "Delete Memo" msgstr "मेमो नष्ट करा" @@ -16481,7 +16145,7 @@ msgid "%d selected" msgstr "%d निवडले" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 msgid "New Task List" msgstr "नवीन कार्य यादी" @@ -16505,7 +16169,7 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "कार्य सूची (_k)" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 msgid "Create a new task list" msgstr "नवीन कार्याची यादी निर्माण करा" @@ -16517,22 +16181,21 @@ msgstr "कार्य दाखल करतोय" msgid "Task List Selector" msgstr "कार्य सूची निवडकर्ता" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:951 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:959 #, c-format -#| msgid "Opening tasks at %s" msgid "Opening task list '%s'" msgstr "कार्य सूची '%s' उघडत आहे" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 msgid "Print Tasks" msgstr "कार्य छापा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 msgid "Task List Properties" msgstr "कार्याच्या यादीचे गुणधर्म" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -16545,107 +16208,107 @@ msgstr "" "\n" "खरोखरच ते कार्य खोडायचे आहे?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615 msgid "Do not ask me again" msgstr "मला पुन्हा विचारू नका" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 msgid "_Delete Task" msgstr "कार्य नष्ट करा (_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 msgid "_Find in Task..." msgstr "कार्यमध्ये शोधा (_F)..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "दाखवलेल्या कार्यात मजकूरकरीता शोधा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 msgid "Copy..." msgstr "प्रत बनवा..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 msgid "D_elete Task List" msgstr "कार्यसूची नष्ट करा (_e)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 msgid "Delete the selected task list" msgstr "निवडलेले कार्य सूचीतून नष्ट करा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "_New Task List" msgstr "नवीन कार्याची यादी(_N)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "निवडलेली कार्य सूची पुनःताजी करा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 msgid "Rename the selected task list" msgstr "निवडलेली कार्य सूची पुनःनामांकीत करा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "फक्त ही कार्य सूची दाखवा (_O)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "अपूर्ण म्हणून चिन्ह लावा (_k)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840 msgid "Delete completed tasks" msgstr "पूर्ण कार्य काढूण टाका" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Task _Preview" msgstr "कार्य पूर्वावलोकन (_P)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 msgid "Show task preview pane" msgstr "कार्य पूर्वावलोकन पटल दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "कार्य सूचीच्या खाली कार्य पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "कार्य सूचीच्या खाली कार्य पूर्वावलोकन दाखवा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 msgid "Active Tasks" msgstr "सक्रीय कार्य" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 msgid "Completed Tasks" msgstr "पूर्णतया झालेली कार्य" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "पुढचे 7 दिवसातील कार्य" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 msgid "Overdue Tasks" msgstr "उर्वरीत कार्य" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "जोडणी रहीत कार्य" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 msgid "Print the list of tasks" msgstr "कार्य यादीचे छपाई करा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "छपाईकरीताचे कार्य सूचीचे पूर्वावलोकन" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371 msgid "Delete Tasks" msgstr "कार्ये नष्ट करा" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:370 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 msgid "Delete Task" msgstr "कार्य नष्ट करा" @@ -16678,19 +16341,14 @@ msgid "_Fetch All Headers" msgstr "सर्व शिर्षक प्राप्त करा (_F)" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 -#| msgid "Mail Headers Table" msgid "_Basic Headers (fastest)" msgstr "मूळ शीर्षके (सर्वात वेगवान) (_B)" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 -#| msgid "" -#| "_Basic Headers - (Fastest) \n" -#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." msgstr "कोणतिहि मेलिंग सूची फिल्टर करत नसल्यास याचा वापर करा." #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 -#| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" msgstr "मुळ व मेलिंग सूची शीर्षके (पूर्वनिर्धारीत) (_M)" @@ -16711,7 +16369,6 @@ msgid "ITIP" msgstr "ITIP" #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:141 -#| msgid "Display alarms in _notification area only" msgid "Display part as an invitation" msgstr "भाग आमंत्रण म्हणून दाखवा" @@ -17000,7 +16657,8 @@ msgid "" "assigned task:" msgstr "" "%s, %sतर्फे खालील निश्चित कार्य करीता अलिकडील माहिती प्राप्त करण्याची इच्छा " -"दाखवली आहे:" +"दाखवली " +"आहे:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format @@ -17087,7 +16745,7 @@ msgid "Start day:" msgstr "आरंभ दिवस:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1450 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1455 msgid "Start time:" msgstr "आरंभ वेळ:" @@ -17096,7 +16754,7 @@ msgid "End day:" msgstr "समाप्त दिवस:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1451 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1456 msgid "End time:" msgstr "समाप्ती वेळ:" @@ -17140,217 +16798,213 @@ msgstr "प्रतिनिधी स्थिती अद्ययावत msgid "_Update" msgstr "अद्ययावत(_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1453 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1458 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1566 msgid "Comment:" msgstr "टीप्पणी:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1484 -#| msgid "Send _reply to sender" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 msgid "Send reply to sender" msgstr "पाठवणाऱ्यास प्रतिसाद पाठवा" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "प्रतिनिधी करीता अद्ययावत पाठवा (_u)" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506 msgid "_Apply to all instances" msgstr "सर्व प्रतिकृतीकरीता लागू करा (_A)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1502 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507 msgid "Show time as _free" msgstr "फावला वेळ दाखवा (_f)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1508 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "स्मरणपत्र साठवून ठेवा (_P)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1509 msgid "_Inherit reminder" msgstr "स्मरणपत्र प्राप्त करा (_I)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1825 