From 851f96f71bd19a82f747f20eac3f4cc8abdc36ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zygimantas Berucka Date: Tue, 13 Jan 2004 09:14:04 +0000 Subject: Updated Lithuanian translation by Tomas Kuliavas. 2004-01-13 Zygimantas Berucka * lt.po: Updated Lithuanian translation by Tomas Kuliavas. svn path=/trunk/; revision=24195 --- po/lt.po | 13448 +++++++++++++------------------------------------------------ 1 file changed, 2711 insertions(+), 10737 deletions(-) (limited to 'po/lt.po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 087faaf723..618efc28ae 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,29 +1,30 @@ # Lithuanian translation of Evolution -# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc. # Gediminas Paulauskas , 2000-2001. +# Tomas Kuliavas , 2004 +# # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-12 22:53-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:33+0200\n" -"Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" -"Language-Team: Your language \n" +"Project-Id-Version: evolution HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Žygimantas Beručka \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-13 10:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-13 11:05+0200\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 -#, fuzzy msgid "Default Sync Address:" -msgstr "El. pašto adresas:" +msgstr "Įprastas Sinchronizavimo Adresas:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 -#, fuzzy msgid "Could not load addressbook" -msgstr "Negalėjau įkelti %s: %s" +msgstr "Nepavyko įkelti adresų knygos" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217 @@ -31,18 +32,16 @@ msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Address programos bloko" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Autocompletion" -msgstr "Užbaigimo data" +msgstr "Savaiminis pabaigimas" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "Sertifikatai" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Configure autocomple here" -msgstr "Sukurti ir keisti pašto sąskaitas ir kitas nuostatas" +msgstr "Nustatykite automatinį užbaigimą čia" #. Fix me * #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. @@ -56,59 +55,50 @@ msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Redaguoti adresų knygelę" +msgstr "Evolution Adresų Knyga" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Adresų knygelės adreso ???? gamykla" +msgstr "Evolution Adresų Knygos iššokantis langas" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė" +msgstr "Evolution Adresų knygos adresų vaizduoklė" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė" +msgstr "Evolution Adresų Knygos kortelių vaizduoklė" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė" +msgstr "Evolution Adresų Knygos komponentas" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė" +msgstr "Evolution Adresų Knygos aplankų vaizduoklė" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Evolution pašto komponento." +msgstr "Evolution S/Mime Sertifikatų Valdymo Nuostatos" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Testinio komponento gamykla." +msgstr "Evolution aplankų nustatymų valdymas" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manager your S/Mime certificates here" -msgstr "" +msgstr "Valdykite Jūsų S/Mime sertifikatus čia" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:202 #, c-format msgid "Addressbook '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Adresų knygutė „%s“ bus pašalinta. Ar Jūs tikrai norite taip pasielgti?" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:258 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "New Addressbook" -msgstr "Adresų knygelė" +msgstr "Nauja Adresų Knyga" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:259 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017 @@ -126,16 +116,14 @@ msgid "Properties..." msgstr "Savybės..." #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:331 -#, fuzzy msgid "New Contact" -msgstr "Naujas kontaktas:" +msgstr "Naujas kontaktas" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:332 msgid "_Contact" msgstr "_Kontaktas" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:333 -#, fuzzy msgid "Create a new contact" msgstr "Sukurti naują kontaktą" @@ -144,62 +132,49 @@ msgid "New Contact List" msgstr "Naujas kontaktų sąrašas" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:339 -#, fuzzy msgid "Contact _List" -msgstr "Kontaktų _sąrašas" +msgstr "_Kontaktų sąrašas" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:340 -#, fuzzy msgid "Create a new contact list" msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą" #. FIXME: parent #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:244 -#, fuzzy msgid "Could not create a directory for the new addressbook." -msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti naujos adresų knygos katalogo." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:416 -#, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP server" -msgstr "Negalėjau prisijungti prie LDAP serverio." +msgstr "Nepavyko susisiekti su LDAP serveriu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:440 -#, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -msgstr "" -"Negalėjau autentikuotis į IMAP serverį.\n" -"%s\n" +msgstr "Nepavyko autentifikavimasis su LDAP serverių" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:468 msgid "Could not perform query on Root DSE" -msgstr "" +msgstr "Negalima daryti užklausos tarp pagrindinio DSE" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:792 msgid "The server responded with no supported search bases" -msgstr "" +msgstr "Serveris nepateikė tinkamų paieškos platformų" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203 -#, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos" +msgstr "Šis serveris nepalaiko LDAPv3 schemų informacijos" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1225 -#, fuzzy msgid "Error retrieving schema information" -msgstr "" -"Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n" -"%s" +msgstr "Klaida gaunant schemų informaciją" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1233 -#, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" -msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos" +msgstr "Serveris nepateikė tvarkingos schemų informacijos" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:45 mail/em-migrate.c:120 -#, fuzzy msgid "Migrating..." -msgstr "Laukiama..." +msgstr "Perkeliama..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:53 msgid "" @@ -208,18 +183,23 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"Evolution kontaktų aplankų vieta ir hierarchija šiuo metu yra kitokia nei 1." +"x versijos.\n" +"\n" +"Palaukite kol Evolution perkels Jūsų ankstesnius aplankus..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:86 mail/em-migrate.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Migrating `%s':" -msgstr "Skanuojama %s" +msgstr "Perkeliamas „%s“:" #. create the local source group +#. create the source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:313 #: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:550 #: calendar/gui/tasks-component.c:502 calendar/gui/tasks-component.c:508 msgid "On This Computer" -msgstr "" +msgstr "Šiame Kompiuteryje" #. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:323 @@ -228,18 +208,16 @@ msgstr "" #: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:88 #: shell/e-config-upgrade.c:1456 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Asmeninis" #. Create the LDAP source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:331 -#, fuzzy msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP serveris" +msgstr "Tarp LDAP Serverių" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:463 -#, fuzzy msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP serveris" +msgstr "LDAP Serveriai" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:273 msgid "" @@ -248,6 +226,10 @@ msgid "" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" +"Užklausa pateikė daugiau atsakymų nei serveriui ar Evolution\n" +"yra leista pateikti. Sukonkretinkite vykdomą paiešką arba \n" +"padidinkite išvedamų atsakymų kiekio apribojimus tarp šios\n" +"adresų knygos katalogo serverio nustatymų." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:279 msgid "" @@ -256,59 +238,56 @@ msgid "" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" +"Užklausa užtruko ilgiau nei nustatyta serverio ar adresų knygos \n" +"apribojimuose. Sukonkretinkite vykdomos paieškos kriterijus arba\n" +"padidinkite laiko ribas nustatytas šios adresų knygos katalogo\n" +"serverio nustatymuose." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:285 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "" +msgstr "Šios adresų knygos posistemė negali apdoroti pateiktos užklausos." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:288 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "" +msgstr "Šios adresų knygos posistemė atsisakė apdoroti pateiktą užklausą." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:291 msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "" +msgstr "Ši užklausa nesibaigė sėkmingai." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:592 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" -"Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Prašom patikrinti, ar\n" -"kelias egzistuoja ir ar turi teises jį pasiekti." +"Nepavyko atidaryti šios adresų knygelės. Patikrinkite, ar kelias egzistuoja " +"ir ar Jūs turite teises jį pasiekti." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:599 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" -"Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Tai reiškia,\n" -"kad arba tu įvedei neteisingą URI, arba tavo LDAP serveris\n" -"neveikia" +"Nepavyko atidaryti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad Jūs įvedėte " +"neteisingą adresą arba nurodytas LDAP serveris yra nepasiekiamas." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:604 -#, fuzzy msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS " "sources after retrieving OpenLDAP from the link below." msgstr "" -"Ši Evolution versija neturi įkompiliuoto LDAP\n" -"palaikymo. Jei tu nori naudoti LDAP su Evolution,\n" -"tu turi sukompiliuoti programą iš CVS šaltinio, prieš tai\n" -"parsisiuntęs OpenLDAP iš žemiau esančio adreso.\n" +"Ši Evolution versija neturi įkompiliuoto LDAP palaikymo. Jei Jūs norite " +"naudoti LDAP su Evolution, Jums teks sukompiliuoti programą iš pradinių " +"tekstų prieš tai įdiegus OpenLDAP iš žemiau esančio adreso." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:613 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" -"Mes negalėjome atidaryti šios adresų knygelės. Tai reiškia,\n" -"kad arba tu įvedei neteisingą URI, arba tavo LDAP serveris\n" -"neveikia" +"Nepavyko atidaryti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad Jūs įvedėte " +"neteisingą adresą arba nurodytas serveris yra nepasiekiamas." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:630 msgid "Unable to open addressbook" @@ -316,49 +295,46 @@ msgstr "Negaliu atidaryti adresų knygelės" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:700 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "" +msgstr "Susisiekiama su LDAP serveriu anonimiškai" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:770 -#, fuzzy msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "" -"Negalėjau autentikuotis į IMAP serverį.\n" -"%s\n" +msgstr "Autorizacija nepavyko.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "Įvesk %s slaptažodį (vartotojas %s)" +msgstr "%sĮveskite %s slaptažodį (vartotojo vardas %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1030 -#, fuzzy msgid "UID of the contacts source that the view will display" -msgstr "URI, kurį rodys kalendorius" +msgstr "Išvedamų kontaktų šaltinio ID" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" -msgstr "" +msgstr "EFolderList xml skirtas adresų užbaigimo sąrašui" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" +"Simbolių skaičius, kuris turi būti įvestas prieš Evolution bandant papildyti " +"įvedimą" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" +msgstr "Aplanko adresas paskutinį kartą panaudotas vardų pasirinkimo dialoge" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid " S_how Supported Bases " -msgstr " _Patikrinti, kokie tipai palaikomi" +msgstr " _Rodyti Palaikomas Bazes " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 @@ -378,19 +354,19 @@ msgstr " _Patikrinti, kokie tipai palaikomi" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "1:00" -msgstr "" +msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" -msgstr "" +msgstr "2:30" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" -msgstr "" +msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "389" @@ -398,21 +374,19 @@ msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "5:00" -msgstr "" +msgstr "5:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "636" -msgstr "" +msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Addressbook Creation Assistant" -msgstr "Adresų knygelės šaltinis" +msgstr "Adresų Knygos Kūrimo Pagalbininkas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Addressbook Properties" -msgstr "Adresų knygelės šaltinis" +msgstr "Adresų knygelės savybės" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Addressbook Sources" @@ -420,14 +394,12 @@ msgstr "Adresų knygelės šaltinis" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 mail/mail-account-gui.c:66 #: mail/mail-config.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Always" -msgstr "Perspėjimai" +msgstr "Visada" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Anonymously" -msgstr "Anoniminis" +msgstr "Anonimiškai" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "" @@ -436,26 +408,26 @@ msgid "" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" +"Sveikiname pabaigus šios adresų knygos nustatymą.\n" +"\n" +"Paspauskite „Pabaigti“ mygtuką, kad išsaugoti dabar įvestus nustatymus." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Connecting" -msgstr "Vėl jungiamasi prie %s" +msgstr "Jungiamasi" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Distinguished _name:" -msgstr "Sąrašo _vardas:" +msgstr "Skirtinis _vardas:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Email address:" msgstr "El. pašto adresas:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -msgstr "Evolution naudos šį el. pašto adresą autentikuotis į pašto serverį" +msgstr "" +"Evolution naudos šį skirtinį vardą (DN) autentifikacijos su serveriu metu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "" @@ -464,9 +436,8 @@ msgstr "Evolution naudos šį el. pašto adresą autentikuotis į pašto server #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Finished" -msgstr "Rast_i" +msgstr "Baigta" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 @@ -477,15 +448,13 @@ msgstr "Esmė" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Group:" -msgstr "Grupė" +msgstr "Grupė:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Never" -msgstr "_kas" +msgstr "Niekada" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" @@ -496,15 +465,21 @@ msgid "" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" +"Dabar Jūs turi nurodyti kaip Jūs norite prisijungti prie LDAP serverio. " +"Dalis serverių naudoja SSL \n" +"(Secure Sockets Layer) ir TLS (Transport Layer Security), kad apsaugoti " +"susijungimo metu \n" +"perduodamus duomenis. Paklauskite savo sistemos administratoriaus, ar LDAP " +"serveris naudoja\n" +"šiuos protokolus." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "One" msgstr "One" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "S_earch scope: " -msgstr "Paieškos _sritis: " +msgstr "Pai_eškos sritis:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:396 calendar/gui/e-cal-view.c:660 @@ -513,9 +488,8 @@ msgid "Searching" msgstr "Ieškoma" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Selected:" -msgstr "Ištrintas" +msgstr "Pasirinkta:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" @@ -523,6 +497,9 @@ msgid "" "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" +"Šios opcijos nustatymas reiškia, kad Evolution jungsis prie Jūsų LDAP " +"serverio tik tuo atveju,\n" +"jei LDAP serveris palaikys SSL arba TLS." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" @@ -534,6 +511,13 @@ msgid "" "is already\n" "secure." msgstr "" +"Įjungus šį nustatymą Evolution bandys panaudoti SSL/TLS kodavimą tik tuo " +"atveju, jei \n" +"Jūs dirbate nesaugioje aplinkoje. Pavyzdžiui, jeigu tiek Jūs, tiek LDAP " +"serveris yra pasislėpę\n" +"po ugniasiene įmonės viduje, tada Evolution nėra reikalo naudoti SSL/TLS, " +"nes Jūsų jungtis\n" +"yra apsaugota nuo išorinių įsilaužėlių." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" @@ -543,6 +527,10 @@ msgid "" "to security\n" "exploits. " msgstr "" +"Šios opcijos įjungimas reiškia, kad Jūsų serveris nepalaiko nei SSL, nei " +"TLS. Tai reiškia, \n" +"kad Jūsų jungtis nebus apsaugota ir Jums gresia duomenų ar jungties " +"perėmimas. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16 @@ -551,41 +539,41 @@ msgid "" "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" +"Šios opcijos pasirinkimas leistų Jums keisti įprastus Evolution LDAP " +"paieškų\n" +"bei kontaktų kūrimo/keitimo nustatymus. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "" "Specifying a display name and group is the first step in setting up an " "addressbook." msgstr "" +"Pirmiausiai kuriant adresų knygą reikia nustatyti išvedamą vardą ir grupę." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20 msgid "Step 1: Folder Characteristics" -msgstr "" +msgstr "1-as žingsnis: Aplanko Savybės" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Step 2: Server Information" -msgstr "Šaltinio informacija" +msgstr "2-as žingsnis: Serverio Informacija" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Step 3: Connecting to Server" -msgstr "Jungiamasi prie serverio..." +msgstr "3-as žingsnis: Jungiamasi prie Serverio" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Step 4: Searching the Directory" -msgstr "Jungiamasi prie serverio..." +msgstr "4-as žingsnis: Vykdoma paieška kataloge" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "Sub" msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Nepalaikoma schema" +msgstr "Palaikomos Paieškos Bazės" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "" @@ -595,6 +583,11 @@ msgid "" "if you\n" "need to change these options." msgstr "" +"Šis nustatymas leidžia kontroliuoti įrašų kiekį, kurį gali pateikti Jūsų " +"paieškos bei\n" +"paieškų užtrukimo laiką. Pasitikslinkite pas savo sistemos administatorių, " +"jei Jums\n" +"reikia pakeisti čia esančias reikšmes." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "" @@ -603,6 +596,10 @@ msgid "" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" +"Paieškos bazė yra skirtinis vardas (DN), kuris lemia nuo kurios vietos yra " +"vykdomos Jūsų \n" +"paieškos. Neužpildžius šios reikšmės paieška bus vykdoma nuo katalogo " +"pradžios." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" @@ -613,6 +610,11 @@ msgid "" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" +"Paieškos sritis lemia, kaip giliai Jūsų vykdomos paieškos naršys po " +"katalogą. Paieškos\n" +"sritis „sub“ išves visus įrašus priklausančius Jūsų paieškos bazei. Paieškos " +"sritis „one“\n" +"pateiks tik pirmame paieškos bazės lygyje esančius įrašus.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63 msgid "" @@ -622,12 +624,19 @@ msgid "" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" +"Šis meistras padės Jums sukurti naują adresų knygą. \n" +"\n" +"Priklausomai nuo kuriamos adresų knygos tipo, Jums gali\n" +"tekti pateikti papildomus parametrus. Susisiekite su savo\n" +"sistemos administratoriumi, jei Jūs neturėsite reikiamos informacijos." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" +"Čia nurodomas pilnas Jūsų LDAP serverio vardas. Pavyzdžiui „ldap.example." +"com“." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "" @@ -635,6 +644,8 @@ msgid "" "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" +"Čia yra nurodomas didžiasias atsiunčiamų įrašų kiekis. Nustačius per didelę\n" +"reikšmę gali sulėtėti Jūsų adresų knygos darbas." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "" @@ -642,26 +653,27 @@ msgid "" "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" +"Čia nustatomas prisijungiant naudojamas autentifikacijos metodas. Norint " +"pasinaudoti „El. pašto adreso“ metodu būtinas anoniminis prisijungimas prie " +"Jūsų LDAP serverio." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" -"Šis vardas bus naudojamas nurodyti tavo sąskaitai. Jis skirtas tiktai " -"vaizdavimui." +"Šis vardas bus priskirtas serveriui Evolution aplankų sąraše.\n" +"Jis skirtas tiktai vaizdavimui." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "" "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for " "display purposes only. " msgstr "" -"Šis vardas bus naudojamas nurodyti tavo sąskaitai. Jis skirtas tiktai " -"vaizdavimui." +"Šis vardas bus naudojamasi Evolution programos aplankų sąraše. Jis skirtas " +"tiktai vaizdavimui." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" @@ -670,28 +682,30 @@ msgid "" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" +"Čia nurodomas LDAP serverio prievadas prie kurio Evolution bandys jungtis. \n" +"Standartinių prievadų sąrašas yra pateiktas. Pasiteiraukite savo sistemos \n" +"administratoriaus, jei nežinote, kurį prievadą reikia pasirinkti." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "This option controls how long a search will be run." -msgstr "" +msgstr "Šis nustatymas valdo didžiausią galimą paieškos trukmę." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "U_se SSL/TLS:" -msgstr "" +msgstr "Naudoti _SSL/TLS:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "" +msgstr "Naudojamas skirtinis vardas (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 -#, fuzzy msgid "Using email address" -msgstr "El. pašto adresas:" +msgstr "Naudojamas el. pašto adresas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:67 #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Whenever Possible" -msgstr "" +msgstr "Kai tik imanoma" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "" @@ -700,16 +714,19 @@ msgid "" "log in information. Please ask your system administrator if you are unsure " "of this information." msgstr "" +"Jūs pasirinkote LDAP serverio konfiguravimą. Pirmiausiai reikia pateikti " +"serverio vardą ir Jūsų prisijungimo\n" +"parametrus. Pasiteiraukite savo sistemos administratoriaus, jei Jūs nesate " +"tikri dėl to, ką čia reikia įvesti." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Display name:" -msgstr "Vaiz_davimas" +msgstr "Ro_domas vardas:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "_Download limit:" -msgstr "" +msgstr "_Leistinas atsiuntimo greitis:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 @@ -725,51 +742,43 @@ msgstr "K_eisti" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Log in method:" -msgstr "" +msgstr "_Prisijungimo metodas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "_Port number:" msgstr "_Prievadas:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "_Search base:" -msgstr "Paieškos _pagrindas:" +msgstr "_Paieškos sritis:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 msgid "_Server name:" msgstr "_Serverio vardas:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 -#, fuzzy msgid "_Timeout (minutes):" -msgstr "Užtildymo laikas (minutėmis)" +msgstr "_Pauzės riba (minutėmis):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "cards" -msgstr "Nėra kortelių" +msgstr "kortelės" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "connecting-tab" -msgstr "Vėl jungiamasi prie %s" +msgstr "jungties-kortelė" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "general-tab" -msgstr "Esmė" +msgstr "bendrinė-kortelė" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "searching-tab" -msgstr "Ieškoma" +msgstr "paieškos-kortelė" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Evolution adresų knygelės vardų pasirinkimo sąsaja." +msgstr "Evolution Adresų Knygos vardų pasirinkimo sąsaja" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207 msgid "Remove All" @@ -782,14 +791,12 @@ msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221 -#, fuzzy msgid "View Contact List" -msgstr "Naujas kontaktų sąrašas" +msgstr "Peržiūrėti kontaktų sąrašą" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221 -#, fuzzy msgid "View Contact Info" -msgstr "Keisti kontakto informaciją" +msgstr "Peržiūrėti kontakto informaciją" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:228 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:338 @@ -818,78 +825,64 @@ msgid "Source" msgstr "Šaltinis" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:494 -#, fuzzy msgid "Select Contents from Address Book" -msgstr "Pasirinkti kontaktus iš adresų knygelės" +msgstr "Pasirinkti Lontaktus iš Adresų Knygos" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "_Būsena:" +msgstr "Kontaktai" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Show Contacts" -msgstr "Kontaktai" +msgstr "Rodyti Kontaktus" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Address _Book:" -msgstr "Adresų knygelė" +msgstr "Adresų _Knyga:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "C_ategory:" -msgstr "_Kategorija:" +msgstr "K_ategorija:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Pasirinkti kontaktus iš adresų knygelės" +msgstr "Pasirinkti Kontaktus iš Adresų Knygos" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Find" -msgstr "Rasti:" +msgstr "_Rasti" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " B_usiness:" -msgstr "_Darbo" +msgstr " V_erslo:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "A_ddress..." -msgstr "_Adresas..." +msgstr "A_dresas..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "A_ssistant's name:" -msgstr "_Asistento vardas:" +msgstr "_Padėjėjo vardas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Addressbook:" -msgstr "Adresų knygelė" +msgstr "Adresų knyga:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Jubiliejus:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Birthda_y:" msgstr "_Gimtadienis:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Blog address:" -msgstr "El. pašto adresas:" +msgstr "_Žurnalo adresas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Business fa_x:" -msgstr "Darbo faksas" +msgstr "Verslo _faksas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "Collaboration" @@ -902,9 +895,8 @@ msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktų redaktorius" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "D_epartment:" -msgstr "_Departamentas:" +msgstr "_Padalinys:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1 @@ -921,24 +913,20 @@ msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "File a_s:" -msgstr "Saugoti _kaip:" +msgstr "Išs_augoti kaip:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Full _Name..." -msgstr "_Pilnas vardas..." +msgstr "Pil_nas vardas..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "" "If this person has the ability to participate in a video conference, enter " "their address here." msgstr "" -"Jei šis asmuo skelbia laisvas-užsiėmęs ar kitą kalendoriaus informaciją " -"internete, įvesk\n" -"tos informacijos adresą čia." +"Jei šis asmuo gali dalyvauti vaizdo konferencijose, Jūs čia galite įvesti " +"jo adresą." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "" @@ -946,14 +934,12 @@ msgid "" "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" -"Jei šis asmuo skelbia laisvas-užsiėmęs ar kitą kalendoriaus informaciją " -"internete, įvesk\n" -"tos informacijos adresą čia." +"Jei šis asmuo pasiskelbia laisvas/užimtas ar kitą kalendoriaus informaciją\n" +"Internete, čia galite įvesti tos informacijos adresą." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Instant Messaging" -msgstr "S_pausdinti laišką" +msgstr "Skubios žinutės" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "New phone type" @@ -968,17 +954,14 @@ msgid "Organi_zation:" msgstr "Organi_zacija:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "P_rofession:" -msgstr "_Profesija:" +msgstr "P_rofesija:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Primary _email:" -msgstr "Pagrindinis el. paštas" +msgstr "Pagrindinis _el. paštas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "S_pouse:" msgstr "S_utuoktinis:" @@ -991,14 +974,12 @@ msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_Business:" -msgstr "_Darbo" +msgstr "_Verslo:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Categories..." -msgstr "Ka_tegorijos..." +msgstr "_Kategorijos..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1264 @@ -1012,23 +993,20 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Ištrinti" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Home:" -msgstr "_Namų" +msgstr "_Namai:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Job title:" msgstr "_Pareigos:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Manager's name:" -msgstr "_Vadybininko vardas:" +msgstr "_Vadovo vardas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "_Mobile:" -msgstr "_Mobilus" +msgstr "_Mobilus:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "_Nickname:" @@ -1043,22 +1021,20 @@ msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "_Viešo kalendoriaus URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_This is the mailing address" -msgstr "_Tai yra pašto siuntimo adresas" +msgstr "_Tai yra pašto adresas" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 msgid "_Video Conferencing URL:" -msgstr "" +msgstr "_Vaizdo Konferencijų Adresas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Web page address:" msgstr "_Tinklapio adresas:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "_Adresas:" +msgstr "Adresas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 @@ -1070,9 +1046,8 @@ msgstr "_Adresas:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 -#, fuzzy msgid "Editable" -msgstr "Įjungti" +msgstr "Taisomas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "United States" @@ -1092,7 +1067,7 @@ msgstr "Alžyras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "American Samoa" -msgstr "" +msgstr "Amerikos Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Andorra" @@ -1104,7 +1079,7 @@ msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Anguilla" -msgstr "" +msgstr "Angvila" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antarctica" @@ -1112,7 +1087,7 @@ msgstr "Antarktika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Antigva ir Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Argentina" @@ -1124,7 +1099,7 @@ msgstr "Armėnija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Australia" @@ -1152,7 +1127,7 @@ msgstr "Bangladešas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Barbados" -msgstr "" +msgstr "Barbadosas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Belarus" @@ -1184,7 +1159,7 @@ msgstr "Bolivija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "" +msgstr "Bosnija ir Hercegovina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Botswana" @@ -1192,7 +1167,7 @@ msgstr "Botsvana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Bouvet Island" -msgstr "" +msgstr "Buvė sala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Brazil" @@ -1200,11 +1175,11 @@ msgstr "Brazilija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" +msgstr "Britų Indijos Vandenyno Teritorijos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "Brunėjaus sultonatas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Bulgaria" @@ -1212,7 +1187,7 @@ msgstr "Bulgarija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "Burkina Fasas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burundi" @@ -1236,7 +1211,7 @@ msgstr "Žaliasis kyšulys" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cayman Islands" -msgstr "" +msgstr "Kaimanų salos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Central African Republic" @@ -1260,7 +1235,7 @@ msgstr "Kalėdų sala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" +msgstr "Kokosų (Kylingo) Salos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Colombia" @@ -1276,11 +1251,11 @@ msgstr "Kongas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "" +msgstr "Demokratinė Kongo Respublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "Kuko Salynas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Costa Rica" @@ -1288,7 +1263,7 @@ msgstr "Kosta Rika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "" +msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Croatia" @@ -1332,7 +1307,7 @@ msgstr "Egiptas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "El Salvadoras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" @@ -1356,7 +1331,7 @@ msgstr "Folklendo salos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" -msgstr "" +msgstr "Farerų Salos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" @@ -1372,15 +1347,15 @@ msgstr "Prancūzija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" -msgstr "" +msgstr "Prancūzijos Gviana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" -msgstr "" +msgstr "Prancūzijos Polinezija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "Prancūzų Pietų Teritorijos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" @@ -1431,9 +1406,8 @@ msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -#, fuzzy msgid "Guernsey" -msgstr "Vokietija" +msgstr "Gernsis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea" @@ -1453,7 +1427,7 @@ msgstr "Haitis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "" +msgstr "Harto ir MakDonaldo Salos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Holy See" @@ -1484,14 +1458,12 @@ msgid "Indonesia" msgstr "Indonezija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -#, fuzzy msgid "Iran" -msgstr "Islandija" +msgstr "Iranas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -#, fuzzy msgid "Iraq" -msgstr "Izraelis" +msgstr "Irakas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Ireland" @@ -1499,7 +1471,7 @@ msgstr "Airija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Isle of Man" -msgstr "" +msgstr "Mano sala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Israel" @@ -1518,9 +1490,8 @@ msgid "Japan" msgstr "Japonija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -#, fuzzy msgid "Jersey" -msgstr "Naujas laiškas" +msgstr "Džersis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jordan" @@ -1539,12 +1510,10 @@ msgid "Kiribati" msgstr "Kiribatis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -#, fuzzy msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Korėjos respublika" +msgstr "Korėjos demokratinė respublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -#, fuzzy msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Korėjos respublika" @@ -1566,20 +1535,19 @@ msgstr "Latvija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Lebanon" -msgstr "" +msgstr "Libanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lesotho" -msgstr "" +msgstr "Lesotas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Liberia" msgstr "Liberija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -#, fuzzy msgid "Libya" -msgstr "Liberija" +msgstr "Libija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Liechtenstein" @@ -1594,9 +1562,8 @@ msgid "Luxembourg" msgstr "Liuksemburgas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -#, fuzzy msgid "Macao" -msgstr "Vadybininkas" +msgstr "Makao" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macedonia" @@ -1608,7 +1575,7 @@ msgstr "Madagaskaras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Malawi" -msgstr "" +msgstr "Malavis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malaysia" @@ -1644,7 +1611,7 @@ msgstr "Mauricijus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mayotte" -msgstr "" +msgstr "Majotas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mexico" @@ -1656,7 +1623,7 @@ msgstr "Mikronezija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "" +msgstr "Moldovos respublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Monaco" @@ -1668,7 +1635,7 @@ msgstr "Mongolija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Montserrat" -msgstr "" +msgstr "Montseratas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Morocco" @@ -1680,7 +1647,7 @@ msgstr "Mozambikas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Mianmaras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Namibia" @@ -1688,7 +1655,7 @@ msgstr "Namibija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nepal" @@ -1700,7 +1667,7 @@ msgstr "Olandija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +msgstr "Olandų Antilai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "New Caledonia" @@ -1724,7 +1691,7 @@ msgstr "Nigerija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Niue" -msgstr "" +msgstr "Niujė" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Norfolk Island" @@ -1732,7 +1699,7 @@ msgstr "Norfolko sala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +msgstr "Šiaurės Marianų salos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Norway" @@ -1748,7 +1715,7 @@ msgstr "Pakistanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Palau" -msgstr "" +msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palestinian Territory" @@ -1776,7 +1743,7 @@ msgstr "Filipinai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Pitcairn" -msgstr "" +msgstr "Pitkernas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Poland" @@ -1796,7 +1763,7 @@ msgstr "Kvataras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Reunion" -msgstr "" +msgstr "Rejunjonas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Romania" @@ -1812,15 +1779,15 @@ msgstr "Ruanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "" +msgstr "Šv. Kitsas ir Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "Šv. Liucija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" -msgstr "" +msgstr "Šv.Vincentas ir Grenadinai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Samoa" @@ -1832,7 +1799,7 @@ msgstr "San Marinas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "" +msgstr "San Tomė ir Prinsipė" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Saudi Arabia" @@ -1844,7 +1811,7 @@ msgstr "Senegalas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Serbija ir Juodkalnija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Seychelles" @@ -1868,7 +1835,7 @@ msgstr "Slovėnija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "Saliamono salos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Somalia" @@ -1880,7 +1847,7 @@ msgstr "Pietų Afrikos respublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "" +msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Spain" @@ -1896,7 +1863,7 @@ msgstr "Šv .Elena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "" +msgstr "Šv.Pjeras ir Migelonas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Sudan" @@ -1908,7 +1875,7 @@ msgstr "Surinamas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "" +msgstr "Svalbardas ir Jano Majeno salos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Swaziland" @@ -1923,9 +1890,8 @@ msgid "Switzerland" msgstr "Šveicarija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -#, fuzzy msgid "Syria" -msgstr "Surinamas" +msgstr "Sirija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Taiwan" @@ -1937,16 +1903,15 @@ msgstr "Tadžikistanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "" +msgstr "Tanzanijos respublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Thailand" msgstr "Tailandas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -#, fuzzy msgid "Timor-Leste" -msgstr "Bandyti" +msgstr "Timoras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Togo" @@ -1954,7 +1919,7 @@ msgstr "Togas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Tokelau" -msgstr "" +msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Tonga" @@ -1978,11 +1943,11 @@ msgstr "Turkmėnistanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "Terkso ir Kaiko salos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Uganda" @@ -2002,7 +1967,7 @@ msgstr "Jungtinė Karalystė" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" +msgstr "Jungtinių Valstijų Užkontinentinės Salos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "Uruguay" @@ -2026,15 +1991,15 @@ msgstr "Vietnamas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "" +msgstr "Virginijos salos (britų)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "" +msgstr "Virginijos salos (JAV)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "" +msgstr "Velis ir Futunų salos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Western Sahara" @@ -2053,68 +2018,59 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabvė" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:207 -#, fuzzy msgid "Source Book" -msgstr "Šaltinis" +msgstr "Pradinė Knyga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:214 msgid "Target Book" -msgstr "" +msgstr "Tikslinė Knyga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:221 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189 -#, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "Kontaktai" +msgstr "Kontaktas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:228 -#, fuzzy msgid "Is New Contact" -msgstr "Naujas kontaktas" +msgstr "Tai Naujas Kontaktas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 -#, fuzzy msgid "Writable Fields" -msgstr "_Nuo laukas" +msgstr "Keičiami Laukai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:249 -#, fuzzy msgid "Changed" -msgstr "Čadas" +msgstr "Pakeista" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:708 -#, fuzzy msgid "Service" -msgstr "Paslauga pasiruošusi" +msgstr "Paslauga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722 msgid "Account Name" -msgstr "Sąskaitos vardas" +msgstr "Abonemento vardas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1426 -#, fuzzy msgid "Category editor not available." -msgstr "Nėra jokios aprašymo." +msgstr "Kategorijų redaktorius nepasiekiamas." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1434 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Šis kontaktas priklauso šioms kategorijoms:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657 -#, fuzzy msgid "Save Contact as VCard" -msgstr "Išsaugoti kaip VCard" +msgstr "Išsaugoti kontaktą tarp VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1697 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" -"Ar tu tikrai nori\n" -"ištrinti šį kontaktą?" +"Ar Jūs tikrai norite\n" +"ištrinti šiuos kontaktus?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1700 msgid "" @@ -2138,58 +2094,50 @@ msgstr "Kitas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807 msgid "AIM" -msgstr "" +msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2808 -#, fuzzy msgid "Jabber" -msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas" +msgstr "Jabber" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2809 -#, fuzzy msgid "Yahoo" -msgstr "Indija" +msgstr "Yahoo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2810 msgid "MSN" -msgstr "" +msgstr "MSN" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811 msgid "ICQ" -msgstr "" +msgstr "ICQ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3098 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko rasti lauko objekto: „%s“" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Kontakto greitas pridėjimas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 -#, fuzzy msgid "_Edit Full" -msgstr "Redaguoti visą" +msgstr "_Taisyti Pilną" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311 -#, fuzzy msgid "_Full Name:" msgstr "_Pilnas vardas:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317 -#, fuzzy msgid "E-_mail:" -msgstr "" -"\n" -"El. paštas:" +msgstr "El. paštas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Adresas _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Ci_ty:" msgstr "_Miestas:" @@ -2198,9 +2146,8 @@ msgid "Countr_y:" msgstr "Valst_ybė:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Full Address" -msgstr "_Adresas:" +msgstr "Pilnas Adresas" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" @@ -2296,14 +2243,13 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Paslėpti adresus siunčiant laiškus šiam sąrašui" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_List name:" -msgstr "Sąrašo _vardas:" +msgstr "_Rodomas vardas:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Įrašyk el. pašto adresą arba atitempk kontaktą į žemiau esantį sąrašą:" +msgstr "" +"Įrašyki_te el. pašto adresą arba nutempkite kontaktą į žemiau esantį sąrašą:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" @@ -2315,14 +2261,12 @@ msgstr "contact-list-editor" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:206 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 -#, fuzzy msgid "Book" -msgstr "Tekstas" +msgstr "Knyga" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 -#, fuzzy msgid "Is New List" -msgstr "Nauja" +msgstr "Tai Naujas Sąrašas" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:272 @@ -2330,9 +2274,8 @@ msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:502 -#, fuzzy msgid "Save List as VCard" -msgstr "Išsaugoti kaip VCard" +msgstr "Išsaugoti Sąrašą tarp VCard" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" @@ -2378,52 +2321,45 @@ msgid "Advanced Search" msgstr "Išsami paieška" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -#, fuzzy msgid "No contacts" -msgstr "Naujas kontaktas" +msgstr "Nėra kontaktų" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, fuzzy msgid "1 contact" -msgstr "Naujas kontaktas" +msgstr "1 kontaktas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d contacts" -msgstr "Kontaktai" +msgstr "%d kontaktai" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 -#, fuzzy msgid "Query" -msgstr "Vokietija" +msgstr "Užklausa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 -#, fuzzy msgid "Error getting book view" -msgstr "Klaida pradedant %s" +msgstr "Klaida gaunant knygos peržiūrą" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Mobilus" +msgstr "Modelis" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114 msgid "Error modifying card" msgstr "Klaida modifikuojant kortelę" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157 -#, fuzzy msgid "Name begins with" -msgstr "baigiasi su" +msgstr "Vardas prasideda" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -#, fuzzy msgid "Email begins with" -msgstr "baigiasi su" +msgstr "El. paštas prasideda" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 @@ -2461,39 +2397,32 @@ msgid "Save as VCard" msgstr "Išsaugoti kaip VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988 -#, fuzzy msgid "New Contact..." -msgstr "Naujas kontaktas" +msgstr "Naujas Kontaktas..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989 -#, fuzzy msgid "New Contact List..." -msgstr "Naujas kontaktų sąrašas" +msgstr "Naujas Kontaktų Sąrašas..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:992 -#, fuzzy msgid "Go to Folder..." -msgstr "_Eiti į aplanką..." +msgstr "Eiti į Aplanką..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:993 -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "_Importuoti..." +msgstr "Importuoti..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:995 -#, fuzzy msgid "Search for Contacts..." -msgstr "_Ieškoti kontaktų" +msgstr "Ieškoti Kontaktų..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:996 -#, fuzzy msgid "Addressbook Sources..." -msgstr "_Adresų knygelės šaltiniai..." +msgstr "Adresų Knygos Šaltiniai..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:998 -#, fuzzy msgid "Pilot Settings..." -msgstr "_Pilot nuostatos..." +msgstr "Pilot Nustatymai..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1002 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 @@ -2516,12 +2445,10 @@ msgid "Print Envelope" msgstr "Spausdinti voką" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1010 -#, fuzzy msgid "Copy to folder..." msgstr "Kopijuoti į aplanką..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1011 -#, fuzzy msgid "Move to folder..." msgstr "Perkelti į aplanką..." @@ -2546,9 +2473,8 @@ msgstr "Įdėti" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1021 #: calendar/gui/e-cal-view.c:1233 -#, fuzzy msgid "Current View" -msgstr "_Esamas vaizdas" +msgstr "Esamas vaizdas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1206 #, c-format @@ -2557,6 +2483,9 @@ msgid "" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" +"Sutriko adresų knygos posistemės\n" +"%s\n" +"darbas. Jums teks paleisti Evolution iš naujo tam, kad pasinaudoti ja vėl" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526 @@ -2629,9 +2558,8 @@ msgid "File As" msgstr "Saugoti kaip" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -#, fuzzy msgid "Given Name" -msgstr "Pavardė" +msgstr "Duotas Vardas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" @@ -2646,14 +2574,12 @@ msgid "Home Phone 2" msgstr "Namų telefonas 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#, fuzzy msgid "ISDN Phone" -msgstr "Joks" +msgstr "ISDN telefonas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -#, fuzzy msgid "Journal" -msgstr "Jordanas" +msgstr "Žurnalas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Manager" @@ -2711,9 +2637,8 @@ msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -#, fuzzy msgid "TTYTDD" -msgstr "TTY/TDD" +msgstr "TTYTDD" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Telex" @@ -2724,9 +2649,8 @@ msgid "Title" msgstr "Titulas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#, fuzzy msgid "Unit" -msgstr "Nematytas" +msgstr "Vienetas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Web Site" @@ -2734,47 +2658,40 @@ msgstr "Tinklapis" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 -#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Plotis:" +msgstr "Plotis" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Aukštis:" +msgstr "Aukštis" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 msgid "Has Focus" -msgstr "" +msgstr "Turi Fokusavimą" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -#, fuzzy msgid "Field" -msgstr "_Nuo laukas" +msgstr "Laukas" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -#, fuzzy msgid "Field Name" -msgstr "Pavardė" +msgstr "Lauko Vardas" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -#, fuzzy msgid "Text Model" -msgstr "Teksto _dydis" +msgstr "Text Modelis" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" -msgstr "" +msgstr "Didžiausias lauko vardo ilgis" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -#, fuzzy msgid "Column Width" -msgstr "Kolumbija" +msgstr "Stulpelio plotis" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -2786,10 +2703,9 @@ msgstr "" "\n" "Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n" "\n" -"Dukart spragtelėk, kad sukurtum naują Kontaktą." +"Dukart spragtelėkite, kad sukurti naują Kontaktą." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -2797,51 +2713,42 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n" -"\n" -"Dukart spragtelėk, kad sukurtum naują Kontaktą." +"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 -#, fuzzy msgid "Adapter" -msgstr "Andora" +msgstr "Adapteris" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 -#, fuzzy msgid "Selected" -msgstr "Ištrintas" +msgstr "Parinkta" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 -#, fuzzy msgid "Has Cursor" -msgstr "Užduočių rikiavimas" +msgstr "Turi Žymeklį" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:93 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114 -#, fuzzy msgid "Map It" -msgstr "Siuntimas" +msgstr "Pažymėti" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 -#, fuzzy msgid "List Members" -msgstr "Nariai" +msgstr "Parodyti Sąrašą" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:214 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:344 -#, fuzzy msgid "Job Title" -msgstr "_Pareigos:" +msgstr "Pareigos" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:221 msgid "Home Address" msgstr "Namų adresas" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:222 -#, fuzzy msgid "Work Address" -msgstr "Namų adresas" +msgstr "Darbo Adresas" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:223 msgid "Other Address" @@ -2849,15 +2756,13 @@ msgstr "Kitas adresas" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 -#, fuzzy msgid "Home page" -msgstr "Namų faksas" +msgstr "Namų puslapis" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:228 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 -#, fuzzy msgid "Blog" -msgstr "amžinai" +msgstr "Žurnalas" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:43 msgid "Success" @@ -2880,14 +2785,12 @@ msgid "Permission denied" msgstr "Priėjimas uždraustas" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 -#, fuzzy msgid "Contact not found" -msgstr "Kortelė nerasta" +msgstr "Kontaktas nerastas" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 -#, fuzzy msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Kortelės ID jau egzistuoja" +msgstr "Toks kontakto ID jau naudojamas" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 msgid "Protocol not supported" @@ -2905,23 +2808,20 @@ msgid "Cancelled" msgstr "Nutraukta" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 -#, fuzzy msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentikacija nepavyko." +msgstr "Autentikacija Nepavyko" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 -#, fuzzy msgid "Authentication Required" -msgstr "Autentikacija būtina" +msgstr "Būtina Autentifikacija" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "TLS not Available" -msgstr "" +msgstr "TLS Negalimas" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -#, fuzzy msgid "Addressbook does not exist" -msgstr "Nėra tokios bylos %s" +msgstr "Adresų Knyga neegzistuoja" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Other error" @@ -2932,9 +2832,8 @@ msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Ar nori išsaugoti pakeitimus?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:84 -#, fuzzy msgid "_Discard" -msgstr "Spausdinti kortelę" +msgstr "_Atsikratyti" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 msgid "Error adding list" @@ -2942,18 +2841,16 @@ msgstr "Klaida pridedant sąrašą" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 -#, fuzzy msgid "Error adding contact" -msgstr "Klaida pridedant kortelę" +msgstr "Klaida įtraukiant kontaktą" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 msgid "Error modifying list" msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 -#, fuzzy msgid "Error modifying contact" -msgstr "Klaida modifikuojant kortelę" +msgstr "Klaida keičiant kontaktą" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 msgid "Error removing list" @@ -2961,9 +2858,8 @@ msgstr "Klaida pašalinant sąrašą" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415 -#, fuzzy msgid "Error removing contact" -msgstr "Klaida pašalinant kortelę" +msgstr "Klaida šalinant kontaktą" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 #, c-format @@ -2971,6 +2867,8 @@ msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" +"Bandymas atverti %d kontaktus sukurs %d naujų langų.\n" +"Ar Jūs tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 #, c-format @@ -2982,14 +2880,13 @@ msgstr "" "Ar nori įrašyti vietoj jo?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#, fuzzy msgid "Overwrite" -msgstr "Užrašyti bylą?" +msgstr "Perrašyti" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving %s: %s" -msgstr "Klaida išsaugant bylą: %s" +msgstr "Klaida saugant %s: %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307 @@ -3001,24 +2898,20 @@ msgid "list" msgstr "sąrašas" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:513 -#, fuzzy msgid "Move contact to" -msgstr "Nėra kortelių" +msgstr "Perkelti kontaktą į" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:515 -#, fuzzy msgid "Copy contact to" -msgstr "Nėra kortelių" +msgstr "Nukopijuoti kontaktą į" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:518 -#, fuzzy msgid "Move contacts to" -msgstr "Nėra kortelių" +msgstr "Perkelti kontaktus į" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:520 -#, fuzzy msgid "Copy contacts to" -msgstr "Nėra kortelių" +msgstr "Nukopijuoti kontaktus į" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 msgid "Multiple VCards" @@ -3069,25 +2962,22 @@ msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Įlieti el. pašto adresą" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and %d other contacts." -msgstr "ir %d kitokių kortelių." +msgstr "ir %d kitus kontaktus." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142 -#, fuzzy msgid "and one other contact." -msgstr "ir viena kitokia kortelė." +msgstr "ir likusį kontaktą." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275 -#, fuzzy msgid "Show Full VCard" -msgstr "Rodyti pilnas _antraštes" +msgstr "Rodyti Visą VCard" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229 -#, fuzzy msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Išsaugoti kaip VCard" +msgstr "Rodyti Paprastą VCard" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280 msgid "Save in addressbook" @@ -3098,23 +2988,22 @@ msgid "Card View" msgstr "Kortelių rodinys" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 -#, fuzzy msgid "GTK Tree View" -msgstr "Savaitės rodinys" +msgstr "GTK Tree View" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" -msgstr "" +msgstr "Reflow Testas" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "" +msgstr "Autorinės teisės (C) 2000, Ximian, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "" +msgstr "Čia turi būti patikrintas reflow canvas elementas" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 @@ -3122,15 +3011,13 @@ msgid "Print envelope" msgstr "Spausdinti voką" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1004 -#, fuzzy msgid "Print contacts" -msgstr "S_pausdinti kontaktus..." +msgstr "Spausdinti kontaktus" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1070 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1097 -#, fuzzy msgid "Print contact" -msgstr "S_pausdinti kontaktus..." +msgstr "Spausdinti kontaktą" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -3141,7 +3028,6 @@ msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Blank forms at end:" msgstr "Tuščios formos gale:" @@ -3302,121 +3188,114 @@ msgid "_Font..." msgstr "Š_riftas..." #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 -#, fuzzy msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius" +msgstr "Kontaktų Spausdinimo Stiliaus Redaktoriaus Testas" #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "" +"Čia turi būti patikrintas kontaktų spausdinimo stiliaus redaktoriaus objektas" #: addressbook/printing/test-print.c:52 -#, fuzzy msgid "Contact Print Test" -msgstr "Kontaktų _sąrašas" +msgstr "Kontaktų Spausdinimo Testas" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" -msgstr "" +msgstr "Čia turi būti patikrintas kontaktų spausdinimo kodas" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58 -#, fuzzy msgid "Can not open file" -msgstr "Negaliu atidaryti laiško" +msgstr "Nepavyko atidaryti bylos" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78 -#, fuzzy msgid "Can not load URI" -msgstr "Kortelė nerasta" +msgstr "Nepavyko atverti adreso" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "" +msgstr "Nurodykite išvedimo bylą naudojamą vietoj standartinio išvedimo" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "" +msgstr "IŠVEDIMOBYLA" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -#, fuzzy msgid "List local addressbook folders" -msgstr "su visais vietiniais ir aktyviais nutolusiais aplankais" +msgstr "Išvardinti visus vietinius adresų knygos aplankus" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "" +msgstr "Rodyti korteles kaip vcard arba csv bylas" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -#, fuzzy msgid "[vcard|csv]" -msgstr "Nėra kortelių" +msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " -msgstr "" +msgstr "Eksportuoti asinchroniniu režimu" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" +"Kortelių kiekis patalpinamas vienoje išvedimo byloje dirbant asinchroniniu " +"režimu, paprastai lygus 100 vnt." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" -msgstr "" +msgstr "SKAIČIUS" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" +"Komandinės eilutės parametrų klaida. Pasinaudokite --help parametrų, kad " +"pamatyti galimus parametrus." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "" +msgstr "Palaiko tik csv arba vcard formatus." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "" +msgstr "Dirbant asinchroniniu režimu išvedimas turi būti vykdomas į bylą." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there should not need size option." -msgstr "" +msgstr "Normaliam režimui nėra būtinas dydžio parametras." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -#, fuzzy msgid "Impossible internal error." -msgstr "Vidinė klaida" +msgstr "Nenumatyta vidinė klaida." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 -#, fuzzy msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Klaida įkeliant bylą: %s" +msgstr "Klaida įkeliant standartinę adresų knygą." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 -#, fuzzy msgid "Input File" -msgstr "Įterpti bylą" +msgstr "Įvedimo byla" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 -#, fuzzy msgid "No filename provided." -msgstr "Nenurodytas aplanko vardas." +msgstr "Nenurodytas bylos vardas." #: addressbook/util/eab-destination.c:675 -#, fuzzy msgid "Unnamed List" -msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas" +msgstr "Bevardis Sąrašas" #: calendar/common/authentication.c:34 calendar/gui/itip-utils.c:1156 #: smime/gui/component.c:39 -#, fuzzy msgid "Enter password" -msgstr "Įvesk slaptažodį" +msgstr "Įveskite slaptažodį" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "" +msgstr "Išskaidyti Kelių Dienų Įvykius:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857 @@ -3434,9 +3313,8 @@ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Calendar programos bloko" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 -#, fuzzy msgid "Default Priority:" -msgstr "_Svarbumas:" +msgstr "Įprastas prioritetas:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948 @@ -3444,58 +3322,49 @@ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Negalėjau perskaityti piloto ToDo programos bloko" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nuostatos" +msgstr "Kalendorius ir Užduotys" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Calendars" -msgstr "Kalendorius" +msgstr "Kalendoriai" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "" +"Čia galima nustatyti savo laiko juostą, Kalendorių bei Užduočių Sąrašą " #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Kalendoriaus ir užduočių nuostatos" +msgstr "Evolution Kalendorius ir Užduotys" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Evolution pašto nustatymas" +msgstr "Evolution Kalendoriaus konfigūravimo priemonė" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė" +msgstr "Evolution Kalendoriaus žinučių grafiko vaizduoklė" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar viewer" -msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė" +msgstr "Evolution Kalendoriaus vaizduoklė" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolution naujienų tvarkyklė" +msgstr "Evolution Kalendoriaus/Užduočių redaktorius" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Tasks viewer" -msgstr "Evolution naujienų tvarkyklė" +msgstr "Evolution Užduočių vaizduoklė" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolution pašto komponento." +msgstr "Evolution Kalendoriaus komponentas" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Evolution pašto rašyklė." +msgstr "Evolution Užduočių komponentas" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/e-tasks.c:1042 calendar/gui/print.c:1795 @@ -3506,24 +3375,20 @@ msgid "Tasks" msgstr "Užduotys" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Aliarmo pranešimo tarnyba" +msgstr "Evolution Kalendoriaus Aliarmo pranešimo tarnyba" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 -#, fuzzy msgid "Starting:" -msgstr "Nuostatos" +msgstr "Pradžia:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 -#, fuzzy msgid "Ending:" -msgstr "Indeksuojama:" +msgstr "Pabaiga:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253 -#, fuzzy msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution Aliarmas" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346 #, c-format @@ -3558,11 +3423,11 @@ msgstr "Ati_daryti" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:902 msgid "_Dismiss" -msgstr "" +msgstr "A_tšaukti" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:904 msgid "Dismiss _All" -msgstr "" +msgstr "_Atšaukti Visus" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969 msgid "No description available." @@ -3576,6 +3441,10 @@ msgid "" "Starting at %s\n" "Ending at %s" msgstr "" +"Aliarmas dėl %s\n" +"%s\n" +"Prasideda %s\n" +"Baigiasi %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1079 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1103 @@ -3604,11 +3473,16 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" +"Tuoj turėtų pasileisti Evolution Kalendoriaus priminimas. Jis turėtų " +"įvykdyti žemiau nurodytą komandą:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Ar Jūs esate tikras, kad ši komanda turi būti paleista?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1123 -#, fuzzy msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Kitą kartą nebeklausti." +msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:160 msgid "Could not initialize Bonobo" @@ -3619,9 +3493,8 @@ msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Negalėjau inicializuoti gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172 -#, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti aliarmo pranešimų tarnybos gamyklos" #: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:110 msgid "invalid time" @@ -3629,42 +3502,39 @@ msgstr "blogas laikas" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Allocate less space to weekend appointments" -msgstr "" +msgstr "Savaitgalio paskyrimams skirti mažiau vietos" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Kalendorius" +msgstr "Kalendoriai, kuriems galioja aliarmo pranešimai" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Color of tasks that are due today" -msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims" +msgstr "Šiandienos užduočių spalva" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Color of tasks that are overdue" -msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims" +msgstr "Vėluojamų užduočių spalva" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Days that are work days" -msgstr "" +msgstr "Darbo dienos" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "Default timezone for meetings" -msgstr "" +msgstr "Įprasta susitikimų laiko juosta" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Hour the workday ends on" -msgstr "" +msgstr "Darbo dienos paskutinė valanda yra" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Hour the workday starts on" -msgstr "" +msgstr "Darbo dienos pirma valanda yra" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "" +msgstr "Intervalai rodomi Dienos ir Darbo Savaitės rodiniuose" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" @@ -3672,98 +3542,93 @@ msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" -msgstr "" +msgstr "Darbo dienos paskutinė minutė yra" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Minute the workday starts on" -msgstr "" +msgstr "Darbo dienos pirma minutė yra" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "" +msgstr "Įprastas priminimo kiekis" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "" +msgstr "Kiekis lemiantis užduočių paslėpimą" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Position of the horizontal pane" -msgstr "" +msgstr "Horizontalaus skydelio padėtis" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -msgstr "" +msgstr "Horizontalaus skydelio padėtis mėnesio rodinyje" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Position of the vertical pane" -msgstr "" +msgstr "Vertikalaus skydelio padėtis" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Position of the vertical pane in the month view" -msgstr "" +msgstr "Vertikalaus skydelio padėtis mėnesio rodinyje" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Position of the vertical pane in the task view" -msgstr "" +msgstr "Vertikalaus skydelio padėtis užduočių rodinyje" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Programs that can run as part of alarms" -msgstr "" +msgstr "Programos, kurios gali būti paleistos aliarmų metu" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "Rodyti įvykių pa_baigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" +msgstr "Rodyti įvykių pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy msgid "The view showing when the calendar starts" -msgstr "Peržiūrėti kalendorių prieš spausdinant" +msgstr "Kalendoriaus pradžios rodinys" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Time last alarm ran" -msgstr "" +msgstr "Paskutinio aliarmo laikas" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units for determining when to hide tasks" -msgstr "" +msgstr "Kiekis lemiantis užduočių paslėpimą" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Units of default reminder" -msgstr "Kurti naujus įvykius su įprasta _užuomina" +msgstr "Įprasto priminimo vienetai" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Weekday the week starts on" -msgstr "" +msgstr "Savaitės pradžios diena yra" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" -msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus" +msgstr "Ar rašyti patvirtinimo trinant paskyrimus" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus" +msgstr "Ar prašyti patvirtinimo trinant aplankus" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis" +msgstr "Ar nerodyti baigtų užduočių" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "" +msgstr "Ar nustatyti įprastą įvykių priminimą" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "" +"Ar laikas turi būti rodomas 24 valandų formate vietoj 12 valandų am/pm " +"formato" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "Rodyti savaičių _numerius datos navigatoriuje" +msgstr "Ar rodyti savaičių numerius datos navigatoriuje" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Summary contains" @@ -3782,21 +3647,17 @@ msgid "Unmatched" msgstr "Netinkantys" #: calendar/gui/calendar-commands.c:342 -#, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" -"Šis veiksmas amžinai sunaikins visus laiškus, pažymėtus ištrintais. Jei tu " -"tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiškų.\n" -"\n" -"Tikrai ištrinti tuos laiškus?" +"Šis veiksmas galutinai sunaikins visus įvykius, senesnius nei nurodytas " +"laiko terminas. Jei Jūs tęsite toliau, Jūs nebegalėsite atkurti tų įvykių." #: calendar/gui/calendar-commands.c:348 -#, fuzzy msgid "Purge events older than" -msgstr "yra mažesnis už" +msgstr "Ištrinti įvykius senesnius nei" #: calendar/gui/calendar-commands.c:353 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 @@ -3809,6 +3670,10 @@ msgstr "%A, %Y m. %B %d d." #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:425 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 #: calendar/gui/e-day-view.c:1365 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" @@ -3835,89 +3700,76 @@ msgstr "%B %d" #: calendar/gui/calendar-component.c:361 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Bus pašalintas kalendorius „%s“. Ar Jūs tikrai norite taip pasielgti?" #: calendar/gui/calendar-component.c:406 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "New Calendar" -msgstr "Naujoji Kaledonija" +msgstr "Naujas Kalendorius" #. create the remote source group #: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:573 msgid "On The Web" -msgstr "" +msgstr "Tinkle" #. red #: calendar/gui/calendar-component.c:564 filter/filter-label.c:122 #: mail/mail-config.c:64 mail/mail-config.glade.h:135 #: shell/e-config-upgrade.c:1455 -#, fuzzy msgid "Work" -msgstr "Dirbama" +msgstr "Darbinis" #: calendar/gui/calendar-component.c:584 calendar/gui/calendar-component.c:596 msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" +msgstr "Gimtadieniai ir Sukaktuvės" #: calendar/gui/calendar-component.c:595 -#, fuzzy msgid "Birthdays" -msgstr "_Gimtadienis:" +msgstr "Gimtadieniai" #: calendar/gui/calendar-component.c:720 -#, fuzzy msgid "New appointment" -msgstr "Naujas įvykis" +msgstr "Naujas paskyrimas" #: calendar/gui/calendar-component.c:721 -#, fuzzy msgid "_Appointment" -msgstr "Įvykis" +msgstr "P_askyrimas" #: calendar/gui/calendar-component.c:722 msgid "Create a new appointment" msgstr "Sukurti naują įvykį" #: calendar/gui/calendar-component.c:727 -#, fuzzy msgid "New meeting" -msgstr "Naujienų šaltinių nuostatos" +msgstr "Naujas susitikimas" #: calendar/gui/calendar-component.c:728 -#, fuzzy msgid "M_eeting" -msgstr "Susitikimas" +msgstr "_Susitikimas" #: calendar/gui/calendar-component.c:729 -#, fuzzy msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Sukurti naują užduotį" +msgstr "Sukurti naują susitikimo užklausimą" #: calendar/gui/calendar-component.c:734 -#, fuzzy msgid "New all day appointment" -msgstr "Naujas įvykis" +msgstr "Nauji visos dienos paskyrimai" #: calendar/gui/calendar-component.c:735 -#, fuzzy msgid "All _Day Appointment" -msgstr "Naujas į_vykis" +msgstr "Visos dienos praskyrimai" #: calendar/gui/calendar-component.c:736 -#, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Sukurti naują įvykį" +msgstr "Sukurti naują visos dienos paskyrimą" #: calendar/gui/calendar-component.c:741 -#, fuzzy msgid "New calendar" -msgstr "Naujoji Kaledonija" +msgstr "Naujas kalendorius" #: calendar/gui/calendar-component.c:742 -#, fuzzy msgid "C_alendar" -msgstr "Kalendorius" +msgstr "K_alendorius" #: calendar/gui/calendar-component.c:743 msgid "Create a new calendar" @@ -3926,21 +3778,21 @@ msgstr "Sukurti naują kalendorių" #: calendar/gui/calendar-component.c:810 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“ įvykių bei susitikimų įrašymui" #: calendar/gui/calendar-component.c:822 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "Nėra sukurta kalendoriaus naudojamo įvykių bei susitikimų saugojimui" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "" +msgstr "backend_go_offline(): %s" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 #, c-format msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "" +msgstr "backend_go_online(): %s" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" @@ -3959,33 +3811,30 @@ msgid "Month View" msgstr "Mėnesio rodinys" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130 -#, fuzzy msgid "List View" -msgstr "Prisitaikyti" +msgstr "Sąrašo vaizdas" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:452 -#, fuzzy msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su kalendoriaus serveriu" +msgstr "Klaida atidarant kalendorių" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:463 msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "" +msgstr "Atidarant kalendorių naudojamas nepalaikomas metodas" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:469 -#, fuzzy msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Priėjimas uždraustas" +msgstr "Turimos priėjimo teisės neleidžia atidaryti kalendoriaus" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:518 #, c-format msgid "open_client(): %s" -msgstr "" +msgstr "open_client(): %s" #: calendar/gui/control-factory.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" -msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“" +msgstr "Nepavyko atidaryti aplanko tarp „%s“" #: calendar/gui/control-factory.c:190 msgid "The URI that the calendar will display" @@ -3993,7 +3842,7 @@ msgstr "URI, kurį rodys kalendorius" #: calendar/gui/control-factory.c:197 msgid "The type of view to show" -msgstr "" +msgstr "Naudojamas rodynio tipas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466 msgid "Audio Alarm Options" @@ -4004,9 +3853,8 @@ msgid "Message Alarm Options" msgstr "Perspėjimų pranešimu parinktys" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484 -#, fuzzy msgid "Email Alarm Options" -msgstr "Perspėjimų paštu parinktys" +msgstr "El. pašto Aliarmų Nuostatos" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493 msgid "Program Alarm Options" @@ -4017,19 +3865,16 @@ msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Nežinomų perspėjimų parinktys" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Perspėjimų kartojimas" +msgstr "Aliarmo pasikartojimas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Message to Display:" -msgstr "_Laiško rodymas" +msgstr "Rodoma žinutė:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Message to Send" -msgstr "Laiško tekstas" +msgstr "Siunčiama Žinutė" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" @@ -4044,9 +3889,8 @@ msgid "Run program:" msgstr "Paleisti programą:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Send To:" -msgstr "Siųsti" +msgstr "Siųsti Kam:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" @@ -4054,11 +3898,11 @@ msgstr "Su tokiais argumentais:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "dialog1" -msgstr "" +msgstr "dialogas1" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" -msgstr "" +msgstr "papildomai kiekvieną" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 msgid "hours" @@ -4070,7 +3914,7 @@ msgstr "minučių" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798 msgid "Action/Trigger" -msgstr "" +msgstr "Veiksmas/Jungiklis" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 @@ -4091,18 +3935,16 @@ msgid "Play a sound" msgstr "Groti garsą" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Reminders" -msgstr "Užuomina" +msgstr "Priminėjai" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:471 msgid "Run a program" msgstr "Paleisti programą" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Send an Email" -msgstr "Pasiųsti laišką" +msgstr "Siųsti el. Laišką" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 @@ -4166,7 +4008,6 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 minučių" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Alerts" msgstr "Perspėjimai" @@ -4184,7 +4025,7 @@ msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" -msgstr "" +msgstr "Diena baigiasi:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" @@ -4216,9 +4057,8 @@ msgid "Monday" msgstr "Pirmadienis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "S_un" -msgstr "_Sek" +msgstr "S_ek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 @@ -4228,7 +4068,7 @@ msgstr "Šeštadienis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "" +msgstr "R_odyti priminimą" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Show week _numbers in date navigator" @@ -4241,18 +4081,16 @@ msgid "Sunday" msgstr "Sekmadienis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "T_asks due today:" -msgstr "Šia_ndienos užduotys:" +msgstr "Ši_andienos užduotis:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "T_hu" msgstr "_Ket" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Task List" -msgstr "_Užduočių sąrašas" +msgstr "Užduočių sąrašas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 @@ -4280,7 +4118,7 @@ msgstr "Antradienis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "W_eek starts:" -msgstr "" +msgstr "Savaitė prasideda:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 @@ -4295,7 +4133,7 @@ msgstr "Darbo savaitė" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Work days:" -msgstr "" +msgstr "Darbo dienos:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_12 hour (AM/PM)" @@ -4306,9 +4144,8 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24 valandų" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Add URL" -msgstr "Pridėti" +msgstr "_Pridėti URL" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" @@ -4319,18 +4156,16 @@ msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_Day begins:" -msgstr "_Rodyti stotis:" +msgstr "_Diena prasideda:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Display" msgstr "Vaiz_davimas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Free/Busy Publishing" -msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Fri" @@ -4350,26 +4185,22 @@ msgid "_Mon" msgstr "_Pir" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Vėluojamos užduotys:" +msgstr "_Praleistos užduotys:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Sat" msgstr "Š_eš" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Rodyti įvykių pa_baigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" +msgstr "Rodyti pa_skyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "_Time divisions:" -msgstr "Laiko _dalijimas:" +msgstr "Laiko a_tkarpos:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "_Tue" msgstr "_Ant" @@ -4378,29 +4209,27 @@ msgid "_Wed" msgstr "_Tre" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "before every appointment" -msgstr "prieš įvykio pradžią" +msgstr "prieš kiekvieną paskyrimą" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:155 -#, fuzzy msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "Stiliaus vardas:" +msgstr "Jūs turite nurodyti vietą, iš kurios reikia paimti kalendorių." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "Metodas, reikalingas įkelti „%s“, nepalaikomas" +msgstr "Šaltinio adreso „%s“ formatas yra nepriimtinas." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:178 #, c-format msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "" +msgstr "Pateiktas šaltinis „%s“ nėra webcal formate." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:213 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "" +msgstr "Šaltinis pavadintas „%s“ jau yra tarp pasirinktos grupės" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 #, c-format @@ -4408,21 +4237,20 @@ msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " "from" msgstr "" +"Grupė „%s“ yra nutolusi. Jūs turi nurodyti vietą, iš kurios reikia paimti " +"kalendorių" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:254 -#, fuzzy msgid "Could not create directory for new calendar" -msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti katalogo naujam kalendoriui" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Calendar Creation Assistant" -msgstr "Adresų knygelės šaltinis" +msgstr "Kalendoriaus Kūrimo Pagalbininkas" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Calendar Properties" -msgstr "Kalendorius" +msgstr "Kalendoriaus Savybės" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "" @@ -4431,6 +4259,9 @@ msgid "" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" +"Sveikiname pabaigus šio kalendoriaus nustatymą.\n" +"\n" +"Paspauskite „Pabaigti“ mygtuką, kad išsaugoti dabar įvestus nustatymus." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 msgid "" @@ -4439,43 +4270,44 @@ msgid "" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" +"Sveikiname pabaigus šio užduočių sąrašo nustatymą.\n" +"\n" +"Paspauskite „Pabaigti“ mygtuką, kad išsaugoti dabar įvestus nustatymus." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: calendar/gui/tasks-component.c:395 -#, fuzzy msgid "New Task List" -msgstr "_Užduočių sąrašas" +msgstr "Naujas Užduočių sąrašas" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Pašalinti" +msgstr "Nutolęs" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18 msgid "" "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " "calendar." msgstr "" +"Pirmiausiai kuriant kalendorių reikia nustatyti išvedamą vardą ir grupę." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19 msgid "" "Specifying a display name and group is the first step in setting up a task " "list." msgstr "" +"Pirmiausiai kuriant užduočių sąrašą reikia nustatyti išvedamą vardą ir grupę." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21 msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" -msgstr "" +msgstr "2-as žingsnis: Nutolusio Aplanko Parametrai" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Task List Creation Assistant" -msgstr "Adresų knygelės šaltinis" +msgstr "Užduočių Sąrašo Kūrimo Pagalbininkas" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Task List Properties" -msgstr "_Užduočių sąrašas" +msgstr "Užduočių Sąrašo Savybės" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24 msgid "" @@ -4485,6 +4317,11 @@ msgid "" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" +"Šis meistras padės Jums sukurti naują kalendorių. \n" +"\n" +"Priklausomai nuo kuriamo kalendoriaus tipo, Jums gali\n" +"tekti pateikti papildomus parametrus. Susisiekite su savo\n" +"sistemos administratoriumi, jei Jūs neturėsite reikiamos informacijos." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:29 msgid "" @@ -4494,6 +4331,11 @@ msgid "" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" +"Šis meistras padės Jums sukurti naują užduočių sąrašą. \n" +"\n" +"Priklausomai nuo kuriamo užduočių sąrašo tipo, Jums gali\n" +"tekti pateikti papildomus parametrus. Susisiekite su savo\n" +"sistemos administratoriumi, jei Jūs neturėsite reikiamos informacijos." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:35 msgid "" @@ -4501,22 +4343,24 @@ msgid "" "requires you\n" "to specify additional parameters." msgstr "" +"Jūs kuriate aplanką grupėje, kuri saugoma nutolusiame serveryje. Reikia " +"pateikti \n" +"papildomus parametrus." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "_Refresh Interval:" -msgstr " _Atnaujinti sąrašą " +msgstr "Atnaujinimo Intervalas:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_Source URL:" -msgstr "POP šaltinio URI" +msgstr "Pradini_s adresas:" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" +"Trinamas įvykis yra susitikimas. Ar Jūs norite pasiųsti atšaukimo pranešimą?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" @@ -4527,6 +4371,7 @@ msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" +"Trinama užduotis yra priskirta. Ar Jūs norite pasiųsti atšaukimo pranešimą?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" @@ -4537,6 +4382,8 @@ msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" +"Trinamas žurnalo įrašas yra viešai paskelbtas. Ar norite pasiųsti atšaukimo " +"pranešimą?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" @@ -4589,9 +4436,9 @@ msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Tu nieko nepakeitei, atnaujinti redaktorių?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Validation error: %s" -msgstr "Nežinoma klaida: %s" +msgstr "Tikrinimo klaida: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2228 msgid " to " @@ -4607,16 +4454,15 @@ msgstr "Užbaigta " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2239 msgid " (Due " -msgstr "" +msgstr " (Iki " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2241 msgid "Due " -msgstr "" +msgstr "Iki" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:404 -#, fuzzy msgid "Could not update object" -msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų" +msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:870 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 @@ -4656,16 +4502,15 @@ msgstr "Išsaugoti kaip..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" +"Pakeitimai padaryti šiame punkte bus prarasti, jei atsiras atnaujinimai" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1562 -#, fuzzy msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Nepavyko gauti esamos versijos!" +msgstr "Nepavyko paleisti turimos versijos!" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:142 -#, fuzzy msgid "Select destination source" -msgstr "Pasirink aplanką, į kurį importuoti šiuos duomenis" +msgstr "Nurodykite galutinį dokumentą" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 #, c-format @@ -4711,56 +4556,51 @@ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti %d žurnalo įrašų?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "Dėl corba klaidos nepavyko ištrinti įvykio" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "Dėl corba klaidos nepavyko ištrinti užduoties" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "Dėl corba klaidos nepavyko ištrinti žurnalo įrašo" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -#, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n" +msgstr "Corba klaida neleido ištrinti elemento" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "Įvykis negali būti ištrintas, kadangi nepakanta turimų teisių" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "Užduotis negali būti ištrinta, nes nepakanka turimų teisių" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "Žurnalo įrašas negali būti ištrintas, nes nepakanka turimų teisių" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "Punktas negali būti ištrintas, nes nepakanka turimų teisių" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -#, fuzzy msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n" +msgstr "Klaida neleido ištrinti įvykio" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -#, fuzzy msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n" +msgstr "Klaida neleido ištrinti užduoties" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -#, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n" +msgstr "Klaida neleido ištrinti žurnalo įrašo" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -#, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n" +msgstr "Klaida neleido ištrinti elemento" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." @@ -4799,27 +4639,25 @@ msgid "Meeting" msgstr "Susitikimas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:609 calendar/gui/dialogs/task-page.c:512 -#, fuzzy msgid "Start date is wrong" -msgstr "Pradžios data" +msgstr "Klaidinga pradžios data" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:619 msgid "End date is wrong" -msgstr "" +msgstr "Klaidinga pabaigos data" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:642 -#, fuzzy msgid "Start time is wrong" -msgstr "_Pradžios laikas:" +msgstr "Klaidingas pradžios laikas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:649 msgid "End time is wrong" -msgstr "" +msgstr "Klaidingas pabaigos laikas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Priėjimas uždraustas" +msgstr "Nepavyko atidaryti kalendoriaus „%s“." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" @@ -4835,9 +4673,8 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorijos..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Calendar:" -msgstr "Kalendorius" +msgstr "Kalendorius:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 @@ -4847,26 +4684,21 @@ msgid "Classification" msgstr "Klasifikacija" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Co_nfidential" -msgstr "Slaptas" +msgstr "Ko_nfidencialus" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Date & Time" -msgstr "Data/Laikas:" +msgstr "Data ir laikas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "F_ree" msgstr "_Laisvas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "L_ocation:" -msgstr "" -"\n" -"Geogr. vietovė: " +msgstr "_Vieta:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 @@ -4879,15 +4711,13 @@ msgid "Pu_blic" msgstr "_Viešas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Show Time As" msgstr "Rodyti laiką kaip" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Su_mmary:" -msgstr "Apžvalga:" +msgstr "S_uvestinė:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_End time:" @@ -4898,6 +4728,11 @@ msgid "_Start time:" msgstr "_Pradžios laikas:" #. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:592 composer/e-msg-composer.c:2066 @@ -4912,16 +4747,15 @@ msgstr "Joks" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:416 msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "" +msgstr "Pasirinktas organizatorius nebeturi sąskaitos." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422 msgid "An organizer is required." msgstr "Organizatorius yra būtinas." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 -#, fuzzy msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis" +msgstr "Būtinas bent vienas dalyvis." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645 msgid "_Delegate To..." @@ -4978,9 +4812,8 @@ msgid "Status" msgstr "Būsena" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add A_ttendee" -msgstr "Visi dalyviai" +msgstr "Pridė_ti Dalyvį" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 @@ -4997,121 +4830,105 @@ msgid "_Invite Others..." msgstr "Pakv_iesti kitus..." #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Calendar options" -msgstr "kalendoriaus informacija" +msgstr "Kalendoriaus Nuostatos" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add New Calendar" -msgstr "Naujoji Kaledonija" +msgstr "Sukurti Naują Kalendorių" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Calendar Group" -msgstr "Kalendorius" +msgstr "Kalendoriaus Grupė" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Calendar Location" -msgstr "kalendoriaus informacija" +msgstr "Kalendoriaus Vieta" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Calendar Name" -msgstr "Kalendorius" +msgstr "Kalendoriaus Vardas" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Task List Options" -msgstr "kalendoriaus informacija" +msgstr "Užduočių Sąrašo Nuostatos" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add New Task List" -msgstr "_Užduočių sąrašas" +msgstr "Sukurti Naują Užduočių Sąrašą" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Task List Group" -msgstr "_Užduočių sąrašas" +msgstr "Užduočių Sąrašo Grupė" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Task List Name" -msgstr "_Užduočių sąrašas" +msgstr "Užduočių Sąrašo Vardas" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "Jūs taisote pasikartojantį įvykį. Ką Jūs norite pakeisti?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "Jūs taisote pasikartojančią užduotį. Ką Jūs norite pakeisti?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "Jūs taisote pasikartojantį žurnalo įrašą. Ką Jūs norite pakeisti?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" -msgstr "" +msgstr "Tik šiuo atveju" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76 msgid "This and Prior Instances" -msgstr "" +msgstr "Šiuo ir ankstesniais atvejais" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82 msgid "This and Future Instances" -msgstr "" +msgstr "Šiuo ir vėlesniais atvejais" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 -#, fuzzy msgid "All Instances" -msgstr "_Visos stotys:" +msgstr "Visais atvejais" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Šiame įvykyje yra pasikartojimų, kurių Evolution negali keisti." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 -#, fuzzy msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Laikas netaisyklingas" +msgstr "Pasikartojimo data klaidinga" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927 msgid "on" msgstr "lygiai" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 -#, fuzzy msgid "first" -msgstr "sąrašas" +msgstr "pirmas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "second" msgstr "sekundė" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 -#, fuzzy msgid "third" -msgstr "Kitas" +msgstr "trečias" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 -#, fuzzy msgid "fourth" -msgstr "Šiaurės" +msgstr "ketvirtas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 -#, fuzzy msgid "last" -msgstr "sąrašas" +msgstr "paskutinis" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 -#, fuzzy msgid "Other Date" -msgstr "Kitas faksas" +msgstr "Kita Data" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "day" @@ -5126,9 +4943,8 @@ msgid "occurrences" msgstr "kartą(us) pasitaikys" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334 -#, fuzzy msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Laikas:" +msgstr "Data/Laikas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" @@ -5139,17 +4955,14 @@ msgid "Every" msgstr "Kas" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Išimtys" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Peržiūra:" +msgstr "Peržiūra" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Recurrence Rule" msgstr "Pakartojimo taisyklė" @@ -5198,52 +5011,47 @@ msgid "year(s)" msgstr "metus" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53 -#, fuzzy msgid "" "This event has been changed, but has not been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Šis parašas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas.\n" +"Šis įvykis buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas.\n" "\n" -"Ar norėtum išsaugoti pakeitimus?" +"Ar norėtumėte išsaugoti pakeitimus?" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1545 msgid "_Discard Changes" -msgstr "" +msgstr "_Atsikratyti Pakeitimų" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62 -#, fuzzy msgid "Save Event" -msgstr "Kalendoriaus žinutė" +msgstr "Išsaugoti Įvykį" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 -#, fuzzy msgid "The meeting information has been created. Send it?" -msgstr "Susitikimo informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?" +msgstr "Susitikimo informacija buvo sukurta. Ar ją išsiųsti?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Susitikimo informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67 -#, fuzzy msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -msgstr "Užduoties informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?" +msgstr "Užduoties priskyrimas buvo sukurtas. Ar išsiųsti informaciją?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Užduoties informacija buvo pakeista. Siųsti atnaujintą informaciją?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404 -#, fuzzy msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Užbaigta " +msgstr "Pabaigos data klaidinga" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% _Complete" -msgstr "% Užbaigta" +msgstr "% _Baigta" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:598 @@ -5287,9 +5095,8 @@ msgid "Not Started" msgstr "Nepradėta" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "Vykdoma" +msgstr "Progresas" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 @@ -5297,9 +5104,8 @@ msgid "Undefined" msgstr "Neapibrėžtas" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Date Completed:" -msgstr "Užbaigimo data:" +msgstr "Užbaigimo _data:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Priority:" @@ -5310,9 +5116,8 @@ msgid "_Status:" msgstr "_Būsena:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Web Page:" -msgstr "_Tinklapio adresas:" +msgstr "_Tinklalapis:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 msgid "Basic" @@ -5326,16 +5131,16 @@ msgstr "Priskyrimas" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:485 msgid "Due date is wrong" -msgstr "" +msgstr "Galutinio termino data klaidinga" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:545 msgid "Due date is before start date!" -msgstr "" +msgstr "Galutinis terminas yra anksčiau už pradžią!" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Negaliu atidaryti adresų knygelės" +msgstr "Nepavyko atverti „%s“ užduočių." #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Con_fidential" @@ -5348,9 +5153,8 @@ msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "_Aplankas:" +msgstr "Aplankas:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Sta_rt Date:" @@ -5446,12 +5250,12 @@ msgstr "%s įvykio pabaigos metu" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:538 #, c-format msgid "%s at %s" -msgstr "" +msgstr "%s tarp %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:544 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "" +msgstr "%s yra skirtas nežinomam daviklio tipui" #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 calendar/gui/e-cal-model.c:283 #: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:369 @@ -5470,9 +5274,8 @@ msgstr "Slaptas" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Aprašymas:" +msgstr "Aprašymas" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 @@ -5486,14 +5289,12 @@ msgid "Summary" msgstr "Apžvalga" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:180 -#, fuzzy msgid "color" -msgstr " spalva" +msgstr "spalva" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#, fuzzy msgid "component" -msgstr "Įvykis" +msgstr "komponentas" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:443 msgid "Free" @@ -5569,13 +5370,12 @@ msgid "Assigned" msgstr "Priskirtas" #: calendar/gui/e-cal-view.c:681 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 -#, fuzzy msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" +msgstr "Trinami pasirinkti objektai" #: calendar/gui/e-cal-view.c:785 calendar/gui/e-calendar-table.c:859 msgid "Updating objects" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinami objektai" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1218 calendar/gui/e-cal-view.c:1303 msgid "New _Appointment..." @@ -5586,9 +5386,8 @@ msgid "New All Day _Event" msgstr "Naujas visos _dienos įvykis" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1220 calendar/gui/e-cal-view.c:1307 -#, fuzzy msgid "New Meeting" -msgstr "Susitikimas" +msgstr "Naujas Susitikimas" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1221 calendar/gui/e-cal-view.c:1309 msgid "New Task" @@ -5647,14 +5446,12 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1259 -#, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Įtraukti s_usitikimą į dienotvarkę" +msgstr "_Suplanuoti Susitikimą..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1260 -#, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar" +msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar..." #: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1296 msgid "Delete this _Occurrence" @@ -5665,79 +5462,72 @@ msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Ištrinti _visus pasitaikymus" #: calendar/gui/e-cal-view.c:1319 ui/evolution.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "_Settings..." -msgstr "_Pašto nuostatos..." +msgstr "Nuo_statos..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "0%" -msgstr "" +msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "10%" -msgstr "" +msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "20%" -msgstr "" +msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 -#, fuzzy msgid "30%" -msgstr "389" +msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "40%" -msgstr "" +msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "60%" -msgstr "" +msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 msgid "70%" -msgstr "" +msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 -#, fuzzy msgid "80%" -msgstr "389" +msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 msgid "90%" -msgstr "" +msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1036 -#, fuzzy msgid "Open _Web Page" -msgstr "_Atidaryti laišką" +msgstr "Atverti Tinklapį" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1048 -#, fuzzy msgid "_Assign Task" -msgstr "Priskirti užduotį" +msgstr "_Priskirti užduotį" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1049 -#, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar" +msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Pažymėti užbaigta" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 -#, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Pažymėti užduotis užbaigtomis" +msgstr "_Pažymėti Pasirinktas Užduotis kaip Užbaigtas" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 calendar/gui/e-calendar-table.c:1074 msgid "_Delete Selected Tasks" @@ -5749,9 +5539,9 @@ msgid "Click to add a task" msgstr "Spausk čia, kad pridėtum užduotį" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "% Užbaigta" +msgstr "% Baigta" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" @@ -5787,12 +5577,20 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5816,6 +5614,10 @@ msgstr "%02i minučių padalos" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1348 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1532 msgid "%A %d %B" @@ -5823,6 +5625,9 @@ msgstr "%A, %B %e" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1381 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" @@ -5841,141 +5646,127 @@ msgid "pm" msgstr " " #: calendar/gui/e-itip-control.c:586 -#, fuzzy msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "_Paprastas pakartojimas" +msgstr "Taip. (Sudėtingas Pasikartojimas)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:598 -#, fuzzy msgid "Every day" -msgstr "Kas" +msgstr "Kasdien" #: calendar/gui/e-itip-control.c:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every %d days" -msgstr "%d dienų" +msgstr "Kas %d dienų" #: calendar/gui/e-itip-control.c:606 -#, fuzzy msgid "Every week" -msgstr "Kas" +msgstr "Kiekvieną savaitę" #: calendar/gui/e-itip-control.c:608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every %d weeks" -msgstr "%d savaičių" +msgstr "Kas %d savaičių" #: calendar/gui/e-itip-control.c:611 msgid "Every week on " -msgstr "" +msgstr "Kiekvienos savaitės dieną" #: calendar/gui/e-itip-control.c:613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every %d weeks on " -msgstr "%d savaičių" +msgstr "Kiekvienos %d savaitės dieną" #: calendar/gui/e-itip-control.c:621 -#, fuzzy msgid " and " -msgstr "Smėlis" +msgstr " ir " #: calendar/gui/e-itip-control.c:628 #, c-format msgid "The %s day of " -msgstr "" +msgstr "%s dieną iš " #: calendar/gui/e-itip-control.c:641 #, c-format msgid "The %s %s of " -msgstr "" +msgstr "%s %s iš " #: calendar/gui/e-itip-control.c:646 -#, fuzzy msgid "every month" -msgstr "Vienas _mėnuo" +msgstr "kiekvieną mėnesį" #: calendar/gui/e-itip-control.c:651 #, c-format msgid "every %d months" -msgstr "" +msgstr "kas %d mėnesių" #: calendar/gui/e-itip-control.c:657 -#, fuzzy msgid "Every year" -msgstr "Kas" +msgstr "Kasmet" #: calendar/gui/e-itip-control.c:659 #, c-format msgid "Every %d years" -msgstr "" +msgstr "Kas %d metų" #: calendar/gui/e-itip-control.c:671 #, c-format msgid " a total of %d times" -msgstr "" +msgstr " bendrai %d kartų" #: calendar/gui/e-itip-control.c:680 msgid ", ending on " -msgstr "" +msgstr ", pabaigiant " #: calendar/gui/e-itip-control.c:704 msgid "Starts: " -msgstr "" +msgstr "Pradžia: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:714 -#, fuzzy msgid "Ends: " -msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:" +msgstr "Pabaiga: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:734 -#, fuzzy msgid "Completed: " -msgstr "Užbaigta " +msgstr "Baigta: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:744 msgid "Due: " -msgstr "" +msgstr "Iki: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:781 calendar/gui/e-itip-control.c:834 -#, fuzzy msgid "iCalendar Information" -msgstr "kalendoriaus informacija" +msgstr "iCalendar Informacija" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:796 -#, fuzzy msgid "iCalendar Error" -msgstr "Kalendorius" +msgstr "iCalendar Klaida" #: calendar/gui/e-itip-control.c:865 calendar/gui/e-itip-control.c:881 #: calendar/gui/e-itip-control.c:892 calendar/gui/e-itip-control.c:909 -#, fuzzy msgid "An unknown person" -msgstr "nežinomas siuntėjas" +msgstr "Nežinomas asmuo" -#. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" +"