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1830 msgid "_Tasks:" msgstr "कार्य(_T):" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1828 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1833 msgid "_Memos:" msgstr "मेमोज् (_M):" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3477 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "दिनदर्शिका '%s' (%s) लोड करण्यास अपयशी" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3629 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3634 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "दिनदर्शिका '%s' तील भेटपत्रिका चर्चासत्राशी जुळत नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3653 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3658 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "दिनदर्शिका मध्ये दर्शविलेले '%s' करीता आढळलेले भेटपत्र" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3748 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3753 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "कुठलेही दिनदर्शिका आढळले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3756 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3761 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "हे चर्चासत्र कुठल्याही दिनदर्शिका मध्ये आढळले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3761 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3766 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "हे कार्य कुठल्याही कार्य यादी मध्ये आढळले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3766 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3771 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "हे मेमो कुठल्याही मेमो यादी मध्ये आढळले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4106 -#| msgid "Opening the calendar. Please wait.." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4111 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे. कृपया थांबा..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4111 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4116 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "या चर्चासत्राचे उपलब्ध आवृत्ती करीता तपास घेत आहे" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4498 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता घटक पाठविता आले नाही. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4508 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4513 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता स्वीकारीयरीत्या पाठविले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4513 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4518 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता तात्पूर्ते पाठविले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4519 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "दिनदर्शिका '%s' नकरास्पद स्वरूपात पाठविले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4525 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4530 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "दिनदर्शिका '%s' कडे रद्द केले म्हणून पाठविले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4595 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5029 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5136 -#| msgid "Opening the calendar. Please wait.." +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5034 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5141 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "दिनदर्शिकामध्ये बदल साठवत आहे. कृपया थांबा..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4634 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4639 msgid "Unable to parse item" msgstr "घटक वाचता आले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4823 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4828 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "संयोजकाने प्रतिनिधी %s ला काढूण टाकले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4838 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4843 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठविले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4842 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4847 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठवू शकले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4891 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4896 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4898 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4903 msgid "Attendee status updated" msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत केले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4921 -#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4926 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "भेट अवैध आहे व सुधारित करणे अशक्य आहे" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4994 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4999 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत करणे अशक्य कारण स्थिती अवैध आहे" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5106 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5111 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "घटक अस्तित्वात नसल्यामुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5169 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174 msgid "Meeting information sent" msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविली" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5179 msgid "Task information sent" msgstr "कार्य माहिती पाठविली" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5179 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5184 msgid "Memo information sent" msgstr "मेमो माहिती पाठविली" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5190 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5195 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविण्यास अपयशी, चर्चासत्र अस्तित्वात नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5195 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "कार्य माहिती पाठविण्यास अपयशी, कार्य अस्तित्वात नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "मेमो माहिती पाठविण्यास अपयशी, मेमो अस्तित्वात नाही" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5265 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5270 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5270 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5275 msgid "Save Calendar" msgstr "दिनदर्शिका साठवा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "जुळलेली दिनदर्शिका वैध नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5335 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5340 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "संदेश मध्ये दिनदर्शिका असू शकते, पण दिनदर्शिका वैध iCalendar नाही." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5376 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5405 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5381 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5410 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "दिनदर्शिका मधिल घटक वैध नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5377 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5406 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5504 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5382 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5411 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5509 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17358,35 +17012,35 @@ msgstr "" "त्या संदेशात कॅलेन्डर आहे पण कॅलेन्डरमध्ये घटना, कार्य, मोकळे/व्यस्थ माहिती " "नाहीत" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5420 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5425 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "जुळलेल्या दिनदर्शिका मध्ये अगाऊ घटक समाविष्टीत आहे" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5421 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5426 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" "हे सर्व घटक प्रक्रिया करताना फाइल साठवली गेली व कॅलेन्डर प्राप्त करायला हवी" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5947 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "काहिच नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "साधारण स्वीकारलेले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111 msgid "This meeting recurs" msgstr "हे चर्चासत्र पुन्हा होते" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114 msgid "This task recurs" msgstr "हे कार्य पुन्हा होते" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6112 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 msgid "This memo recurs" msgstr "हे मेमो पुन्हा उदभवते" @@ -17405,7 +17059,6 @@ msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "'{0}'ने भेट सोपविले आहे. तुम्हाला प्रतिनिधी '{1}' जोडायचे?" #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 -#| msgid "Meeting Information" msgid "Meeting Invitations" msgstr "सभा आमंत्रण" @@ -17432,17 +17085,14 @@ msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "मेल संदेशात \"text/calendar\" MIME भाग दाखवा." #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 -#| msgid "GroupWise Features" msgid "Google Features" msgstr "Google गुणविशेष" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 -#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgid "Add Google Ca_lendar to this account" msgstr "या खात्यामध्ये Google दिनदर्शिका समाविष्ट करा" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 -#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgid "Add Google Con_tacts to this account" msgstr "या खात्यामध्ये Google संपर्क समाविष्ट करा (_n)" @@ -17452,12 +17102,10 @@ msgstr "तुम्हाला IMAP प्रवेश कदाचित स #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -#| msgid "Save directory" msgid "Mail _Directory:" msgstr "मेल डिरेक्ट्री (_D):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 -#| msgid "Choose a file to restore" msgid "Choose a MH mail directory" msgstr "MH मेल डिरेक्ट्री नीवडा" @@ -17466,17 +17114,14 @@ msgid "Local Delivery _File:" msgstr "स्थानीय डिलिवरि फाइल (_F):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 -#| msgid "Choose calendar file" msgid "Choose a local delivery file" msgstr "स्थानीय डिलिवरि फाइल नीवडा" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 -#| msgid "Choose a file to restore" msgid "Choose a Maildir mail directory" msgstr "Maildir मेल डिरेक्ट्री नीवडा" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 -#| msgid "_File:" msgid "Spool _File:" msgstr "सूल फाइल (_F):" @@ -17485,69 +17130,63 @@ msgid "Choose a mbox spool file" msgstr "mbox सूल फाइल नीवडा" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 -#| msgid "Save directory" msgid "Spool _Directory:" msgstr "स्पूल डिरेक्ट्री (_D):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 -#| msgid "Choose a file to restore" msgid "Choose a mbox spool directory" msgstr "mbox स्पूल डिरेक्ट्री नीवडा" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:81 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 msgid "Configuration" msgstr "संरचना" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:99 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "सर्व्हर(_S):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229 msgid "User_name:" msgstr "वापरकर्त्याचे नाव (_n):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:149 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150 msgid "Encryption _method:" msgstr "एंक्रिप्शन पद्धत (_m):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:164 -#| msgid "_Secure connection" +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165 msgid "STARTTLS after connecting" msgstr "जोडणीनंतर STARTTLS करा" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:168 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169 msgid "SSL on a dedicated port" msgstr "डेडिकेटेड पोर्टवरील SSL" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "सर्वरला अधिप्रमाणनची आवश्यकता आहे (_v)" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:210 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211 msgid "T_ype:" msgstr "प्रकार (_T):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 -#| msgid "IMAP Features" msgid "Yahoo! Features" msgstr "Yahoo! गुणविशेष" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 -#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "या खात्यामध्ये Yahoo! दिनदर्शिका व कार्ये समाविष्ट करा (_l)" #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 #, c-format -#| msgid "%d attached messages" msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "%d जोडलेला संदेश" @@ -17563,13 +17202,11 @@ msgid "Compose a new mail message" msgstr "नवीन मेल संदेश लिहा" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:258 -#| msgid "Mail Accounts" msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "मेल खाते (_u)" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:260 -#| msgid "Create a new mail folder" msgid "Create a new mail account" msgstr "नवीन मेल खाते निर्माण करा" @@ -17598,6 +17235,13 @@ msgstr "प्राधान्यता" msgid "Network Preferences" msgstr "संजाळ प्राधान्यता" +#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:900 +#| msgid "None" +msgctxt "label" +msgid "None" +msgstr "काहिच नाही" + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:972 msgid "_Disable Account" @@ -17612,7 +17256,6 @@ msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "सर्व फोल्डर्स् पासून नेहमीकरीता सर्व संदेश काढून टाका" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 -#| msgid "Change the properties of this folder" msgid "Edit properties of this account" msgstr "या खात्याचे गुणधर्म संपादित करा" @@ -17718,7 +17361,6 @@ msgid "N_one" msgstr "काहिच नाही (_o)" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373 -#| msgid "_Subscriptions..." msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "सबस्क्रिप्शन्स् हाताळा (_M)" @@ -17737,7 +17379,6 @@ msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "रांगेतील घटक पाठवा व नवीन घटन प्राप्त करा" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 -#| msgid "Received" msgid "R_eceive All" msgstr "सर्व प्राप्त करा (_e)" @@ -17746,12 +17387,10 @@ msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "सर्व खात्यांपासून नवीन घटके प्राप्त करा" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 -#| msgid "_Send" msgid "_Send All" msgstr "सर्व पाठवा (_S)" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 -#| msgid "Send queued items and retrieve new items" msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "सर्व खात्यांमध्ये रांगतेली घटके पाठवा" @@ -17845,7 +17484,6 @@ msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "जुळणीअशक्य फोल्डर सुरू केले (_U)" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 -#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "जुळणीअशक्य सर्च फोल्डर सुरू करणे बदलायचे" @@ -17979,7 +17617,6 @@ msgid "Trash" msgstr "ट्रॅश" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1454 -#| msgid "Send / _Receive" msgid "Send / Receive" msgstr "पाठवा / प्राप्त करा" @@ -18003,20 +17640,20 @@ msgstr "आठवड्यातून एकदा" msgid "Once per month" msgstr "महिन्यातून एकदा" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 msgid "Header" msgstr "शिर्षक" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322 msgid "Contains Value" msgstr "मुल्य समाविष्टीत" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1071 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1127 msgid "_Date header:" msgstr "दिनांक शीर्षक (_D):" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1072 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1128 msgid "Show _original header value" msgstr "मूळ शीर्षक मूल्य दाखवा (_o)" @@ -18039,7 +17676,6 @@ msgstr "\"%s\" करीता पूर्वनिर्धारित सू #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540 #, c-format -#| msgid "S_end message receipts:" msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "'%s' करीता वाचन पावती पाठवा" @@ -18081,7 +17717,8 @@ msgid "" "from which to obtain an authentication token." msgstr "" "ऑथेंटिकेशन टोकन प्राप्त करण्यासाठीचे org.gnome.OnlineAccounts सर्व्हिसपासून " -"परस्पर खाते शोधणे अशक्य." +"परस्पर खाते " +"शोधणे अशक्य." #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 msgid "OAuth" @@ -18123,22 +17760,19 @@ msgstr "प्लगईन (_P)" msgid "Enable and disable plugins" msgstr "प्लगईन कार्यान्वीत किंवा अकार्यान्वीत करा" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:130 -#| msgid "Display the next message" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:134 msgid "Display plain text version" msgstr "प्लैन टेक्स्ट आवृत्ती दाखवा" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:132 -#| msgid "Display the next important message" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:136 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "मल्टिपार्ट/वैकल्पिक संदेशची प्लैन आवृत्ती दाखवा" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 msgid "Display HTML version" msgstr "HTML आवृत्ती दाखवा" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -#| msgid "Display the previous important message" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:144 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "मल्टिपार्ट/वैकल्पिक संदेशची HTML आवृत्ती दाखवा" @@ -18164,7 +17798,8 @@ msgid "" "part to show." msgstr "" "अस्तित्वात असल्यास, सोपे मजकूर भाग दाखवा, नाहीतर एव्हल्युशनला शोमधील उत्तम " -"भाग नीवडण्यास परवानगी द्या." +"भाग " +"नीवडण्यास परवानगी द्या." #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 @@ -18207,13 +17842,11 @@ msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "SpamAssassin (%s) स्पॅन करण्यास अपयशी: " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 -#| msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "SpamAssassin वापरून मेल संदेश स्ट्रिम करण्यास अपयशी." #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 #, c-format -#| msgid "Failed to send %d of %d messages" msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "SpamAssassin करीता '%s' लिहणे अशक्य: " @@ -18236,12 +17869,10 @@ msgid "I_nclude remote tests" msgstr "दूरस्थ चाचणी अंतर्भूत करा (_n)" #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 -#| msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "यामुळे SpamAssassin अधिक विश्वासर्ह होईल, परंतु हळु चालेल." #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 -#| msgid "SpamAssassin Options" msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" @@ -18268,17 +17899,10 @@ msgid "Import cancelled." msgstr "आयात रद्द केले." #: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 -#| msgid "Update complete\n" msgid "Import complete." msgstr "आयात पूर्ण झाले." #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 -#| msgid "" -#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " -#| "connect to your email accounts, and to import files from other " -#| "applications. \n" -#| "\n" -#| "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" @@ -18286,17 +17910,16 @@ msgid "" "and to import files from other applications." msgstr "" "Evolution वर आपले स्वागत आहे.