Peržiūrėkite žemiau esančią informaciją ir tada pasirinkite reikiamą " +"apatinio meniu punktą." #: calendar/gui/e-itip-control.c:931 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Joks" #: calendar/gui/e-itip-control.c:942 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "" -"\n" -"Geogr. vietovė: " +msgstr "Vieta:" #. write status #: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-tasks.c:202 -#, fuzzy msgid "Status:" -msgstr "_Būsena:" +msgstr "Būsena:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:281 calendar/gui/e-meeting-model.c:304 @@ -5985,9 +5776,8 @@ msgid "Accepted" msgstr "Priimtas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425 -#, fuzzy msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Negalutinis" +msgstr "Negalutinis Sutikimas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:283 calendar/gui/e-meeting-model.c:306 @@ -6000,14 +5790,12 @@ msgstr "Atmestas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121 -#, fuzzy msgid "Choose an action:" -msgstr "Pasirink veiksmą" +msgstr "Pasirinkti veiksmą:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1029 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Data" +msgstr "Atnaujinti" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097 @@ -6017,33 +5805,28 @@ msgid "OK" msgstr "Gerai" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 -#, fuzzy msgid "Accept" -msgstr "Priimtas" +msgstr "Priimti" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 -#, fuzzy msgid "Tentatively accept" -msgstr "Negalutinis" +msgstr "Sutikti, bet negarantuoti" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1059 -#, fuzzy msgid "Decline" -msgstr "Atmestas" +msgstr " Atmesti " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 -#, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" +msgstr "Siųsti Laisvas/Užimtas Informaciją" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 msgid "Update respondent status" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinti gavėjų statusą" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 -#, fuzzy msgid "Send Latest Information" -msgstr "Susitikimo informacija" +msgstr "Nusiųsti Paskutinę Informaciją" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440 @@ -6052,202 +5835,183 @@ msgid "Cancel" msgstr "Nutraukti" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has published meeting information." -msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją" +msgstr "%s paskelbė susitikimo informaciją." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 msgid "Meeting Information" msgstr "Susitikimo informacija" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją" +msgstr "%s norėtų, kad %s dalyvautų susitikime." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją" +msgstr "%s norėtų, kad Jūs dalyvautumėte susitikime." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1207 -#, fuzzy msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Susitikimas" +msgstr "Susitikimo Pasiūlymas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." -msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją" +msgstr "%s nori papildyti esamą susitikimą." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 -#, fuzzy msgid "Meeting Update" -msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:" +msgstr "Susitikimo Atnaujinimas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją" +msgstr "%s norėtų gauti paskutinę informaciją apie susitikimą." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 -#, fuzzy msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:" +msgstr "Prašymas Pakeisti Susitikimo Informaciją" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "Sužinoti naujausią susitikimo informaciją" +msgstr "%s atsakė į susitikimo užklausą." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 -#, fuzzy msgid "Meeting Reply" -msgstr "Susitikimas" +msgstr "Susitikimo Atsakas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." -msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį" +msgstr "%s atšaukė susitikimą." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1233 -#, fuzzy msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Susitikimo informacija" +msgstr "Susitikimo Atšaukimas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "" +msgstr "%s atsiuntė nesuprantamą atsakymą į užklausimą." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 -#, fuzzy msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Ieškoti laiške" +msgstr "Blogas Susitikimo Pranešimas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has published task information." -msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį" +msgstr "%s paskelbė užduoties informaciją." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 -#, fuzzy msgid "Task Information" -msgstr "Informacija" +msgstr "Užduoties informacija" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" +msgstr "%s prašo %s atlikti šią užduotį." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "" +msgstr "%s prašo Jus atlikti užduotį." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1275 -#, fuzzy msgid "Task Proposal" -msgstr "Susitikimas" +msgstr "Užduoties Pasiūlymas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." -msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį" +msgstr "%s nori papildyti esamą užduotį." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 -#, fuzzy msgid "Task Update" -msgstr "buvo po" +msgstr "Užduoties Atnaujinimas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį" +msgstr "%s nori gauti paskutinę užduoties informaciją." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 -#, fuzzy msgid "Task Update Request" -msgstr "buvo po" +msgstr "Užduoties Atnaujinimo Užklausa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį" +msgstr "%s atsakė į užduoties priskyrimą." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1293 -#, fuzzy msgid "Task Reply" -msgstr "Atsakyti" +msgstr "Užduoties Atsakas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has cancelled a task." -msgstr "Gauti naujausią informaciją apie užduotį" +msgstr "%s atšaukė užduotį." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1301 -#, fuzzy msgid "Task Cancellation" -msgstr "Nutraukti veiksmą" +msgstr "Užduoties Atšaukimas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1309 -#, fuzzy msgid "Bad Task Message" -msgstr "Kalendoriaus žinutė" +msgstr "Blogas Užduoties Pranešimas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" +msgstr "%s paskelbė laisvas/užimtas informaciją." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Information" -msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" +msgstr "Laisvas/Užimtas Informacija" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" +msgstr "%s paprašė Jūsų pateikti laisvas/užimtas informaciją." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Request" -msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL" +msgstr "Laisvas/Užimtas Prašymas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" +msgstr "%s atsakė į laisvas/užimtas prašymą." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL" +msgstr "Laisvas/Užimtas Atsakas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 -#, fuzzy msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Praeitą laišką" +msgstr "Blogas Laisvas/Užimtas Pranešimas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1417 -#, fuzzy msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas." +msgstr "Pranešimas nėra teisingai suformuotas" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1476 -#, fuzzy msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Šiame laiške yra tik Bcc gavėjai." +msgstr "Pranešime yra išvardinti tik nepalaikomi prašymai." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1507 calendar/gui/e-itip-control.c:1513 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "" +msgstr "Priede nėra tvarkingo kalendoriaus pranešimo" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1538 msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "" +msgstr "Priede nėra peržiūrimų kalendoriaus elementų" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1769 msgid "Calendar file could not be updated!\n" @@ -6260,42 +6024,44 @@ msgstr "Atnaujinimas užbaigtas\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1801 calendar/gui/e-itip-control.c:1873 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" +"Dalyvio statusas negali būti atnaujintas, nes pasirinktas elementas " +"nebeegzistuoja" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1817 calendar/gui/e-itip-control.c:1855 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "" +msgstr "Objektas yra nepriimtinas ir negali būti atnaujintas\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1827 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" +"Šis atsakymas yra ne nuo esamo dalyvio. Ar įtraukti siuntėją į dalyvių " +"sąrašą?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1839 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" +"Dalyvio statusas negali būti atnaujintas, nes nurodytas neteisingas " +"statusas!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1858 -#, fuzzy msgid "There was an error on the CORBA system\n" -msgstr "Įvyko klaida parsiunčiant naujienų šaltinį" +msgstr "Įvyko CORBA sistemos klaida\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1861 -#, fuzzy msgid "Object could not be found\n" -msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n" +msgstr "Objektas nerastas\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1864 -#, fuzzy msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“" +msgstr "Jūs neturite teisių, būtinų atnaujinti kalendoriaus informaciją\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1870 -#, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated!\n" -msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n" +msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1901 msgid "Removal Complete" @@ -6310,7 +6076,7 @@ msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" @@ -6361,9 +6127,8 @@ msgid "Optional Participants" msgstr "Nebūtini dalyviai" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 calendar/gui/e-meeting-model.c:80 -#, fuzzy msgid "Resources" -msgstr "Resursas" +msgstr "Resursai" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-model.c:192 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:209 calendar/gui/e-meeting-model.c:525 @@ -6449,6 +6214,10 @@ msgstr "%A, %Y m. %B %e" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6457,6 +6226,10 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606 msgid "%m/%d/%Y" @@ -6523,65 +6296,61 @@ msgid "Meeting _end time:" msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:" #: calendar/gui/e-tasks.c:180 -#, fuzzy msgid "Start Date:" -msgstr "P_radžios data:" +msgstr "Pradžios data:" #: calendar/gui/e-tasks.c:196 -#, fuzzy msgid "Due Date:" -msgstr "_Kada reikia:" +msgstr "Kada reikia:" #. write priority #: calendar/gui/e-tasks.c:224 -#, fuzzy msgid "Priority:" -msgstr "_Svarbumas:" +msgstr "Prioritetas:" #. URL #: calendar/gui/e-tasks.c:280 -#, fuzzy msgid "Web Page:" -msgstr "Puslapis" +msgstr "Tinklalapis:" #: calendar/gui/e-tasks.c:730 calendar/gui/gnome-cal.c:1890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" -msgstr "Klaida pradedant %s" +msgstr "" +"Klaida tarp %s:\n" +" %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:793 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Atidaromos užduotys iš %s" +msgstr "Atidaromos užduotys tarp %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error opening %s:\n" "%s" -msgstr "Klaida pradedant %s" +msgstr "" +"Klaida atidarant %s:\n" +" %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:825 -#, fuzzy msgid "Loading tasks" -msgstr "Įkelt_i paveikslėlius" +msgstr "Įkeliamos užduotys" #: calendar/gui/e-tasks.c:918 -#, fuzzy msgid "Completing tasks..." -msgstr "Užbaigimo data" +msgstr "Užbaigiamos užduotys..." #: calendar/gui/e-tasks.c:941 -#, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" +msgstr "Trinami pasirinkti objektai..." #: calendar/gui/e-tasks.c:966 -#, fuzzy msgid "Expunging" -msgstr "Išvalyti" +msgstr "Išvaloma" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1607 mail/importers/netscape-importer.c:1843 #: shell/e-shortcuts.c:1086 @@ -6589,14 +6358,14 @@ msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Atidaryti su %s..." +msgstr "Atidaroma %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1766 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open '%s': %s" -msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s" +msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“: %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1911 #, c-format @@ -6605,6 +6374,9 @@ msgid "" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" +"Sutriko užduočių posistemės\n" +"%s\n" +" darbas. Jums teks paleisti Evolution iš naujo norint ja vėl pasinaudoti" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1919 #, c-format @@ -6613,11 +6385,13 @@ msgid "" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" +"Sutriko kalendoriaus posistemės\n" +"%s\n" +" darbas. Jums teks paleisti Evolution iš naujo norint ja vėl pasinaudoti" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2798 -#, fuzzy msgid "Purging" -msgstr "Turkų" +msgstr "Trinama" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -6681,67 +6455,58 @@ msgid "An organizer must be set." msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius." #: calendar/gui/itip-utils.c:306 -#, fuzzy msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 -#, fuzzy msgid "Event information" -msgstr "kalendoriaus informacija" +msgstr "Įvykio informacija" #: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 -#, fuzzy msgid "Task information" -msgstr "Informacija" +msgstr "Užduoties informacija" #: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 -#, fuzzy msgid "Journal information" -msgstr "Nebūtina informacija" +msgstr "Žurnalo informacija" #: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 -#, fuzzy msgid "Free/Busy information" -msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" +msgstr "Laisvas/užsiėmęs informacija" #: calendar/gui/itip-utils.c:402 -#, fuzzy msgid "Calendar information" -msgstr "kalendoriaus informacija" +msgstr "Kalendoriaus informacija" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 -#, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "Data" +msgstr "Atnaujinta" #: calendar/gui/itip-utils.c:446 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Atnaujinti sąrašą" +msgstr "Atnaujinti" #: calendar/gui/itip-utils.c:450 msgid "Counter-proposal" -msgstr "" +msgstr "Priešpasiūlymas" #: calendar/gui/itip-utils.c:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" +msgstr "Laisvas/užsiėmęs informacija (nuo %s iki %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:531 -#, fuzzy msgid "iCalendar information" -msgstr "kalendoriaus informacija" +msgstr "iCalendar informacija" #: calendar/gui/itip-utils.c:671 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Tu turi būti įvykio dalyvis." #: calendar/gui/itip-utils.c:1155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the password for %s" -msgstr "Įvesk %s slaptažodį" +msgstr "Įveskite „%s“ slaptažodį" #: calendar/gui/print.c:476 msgid "1st" @@ -6929,41 +6694,37 @@ msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Pasirinkti metai (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2267 -#, fuzzy msgid "Task" -msgstr "_Užduotis" +msgstr "Užduotis" #: calendar/gui/print.c:2326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Status: %s" -msgstr "_Būsena:" +msgstr "Būklė: %s" #: calendar/gui/print.c:2343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Priority: %s" -msgstr "_Svarbumas:" +msgstr "Prioritetas: %s" #: calendar/gui/print.c:2355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Procentų užbaigta" +msgstr "Įvykdymo Procentas: %i" #: calendar/gui/print.c:2367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL: %s" -msgstr "URL:" +msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Categories: %s" -msgstr "" -"\n" -"Kategorijos: " +msgstr "Kategorijos: %s" #: calendar/gui/print.c:2392 -#, fuzzy msgid "Contacts: " -msgstr "Ko_ntaktai:" +msgstr "Kontaktai: " #: calendar/gui/print.c:2530 calendar/gui/print.c:2616 #: calendar/gui/tasks-control.c:582 mail/em-format-html-print.c:147 @@ -6982,9 +6743,9 @@ msgstr "Spausdinimo nuostatos" #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" +"Bus pašalintas Užduočių Sąrašas „%s“. Ar Jūs tikrai norite taip pasielgti?" #: calendar/gui/tasks-component.c:622 -#, fuzzy msgid "New task" msgstr "Nauja užduotis" @@ -6997,28 +6758,25 @@ msgid "Create a new task" msgstr "Sukurti naują užduotį" #: calendar/gui/tasks-component.c:629 -#, fuzzy msgid "New task list" -msgstr "_Užduočių sąrašas" +msgstr "Naujas užduočių sąrašas" #: calendar/gui/tasks-component.c:630 -#, fuzzy msgid "_Task List" msgstr "_Užduočių sąrašas" #: calendar/gui/tasks-component.c:631 -#, fuzzy msgid "Create a new task list" -msgstr "Sukurti naują užduotį" +msgstr "Sukurti naują užduočių sąrašą" #: calendar/gui/tasks-component.c:698 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atverti užduočių sąrašo „%s“ įvykių ir susitikimų kūrimui" #: calendar/gui/tasks-component.c:710 msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "" +msgstr "Nėra kalendoriaus, kuriame galima būtų kurti užduotis" #: calendar/gui/tasks-control.c:151 msgid "The URI of the tasks folder to display" @@ -7030,78 +6788,68 @@ msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Negalėjau įkelti užduočių į „%s“" #: calendar/gui/tasks-control.c:466 -#, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" -"Šis veiksmas amžinai sunaikins visus laiškus, pažymėtus ištrintais. Jei tu " -"tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiškų.\n" +"Šis veiksmas galutinai panaikins visas užbaigtas užduotis. Jei Jūs tęsite " +"toliau, nebegalėsite atkurti šių užduočių.\n" "\n" -"Tikrai ištrinti tuos laiškus?" +"Tikrai ištrinti šias užduotis?" #: calendar/gui/tasks-control.c:469 msgid "Do not ask me again." msgstr "Kitą kartą nebeklausti." #: calendar/gui/tasks-control.c:611 -#, fuzzy msgid "Print Tasks" -msgstr "Spausdinti korteles" +msgstr "Atspausdinti Užduotis" #: calendar/gui/weekday-picker.c:326 msgid "SMTWTFS" msgstr "SPATKPŠ" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė" +msgstr "Evolution Kalendoriaus importavimo įrankis" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė" +msgstr "Evolution iCalendar importas" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution kalendoriaus iTip/iMip vaizduoklė" +msgstr "Evolution vCalendar importas" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Kalendoriaus žinutė" +msgstr "iCalendar bylos (.ics)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "" +msgstr "vCalendar bylos (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:470 -#, fuzzy msgid "Reminder!!" -msgstr "Užuomina" +msgstr "Priminimas!!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:710 -#, fuzzy msgid "Calendar Events" -msgstr "Kalendoriaus žinutė" +msgstr "Kalendoriaus Įvykiai" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:735 -#, fuzzy msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution rado Pine pašto bylų.\n" -"Ar norėtum jas importuoti į Evolution?" +"Evolution aptiko Gnome Galendar bylas.\n" +"Ar norėtumėte jas įkelti į Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:742 -#, fuzzy msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Atidaryti kalendorių" +msgstr "Gnome Kalendorius" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -7110,1626 +6858,1560 @@ msgstr "Atidaryti kalendorių" #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Abidžanas" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Akra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Adis Abeba" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Alžyras" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Asmara" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Bamakas" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Bangis" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Bandžulis" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Bisau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Blantairas" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Brazavilis" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Budžumbūra" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Kairas" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Kasablanka" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Seuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Konakris" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Dakaras" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Dar_es_Salamas" #: calendar/zones.h:25 -#, fuzzy msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Džibutis" +msgstr "Afrika/Džibutis" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Duala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "" +msgstr "Afrika/al_Ajūnas" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Frytaunas" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Gaberonas" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Hararė" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Johanesburgas" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Chartumas" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Kigalis" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Kinšasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Lagosas" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Librevilis" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Lomė" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Lubumbašis" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Malabas" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Maputus" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Maserus" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Mbabanė" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Mogadišas" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Monrovija" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Nairobis" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Ndžamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Niamėjus" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Nufakšutas" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Uagadugas" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Porto-Novas" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "" +msgstr "Afrika/San_Tomė" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Timbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Tripolis" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Tunisas" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "" +msgstr "Afrika/Vindhukas" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Adakas" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Ankoridžas" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Angilija" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Antigva" #: calendar/zones.h:63 -#, fuzzy msgid "America/Araguaina" -msgstr "Nikaragva" +msgstr "Amerika/Aragvaja" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Asunsjonas" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Barbadosas" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Belemas" #: calendar/zones.h:68 -#, fuzzy msgid "America/Belize" -msgstr "Belizas" +msgstr "Amerika/Belizas" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Bogota" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" -msgstr "" +msgstr "Amerikas/Boizis" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Keimbridž Bėjus" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Kankūnas" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Karakasas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Katamarka" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Kajenas" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Kaimanas" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Čikaga" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Čichuachuja" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Kordoba" #: calendar/zones.h:82 -#, fuzzy msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Kosta Rika" +msgstr "Amerika/Kosta_Rika" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Kujaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Kurasao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Danmarkshaukas" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Dosonas" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Doson_Krykas" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Denveris" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Detroitas" #: calendar/zones.h:90 -#, fuzzy msgid "America/Dominica" -msgstr "Dominika" +msgstr "Amerika/Dominika" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Edmontonas" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Eirunepė" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" -msgstr "" +msgstr "Amerika/El_Salvadoras" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Gleis_Bėjus" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Gothobas" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Gūs_Bėjus" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Grand_Terksas" #: calendar/zones.h:99 -#, fuzzy msgid "America/Grenada" -msgstr "Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" #: calendar/zones.h:100 -#, fuzzy msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Gvadelupė" +msgstr "Amerika/Gvadalupė" #: calendar/zones.h:101 -#, fuzzy msgid "America/Guatemala" -msgstr "Gvatemala" +msgstr "Amerika/Gvatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Guajakilis" #: calendar/zones.h:103 -#, fuzzy msgid "America/Guyana" -msgstr "Gajana" +msgstr "Amerika/Gajana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Halifaksas" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Havana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Hermosiljas" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Indiana/Noksas" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Indiana/Marengas" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Indiana/Vevėjus" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Inuvikas" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Iglūlikas" #: calendar/zones.h:114 -#, fuzzy msgid "America/Jamaica" -msgstr "Jamaika" +msgstr "Amerika/Jamaika" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Džudžujis" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Džunas" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Kentukis/Luisvilis" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Kentukis/Montičelas" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" -msgstr "" +msgstr "Amerika/La_Pasas" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Los_Angelas" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Luisvilis" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Masėjo" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Managva" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Manausas" #: calendar/zones.h:126 -#, fuzzy msgid "America/Martinique" -msgstr "Martinika" +msgstr "Amerika/Martinika" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Masatlanas" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Menominis" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Meksikas" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Mikelonas" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Monterėjus" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Montevidėjas" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Monrealis" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Montseratas" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Nasau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Niujorkas" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Nipigonas" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Nomas" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Noronija" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Šiaurės_Dakota/Centras" #: calendar/zones.h:143 -#, fuzzy msgid "America/Panama" -msgstr "Panama" +msgstr "Amerika/Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Pangnirtangas" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Paramaribas" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Fyniksas" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Port-o-Prensas" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Port_of_Speinas" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Porto_Veljas" #: calendar/zones.h:150 -#, fuzzy msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Puerto Rikas" +msgstr "Amerika/Puerto_Rikas" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Rain_Riveris" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Rankin_Inletas" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Resifė" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Redžaina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Rio_Brankas" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Rosarijas" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Santjagas" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Santo_Domingas" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "" +msgstr "Amerika/San_Paulas" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Skoresbiusūnas" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Šiprokas" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Šv_Džonas" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Šv_Kitsas" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Šv_Liucija" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Šv_Tomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Šv_Vincentas" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Svift_Karentas" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Tegusigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Tulė" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Tander_Bėjus" #: calendar/zones.h:171 -#, fuzzy msgid "America/Tijuana" -msgstr "Azerbaidžanas" +msgstr "Amerika/Tichuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Vankuveris" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Vaithorsas" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Vinipegas" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Džakutatas" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" -msgstr "" +msgstr "Amerika/Jelounaifas" #: calendar/zones.h:178 -#, fuzzy msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktika" +msgstr "Antarktida/Kasėjus" #: calendar/zones.h:179 -#, fuzzy msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktika" +msgstr "Antarktida/Davisas" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "" +msgstr "Antarktida/DumontDUrvilis" #: calendar/zones.h:181 -#, fuzzy msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktika" +msgstr "Antarktida/Mausonas" #: calendar/zones.h:182 -#, fuzzy msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktika" +msgstr "Antarktida/MakMurdas" #: calendar/zones.h:183 -#, fuzzy msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktika" +msgstr "Antarktida/Palmeris" #: calendar/zones.h:184 -#, fuzzy msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktika" +msgstr "Antarktida/Pietų_Ašigalis" #: calendar/zones.h:185 -#, fuzzy msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktika" +msgstr "Antarktida/Sajova" #: calendar/zones.h:186 -#, fuzzy msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktika" +msgstr "Antarktida/Vostokas" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "" +msgstr "Arktika/Longjyras" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" -msgstr "" +msgstr "Azija/Adenas" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" -msgstr "" +msgstr "Azija/Alma-Ata" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" -msgstr "" +msgstr "Azija/Amanas" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "" +msgstr "Azija/Anadiris" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "" +msgstr "Azija/Aktau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "" +msgstr "Azija/Aktiubinskas" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "" +msgstr "Azija/Ašchabadas" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "" +msgstr "Azija/Bagdadas" #: calendar/zones.h:196 -#, fuzzy msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Bahreinas" +msgstr "Azija/Bahreinas" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" -msgstr "" +msgstr "Azija/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "" +msgstr "Azija/Bangkokas" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" -msgstr "" +msgstr "Azija/Beirutas" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "" +msgstr "Azija/Biškekas" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" -msgstr "" +msgstr "Azija/Brunėjus" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "" +msgstr "Azija/Kalkuta" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "" +msgstr "Azija/Čoibalsanas" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "" +msgstr "Azija/Čungcingas" #: calendar/zones.h:205 -#, fuzzy msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Kolumbija" +msgstr "Azija/Kolombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" -msgstr "" +msgstr "Azija/Damaskas" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "" +msgstr "Azija/Daka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" -msgstr "" +msgstr "Azija/Dilis" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" -msgstr "" +msgstr "Azija/Dubajus" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "" +msgstr "Azija/Dušambe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" -msgstr "" +msgstr "Azija/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" -msgstr "" +msgstr "Azija/Charbinas" #: calendar/zones.h:213 -#, fuzzy msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Honkongas" +msgstr "Azija/Hongkongas" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" -msgstr "" +msgstr "Azija/Houdas" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "" +msgstr "Azija/Irkutskas" #: calendar/zones.h:216 -#, fuzzy msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asistento" +msgstr "Azija/Istambulas" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "" +msgstr "Azija/Džakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "" +msgstr "Azija/Džajapūras" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "" +msgstr "Azija/Jeruzalė" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" -msgstr "" +msgstr "Azija/Kabulas" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "" +msgstr "Azija/Kamčiatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" -msgstr "" +msgstr "Azija/Karačis" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "" +msgstr "Azija/Kašgaras" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "" +msgstr "Azija/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "" +msgstr "Azija/Krasnojarskas" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "" +msgstr "Azija/Koala Lampūras" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" -msgstr "" +msgstr "Azija/Kučingas" #: calendar/zones.h:228 -#, fuzzy msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Kuveitas" +msgstr "Azija/Kuveitas" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" -msgstr "" +msgstr "Azija/Makao" #: calendar/zones.h:230 -#, fuzzy msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asistento" +msgstr "Azija/Makau" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" -msgstr "" +msgstr "Azija/Magadanas" #: calendar/zones.h:232 -#, fuzzy msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Kvataras" +msgstr "Azija/Makasaras" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" -msgstr "" +msgstr "Azija/Manila" #: calendar/zones.h:234 -#, fuzzy msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asistento" +msgstr "Azija/Muskatas" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "" +msgstr "Azija/Nikosija" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "" +msgstr "Azija/Novosibirskas" #: calendar/zones.h:237 -#, fuzzy msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Priskirti užduotį" +msgstr "Azija/Omskas" #: calendar/zones.h:238 -#, fuzzy msgid "Asia/Oral" -msgstr "Priskirti užduotį" +msgstr "Azija/Aralas" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "" +msgstr "Azija/Pnompenis" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "" +msgstr "Azija/Pontianakas" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "" +msgstr "Azija/Pchenjanas" #: calendar/zones.h:242 -#, fuzzy msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Kvataras" +msgstr "Azija/Kataras" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "" +msgstr "Azija/Kvizilorda" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "" +msgstr "Azija/Rangūnas" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "" +msgstr "Azija/Rijadas" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" -msgstr "" +msgstr "Azija/Saigonas" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "" +msgstr "Azija/Sachalinas" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "" +msgstr "Azija/Samarkandas" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" -msgstr "" +msgstr "Azija/Seulas" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "" +msgstr "Azija/Šanchajus" #: calendar/zones.h:251 -#, fuzzy msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Singapūras" +msgstr "Azija/Singapūras" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" -msgstr "" +msgstr "Azija/Taipėjus" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "" +msgstr "Azija/Taškentas" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "" +msgstr "Azija/Tbililis" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" -msgstr "" +msgstr "Azija/Teheranas" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "" +msgstr "Azija/Timpus" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "" +msgstr "Azija/Tokijas" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "" +msgstr "Azija/Udžungpandangas" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "" +msgstr "Azija/Ulan Batoras" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "" +msgstr "Azija/Urumgis" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "" +msgstr "Azija/Vientianas" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "" +msgstr "Azija/Vladivostokas" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "" +msgstr "Azija/Jakutskas" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "" +msgstr "Azija/Jekaterinburgas" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "" +msgstr "Azija/Jerevanas" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "" +msgstr "Atlantas/Azorai" #: calendar/zones.h:267 -#, fuzzy msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Bermudai" +msgstr "Atlantas/Bermudai" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "" +msgstr "Atlantas/Kanarai" #: calendar/zones.h:269 -#, fuzzy msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Žaliasis kyšulys" +msgstr "Atlantas/Žaliojo_Kyšulio_salos" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "" +msgstr "Atlantas/Farerai" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "" +msgstr "Atlantas/Jan_Majenas" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "" +msgstr "Atlantas/Madeira" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "" +msgstr "Atlantas/Reikjavikas" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "" +msgstr "Atlantas/Pietų_Džordžija" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "" +msgstr "Atlantas/Šv_Elenos_sala" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "" +msgstr "Atlantas/Stenlis" #: calendar/zones.h:277 -#, fuzzy msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australija" +msgstr "Australija/Adelaidė" #: calendar/zones.h:278 -#, fuzzy msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australija" +msgstr "Australija/Brisbenas" #: calendar/zones.h:279 -#, fuzzy msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australija" +msgstr "Australija/Broken_Hilas" #: calendar/zones.h:280 -#, fuzzy msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australija" +msgstr "Australija/Darvinas" #: calendar/zones.h:281 -#, fuzzy msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australija" +msgstr "Australija/Hobartas" #: calendar/zones.h:282 -#, fuzzy msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australija" +msgstr "Australija/Lindemanas" #: calendar/zones.h:283 -#, fuzzy msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australija" +msgstr "Australija/Lordas_Houvas" #: calendar/zones.h:284 -#, fuzzy msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australija" +msgstr "Australija/Melburnas" #: calendar/zones.h:285 -#, fuzzy msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australija" +msgstr "Australija/Pertas" #: calendar/zones.h:286 -#, fuzzy msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australija" +msgstr "Australija/Sidnėjus" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "" +msgstr "Europa/Amsterdamas" #: calendar/zones.h:288 -#, fuzzy msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Andora" +msgstr "Europa/Andora" #: calendar/zones.h:289 -#, fuzzy msgid "Europe/Athens" -msgstr "Savybės" +msgstr "Europa/Atėnai" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" -msgstr "" +msgstr "Europa/Belfastas" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "" +msgstr "Europa/Belgradas" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" -msgstr "" +msgstr "Europa/Berlinas" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "" +msgstr "Europa/Bratislava" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" -msgstr "" +msgstr "Europa/Briuselis" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "" +msgstr "Europa/Buchareštas" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" -msgstr "" +msgstr "Europa/Budapeštas" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "" +msgstr "Europa/Kišinevas" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "" +msgstr "Europa/Kopenhaga" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" -msgstr "" +msgstr "Europa/Dublinas" #: calendar/zones.h:300 -#, fuzzy msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Gibraltaras" +msgstr "Europa/Gibraltaras" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "" +msgstr "Europa/Helsinkis" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "" +msgstr "Europa/Istambulas" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "" +msgstr "Europa/Kaliningradas" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" -msgstr "" +msgstr "Europa/Kijevas" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "" +msgstr "Europa/Lisabona" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "" +msgstr "Europa/Liubliana" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" -msgstr "" +msgstr "Europa/Londonas" #: calendar/zones.h:308 -#, fuzzy msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Liuksemburgas" +msgstr "Europa/Liuksemburgas" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" -msgstr "" +msgstr "Europa/Madridas" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" -msgstr "" +msgstr "Europa/Malta" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" -msgstr "" +msgstr "Europa/Minskas" #: calendar/zones.h:312 -#, fuzzy msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Monakas" +msgstr "Europa/Monakas" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" -msgstr "" +msgstr "Europa/Maskva" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "" +msgstr "Europa/Nikosija" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" -msgstr "" +msgstr "Europa/Oslas" #: calendar/zones.h:316 -#, fuzzy msgid "Europe/Paris" -msgstr "Savybės" +msgstr "Europa/Paryžius" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" -msgstr "" +msgstr "Europa/Praha" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" -msgstr "" +msgstr "Europa/Riga" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" -msgstr "" +msgstr "Europa/Roma" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" -msgstr "" +msgstr "Europa/Samara" #: calendar/zones.h:321 -#, fuzzy msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "San Marinas" +msgstr "Europa/San_Marinas" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "" +msgstr "Europa/Sarajevas" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "" +msgstr "Europa/Simferopolis" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" -msgstr "" +msgstr "Europa/Skopje" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" -msgstr "" +msgstr "Europa/Sofija" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "" +msgstr "Europa/Stokholmas" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "" +msgstr "Europa/Talinas" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" -msgstr "" +msgstr "Europa/Tirana" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "" +msgstr "Europa/Užgorodas" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "" +msgstr "Europa/Vaducas" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" -msgstr "" +msgstr "Europa/Vatikanas" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" -msgstr "" +msgstr "Europa/Viena" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "" +msgstr "Europa/Vilnius" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "" +msgstr "Europa/Varšuva" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "" +msgstr "Europa/Zagrebas" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "" +msgstr "Europa/Zaporožė" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" -msgstr "" +msgstr "Europa/Ciurichas" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "" +msgstr "Indijos_vandenynas/Antananaryvas" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" -msgstr "" +msgstr "Indijos_vandenynas/Čago_salos" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" -msgstr "" +msgstr "Indijos vandenynas/Kalėdų sala" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" -msgstr "" +msgstr "Indijos vandenynas/Kokosų salos" #: calendar/zones.h:342 -#, fuzzy msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Komorai" +msgstr "Indijos vandenynas/Komorai" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "" +msgstr "Indijos_vandenynas/Kergelenas" #: calendar/zones.h:344 -#, fuzzy msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indija" +msgstr "Indijos_vandenynas/Mahė" #: calendar/zones.h:345 -#, fuzzy msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Maldyvai" +msgstr "Indijos_vandenynas/Maldivai" #: calendar/zones.h:346 -#, fuzzy msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Mauricijus" +msgstr "Indijos_vandenynas/Mauritijus" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "" +msgstr "Indijos_vandenynas/Majotas" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" -msgstr "" +msgstr "Indijos_vandenynas/Rejunjonas" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Apija" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Auklendas" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Čatamas" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Velykų_salos" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Efatė" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Enderberis" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Fakaofas" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Fidžis" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Funafutis" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Galapagų_salos" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Gambje" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Gvadalkanalis" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Guamas" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Honolulu" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Džonstonas" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Kiritimatis" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Kusajės_salos" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Kvadžaleinas" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Madžuris" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Markizas" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Midvėjus" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Nauru" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Niujė" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Norfolkas" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Numėja" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Palau" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Pitkernas" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Ponapė" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Port_Morsbis" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Rarotonga" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Saipanas" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Taitis" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Tarava" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Tongatapus" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Trukas" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Veikas" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Volis" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" -msgstr "" +msgstr "Didysis_vandenynas/Japas" #: camel/camel-cipher-context.c:101 -#, fuzzy msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" +msgstr "Ši kriptografija nepalaiko parašų" #: camel/camel-cipher-context.c:140 -#, fuzzy msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" +msgstr "Ši kriptografija nepalaiko tikrinimo" #: camel/camel-cipher-context.c:180 -#, fuzzy msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" +msgstr "Ši kriptografija nepalaiko kodavimo" #: camel/camel-cipher-context.c:219 -#, fuzzy msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" +msgstr "Ši kriptografija nepalaiko atkodavimo" #: camel/camel-cipher-context.c:254 -#, fuzzy msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" +msgstr "Negalima įkelti šią kriptografiją naudojančių raktų" #: camel/camel-cipher-context.c:284 -#, fuzzy msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" +msgstr "Negalima eksportuoti šią kriptografiją naudojančių raktų" #: camel/camel-data-cache.c:133 -#, fuzzy msgid "Unable to create cache path" -msgstr "" -"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n" -" %s" +msgstr "Nepavyko sukurti podėlio kelio" #: camel/camel-data-cache.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Negalėjau atidaryti kešo katalogo: %s" +msgstr "Nepavyko pašalinti podėlio įrašo: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format @@ -8759,16 +8441,16 @@ msgstr "Vėl sinchronizuojama su serveriu" #: camel/camel-disco-folder.c:41 msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "Nukopijuoti aplanko turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus" #: camel/camel-disco-folder.c:101 msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "" +msgstr "Atsisiunčiami nauji laiškai darbui atsijungusiame režime" #: camel/camel-disco-folder.c:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Įrašomas aplankas '%s'" +msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas atsijungusiam darbui" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" @@ -8776,20 +8458,20 @@ msgstr "Tu turi dirbti prisijungęs, kad užbaigtum šį veiksmą" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513 #: camel/camel-process.c:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." +msgstr "Nepavyko sukurti nukreipimo į „%s“: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549 #: camel/camel-process.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." +msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s" +msgstr "Iš %s gautas netinkamai suformuotas laiškas: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943 msgid "Syncing folders" @@ -8842,19 +8524,16 @@ msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Nesėkmė ties laišku %d iš %d" #: camel/camel-filter-search.c:136 -#, fuzzy msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." +msgstr "Nepavyko gauti pranešimo" #: camel/camel-filter-search.c:386 -#, fuzzy msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Blogi argumentai" +msgstr "Netinkami argumentai pateikti tarp (system-flag)" #: camel/camel-filter-search.c:401 -#, fuzzy msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Blogi argumentai" +msgstr "Netinkami argumentai pateikti tarp (user-tag)" #: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 #, c-format @@ -8891,35 +8570,29 @@ msgstr "Vykdoma užklausa nežinomai antraštei: %s" #: camel/camel-folder.c:586 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "" +msgstr "Nepalaikoma operacija: įterpti laišką: dėl %s" #: camel/camel-folder.c:1164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "" -"Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n" -"%s" +msgstr "Nepalaikoma operacija: paieška pagal išraiška: skirta %s" #: camel/camel-folder.c:1204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "" -"Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n" -"%s" +msgstr "Nepalaikoma operacija: paieška pagal uid: skirta %s" #: camel/camel-folder.c:1322 msgid "Moving messages" msgstr "Perkeliami laiškai" #: camel/camel-folder.c:1322 -#, fuzzy msgid "Copying messages" -msgstr "Laiškai kopijuojami į %s" +msgstr "Kopijuojami pranešimai" #: camel/camel-folder.c:1572 -#, fuzzy msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Gaunami %d laiškai" +msgstr "Filtruojami nauji pranešimai" #: camel/camel-gpg-context.c:709 #, c-format @@ -8928,14 +8601,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Sulaukta netikėto GnuPG informacinio pranešimo:\n" +"\n" +"%s" #: camel/camel-gpg-context.c:723 msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko apdoroti gpg userid patarimo." #: camel/camel-gpg-context.c:747 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko apdoroti gpg slaptažodžio užklausos." #: camel/camel-gpg-context.c:761 #, c-format @@ -8943,6 +8619,8 @@ msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" +"Jūs turi pateikti slaptažodį, kuris atblokuoja raktą, skirtą\n" +"vartotojui: „%s“" #: camel/camel-gpg-context.c:778 camel/camel-gpg-context.c:1268 #: camel/camel-gpg-context.c:1427 camel/camel-gpg-context.c:1507 @@ -8953,103 +8631,102 @@ msgstr "Nutraukta." #: camel/camel-gpg-context.c:796 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" +"Nepavyko atblokuoti privataus rakto: tris kartus pateiktas blogas " +"slaptažodis." #: camel/camel-gpg-context.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Netikėtas atsakymas iš POP serverio: %s" +msgstr "Netikėtas atsakymas iš GnuPG: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:814 -#, fuzzy msgid "No data provided" -msgstr "Nenurodytas aplanko vardas." +msgstr "Nepateikta jokių duomenų" #: camel/camel-gpg-context.c:852 -#, fuzzy msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Negaliu užšifruoti šio laiško: nenurodyti jokie gavėjai." +msgstr "Nepavyko užkoduoti: Nenurodyti tinkamo gavėjai." #: camel/camel-gpg-context.c:1129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." +msgstr "" +"GPG klaida %s: %s\n" +"\n" +"%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." +msgstr "GPG klaida %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1247 camel/camel-smime-context.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Negalėjau įrašyti duomenų: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti parašo duomenų: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1261 camel/camel-gpg-context.c:1663 #: camel/camel-gpg-context.c:1714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." +msgstr "Nepavyko paleisti gpg programos: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1285 camel/camel-gpg-context.c:1419 #: camel/camel-gpg-context.c:1500 camel/camel-gpg-context.c:1523 #: camel/camel-gpg-context.c:1607 camel/camel-gpg-context.c:1631 #: camel/camel-gpg-context.c:1685 camel/camel-gpg-context.c:1736 -#, fuzzy msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." +msgstr "Nepavyko paleisti gpg programos." #: camel/camel-gpg-context.c:1304 msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "" +msgstr "Ši laiško dalis yra pasirašyta skaitmeniniu būdu" #: camel/camel-gpg-context.c:1386 camel/camel-gpg-context.c:1395 #: camel/camel-smime-context.c:708 camel/camel-smime-context.c:719 #: camel/camel-smime-context.c:726 -#, fuzzy msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Negalėjau sukurti laikinos bylos: %s" +msgstr "Nepavyko patikrinti laiško parašo: Klaidingas laiško formatas" #: camel/camel-gpg-context.c:1402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "Negalėjau sukurti laikinos bylos: %s" +msgstr "Nepavyko patikrinti laiško parašo: negalima sukurti laikinos bylos: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Negalėjau įrašyti duomenų: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti užkoduojančių duomenų: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1541 msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "" +msgstr "Ši laiško dalis yra užkoduota skaitmeniu būdu" #: camel/camel-gpg-context.c:1638 camel/camel-smime-context.c:981 -#, fuzzy msgid "Encrypted content" -msgstr "Užšifruotas laiškas" +msgstr "Koduotas turinys" #: camel/camel-gpg-context.c:1642 -#, fuzzy msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Nepavyko gauti laiško iš redaktoriaus" +msgstr "Nepavyko apdoroti laiško turinio" #: camel/camel-lock-client.c:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti rezervuoto pagalbos nukreipimo: %s" #: camel/camel-lock-client.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s" +msgstr "Nepavyko paleisti rezervuoto pagalbos proceso: %s" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko rezervuoti „%s“: rezervavimo pagalbininko protokolo klaida" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format @@ -9104,7 +8781,7 @@ msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "" +msgstr "Negalima paleisti antrinio proceso: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format @@ -9132,16 +8809,15 @@ msgstr "Klaida kopijuojant laikiną pašto bylą: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atkoduoti MIME bloko: protokolo klaida" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko apkoduoti MIME bloko: klaidinga struktūra" #: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 -#, fuzzy msgid "parse error" -msgstr "Kita klaida" +msgstr "apdorojimo klaida" #: camel/camel-provider.c:132 #, c-format @@ -9176,22 +8852,26 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" +"Klaidinga elektroninio pašto adreso sekimo informacija:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n" +"Neleistina nepermatomumo sekimo informacija:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" -msgstr "kalendoriaus informacija" +msgstr "" +"Neleistina sekimo informacija:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" @@ -9219,15 +8899,15 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "" +msgstr "Serverio kreipinus per ilgas (>2048 oktetų)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "" +msgstr "Serverio užklausa neteisinga\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" +msgstr "Serverio kreipinys turėjo netvarkinga „Apsaugos kokybės“ požymį\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -9243,64 +8923,73 @@ msgstr "Serverio atsakymas netenkina\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 -#, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" -"Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 " -"autentikacija." +"Šis nustatymas leidžia jungtis prie serverio naudojant Kerberos 4 " +"autentifikacija." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" +"Pasirinktas mechanizmas nepalaiko pateikto mandato arba yra neatpažįstamas " +"naudojamoje versijoje." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "" +msgstr "Pateiktas target_name parametras yra blogai suformuotas." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" +"Pateiktame target_name parametre yra nurodytas klaidingo arba nepalaikomo " +"tipo vardas." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" +"Nesutampa kanalo sąsajos pateiktos tarp input_token ir input_chan_bindings " +"parametrų." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" +"input_token parametre yra neteisingas parašas arba tas parašas negali būti " +"patikrintas." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" +"Pateiktas mandatas nenaudojamas prisijungimo metu arba jis nesutampa su " +"jokia tinkama mandato nuoroda." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" +msgstr "Pateikta kontekstinė rodyklė neatitinka jokio tinkamo konteksto." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "" +msgstr "input_token tvarkingumo testai nepavyko." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "" +msgstr "Mandato tvarkingumo testai išvedė klaidas." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "" +msgstr "Pateiktas mandatas yra pasenęs." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 @@ -9310,14 +8999,13 @@ msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." +msgstr "Nepavyko atpažinti adreso „%s“: %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 -#, fuzzy msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Nepalaikomas tipas" +msgstr "Nepalaikomas saugumo lygis." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" @@ -9330,16 +9018,17 @@ msgstr "" "autentikacija." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" -msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s" +msgstr "" +"Nepavyko gauti Kerberos leidimo:\n" +"%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 -#, fuzzy msgid "Login" -msgstr "siunčiamas" +msgstr "Prisijungti" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." @@ -9353,20 +9042,19 @@ msgstr "Nežinoma autentikacijos būsena." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" -msgstr "" +msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 -#, fuzzy msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" -"Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 " -"autentikacija." +"Šis nustatymas leidžia jungtis prie serverio naudojant NTLM/Saugaus " +"Slaptažodžio autentifikacija." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" -msgstr "" +msgstr "PAPRASTAS" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "POP before SMTP" @@ -9382,11 +9070,11 @@ msgstr "POP šaltinio URI" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "" +msgstr "POP prieš SMTP auth naudoja nežinoma jungtį" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "" +msgstr "POP prieš SMTP auth naudoja ne pop šaltinį" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format @@ -9411,40 +9099,39 @@ msgstr "URL „%s“ turi būti su keliu" #: camel/camel-service.c:739 #, c-format msgid "Resolving: %s" -msgstr "" +msgstr "Atpažystamas: %s" #: camel/camel-service.c:770 camel/camel-service.c:894 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atpažinti vardo: %s" #: camel/camel-service.c:791 camel/camel-service.c:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s" +msgstr "Adreso atpažinimas nepavyko: negalima sukurti jungties: %s" #: camel/camel-service.c:804 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "" +msgstr "Adreso atpažinimo klaida: %s: adresas nerastas" #: camel/camel-service.c:807 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Adreso atpažinimo klaida: %s: nežinoma priežastis" #: camel/camel-service.c:861 -#, fuzzy msgid "Resolving address" -msgstr "Atsakymo adresas:" +msgstr "Atpažystamas adresas" #: camel/camel-service.c:930 msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "" +msgstr "Adreso atpažinimo klaida: adresas nerastas" #: camel/camel-service.c:933 msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Adreso atpažinimo klaida: nežinoma priežastis" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" @@ -9469,70 +9156,62 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Prašau įvesti tavo %s slaptažodį dėl %s" +msgstr "Įveskite „%s“ saugumo slaptažodį" #: camel/camel-smime-context.c:505 -#, fuzzy msgid "Unverified" -msgstr "Nenurodyta" +msgstr "Nepatikrinta" #: camel/camel-smime-context.c:507 -#, fuzzy msgid "Good signature" -msgstr "Pridėti sąlygą" +msgstr "Geras parašas" #: camel/camel-smime-context.c:509 -#, fuzzy msgid "Bad signature" -msgstr "Pridėti sąlygą" +msgstr "Blogas parašas" #: camel/camel-smime-context.c:511 msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "" +msgstr "Srautas buvo apdorotas arba pakeistas siuntimo metu" #: camel/camel-smime-context.c:513 -#, fuzzy msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Konfigūracijos duombazė nerasta" +msgstr "Nerastas parašo sertifikatas" #: camel/camel-smime-context.c:515 msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "" +msgstr "Nepatikimas parašo sertifikatas" #: camel/camel-smime-context.c:517 msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "" +msgstr "Nežinomas parašo algoritmas" #: camel/camel-smime-context.c:519 msgid "Siganture algorithm unsupported" -msgstr "" +msgstr "Nepalaikomas parašo algoritmas" #: camel/camel-smime-context.c:521 -#, fuzzy msgid "Malformed signature" -msgstr "Išsaugoti parašą" +msgstr "Apgadintas parašas" #: camel/camel-smime-context.c:523 -#, fuzzy msgid "Processing error" -msgstr "Kita klaida" +msgstr "Apdorojimo klaida" #: camel/camel-smime-context.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Serveris: %s, tipas: %s" +msgstr "Pasirašė: %s <%s>: %s\n" #: camel/camel-store.c:217 -#, fuzzy msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s" +msgstr "Nepavyko pasiekti aplanko: Neleistina šios saugyklos operacija" #: camel/camel-store.c:273 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: Neleistina šios saugyklos operacija" #: camel/camel-store.c:791 mail/importers/netscape-importer.c:1842 #: mail/mail-ops.c:1102 @@ -9541,132 +9220,124 @@ msgstr "Šiukšlės" #: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1108 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "Junk" -msgstr "Birželis" +msgstr "Šiukšlės" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 -#, fuzzy msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų." +msgstr "Nepavyko gauti leidėjo sertifikato" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko gauti Sertifikatų Atšaukimo Sąrašo" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų." +msgstr "Nepavyko atkoduoti sertifikato parašo" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atkoduoti Sertifikatų Atšaukimo Sąrašo parašo" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atkoduoti leidėjo viešojo rakto" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 -#, fuzzy msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Parašo byla:" +msgstr "Sertifikato parašo klaida" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "" +msgstr "Sertifikatų Atšaukimo Sąrašo parašo klaida" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "" +msgstr "Sertifikatas dar negalioja" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "Certificate has expired" -msgstr "" +msgstr "Sertifikatas pasenęs" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" -msgstr "" +msgstr "CRL dar negalioja" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" -msgstr "" +msgstr "CRL paseno" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -#, fuzzy msgid "Error in CRL" -msgstr "Klaida įkeliant %s" +msgstr "Klaida tarp CRL" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 -#, fuzzy msgid "Out of memory" -msgstr "Nesu darbe" +msgstr "Pritrūko atminties" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "" +msgstr "Nulinio gylio savaime pasirašytas sertifikatas" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "" +msgstr "Grandinėje yra savaime pasirašytas sertifikatas" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko lokaliai aptikti leidėjo sertifikato" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 -#, fuzzy msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų." +msgstr "Nepavyko patikrinti leaf parašo" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" -msgstr "" +msgstr "Sertifikatų grandis yra per ilga" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate Revoked" -msgstr "" +msgstr "Sertifikatas Atšauktas" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "" +msgstr "Netinkamas Sertifikatų Autorizatorius (CA)" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" -msgstr "" +msgstr "Viršytas kelio ilgis" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -#, fuzzy msgid "Invalid purpose" -msgstr "Blogas argumentas" +msgstr "Netinkama paskirtis" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate untrusted" -msgstr "" +msgstr "Sertifikatas nepatikimas" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 msgid "Certificate rejected" -msgstr "" +msgstr "Sertifikatas atmestas" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "" +msgstr "Nesutampa Tema/Leidėjas" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "" +msgstr "AKID/SKID nesutampa" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "" +msgstr "Nesutampa AKID/leidėjo serijos numeriai" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "" +msgstr "Raktas nepalaiko sertifikatų pasirašymo" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Error in application verification" -msgstr "" +msgstr "Klaida tikrinant programą" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 #, c-format @@ -9676,17 +9347,21 @@ msgid "" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" +"Leidėjas: %s\n" +"Antraštė: %s\n" +"Požymis: %s\n" +"Parašas: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 msgid "GOOD" -msgstr "" +msgstr "GERAS" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 msgid "BAD" -msgstr "" +msgstr "BLOGAS" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" @@ -9700,11 +9375,13 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Ar nori priimti vis tiek?" +"%s\n" +"\n" +"Ar vis tiek norite priimti?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" @@ -9712,11 +9389,11 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" -"Blogas sertifikatas iš %s:\n" +"SSL Sertifikato testas, skirtas %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Ar nori priimti vis tiek?" +"Ar vis tiek norite priimti?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885 #, c-format @@ -9724,6 +9401,8 @@ msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" +"Sertifikato problema: %s\n" +"Leidėjas: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937 #, c-format @@ -9731,6 +9410,8 @@ msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" +"Blogas sertifikato domenas: %s\n" +"Leidėjas: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955 #, c-format @@ -9738,6 +9419,8 @@ msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" +"Sertifikatas pasenęs: %s\n" +"Leidėjas: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972 #, c-format @@ -9745,6 +9428,8 @@ msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" +"Paseno sertifikatų atšaukimo sąrašas: %s\n" +"Leidėjas: %s" #: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:138 #, c-format @@ -9752,9 +9437,9 @@ msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“" #: camel/camel-vee-folder.c:611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Klaida pradedant %s" +msgstr "Klaida saugant „%s“: %s" #: camel/camel-vee-folder.c:649 #, c-format @@ -9762,9 +9447,8 @@ msgid "No such message %s in %s" msgstr "Nėra tokio laiško %s aplanke %s" #: camel/camel-vee-folder.c:812 camel/camel-vee-folder.c:818 -#, fuzzy msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose" +msgstr "Negalima kopijuoti arba perkelti laiškų į Virtualų Aplanką" #: camel/camel-vee-store.c:278 #, c-format @@ -9797,23 +9481,21 @@ msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:71 -#, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio INBOX aplanke" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:74 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas" +msgstr "Automatiškai sulyginti nutolusį ir vietinį paštą" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:82 msgid "Novell GroupWise" -msgstr "" +msgstr "Novell GroupWise" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:84 msgid "For accesing Novell Groupwise servers" -msgstr "" +msgstr "Skirtas pasiekti Novel Groupwise serverius" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:99 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89 @@ -9846,11 +9528,13 @@ msgstr "Serveris netikėtai atsijungė: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" -msgstr "Netikėtas atsakymas iš IMAP serverio: %s" +msgstr "" +"Perspėjimas gautas iš IMAP serverio %s@%s:\n" +"%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 #, c-format @@ -9896,9 +9580,9 @@ msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Ieškoma pakeistų laiškų" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." +msgstr "Nepavyko gauti laiško: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1936 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 @@ -9932,7 +9616,7 @@ msgstr "Šis laiškas šiuo metu nepasiekiamas" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2219 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2289 msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "" +msgstr "Atsiunčiama naujų laiškų santrauka" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2593 msgid "Could not find message body in FETCH response." @@ -9947,29 +9631,26 @@ msgstr "Negalėjau atidaryti kešo katalogo: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." +msgstr "Nepavyko laiško %s patalpinti į podėlį: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." +msgstr "Nepavyko patalpinti į podėlį %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -#, fuzzy msgid "Connection to Server" -msgstr "Jungiamasi prie serverio..." +msgstr "Jungtis prie Serverio" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#, fuzzy msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Negalėjau prisijungti prie LDAP serverio." +msgstr "Naudoti specialią jungties prie serverio komandą" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "_Kompanija:" +msgstr "Komanda:" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 @@ -9982,7 +9663,7 @@ msgstr "Rodyti tik užsakytus aplankus" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "" +msgstr "Pakeisti serverio pateiktą aplankų vardų zoną" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 msgid "Namespace" @@ -10001,14 +9682,14 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Pašto skaitymui ir rašymui IMAP serveriuose." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP server %s" -msgstr "SMTP serveris %s" +msgstr "IMAP serveris %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "SMTP serveris %s" +msgstr "IMAP tarnyba, skirta %s tarp %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602 @@ -10025,7 +9706,7 @@ msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (prievadas %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" -msgstr "" +msgstr "SSL nepasiekiamas" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831 @@ -10038,28 +9719,24 @@ msgstr "Jungtis nutraukta" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n" -"Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio %s saugiu režimu: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230 -#, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "Veiksmas nepalaikomas" +msgstr "SSL/TLS išplėtimas nepalaikomas." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:271 -#, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "Autentikacija nepavyko." +msgstr "SSL komunikacijų klaida" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Negalėjau prisijungti prie serverio: %s" +msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant komandą „%s“: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1251 #, c-format @@ -10099,15 +9776,15 @@ msgid "No such folder %s" msgstr "Nėra tokio aplanko %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2017 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" -msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio." +msgstr "Aplanko vardas „%s“ yra neleistinas, kadangi jame yra simbolis „%c“" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2029 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Nežinoma klaida: %s" +msgstr "Nežinomas aukštesnysis aplankas: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" @@ -10119,9 +9796,8 @@ msgid "Message storage" msgstr "Laiškų saugojimas" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -#, fuzzy msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP" +msgstr "IMAP+" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "" @@ -10130,39 +9806,43 @@ msgid "" "\n" " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" msgstr "" +"Eksperimentinis IMAP 4(.1) klientas\n" +"Tai yra nepatikrinta ir nepalaikoma programa, jei reikia garantijų naudokite " +"įprastą imap.\n" +"\n" +" !!! NENAUDOTI DARBINIO PAŠTO APLINKOJE !!!\n" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s." +msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s POP serverio" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -#, fuzzy msgid "Index message body data" -msgstr "Siųsti laišką kontaktui" +msgstr "Suindeksuoti žinutės teksto duomenis" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "~%s (%s)" -msgstr "%s (%d)" +msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "Negaliu atidaryti pašto dėžutės: %s: %s\n" +msgstr "dėžutė:%s (%s)" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%d)" +msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "" +msgstr "Naudoti „.folders“ aplankų santraukos bylą (exmh)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" @@ -10177,11 +9857,12 @@ msgid "Local delivery" msgstr "Vietinis pristatymas" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." -msgstr "Pašto gavimui iš standartinių mbox formato bylų." +msgstr "" +"Skirtas gauti vietinį paštą iš įprastų mbox formato konteinerių į Evolution " +"valdomus aplankus." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 @@ -10198,19 +9879,21 @@ msgstr "Vietinio pašto laikymui maildir kataloguose." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "" +msgstr "Saugoti būsenos antraštes Elm/Pine/Mutt formatu" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -#, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Standartinės Unix mbox bylos" +msgstr "Standartinis Unix mbox konteineris arba katalogas" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 -#, fuzzy msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "Vietinio pašto skaitymui ir laikymui standartinėse mbox bylose" +msgstr "" +"Skirtas perskaityti ir išsaugoti vietinį paštą į nutolusias įprasto mbox " +"formato konteinerių bylas.\n" +"Taip pat gali būti naudojamas skaityti Elm, Pine ar Mutt tipo aplankų " +"struktūras." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 @@ -10248,9 +9931,9 @@ msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko „%s“ į %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:364 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s" +msgstr "Nepavyko pervardinti „%s“: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:389 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260 @@ -10266,9 +9949,9 @@ msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko indekso bylos „%s“: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:421 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko santraukos bylos „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko meta bylos „%s“: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format @@ -10280,9 +9963,8 @@ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Nepavyko pridėti laiško į santrauką: nežinoma priežastis" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 -#, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Nesėkmė ties laišku %d" +msgstr "Laiško patalpinimas tarp maildir atšauktas" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 #, c-format @@ -10343,11 +10025,9 @@ msgstr "ne maildir katalogas" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "" -"Negalėjau sukurti aplanko: „%s“:\n" -"%s" +msgstr "Nepavyko peržiūrėti aplanko „%s“: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 @@ -10356,14 +10036,12 @@ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Negaliu atidaryti maildir katalogo kelio: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 -#, fuzzy msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" +msgstr "Tikrinamas aplanko vientisumas" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 -#, fuzzy msgid "Checking for new messages" -msgstr "Ieškoma naujų laiškų" +msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 @@ -10385,9 +10063,8 @@ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Negaliu atidaryti pašto dėžutės: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 -#, fuzzy msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Veiksmas nutrauktas" +msgstr "Laiško įterpimas atšauktas" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #, c-format @@ -10423,12 +10100,12 @@ msgstr "" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create directory `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Negalėjau sukurti katalogo %s:\n" +"Nepavyko sukurti katalogo „%s“:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:178 @@ -10463,34 +10140,31 @@ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Aplankas „%s“ nėra tuščias. Neištryniau." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:337 -#, fuzzy msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Negaliu sukurti aplanko su tokiu vardu" +msgstr "Negalima sukurti aplanko su tokiu vardu" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s" +msgstr "Negaliu sukurti katalogo „%s“: %s." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s" +msgstr "Negalima sukurti aplanko: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:366 -#, fuzzy msgid "Folder already exists" -msgstr "Kortelės ID jau egzistuoja" +msgstr "Toks aplankas jau yra" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s" -msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko „%s“ į %s: %s" +msgstr "Negalima pervardinti %s į %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:454 -#, fuzzy msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Nurodytas aplanko vardas yra negalimas: %s" +msgstr "Naujasis aplanko vardas yra neleistinas." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, c-format @@ -10500,7 +10174,7 @@ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "" +msgstr "Kritinė pašto apdorojomo klaida ties %ld eilute aplanke %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, c-format @@ -10550,9 +10224,9 @@ msgid "Unknown error: %s" msgstr "Nežinoma klaida: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s" +msgstr "Nepavyko išsaugoti aplanko: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 @@ -10566,9 +10240,8 @@ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Nepavyko rašyti į laikiną pašto dėžutę: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 -#, fuzzy msgid "MH append message cancelled" -msgstr "Siųsti laišką kontaktui" +msgstr "Laiško įterpimas į MH atšauktas" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 #, c-format @@ -10586,14 +10259,14 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Negaliu atidaryti MH katalogo kelio: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti" +msgstr "Konteineris „%s“ negali būti atvertas: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra nėra paprastas katalogas" +msgstr "Konteineris „%s“ nėra įprasta byla ar katalogas" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format @@ -10601,13 +10274,13 @@ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Nėra tokio aplanko „%s/%s“." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "„%s“ nėra paprasta byla." +msgstr "„%s“ nėra pašto dėžės byla." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "" +msgstr "Ši saugykla nepalaiko INBOX" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format @@ -10615,9 +10288,9 @@ msgid "Spool mail file %s" msgstr "Spool pašto byla %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti" +msgstr "Konteinerio aplankų medis %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" @@ -10630,14 +10303,14 @@ msgstr "Spool aplankų negalima ištrinti" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos pašto bylos %s: %s" +msgstr "Nepavyko sulyginti laikino aplanko %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Negalėjau uždaryti šaltinio aplanko %s: %s" +msgstr "Nepavyko sulyginti konteinerio aplanko %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 @@ -10647,6 +10320,8 @@ msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" +"Nepavyko sulyginti konteinerio aplanko %s: %s\n" +"Aplankas gali būti apgadintas. Kopija išsaugota tarp „%s“" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:998 @@ -10672,9 +10347,8 @@ msgstr "Serveris atmetė vartotojo vardą/slaptažodį" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -#, fuzzy msgid "User cancelled" -msgstr "Veiksmas nutrauktas" +msgstr "Operacija nutraukta" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:142 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226 @@ -10683,22 +10357,20 @@ msgstr "Veiksmas nutrauktas" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "" -"Negaliu gauti laiško: %s\n" -" %s" +msgstr "Nepavyko gauti laiško %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "" +msgstr "Vidinė klaida: uid yra netinkamame formate: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get article %s from NNTP server" -msgstr "Negalėjau gauti grupių sąrašo iš serverio." +msgstr "Negalėjau gauti straipsnio %s iš NNTP serverio" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353 msgid "Posting not allowed by news server" @@ -10720,21 +10392,17 @@ msgid "Error reading response to posted message: message not posted" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error posting message: %s: message not posted" msgstr "" -"Klaida automatiškai išsaugant laišką: %s\n" -" %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448 -#, fuzzy msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "Tu negali kopijuoti laiškų iš šio šiukšlių aplanko." +msgstr "Jūs negalit siųsti NNTP žinučių kol dirbate atsijungęs!" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459 -#, fuzzy msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Tu negali kopijuoti laiškų iš šio šiukšlių aplanko." +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." @@ -10755,6 +10423,7 @@ msgstr "Negaliu išsaugoti grupių sąrašo bylos dėl %s: %s" msgid "" "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" +"Rodyti sutrumpintus aplankų užrašus (pvz. c.o.linux vietoje comp.os.linux)" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" @@ -10777,14 +10446,14 @@ msgstr "" "slaptažodžiu." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s" +msgstr "Nepavyko perskaityti %s pasisveikinimo: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:170 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "" +msgstr "NNTP serveris %s grąžino klaidos kodą %d: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:326 #, c-format @@ -10792,19 +10461,19 @@ msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET naujienos per %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:641 -#, fuzzy msgid "Stream error" -msgstr "Kita klaida" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Klaida išsaugant laiškus į: %s:\n" -" %s" +"Klaida gaunant naujienų grupes:\n" +"\n" +"%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:736 msgid "" @@ -10825,69 +10494,65 @@ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:801 -#, fuzzy msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko „%s“ į %s: %s" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:809 -#, fuzzy msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "Negalima perkelti aplanko į vieną iš jo palikuonių." +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection error: %s" -msgstr "Nežinoma klaida: %s" +msgstr "Jungimosi klaida: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such folder: %s" -msgstr "Nėra tokio aplanko %s" +msgstr "Nėra tokio aplanko: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get group: %s" -msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s" +msgstr "Nepavyko gauti grupės: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:311 -#, fuzzy msgid "Could not get messages: unspecificed error" -msgstr "Negalėjau parsiųsti laiško: %s" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s" +msgstr "NNTP komandos klaida: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "Ieškoma naujų laiškų" +msgstr "%s: Ieškoma naujų laiškų" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown server response: %s" -msgstr "Nežinoma klaida: %s" +msgstr "Nežinomas serverio atsakymas: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:579 -#, fuzzy msgid "Use cancel" -msgstr "Nutraukti" +msgstr "Naudoti atšaukimą" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Veiksmas nutrauktas" +msgstr "Operacijos klaida: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Parsiunčiama POP santrauka" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko gauti POP santraukos: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" @@ -10906,9 +10571,8 @@ msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Parsiunčiamas POP laiškas %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -#, fuzzy msgid "Unknown reason" -msgstr "Nežinoma klaida" +msgstr "Nežinomas priežastis" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" @@ -10921,7 +10585,7 @@ msgstr "Ištrinti po %s dienos(ų)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "" +msgstr "Atjungti visų POP3 išplėtimų palaikimą" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:86 msgid "POP" @@ -10951,62 +10615,60 @@ msgstr "" "serveriuose, kurie teigia, jog jį palaiko." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (prievadas %d): %s" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s (prievadas %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n" -"Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s saugiu režimu: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s." +msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" -"Negaliu prisijungti prie POP serverio.\n" -"Jis nepalaiko prašyto autentikacijos mechanizmo." +"Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s. Nepalaikomas reikiamas " +"autentifikacijos mechanizmas." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s" +msgstr "SASL „%s“ prisijungimas prie POP serverio %s nepavyko: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s: SASL protokolo klaida" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Negalėjau autentikuotis į KPOP serverį: %s" +msgstr "Autentifikacija su POP serveriu %s nepavyko: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" -msgstr "%sPrašom įvesti POP3 slaptažodį dėl %s@%s" +msgstr "%sĮveskite POP slaptažodį, skirtą %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" -"Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n" +"Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s.\n" "Klaida siunčiant slaptažodį: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:639 @@ -11027,9 +10689,8 @@ msgstr "" "Pašto siuntimui, perleidžiant jį vietinės sistemos „sendmail“ programai." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 -#, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“" +msgstr "Nepavyko apdoroti gavėjų sąrašo" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format @@ -11039,7 +10700,7 @@ msgstr "Negalėjau sukurti pipe į sendmail: %s: paštas neišsiųstas" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko paleisti atskiro sendmail proceso: %s: paštas neišsiųstas" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format @@ -11121,7 +10782,7 @@ msgstr "Prašytas pašto veiksmas pavyko, užbaigtas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " -msgstr "" +msgstr "Vartotojas ne vietinis. Bus persiųsta į " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" @@ -11137,7 +10798,7 @@ msgstr "Prašytas veiksmas nutrauktas: klaida vykdant" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " -msgstr "" +msgstr "Vartotojas ne vietinis. Pabandykite " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" @@ -11153,16 +10814,15 @@ msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutės vardas neleistinas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "" +msgstr "Pradėkite laiško įvestį. Įvedimas baigiamas pateikus ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "Tranzakcija nepavyko" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -#, fuzzy msgid "A password transition is needed" -msgstr "Nepateiktas slaptažodis." +msgstr "Būtinas slaptažodžio perkėlimas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" @@ -11181,37 +10841,32 @@ msgid "Authentication required" msgstr "Autentikacija būtina" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 -#, fuzzy msgid "Welcome response error" -msgstr "RSET atsakymo klaida: %s" +msgstr "Pristatomojo atsako klaida" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Negalėjau prisijungti prie POP serverio.\n" -"Klaida siunčiant vartotojo vardą: %s" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie SMTP serverio %s saugiu režimu: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 -#, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas." +msgstr "panašu, kad serveris nepalaiko SSL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" -msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s" +msgstr "Baigėsi STARTTLS užklausos laiko riba: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -#, fuzzy msgid "STARTTLS response error" -msgstr "RSET atsakymo klaida: %s" +msgstr "STARTTLS atsakymo klaida" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s" +msgstr "SMTP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format @@ -11251,23 +10906,21 @@ msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 -#, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai." +msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: dalis adresatų yra neteisingi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP pasveikinimas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HELO request timed out: %s" -msgstr "Baigėsi RSET užklausos laiko riba: %s" +msgstr "Baigėsi HELO užklausos laiko riba: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:956 -#, fuzzy msgid "HELO response error" -msgstr "RSET atsakymo klaida: %s" +msgstr "HELO atsakymo klaida" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022 msgid "SMTP Authentication" @@ -11297,9 +10950,8 @@ msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Baigėsi MAIL FROM užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -#, fuzzy msgid "MAIL FROM response error" -msgstr "MAIL FROM atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas" +msgstr "MAIL FROM atsakymo klaida" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 #, c-format @@ -11309,7 +10961,7 @@ msgstr "Baigėsi RCPT TO užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1218 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "" +msgstr "RCPT TO <%s> klaida" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1257 #, c-format @@ -11320,9 +10972,8 @@ msgstr "Baigėsi DATA užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas" #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277 -#, fuzzy msgid "DATA response error" -msgstr "RSET atsakymo klaida: %s" +msgstr "DATA atsakymo klaida" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341 @@ -11332,9 +10983,8 @@ msgstr "" "Baigėsi DATA siuntimo laiko riba: laiško nutraukimas: %s: paštas neišsiųstas" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361 -#, fuzzy msgid "DATA termination response error" -msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio." +msgstr "DATA pabaigos patvirtinimo klaida" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 #, c-format @@ -11342,34 +10992,32 @@ msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Baigėsi RSET užklausos laiko riba: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1404 -#, fuzzy msgid "RSET response error" -msgstr "RSET atsakymo klaida: %s" +msgstr "RSET atsakymo klaida" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" -msgstr "Baigėsi AUTH užklausos laiko riba: %s" +msgstr "Baigėsi QUIT užklausos laiko riba: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1447 -#, fuzzy msgid "QUIT response error" -msgstr "RSET atsakymo klaida: %s" +msgstr "QUIT atsakymo klaida" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0fK" -msgstr "%.1fK" +msgstr "%.0fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0fM" -msgstr "%.1fM" +msgstr "%.0fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0fG" -msgstr "%.1fG" +msgstr "%.0fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1473 msgid "attachment" @@ -11399,7 +11047,6 @@ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Negaliu prisegti bylos %s: ne paprasta byla" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Attachment Properties" msgstr "Priedo savybės" @@ -11417,21 +11064,18 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Pasiūlyti automatinį priedo parodymą" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:304 -#, fuzzy msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" -"Tu turi susitvarkyti asmenybę,\n" -"tik tada galėsi kurti laiškus." +"Jūs turite nustatyti savo pašto sąskaitos parametrus prieš pradėdami kurti " +"laiškus." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:507 -#, fuzzy msgid "Posting destination" -msgstr "aprašymas" +msgstr "Paskirties vieta" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508 -#, fuzzy msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Prisegti bylą prie šio laiško" +msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus patalpintas laiškas." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 msgid "Click here for the address book" @@ -11494,32 +11138,31 @@ msgstr "" #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 -#, fuzzy msgid "Post To:" -msgstr "_Prievadas:" +msgstr "Skelbti Tarp:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 -#, fuzzy msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "" +msgstr "Spausk čia, kad pasirinktum aplanką" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 -#, fuzzy msgid "Attach file(s)" -msgstr "Prisegti bylą" +msgstr "Prisegti bylą(as)" #: composer/e-msg-composer.c:654 -#, fuzzy msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" -msgstr "Visad_a pasirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita" +msgstr "" +"Negalima pasirašyti išsiunčiamo laiško: Nenustatytas šios sąskaitos parašo " +"sertifikatas" #: composer/e-msg-composer.c:660 -#, fuzzy msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " "account" -msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai." +msgstr "" +"Negalima užkoduoti išsiunčiamo laiško: Nenustatytas šios sąskaitos kodavimo " +"sertifikatas" #: composer/e-msg-composer.c:791 #, c-format @@ -11554,31 +11197,31 @@ msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Nepavyko gauti laiško iš redaktoriaus" #: composer/e-msg-composer.c:1247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n" -" %s" +"Paieška byloje nepavyko: %s\n" +"%s" #: composer/e-msg-composer.c:1254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n" -" %s" +"Nepavyko sumažinti bylos: %s\n" +"%s" #: composer/e-msg-composer.c:1263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" -"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n" -" %s" +"Nepavyko nukopijuoti bylos rodiklio: %s\n" +"%s" #: composer/e-msg-composer.c:1272 #, c-format @@ -11590,24 +11233,23 @@ msgstr "" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1376 -#, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" -"Ximian Evolution rado neišsaugotų bylų iš praeitos sesijos.\n" -"Ar norėtum pabandyti jas atkurti?" +"Ximian Evolution rado neišsaugotų laiškų iš praeitos sesijos.\n" +"Ar norėtumėte pabandyti juos atkurti?" #: composer/e-msg-composer.c:1540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Šis laiškas nebuvo išsiųstas.\n" +"Laiškas „%s“ nebuvo išsiųstas.\n" "\n" -"Ar norėtum išsaugoti jo pakeitimus?" +"Ar norėtumėte jį išsaugoti?" #: composer/e-msg-composer.c:1549 msgid "Warning: Modified Message" @@ -11618,28 +11260,28 @@ msgid "Open file" msgstr "Atidaryti bylą" #: composer/e-msg-composer.c:2027 -#, fuzzy msgid "Signature:" -msgstr "Išsaugoti parašą" +msgstr "Parašas:" #: composer/e-msg-composer.c:2067 mail/mail-account-gui.c:1260 msgid "Autogenerated" -msgstr "" +msgstr "Autogeneruotas" #: composer/e-msg-composer.c:2245 #, c-format msgid "%d File Attached" msgid_plural "%d Files Attached" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d Prikabinta Byla" +msgstr[1] "%d Prikabintos Bylos" +msgstr[2] "%d Prikabinta Bylų" #: composer/e-msg-composer.c:2274 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "" +msgstr "Paslėpti _Priedų Juosta (meskite priedus čia)" #: composer/e-msg-composer.c:2277 composer/e-msg-composer.c:3136 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "" +msgstr "Rodyti _Priedų Juostą (meskite priedus čia)" #: composer/e-msg-composer.c:2294 composer/e-msg-composer.c:3020 #: composer/e-msg-composer.c:3021 @@ -11651,9 +11293,10 @@ msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" +"Nepavyko sukurti laiškų rašymo lango:\n" +"Nepavyko aktyvuoti adresų pasirinkimo valdymo." #: composer/e-msg-composer.c:3081 -#, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" @@ -11661,7 +11304,9 @@ msgid "" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" "Negalėjau sukurti rašyklės lango:\n" -"Nepavyko aktyvuoti HTML redaktoriaus komponento." +"Nepavyko aktyvuoti HTML redaktoriaus komponento.\n" +"Įsitikinkite, kad pas Jus įdiegtos tinkamos gtkhtml bei\n" +"libgtkhtml versijos.\n" #: composer/e-msg-composer.c:3182 msgid "" @@ -11676,18 +11321,15 @@ msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" +"(Laiško rašymo langas turi netekstinį neredaguotiną laiško tekstą.)" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" -msgstr "" -"Ačiū\n" -"Ximian Evolution komanda\n" +msgstr "Ximian Evolution Grupinio Darbo Programa" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -msgstr "Ximian Evolution _FAQ" +msgstr "Ximian Evolution (bandomoji versija)" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" @@ -11703,16 +11345,17 @@ msgid "" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" +"Šiuo metu Jūsų būsena yra „Ne Darbe“. \n" +"\n" +"Ar Jūs norite ją pakeisti į „Darbe“? " #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Nesu darbe" +msgstr "Nebuvimo Darbe Pranešimas:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Status:" -msgstr "_Būsena:" +msgstr "Būklė:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" @@ -11720,42 +11363,40 @@ msgid "" "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" +"Žemiau nurodytas pranešimas bus perduotas kiekvienam asmeniui, kuris " +"atsiųs Jums laišką tuo metu, kai Jūsų nebus darbe." #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" -msgstr "" +msgstr "Manęs šiuo metu nėra darbe" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" -msgstr "" +msgstr "Manęs šiuo metu nėra darbe" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "" +msgstr "Ne, Nepakeisti Būsenos" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Nesu darbe" +msgstr "Nebuvimo Darbe Pagalbininkas" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Būsena" +msgstr "Taip, Pakeisti Būseną" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Receiving Email" -msgstr "Pašto gavimas" +msgstr "Gaunamas Paštas" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Sending Email:" -msgstr "Pašto siuntimas" +msgstr "Siunčiamas Paštas:" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" @@ -11764,37 +11405,40 @@ msgid "" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" +"Šis puslapis valdo Evolution darbą su laiškų perskaitymo pranešimais " +"bei užklausų apie skaitymą siuntimus." #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "" +msgstr "Visada išsiųsti perskaitymo pranešimą" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "Paklausti ar galima siųsti perskaitymo pranešimą" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "Niekada nesiųsti perskaitymo pranešimo" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Read Receipts" -msgstr "Gavėjai" +msgstr "Skaitymo Pranešimai" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "" +msgstr "Prašyti skaitymo patvirtinimo kiekviename siunčiamame laiške" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "" +msgstr "Jei žinutė yra siųsta į susirašinėjimo sąrašą, o ne asmeniškai" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" +"Ką Evolution turi daryti Jums gavus laišką su prašymu patvirtinti " +"perskaitymą?" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" @@ -11818,21 +11462,24 @@ msgstr "Prisiminti šį slaptažodį iki šios sesijos galo" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" -msgstr "" +msgstr "Sulyginti Asmeninius Įrašus:" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 -#, fuzzy msgid "Sync Categories:" -msgstr "Kategorijos" +msgstr "Sulyginti Kategorijas:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M" @@ -11884,23 +11531,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%Y-%m-%d %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638 msgid "%H:%M" @@ -11912,78 +11567,71 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:65 -#, fuzzy msgid "1 second ago" -msgstr "1 sekundė" +msgstr "prieš 1 sekundę" #: filter/filter-datespec.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d seconds ago" -msgstr "%d sekundžių" +msgstr "prieš %d sekundžių" #: filter/filter-datespec.c:66 -#, fuzzy msgid "1 minute ago" -msgstr "1 minutė" +msgstr "prieš 1 minutę" #: filter/filter-datespec.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "%d minučių" +msgstr "prieš %d minučių" #: filter/filter-datespec.c:67 -#, fuzzy msgid "1 hour ago" -msgstr "1 valanda" +msgstr "prieš 1 valandą" #: filter/filter-datespec.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hours ago" -msgstr "%d valandų" +msgstr "prieš %d valandų" #: filter/filter-datespec.c:68 -#, fuzzy msgid "1 day ago" -msgstr "1 diena" +msgstr "prieš 1 dieną" #: filter/filter-datespec.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d days ago" -msgstr " " +msgstr "prieš %d dienų" #: filter/filter-datespec.c:69 -#, fuzzy msgid "1 week ago" -msgstr "1 savaitė" +msgstr "prieš 1 savaitę" #: filter/filter-datespec.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d weeks ago" -msgstr "%d savaičių" +msgstr "prieš %d savaičių" #: filter/filter-datespec.c:70 -#, fuzzy msgid "1 month ago" -msgstr "mėnesis" +msgstr "prieš 1 mėnesį" #: filter/filter-datespec.c:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d months ago" -msgstr " " +msgstr "prieš %d mėnesių" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "1 year ago" -msgstr "" +msgstr "prieš 1 metus" #: filter/filter-datespec.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d years ago" -msgstr " " +msgstr "prieš %d metų" #: filter/filter-datespec.c:176 -#, fuzzy msgid "You must choose a date." -msgstr "Tu užmiršai pasirinkti datą." +msgstr "Jūs turite pasirinkti datą." #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "" @@ -11995,9 +11643,8 @@ msgstr "dabar" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:285 -#, fuzzy msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%a, %Y %b %d" +msgstr "%Y %m %d" #: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" @@ -12008,19 +11655,17 @@ msgid "Filter Rules" msgstr "Filtravimo taisyklės" #: filter/filter-file.c:166 -#, fuzzy msgid "You must specify a file name." -msgstr "Stiliaus vardas:" +msgstr "Jūs turite nurodyti bylos vardą." #: filter/filter-file.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." -msgstr "Spool'as „%s“ neegzistuoja arba nėra paprasta byla." +msgstr "Byla „%s“ neegzistuoja arba nėra standartinė byla." #: filter/filter-file.c:299 -#, fuzzy msgid "Choose a file" -msgstr "Pasirink veiksmą" +msgstr "Pasirinkite bylą" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 @@ -12028,9 +11673,8 @@ msgid "Then" msgstr "Tada" #: filter/filter-folder.c:153 -#, fuzzy msgid "You must specify a folder." -msgstr "Stiliaus vardas:" +msgstr "Jūs turite nurodyti aplanką." #: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:459 #: mail/mail-account-gui.c:1099 @@ -12054,25 +11698,22 @@ msgstr "Svarbus" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:66 #: mail/mail-config.glade.h:125 shell/e-config-upgrade.c:1457 -#, fuzzy msgid "To Do" -msgstr "Togas" +msgstr "Darbai" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:70 #: shell/e-config-upgrade.c:1458 -#, fuzzy msgid "Later" -msgstr "po" +msgstr "Vėliau" #: filter/filter-part.c:531 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "Bandyti" #: filter/filter-rule.c:219 -#, fuzzy msgid "You must name this filter." -msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą" +msgstr "Jūs turite suteikti šiam filtrui vardą." #: filter/filter-rule.c:751 msgid "Rule name: " @@ -12095,7 +11736,6 @@ msgid "if all criteria are met" msgstr "jei visos sąlygos tenkinamos" #: filter/filter-rule.c:800 -#, fuzzy msgid "if any criteria are met" msgstr "jei kuri nors sąlyga tenkinama" @@ -12128,32 +11768,28 @@ msgid "Outgoing" msgstr "Siunčiamas" #: filter/filter.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" -"Laiško data bus palyginta su laiku,\n" -"kurį tu nurodai čia." +"Laiško data bus palyginta su nurodytos datos\n" +"vidurdieniu." #: filter/filter.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "Laiško data bus palyginta su laiku, santykiniu\n" -"filtro paleidimo laikui;\n" -"pavyzdžiui, „prieš savaitę“." +"filtro paleidimo laikui." #: filter/filter.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" -"Laiško data bus palyginta su laiku,\n" -"kurį tu nurodai čia." +"Laiško data filtravimo metu bus palyginta su \n" +"dabar esančiu laiku." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 msgid "Virtual Folders" @@ -12184,9 +11820,8 @@ msgid "the current time" msgstr "esamas laikas" #: filter/filter.