\n" -"\n " -"पुढील काहिक स्क्रीन्स् Evolution इमेल खात्यांशी जोडणी करायला, " -"व इतर ॲप्लिकेशन्स् पासून फाइल्स् आयात करायला परवानगी देईल." +"\n" +" पुढील काहिक स्क्रीन्स् Evolution इमेल खात्यांशी जोडणी करायला, व इतर " +"ॲप्लिकेशन्स् पासून " +"फाइल्स् आयात करायला परवानगी देईल." #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:259 -#| msgid "Loading..." msgid "Loading accounts..." msgstr "खाते लोड करत आहे..." #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 -#| msgid "Format Column_s..." msgid "_Format as..." msgstr "याप्रमाणे रूपण करा (_F)..." @@ -18304,16 +17927,15 @@ msgstr "याप्रमाणे रूपण करा (_F)..." msgid "_Other languages" msgstr "इतर भाषा (_O)" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:323 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:324 msgid "Text Highlight" msgstr "मजकूर ठळक करा" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:329 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:330 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "मेलचे भाग सिंटॅक्स हाइलाइट करणे" #: ../modules/text-highlight/languages.c:32 -#| msgid "Plain Text Mode" msgid "_Plain text" msgstr "साधे मजकूर (_P)" @@ -18346,7 +17968,6 @@ msgid "_Java" msgstr "जावा (_J)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:87 -#| msgid "_Script:" msgid "_JavaScript" msgstr "जावास्क्रिप्ट (_J)" @@ -18355,7 +17976,6 @@ msgid "_Patch/diff" msgstr "पॅच/डिफ्फ् (_P)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:99 -#| msgid "_Personal" msgid "_Perl" msgstr "पर्ल् (_P)" @@ -18364,7 +17984,6 @@ msgid "_PHP" msgstr "PHP (_P)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:123 -#| msgid "Hello Python" msgid "_Python" msgstr "P)ython (_P)" @@ -18385,7 +18004,6 @@ msgid "_Vala" msgstr "वाला (_V)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:152 -#| msgid "Visual" msgid "_Visual Basic" msgstr "विज्युअल बेसिक (_V)" @@ -18394,7 +18012,6 @@ msgid "_XML" msgstr "XML (_X)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:177 -#| msgid "_Actions" msgid "_ActionScript" msgstr "ॲक्शनस्क्रिप्ट (_A)" @@ -18439,7 +18056,6 @@ msgid "_F#" msgstr "F# (_F)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:235 -#| msgid "_Go To" msgid "_Go" msgstr "गो (_G)" @@ -18480,7 +18096,6 @@ msgid "_Oberon" msgstr "ओबेरोन (_O)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:288 -#| msgid "Object Signer" msgid "_Objective C" msgstr "ऑब्जेक्टिव्ह C (_O)" @@ -18493,7 +18108,6 @@ msgid "_Octave" msgstr "ऑक्टेव्ह (_O)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:304 -#| msgid "Object Signer" msgid "_Object Script" msgstr "ऑब्जेक्ट स्क्रिप्ट (_O)" @@ -18506,12 +18120,10 @@ msgid "_POV-Ray" msgstr "POV-Ray (_P)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:319 -#| msgid "_Program:" msgid "_Prolog" msgstr "प्रोलॉग (_P)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:324 -#| msgid "_Script:" msgid "_PostScript" msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट (_P)" @@ -18541,18 +18153,15 @@ msgstr "VHDL (_V)" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 -#| msgid "Show Full vCard" msgid "Show F_ull vCard" msgstr "पूर्ण vCard (_u)" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 -#| msgid "Show Compact vCard" msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "Com_pact vCard दाखवा" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 -#| msgid "Save in Address Book" msgid "Save _To Addressbook" msgstr "पत्तापुस्तिकामध्ये साठावा (_T)" @@ -18568,7 +18177,6 @@ msgstr[0] "%d इतर संपर्क आढळले." msgstr[1] "%d इतर संपर्क आढळलेत." #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 -#| msgid "Merge Contact" msgid "Addressbok Contact" msgstr "पत्तापुस्तिका संपर्क" @@ -18577,7 +18185,6 @@ msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "भागला पत्तापुस्तिका संपर्क म्हणून दाखवा" #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88 -#| msgid "_Select..." msgid "_Inspect..." msgstr "चौकशी (_S)..." @@ -18586,7 +18193,6 @@ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" msgstr "HTML अंतर्भुत माहितीची चौकशी करा (डिबगिंग गुणविशेष)" #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 -#| msgid "Evolution Website" msgid "Evolution Web Inspector" msgstr "Evolution वेब इंस्पेक्टर" @@ -18613,7 +18219,6 @@ msgstr "" "जोडणी शोधू शकले नाही." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -#| msgid "A_dd Attachment..." msgid "_Add Attachment..." msgstr "जोडणी समाविष्ट करा (_A)..." @@ -18697,43 +18302,36 @@ msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" msgstr "DBX फाइलपासून आउटलूक एक्सप्रेस संदेश आयात करा" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 -#| msgid "Security:" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "सुरक्षा:" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 -#| msgid "Personal" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "वैयक्तिक" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 -#| msgid "Unclassified" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "अवर्गीकरण" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 -#| msgid "Protected" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "सुरक्षीत" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 -#| msgid "Confidential" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "गोपनीय" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 -#| msgid "Secret" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "गोपनीय" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 -#| msgid "Top secret" msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "खूपच गोपनीय" @@ -18783,9 +18381,6 @@ msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "संपादक दाखल करण्याकरीता कार्यान्वीत करण्याजोगी आदेश: " #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -#| msgid "" -#| "For Emacs use \"xemacs\"\n" -#| "For VI use \"gvim -f\"" msgid "" "For XEmacs use \"xemacs\"\n" "For Vim use \"gvim -f\"" @@ -18844,7 +18439,6 @@ msgstr "" "करणे अशक्य आहे." #: ../plugins/face/face.c:292 -#| msgid "Select a File" msgid "Select a Face Picture" msgstr "फेस चित्र नीवडा" @@ -19058,7 +18652,6 @@ msgid "Subject: %s" msgstr "विषय: %s" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -#| msgid "Restarting Evolution" msgid "New email in Evolution" msgstr "Evolution मध्ये नवीन इमेल" @@ -19066,12 +18659,10 @@ msgstr "Evolution मध्ये नवीन इमेल" #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 #, c-format -#| msgid "Show Fields" msgid "Show %s" msgstr "%s दाखवा" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658 -#| msgid "_Play sound when new messages arrive" msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच आवज चालवा (_P)" @@ -19096,7 +18687,6 @@ msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "फक्त इनबॉक्स करीता नवीन संदेश सूचीत करा (_I)" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797 -#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "नवीन संदेश प्राप्त होताच सूचना दाखवा (_n)." @@ -19152,10 +18742,12 @@ msgid_plural "" "add them all?" msgstr[0] "" "इव्हेंटस् मध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले. तुम्हाला नक्की " -"हे सर्व समाविष्ट करायचे?" +"हे सर्व समाविष्ट " +"करायचे?" msgstr[1] "" "इव्हेंटस् मध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले. तुम्हाला नक्की " -"हे सर्व समाविष्ट करायचे?" +"हे सर्व समाविष्ट " +"करायचे?