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "the time you specify" -msgstr "tavo nurodytas laikas" +msgstr "Jūsų nurodytas laikas" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "vFolder Sources" @@ -12214,9 +11849,8 @@ msgstr "metų" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 -#, fuzzy msgid "Adjust Score" -msgstr "Priskirti įvertį" +msgstr "Adjust Score" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" @@ -12231,9 +11865,8 @@ msgid "Attachments" msgstr "Priedai" #: filter/libfilter-i18n.h:6 -#, fuzzy msgid "Beep" -msgstr "Belizas" +msgstr "Signalas" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Copy to Folder" @@ -12269,12 +11902,12 @@ msgstr "Išraiška" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Follow Up" -msgstr "" +msgstr "Tęsinys" #: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/em-folder-view.c:739 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Užrašas" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Mailing list" @@ -12293,14 +11926,12 @@ msgid "Move to Folder" msgstr "Perkelti į aplanką" #: filter/libfilter-i18n.h:23 -#, fuzzy msgid "Pipe Message to Shell Command" -msgstr "Siųsti laišką kontaktui" +msgstr "Nusiųsti Laišką Aplinkos Komandai" #: filter/libfilter-i18n.h:24 -#, fuzzy msgid "Play Sound" -msgstr "Groti garsą:" +msgstr "Groti garsą" #: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" @@ -12332,9 +11963,8 @@ msgid "Set Status" msgstr "Priskirti būseną" #: filter/libfilter-i18n.h:32 -#, fuzzy msgid "Shell Command" -msgstr "Kompanijos" +msgstr "Aplinkos komanda" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "Size (kB)" @@ -12345,9 +11975,8 @@ msgid "Source Account" msgstr "Šaltinio sąskaita" #: filter/libfilter-i18n.h:35 -#, fuzzy msgid "Spam" -msgstr "Samoa" +msgstr "Spamas" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Specific header" @@ -12364,9 +11993,8 @@ msgid "Subject" msgstr "Tema" #: filter/libfilter-i18n.h:40 -#, fuzzy msgid "Unset Status" -msgstr "Priskirti būseną" +msgstr "Atšaukti Būseną" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "contains" @@ -12385,9 +12013,8 @@ msgid "does not exist" msgstr "neegzistuoja" #: filter/libfilter-i18n.h:45 -#, fuzzy msgid "does not return" -msgstr "neegzistuoja" +msgstr "negražina" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "does not sound like" @@ -12407,17 +12034,15 @@ msgstr "egzistuoja" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "is Flagged" -msgstr "" +msgstr "yra pažymėtas" #: filter/libfilter-i18n.h:51 -#, fuzzy msgid "is after" -msgstr "buvo po" +msgstr "yra po" #: filter/libfilter-i18n.h:52 -#, fuzzy msgid "is before" -msgstr "buvo prieš" +msgstr "yra prieš" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "is greater than" @@ -12428,9 +12053,8 @@ msgid "is less than" msgstr "yra mažesnis už" #: filter/libfilter-i18n.h:55 -#, fuzzy msgid "is not Flagged" -msgstr "nėra" +msgstr "nėra pažymėtas" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "is not" @@ -12441,19 +12065,16 @@ msgid "is" msgstr "yra" #: filter/libfilter-i18n.h:58 -#, fuzzy msgid "returns greater than" -msgstr "yra didesnis už" +msgstr "gražina reikšmę didesnę už" #: filter/libfilter-i18n.h:59 -#, fuzzy msgid "returns less than" -msgstr "yra mažesnis už" +msgstr "gražina reikšmę mažesnę už" #: filter/libfilter-i18n.h:60 -#, fuzzy msgid "returns" -msgstr "Darb" +msgstr "gražina" #: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "sounds like" @@ -12467,7 +12088,7 @@ msgstr "prasideda su" #: mail/mail-vfolder.c:915 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -msgstr "" +msgstr "Taisyklė vardu „%s“ jau yra. Pasirinkite kitą vardą." #: filter/rule-editor.c:170 msgid "Rules" @@ -12482,9 +12103,8 @@ msgid "Edit Rule" msgstr "Keisti taisyklę" #: filter/rule-editor.c:692 -#, fuzzy msgid "Rule name" -msgstr "Taisyklės pavadinimas:" +msgstr "Taisyklės pavadinimas" #: filter/score-editor.c:114 msgid "Score Rules" @@ -12492,103 +12112,96 @@ msgstr "Įverčio taisyklės" #: filter/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" -msgstr "Tekstas savyje turi" +msgstr "Laiške yra" #: filter/searchtypes.xml.h:2 msgid "Body does not contain" -msgstr "Tekstas savyje neturi" +msgstr "Laiške nėra" #: filter/searchtypes.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" -msgstr "Tekstas ar tema savyje turi" +msgstr "Laiške arba temoje yra" #: filter/searchtypes.xml.h:4 msgid "Message contains" -msgstr "Laiškas turi savyje" +msgstr "Žinutėje yra" #: filter/searchtypes.xml.h:5 msgid "Recipients contain" -msgstr "Gavėjai turi savyje" +msgstr "Gavėjų sąraše yra" #: filter/searchtypes.xml.h:6 msgid "Sender contains" -msgstr "Siuntėjas turi savyje" +msgstr "Siuntėjo lauke yra" #: filter/searchtypes.xml.h:7 msgid "Subject contains" -msgstr "Tema savyje turi" +msgstr "Temoje yra" #: filter/searchtypes.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" -msgstr "Tema savyje neturi" +msgstr "Temoje nėra" #: filter/vfolder-rule.c:209 -#, fuzzy msgid "You must name this vfolder." -msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą" +msgstr "Jūs turite įvardinti ši virtualų aplanką." #: filter/vfolder-rule.c:223 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Tu turi nurodyti bent vieną aplanką kaip šaltinį" #: filter/vfolder-rule.c:539 -#, fuzzy msgid "VFolder source" -msgstr "vAplankų šaltiniai" +msgstr "VFolder išeities tekstas" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Composer Preferences" -msgstr "Kalendoriaus nuostatos" +msgstr "Rašymo Nuostatos" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" +"Čia gali valdyti įvairius pašto nustatymus, įskaitant saugumą bei laiškų " +"rodymą" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" +"Čia galima valdyti rašybos tikrinimą, parašus ir kitus laiškų rašymo " +"nustatymus" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Sukurti ir keisti pašto sąskaitas ir kitas nuostatas" +msgstr "Čia galite nustatyti savo turimas pašto sąskaitas" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution Paštas" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Evolution pašto nustatymas" +msgstr "Evolution Pašto sąskaitų nustatymų valdyklė" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolution pašto rašyklė." +msgstr "Evolution Pašto komponentas" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution pašto rašyklė." +msgstr "Evolution Pašto rašyklė" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Evolution pašto nustatymas" +msgstr "Evolution Pašto rašymo nustatymų valdymas" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail folder viewer" -msgstr "Evolution pašto aplanko vaizdavimo komponentas." +msgstr "Evolution Pašto aplanko vaizduoklė" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolution pašto komponento." +msgstr "Evolution Pašto nustatymų valdymas" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:806 #: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085 @@ -12597,14 +12210,12 @@ msgid "Mail" msgstr "Paštas" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Mail Accounts" -msgstr "Pašto sąskaita" +msgstr "Pašto Sąskaitos" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Mail Preferences" -msgstr "Kalendoriaus nuostatos" +msgstr "Pašto Nustatymai" #: mail/em-account-prefs.c:233 msgid "Are you sure you want to delete this account?" @@ -12628,9 +12239,8 @@ msgstr "Įjungti" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:439 -#, fuzzy msgid "[Default]" -msgstr "Įp_rastas" +msgstr "[Įprasta]" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. @@ -12640,55 +12250,49 @@ msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" #: mail/em-account-prefs.c:493 -#, fuzzy msgid "Account name" -msgstr "_Sąskaitos vardas:" +msgstr "Sąskaitos vardas" #: mail/em-account-prefs.c:495 -#, fuzzy msgid "Protocol" -msgstr "Puerto Rikas" +msgstr "Protokolas" #: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:349 #: mail/mail-config.c:1250 -#, fuzzy msgid "Unnamed" -msgstr "Bevardis kontaktas" +msgstr "Bevardis" #: mail/em-composer-prefs.c:334 -#, fuzzy msgid "You must specify a valid script name." -msgstr "Stiliaus vardas:" +msgstr "Jūs turite nurodyti tinkamą scenarijaus vardą." #: mail/em-composer-prefs.c:392 mail/em-composer-prefs.c:454 -#, fuzzy msgid "[script]" -msgstr "aprašymas" +msgstr "[scenarijus]" #: mail/em-composer-prefs.c:858 -#, fuzzy msgid "Language(s)" -msgstr "Kalba" +msgstr "Kalba(os)" #: mail/em-composer-prefs.c:900 -#, fuzzy msgid "Add script signature" -msgstr "Pridėti sąlygą" +msgstr "Pridėti parašo scenarijų" #: mail/em-composer-prefs.c:920 -#, fuzzy msgid "Signature(s)" -msgstr "_HTML parašas:" +msgstr "Parašas(ai)" #: mail/em-composer-utils.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" "%sSend anyway?" msgstr "" -"Tu siunti HTML formatuotą laišką, bet sekantys gavėjai nemėgsta HTML " -"formatuoto pašto:\n" +"Jūs bandote išsiųsti HTML formatuotą laišką. Įsitikinkite, kad žemiau \n" +"esantys laiško gavėjai sutinka gauti HTML laiškus ir sugebės juos " +"perskaityti:\n" +"%sAr tikrai galima išsiųsti?" #: mail/em-composer-utils.c:137 msgid "" @@ -12711,12 +12315,14 @@ msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Šiame laiške yra tik Bcc gavėjai." #: mail/em-composer-utils.c:162 -#, fuzzy msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" -msgstr "Gali būti, kad pašto serveris" +msgstr "" +"Gali būti, kad pašto serveris parodys gavėjus pridėdamas Apparently-To " +"antraštes.\n" +"Bandyti siųsti?" #: mail/em-composer-utils.c:305 msgid "You must specify recipients in order to send this message." @@ -12731,9 +12337,8 @@ msgstr "" "Ar norėtum naudoti įprastinį juodraščių aplanką?" #: mail/em-folder-browser.c:131 -#, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Sukurti _virtualų aplanką iš laiško" +msgstr "Sukurti _Virtualų Aplanką pagal Paiešką..." #: mail/em-folder-selection-button.c:120 #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 @@ -12741,9 +12346,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 -#, fuzzy msgid "Create New Folder" -msgstr "Sukurti _naują aplanką..." +msgstr "Sukurti Naują Aplanką" #: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1189 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 @@ -12752,9 +12356,8 @@ msgstr "Nurodyk, kur sukurti aplanką:" #: mail/em-folder-selector.c:263 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Folder _name:" -msgstr "Aplanko pavadinimas:" +msgstr "Aplanko _vardas:" #: mail/em-folder-tree-model.c:560 mail/em-utils.c:2085 #, c-format @@ -12762,19 +12365,19 @@ msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s" #: mail/em-folder-tree-model.c:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti laikinos mbox saugyklos: %s" #: mail/em-folder-tree-model.c:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti laikino mbox aplanko: %s" #: mail/em-folder-tree-model.c:593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -msgstr "Negalėjau uždaryti laikino aplanko: %s" +msgstr "Nepavyko nukopijuoti laiškų į laikiną mbox aplanką: %s" #: mail/em-folder-tree-model.c:772 mail/em-folder-tree-model.c:1062 msgid "Loading..." @@ -12783,7 +12386,7 @@ msgstr "Įkeliama..." #: mail/em-folder-tree.c:1067 mail/em-folder-tree.c:1154 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: mail/em-folder-tree.c:1083 mail/em-folder-tree.c:1096 #: mail/em-folder-view.c:616 mail/em-folder-view.c:630 @@ -12792,19 +12395,19 @@ msgid "Select folder" msgstr "Pasirink aplanką" #: mail/em-folder-tree.c:1189 -#, fuzzy msgid "Create folder" -msgstr "Sukurti naują aplanką" +msgstr "Sukurti aplanką" #: mail/em-folder-tree.c:1306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not delete folder: %s" -msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko: %s" #: mail/em-folder-tree.c:1327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" -msgstr "Ištrinti aplanką '%s'" +msgstr "" +"Ar tikrai norite ištrinti aplanką „%s“ ir visus su juo susijusius aplankus?" #: mail/em-folder-tree.c:1337 shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, c-format @@ -12817,19 +12420,17 @@ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:" #: mail/em-folder-tree.c:1373 shell/e-shell-folder-commands.c:541 -#, fuzzy msgid "Rename Folder" -msgstr "Pervadinti aplanką" +msgstr "Pervadinti Aplanką" #: mail/em-folder-tree.c:1397 shell/e-shell-folder-commands.c:554 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "Jau yra aplankas pavadintas „%s“. Pasirinkite kitą vardą." #: mail/em-folder-tree.c:1497 -#, fuzzy msgid "Folder properties" -msgstr "Sąskaitos savybės" +msgstr "Aplanko savybės" #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc #: mail/em-folder-tree.c:1503 @@ -12838,19 +12439,16 @@ msgstr "Savybės" #. TODO: can this be done in a loop? #: mail/em-folder-tree.c:1512 -#, fuzzy msgid "Folder Name" -msgstr "Aplanko pavadinimas:" +msgstr "Aplanko Vardas" #: mail/em-folder-tree.c:1523 -#, fuzzy msgid "Total messages" -msgstr "Pagalbos žinutė" +msgstr "Viso žinučių" #: mail/em-folder-tree.c:1535 -#, fuzzy msgid "Unread messages" -msgstr "Kitą neskaitytą laišką" +msgstr "Neskaitytos žinutės" #: mail/em-folder-tree.c:1644 ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 @@ -12859,19 +12457,16 @@ msgid "_View" msgstr "_Rodyti" #: mail/em-folder-tree.c:1645 -#, fuzzy msgid "Open in _New Window" -msgstr "Atidaryti naujame lange" +msgstr "Atidaryti _Naujame Lange" #: mail/em-folder-tree.c:1650 -#, fuzzy msgid "_Move" -msgstr "Perkelti" +msgstr "_Perkelti" #: mail/em-folder-tree.c:1653 -#, fuzzy msgid "_New Folder..." -msgstr "_Naujas aplankas" +msgstr "_Naujas Aplankas..." #: mail/em-folder-tree.c:1655 shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "_Rename" @@ -12911,74 +12506,63 @@ msgstr "P_ersiųsti" #: mail/em-folder-view.c:718 msgid "Follo_w Up..." -msgstr "" +msgstr "Tęsinys..." #: mail/em-folder-view.c:719 -#, fuzzy msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Užbaigta" +msgstr "Pažymėti Bai_gtu" #: mail/em-folder-view.c:720 -#, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Išvalyti" +msgstr "Atša_ukti Pažymėjimą" #: mail/em-folder-view.c:723 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Pažymėti s_kaitytu" #: mail/em-folder-view.c:724 -#, fuzzy msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Pažymėti _neskaitytu" +msgstr "Pažymėti _Neskaitytu" #: mail/em-folder-view.c:725 msgid "Mark as _Important" msgstr "Pažymėti svarb_iu" #: mail/em-folder-view.c:726 -#, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Pažymėti nesva_rbiu" +msgstr "Pažymėti Nes_varbiu" #: mail/em-folder-view.c:727 ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Pažymėti _neskaitytu" +msgstr "Pažymėti kaip _Šiukšlę" #: mail/em-folder-view.c:728 ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Pažymėti svarb_iu" +msgstr "Atšaukti Šiukšlės _Pažymėjimą" #: mail/em-folder-view.c:732 -#, fuzzy msgid "U_ndelete" msgstr "S_ugrąžinti" #: mail/em-folder-view.c:735 -#, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Perkelti į aplanką..." +msgstr "Perkelti į Aplanką..." #: mail/em-folder-view.c:736 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opijuoti į aplanką..." #: mail/em-folder-view.c:744 -#, fuzzy msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę" +msgstr "Įtraukti Siuntėją į Adresų _Knygą" #: mail/em-folder-view.c:747 -#, fuzzy msgid "Appl_y Filters" -msgstr "Pritaikyti filtrus" +msgstr "Pritaik_yti Filtrus" #: mail/em-folder-view.c:750 -#, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Sukurti _taisyklę iš laiško" +msgstr "Sukur_ti Filtrą pagal Laišką" #: mail/em-folder-view.c:751 msgid "VFolder on _Subject" @@ -12997,9 +12581,8 @@ msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "vAplankas pagal _Konferenciją" #: mail/em-folder-view.c:756 -#, fuzzy msgid "VFolder on Thread" -msgstr "vAplankas pagal Siuntėją" +msgstr "vAplankas pagal Tąsą" #: mail/em-folder-view.c:760 msgid "Filter on Sub_ject" @@ -13018,103 +12601,102 @@ msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtras pagal K_onferenciją" #: mail/em-folder-view.c:765 -#, fuzzy msgid "Filter on Thread" -msgstr "Filtras pagal Si_untėją" +msgstr "Filtras pagal Tąsą" #. default charset used in mail view #: mail/em-folder-view.c:1537 mail/em-folder-view.c:1575 #: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Įp_rastas" +msgstr "Įprastas" #: mail/em-folder-view.c:1611 msgid "Print Message" msgstr "Spausdinti laišką" #: mail/em-folder-view.c:1865 -#, fuzzy msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą" +msgstr "_Kopijuoti Nuorodą" #: mail/em-folder-view.c:2113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "Spausk čia, kad pridėtum užduotį" +msgstr "Paspauskite, kad išsiųsti %s" #: mail/em-folder-view.c:2115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click to open %s" -msgstr "Spausk čia, kad pridėtum užduotį" +msgstr "Paspauskite, kad atidaryti %s" #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matches: %d" -msgstr "Tinka:" +msgstr "Atitinka: %d" #: mail/em-format-html-display.c:632 mail/em-format-html.c:564 -#, fuzzy msgid "Unsigned" -msgstr "Priskirtas" +msgstr "Nepasirašytas" #: mail/em-format-html-display.c:632 -#, fuzzy msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message " "is authentic." msgstr "" -"Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, bet neina patikrinti, ar " -"jis autentiškas" +"Šis laiškas nėra pasirašytas. Nėra jokių garantijų, kad laiško siuntėjas yra " +"būtent tas asmuo, kurio vardas įrašytas laiške." #: mail/em-format-html-display.c:633 mail/em-format-html.c:565 -#, fuzzy msgid "Valid signature" -msgstr "Pridėti sąlygą" +msgstr "Tvarkingas parašas" #: mail/em-format-html-display.c:633 msgid "" "This message is signed and is valid, the sender of this message is very " "likely who they claim to be." msgstr "" +"Šis laiškas yra tvarkingai pasirašytas. Laiško siuntėjas turėtų būti būtent " +"tas, kuo teigia esąs." #: mail/em-format-html-display.c:634 mail/em-format-html.c:566 -#, fuzzy msgid "Invalid signature" -msgstr "Pridėti sąlygą" +msgstr "Netvarkingas parašas" #: mail/em-format-html-display.c:634 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" +"Laiško parašas negali būti patikrintas, laiškas galėjo būti pakeistas " +"persiuntimo metu." #: mail/em-format-html-display.c:635 mail/em-format-html.c:567 msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "" +msgstr "Parašas tvarkingas, negalima patikrinti siuntėjo" #: mail/em-format-html-display.c:635 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" +"Laiškas pasirašytas su tvarkingu parašu, bet siuntėjas negali būti " +"patikrintas." #: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:573 -#, fuzzy msgid "Unencrypted" -msgstr "Pertraukta" +msgstr "Nekoduotas" #: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" +"Šis laiškas nėra koduotas. Jo turinys galėjo būti perskaitytas siuntimo " +"tinkle metu." #: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:574 -#, fuzzy msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Užšifruotas laiškas" +msgstr "Silpnai koduotas" #: mail/em-format-html-display.c:642 msgid "" @@ -13122,22 +12704,24 @@ msgid "" "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" +"Laiškas yra užkoduotas, bet naudoja silpną kriptografinį algoritmą. " +"Įsilaužėlis gali per pakankamai trumpą laiką atkoduoti laiško turinį." #: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:575 -#, fuzzy msgid "Encrypted" -msgstr "PGP užšifruoti" +msgstr "Koduotas" #: mail/em-format-html-display.c:643 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" +"Šis laiškas yra užkoduotas. Įsilaužėliui būtų sunku perskaityti laiško " +"turinį." #: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:576 -#, fuzzy msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Užšifruotas laiškas" +msgstr "Smarkiai užkoduotas" #: mail/em-format-html-display.c:644 msgid "" @@ -13145,55 +12729,50 @@ msgid "" "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" +"Šis laiškas yra užkoduotas naudojant stiprų kriptografinį algoritmą. " +"Įsilaužėliui yra labai sunku atkoduoti tokį laišką naudojant šiuo metu " +"prieinamas priemones." #: mail/em-format-html-display.c:728 -#, fuzzy msgid "_View Certificate" -msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų." +msgstr "_Peržiūrėti Sertifikatą" #: mail/em-format-html-display.c:733 -#, fuzzy msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Šis laiškas šiuo metu nepasiekiamas" +msgstr "Negalima peržiūrėti šio sertifikato" #: mail/em-format-html-display.c:895 mail/em-format-html.c:645 -#, fuzzy msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Negalėjau išnagrinėti MIME laiško. Rodomas šaltinis." +msgstr "Nepavyko apdoroti S/MIME laiško: Nežinoma klaida" #: mail/em-format-html-display.c:931 mail/em-format-html.c:1051 #: mail/em-format.c:1201 -#, fuzzy msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nepalaikoma schema" +msgstr "Nepalaikomas parašo formatas" #: mail/em-format-html-display.c:939 mail/em-format-html.c:1059 -#, fuzzy msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų." +msgstr "Nežinoma klaida tikrinant parašą" #: mail/em-format-html-display.c:1070 -#, fuzzy msgid "_View Inline" -msgstr "Žiūrėti viduje" +msgstr "_Žiūrėti Kontekste" #: mail/em-format-html-display.c:1071 -#, fuzzy msgid "_Hide" -msgstr "Slėpti" +msgstr "_Slėpti" #: mail/em-format-html-print.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Gaunamas laiškas %d iš %d" +msgstr "Puslapis %d iš %d" #: mail/em-format-html.c:457 mail/em-format-html.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Gaunamas laiškas %s" +msgstr "Gaunama „%s“" #: mail/em-format-html.c:834 -#, fuzzy msgid "Malformed external-body part." msgstr "Blogai suformuota išorinio kūno dalis." @@ -13227,9 +12806,8 @@ msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Negalėjau išnagrinėti MIME laiško. Rodomas šaltinis." #: mail/em-format-html.c:1152 -#, fuzzy msgid "Formatting message" -msgstr "Perkeliami laiškai" +msgstr "Laiškas formatuojamas" #: mail/em-format-html.c:1419 mail/em-format.c:674 mail/em-mailer-prefs.c:67 #: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301 @@ -13254,21 +12832,18 @@ msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: mail/em-format-html.c:1479 mail/em-mailer-prefs.c:631 -#, fuzzy msgid "Mailer" -msgstr "" -"\n" -"Pašto programa: " +msgstr "Pašto programa" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: mail/em-format-html.c:1505 msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr "" +msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: mail/em-format-html.c:1508 msgid " (%R %Z)" -msgstr "" +msgstr " (%R %Z)" #: mail/em-format-html.c:1520 mail/em-format.c:680 mail/em-mailer-prefs.c:73 #: mail/message-list.etspec.h:2 @@ -13281,9 +12856,8 @@ msgid "%s attachment" msgstr "%s priedas" #: mail/em-format.c:1189 -#, fuzzy msgid "Session not initialised" -msgstr "Negalėjau inicializuoti GNOME" +msgstr "Sesija nepaleista" #: mail/em-format.c:1215 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." @@ -13299,7 +12873,7 @@ msgstr "" #: mail/em-junk-filter.c:73 msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "" +msgstr "Spamassassin (vidinis)" #: mail/em-migrate.c:128 msgid "" @@ -13308,60 +12882,59 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"Evolution pašto aplankų vieta ir hierarchija šiuo metu yra kitokia nei 1.x " +"versijos.\n" +"\n" +"Palaukite kol Evolution perkels Jūsų ankstesnius aplankus..." #: mail/em-migrate.c:833 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to migrate `%s': %s" -msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." +msgstr "Nepavyko perkelti „%s“: %s" #: mail/em-migrate.c:857 mail/em-migrate.c:872 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." +msgstr "Nepavyko perkelti pop3 uid podėlių: %s" #: mail/em-migrate.c:931 mail/em-migrate.c:948 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create directory `%s': %s" -msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." +msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s" #: mail/em-migrate.c:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open store for `%s': %s" -msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." +msgstr "Nepavyko atverti saugyklos, skirtos „%s“: %s" #: mail/em-popup.c:606 msgid "Save As..." msgstr "Išsaugoti kaip..." #: mail/em-popup.c:624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "untitled_image.%s" -msgstr "Laiškas be temos" +msgstr "neįvardintas_paveikslėlis.%s" #: mail/em-popup.c:713 -#, fuzzy msgid "Set as _Background" -msgstr "Fonas:" +msgstr "Nustatyti kaip _foną" #: mail/em-popup.c:715 -#, fuzzy msgid "_Reply to sender" -msgstr "Atsakyti siuntėjui" +msgstr "_Atsakyti siuntėjui" #: mail/em-popup.c:763 -#, fuzzy msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Nuorodą atidaryti naršyklėje" +msgstr "Atverti Nu_orodą Naršyklėje" #: mail/em-popup.c:764 -#, fuzzy msgid "Se_nd message to..." -msgstr "Siųsti _laišką sąrašui..." +msgstr "Siųsti laišką _kitam..." #: mail/em-popup.c:765 -#, fuzzy msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "Pridėti adresų knygelę" +msgstr "Įtraukti į Adresų Knygą" #: mail/em-popup.c:871 #, c-format @@ -13369,14 +12942,12 @@ msgid "Open in %s..." msgstr "Atidaryti su %s..." #: mail/em-subscribe-editor.c:605 -#, fuzzy msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled." -msgstr "IMAP serverio atsakyme nebuvo %s informacijos" +msgstr "Ši saugykla nepalaiko užsakymų arba jie yra neįjungti." #: mail/em-subscribe-editor.c:634 -#, fuzzy msgid "Subscribed" -msgstr "Užsakyti" +msgstr "Užsakytos" #: mail/em-subscribe-editor.c:638 shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" @@ -13409,9 +12980,8 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtrai" #: mail/em-utils.c:531 -#, fuzzy msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "Persiųstas laiškas" +msgstr "-------- Persiųstas Laiškas --------" #: mail/em-utils.c:1136 msgid "an unknown sender" @@ -13420,156 +12990,143 @@ msgstr "nežinomas siuntėjas" #. translators: attribution string used when quoting messages, #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' #: mail/em-utils.c:1146 -#, fuzzy msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -msgstr "%a, %Y-%m-%d %H:%M, %%s rašė:" +msgstr "%Y %m %d %H:%M %%+05d, %%s rašė:" #: mail/em-utils.c:1423 mail/em-utils.c:1507 mail/em-utils.c:1516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" -"Negaliu gauti laiško: %s\n" -" %s" +"Negalima saugoti į „%s“\n" +" %s" #: mail/em-utils.c:1428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"%s jau egzistuoja.\n" -"Ar nori įrašyti vietoj jo?" +"`%s' jau yra.\n" +"Perrašyti?" #: mail/em-utils.c:1471 -#, fuzzy msgid "message" -msgstr "Žinutė" +msgstr "laiškas" #: mail/em-utils.c:1523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -msgstr "Spool'as „%s“ neegzistuoja arba nėra paprasta byla." +msgstr "Klaida: „%s“ egzistuoja, tačiau nėra standartinė byla" #: mail/em-utils.c:1577 -#, fuzzy msgid "Save Message..." -msgstr "Išsaugoti laišką kaip..." +msgstr "Išsaugoti Laišką..." #: mail/em-utils.c:1615 -#, fuzzy msgid "Add address" -msgstr "_Adresas:" +msgstr "Išsaugoti adresą" #: mail/em-utils.c:2405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%" "s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" -"Šis veiksmas amžinai sunaikins visus laiškus, pažymėtus ištrintais. Jei tu " -"tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiškų.\n" +"Šis veiksmas galutinai sunaikins visus aplanke`%s' esančius laiškus, " +"pažymėtus ištrintais. Jei Jūs tęsite toliau, nebegalėsite atkurti šių " +"laiškų.\n" "\n" -"Tikrai ištrinti tuos laiškus?" +"Ar tikrai ištrinti šiuos laiškus?" #: mail/em-utils.c:2431 -#, fuzzy msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. " "If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" -"Šis veiksmas amžinai sunaikins visus laiškus, pažymėtus ištrintais. Jei tu " -"tęsi toliau, nebegalėsi atkurti tų laiškų.\n" +"Šis veiksmas galutinai sunaikins visus aplankuose esančius laiškus, " +"pažymėtus ištrintais. Jei Jūs tęsite toliau, nebegalėsite atkurti šių " +"laiškų.\n" "\n" -"Tikrai ištrinti tuos laiškus?" +"Ar tikrai ištrinti šiuos laiškus?" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatic link recognition" -msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas" +msgstr "Automatinis nuorodų atpažinimas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas" +msgstr "Automatinis šypsiukų atpažinimas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "" +msgstr "Tikrinti ateinančius laiškus dėl galimų šiukšlių" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight colour" -msgstr "" +msgstr "Citatų išskyrimo spalva" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight colour." -msgstr "" +msgstr "Citatų išskyrimo spalva." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Ištrinti šį laišką" +msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama kuriant laiškus" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Ištrinti šį laišką" +msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama kuriant laiškus." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste" +msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste" +msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Default forward style" -msgstr "Įprastas persiuntimo būdas yra: " +msgstr "Įprastas persiuntimo stilius" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Default reply style" -msgstr "Įprastas persiuntimo būdas yra: " +msgstr "Įprastas atsakymų stilius" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" +msgstr "Rodyti rašymo klaidas laiško kūrimo metu." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "_Ištuštinti šiukšlių aplankus išeinant" +msgstr "Ištuštinti šiukšlių aplankus išeinant" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "_Ištuštinti šiukšlių aplankus išeinant" +msgstr "Išvalyti visus šiukšlių aplankus išeinant iš Evolution." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" +"Įjungti žymeklio režimą, kad skaitant laišką būtų galima matyti žymeklį." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "" +msgstr "Perjungia žymeklio režimą" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Siųsti laišką vėliau" +msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "" +msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "" @@ -13577,39 +13134,45 @@ msgid "" "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" +"Jei Evolution neturi vidinės atitinkamo objekto tipo žiūryklės, objektui " +"peržiūrėti gali būti naudojamas įprastas bonobo komponentas, susietas su " +"atitinkamu tipu tarp GNOME mime tipų bazės." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "List of Labels and their associated colours" -msgstr "" +msgstr "Žymių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "List of accounts" -msgstr "Pašto sąskaita" +msgstr "Sąskaitų sąrašas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" +"Evolution pašto komponentui žinomų sąskaitų sąrašas. Čia išvardinamos sekus " +"nurodančios katalogus tarp /apps/evolution/accounts registro." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" +msgstr "Specialių antraščių sąrašas bei jų įjungimo parametrai." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." msgstr "" +"Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše nurodytos vardų ir " +"spalvų sąsajos, kur spalvos naudoja HTML šešioliktainius kodus." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "" +msgstr "mime tipų, tikrinamų tarp bonobo komponentų žiūryklių, sąrašas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "" +msgstr "Įkelti išorinius paveikslėlius įterptus per http į HTML laiškus" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" @@ -13617,176 +13180,169 @@ msgid "" "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" +"Įkelti išorinius paveikslėlius įterptus per http(s) į HTML laiškus. Galimos " +"reikšmės yra: 0 - Niekada neįkelti išįrinių paveikslėlių, 1 - Įkelti tik jei " +"siuntėjas yra tarp adresų knygos, 2 - Visada įkelti išorinius paveikslėlius" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Log filter actions" -msgstr "_Log'inti filtro veiksmus į:" +msgstr "Registruoti filtro veiksmus" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "_Log'inti filtro veiksmus į:" +msgstr "Registruoti filtrų veiksmus į nurodytą žurnalo bylą." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "_Log'inti filtro veiksmus į:" +msgstr "Byla registruojanti filtrų veiksmus" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "_Log'inti filtro veiksmus į:" +msgstr "Byla registruojanti filtrų veiksmus." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti kaip perskaityta po nurodyto laiko tarpo" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "" +msgstr "Pažymėti kaip Perskaityta po nurodyto laiko tarpo." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti citatas tarp laiško „Peržiūros“" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" +msgstr "Pažymėti citatas tarp laiško „Peržiūros“." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "" +msgstr "Laiško rodymo stilius (normalus, pilnos antraštės, pradinis tekstas)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Pašto nustatymas" +msgstr "Naujo Pašto Perspėjimų garso byla" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Pašto nustatymas" +msgstr "Perspėjimų apie Naują Paštą tipas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "" +msgstr "Užklausti, kai tema nenurodyta" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" +msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti aplanką." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" +msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "" +msgstr "Įspėti vartotoją išvalymo metu" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" +msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai užpildomi tik bcc gavėjų laukai" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 -#, fuzzy msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas kontaktams, kurie jų nenori" +msgstr "" +"Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie gali nenorėti gauti " +"HTML formato laiškų." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -#, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus vien tik su _Bcc gavėjais" +msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus vien tik su _Bcc gavėjais." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" +"Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti HTML laišką to nenorintiems " +"adresatams" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" +msgstr "Atpažinti nuorodas tekste ir jas pakeisti." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "" +msgstr "Atpažinti šypsiukus tekste ir juos pakeisti paveikslėliais." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "" +msgstr "Tikrinti ateinantį paštą dėl galimų šiukšlių" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "S3kr3t 0pt10n" -msgstr "" +msgstr "S14pt4 nu0st4t4" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "S3kr3t 0pt10n." -msgstr "" +msgstr "S14pt4 nu0st4t4." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Įprastai siųsti laiškus _HTML formatu." +msgstr "Paprastai siųsti laiškus HTML formatu" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -#, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Įprastai siųsti laiškus _HTML formatu." +msgstr "Paprastai siųsti laiškus HTML formatu." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -#, fuzzy msgid "Show Animations" -msgstr "Rodyti laiką kaip" +msgstr "Įjungti Animacijas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 -#, fuzzy msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Rodyti laiką kaip" +msgstr "Leisti judėti prikabintiems animuotiems paveikslėliams." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" +msgstr "Rodyti ištrintus laiškus (su perbraukimu) tarp laiškų sąrašo." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -#, fuzzy msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Rodyti laišką normaliu stiliumi" +msgstr "Rodyti ištrintus laiškus laiškų sąraše" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 -#, fuzzy msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "_Peržiūros sritis" +msgstr "Naudoti „Peržiūros“ skyrių" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "" +msgstr "Naudoti „Peržiūros“ skyrių." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "" +msgstr "Groti garsus, kai pasirodo nauji laiškai." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" +"Nurodo, kokį perspėjimo apie naujus laiškus tipą vartotojas norėtų naudoti." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Spell check inline" -msgstr "" +msgstr "Rašybą tikrinti rašymo metu" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -#, fuzzy msgid "Terminal font" -msgstr "Originalus kontaktas:" +msgstr "Terminalo šriftas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "" +msgstr "Pašto išvedime naudojamas terminalo šriftas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "" +msgstr "Pašto išvedime naudojamas kintamo pločio šriftas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "" @@ -13795,133 +13351,129 @@ msgid "" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" +"Šis raktas saugo XML struktūras, aprašančias specialias antraštes ir jų " +"išvedimo principus. XML struktūros formatas yra <antraštė enabled> - " +"nustatykite enabled, jei antraštė turi būti išvedama peržiūrint laišką." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -#, fuzzy msgid "Thread the message list." -msgstr "Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas" +msgstr "Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -#, fuzzy msgid "Thread the message-list" msgstr "Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 -#, fuzzy msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Persiųstas laiškas (be temos)" +msgstr "Kurti laiškų sąrašo gijas remiantis laiškų temomis" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "" +msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "" +msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -#, fuzzy msgid "UID string of the default account." -msgstr "Pa_daryti šią sąskaitą įprastine" +msgstr "Įprastos sąskaitos UID seka." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" -msgstr "" +msgstr "Naudoti Spamassasin demoną ir klientą" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "" +msgstr "Naudoti Spamassassin demoną ir klientą (spamc/spamd)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Use custom fonts" -msgstr "" +msgstr "Naudoti savo šriftus" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "" +msgstr "Naudoti specialius šriftus rodant laiškus" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -#, fuzzy msgid "Variable width font" -msgstr "Kintamos krypties" +msgstr "Kintamo pločio šriftas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Rodyti/Bcc punktas yra įjungtas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Rodyti/Bcc meniu punktas yra įjungtas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Rodyti/Cc meniu punktas yra įjungtas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Rodyti/Cc meniu punktas yra įjungtas." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Rodyti/Nuo meniu punktas yra įjungtas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Rodyti/Nuo meniu punktas yra įjungtas." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Rodyti/SkirtasKam meniu punktas yra įjungtas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Rodyti/SkirtasKam meniu punktas yra įjungtas." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Rodyti/AtsakytiKam meniu punktas yra įjungtas" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Rodyti/AtsakytiKam meniu punktas yra įjungtas." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" +"Ar naudoti gijų rūšiavimą pagal antraštes, jei laiškai neturi In-Reply-To " +"arba Reference antraščių." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution pašto rašyklė." +msgstr "Evolution Elm importavimo priemonė" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Evolution pašto rašyklė." +msgstr "Evolution mbox importavimo priemonė" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "MBox (mbox)" -msgstr "" +msgstr "MBox (mbox)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Evolution pašto rašyklė." +msgstr "Evolution Netscape Mail importavimo priemonė" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "" +msgstr "Evolution Outlook Express 4 importavimo priemonė" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution pašto rašyklė." +msgstr "Evolution Pine importavimo priemonė" #: mail/importers/elm-importer.c:105 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" @@ -13962,9 +13514,9 @@ msgid "Elm" msgstr "Elm" #: mail/importers/netscape-importer.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "_Svarbumas:" +msgstr "Prioritetų Filtras „%s“" #: mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" @@ -13980,6 +13532,17 @@ msgid "" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" +"Dalis Jūsų Netscape pašto filtrų naudoja pašto prioritetų\n" +"požymius, kurie yra nepalaikomi Evolution. Evolution leidžia\n" +"kiekvienam laiškui priskirti įvertinimus nuo -3 iki 3 ir filtruoja\n" +"laiškus naudodamasi šiais požymiais.\n" +"\n" +"Norint išvengti problemų buvo sukurtas filtrų rinkinys pavadintas\n" +"„Prioritetų Filtru“, kuris Netscape pašto prioritetus perverčia į\n" +"Evolution įvertinimų sistemą ir leidžia panauti turimus įvertinimo\n" +"sistemos filtrus. Patikrinkite įkeltus filtrus ir įsitikinkite, jog jie " +"dirba\n" +"taip, kaip numatyta." #: mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" @@ -13988,6 +13551,10 @@ msgid "" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" +"Dalis Jūsų Netscape pašto filtrų naudoja\n" +"„Ignoruoti Giją“ arba „Stebėti Giją“ opcijas,\n" +"kurios yra nepalaikomos Evolution.\n" +"Šie filtrai nebus įkelti." #: mail/importers/netscape-importer.c:704 msgid "" @@ -13997,15 +13564,18 @@ msgid "" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" +"Dalis Jūsų Netscape pašto filtrų tikrina, ar laiškų turinys\n" +"lygus nustatytai sekai. Evolution to nepalaiko. Šie filtrai\n" +"bus pakeisti taip, kad tikrintų ar pateikta simbolių seka yra\n" +"tarp laiško." #: mail/importers/netscape-importer.c:1237 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importuoja tavo senus Netscape duomenis" #: mail/importers/netscape-importer.c:1995 -#, fuzzy msgid "Scanning mail filters" -msgstr "Vietinė pašto byla %s" +msgstr "Ieškoma pašto filtrų" #: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520 msgid "Scanning directory" @@ -14020,9 +13590,8 @@ msgid "Settings" msgstr "Nuostatos" #: mail/importers/netscape-importer.c:2095 -#, fuzzy msgid "Mail Filters" -msgstr "Keisti filtrus" +msgstr "Pašto Filtrai" #: mail/importers/netscape-importer.c:2119 msgid "" @@ -14053,9 +13622,8 @@ msgid "Current store format:" msgstr "Esamas saugyklos formatas:" #: mail/local-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Index body contents" -msgstr "Teksto turinys" +msgstr "Perskaičiuoti laiško turinį" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" @@ -14097,9 +13665,8 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Hostas:" #: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "User_name:" -msgstr "_Vartotojo vardas:" +msgstr "Vartotojo _vardas:" #: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Path:" @@ -14110,7 +13677,7 @@ msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Tu negali sukurti dviejų aplankų tuo pačiu vardu." #: mail/mail-autofilter.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Laiškai į %s" @@ -14130,9 +13697,9 @@ msgid "%s mailing list" msgstr "%s konferencija" #: mail/mail-autofilter.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Replies to %s" -msgstr "Atsakytas" +msgstr "Atsakymai į %s" #: mail/mail-autofilter.c:370 msgid "Add Filter Rule" @@ -14140,23 +13707,22 @@ msgstr "Pridėti filtro taisyklę" #: mail/mail-autofilter.c:419 msgid "The following filter rule(s):\n" -msgstr "" +msgstr "Šios filtrų taisyklė(s):\n" #: mail/mail-autofilter.c:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" -"Žemiau nurodyti vAplankai:\n" -"%sNaudojo ištrintą aplanką:\n" +"Naudojo ištrintą aplanką:\n" " '%s'\n" "Ir buvo atnaujinti." #: mail/mail-component.c:214 msgid "On this Computer" -msgstr "" +msgstr "Šiame Kompiuteryje" #: mail/mail-component.c:438 msgid "New Mail Message" @@ -14167,70 +13733,62 @@ msgid "_Mail Message" msgstr "_Pašto laiškas" #: mail/mail-component.c:440 -#, fuzzy msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Sukurti laišką" +msgstr "Rašyti naują laišką" #: mail/mail-component.c:582 -#, fuzzy msgid "URI of the mail source that the view will display" -msgstr "URI, kurį rodys kalendorius" +msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Identity" msgstr "Asmenybė" #: mail/mail-config-druid.c:369 -#, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"Prašau įvesti savo vardą ir elektroninio pašto adresą žemiau. \"Nebūtini\" " -"laukai žemiau gali likti tušti,\n" -"nebent tu nori įtraukti šią informaciją tavo siunčiamuose laiškuose." +"Prašau įvesti savo vardą ir elektroninio pašto adresą žemiau. „Nebūtini“ " +"laukai žemiau gali likti tušti, nebent norėtumėte įtraukti šią informaciją " +"Jūsų siunčiamame pašte." #: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382 -#, fuzzy msgid "Receiving Mail" msgstr "Pašto gavimas" #: mail/mail-config-druid.c:377 -#, fuzzy msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Prašom žemiau įvesti informaciją apie tavo gaunamo pašto serverį. Jei tu " -"gerai nežinai, paklausk savo sistemos administratoriaus arba interneto " -"paslaugų teikėjo." +"Prašom žemiau įvesti informaciją apie Jūsų gaunamo pašto serverį. Jei Jūs " +"gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto " +"paslaugų tiekėjo." #: mail/mail-config-druid.c:384 msgid "Please select among the following options" msgstr "Prašom pasirinkti iš žemiau esančių parinkčių" #: mail/mail-config-druid.c:387 -#, fuzzy msgid "Sending Mail" msgstr "Pašto siuntimas" #: mail/mail-config-druid.c:389 -#, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Prašom žemiau įvesti informaciją apie tavo siunčiamo pašto serverį. Jei tu " -"gerai nežinai, paklausk savo sistemos administratoriaus arba interneto " -"paslaugų teikėjo." +"Prašom žemiau įvesti informaciją apie Jūsų siunčiamo pašto serverį. Jei Jūs " +"gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto " +"paslaugų tiekėjo." #: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Account Management" msgstr "Sąskaitos tvarkymas" #: mail/mail-config-druid.c:396 -#, fuzzy msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " @@ -14238,10 +13796,10 @@ msgid "" "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" -"Tu jau beveik baigei konfigūruoti savo paštą. Asmenybė, gaunamo pašto " -"serveris bei pašto siuntimo metodas, kuriuos tu įvedei, bus sugrupuoti į " -"vieną Evolution pašto sąskaitą. Prašom įvesti šios sąskaitos pavadinimą " -"žemiau esančiame laukelyje. Šis pavadinimas bus naudojamas tik vaizdavimui." +"Jūs jau beveik baigėte konfigūruoti savo paštą. Asmenybė, gaunamo pašto " +"serveris bei pašto siuntimo metodas bus sugrupuoti į vieną Evolution pašto " +"sąskaitą. Prašome įvesti šios sąskaitos pavadinimą žemiau esančiame " +"laukelyje. Šis pavadinimas bus naudojamas tik vaizdavimui." #: mail/mail-config.c:1090 msgid "Checking Service" @@ -14256,62 +13814,56 @@ msgid " _Check for supported types " msgstr " _Patikrinti, kokie tipai palaikomi" #: mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" +msgstr "(SSL yra nepalaikomas šiame Evolution variante)" #: mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" +msgstr "(SSL yra nepalaikomas šiame Evolution variante)" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "_Displayed Mail Headers" -msgstr "" +msgstr "Išve_damos Pašto Antraštės" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "" +msgstr "Siunči_ant koduotus laiškus koduoti juos ir sau" #: mail/mail-config.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Account Editor" -msgstr "Sąskaita" +msgstr "Sąskaitų Tvarkyklė" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Information" msgstr "Sąskaitos informacija" #: mail/mail-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Add Sc_ript" -msgstr "Pridėti sąlygą" +msgstr "P_ridėti Scenarijų" #: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Add new signature..." -msgstr "Išsaugoti parašą" +msgstr "Pridėti naują parašą..." #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "" +msgstr "_Visada koduoti laiškus sau, kai jie yra siunčiami koduoti" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" -msgstr "" +msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_Bcc) adresu:" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" -msgstr "" +msgstr "Visada siųsti kopija (_Cc) adresu:" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "" +msgstr "Visada koduojant pasi_tikėti raktais tarp turimo raktų rinkinio" #: mail/mail-config.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Attach original message" -msgstr "Prisegti bylą prie šio laiško" +msgstr "Pridėti originalų laišką" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" @@ -14323,30 +13875,27 @@ msgstr "Autentikacija" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "" +msgstr "Baltų (ISO-8859-13)" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "" +msgstr "Baltų (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "C_haracter set:" -msgstr "Nežinoma koduotė: %s" +msgstr "_Koduotė:" #: mail/mail-config.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "C_olors" -msgstr "_Uždaryti" +msgstr "Spalv_os" #: mail/mail-config.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Check _Incoming Mail" -msgstr "Gaunamo pašto serveris" +msgstr "Pat_ikrinti Gautą Paštą" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "" +msgstr "_Tikrinti žinučių rašybą rašymo metu" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Checking for New Mail" @@ -14354,24 +13903,21 @@ msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "" +msgstr "Tikrinti gaunamus laiškus dėl galimų šiukšlių" #: mail/mail-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Spalva vėluojamoms užduotims" +msgstr "_Klaidingų žodžių spalva:" #: mail/mail-config.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Composing Messages" -msgstr "Sukurti laišką" +msgstr "Laiškų Kūrimas" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Configuration" msgstr "Konfigūravimas" #: mail/mail-config.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -14380,112 +13926,95 @@ msgid "" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"Sveikinu, tavo pašto konfigūravimas užbaigtas.\n" +"Sveikinu, Jūsų pašto konfigūravimas užbaigtas.\n" "\n" -"Tu jau gali siųsti ir gauti laiškus, naudodamasis Evolution.\n" +"Jūs jau galite siųsti ir gauti laiškus, naudodamiesi Evolution.\n" "\n" -"Paspausk „Baigti“, kad išsaugotum nuostatas." +"Paspauskite „Baigti“, kad išsaugotumėte Jūsų nustatymus." #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "De_fault" msgstr "Įp_rastas" #: mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Default Behavior" -msgstr "Įp_rastas" +msgstr "Įprasta Elgsena" #: mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Default character _encoding:" -msgstr "Įprasta koduotė: " +msgstr "Įprasta simbolių _koduotė:" #: mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Deleting Mail" -msgstr "Gaunamas paštas" +msgstr "Laiškų Trynimas" #: mail/mail-config.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "Visad_a pasirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita" +msgstr "Vi_sada skaitmeniniu būdu pasirašyti siunčiamus laiškus" #: mail/mail-config.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Do not quote original message" -msgstr "Negaliu atidaryti laiško" +msgstr "Necituoti pradinio laiško" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" +msgstr "Nepasirašyti susitiki_mų užklausimų (dėl suderinamumo su Outlook)" #: mail/mail-config.glade.h:49 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Baigta" #: mail/mail-config.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Drafts _folder:" -msgstr "_Juodraščių aplankas:" +msgstr "Juodraščių _aplankas:" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Email Accounts" -msgstr "Pašto sąskaita" +msgstr "Pašto Sąskaitos" #: mail/mail-config.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Email _address:" -msgstr "El. pašto adresas:" +msgstr "El. pašto _adresas:" #: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" -msgstr "_Ištuštinti šiukšlių aplankus išeinant" +msgstr "Iš_tuštinti šiukšlių aplankus išeinant" #: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Kontaktų _sąrašas" +msgstr "Kodavimo sertifikatas:" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution sąskaitų padėjėjas" #: mail/mail-config.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Execute Command..." -msgstr "Įvykdyti veiksmus" +msgstr "Paleisti Komandą..." #: mail/mail-config.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" -msgstr "baigiasi su" +msgstr "Fi_ksuotas-plotis:" #: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Filter Options" -msgstr "Parinktys" +msgstr "Filtrų Nuostatos" #: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Font Properties" -msgstr "Sąskaitos savybės" +msgstr "Šrifto Savybės" #: mail/mail-config.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Persiųsti laiškai" +msgstr "Rašyti laišką _HTML formatu" #: mail/mail-config.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "H_eaders" -msgstr "Antraštė" +msgstr "_Antraštės" #: mail/mail-config.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Paryškinti citatas su" +msgstr "Paryškinti _citatas su " #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "IMAPv4 " @@ -14500,14 +14029,12 @@ msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "Labels and Colors" -msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" +msgstr "Žymės ir Spalvos" #: mail/mail-config.glade.h:71 -#, fuzzy msgid "Loading Images" -msgstr "Įkelt_i paveikslėlius" +msgstr "Paveikslėlių Įkėlimas" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Mail Configuration" @@ -14518,71 +14045,62 @@ msgid "Mailbox location" msgstr "Pašto dėžutės vieta" #: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Message Composer" -msgstr "Laiško antraštė" +msgstr "Laiškų Rašymas" #: mail/mail-config.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "Message Display" -msgstr "_Laiško rodymas" +msgstr "Laiškų Peržiūra" #: mail/mail-config.