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 @@ -19168,10 +18760,12 @@ msgid_plural "" "add them all?" msgstr[0] "" "कार्यांमध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले. तुम्हाला नक्की हे " -"सर्व समाविष्ट करायचे?" +"सर्व समाविष्ट " +"करायचे?" msgstr[1] "" "कार्यांमध्ये रूपांतरीत करण्यासाठी तुम्ही %d मेल्स् नीवडले. तुम्हाला नक्की हे " -"सर्व समाविष्ट करायचे?" +"सर्व समाविष्ट " +"करायचे?" #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659 @@ -19190,7 +18784,6 @@ msgstr[1] "" "सर्व समाविष्ट करायचे?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680 -#| msgid "Do you wish to overwrite it?" msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "उर्वरित मेल्स् तुम्हाला रूपांतरित करायला आवडेल?" @@ -19241,41 +18834,39 @@ msgstr "" "निवडलेले स्रोत फक्त वाचनीय आहे, ज्यामुळे तेथे मेमो बनवणे अशक्य आहे. कृपया, " "अन्य स्रोत नीवडा." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1187 -#| msgid "No description available." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186 msgid "No writable calendar is available." msgstr "लेखनजोगी दिनदर्शिका उपलब्ध आहे." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271 -#| msgid "Create a new appointment" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 msgid "Create an _Appointment" msgstr "नियुक्ती निर्माण करा (_A)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन घटना निर्माण करा" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 msgid "Create a Mem_o" msgstr "मेमो बनवा (_o)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 msgid "Create a _Task" msgstr "नवीन कार्य बनवा (_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन मेमो निर्माण करा" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 msgid "Create a _Meeting" msgstr "नवीन सभा बनवा (_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून नवीन सभा निर्माण करा" @@ -19371,7 +18962,7 @@ msgid "Publish calendars to the web." msgstr "दिनदर्शीका वेबवर प्रकाशीत करा." #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:465 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "%s उघडणे अशक्य:" @@ -19396,23 +18987,23 @@ msgstr "%s करीता प्रकाशीत करणे यशस्व msgid "Mount of %s failed:" msgstr "%s चे माऊंट अपयशी:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "कार्यान्वित करा(_n)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:776 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे ठिकाण काढूण टाकायचे?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1106 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104 msgid "Could not create publish thread." msgstr "थ्रेड प्रकाशीत करणे अशक्य." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1114 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "दिनदर्शिका माहिती प्रकाशीत करत आहे (_P)" @@ -19433,7 +19024,6 @@ msgid "Manual (via Actions menu)" msgstr "स्वहस्ते (कृती मेन्युतर्फे)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -#| msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgid "Secure FTP (SFTP)" msgstr "सेक्युर FTP (SFTP)" @@ -19596,7 +19186,6 @@ msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "मूल्य याच्यासह एनकॅपस्युलेट करा (_E):" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 -#| msgid "Comma separated value format (.csv)" msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "कॉमा सेपरेटेड वॅल्युज (.csv)" @@ -19622,7 +19211,6 @@ msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -#| msgid "RDF format (.rdf)" msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" @@ -19652,9 +19240,11 @@ msgid "" "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " "an email you are replying to." msgstr "" -"ड्राफ्टस् आधारित टेम्पलेट प्लगइन. तुम्ही $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] किंवा $ORIG[body] सारखे वेरियेबल्सचा वापर करू शकता, " -"ज्यास प्रतिसाद देण्याजोगी इमेलपासून प्राप्त मूल्यांसह अदलाबदल केले जाईल." +"ड्राफ्टस् आधारित टेम्पलेट प्लगइन. तुम्ही $ORIG[subject], $ORIG[from], " +"$ORIG[to] किंवा " +"$ORIG[body] सारखे वेरियेबल्सचा वापर करू शकता, ज्यास प्रतिसाद देण्याजोगी " +"इमेलपासून प्राप्त " +"मूल्यांसह अदलाबदल केले जाईल." #: ../plugins/templates/templates.c:1113 msgid "No Title" @@ -19735,7 +19325,6 @@ msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution संकेतस्थळ" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 -#| msgid "Categories List" msgid "Categories Editor" msgstr "विभाग संपादक" @@ -19781,7 +19370,6 @@ msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "हे अवलोकन दाखवणारे नवीन पटल निर्माण करा" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 -#| msgid "Available Fields" msgid "Available Cate_gories" msgstr "उपलब्ध विभाग (_g)" @@ -19989,7 +19577,6 @@ msgstr "%s वापरा" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 #, c-format -#| msgid "Select A File" msgid "Select view: %s" msgstr "अवलोकन नीवडा: %s" @@ -20063,7 +19650,8 @@ msgid "" "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "" "निर्देशीत घटक दाखवणारे एवल्युशन सुरू करा. 'मेल', 'दिनदर्शिका', 'संपर्क', " -"'कार्य', व 'मेमोज' पर्याय उपलब्ध आहे" +"'कार्य', व " +"'मेमोज' पर्याय उपलब्ध आहे" #: ../shell/main.c:312 msgid "Apply the given geometry to the main window" @@ -20107,9 +19695,6 @@ msgstr "- Evolution PIM आणि ईमेल क्लाऐंट" #: ../shell/main.c:581 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -#| " Use %s --help for more information.\n" msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" @@ -20119,9 +19704,6 @@ msgstr "" #: ../shell/main.c:587 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -#| " Use %s --help for more information.\n" msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" @@ -20142,8 +19724,7 @@ msgid "" msgstr "" "{0}\n" "\n" -"पुढे जायचे असल्यास, जुण्या डाटाकरीता प्रवेश कदाचीत " -"प्राप्त होणार नाही.\n" +"पुढे जायचे असल्यास, जुण्या डाटाकरीता प्रवेश कदाचीत प्राप्त होणार नाही.