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "Message Fonts" -msgstr "Laiškas turi savyje" +msgstr "Naudojami Šriftai" #: mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "New Mail Notification" -msgstr "Pašto nustatymas" +msgstr "Naujų Laiškų Perspėjimai" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" -msgstr "" +msgstr "Pastaba: Jungiantis pirmą kartą Jus paprašys įvesti slaptažodį" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Optional Information" msgstr "Nebūtina informacija" #: mail/mail-config.glade.h:84 -#, fuzzy msgid "Or_ganization:" -msgstr "Organi_zacija:" +msgstr "Or_ganizacija:" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "" +msgstr "PGP/GPG Ra_kto ID:" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Pick a color" msgstr "Pasirink spalvą" #: mail/mail-config.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus vien tik su _Bcc gavėjais" #: mail/mail-config.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:92 -#, fuzzy msgid "Printed Fonts" -msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus" +msgstr "Spausdinami Šriftai" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " #: mail/mail-config.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "Quote original message" -msgstr "Negaliu atidaryti laiško" +msgstr "Cituoti originalų laišką" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Quoted" @@ -14593,57 +14111,52 @@ msgid "Re_member this password" msgstr "Prisi_minti šį slaptažodį" #: mail/mail-config.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Atsakyti-kam:" +msgstr "A_tsakyti-Kam:" #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Receiving Email" msgstr "Pašto gavimas" #: mail/mail-config.glade.h:99 -#, fuzzy msgid "Receiving _Options" -msgstr "Gavimo nuostatos" +msgstr "Gavimo Nu_ostatos" #: mail/mail-config.glade.h:100 -#, fuzzy msgid "Remember this _password" -msgstr "Prisiminti šį slaptažodį" +msgstr "_Prisiminti šį slaptažodį" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Required Information" msgstr "Būtina informacija" #: mail/mail-config.glade.h:102 -#, fuzzy msgid "Restore Defaults" -msgstr "Įp_rastas" +msgstr "Atstatyti Įprastą" #: mail/mail-config.glade.h:104 -#, fuzzy msgid "S_ecurity" -msgstr "Saugumas" +msgstr "S_augumas" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "" +msgstr "Saugus MIME (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti HTML fiksuoto pločio šriftą" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti HTML fiksuoti pločio šriftą naudojamą spausdinant" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti HTML kintamo pločio šriftą" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti HTML kintamo pločio šriftą spausdinimui" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Sending Email" @@ -14670,18 +14183,16 @@ msgid "Server _Type: " msgstr "Serverio _tipas:" #: mail/mail-config.glade.h:117 -#, fuzzy msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "Konfigūracijos duombazė nerasta" +msgstr "Parašo sertifikatas:" #: mail/mail-config.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "Specify _filename:" -msgstr "Stiliaus vardas:" +msgstr "Nurodyti _bylą:" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Spell _Checking" -msgstr "" +msgstr "Rašybos _Tikrinimas" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Standard Unix mbox" @@ -14693,6 +14204,9 @@ msgid "" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" +"Šio scenarijaus išvedamas tekstas bus naudojamas kaip Jūsų\n" +"parašas. Nurodytas vardas bus naudojamas tik atvaizdavimo\n" +"tikslais. " #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "" @@ -14700,40 +14214,38 @@ msgid "" "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" +"Šis puslapis leidžia Jums nustatyti rašybos tikrinimo elgseną ir kalbą. " +"Pateiktas kalbų sąrašas galioja tik toms kalboms, kurių žodynai yra įdiegti." #: mail/mail-config.glade.h:126 -#, fuzzy msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"Pasirink pavadinimą, kuriuo norėtum vadinti šiuos serverius. Pavyzdžiui, " -"„Namai“ ar „Darbas“." +"Pasirinkite pavadinimą, kuriuo norėtumėte vadinti šią sąskaitą.\n" +"Pavyzdžiui, „Darbas“ ar „Asmeninė“." #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Use _Daemon" -msgstr "" +msgstr "Naudoti _Tarnybą" #: mail/mail-config.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "V_ariable-width:" -msgstr "Kintamos krypties" +msgstr "Kint_amas-plotis:" #: mail/mail-config.glade.h:131 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" -"Sveikas patekęs į Evolution pašto nustatymo padėjėją.\n" +"Sveiki patekę į Evolution pašto nustatymo meistrą.\n" "\n" -"Spausk „Pirmyn“, kad pradėtum." +"Spausk „Tolyn“, kad pradėtumėte. " #: mail/mail-config.glade.h:136 -#, fuzzy msgid "_Add Signature" -msgstr "_HTML parašas:" +msgstr "_Pridėti Parašą" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Always load images off the net" @@ -14748,95 +14260,80 @@ msgid "_Authentication Type: " msgstr "_Autentikacijos tipas: " #: mail/mail-config.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "_Authentication type: " -msgstr "_Autentikacijos tipas: " +msgstr "_Autentifikacijos tipas: " #: mail/mail-config.glade.h:141 -#, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas" +msgstr "Automatiškai tikrinti paštą kas" #: mail/mail-config.glade.h:142 -#, fuzzy msgid "_Automatically insert smiley images" -msgstr "_Automatiškai tikrinti paštą kas" +msgstr "_Automatiškai įterpti šypsiukų paveikslėlius" #: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Beep when new mail arrives" -msgstr "" +msgstr "_Įspėti gavus naują laišką" #: mail/mail-config.glade.h:144 -#, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" -msgstr "Patvirtinti aplankų išvalymą" +msgstr "Patvirtinti kai išvalomas aplankas" #: mail/mail-config.glade.h:145 -#, fuzzy msgid "_Default signature:" -msgstr "_HTML parašas:" +msgstr "Įprastas _parašas:" #: mail/mail-config.glade.h:146 -#, fuzzy msgid "_Defaults" -msgstr "Įp_rastas" +msgstr "_Įprastos reikšmės" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "" +msgstr "_Neinformuoti apie naujų laiškų atsiradimą" #: mail/mail-config.glade.h:149 -#, fuzzy msgid "_Enable" -msgstr "Įjungti" +msgstr "_Įjungti" #: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "" +msgstr "_Visada koduoti išsiunčiamus laiškus" #: mail/mail-config.glade.h:151 -#, fuzzy msgid "_Forward style:" -msgstr "Persiųsti kaip" +msgstr "Pe_rsiuntimo stilius:" #: mail/mail-config.glade.h:152 -#, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "_Pilnas vardas:" #: mail/mail-config.glade.h:154 -#, fuzzy msgid "_HTML Mail" -msgstr "HTML laiškuose" +msgstr "_HTML Paštas" #: mail/mail-config.glade.h:156 -#, fuzzy msgid "_Identity" -msgstr "Asmenybė" +msgstr "_Asmenybė" #: mail/mail-config.glade.h:157 -#, fuzzy msgid "_Junk" -msgstr "Birželis" +msgstr "_Šiukšlės" #: mail/mail-config.glade.h:158 -#, fuzzy msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "Įke_lti paveikslėlius, jei siuntėjas yra adresų knygelėje" +msgstr "Įke_lti paveikslėlius, jei siuntėjas yra adresų knygoje" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Local Tests Only" -msgstr "" +msgstr "_Tik Vietiniai Testai" #: mail/mail-config.glade.h:160 -#, fuzzy msgid "_Make this my default account" -msgstr "Pa_daryti šią sąskaitą įprastine" +msgstr "_Padaryti šią sąskaitą įprastine" #: mail/mail-config.glade.h:161 -#, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Pažymėti laiškus skaitytais po" +msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais po" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Name:" @@ -14848,84 +14345,74 @@ msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš tinklo" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Play sound file when new mail arrives" -msgstr "" +msgstr "_Groti garsus, kai pasirodo nauji laiškai" #: mail/mail-config.glade.h:166 -#, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas kontaktams, kurie jų nenori" +msgstr "" +"_Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie nenori gauti HTML " +"laiškų" #: mail/mail-config.glade.h:167 -#, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus su _tuščia tema" +msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus nenurodžius _temos" #: mail/mail-config.glade.h:168 -#, fuzzy msgid "_Receiving Mail" -msgstr "Pašto gavimas" +msgstr "_Pašto Gavimas" #: mail/mail-config.glade.h:169 -#, fuzzy msgid "_Reply style:" -msgstr "Atsakyti visiems" +msgstr "_Atsakymų stilius:" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Restore defaults" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti įp_rastas reikšmes" #: mail/mail-config.glade.h:171 -#, fuzzy msgid "_Script:" -msgstr "_Saugumas" +msgstr "_Scenarijus:" #: mail/mail-config.glade.h:172 -#, fuzzy msgid "_Select..." -msgstr "Ištrinti..." +msgstr "Pa_srinkite..." #: mail/mail-config.glade.h:173 -#, fuzzy msgid "_Sending Mail" -msgstr "Pašto siuntimas" +msgstr "_Siunčiamas Paštas" #: mail/mail-config.glade.h:174 -#, fuzzy msgid "_Show animated images" -msgstr "Rodyti laiką kaip" +msgstr "Rodyti judančius paveik_slėlius" #: mail/mail-config.glade.h:175 -#, fuzzy msgid "_Signatures" -msgstr "_HTML parašas:" +msgstr "_Parašai" #: mail/mail-config.glade.h:176 -#, fuzzy msgid "_Standard Font:" -msgstr "San Marinas" +msgstr "Įpra_stas Šriftas" #: mail/mail-config.glade.h:177 -#, fuzzy msgid "_Terminal Font:" -msgstr "Originalus kontaktas:" +msgstr "_Terminalo Šriftas" #: mail/mail-config.glade.h:178 -#, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" -msgstr "Naudoti s_augią jungtį (SSL)" +msgstr "Na_udoti saugią jungtį (SSL):" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "" +msgstr "Na_udoti sisteminius šriftų nustatymus" #: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "description" msgstr "aprašymas" #: mail/mail-folder-cache.c:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pinging %s" -msgstr "Skanuojama %s" +msgstr "Tikrinamas %s" #: mail/mail-mt.c:260 #, c-format @@ -14958,9 +14445,9 @@ msgid "Fetching Mail" msgstr "Gaunamas paštas" #: mail/mail-ops.c:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Nepavyko įrašyti laiškų į laikiną bylą %s: %s" +msgstr "Nepavyko pritaikyti išeinančių filtrų: %s" #: mail/mail-ops.c:558 #, c-format @@ -14968,11 +14455,13 @@ msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" +"Nepavyko įterpti į %s: %s\n" +"Įterpiama į vietinį „Išsiųstų laiškų“ aplanką." #: mail/mail-ops.c:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Nepavyko įrašyti laiškų į laikiną bylą %s: %s" +msgstr "Nepavyko įrašyti laiško į „Išsiųstų“ aplanką: %s" #: mail/mail-ops.c:609 #, c-format @@ -15045,14 +14534,13 @@ msgid "Expunging folder" msgstr "Išvalomas aplankas" #: mail/mail-ops.c:1665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Importuojama %s kaip %s" +msgstr "Išvaloma šiukšlinė tarp „%s“" #: mail/mail-ops.c:1666 -#, fuzzy msgid "Local Folders" -msgstr "Ypatingi aplankai" +msgstr "Vietiniai Aplankai" #: mail/mail-ops.c:1749 #, c-format @@ -15117,7 +14605,7 @@ msgstr "Vėl jungiamasi prie %s" #: mail/mail-ops.c:2349 msgid "Changing junk status" -msgstr "" +msgstr "Keičiama šiukšlių žymė" #: mail/mail-search.glade.h:2 msgid "Case Sensitive" @@ -15136,19 +14624,16 @@ msgid "Search" msgstr "Paieška" #: mail/mail-security.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Digital Signature" -msgstr "Pridėti sąlygą" +msgstr "Skaitmeninis Parašas" #: mail/mail-security.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Encryption" -msgstr "Išimtys" +msgstr "Kriptografija" #: mail/mail-security.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Security Information" -msgstr "Šaltinio informacija" +msgstr "Saugumo Informacija" #: mail/mail-send-recv.c:146 msgid "Cancelling..." @@ -15174,9 +14659,8 @@ msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas" #: mail/mail-send-recv.c:309 -#, fuzzy msgid "Cancel _All" -msgstr "Nutraukti visus" +msgstr "_Atšaukti Visus?" #: mail/mail-send-recv.c:390 msgid "Updating..." @@ -15204,14 +14688,13 @@ msgid "_Remember this password" msgstr "_Prisiminti šį slaptažodį" #: mail/mail-session.c:299 -#, fuzzy msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "Prisiminti šį slaptažodį iki šios sesijos galo" +msgstr "P_risiminti šį slaptažodį iki šios sesijos galo" #: mail/mail-signature-editor.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save signature file: %s" -msgstr "Negalėjau išsaugoti parašo bylos." +msgstr "Nepavyko išsaugoti parašo bylos: %s" #: mail/mail-signature-editor.c:226 msgid "" @@ -15225,21 +14708,19 @@ msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:229 msgid "_Discard changes" -msgstr "" +msgstr "A_tsisakyti pakeitimų" #: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "Save signature" msgstr "Išsaugoti parašą" #: mail/mail-signature-editor.c:382 -#, fuzzy msgid "Edit signature" -msgstr "Pridėti sąlygą" +msgstr "Keisti parašą" #: mail/mail-signature-editor.c:422 -#, fuzzy msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "_HTML parašas:" +msgstr "Įveskite šio parašo vardą." #: mail/mail-signature-editor.c:425 msgid "Name:" @@ -15255,14 +14736,14 @@ msgid "Forwarded message" msgstr "Persiųstas laiškas" #: mail/mail-tools.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Atidaromas aplankas %s" +msgstr "Netinkamas aplankas: „%s“" #: mail/mail-vfolder.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Kuriamas aplankas %s" +msgstr "Tvarkomas virtualus aplankas: %s" #: mail/mail-vfolder.c:205 #, c-format @@ -15287,9 +14768,8 @@ msgid "VFolders" msgstr "vAplankai" #: mail/mail-vfolder.c:833 -#, fuzzy msgid "vFolders" -msgstr "Aplankai" +msgstr "vAplankai" #: mail/mail-vfolder.c:872 msgid "Edit VFolder" @@ -15370,25 +14850,23 @@ msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" -msgstr "" +msgstr "Baigiasi" #: mail/message-list.etspec.h:4 -#, fuzzy msgid "Flag Status" -msgstr "Būsena" +msgstr "Žymės Būsena" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" -msgstr "" +msgstr "Pažymėtas" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" -msgstr "" +msgstr "Tęsinio Žymė" #: mail/message-list.etspec.h:8 -#, fuzzy msgid "Original Location" -msgstr "Originalus kontaktas:" +msgstr "Originali Vieta" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" @@ -15399,23 +14877,20 @@ msgid "Size" msgstr "Dydis" #: mail/message-tag-followup.c:62 -#, fuzzy msgid "Call" -msgstr "Atsakiklis" +msgstr "Skambutis" #: mail/message-tag-followup.c:63 -#, fuzzy msgid "Do Not Forward" -msgstr "Eiti pirmyn" +msgstr "Nepersiųsti" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" -msgstr "" +msgstr "Tęsinys" #: mail/message-tag-followup.c:65 -#, fuzzy msgid "For Your Information" -msgstr "Šaltinio informacija" +msgstr "Jūsų Žiniai" #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward" @@ -15423,7 +14898,7 @@ msgstr "Persiųsti" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" -msgstr "" +msgstr "Atsakymas Nebūtinas" #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply" @@ -15434,49 +14909,44 @@ msgid "Reply to All" msgstr "Atsakyti visiems" #: mail/message-tag-followup.c:71 -#, fuzzy msgid "Review" msgstr "Peržiūra" #: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "" +msgstr "Pažymėti kaip Tęsinį" #: mail/message-tags.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "C_ompleted" -msgstr "Užbaigta" +msgstr "_Užbaigta" #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" +"Laiškai, kuriuos Jūs pažymėjote kaip tęsinius, yra išvardinti žemiau.\n" +"Pasirinkite tęsiniams galiojančius veiksmus iš „Žymių“ meniu." #: mail/message-tags.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Due by:" -msgstr "_Kada reikia:" +msgstr "_Baigiasi:" #: mail/message-tags.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Flag:" -msgstr "Bylos vardas:" +msgstr "_Žymė:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Tvarkyti užsakymus" +msgstr "Aplankų Užsakymai" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "None Selected" -msgstr "Ištrintas" +msgstr "Niekas Nepasirinkta" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "S_erver:" -msgstr "_Serverio vardas:" +msgstr "S_erveris:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "_Subscribe" @@ -15487,165 +14957,147 @@ msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Atsisakyti" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution apvalkalas." +msgstr "Evolution Apvalkalas" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "480" -msgstr "389" +msgstr "480" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Default shortcut group" -msgstr "Pervadinti šią trumpių grupę" +msgstr "Įprasta trumpių grupė" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "Perjungti, ar rodyti aplankų juostą" +msgstr "Įprastas aplankų juostos plotis" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Default width of the shortcut bar pane" -msgstr "Paslėpti trumpių juostą" +msgstr "Įprastas trumpių juostos plotis" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Default window height" -msgstr "_Svarbumas:" +msgstr "Įprastas lango aukštis" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Default window width" -msgstr "_Svarbumas:" +msgstr "Įprastas lango plotis" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Pašto nustatymo sąsaja" +msgstr "Evolution nustatymų versija" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" +msgstr "Komponento ID arba trumpas vardas rodomas paleidimo metu." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." msgstr "" +"Jei reikšmė teigiama, Evolution pasileistų neprisijungusiame režime vietoj " +"prisijungusio." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." msgstr "" +"Jei reikšmė yra teigiama, perspėjimai apie bandomąją Evolution versiją nebus " +"rodomi." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" +msgstr "Aplankų, kurie turi būti sulyginti atsijungusiam režimui, sąrašas" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Path to the default calendar folder" -msgstr "" +msgstr "Kelias iki įprasto kalendoriaus aplanko" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Path to the default contacts folder" -msgstr "Atidaromas aplankas %s" +msgstr "Kelias iki įprasto kontaktų aplanko" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Path to the default mail folder" -msgstr "Atidaromas aplankas %s" +msgstr "Kelias iki įprasto pašto aplanko" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Path to the default tasks folder" -msgstr "Atidaromas aplankas %s" +msgstr "Kelias iki įprasto užduočių aplanko" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "Physical URI to the default calendar folder" -msgstr "" +msgstr "Realus įprasto kalendoriaus aplanko adresas" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "Physical URI to the default contacts folder" -msgstr "" +msgstr "Realus įprasto kontaktų aplanko adresas" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Physical URI to the default mail folder" -msgstr "" +msgstr "Realus įprasto pašto aplanko adresas" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Physical URI to the default tasks folder" -msgstr "Atidaromas aplankas %s" +msgstr "Realus įprasto užduočių aplanko adresas" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "" +msgstr "Ar Evolution turi pasileisti neprisijungusiame režime" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Whether to show the folder bar" -msgstr "Perjungti, ar rodyti aplankų juostą" +msgstr "Ar rodyti aplankų juostą" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Whether to show the shortcut bar" -msgstr "Perjungti, ar rodyti trumpių juostą" +msgstr "Ar rodyti trumpių juostą" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "" +msgstr "Ar nerodyti bandomosios versijos perspėjimų lango" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 -#, fuzzy msgid "mail" -msgstr "El. paštas" +msgstr "paštas" #: shell/e-shell-about-box.c:45 msgid "Brought to you by" -msgstr "" +msgstr "Produktą sukūrė" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 -#, fuzzy msgid "Extra Completion folders" -msgstr "Užbaigimo data" +msgstr "Papildomo Užbaigimo aplankai" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 -#, fuzzy msgid "Select Default Folder" -msgstr "Ypatingi aplankai" +msgstr "Pasirinkti Įprastą Aplanką" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 -#, fuzzy msgid "Default Folders" -msgstr "Ypatingi aplankai" +msgstr "Įprasti Aplankai" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 -#, fuzzy msgid "Offline Folders" -msgstr "Ypatingi aplankai" +msgstr "Atsijungę Aplankai" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 -#, fuzzy msgid "Autocompletion Folders" -msgstr "Užbaigimo data" +msgstr "Užbaigimo Aplankai" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" -msgstr "Negalėjau patikrinti aplanko: %s: %s" +msgstr "Nepavyko nukopijuoti aplanko: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move folder: %s" -msgstr "" -"Negalėjau pervadinti aplanko:\n" -"%s" +msgstr "Nepavyko perkelti aplanko: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:188 msgid "Cannot move a folder over itself." @@ -15665,9 +15117,8 @@ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Nurodyk aplanką, į kurį kopijuoti aplanką \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:323 -#, fuzzy msgid "Copy Folder" -msgstr "Kopijuoti aplanką" +msgstr "Kopijuoti Aplanką" #: shell/e-shell-folder-commands.c:363 #, c-format @@ -15675,9 +15126,8 @@ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Nurodyk aplanką, į kurį perkelti aplanką \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:367 -#, fuzzy msgid "Move Folder" -msgstr "Perkelti aplanką" +msgstr "Perkelti Aplanką" #: shell/e-shell-folder-commands.c:391 #, c-format @@ -15689,9 +15139,9 @@ msgstr "" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" -msgstr "Ištrinti aplanką '%s'" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti aplanką „%s“?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:489 #, c-format @@ -15710,15 +15160,15 @@ msgstr "Nurodytas aplanko vardas yra negalimas: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:584 msgid "Selected folder does not belong to another user" -msgstr "" +msgstr "Pasirinktas aplankas nepriklauso kitam vartotojui" #: shell/e-shell-folder-commands.c:587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" -"Negalėjau pervadinti aplanko:\n" +"Nepavyko pašalinti aplanko:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 @@ -15735,9 +15185,8 @@ msgid "(Untitled)" msgstr "(Bevardis)" #: shell/e-shell-importer.c:138 -#, fuzzy msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Pasirink, kurį importerį paleisti" +msgstr "Pasirinkite paleidžiamą importavimo programą:" #: shell/e-shell-importer.c:141 msgid "" @@ -15754,9 +15203,8 @@ msgstr "" "susigaudyti pati." #: shell/e-shell-importer.c:147 shell/e-shell-startup-wizard.c:737 -#, fuzzy msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Prašom pasirinkti informaciją, kurią norėtum importuoti" +msgstr "Pasirinkite informaciją, kurią norėtumėte importuoti:" #: shell/e-shell-importer.c:150 msgid "" @@ -15765,6 +15213,10 @@ msgid "" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" +"Evolution patikrino nustatymus, kurie gali būti įkelti iš šių\n" +"programų: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nerasta jokių\n" +"nustatymų, kurie gali būti įkelti. Jei norite pabandyti dar kartą,\n" +"paspauskite grįžimo atgal mygtuką.\n" #: shell/e-shell-importer.c:218 shell/e-shell-importer.c:249 #, c-format @@ -15776,9 +15228,8 @@ msgstr "" "Importuojamas elementas %d." #: shell/e-shell-importer.c:322 -#, fuzzy msgid "Select importer" -msgstr "Pasirink aplanką" +msgstr "Pasirink importavimo komponentą" #: shell/e-shell-importer.c:463 #, c-format @@ -15787,9 +15238,8 @@ msgstr "Nėra tokios bylos %s" #: shell/e-shell-importer.c:464 shell/e-shell-importer.c:481 #: shell/e-shell-importer.c:523 -#, fuzzy msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution Klaida" #: shell/e-shell-importer.c:480 #, c-format @@ -15837,28 +15287,24 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automatiškas" #: shell/e-shell-importer.c:642 -#, fuzzy msgid "_Filename:" -msgstr "Bylos vardas:" +msgstr "_Bylos vardas:" #: shell/e-shell-importer.c:647 msgid "Select a file" msgstr "Pasirink bylą" #: shell/e-shell-importer.c:657 -#, fuzzy msgid "File _type:" -msgstr "Bylos tipas:" +msgstr "Bylos _tipas:" #: shell/e-shell-importer.c:683 -#, fuzzy msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importuoti duomenis ir nuostatas iš kitų programų" +msgstr "Importuoti duomenis ir nuostatas iš senesnių programų" #: shell/e-shell-importer.c:686 -#, fuzzy msgid "Import a _single file" -msgstr "Importuoti vieną bylą" +msgstr "Įkelti _vieną bylą" #: shell/e-shell-importer.c:754 shell/e-shell-startup-wizard.c:566 msgid "" @@ -15882,53 +15328,46 @@ msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Pasirink aplanką, į kurį importuoti šiuos duomenis" #: shell/e-shell-importer.c:1190 -#, fuzzy msgid "_Import" -msgstr "Importuoti" +msgstr "_Importuoti" #: shell/e-shell-offline-handler.c:596 msgid "Closing connections..." msgstr "Uždaromos jungtys..." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 -#, fuzzy msgid "Evolution Settings" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution Nustatymai" #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the #. Bonobo control. #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 -#, fuzzy msgid "Please select a user." -msgstr "Prašom pasirinkti serverį." +msgstr "Pasirinkite vartotoją." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 -#, fuzzy msgid "Opening Folder" -msgstr "Atidaromas aplankas %s" +msgstr "Atidaromas Aplankas" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" -msgstr "Atidaromas aplankas %s" +msgstr "Atidaromas Aplankas „%s“" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in \"%s\" ..." -msgstr "Atidaryti su %s..." +msgstr "tarp „%s“ ..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." -msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s" +msgstr "Nepavyko atverti bendrinio aplanko: %s." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 -#, fuzzy msgid "Cannot find the specified shared folder." -msgstr "" -"Negaliu sukurti nurodyto aplanko:\n" -"%s" +msgstr "Nepavyko rasti nurodyti bendrinio aplanko." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:784 msgid "" @@ -15938,11 +15377,15 @@ msgid "" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" +"Jei Jūs dabar uždarysite Evolution Nustatymų Pagalbininką, visa Jūsų " +"pateikta informacija bus prarasta. Jums teks iš naujo paleisti pagalbinką, " +"norint pradėti naudoti Evolution.\n" +"\n" +"Ar Jūs norite nutraukti Pagalbininko darbą dabar?" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:795 -#, fuzzy msgid "Quit Assistant" -msgstr "Asistento" +msgstr "Uždaryti Pagalbininką" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." @@ -15953,14 +15396,12 @@ msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio." #: shell/e-shell-utils.c:129 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio." +msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „/“." #: shell/e-shell-utils.c:135 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "Aplanko varde negali būti Return simbolio." +msgstr "Aplanko varde negali būti simbolio „#“." #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." @@ -15976,9 +15417,8 @@ msgid "Error executing %s." msgstr "Klaida vykdant %s." #: shell/e-shell-view-menu.c:193 shell/e-shell-window-commands.c:120 -#, fuzzy msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy negalėjo būti paleistas." +msgstr "Bug buddy neįdiegtas." #: shell/e-shell-view-menu.c:201 shell/e-shell-window-commands.c:128 msgid "Bug buddy could not be run." @@ -15997,18 +15437,16 @@ msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Pasirink aplanką, kurį norėtum atidaryti" #: shell/e-shell-view-menu.c:617 -#, fuzzy msgid "Create New Shortcut" -msgstr "Sukurti naują trumpę" +msgstr "Sukurti naują nuorodą" #: shell/e-shell-view-menu.c:618 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Pasirink aplanką į kurį norėtum, kad trumpė rodytų:" #: shell/e-shell-view-menu.c:769 shell/e-shell-window-commands.c:314 -#, fuzzy msgid "_Work Online" -msgstr "Dirbti atsijungus" +msgstr "_Dirbti prisijungus" #: shell/e-shell-view-menu.c:782 shell/e-shell-window-commands.c:327 #: ui/evolution.xml.h:34 @@ -16055,20 +15493,17 @@ msgid "Generic error" msgstr "Bendroji klaida" #: shell/e-shortcuts-view.c:80 -#, fuzzy msgid "Create New Shortcut Group" -msgstr "Sukurti naują trumpių grupę" +msgstr "Sukurti naują nuorodų grupę" #: shell/e-shortcuts-view.c:81 msgid "Group name:" msgstr "Grupės pavadinimas:" #: shell/e-shortcuts-view.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -msgstr "" -"Ar tu tikrai nori pašalinti grupę\n" -"„%s“ iš trumpių juostos?" +msgstr "Ar Jūs tikrai norite pašalinti grupę „%s“ iš trumpių juostos?" #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Rename Shortcut Group" @@ -16095,9 +15530,8 @@ msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Rodyti trumpes kaip dideles ikonas" #: shell/e-shortcuts-view.c:270 -#, fuzzy msgid "_Add Group..." -msgstr "_Nauja grupė..." +msgstr "_Pridėti Grupę..." #: shell/e-shortcuts-view.c:271 msgid "Create a new shortcut group" @@ -16128,19 +15562,16 @@ msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Paslėpti trumpių juostą" #: shell/e-shortcuts-view.c:288 -#, fuzzy msgid "Create _Default Shortcuts" -msgstr "Sukurti naują trumpę" +msgstr "Sukurti Stan_dartinius Trumpius" #: shell/e-shortcuts-view.c:289 -#, fuzzy msgid "Create Default Shortcuts" -msgstr "Sukurti naują trumpę" +msgstr "Sukurti Standartinius Trumpius" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 -#, fuzzy msgid "Rename Shortcut" -msgstr "Pervadinti trumpę" +msgstr "Pervardinti Trumpį" #: shell/e-shortcuts-view.c:409 msgid "Rename selected shortcut to:" @@ -16155,9 +15586,8 @@ msgid "Open in New _Window" msgstr "Atidaryti naujame _lange" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 -#, fuzzy msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "Atidaryti esamą laišką naujame lange" +msgstr "Atidaryti aplanką susietą su šiuo trumpiu naujame lange" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "Rename this shortcut" @@ -16184,9 +15614,8 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Trumpės" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "Checkbox" -msgstr "Čilė" +msgstr "Pasirinkimo laukas" #: shell/e-task-widget.c:211 #, c-format @@ -16205,9 +15634,9 @@ msgid "New" msgstr "Nauja" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" -msgstr "Atidaryti su %s..." +msgstr "„%s“ tarp „%s“" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format @@ -16247,24 +15676,20 @@ msgstr "" "%s" #: shell/evolution-test-component.c:140 -#, fuzzy msgid "New Test" -msgstr "Nauja užduotis" +msgstr "Naujas bandymas" #: shell/evolution-test-component.c:141 -#, fuzzy msgid "_Test" -msgstr "Bandyti" +msgstr "_Bandyti" #: shell/evolution-test-component.c:142 -#, fuzzy msgid "Create a new test item" -msgstr "Sukurti naują užduotį" +msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Active Connections" -msgstr "Aktyvios jungtys" +msgstr "Esamos Jungtys" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" @@ -16275,59 +15700,48 @@ msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Žemiau nurodytos jungtys šiuo metu yra aktyvios:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "C_alendar:" -msgstr "Kalendorius" +msgstr "K_alendorius:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Contacts:" -msgstr "Ko_ntaktai:" +msgstr "_Kontaktai:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Mail:" -msgstr "_Paštas" +msgstr "_El. paštas:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Tasks:" -msgstr "Užduotys" +msgstr "_Užduotys:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Folder _type:" -msgstr "Aplanko tipas:" +msgstr "Aplanko _tipas:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Sukurti _naują aplanką..." +msgstr "Atidaryti Kito Vartotojo Aplanką" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Account:" -msgstr "Sąskaitos" +msgstr "Sąsk_aita:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Folder Name:" -msgstr "Aplanko pavadinimas:" +msgstr "_Aplanko Vardas:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_User:" -msgstr "_Vartotojo vardas:" +msgstr "_Vartotojas:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution importavimo padėjėjas" +msgstr "Evolution Nustatymo Pagalbininkas" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Importing Files" -msgstr "Importuojama" +msgstr "Importuojamos bylos" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " @@ -16335,7 +15749,7 @@ msgstr "Laiko juosta" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Sveiki" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" @@ -16345,6 +15759,11 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" +"Sveiki paleidę Evolution. Keli dabar pasirodę langai leis programai\n" +"sutvarkyti Jūsų elektroninio pašto sąskaitas ir įkelti duomenis iš\n" +"kitų programų.\n" +"\n" +"Pasirinkite „Tęsti“ mygtuką, norėdami pratęsti. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" @@ -16353,6 +15772,10 @@ msgid "" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" +"Jūs sėkmingai įvedėte visą Evolution nustatymui \n" +"reikiamą informaciją. \n" +"\n" +"Pasirinkite „Pritaikyti“ mygtuką, kad išsaugoti savo nustatymus. " #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " @@ -16379,14 +15802,13 @@ msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Pasirinkti bylą (Žingsnis 2 iš 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"Sveikas atvykęs į Evolution importavimo priemonę.\n" -"Šis meistras padės tau importuojant išorines bylas į Evolution." +"Sveiki atvykę į Evolution importavimo priemonę.\n" +"Šis meistras padės Jums įkelti išorines bylas į Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:189 msgid "Importers" @@ -16416,9 +15838,8 @@ msgstr "Evolution" msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution baigia darbą..." -#. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:269 -#, fuzzy, no-c-format +#, c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" @@ -16437,22 +15858,21 @@ msgid "" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Sveiki. Ačiū už laiką, sugaištą parsisiųsti šią Evolution\n" -"grupinio darbo rinkinio PERŽIŪROS LAIDĄ.\n" +"grupinio darbo rinkinio bandomąjį leidimą.\n" "\n" "Evolution dar nėra baigta. Ji artėja prie to, tačiau yra vietų,\n" -"kur ypatybių trūksta arba jos tik pusiau veikia. Jei tu negali\n" -"suprasti, kaip ką nors padaryti, tai galbūt todėl, kad dar nėra\n" -"būdo tai padaryti! :-)\n" +"kur ypatybių trūksta arba jos tik pusiau veikia.\n" "\n" -"Mes tikimės, kad Evolution bus tinkama naudoti tau, bet vis dar\n" -"jaučiame pareigą įspėti, kad ji gali: lūžti, prarasti tavo paštą,\n" -"palikti veikiančius nenaudojamus procesus, naudoti 100% CPU,\n" -"siųsti nesiderinančias komandas į serverius, ir apskritai\n" -"sugėdinti tave tavo draugų ir bendradarbių akivaizdoje. Naudoti\n" -"tik pagal nurodymus.\n" +"Jeigu Jums reikia stabilios Evolution versijos, siūlome pašalinti\n" +"šią versiją ir įdiegti Evolution versiją %s .\n" "\n" -"Mes tikimės, kad tau patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir\n" -"laukiame tavo prisidėjimo!\n" +"Jeigu tarp šio produkto rasite klaidas, praneškite apie jas mums\n" +"adresu bugzilla.ximian.com. Mes neteikiame jokių šio produkto\n" +"naudojimo garantijų. Jis nėra skirtas žmonėms kenčiantiems nuo\n" +"netikėtų pykčio protrūkių.\n" +"\n" +"Mes tikimės, kad Jums patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir\n" +"laukiame Jūsų prisidėjimo prie šio produkto tobulinimo!\n" #: shell/main.c:293 msgid "" @@ -16463,7 +15883,6 @@ msgstr "" "Ximian Evolution komanda\n" #: shell/main.c:301 -#, fuzzy msgid "Don't tell me again" msgstr "Kitą kartą nebeklausti" @@ -16474,6 +15893,8 @@ msgid "" "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " "Evolution.\n" msgstr "" +"Dėmesio: Evolution negali atnaujinti Jūsų duomenų iš %s versijos.\n" +"Duomenis nebus ištrinti, bet jie ir nebus įkelti į šią Evolution versiją.\n" #: shell/main.c:410 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." @@ -16486,21 +15907,19 @@ msgstr "Negalėjau inicializuoti Ximian Evolution apvalkalo: %s" #: shell/main.c:525 msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "" +msgstr "Evolution paleidimas aktyvuoja nurodytą komponentą" #: shell/main.c:527 -#, fuzzy msgid "Start in offline mode" -msgstr "Pradedama importuoti" +msgstr "Paleisti neprisijungiant" #: shell/main.c:529 -#, fuzzy msgid "Start in online mode" -msgstr "Paleidžiami inteligentiški importeriai" +msgstr "Paleisti prisijungiant" #: shell/main.c:532 msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "" +msgstr "Priverstinai uždaryti visus Evolution komponentus" #: shell/main.c:535 msgid "Send the debugging output of all components to a file." @@ -16512,48 +15931,45 @@ msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" +"%s: --online ir --offline negali būti naudojami tuo pačiu metu.\n" +" Naudokite %s --help norėdami gauti daugiau informacijos.\n" #: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:311 #: smime/gui/certificate-manager.c:458 -#, fuzzy msgid "Select a cert to import..." -msgstr "Pasirink aplanką" +msgstr "Pasirinkti įkeliamą sertifikatą..." #: smime/gui/certificate-manager.c:233 smime/gui/certificate-manager.c:395 #: smime/gui/certificate-manager.c:541 -#, fuzzy msgid "Certificate Name" -msgstr "Parašo byla:" +msgstr "Sertifikato Vardas" #: smime/gui/certificate-manager.c:241 smime/gui/certificate-manager.c:411 -#, fuzzy msgid "Purposes" -msgstr "Pažanga" +msgstr "Paskirtis" #: smime/gui/certificate-manager.c:249 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:512 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Serijinis Numeris" #: smime/gui/certificate-manager.c:257 -#, fuzzy msgid "Expires" -msgstr "Išraiška" +msgstr "Galiojimo pabaiga" #: smime/gui/certificate-manager.c:403 -#, fuzzy msgid "E-Mail Address" -msgstr "El. pašto adresas:" +msgstr "El. pašto adresas" #: smime/gui/certificate-viewer.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Parašo byla:" +msgstr "Sertifikatų žiūryklė: %s" #: smime/gui/component.c:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Įvesk %s slaptažodį" +msgstr "Įveskite „%s“ slaptažodį" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:116 @@ -16562,6 +15978,8 @@ msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" +"Skirtas:\n" +" Tema: %s\n" #: smime/gui/e-cert-selector.c:117 #, c-format @@ -16569,474 +15987,425 @@ msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" +"Išleido:\n" +" Tema: %s\n" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 msgid "Certificate Fields" -msgstr "" +msgstr "Sertifikato Laukai" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Sertifikato Hierarchija" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Field Value" -msgstr "Pašto siuntimas" +msgstr "Lauko Reikšmė" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "Fingerprints" -msgstr "" +msgstr "Parašai" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 msgid "Issued By" -msgstr "" +msgstr "Išleido" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 msgid "Issued To" -msgstr "" +msgstr "Skirtas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "" +msgstr "Šis sertifikatas patikrintas dėl šių panaudojimo sričių:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Validity" -msgstr "_Būsena:" +msgstr "Galiojimas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Authorities" -msgstr "Savybės" +msgstr "Autorizatoriai" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Daryti kopiją" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 msgid "Backup All" -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti Viską" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" +"Prieš sukurdami pasitikėjimą šiuo CA, Jūs turėtumėte patikrinti sertifikatą, " +"jo taisykles ir procedūras (jei įmanoma)." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019 -#, fuzzy msgid "Certificate" -msgstr "Parašo byla:" +msgstr "Sertifikatas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "" +msgstr "Pasitikėjimas Sertifikatų Autorizatoriumi" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Certificate details" -msgstr "Parašo byla:" +msgstr "Sertifikato detalos" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Bendras vardas" +msgstr "Bendrinis Vardas (CN)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Contact Certificates" -msgstr "Kontaktų _sąrašas" +msgstr "Kontaktiniai Sertifikatai" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 #, no-c-format msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -msgstr "" +msgstr "Ar Jūs norite pasitikėti „%s“ šiais tikslais?" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" -msgstr "" +msgstr "Tik pseudo langas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "K_eisti" +msgstr "Keisti" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai" +msgstr "Pašto Gavėjo Sertifikatas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų." +msgstr "Pašto Parašo Sertifikatas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Expires On" -msgstr "Išraiška" +msgstr "Galioja Iki" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Issued On" -msgstr "" +msgstr "Išleistas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "MD5 Parašas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Organization (O)" -msgstr "Organizacija" +msgstr "Organizacija (O)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organizacija" +msgstr "Organizacinis Vienetas (OU)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "SHA1 Požymis" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:761 msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "" +msgstr "SSL Klientinis Sertifikatas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:765 msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "" +msgstr "SSL Serverio Sertifikatas" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" +msgstr "Pasitikėti šiuo CA identifikuojant pašto vartotojus." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" +msgstr "Pasitikėti šiuo CA identifikuojant programų kūrėjus." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "" +msgstr "Pasitikėti šiuo CA identifikuojant tinklalapius." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "_Rodyti" +msgstr "Peržiūra" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "View Certificate" -msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų." +msgstr "Peržiūrėti Sertifikatą" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." -msgstr "" +msgstr "Jums siūloma pasitikėti nauju Sertifikatų Autorizatoriumi (CA)." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" +msgstr "Sau identifikuoti Jūs turite sertifikatus nuo šių organizacijų:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" +msgstr "Jūsų sertifikatų byla identifikuoja šiuos sertifikatų autorizatorius:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" +msgstr "Jūsų sertifikatų byla saugo šių asmenų sertifikatus:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "Your Certificates" -msgstr "" +msgstr "Jūsų Sertifikatai" #: smime/lib/e-cert-db.c:566 -#, fuzzy msgid "Certificate already exists" -msgstr "Kortelės ID jau egzistuoja" +msgstr "Toks sertifikatas jau yra" #: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239 -#, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y %m %d" #: smime/lib/e-cert.c:473 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "mėnesis" +msgstr "Versija" #: smime/lib/e-cert.c:488 -#, fuzzy msgid "Version 1" -msgstr "mėnesis" +msgstr "1-a versija" #: smime/lib/e-cert.c:491 -#, fuzzy msgid "Version 2" -msgstr "mėnesis" +msgstr "2-a versija" #: smime/lib/e-cert.c:494 -#, fuzzy msgid "Version 3" -msgstr "mėnesis" +msgstr "3-a versija" #: smime/lib/e-cert.c:576 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 MD2 su RSA kodavimu" #: smime/lib/e-cert.c:579 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 MD5 su RSA kodavimu" #: smime/lib/e-cert.c:582 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 su RSA kodavimu" #: smime/lib/e-cert.c:585 -#, fuzzy msgid "C" -msgstr ", " +msgstr "C" #: smime/lib/e-cert.c:588 -#, fuzzy msgid "CN" -msgstr "Š" +msgstr "CN" #: smime/lib/e-cert.c:591 msgid "OU" -msgstr "" +msgstr "OU" #: smime/lib/e-cert.c:594 -#, fuzzy msgid "O" -msgstr "Gerai" +msgstr "O" #: smime/lib/e-cert.c:597 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: smime/lib/e-cert.c:600 -#, fuzzy msgid "DN" -msgstr "Š" +msgstr "DN" #: smime/lib/e-cert.c:603 msgid "DC" -msgstr "" +msgstr "DC" #: smime/lib/e-cert.c:606 -#, fuzzy msgid "ST" -msgstr "SMTP" +msgstr "ST" #: smime/lib/e-cert.c:609 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 RSA kodavimas" #: smime/lib/e-cert.c:612 -#, fuzzy msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Parašo byla:" +msgstr "Sertifikato Rakto Naudojimas" #: smime/lib/e-cert.c:615 -#, fuzzy msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Parašo byla:" +msgstr "Netscape Sertifikato Tipas" #: smime/lib/e-cert.c:618 msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "" +msgstr "Sertifikatoriaus Autorizacinio Rakto Identifikatorius" #: smime/lib/e-cert.c:621 -#, fuzzy msgid "UID" -msgstr "I" +msgstr "UID" #: smime/lib/e-cert.c:630 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" +msgstr "Objekto Identifikatorius (%s)" #: smime/lib/e-cert.c:681 msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo Identifikatorius" #: smime/lib/e-cert.c:689 msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo Parametrai" #: smime/lib/e-cert.c:711 -#, fuzzy msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "" -"\n" -"Viešas raktas: " +msgstr "Antraštės Viešo Rakto Info" #: smime/lib/e-cert.c:716 msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "" +msgstr "Antraštės Viešo Rakto Algoritmas" #: smime/lib/e-cert.c:731 -#, fuzzy msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Tema yra %s" +msgstr "Antraštės Viešas Raktas" #: smime/lib/e-cert.c:752 smime/lib/e-cert.c:801 -#, fuzzy msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Negaliu apdoroti kaupo aplanko" +msgstr "Klaida: Nepavyko apdoroti išplėtimo" #: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785 msgid "Object Signer" -msgstr "" +msgstr "Objekto Pasirašytojas" #: smime/lib/e-cert.c:777 msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "" +msgstr "SSL Sertifikatų Autorizatorius" #: smime/lib/e-cert.c:781 -#, fuzzy msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Nepavyko patikrinti sertifikatų." +msgstr "Pašto Sertifikatų Autorizatorius" #: smime/lib/e-cert.c:809 -#, fuzzy msgid "Signing" -msgstr "Nuostatos" +msgstr "Pasirašoma" #: smime/lib/e-cert.c:813 -#, fuzzy msgid "Non-repudiation" -msgstr "Nėra informacijos" +msgstr "Ne dalyvis" #: smime/lib/e-cert.c:817 msgid "Key Encipherment" -msgstr "" +msgstr "Rakto Koduotė" #: smime/lib/e-cert.c:821 -#, fuzzy msgid "Data Encipherment" -msgstr "priedas" +msgstr "Duomenų Koduotė" #: smime/lib/e-cert.c:825 msgid "Key Agreement" -msgstr "" +msgstr "Rakto Sutartis" #: smime/lib/e-cert.c:829 -#, fuzzy msgid "Certificate Signer" -msgstr "Parašo byla:" +msgstr "Sertifikato Pasirašytojas" #: smime/lib/e-cert.c:833 msgid "CRL Signer" -msgstr "" +msgstr "CRL Pasirašytojas" #: smime/lib/e-cert.c:881 -#, fuzzy msgid "Critical" -msgstr "Kroatija" +msgstr "Kritinis" #: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886 -#, fuzzy msgid "Not Critical" -msgstr "Kroatija" +msgstr "Nekritinis" #: smime/lib/e-cert.c:907 -#, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "Išraiška" +msgstr "Išplėtimai" #: smime/lib/e-cert.c:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s = %s" -msgstr "%s (%d)" +msgstr "%s = %s" #: smime/lib/e-cert.c:1034 smime/lib/e-cert.c:1154 -#, fuzzy msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Parašo byla:" +msgstr "Sertifikato Parašo Algoritmas" #: smime/lib/e-cert.c:1043 -#, fuzzy msgid "Issuer" -msgstr "Įterpt_i" +msgstr "Leidėjas" #: smime/lib/e-cert.c:1097 msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "" +msgstr "Unikalus Leidėjo ID" #: smime/lib/e-cert.c:1116 -#, fuzzy msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Tema yra %s" +msgstr "Unikalus Temos ID" #: smime/lib/e-cert.c:1159 -#, fuzzy msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Parašo byla:" +msgstr "Sertifikato Parašo Vertė" #: smime/lib/e-pkcs12.c:261 -#, fuzzy msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Išsaugoti slaptažodį" +msgstr "PKCS12 Bylos Slaptažodis" #: smime/lib/e-pkcs12.c:261 -#, fuzzy msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Įvesk %s slaptažodį" +msgstr "Įveskite PKCS12 bylos slaptažodį:" #: smime/lib/e-pkcs12.c:359 -#, fuzzy msgid "Imported Certificate" -msgstr "Kontaktų _sąrašas" +msgstr "Įkeltas Sertifikatas" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 -#, fuzzy msgid "An attachment to add." -msgstr "Prisegti priedą..." +msgstr "Prikabinamas priedas." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." -msgstr "" +msgstr "Priedo tipas." #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "" +msgstr "Vardas rodomas laiške," #: tools/evolution-launch-composer.c:327 -#, fuzzy msgid "Description of the attachment." -msgstr "Aprašymas turi savyje" +msgstr "Priedo aprašymas" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "" +msgstr "Pažymėti priedą kaip išvedamą laiško kontekste." #: tools/evolution-launch-composer.c:329 -#, fuzzy msgid "Default subject for the message." -msgstr "Ištrinti šį laišką" +msgstr "Įprasta laiško tema." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s" +msgstr "Nepavyko paleisti „%s“: %s\n" #: tools/killev.c:78 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Išsijungiama %s (%s)\n" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Kopijuoti į aplanką..." +msgstr "Nukopijuoti Kontaktą(us) į Kitą Aplanką..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" @@ -17055,9 +16424,8 @@ msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Siųsti ko_ntaktą kitam..." +msgstr "Perkelti Kontaktą(us) į Kitą Aplanką..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." @@ -17106,9 +16474,8 @@ msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam asmeniui." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Show contact preview window" -msgstr "Rodyti laiško peržiūros langą" +msgstr "Rodyti kontaktų peržiūros langą" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" @@ -17119,9 +16486,8 @@ msgid "Stop Loading" msgstr "Sustabdyti įkėlimą" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "View the current contact" -msgstr "esamas laikas" +msgstr "Rodyti esamą kontaktą" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 @@ -17158,32 +16524,28 @@ msgid "_Select All" msgstr "Pažymėti _viską" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Siųsti _laišką kontaktui..." +msgstr "_Siųsti laišką kontaktui..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Diena" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Ištrinti _visus pasitaikymus" +msgstr "Ištrinti visus pasitaikymus" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete the appointment" msgstr "Ištrinti įvykį" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Ištrinti šį _pasitaikymą" +msgstr "Ištrinti šį pasitaikymą" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Ištrinti šį _pasitaikymą" +msgstr "Ištrinti šį pasitaikymą" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go To" @@ -17210,9 +16572,8 @@ msgid "Go to today" msgstr "Eiti į šiandieną" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "List" -msgstr "sąrašas" +msgstr "Sąrašas" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Month" @@ -17231,19 +16592,16 @@ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Skelbti Laisvumo/Užimtumo informaciją šiam kalendoriui" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Purg_e" -msgstr "Šaltiniai" +msgstr "_Išvalyti" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Aplankas, kuriame saugomi įvykiai ir susitikimai" +msgstr "Pašalinti visus paskyrimus ir susitikimus" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Show as list" -msgstr "Rodyti detales" +msgstr "Rodyti sąrašą" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Show one day" @@ -17262,18 +16620,16 @@ msgid "Show the working week" msgstr "Rodyti darbo savaitę" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "View the current appointment" -msgstr "esamas laikas" +msgstr "Peržiūrėti esamą paskyrimą" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Week" msgstr "Savaitė" #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "_Open Appointment" -msgstr "Įvykis" +msgstr "_Atidaryti Paskyrimą" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 @@ -17297,9 +16653,8 @@ msgid "Main toolbar" msgstr "Pagrindinė įrankinė" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Preview the printed item" -msgstr "Peržiūrėti laišką prieš spausdinant" +msgstr "Peržiūrėti, kaip atrodys išspausdinus" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 msgid "Print this item" @@ -17320,9 +16675,8 @@ msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Save and _Close" -msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" +msgstr "Išsaugoti ir _uždaryti" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save the item and close the dialog box" @@ -17349,23 +16703,20 @@ msgid "_Save" msgstr "Iš_saugoti" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" +msgstr "Nukopijuoti pažymėtą tekstą į atmintinę" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" msgstr "Iškirp_ti" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Įdėti laišką iš krepšio" +msgstr "Nukelti pažymėtą tekstą į atmintinę" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Įdėti užduotį iš krepšio" +msgstr "Įterpti tekstą iš atmintinės" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 @@ -17373,9 +16724,8 @@ msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _visus" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Select all text" -msgstr "Pažymėti visus kontaktus" +msgstr "Pažymėti visą tekstą" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print En_velope..." @@ -17406,27 +16756,24 @@ msgid "Send _message to list..." msgstr "Siųsti _laišką sąrašui..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "_Delete..." -msgstr "Ištrinti..." +msgstr "_Pašalinti..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Atšaukti susi_tikimą" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Keisti šio aplanko savybes" +msgstr "Atšaukti šio punkto susitikimą" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Persiųsti kaip i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Forward this item via email" -msgstr "Persiųsti šį laišką" +msgstr "Persiųsti šį elementą paštu" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" @@ -17441,14 +16788,12 @@ msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Įtraukti s_usitikimą į dienotvarkę" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Įrašyti susitikimą į dienotvarkę" +msgstr "Įrašyti šio punkto susitikimą į dienotvarkę" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Prisitaikyti Mano Evolution" +msgstr "Priderinti Savo Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" @@ -17487,19 +16832,16 @@ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Visam laikui sunaikinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Sukurti _naują laišką" +msgstr "Paskelbti _Naują Laišką" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Kopijuoti laišką į naują aplanką" +msgstr "Patalpinti laišką į Viešą aplanką" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "_Užsisakyti aplankus..." +msgstr "_Užsisakyti Aplankus..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" @@ -17522,17 +16864,14 @@ msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Keisti šio aplanko savybes" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" +msgstr "Kopijuoti pažymėtą laišką(us) į atmintinę" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Įdėti laišką iš krepšio" +msgstr "Nukelti pažymėtą laišką(us) į atmintinę" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "E_xpunge" msgstr "Iš_valyti" @@ -17554,7 +16893,6 @@ msgid "" msgstr "Paslėpti ištrintus laiškus, o ne rodyti juos perbrauktus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Mark All as _Read" msgstr "Pažymėti _visus skaitytais" @@ -17563,9 +16901,8 @@ msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Visus matomus laiškus pažymėti perskaitytais" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Įdėti laišką iš krepšio" +msgstr "Įterpti laišką(us) iš atmintinės" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" @@ -17577,7 +16914,7 @@ msgstr "Pažymėti _giją" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti visus šiuo metu nepažymėtus laiškus" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" @@ -17620,28 +16957,24 @@ msgid "_Threaded Message List" msgstr "_Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A_dd Sender to Addressbook" -msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę" +msgstr "Į_traukti Siuntėją į Adresų Knygą" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "A_pply Filters" -msgstr "Pritaikyti filtrus" +msgstr "_Pritaikyti Filtrus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Sender to Addressbook" -msgstr "Pridėti siuntėją į adresų knygelę" +msgstr "Įtraukti Siuntėją į Adresų Knygą" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Caret _Mode" -msgstr "Teksto _dydis" +msgstr "Laužy_mo režimas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" @@ -17728,9 +17061,8 @@ msgid "Display the previous unread message" msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "F_orward As..." -msgstr "Persiųsti" +msgstr "Persiųsti Kaip..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -17749,13 +17081,12 @@ msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtras pagal _Temą..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui" +msgstr "Pažymėti pasirinktą laišką(us) kaip tęsinį" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Follow _Up..." -msgstr "" +msgstr "_Tęsinys..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" @@ -17798,34 +17129,28 @@ msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Padaryti n_esvarbiu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie buvo perskaityti" +msgstr "Pasirinktą laišką(us) pažymėti lyg jis(ie) buvo perskaitytas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti svarbiais" +msgstr "Pažymėti pasirinktą laišką(us) kaip svarbų" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti nesvarbiais" +msgstr "Pažymėti pasirinktą laišką(us) kaip šiukšlę" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie nebuvo perskaityti" +msgstr "Atšaukti pažymėto laiško(ų) žymėjimą šiukšlėmis" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti lyg jie nebuvo perskaityti" +msgstr "Pažymėti pasirinktą laišką(us) kaip neperskaityta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -#, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti nesvarbiais" +msgstr "Pažymėti pasirinktą laišką(us) kaip nesvarbų" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected messages for deletion" @@ -17836,33 +17161,28 @@ msgid "Move" msgstr "Perkelti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" +msgstr "Perkelti pažymėtą laišką(us) į kitą aplanką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Next" msgstr "Kitas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "Next _Important Message" -msgstr "Kitą svarbų laišką" +msgstr "K_itas Svarbus Laiškas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -#, fuzzy msgid "Next _Thread" -msgstr "Kitą giją" +msgstr "Kita _Gija" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Kitą neskaitytą laišką" +msgstr "Kitas _Neskaitytas Laiškas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -#, fuzzy msgid "Not Junk" -msgstr "Nerastas" +msgstr "Ne Šiukšlė" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Open the selected message in a new window" @@ -17877,24 +17197,20 @@ msgid "Original Si_ze" msgstr "Originalus _dydis" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Praeitą neskaitytą laišką" +msgstr "_Ankstesnis Neskaitytas Laiškas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -#, fuzzy msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Atsakyti" +msgstr "Rašyti Atsak_ymą" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#, fuzzy msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose" +msgstr "Patalpinti atsakymą į laišką tarp Viešo aplanko" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Praeitą svarbų laišką" +msgstr "Ankst_esnis Svarbus Laiškas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Preview the message to be printed" @@ -17910,21 +17226,19 @@ msgstr "Spausdinti šį laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Re_direct" -msgstr "" +msgstr "Nu_kreipti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -#, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" +msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -#, fuzzy msgid "S_earch in Message..." -msgstr "I_eškoti laiške..." +msgstr "I_eškoti Laiške..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "S_maller" @@ -17939,9 +17253,8 @@ msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -#, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Nustatyti puslapio parinktis tavo esamam spausdintuvui" +msgstr "Nustatyti puslapio parinktis Jūsų esamam spausdintuvui" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Show Email _Source" @@ -17952,9 +17265,8 @@ msgid "Show Full _Headers" msgstr "Rodyti pilnas _antraštes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste" +msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show message in the normal style" @@ -17993,9 +17305,8 @@ msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "vAplankas pagal _Temą..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -#, fuzzy msgid "_Attached" -msgstr "Prisegti" +msgstr "Prik_abinta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Copy to Folder" @@ -18006,14 +17317,12 @@ msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Sukurti filtrą iš laiško" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -#, fuzzy msgid "_Go To" -msgstr "Eiti į" +msgstr "_Eiti į" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -#, fuzzy msgid "_Inline" -msgstr "Viduje" +msgstr "_Kontekste" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Larger" @@ -18028,9 +17337,8 @@ msgid "_Move to Folder" msgstr "_Perkelti į aplanką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -#, fuzzy msgid "_Next Message" -msgstr "Kitą laišką" +msgstr "_Kitas Laiškas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Normal Display" @@ -18041,19 +17349,16 @@ msgid "_Open Message" msgstr "_Atidaryti laišką" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -#, fuzzy msgid "_Previous Message" -msgstr "Praeitą laišką" +msgstr "_Ankstesnis Laiškas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -#, fuzzy msgid "_Quoted" -msgstr "Cituojant" +msgstr "_Cituojant" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -#, fuzzy msgid "_Resend..." -msgstr "Pe_rvadinti..." +msgstr "Da_r kartą siųsti..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:31 msgid "_Tools" @@ -18094,17 +17399,14 @@ msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Užšifruoti šį laišką su PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Užšifruoti šį laišką tavo S/MIME Šifravimo sertifikatu" +msgstr "Užkoduoti šį laišką su Jūsų S/MIME Kodavimo sertifikatu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "For_mat" -msgstr "Formatas" +msgstr "For_matas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "HT_ML" msgstr "H_TML" @@ -18172,9 +17474,8 @@ msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Siųsti laišką HTML formatu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Send this message" -msgstr "Siųsti šį laišką dabar" +msgstr "Siųsti šį laišką" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" @@ -18209,18 +17510,16 @@ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Perjungia, ar Nuo pasirinkimas yra rodomas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Perjungia, ar Atsakyti kam laukas yra rodomas" +msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Perjungia, ar Atsakyti kam laukas yra rodomas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Perjungia, ar CC laukas yra rodomas" +msgstr "Nurodo ar yra rodomas Kam laukelis" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Attachment..." @@ -18252,7 +17551,6 @@ msgid "_Open..." msgstr "_Atidaryti..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "_Post-To Field" msgstr "_Atsakyti-kam laukas" @@ -18265,7 +17563,6 @@ msgid "_Security" msgstr "_Saugumas" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "_To Field" msgstr "_Nuo laukas" @@ -18274,9 +17571,8 @@ msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Išsaugoti elementą ir uždaryti dialogo langą" +msgstr "Išsaugoti šią bylą ir uždaryti langą" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" @@ -18339,61 +17635,52 @@ msgid "Cut selected task" msgstr "Iškirpti pasirinktą užduotį" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis" +msgstr "Ištrinti baigtas užduotis" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "_Pažymėti užbaigta" +msgstr "Pažymėti _kaip Užbaigtą" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "_Pažymėti užduotis užbaigtomis" +msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip užbaigtas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Įdėti užduotį iš krepšio" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Peržiūrėti kontaktus prieš spausdinant" +msgstr "Parodo spausdinamų užduočių sąrašą" #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Spausdinti šį laišką" +msgstr "Spausdinti užduočių sąrašą" #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "View the selected task" -msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis" +msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį" #: ui/evolution-tasks.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "_Open Task" -msgstr "_Užduotis" +msgstr "_Atidaryti Užduotį" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Apie Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Evolution" +msgstr "Pakeisti Evolution nustatymus" #: ui/evolution.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Create a new window" -msgstr "Sukurti naują užduotį" +msgstr "Sukurti naują langą" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "E_xit" @@ -18408,28 +17695,24 @@ msgid "Import data from other programs" msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų" #: ui/evolution.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Open a new window" -msgstr "Atidaryti naujame lange" +msgstr "Atidaryti naują langą" #: ui/evolution.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "_Pilot nuostatos..." +msgstr "Pi_lot Nuostatos..." #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Send / Receive" msgstr "Siųsti / Gauti" #: ui/evolution.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir parsiųsti naują paštą" +msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą" #: ui/evolution.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Pašto nustatymas" +msgstr "Valdyti Pilot nustatymus" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Show information about Ximian Evolution" @@ -18476,9 +17759,8 @@ msgid "_Send / Receive" msgstr "_Siųsti / Gauti" #: ui/evolution.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "_Window" -msgstr "Ieškoti" +msgstr "_Langas" #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" @@ -18497,83 +17779,69 @@ msgid "Reload the view" msgstr "Iš naujo įkelti rodinį" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "By _Company" -msgstr "Pagal kompaniją" +msgstr "Pagal _kompaniją" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Address Cards" -msgstr "Adresų kortelės" +msgstr "_Adresų Kortelės" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Phone List" -msgstr "Telefonų sąrašas" +msgstr "_Telefonų Sąrašas" #: views/calendar/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "W_eek View" -msgstr "Savaitės rodinys" +msgstr "_Savaitės vaizdas" #: views/calendar/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Day View" -msgstr "Dienų rodinys" +msgstr "_Dienos vaizdas" #: views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Month View" -msgstr "Mėnesio rodinys" +msgstr "_Mėnesio vaizdas" #: views/calendar/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "_Work Week View" -msgstr "Darbo savaitės rodinys" +msgstr "_Darbo Savaitės vaizdas" #: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Pasirink aplanką" +msgstr "Kaip Iš_siųstų aplankas" #: views/mail/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "By S_tatus" -msgstr "Pagal būseną" +msgstr "Pagal Būseną" #: views/mail/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "By Se_nder" -msgstr "Pagal siuntėją" +msgstr "Pagal Siu_ntėją" #: views/mail/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "By Su_bject" -msgstr "Pagal temą" +msgstr "Pagal _Temą" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "" +msgstr "Pagal Tęsinio _Žymę" #: views/mail/galview.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "_Messages" -msgstr "Laiškai" +msgstr "_Laiškai" #: views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "With _Category" -msgstr "Su kategorija" +msgstr "Su _Kategorija" #: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Tasks" -msgstr "_Užduotis" +msgstr "_Užduotys" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 msgid "UTC" -msgstr "" +msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Select a Time Zone" @@ -18589,11 +17857,13 @@ msgid "" "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" +"Naudokite kairįjį pelės mygtuką, kad padidinti pasirintą žemėlapio sritį ir " +"pasirinkti laiko juostą.\n" +"Naudokite dešinįjį mygtuką, kad atitraukti žemėlapį." #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Selection:" -msgstr "Pasirinkimas:" +msgstr "_Pasirinkimas:" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 msgid "_Current View" @@ -18601,19 +17871,16 @@ msgstr "_Esamas vaizdas" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 -#, fuzzy msgid "Custom View" -msgstr "Prisitaikyti" +msgstr "Specialus Rodinys" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 -#, fuzzy msgid "Save Custom View..." -msgstr "Prisitaikyti" +msgstr "Išsaugoti Specialų Rodynį..." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 -#, fuzzy msgid "Define Views..." -msgstr "Apibrėžti vaizdus" +msgstr "Apibrėžti Rodynius..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -18665,7 +17932,7 @@ msgstr "Graikų" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Žydų" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Japanese" @@ -18702,9 +17969,8 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 -#, fuzzy msgid "Visual" -msgstr "Išjungti" +msgstr "vaizdinis" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:168 #, c-format @@ -18737,80 +18003,68 @@ msgid "Save Search" msgstr "Išsaugoti paiešką" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 -#, fuzzy msgid "_Save Search..." -msgstr "Išsaugoti paiešką" +msgstr "Iš_saugoti Paiešką..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 -#, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Pridėti prie išsaugotų paieškų" +msgstr "K_eisti Išsaugotas Paieškas..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -#, fuzzy msgid "_Advanced..." -msgstr "Išsami..." +msgstr "Išs_amus..." #: widgets/misc/e-search-bar.c:531 msgid "_Search" msgstr "_Ieškoti" #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 -#, fuzzy msgid "_Find Now" -msgstr "Ieškoti" +msgstr "_Surasti" #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928 -#, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "Išvalyti" +msgstr "Iš_valyti" #: widgets/misc/e-search-bar.c:836 msgid "Item ID" -msgstr "" +msgstr "Elemento ID" #: widgets/misc/e-search-bar.c:843 msgid "Subitem ID" -msgstr "" +msgstr "Antrinio elemento ID" #: widgets/misc/e-search-bar.c:850 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Bandyti" +msgstr "Tekstas" #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 -#, fuzzy msgid "Find _Now" -msgstr "Ieškoti" +msgstr "_Surasti" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution bandymas" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolution pašto rašyklė." +msgstr "Evolution Testavimo komponentas" #: widgets/misc/e-expander.c:181 -#, fuzzy msgid "Expanded" -msgstr "Iš_valyti" +msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:182 -#, fuzzy msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus" +msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:197 -#, fuzzy msgid "Use underline" -msgstr "Neapibrėžtas" +msgstr "Pabraukti" #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" @@ -18819,9 +18073,8 @@ msgid "" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:205 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Ispanija" +msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -18854,7403 +18107,124 @@ msgstr "" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Pervadinti" -#, fuzzy #~ msgid "Edit LDAP Server" -#~ msgstr "LDAP serveris" - -#~ msgid "Select Names" -#~ msgstr "Pasirink vardus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selected Contacts:" -#~ msgstr "Ištrinti kontaktą?" - -#~ msgid "_Folder:" -#~ msgstr "_Aplankas:" - -#~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "Rytų Timoras" - -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Jugoslavija" +#~ msgstr "Keisti LDAP Serverį" -#, fuzzy -#~ msgid "Rename this calendar to" -#~ msgstr "Spausdinti šį kalendorių" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#, fuzzy #~ msgid "Alarm Action" -#~ msgstr "kalendoriaus informacija" +#~ msgstr "Aliarmo Veiksmas" -#, fuzzy #~ msgid "Alarm Email" -#~ msgstr "Pašto siuntimas" +#~ msgstr "Aliarmo el. Paštas" -#, fuzzy #~ msgid "Alarm Sound" -#~ msgstr "kalendoriaus informacija" +#~ msgstr "Aliarmo Garsas" -#, fuzzy #~ msgid "Message to Display" -#~ msgstr "Rodomas pranešimas" +#~ msgstr "Rodomas Pranešimas" -#, fuzzy #~ msgid "Basics" -#~ msgstr "_Būsena:" +#~ msgstr "Pagrindai" -#, fuzzy #~ msgid "Reminders" -#~ msgstr "Užuominos" +#~ msgstr "Priminimai" -#, fuzzy #~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "_Būsena:" +#~ msgstr "Perspėjimai" -#, fuzzy #~ msgid "Task List" -#~ msgstr "kalendoriaus informacija" +#~ msgstr "Užduočių Sąrašas" -#, fuzzy #~ msgid "Time" -#~ msgstr "Užbaigta " +#~ msgstr "Laikas" -#, fuzzy #~ msgid "Work Week" -#~ msgstr "Darbo savaitė" +#~ msgstr "Darbo Savaitė" -#, fuzzy #~ msgid "Classification" -#~ msgstr "Klasifikacija" +#~ msgstr "Klasifikacija" -#, fuzzy #~ msgid "Date & Time" -#~ msgstr "Data ir laikas" +#~ msgstr "Data ir Laikas" -#, fuzzy #~ msgid "Description" -#~ msgstr "Aprašymas:" +#~ msgstr "Aprašymas" -#, fuzzy #~ msgid "L_ocation" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Geogr. vietovė: " +#~ msgstr "_Vieta" -#, fuzzy #~ msgid "Su_mmary" -#~ msgstr "Sa_ntrauka:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create cache for new calendar" -#~ msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "A group must be selected" -#~ msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create directory for new task list" -#~ msgstr "Negalėjau sukurti katalogo %s: %s" +#~ msgstr "Sa_ntrauka" -#, fuzzy #~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Peržiūra" +#~ msgstr "Peržiūra" -#, fuzzy #~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Pažanga" +#~ msgstr "Pažanga" -#, fuzzy #~ msgid "Web Page" -#~ msgstr "Pašto siuntimas" - -#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" -#~ msgstr "Metodas, reikalingas įkelti „%s“, nepalaikomas" - -#, fuzzy -#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“" - -#~ msgid "Could not open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“" - -#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" -#~ msgstr "Metodas, reikalingas atidaryti „%s“, nepalaikomas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding %s" -#~ msgstr "Siunčiamas „%s“" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename this task list to" -#~ msgstr "Pervadinti šią trumpę" - -#~ msgid "Could not update files correctly" -#~ msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų" +#~ msgstr "Tinklalapis" -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the directory\n" -#~ "%s\n" -#~ "Error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Negaliu sukurti katalogo\n" -#~ "%s\n" -#~ "Klaida: %s" +#~ msgid "Test type" +#~ msgstr "Testo tipas" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred in copying files into\n" -#~ "`%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida kopijuojant bylas į\n" -#~ "'%s'." +#~ msgid "Select Names" +#~ msgstr "Pasirink vardus" -#~ msgid "" -#~ "The file `%s' is not a directory.\n" -#~ "Please move it in order to allow installation\n" -#~ "of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "Byla „%s“ yra ne katalogas.\n" -#~ "Prašau, perkelk jį, kad galėčiau įdiegti\n" -#~ "Evolution vartotojo bylas." +#~ msgid "Selected Contacts:" +#~ msgstr "Pasirinkti Kontaktai:" #~ msgid "" -#~ "The directory `%s' exists but is not the\n" -#~ "Evolution directory. Please move it in order\n" -#~ "to allow installation of the Evolution user files." +#~ "Type a name into the entry, or\n" +#~ "select one from the list below:" #~ msgstr "" -#~ "Katalogas „%s“ egzistuoja, bet jis nėra\n" -#~ "Evolution katalogas. Prašau, perkelk jį, kad \n" -#~ "galėčiau įdiegti Evolution vartotojo bylas." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Calendar Folder" -#~ msgstr "Pasirink aplanką" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Tasks Folder" -#~ msgstr "Pasirink aplanką" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding alarms for %s" -#~ msgstr "Perspėti %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder Settings" -#~ msgstr "Nuostatos" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Calendar" -#~ msgstr "Naujoji Kaledonija" - -#~ msgid "_Forward Message" -#~ msgstr "P_ersiųsti laišką" - -#~ msgid "Server Name" -#~ msgstr "Serverio vardas" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -#~ msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" - -#~ msgid "Other Contacts" -#~ msgstr "Kiti kontaktai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -#~ msgstr "_Adresų knygelės konfigūravimas..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add LDAP Server" -#~ msgstr "LDAP serveris" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP Configuration Assistant" -#~ msgstr "Konfigūravimas" +#~ "Įveskite reikiamą vardą į įvedimo lauką arba\n" +#~ "pasirinkite vieną iš žemiau esančių reikšmių:" -#, fuzzy -#~ msgid "Find contact in" -#~ msgstr "Rasti kontaktą" - -#~ msgid "* Click here to add a contact *" -#~ msgstr "* Spausk čia, kad pridėtum kontaktą *" - -#~ msgid "Business Address" -#~ msgstr "Darbo adresas" - -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "Departamentas" +#~ msgid "_Folder:" +#~ msgstr "_Aplankas:" -#~ msgid "Free-busy URL" -#~ msgstr "Laisvas-užsiėmęs URL" +#~ msgid "East Timor" +#~ msgstr "Rytų Timoras" -#~ msgid "ISDN" -#~ msgstr "ISDN" +#~ msgid "Yugoslavia" +#~ msgstr "Jugoslavija" -#~ msgid "Profession" -#~ msgstr "Profesija" +#~ msgid "Rename this calendar to" +#~ msgstr "Pervadinti kalendorių į" -#~ msgid "TTY" -#~ msgstr "TTY" +#~ msgid "Could not create cache for new calendar" +#~ msgstr "Nepavyko sukurti podėlio naujam kalendoriui" -#~ msgid "Send anyway?" -#~ msgstr "Siųsti vistiek?" +#~ msgid "A group must be selected" +#~ msgstr "Turi būti nurodyta grupė" -#, fuzzy -#~ msgid "Folder _name" -#~ msgstr "Aplanko pavadinimas:" +#~ msgid "Could not create directory for new task list" +#~ msgstr "Nepavyko sukurti katalogo naujam užduočių sąrašui" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Šis laiškas yra pasirašytas skaitmeniniu parašu, patikrinus nustatyta, " -#~ "kad jis autentiškas" +#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" +#~ msgstr "Metodas, reikalingas įkelti „%s“, nepalaikomas" -#, fuzzy -#~ msgid "No signature present" -#~ msgstr "HTML parašo byla:" +#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" +#~ msgstr "Jūs neturite teisių, būtinų atverti aplanką tarp „%s“" -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Jungiamasi prie serverio..." +#~ msgid "Could not open the folder in `%s'" +#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“" -#~ msgid "This folder cannot contain messages." -#~ msgstr "Šiame aplanke negali būti laiškų." +#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" +#~ msgstr "Metodas, reikalingas atidaryti „%s“, nepalaikomas" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open source folder: %s" -#~ msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s" +#~ msgid "Adding %s" +#~ msgstr "Pridedama %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Select destination to move folder into" -#~ msgstr "Pasirink aplanką, į kurį importuoti šiuos duomenis" +#~ msgid "Rename this task list to" +#~ msgstr "Pervadinti šį užduočių sąrašą į" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Cannot transfer folder:\n" +#~ "The following error occured while migrating your mail data:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Negalėjau ištrinti aplanko:\n" +#~ "Įkeliant Jūsų pašto duomenis įvyko ši klaida:\n" #~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "Pridėti vAplanko taisyklę" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drafts" -#~ msgstr "Juodraštis" - -#~ msgid "Outbox" -#~ msgstr "Siunčiami laiškai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sent" -#~ msgstr "Matytas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error synchronizing \"%s\":\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Sinchronizuojamas '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syncing Folder" -#~ msgstr "Sinchronizuojamas aplankas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." -#~ msgstr "Sinchronizuojamas '%s'" - -#~ msgid "(No folder displayed)" -#~ msgstr "(Joks aplankas nerodomas)" - -#~ msgid "%s (%d)" -#~ msgstr "%s (%d)" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Jokio)" - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Nėra klaidų" - -#~ msgid "A folder with the same name already exists" -#~ msgstr "Jau yra aplankas su tokiu pat pavadinimu" - -#~ msgid "The specified folder type is not valid" -#~ msgstr "Nurodytas aplanko tipas yra blogas" - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "I/O klaida" - -#~ msgid "Not enough space to create the folder" -#~ msgstr "Neužtenka vietos aplankui sukurti" - -#~ msgid "The folder is not empty" -#~ msgstr "Aplankas nėra tuščias" - -#~ msgid "The specified folder was not found" -#~ msgstr "Nurodytas aplankas nerastas" - -#~ msgid "Function not implemented in this storage" -#~ msgstr "Funkcija neįgyvendinta šioje saugykloje" - -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "Veiksmas nepalaikomas" - -#~ msgid "The specified type is not supported in this storage" -#~ msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" - -#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -#~ msgstr "Nurodytas aplankas negali būti pakeistas ar ištrintas" - -#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -#~ msgstr "Negalima padaryti aplanko vaiku vienu iš savo palikuonių" - -#~ msgid "Cannot create a folder with that name" -#~ msgstr "Negaliu sukurti aplanko su tokiu vardu" - -#~ msgid "CORBA error" -#~ msgstr "CORBA klaida" - -#~ msgid "Invalid argument" -#~ msgstr "Blogas argumentas" - -#~ msgid "Already has an owner" -#~ msgstr "Jau turi savininką" - -#~ msgid "No owner" -#~ msgstr "Nėra savininko" - -#~ msgid "Unsupported type" -#~ msgstr "Nepalaikomas tipas" - -#~ msgid "Unsupported schema" -#~ msgstr "Nepalaikoma schema" - -#~ msgid "Unsupported operation" -#~ msgstr "Nepalaikomas veiksmas" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Vidinė klaida" - -#~ msgid "Exists" -#~ msgstr "Egzistuoja" - -#~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "Blogas URI" - -#, fuzzy -#~ msgid "Has subfolders" -#~ msgstr "Nėra tokio aplanko %s" - -#~ msgid "No space left" -#~ msgstr "Nebeliko vietos" - -#~ msgid "Old owner has died" -#~ msgstr "Senesnysis savininkas numirė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Test type" -#~ msgstr "Bylos tipas:" - -#, fuzzy -#~ msgid "import" -#~ msgstr "Importuoti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new all-day event" -#~ msgstr "Sukurti naują įvykį" - -#~ msgid "New _Appointment" -#~ msgstr "Naujas į_vykis" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Meeting" -#~ msgstr "Susitikimas" - -#~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "Nauja _užduotis" - -#~ msgid "Evolution _Window" -#~ msgstr "Evolution _Langas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a new Evolution window" -#~ msgstr "Evolution _Langas" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Perjungti" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Išvalyti" - -#, fuzzy -#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" -#~ msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address List" -#~ msgstr "_Adresas:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home Address Label" -#~ msgstr "Adresų kortelės" - -#, fuzzy -#~ msgid "Work Address Label" -#~ msgstr "Adresų kortelės" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Address Label" -#~ msgstr "Adresų kortelės" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email List" -#~ msgstr "El. paštas 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email 1" -#~ msgstr "El. paštas 3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wants HTML Mail" -#~ msgstr "Siųsti HTML paštą?" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICQ Id List" -#~ msgstr "Nauja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organizational Unit" -#~ msgstr "Organizacija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Photo" -#~ msgstr "_Prievadas:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Togas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Category List" -#~ msgstr "Kategorija yra" - -#~ msgid "Calendar URI" -#~ msgstr "Kalendoriaus URI" - -#, fuzzy -#~ msgid "Free/Busy URL" -#~ msgstr "_Laisvas-užsiėmęs URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICS Calendar" -#~ msgstr "Kalendorius" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spouse's Name" -#~ msgstr "Sutuoktinis" - -#~ msgid "Birth Date" -#~ msgstr "Gimimo data" - -#~ msgid "Anniversary" -#~ msgstr "Jubiliejus" - -#, fuzzy -#~ msgid "List Show Addresses" -#~ msgstr "Kitas adresas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution LDIF importer" -#~ msgstr "Evolution importavimo padėjėjas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution LDIF importer factory" -#~ msgstr "Evolution importavimo padėjėjas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution VCard Importer" -#~ msgstr "Evolution pašto rašyklė." - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution VCard importer" -#~ msgstr "Evolution pašto rašyklė." - -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "Ieškoma..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" -#~ msgstr "Sąrašo _vardas:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using Email Address" -#~ msgstr "El. pašto adresas:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." -#~ msgstr "Jungiamasi prie LDAP serverio..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding contact to LDAP server..." -#~ msgstr "Pridedama kortelė į LDAP serverį..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Pašalinama kortelė iš LDAP serverio..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Taisoma kortelė LDAP serveryje..." - -#~ msgid "Receiving LDAP search results..." -#~ msgstr "Gaunami LDAP paieškos rezultatai..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error performing search" -#~ msgstr "Klaida pašalinant kortelę" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repository is offline" -#~ msgstr "Saugykla atsijungta" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such calendar" -#~ msgstr "Nėra tokio aplanko %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Object not found" -#~ msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "Blogas argumentas" - -#, fuzzy -#~ msgid "URI not loaded" -#~ msgstr "EBook neįkelta\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Operation has been cancelled" -#~ msgstr "Veiksmas nutrauktas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not cancel operation" -#~ msgstr "Nutraukti veiksmą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Autentikacija nepavyko." - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled appointment" -#~ msgstr "K_eisti įvykį" - -#~ msgid "time-now expects 0 arguments" -#~ msgstr "time-now tikisi 0 argumentų" - -#, fuzzy -#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "is-completed? tikisi 0 argumentų" - -#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments" -#~ msgstr "is-completed? tikisi 0 argumentų" - -#~ msgid "completed-before? expects 1 argument" -#~ msgstr "completed-before? tikisi 1 argumento" - -#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "completed-before? tikisi, kad pirmas argumentas bus time_t" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" -#~ msgstr "Visada pa_sirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -#~ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Calendar local file backend" -#~ msgstr "Evolution pašto komponento." - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook local backend" -#~ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Pagrindinis" - -#~ msgid "Prim" -#~ msgstr "Pagr" - -#~ msgid "Bus" -#~ msgstr "Darb" - -#~ msgid "Callback" -#~ msgstr "Atsakiklis" - -#~ msgid "Company" -#~ msgstr "Kompanijos" - -#~ msgid "Comp" -#~ msgstr "Komp" - -#~ msgid "Org" -#~ msgstr "Org" - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Mobilus" - -#~ msgid "Car" -#~ msgstr "Automobilinis" - -#~ msgid "Bus Fax" -#~ msgstr "Darb faks" - -#~ msgid "Business 2" -#~ msgstr "Darbo 2" - -#~ msgid "Bus 2" -#~ msgstr "Darb 2" - -#~ msgid "Home 2" -#~ msgstr "Namų 2" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Url" - -#~ msgid "Dep" -#~ msgstr "Dep" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Ofis" - -#~ msgid "Prof" -#~ msgstr "Prof" - -#~ msgid "Man" -#~ msgstr "Vad" - -#~ msgid "Ass" -#~ msgstr "Asist" - -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "Prav" - -#~ msgid "CALUri" -#~ msgstr "KalURI" - -#~ msgid "FBUrl" -#~ msgstr "LUUrl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default server calendar" -#~ msgstr "Išsaugoti kalendorių" - -#, fuzzy -#~ msgid "icsCalendar" -#~ msgstr "Kalendorius" - -#~ msgid "Anniv" -#~ msgstr "Jubil" - -#, fuzzy -#~ msgid "ECard" -#~ msgstr "Automobilinis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Birth date" -#~ msgstr "Gimimo data" - -#, fuzzy -#~ msgid "Related Contacts" -#~ msgstr "Ištrinti kontaktą?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arbitrary" -#~ msgstr "Pagrindinis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last Use" -#~ msgstr "Įdėti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Score" -#~ msgstr "Įvertis" - -#~ msgid "Cursor could not be loaded\n" -#~ msgstr "Nepavyko įkelti žymeklio\n" - -#~ msgid "Folder containing contact information" -#~ msgstr "Aplankas, kuriame laikoma kontaktų informacija" - -#~ msgid "LDAP server containing contact information" -#~ msgstr "LDAP serveris, kuriame laikoma kontaktų informacija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public Contacts" -#~ msgstr "Kontaktai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public folder containing contact information" -#~ msgstr "Aplankas, kuriame laikoma kontaktų informacija" - -#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" -#~ msgstr "URI, kurį rodys Aplankų naršyklė" - -#~ msgid "Disable Queries" -#~ msgstr "Uždrausti užklausas" - -#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -#~ msgstr "Leisti užklausas (Pavojinga!)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Card" -#~ msgstr "Automobilinis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Is New Card" -#~ msgstr "Nauja" - -#~ msgid "No cards" -#~ msgstr "Nėra kortelių" - -#~ msgid "1 card" -#~ msgstr "1 kortelė" - -#~ msgid "%d cards" -#~ msgstr "%d kortelių" - -#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr "" -#~ ",123,a,ą,b,c,č,d,e,ę,ė,f,g,h,i,į,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,t,u,ų,ū,v,w,x,y,z,ž" - -#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr "" -#~ ",0,a,ą,b,c,č,d,e,ę,ė,f,g,h,i,į,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,t,u,ų,ū,v,w,x,y,z,ž" - -#~ msgid "Print cards" -#~ msgstr "Spausdinti korteles" - -#~ msgid "Print card" -#~ msgstr "Spausdinti kortelę" - -#~ msgid "Error while communicating with calendar server" -#~ msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su kalendoriaus serveriu" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF " -#~ "setup." -#~ msgstr "" -#~ "Negalėjau sukurti kalendoriaus rodinio. Patikrink, ar gerai įdiegti ORBit " -#~ "ir OAF." - -#~ msgid "Folder containing appointments and events" -#~ msgstr "Aplankas, kuriame saugomi įvykiai ir susitikimai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public Calendar" -#~ msgstr "_Viešo kalendoriaus URL:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public folder containing appointments and events" -#~ msgstr "Aplankas, kuriame saugomi įvykiai ir susitikimai" - -#~ msgid "Folder containing to-do items" -#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra užduotys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public Tasks" -#~ msgstr "Spausdinti korteles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public folder containing to-do items" -#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra užduotys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not update invalid object" -#~ msgstr "Negalėjau tvarkingai atnaujinti bylų" - -#, fuzzy -#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n" - -#~ msgid "That person is already attending the meeting!" -#~ msgstr "Tas asmuo jau dalyvauja susitikime!" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save as..." -#~ msgstr "Išsaugoti kaip..." - -#~ msgid "End Date" -#~ msgstr "Pabaigos data" - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Spausdinti..." - -#~ msgid "Make this Occurrence _Movable" -#~ msgstr "Leisti per_kelti šį pasitaikymą" - -#, fuzzy -#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko su „%s“" - -#~ msgid "Opening calendar at %s" -#~ msgstr "Atidaromas kalendorius iš %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Purging event %s" -#~ msgstr "Skanuojama %s" - -#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -#~ msgstr "Paieškos išraiškos įvertinimas nedavė loginės reikšmės" - -#~ msgid "Please enter your password for %s" -#~ msgstr "Prašom įvesti savo slaptažodį dėl %s" - -#~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -#~ msgstr "Nepavyko rasti sertifikato dėl \"%s\"" - -#~ msgid "Failed to decode message." -#~ msgstr "Nepavyko iškoduoti laiško." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a PGP signature context" -#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n" -#~ "Would you like them to be imported into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution rado GnomeCard bylų.\n" -#~ "Ar norėtum jas importuoti į Evolution?" - -#~ msgid "Folder containing mail" -#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra laiškai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public Mail" -#~ msgstr "Viešas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public folder containing mail" -#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra laiškai" - -#~ msgid "Virtual Trash" -#~ msgstr "Virtuali šiukšlinė" - -#~ msgid "Virtual Trash folder" -#~ msgstr "Virtualus šiukšlinės aplankas" - -#~ msgid "Change this folder's properties" -#~ msgstr "Pakeisti šio aplanko savybes" - -#~ msgid "You have not set a mail transport method" -#~ msgstr "Tu nenustatei pašto siuntimo metodo" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Message Post" -#~ msgstr "Kitą laišką" - -#, fuzzy -#~ msgid "Post a new mail message" -#~ msgstr "Naujas pašto laiškas" - -#~ msgid "Cannot register storage with shell" -#~ msgstr "Negaliu užregistruoti saugyklos apvalkale" - -#~ msgid "Properties for \"%s\"" -#~ msgstr "„%s“ savybės" - -#~ msgid "%d new" -#~ msgstr "%d nauji" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "%d hidden" -#~ msgstr "%d paslėpti" - -#~ msgid "%d selected" -#~ msgstr "%d pažymėti" - -#~ msgid "%d unsent" -#~ msgstr "%d neišsiųsti" - -#~ msgid "%d sent" -#~ msgstr "%d išsiųsti" - -#~ msgid "%d total" -#~ msgstr "%d iš viso" - -#, fuzzy -#~ msgid "VFolder on M_ailing List" -#~ msgstr "vAplankas pagal Konferenciją" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" -#~ msgstr "Filtras pagal Konferenciją (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" -#~ msgstr "vAplankas pagal Konferenciją (%s)" - -#~ msgid "Getting Folder Information" -#~ msgstr "Gaunama informacija apie aplanką" - -#~ msgid "" -#~ "You have not configured the mail client.\n" -#~ "You need to do this before you can send,\n" -#~ "receive or compose mail.\n" -#~ "Would you like to configure it now?" -#~ msgstr "" -#~ "Tu dar nesutvarkei pašto kliento.\n" -#~ "Tik kai padarysi tai, tu galėsi siųsti,\n" -#~ "gauti ir rašyti laiškus.\n" -#~ "Ar norėtum sutvarkyti jį dabar?" - -#~ msgid "" -#~ "You need to configure an identity\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Tu turi susitvarkyti asmenybę,\n" -#~ "tik tada galėsi kurti laiškus." - -#~ msgid "" -#~ "You need to configure a mail transport\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Tu turi sutvarkyti pašto siuntimą,\n" -#~ "tik tada galėsi kurti laiškus." - -#~ msgid "Move message(s) to" -#~ msgstr "Perkelti laišką(us) į" - -#~ msgid "Copy message(s) to" -#~ msgstr "Kopijuoti laišką(us) į" - -#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -#~ msgstr "Ar tu tikrai nori taisyti visus %d laiškus?" - -#~ msgid "" -#~ "You may only edit messages saved\n" -#~ "in the Drafts folder." -#~ msgstr "" -#~ "Tu gali taisyti tik laiškus, esančius \n" -#~ "Juodraščių aplanke." - -#~ msgid "" -#~ "You may only resend messages\n" -#~ "in the Sent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Tu gali iš naujo pasiųsti laiškus\n" -#~ "tik iš Sent aplanko." - -#~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -#~ msgstr "Ar tu tikrai nori vėl siųsti visus %d laiškus?" - -#~ msgid "No Message Selected" -#~ msgstr "Joks laiškas nepažymėtas" - -#~ msgid "Save Messages As..." -#~ msgstr "Išsaugoti laiškus kaip..." - -#~ msgid "Printing of message failed" -#~ msgstr "Nepavyko atspausdinti laiško" - -#~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -#~ msgstr "Ar tu tikrai nori atidaryti visus %d laiškus atskiruose languose?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -#~ msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a S/MIME decode context." -#~ msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "File `%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Byla tokiu vardu jau yra.\n" -#~ "Užrašyti ją?" - -#~ msgid "Save Attachment" -#~ msgstr "Išsaugoti priedą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Attachment..." -#~ msgstr "Išsaugoti priedą" - -#~ msgid "View Inline (via %s)" -#~ msgstr "Žiūrėti viduje (per %s)" - -#~ msgid "External Viewer" -#~ msgstr "Išorinė žiūryklė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downloading images" -#~ msgstr "Įkelt_i paveikslėlius" - -#~ msgid "Loading message content" -#~ msgstr "Įkeliamas laiško turinys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overdue:" -#~ msgstr "_Vėluojamos užduotys:" - -#, fuzzy -#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" -#~ msgstr "%b %d %H:%M" - -#~ msgid "Save Link as (FIXME)" -#~ msgstr "Išsaugoti nuorodą kaip (FIXME)" - -#~ msgid "Save Image as..." -#~ msgstr "Išsaugoti paveikslėlį kaip..." - -#~ msgid "Bad Address" -#~ msgstr "Blogas adresas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a PGP verfication context" -#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie POP serverio %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Local folders/%s" -#~ msgstr "Ypatingi aplankai" - -#~ msgid "Reconfiguring folder" -#~ msgstr "Iš naujo konfigūruojamas aplankas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" -#~ "open this folder anymore: %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Negaliu išsaugoti metainfo. Tikriausiai tau daugiau\n" -#~ "nebepavyks atidaryti šio aplanko: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -#~ msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Negalėjau ištrinti aplanko:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Keičiamas aplanko „%s“ formatas į „%s“" - -#~ msgid "" -#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n" -#~ "you may need to repair it manually." -#~ msgstr "" -#~ "Jei tu nebegali daugiau atidaryti šios pašto\n" -#~ "dėžutės, tau teks sutaisyti ją rankutėmis." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reconfigure /%s" -#~ msgstr "Vėl konfigūruoti %s" - -#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -#~ msgstr "Tu negali pakeisti nevietinio aplanko formato." - -#~ msgid "However, the message was successfully sent." -#~ msgstr "Tačiau laiškas buvo sėkmingai išsiųstas." - -#~ msgid "(Untitled Message)" -#~ msgstr "(Laiškas be temos)" - -#~ msgid "Empty Message" -#~ msgstr "Tuščias laiškas" - -#~ msgid "Search Forward" -#~ msgstr "Ieškoti pirmyn" - -#~ msgid "(No subject)" -#~ msgstr "(Nėra temos)" - -#~ msgid "%s - Message" -#~ msgstr "%s - Laiškas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -#~ msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -#~ msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“" - -#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Užsakomas aplankas „%s“" - -#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Atsisakoma aplanko „%s“" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanning folders ..." -#~ msgstr "Išsaugoti į aplanką..