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Continue Anyway" @@ -20164,8 +19745,10 @@ msgid "" "upgrading to Evolution 3." msgstr "" "एवल्युशन यापुढे आवृत्ती {0} पासून प्रत्यक्षरित्या सुधारणांकरीता समर्थन पुरवत " -"नाही. तरी विकल्प म्हणून तुम्ही एवल्युशन 2 करीता सुधारणा करणे, व त्यानंतर " -"एवल्युशन 3 करीता सुधारीत करणे." +"नाही. तरी " +"विकल्प म्हणून तुम्ही एवल्युशन 2 करीता सुधारणा करणे, व त्यानंतर एवल्युशन 3 " +"करीता सुधारीत " +"करणे." #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52 msgctxt "New" @@ -20265,12 +19848,10 @@ msgid "Certificate Name" msgstr "प्रमाणपत्र नाव" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#| msgid "Or_ganization:" msgid "Issued To Organization" msgstr "संस्थाकरिता दिले" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#| msgid "Organizational Unit (OU)" msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "संस्था युनिटकरीता दिले" @@ -20296,21 +19877,18 @@ msgstr "तर्फे दिलेले" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -#| msgid "Or_ganization:" msgid "Issued By Organization" msgstr "संस्थातर्फे दिलेले" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -#| msgid "Organizational Unit (OU)" msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "संघटना युनिटतर्फे दिलेले" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 -#| msgid "Issuer" msgid "Issued" msgstr "दिलेले" @@ -20334,7 +19912,6 @@ msgstr "MD5 ठस्सा" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -#| msgid "Email _Address:" msgid "Email Address" msgstr "ईमेल पत्ता" @@ -20544,12 +20121,10 @@ msgid "Trust this CA to identify _websites." msgstr "संकेतस्थळ ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा (_w)." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -#| msgid "Trust this CA to identify email users." msgid "Trust this CA to identify _email users." msgstr "ईमेल वापरकर्त्यांना ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा (_w)." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -#| msgid "Trust this CA to identify software developers." msgid "Trust this CA to identify _software developers." msgstr "सॉफ्टवेअर ओळखण्याकरीता ह्या CA वर विश्वास ठेवा (_s)." @@ -20954,7 +20529,6 @@ msgid "evolution calendar item" msgstr "Evolution दिनदर्शिका बाब" #: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120 -#| msgid "Send this message" msgid "Close this message" msgstr "हे संदेश बंद करा" @@ -21114,7 +20688,6 @@ msgid "_Hide" msgstr "लपवा (_H)" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 -#| msgid "S_ave All" msgid "Hid_e All" msgstr "सर्व लपवा (_e)" @@ -21123,13 +20696,11 @@ msgid "_View Inline" msgstr "ईनलाइन दृष्य (_V)" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 -#| msgid "_View Inline" msgid "Vie_w All Inline" msgstr "सर्व इनलाइन अवलोकन (_w)" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 #, c-format -#| msgid "Open with \"%s\"" msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\" सह उघडा" @@ -21139,7 +20710,6 @@ msgid "Open this attachment in %s" msgstr "ही जोडणी %s मध्ये उघडा" #: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98 -#| msgid "Mark as _default address book" msgid "Mark as default address book" msgstr "पूर्वनिर्धारीत पत्ता पुस्तिका म्हणून चिन्ह लावा" @@ -21148,7 +20718,6 @@ msgid "Autocomplete with this address book" msgstr "या पत्ता पुस्तिकासह स्वयंपूर्ण करा" #: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277 -#| msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता पुस्तकाच्या अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" @@ -21158,23 +20727,18 @@ msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "दुवा उघडण्यासाठी Ctrl-क्लिक करा" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:187 -#| msgid "Previous" msgid "Previous month" msgstr "मागील महिना" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:211 -#| msgid "every month" -#| msgid_plural "every %d months" msgid "Next month" msgstr "पुढील महिना" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:233 -#| msgid "Previous" msgid "Previous year" msgstr "मागील वर्ष" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:254 -#| msgid "Next _Thread" msgid "Next year" msgstr "पुढचे वर्ष" @@ -21197,43 +20761,35 @@ msgstr "%Y" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322 -#| msgid "%B %Y" msgctxt "CalItem" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170 -#| msgid "Mark as _default calendar" msgid "Mark as default calendar" msgstr "पूर्वनिर्धारीत दिनदर्शिका म्हणून चिन्ह लावा" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173 -#| msgid "Mark as _default task list" msgid "Mark as default task list" msgstr "पूर्वनिर्धारीत कार्य सूची म्हणून चिन्ह लावा" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176 -#| msgid "Mark as _default memo list" msgid "Mark as default memo list" msgstr "पूर्वनिर्धारीत मेमो सूची म्हणून चिन्ह लावा" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201 -#| msgid "Colo_r:" msgid "Color:" msgstr "रंग:" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406 -#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता दिनदर्शिका अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410 -#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता कार्य सूची अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" #: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414 -#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "ऑफलाइन कार्यकरीता मेमो सूची अंतर्भुत माहितीचे प्रत बनवा" @@ -21343,9 +20899,11 @@ msgid "" "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " "like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "" -"पुढील ऍप्लीकेशनकडून प्राप्त करताना Evolutionने सेटींग्ज पा‍हिली: " -"पाईन, नेटस्केप, एल्म्, आयकॅलेंडर. प्राप्त करण्यासारखी सेंटिग्ज्स् आढळली नाही. " -"तुम्हाला पुन्हा प्रयत्न करायचे असेल्यास, कृपया \"मागील\" बटन दाबा." +"पुढील ऍप्लीकेशनकडून प्राप्त करताना Evolutionने सेटींग्ज पा‍हिली: पाईन, " +"नेटस्केप, एल्म्, " +"आयकॅलेंडर. प्राप्त करण्यासारखी सेंटिग्ज्स् आढळली नाही. तुम्हाला पुन्हा " +"प्रयत्न करायचे असेल्यास, " +"कृपया \"मागील\" बटन दाबा." #. Install a custom "Cancel Import" button. #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 @@ -21386,7 +20944,8 @@ msgid "" msgstr "" "Evolution प्राप्ती सहाय्यकावर आपले स्वागत आहे.\n" "या सहाय्यक द्वारे Evolution मधिल बाहेरील फाइल्स प्राप्त करण्याचा पध्दतीस " -"तुम्हाला मार्गदर्शन करील." +"तुम्हाला " +"मार्गदर्शन करील." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 msgid "Importer Type" @@ -21408,6 +20967,11 @@ msgstr "Evolution मध्ये फाइल प्राप्त करण msgid "Autogenerated" msgstr "स्वयंनिर्मीत" +#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287 +#| msgid "_Close" +msgid "Close" +msgstr "बंद करा" + #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292 msgid "_Save and Close" msgstr "संचयन व बंद करा (_S)" @@ -21485,7 +21049,6 @@ msgstr "Evolution प्राधान्यता" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 #, c-format -#| msgid "Matches: %d" msgid "Matches: %u" msgstr "जुळते: %u" @@ -21555,7 +21118,6 @@ msgstr "फक्त तुमच्या डोळ्यांकरीता" #. Translators: Used in send options dialog #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -#| msgid "None" msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "काहिच नाही" @@ -21569,13 +21131,11 @@ msgid "R_eply requested" msgstr "विनंतीकृतकरीता प्रतिसाद द्या (_e)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -#| msgid "Wi_thin" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" msgstr "आंतील (_t)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -#| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" msgstr "दिवस" @@ -21594,7 +21154,6 @@ msgid "_After" msgstr "नंतर (_A)" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -#| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" msgstr "दिवस" @@ -21668,30 +21227,26 @@ msgstr "परतफेडीची सूचना" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "स्थिती निरीक्षण (_t)" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:669 ../widgets/misc/e-source-config.c:673 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:671 ../widgets/misc/e-source-config.c:675 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1276 -#| msgid "Refresh the folder" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1285 msgid "Refresh every" msgstr "पुनःताजे करा प्रत्येक" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1334 -#| msgid "_Use secure connection:" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1315 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1343 msgid "Use a secure connection" msgstr "सुरक्षीत जोडणीचा वापर करा" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1348 -#| msgid "Imported Certificate" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1357 msgid "Ignore invalid SSL certificate" msgstr "अवैध SSL प्रमाणपत्रकडे दुर्लक्ष करा" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1385 -#| msgid "Users" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1394 msgid "User" msgstr "वापरकर्ता" @@ -21712,7 +21267,6 @@ msgstr "\"%s\" ला शब्दकोशात समाविष्ट क #. - Ignore All #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487 -#| msgid "Ignore" msgid "Ignore All" msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा" @@ -21724,54 +21278,53 @@ msgstr "शुद्धलेखन सूचना" msgid "Click here to go to URL" msgstr "URL वर जाण्याकरीता येथे किल्क करा" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:278 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 msgid "_Copy Link Location" msgstr "लिंकचे ठिकाण प्रतिलिपी करा(_C)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:280 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "लिंकचे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:288 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "लिंक ब्राउजरमध्ये उघडा (_O)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:290 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "लिंकला ब्राउजरमध्ये उघडा" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:298 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 msgid "_Copy Email Address" msgstr "ईमेल पत्त्याचे प्रत बनवा (_C)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 -#| msgid "_No image" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 msgid "_Copy Image" msgstr "प्रतिमाचे प्रत बनवा (_C)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:317 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "प्रतिमाचे क्लिपबोर्डमध्ये प्रत बनवा" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:337 ../widgets/misc/e-web-view.c:1425 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 msgid "Select all text and images" msgstr "सर्व मजकूर व प्रतिमा नीवडा" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1089 ../widgets/misc/e-web-view.c:1091 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1093 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s शी बोलण्याकरीता क्लिक करा" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1095 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "पत्ता लपवा/दर्शविण्याकरीता क्लिक करा" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा" @@ -21797,12 +21350,10 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "ही स्वाक्षरी ओळखण्याकरीता कृपया एकमेव नाव प्रविष्ट करा." #: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6 -#| msgid "Could not save signature file." msgid "Could not load signature." msgstr "स्वाक्षरी लोड करणे अशक्य." #: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7 -#| msgid "Could not save signature file." msgid "Could not save signature." msgstr "स्वाक्षरी साठवणे अशक्य." @@ -22083,6 +21634,59 @@ msgstr "सर्व नीवडा" msgid "Input Methods" msgstr "इंपुट पध्दती" +#~ msgid "Some features may not work properly with your current server" +#~ msgstr "काही वेशिष्ट्ये तुमच्या सद्य सेवकासह व्यवस्थित कार्य करणार नाहीत" + +#~ msgid "" +#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded " +#~ "to a supported version" +#~ msgstr "" +#~ "तुम्ही सहाय्यक नसलेल्या समूहाप्रमाणे सेवासंगणकाशी संपर्क साधत आहात आणि एव्ह्युलशन " +#~ "वापरताना तुम्हाला समय्या येतील. उत्तम परिणामी करता सेवासंगणक सहाय्यक आवृत्तीपर्यंत " +#~ "वाढवला पाहिजे" + +#~ msgid "GroupWise Address book creation:" +#~ msgstr "समुहा नुसार पत्ता वही निर्मण:" + +#~ msgid "" +#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +#~ msgstr "" +#~ "सध्या तुम्ही फक्त Evolution पासून GroupWise प्रणाली पत्ता पुस्तककरीता प्रवेश प्राप्त " +#~ "करू शकता. GroupWise वारंवार संपर्क व Groupwise व्यक्तिगत संपर्क फोल्डर्स् प्राप्त " +#~ "करण्यासाठी कृपया इतर GroupWise मेल क्लाएंटचा एकदातरी वापर करा." + +#~ msgid "Some features may not work properly with your current server." +#~ msgstr "काहीक वैशिष्ट्य तुम्च्या सद्य सर्रवरशी कार्यरत नसतील." + +#~ msgid "" +#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded " +#~ "to a supported version." +#~ msgstr "" +#~ "तुम्ही असमर्थीत GroupWise सर्वरशी जुळवणी करीत आहात व Evolution वापरतेवेळी त्रुटी " +#~ "आढळू शकतील. उत्तम परिणाम करीता, सर्वर समर्थीत आवृत्ती करीता सुधारणा केले पाहिजे." + +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "शेवची कृती पूर्ववत् करा" + +#~ msgid "Redo the last undone action" +#~ msgstr "शेटवची पूर्ववत् कृती पुन्हा करा" + +#~ msgid "Search for text" +#~ msgstr "मजकूरकरीता शोधा" + +#~ msgid "Search for and replace text" +#~ msgstr "मजकूर शोधा व अदलाबदल करा" + +#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +#~ msgstr "GroupWise सर्वरशी जुळवणी करण्यास असमर्थ." + +#~ msgid "Please check your account settings and try again." +#~ msgstr "कृपया खाते संरचना पुन्हा तपासून पहा व प्रयत्न करा." + #~ msgid "(map)" #~ msgstr "(नकाशा)" @@ -23106,9 +22710,6 @@ msgstr "इंपुट पध्दती" #~ msgid "_Make this my default account" #~ msgstr "यास पूर्वनिर्धारीत खाते म्हणून रुपांतरीत करा (_M)" -#~ msgid "_Mark messages as read after" -#~ msgstr "संदेशला नंतर वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा (_M)" - #~ msgid "_Show image animations" #~ msgstr "प्रतिमा एनीमेशन दाखवा (_S)" -- cgit v1.2.3