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" -#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Summary" -#~ msgstr "Evolution pašto rašyklė." - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Summary component" -#~ msgstr "Evolution pašto rašyklė." - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Summary configuration control" -#~ msgstr "Testinio komponento gamykla." - -#, fuzzy -#~ msgid "Summary Preferences" -#~ msgstr "Kalendoriaus nuostatos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aarhus" -#~ msgstr "Perspėjimai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Abakan" -#~ msgstr "Azerbaidžanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aberdeen" -#~ msgstr "Dalyvis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Abilene" -#~ msgstr "Mobilus telefonas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Acarigua" -#~ msgstr "Nikaragva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adana" -#~ msgstr "Albanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aden" -#~ msgstr "Švedija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adrar" -#~ msgstr "Andora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Afonsos" -#~ msgstr "Anoniminis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Africa" -#~ msgstr "Pietų Afrikos respublika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Agen" -#~ msgstr "Argentina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aguascaliantes" -#~ msgstr "Australija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alabama" -#~ msgstr "Albanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alamosa" -#~ msgstr "Perspėjimai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alaska" -#~ msgstr "Perspėjimai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Albany" -#~ msgstr "Albanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Albenga" -#~ msgstr "Albanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alberta" -#~ msgstr "Alžyras" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alderney" -#~ msgstr "Aplanko pavadinimas:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alesund" -#~ msgstr "Dar kartą siųsti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alexandria" -#~ msgstr "Albanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alghero" -#~ msgstr "Alžyras" - -#, fuzzy -#~ msgid "Algona" -#~ msgstr "Angola" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alicante" -#~ msgstr "Sužadinti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alliance" -#~ msgstr "Išsamiai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alma" -#~ msgstr "Angola" - -#, fuzzy -#~ msgid "Almeria" -#~ msgstr "Alžyras" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alpena" -#~ msgstr "Albanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alta" -#~ msgstr "Malta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Altamira" -#~ msgstr "Albanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alton" -#~ msgstr "_Veiksmai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alturas" -#~ msgstr "Perspėjimai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amarillo" -#~ msgstr "El. paštas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ambler" -#~ msgstr "Narys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amelia" -#~ msgstr "Armėnija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amendola" -#~ msgstr "Angola" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ames" -#~ msgstr "mylios" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amsterdam" -#~ msgstr "Austrija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anadyr" -#~ msgstr "Andora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anapa" -#~ msgstr "Japonija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anchorage" -#~ msgstr "Andora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ancona" -#~ msgstr "Angola" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anderson" -#~ msgstr "Perkūnija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Andoya" -#~ msgstr "Andora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Andravida" -#~ msgstr "Individas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aniak" -#~ msgstr "Albanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anniston" -#~ msgstr "Afganistanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antalya" -#~ msgstr "Italija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antartica" -#~ msgstr "Antarktika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antigo" -#~ msgstr "Angola" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antigua" -#~ msgstr "Argentina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antofagasta" -#~ msgstr "Afganistanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apalachicola" -#~ msgstr "placeholder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arar" -#~ msgstr "Perspėjimai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Araxos" -#~ msgstr "Laosas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arcata" -#~ msgstr "Antarktika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arequipa" -#~ msgstr "Armėnija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arica" -#~ msgstr "Alžyras" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arizona" -#~ msgstr "Argentina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arlington" -#~ msgstr "Orientacija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Artigas" -#~ msgstr "Argentina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ashfield" -#~ msgstr "Priskirtas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ashland" -#~ msgstr "Tailandas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Austrija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aspen" -#~ msgstr "Atidaryti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asswan" -#~ msgstr "Asistento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Astoria" -#~ msgstr "Austrija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Astrakhan" -#~ msgstr "Australija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asturias" -#~ msgstr "Austrija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Asuncion" -#~ msgstr "Autentikacija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Athens" -#~ msgstr "Priedai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Athinai" -#~ msgstr "Kinija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlanta" -#~ msgstr "Albanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic" -#~ msgstr "Automatiškas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auckland" -#~ msgstr "Islandija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Augusta" -#~ msgstr "Rugpjūtis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aurora" -#~ msgstr "Andora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Austin" -#~ msgstr "Austrija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Australasia" -#~ msgstr "Australija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bage" -#~ msgstr "Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ball Mountain" -#~ msgstr "El. paštas turi savyje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Baltimore" -#~ msgstr "Baltų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Banak" -#~ msgstr "Botsvana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bangor" -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Barcelona" -#~ msgstr "Makedonija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bardufoss" -#~ msgstr "Gudija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bari" -#~ msgstr "Bahreinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Barinas" -#~ msgstr "Bahreinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Barksdale" -#~ msgstr "Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Barnaul" -#~ msgstr "Brazilija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Barter Island" -#~ msgstr "Kalėdų sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bastia" -#~ msgstr "Esmė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Batman" -#~ msgstr "Butanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Battle Mountain" -#~ msgstr "Vardas turi savyje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bauru" -#~ msgstr "Gudija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bayamo" -#~ msgstr "Bahamai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beatrice" -#~ msgstr "Baltų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beaumont" -#~ msgstr "mėnesis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beauvechain" -#~ msgstr "Bahreinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beckley" -#~ msgstr "Belizas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bedford" -#~ msgstr "prieš" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beijing" -#~ msgstr "Beninas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beirut" -#~ msgstr "Gudija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Belem" -#~ msgstr "Belizas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Belleville" -#~ msgstr "Belizas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Belo Horizonte" -#~ msgstr "Belizas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Benbecula" -#~ msgstr "Venesuela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Benina" -#~ msgstr "Beninas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beograd" -#~ msgstr "Iš naujo įkelti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bergen" -#~ msgstr "Matytas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Berlin" -#~ msgstr "Beninas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bern" -#~ msgstr "Beninas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bethel" -#~ msgstr "Orai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bettles" -#~ msgstr "Belizas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beverly" -#~ msgstr "_kas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Big Piney" -#~ msgstr "Pine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Billings" -#~ msgstr "Konferencija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blanding" -#~ msgstr "Pustoniai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Block Island" -#~ msgstr "Norfolko sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bodo" -#~ msgstr "Tekstas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boise" -#~ msgstr "Base" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bolzano" -#~ msgstr "Lenkija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boone" -#~ msgstr "Joks" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boston" -#~ msgstr "Estija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boulmer" -#~ msgstr "Aplankas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bourges" -#~ msgstr "Šaltiniai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bozeman" -#~ msgstr "Korėjiečių" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brainerd" -#~ msgstr "Bahreinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brasilia" -#~ msgstr "Brazilija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bratislava" -#~ msgstr "Brazilija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bratsk" -#~ msgstr "Juodraščiai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bremen" -#~ msgstr "Jemenas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brest" -#~ msgstr "Bandyti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brindisi" -#~ msgstr "Burundis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bristol" -#~ msgstr "Brazilija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Broadus" -#~ msgstr "Darb" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brookings" -#~ msgstr "Dirbama" - -#, fuzzy -#~ msgid "Broome" -#~ msgstr "Apačioje:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brunswick" -#~ msgstr "Burundis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bryce Canyon" -#~ msgstr "Pagal kompaniją" - -#, fuzzy -#~ msgid "Burbank" -#~ msgstr "Butanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Burgas" -#~ msgstr "Darb" - -#, fuzzy -#~ msgid "Burley" -#~ msgstr "Turkija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Burnet" -#~ msgstr "Burundis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Burns" -#~ msgstr "Darb" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bursa" -#~ msgstr "Darb" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cagliari" -#~ msgstr "Kalendorius" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cairns" -#~ msgstr "Pirmininkas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cairo" -#~ msgstr "Pirmininkas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calgary" -#~ msgstr "Kalendorius" - -#, fuzzy -#~ msgid "Caliente" -#~ msgstr "Kalendorius" - -#, fuzzy -#~ msgid "California" -#~ msgstr "Naujoji Kaledonija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Camaguey" -#~ msgstr "Paragvajus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cameron" -#~ msgstr "Kamerūnas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Camiri" -#~ msgstr "Pirmininkas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Campeche" -#~ msgstr "Užbaigta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Campinas" -#~ msgstr "Kambodža" - -#, fuzzy -#~ msgid "Campo" -#~ msgstr "Komp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Campo Grande" -#~ msgstr "Žaliasis kyšulys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Canaan" -#~ msgstr "Kanada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancun" -#~ msgstr "Nutraukti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cantwell" -#~ msgstr "Nutraukti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cape Girardeau" -#~ msgstr "Žaliasis kyšulys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cape Hatteras" -#~ msgstr "Žaliasis kyšulys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cape Lisburne" -#~ msgstr "Popieriaus šaltinis:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cape Newenham" -#~ msgstr "Žaliasis kyšulys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Capo Mele" -#~ msgstr "Žaliasis kyšulys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Caravelas" -#~ msgstr "Atšaukti užduotį" - -#, fuzzy -#~ msgid "Carbondale" -#~ msgstr "Kambodža" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cardiff" -#~ msgstr "Kortelių rodinys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Caribou" -#~ msgstr "Automobilinis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Carlisle" -#~ msgstr "Kintamos krypties" - -#, fuzzy -#~ msgid "Carlsbad" -#~ msgstr "Atsakiklis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Carroll" -#~ msgstr "Automobilinis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cascade" -#~ msgstr "Gulsčias lapas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Casper" -#~ msgstr "Popierius" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catacamas" -#~ msgstr "Bahamai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catania" -#~ msgstr "Kroatija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cedar City" -#~ msgstr "Giedras dangus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cervia" -#~ msgstr "Alžyras" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chadron" -#~ msgstr "Čadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Challis" -#~ msgstr "Pirmininkas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chamberlain" -#~ msgstr "Kamerūnas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chambery" -#~ msgstr "Kamerūnas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Champaign" -#~ msgstr "Kompanijos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chandalar Lake" -#~ msgstr "Kalendoriaus žinutė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chandler" -#~ msgstr "Čadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chania" -#~ msgstr "Kinija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chanute" -#~ msgstr "Nutraukti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chariton" -#~ msgstr "Kamerūnas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Charleston" -#~ msgstr "Pirmininkaujantys asmenys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cheju" -#~ msgstr "Čilė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cherbourg" -#~ msgstr "Liuksemburgas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cherry Point" -#~ msgstr "Kitas telefonas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chiayi" -#~ msgstr "Kinija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chiclayo" -#~ msgstr "Čilė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chievres" -#~ msgstr "Kinų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chihhang" -#~ msgstr "Kinija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Childress" -#~ msgstr "Čilė" - -#, fuzzy -#~ msgid "China Lake" -#~ msgstr "Kinija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chinandega" -#~ msgstr "Kinija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chino" -#~ msgstr "Kinija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chita" -#~ msgstr "Kinija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chulitna" -#~ msgstr "Kinija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clarinda" -#~ msgstr "Kanada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clarion" -#~ msgstr "Bendradarbiavimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clayton" -#~ msgstr "Bendradarbiavimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cleveland" -#~ msgstr "Grenlandija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cobija" -#~ msgstr "Kolumbija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cocos Island" -#~ msgstr "Norfolko sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cody" -#~ msgstr "Tekstas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cold Bay" -#~ msgstr "_Aplankų juosta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colima" -#~ msgstr "Kolumbija" - -#, fuzzy -#~ msgid "College Station" -#~ msgstr "Bendradarbiavimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colonia" -#~ msgstr "Kolumbija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colorado" -#~ msgstr "Bendradarbiavimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Columbia" -#~ msgstr "Kolumbija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Columbus" -#~ msgstr "Kolumbija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colville" -#~ msgstr "Čilė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comox" -#~ msgstr "Komp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Concepcion" -#~ msgstr "Nutraukti veiksmą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Concord" -#~ msgstr "Kongas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecticut" -#~ msgstr "Kontaktai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Conroe" -#~ msgstr "Kongas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Constantine" -#~ msgstr "T_urintys savyje:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cordoba" -#~ msgstr "Kolumbija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cordova" -#~ msgstr "Jordanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coro" -#~ msgstr "Komorai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Corona" -#~ msgstr "Komorai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Corrientes" -#~ msgstr "kartą(us) pasitaikys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Corsicana" -#~ msgstr "Kosta Rika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cortez" -#~ msgstr "Pastaba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Corumba" -#~ msgstr "Kuba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coventry" -#~ msgstr "Valst_ybė:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Covington" -#~ msgstr "Kongas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Craig" -#~ msgstr "Kroatija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cranfield" -#~ msgstr "Nutraukta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creston" -#~ msgstr "Klausimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crestview" -#~ msgstr "Peržiūra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crotone" -#~ msgstr "Kamerūnas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cuba Awrs" -#~ msgstr "Kuba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cuiaba" -#~ msgstr "Kuba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Culdrose" -#~ msgstr "Uždaryti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cumana" -#~ msgstr "Kanada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custer" -#~ msgstr "Iškirpti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dagali" -#~ msgstr "Malis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dalian" -#~ msgstr "Taivanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Danbury" -#~ msgstr "Sausis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Davenport" -#~ msgstr "Siuntimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dayton" -#~ msgstr "Diena" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dayton-South Airport" -#~ msgstr "Neimportuoti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deelen" -#~ msgstr "Ištrinti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delta" -#~ msgstr "Ištrinti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deming" -#~ msgstr "Susitikimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Denison" -#~ msgstr "Beninas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Denton" -#~ msgstr "Baigta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Denver" -#~ msgstr "Siuntėjas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Des Moines" -#~ msgstr "Laiko juostos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destin" -#~ msgstr "Klausimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dhahran" -#~ msgstr "Bahreinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dickinson" -#~ msgstr "Išmatavimai:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dijon" -#~ msgstr "Baigta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dillon" -#~ msgstr "Baigta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dinard" -#~ msgstr "Spausdinti kortelę" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dole" -#~ msgstr "Rolė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Donetsk" -#~ msgstr "Baigta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dongsha" -#~ msgstr "Tonga" - -#, fuzzy -#~ msgid "Don Torcuato" -#~ msgstr "tuo metu arba po" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dothan" -#~ msgstr "Baigta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dover" -#~ msgstr "amžinai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dubai" -#~ msgstr "Kuba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dublin" -#~ msgstr "Viešas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dugway" -#~ msgstr "Diena" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duluth" -#~ msgstr "Įp_rastas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dundee" -#~ msgstr "Birželis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Durango" -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Dusseldorf" -#~ msgstr "Dulkių audra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eagle" -#~ msgstr "Įjungti" - -#, fuzzy -#~ msgid "East St Louis" -#~ msgstr "Rytų - Pietryčių" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edinburgh" -#~ msgstr "Indeksuojama:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edmonton" -#~ msgstr "mėnesis" - -#, fuzzy -#~ msgid "El Dorado" -#~ msgstr "Tornado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Elkins" -#~ msgstr "sąrašas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Elmira" -#~ msgstr "Elm" - -#, fuzzy -#~ msgid "El Monte" -#~ msgstr "Mėnesis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ely" -#~ msgstr "Elm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emporia" -#~ msgstr "Svarbus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enid/Woodring" -#~ msgstr "Indeksuojama:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Erie" -#~ msgstr "Eritrėja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eugene" -#~ msgstr "Išvalyti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eureka" -#~ msgstr "Eritrėja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evanston" -#~ msgstr "Estija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Everett" -#~ msgstr "Kas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exeter" -#~ msgstr "Orai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fagernes" -#~ msgstr "Ieškas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fairfield" -#~ msgstr "_Nuo laukas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fairmont" -#~ msgstr "Šriftai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fargo" -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Farmingdale" -#~ msgstr "Kintamos krypties" - -#, fuzzy -#~ msgid "Farmville" -#~ msgstr "Pavardė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Faro" -#~ msgstr "Nuo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Feng Nin" -#~ msgstr "Beninas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ferrara" -#~ msgstr "Vasaris" - -#, fuzzy -#~ msgid "Figari" -#~ msgstr "Nigerija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Findlay" -#~ msgstr "Penktadienis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Firenze" -#~ msgstr "Laisvas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flint" -#~ msgstr "sąrašas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flippin" -#~ msgstr "Filipinai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Florence" -#~ msgstr "Prancūzija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Florennes" -#~ msgstr "Laisvas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flores" -#~ msgstr "Saugoti kaip" - -#, fuzzy -#~ msgid "Florida" -#~ msgstr "Penktadienis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Floro" -#~ msgstr "Nuo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forde/Bringeland" -#~ msgstr "Suomija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forli" -#~ msgstr "Pe_n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Formosa" -#~ msgstr "Formatas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Eustis" -#~ msgstr "Trumpės" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Leonard" -#~ msgstr "Persiųsti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Meade" -#~ msgstr "P_ersiųsti laišką" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Smith" -#~ msgstr "Formatas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Stewart" -#~ msgstr "Nepradėta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fort Wayne" -#~ msgstr "Prancūzija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frankfort" -#~ msgstr "Siuntimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Franklin" -#~ msgstr "Persiųsti viduje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fredericton" -#~ msgstr "aprašymas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freeport" -#~ msgstr "Laisvas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fresno" -#~ msgstr "Laisvas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Friday Harbor" -#~ msgstr "Penktadienis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frigg" -#~ msgstr "Pe_n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frontone" -#~ msgstr "Šriftai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frosinone" -#~ msgstr "Profesija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fryeburg" -#~ msgstr "Vasaris" - -#, fuzzy -#~ msgid "FYR Macedonia" -#~ msgstr "Makedonija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gage" -#~ msgstr "Puslapis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gainesville" -#~ msgstr "Nutraukta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Galena" -#~ msgstr "Gana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gallup" -#~ msgstr "Gvadelupė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gambell" -#~ msgstr "Gambija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gander" -#~ msgstr "Antraštė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Garden City" -#~ msgstr "Asmenybė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gassim" -#~ msgstr "Guamas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gatineau" -#~ msgstr "Gvinėja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gdansk" -#~ msgstr "dienų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Geneve" -#~ msgstr "Graikija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Genova" -#~ msgstr "Esmė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ghardaia" -#~ msgstr "Gana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gila Bend" -#~ msgstr "Suomija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Girona" -#~ msgstr "Gvinėja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gizan" -#~ msgstr "Gabonas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Glasgow" -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Glendive" -#~ msgstr "Maldyvai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goiania" -#~ msgstr "Rumunija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goodland" -#~ msgstr "Lenkija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goose Bay" -#~ msgstr "Eiti į šiandieną" - -#, fuzzy -#~ msgid "Granada" -#~ msgstr "Grenada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grand Island" -#~ msgstr "Folklendo salos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grand Marais" -#~ msgstr "San Marinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grandview" -#~ msgstr "Peržiūra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grangeville" -#~ msgstr "Nutraukta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grants" -#~ msgstr "Juodraščiai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Graz" -#~ msgstr "Brazilija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Great Falls" -#~ msgstr "Gauti paštą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Greeley" -#~ msgstr "Graikija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Green Bay" -#~ msgstr "Grenlandija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Greenville" -#~ msgstr "Grenlandija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Greenwood" -#~ msgstr "Grenlandija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Groningen" -#~ msgstr "Įspėjimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guadalajara" -#~ msgstr "Gvatemala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guadalupe Pass" -#~ msgstr "Gvadelupė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guanare" -#~ msgstr "Gajana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guantanamo" -#~ msgstr "Gvatemala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guarany" -#~ msgstr "Vokietija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guaratingueta" -#~ msgstr "Gvinėja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guaymas" -#~ msgstr "Guamas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guidonia" -#~ msgstr "Gvinėja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gulkana" -#~ msgstr "Gajana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guriat" -#~ msgstr "Gvinėja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guymon" -#~ msgstr "Gajana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Habana" -#~ msgstr "Albanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Haines" -#~ msgstr "Antraštės" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hamilton" -#~ msgstr "Haitis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Harlingen" -#~ msgstr "Įspėjimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hastings" -#~ msgstr "Antraštės" - -#, fuzzy -#~ msgid "Havre" -#~ msgstr "Išsaugoti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Haitis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hayden" -#~ msgstr "Antraštė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hays" -#~ msgstr "dienų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Helena" -#~ msgstr "Šv .Elena" - -#, fuzzy -#~ msgid "Henderson" -#~ msgstr "Antraštė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hobart" -#~ msgstr "Hostas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hobbs" -#~ msgstr "Hostas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Holguin" -#~ msgstr "Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Homer" -#~ msgstr "Namų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Homestead AFB" -#~ msgstr "Užbaigta " - -#, fuzzy -#~ msgid "Hondo" -#~ msgstr "Tornado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Houlton" -#~ msgstr "siunčiamas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Houma" -#~ msgstr "Namų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Howard AFB" -#~ msgstr "Persiųsti kaip" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hulien" -#~ msgstr "Slėpti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Huntsville" -#~ msgstr "iki" - -#, fuzzy -#~ msgid "Huron" -#~ msgstr "Valandų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iasi" -#~ msgstr "Esmė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ibiza" -#~ msgstr "Indija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iliamna" -#~ msgstr "Viduje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Imperial" -#~ msgstr "Balandis" - -#, fuzzy -#~ msgid "In Amenas" -#~ msgstr "Armėnija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Indiana" -#~ msgstr "Indija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inverness" -#~ msgstr "Vykdomas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iowa" -#~ msgstr "Norvegija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iraklion" -#~ msgstr "Informacija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iron Mountain" -#~ msgstr "Komentaras turi savyje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Istanbul" -#~ msgstr "Italija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Izumo Airport" -#~ msgstr "Importuoti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Janesville" -#~ msgstr "Japonų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jonkoping" -#~ msgstr "Dirbama" - -#, fuzzy -#~ msgid "Joplin" -#~ msgstr "Kopijuojama" - -#, fuzzy -#~ msgid "Juigalpa" -#~ msgstr "Japonija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jujuy" -#~ msgstr "Liepa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Juliaca" -#~ msgstr "Viešas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Junction" -#~ msgstr "Autentikacija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Juneau" -#~ msgstr "Birželis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kalamata" -#~ msgstr "Malta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Karachi" -#~ msgstr "Kovas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Karup" -#~ msgstr "Grupė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kazan" -#~ msgstr "Kazachstanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kearney" -#~ msgstr "Kenija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keene" -#~ msgstr "Matytas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kenai" -#~ msgstr "Kenija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kenosha" -#~ msgstr "Kenija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kentucky" -#~ msgstr "Kenija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kerman" -#~ msgstr "Vokietija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Key West" -#~ msgstr "Vakarų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kikai Island" -#~ msgstr "Kalėdų sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Konya" -#~ msgstr "Kenija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Korea, Republic of" -#~ msgstr "Čekija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kozani" -#~ msgstr "Korėjiečių" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kunming" -#~ msgstr "gaunamas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Laconia" -#~ msgstr "Makedonija" - -#, fuzzy -#~ msgid "La Crosse" -#~ msgstr "Laosas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lahaina" -#~ msgstr "Bahreinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lahore" -#~ msgstr "_Didesnis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lajes" -#~ msgstr "Laosas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lakeland" -#~ msgstr "Islandija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lakeview" -#~ msgstr "Peržiūra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lamar" -#~ msgstr "Kvataras" - -#, fuzzy -#~ msgid "La Mesa" -#~ msgstr "_Pašto laiškas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lamezia" -#~ msgstr "Gambija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lamoni" -#~ msgstr "Laosas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lanai" -#~ msgstr "Kalba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lancaster" -#~ msgstr "Gulsčias lapas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lander" -#~ msgstr "Antraštė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Langebaanweg" -#~ msgstr "Kalba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lansing" -#~ msgstr "Įspėjimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Laredo" -#~ msgstr "_Didesnis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Larnaka" -#~ msgstr "Šri Lanka" - -#, fuzzy -#~ msgid "La Romana" -#~ msgstr "Rumunija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Latina" -#~ msgstr "Latvija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Laurel" -#~ msgstr "_Didesnis" - -#, fuzzy -#~ msgid "La Verne" -#~ msgstr "Žaliasis kyšulys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lawton" -#~ msgstr "Laosas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leesburg" -#~ msgstr "Liuksemburgas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Le Mans" -#~ msgstr "Vad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Le Marine" -#~ msgstr "Martinika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lemoore" -#~ msgstr "Pašalinti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leuchars" -#~ msgstr "metų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lewisburg" -#~ msgstr "Liuksemburgas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lewiston" -#~ msgstr "Naujas sąrašas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Liberal" -#~ msgstr "Liberija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Liege" -#~ msgstr "Nigeris" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limnos" -#~ msgstr "Laosas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limoges" -#~ msgstr "Žemiausias" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limon" -#~ msgstr "mėnesis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lincoln" -#~ msgstr "gaunamas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lisboa" -#~ msgstr "Liberija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lista" -#~ msgstr "sąrašas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logan" -#~ msgstr "Tonga" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lompoc" -#~ msgstr "Sukurti" - -#, fuzzy -#~ msgid "London" -#~ msgstr "Tornado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Londrina" -#~ msgstr "Hondūras" - -#, fuzzy -#~ msgid "Los Alamos" -#~ msgstr "Perspėjimai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lousiana" -#~ msgstr "Botsvana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lugano" -#~ msgstr "Laosas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Luton" -#~ msgstr "siunčiamas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Luxor" -#~ msgstr "Liuksemburgas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lviv" -#~ msgstr "Latvija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maastricht" -#~ msgstr "Kovas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maceio" -#~ msgstr "Makedonija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Macon" -#~ msgstr "Vad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Madinah" -#~ msgstr "Makedonija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Madison" -#~ msgstr "Radio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Magadan" -#~ msgstr "Kanada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maine" -#~ msgstr "Vad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Makung" -#~ msgstr "Vad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Malaga" -#~ msgstr "Malta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Malatya" -#~ msgstr "Malta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Managua" -#~ msgstr "Vadybininkas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manassas" -#~ msgstr "Malaizija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manaus" -#~ msgstr "Vad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manchester" -#~ msgstr "Tinka:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manisa" -#~ msgstr "Vad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manistee" -#~ msgstr "Migla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manitoba" -#~ msgstr "Pagrindinė įrankinė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mankato" -#~ msgstr "Monakas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mansfield" -#~ msgstr "Paštas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manta" -#~ msgstr "Malta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maraba" -#~ msgstr "Mauritanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marathon" -#~ msgstr "Kovas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Margarita" -#~ msgstr "Mauritanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marianna" -#~ msgstr "Mauritanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marib" -#~ msgstr "Malis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marietta" -#~ msgstr "Mauritanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marion" -#~ msgstr "Paraštės" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marseilles" -#~ msgstr "Įvairūs" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marshall" -#~ msgstr "Maršalo salos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marshalltown" -#~ msgstr "Maršalo salos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marte" -#~ msgstr "Martinika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marthas Vineyard" -#~ msgstr "Pažymėti _neskaitytu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Martinsburg" -#~ msgstr "Martinika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Martinsville" -#~ msgstr "Martinika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maryland" -#~ msgstr "Airija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Masirah" -#~ msgstr "Malaizija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Massena" -#~ msgstr "Makedonija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matamoros" -#~ msgstr "Komorai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mattoon" -#~ msgstr "Vad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mayaguez" -#~ msgstr "Vadybininkas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mazatlan" -#~ msgstr "Kazachstanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "McAllen" -#~ msgstr "Visi" - -#, fuzzy -#~ msgid "McCall" -#~ msgstr "Malis" - -#, fuzzy -#~ msgid "McCarthy" -#~ msgstr "Kovas" - -#, fuzzy -#~ msgid "McClellan" -#~ msgstr "Įvairūs" - -#, fuzzy -#~ msgid "McComb" -#~ msgstr "Komp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Meacham" -#~ msgstr "Kovas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Medford" -#~ msgstr "prieš" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mehamn" -#~ msgstr "Vad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Melfa" -#~ msgstr "Malta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mendoza" -#~ msgstr "Makedonija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Merida" -#~ msgstr "Penktadienis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Merril Field" -#~ msgstr "_Nuo laukas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mexicali" -#~ msgstr "Meksika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miami" -#~ msgstr "Malis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Middle East" -#~ msgstr "Vi_durinis:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Middletown" -#~ msgstr "Vi_durinis:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Midland" -#~ msgstr "Suomija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miles City" -#~ msgstr "Bylos tipas:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Milford" -#~ msgstr "kol" - -#, fuzzy -#~ msgid "Milton" -#~ msgstr "Laiškai į %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minatitlan" -#~ msgstr "Mauritanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minchumina" -#~ msgstr "gaunamas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minnesota" -#~ msgstr "Mikronezija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minot" -#~ msgstr "nėra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missoula" -#~ msgstr "Miss" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missouri" -#~ msgstr "Miss" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mitchell" -#~ msgstr "Tinka:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mitilini" -#~ msgstr "Konferencija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moa" -#~ msgstr "Pr" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mobile Downtown" -#~ msgstr "Mobilus telefonas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mobridge" -#~ msgstr "Mobilus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modesto" -#~ msgstr "Žemiausias" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mojave" -#~ msgstr "Perkelti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Molde" -#~ msgstr "Mobilus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "Pirmadienis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monclova" -#~ msgstr "Monakas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moncton" -#~ msgstr "Monakas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monida" -#~ msgstr "Pirmadienis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monroe" -#~ msgstr "Monakas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montague" -#~ msgstr "Vadybininkas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montana" -#~ msgstr "Botsvana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monte Cimone" -#~ msgstr "Mėnesio rodinys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montego Bay" -#~ msgstr "Mongolija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monterey" -#~ msgstr "Mėnesis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monterrey" -#~ msgstr "Pertraukta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monticello" -#~ msgstr "Monakas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montpelier" -#~ msgstr "Mėnesio rodinys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montrose" -#~ msgstr "Šriftai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Morelia" -#~ msgstr "Mongolija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Morgantown" -#~ msgstr "Organizacija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moriarty" -#~ msgstr "Pagrindinis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mosinee" -#~ msgstr "Mobilus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mountain View" -#~ msgstr "Mėnesio rodinys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mount Shasta" -#~ msgstr "Pietryčių" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mount Vernon" -#~ msgstr "Mėnesio rodinys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mullan" -#~ msgstr "Vad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Muncie" -#~ msgstr "Birželis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Murcia" -#~ msgstr "Mauritanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mus" -#~ msgstr "Darb" - -#, fuzzy -#~ msgid "Muscatine" -#~ msgstr "Martinika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mykonos" -#~ msgstr "mazgai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Najran" -#~ msgstr "Bahreinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Namsos" -#~ msgstr "Vardas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nanning" -#~ msgstr "Įspėjimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Napa" -#~ msgstr "Japonija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Naples" -#~ msgstr "Vardas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Napoli" -#~ msgstr "Malis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Narvik" -#~ msgstr "Prav" - -#, fuzzy -#~ msgid "Natal" -#~ msgstr "Italija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Natchez" -#~ msgstr "Tinka:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nebraska" -#~ msgstr "Nauja užduotis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nenana" -#~ msgstr "Grenada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nevada" -#~ msgstr "Grenada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newark" -#~ msgstr "Nauja užduotis" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Bedford" -#~ msgstr "Naujienų šaltinis" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Bern" -#~ msgstr "Naujas į_vykis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newcastle" -#~ msgstr "Naujienos" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Delhi/Palam" -#~ msgstr "Naujoji Zelandija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland" -#~ msgstr "Naujoji Zelandija" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Haven" -#~ msgstr "Naujas į_vykis" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Iberia" -#~ msgstr "Naujoji Kaledonija" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Mexico" -#~ msgstr "Meksika" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Orleans" -#~ msgstr "Olandija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newport" -#~ msgstr "Šiaurės" - -#, fuzzy -#~ msgid "New River" -#~ msgstr "Naujas į_vykis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newton" -#~ msgstr "Nauja" - -#, fuzzy -#~ msgid "New York" -#~ msgstr "Naujas vAplankas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nimes-Garons" -#~ msgstr "Išmatavimai:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nipawin" -#~ msgstr "Ispanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis" -#~ msgstr "yra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nogales" -#~ msgstr "Normalus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nome" -#~ msgstr "Vardas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norfolk" -#~ msgstr "Norfolko sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norfolk NAS" -#~ msgstr "Norfolko sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norrkoping" -#~ msgstr "Dirbama" - -#, fuzzy -#~ msgid "North Adams" -#~ msgstr "Šiaurės rytų" - -#, fuzzy -#~ msgid "North Bend" -#~ msgstr "Šiaurės" - -#, fuzzy -#~ msgid "North Conway" -#~ msgstr "Norvegija" - -#, fuzzy -#~ msgid "North Dakota" -#~ msgstr "Šiaurės rytų" - -#, fuzzy -#~ msgid "North Platte" -#~ msgstr "Šiaurės rytų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Northway" -#~ msgstr "Norvegija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Northwest Territories" -#~ msgstr "Šiaurės vakarų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norwich" -#~ msgstr "Šiaurės" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norwood" -#~ msgstr "Norvegija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notodden" -#~ msgstr "Pastaba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nuevo Laredo" -#~ msgstr "Nepradėta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oakland" -#~ msgstr "Tailandas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oaxaca" -#~ msgstr "Jamaika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ocala" -#~ msgstr "Malta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oceanside" -#~ msgstr "Islandija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Odense" -#~ msgstr "One" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oelwen" -#~ msgstr "Atidaryti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ogden" -#~ msgstr "Atidaryti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ohrid" -#~ msgstr "Kitas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ojika Island" -#~ msgstr "Kalėdų sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Okushiri Island" -#~ msgstr "Kalėdų sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Olathe" -#~ msgstr "Kitas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Olbia" -#~ msgstr "Albanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Omaha" -#~ msgstr "Omanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Omak" -#~ msgstr "Omanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ontario" -#~ msgstr "Orientacija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oostende" -#~ msgstr "Dalyvis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oran" -#~ msgstr "Omanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Orange" -#~ msgstr "Org" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oregon" -#~ msgstr "Org" - -#, fuzzy -#~ msgid "Orland" -#~ msgstr "Airija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Orlando" -#~ msgstr "Airija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oruro" -#~ msgstr "Klaida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oscoda" -#~ msgstr "sekundė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ostrava" -#~ msgstr "Australija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Owyhee" -#~ msgstr "savaitė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oxford" -#~ msgstr "kol" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paganella" -#~ msgstr "Puslapis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palermo" -#~ msgstr "Ieškas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palmer" -#~ msgstr "Ieškas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palm Springs" -#~ msgstr "Pašto nuostatos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pamplona" -#~ msgstr "Samoa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Panama City" -#~ msgstr "Panama" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pantelleria" -#~ msgstr "Nutraukta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Papa" -#~ msgstr "Japonija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paphos" -#~ msgstr "Laosas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paris" -#~ msgstr "Pagr" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pasco" -#~ msgstr "Slaptažodis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patna" -#~ msgstr "Panama" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paysandu" -#~ msgstr "Groti garsą:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Payson" -#~ msgstr "Groti garsą:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pellston" -#~ msgstr "Klausimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pelotas" -#~ msgstr "Iš naujo įkelti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pendleton" -#~ msgstr "Pasirinkimas:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Peoria" -#~ msgstr "Gruzija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Perm" -#~ msgstr "Pagr" - -#, fuzzy -#~ msgid "Perth" -#~ msgstr "Peru" - -#, fuzzy -#~ msgid "Perugia" -#~ msgstr "Peru" - -#, fuzzy -#~ msgid "Philip" -#~ msgstr "Filipinai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Philipsburg" -#~ msgstr "Filipinai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Phillips" -#~ msgstr "Filipinai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pierre" -#~ msgstr "Peru" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pikeville" -#~ msgstr "Peržiūra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pine Bluff" -#~ msgstr "Pine paštas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pisa" -#~ msgstr "Pakistanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plymouth" -#~ msgstr "mėnesis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Point Hope" -#~ msgstr "Spausdinti voką" - -#, fuzzy -#~ msgid "Point Lay" -#~ msgstr "Spausdinti apžvalgą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Point Mugu" -#~ msgstr "Spausdinti laišką" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ponca City" -#~ msgstr "Telefonų sąrašas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ponce" -#~ msgstr "Joks" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pontiac" -#~ msgstr "Kontaktai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poprad" -#~ msgstr "Lenkija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Alexander" -#~ msgstr "Spausdinti kalendorių" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Angeles" -#~ msgstr "Spausdinti voką" - -#, fuzzy -#~ msgid "Porterville" -#~ msgstr "Peržiūra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Hardy" -#~ msgstr "Spausdinti kortelę" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Hedland" -#~ msgstr "Lenkija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portland" -#~ msgstr "Lenkija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Porto Alegre" -#~ msgstr "Pažanga" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portoroz" -#~ msgstr "Stačias lapas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Porto Santo" -#~ msgstr "Stačias lapas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Said" -#~ msgstr "Stačias lapas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Posadas" -#~ msgstr "Lenkija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poza Rica" -#~ msgstr "Kosta Rika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poznan" -#~ msgstr "Lenkija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Praha" -#~ msgstr "Paragvajus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Presidente Prudente" -#~ msgstr "Spaudinio peržiūra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pretoria" -#~ msgstr "Gruzija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preveza" -#~ msgstr "Praeitas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pristina" -#~ msgstr "Tradicinis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Providence" -#~ msgstr "_Valstija/Provincija:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Provincetown" -#~ msgstr "Peržiūra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Provo" -#~ msgstr "Prof" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puebla" -#~ msgstr "Viešas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pueblo" -#~ msgstr "Viešas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Barrios" -#~ msgstr "Puerto Rikas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Escondido" -#~ msgstr "Puerto Rikas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Lempira" -#~ msgstr "Puerto Rikas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Limon" -#~ msgstr "Puerto Rikas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Montt" -#~ msgstr "Puerto Rikas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Plata" -#~ msgstr "Puerto Rikas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Suarez" -#~ msgstr "Spausdinti apžvalgą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pula" -#~ msgstr "Lenkija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pullman" -#~ msgstr "Lenkija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Punta Cana" -#~ msgstr "Spausdinti kalendorių" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quantico" -#~ msgstr "Klausimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quebec" -#~ msgstr "Tema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rapid City" -#~ msgstr "Atsakytas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rawlins" -#~ msgstr "Lietus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Antraštės" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recife" -#~ msgstr "Gautas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redding" -#~ msgstr "Antraštės" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redig" -#~ msgstr "Skaitytas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redmond" -#~ msgstr "Užuomina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regina" -#~ msgstr "Regionai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rennes" -#~ msgstr "Užuominos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reno" -#~ msgstr "Pašalinti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Renton" -#~ msgstr "Regionai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reus" -#~ msgstr "Taisyklės" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reyes" -#~ msgstr "metų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reynosa" -#~ msgstr "Iš naujo įkelti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rhinelander" -#~ msgstr "Suomija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rhode Island" -#~ msgstr "Norfolko sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Riberalta" -#~ msgstr "Gibraltaras" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rickenbacker" -#~ msgstr "Pravardė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rieti" -#~ msgstr "Haitis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Rolė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rijeka" -#~ msgstr "Skaitytas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rimini" -#~ msgstr "Rumunija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rioja" -#~ msgstr "Radio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rio / Jacarepagua" -#~ msgstr "Nikaragva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rishiri Island" -#~ msgstr "Kalėdų sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rivera" -#~ msgstr "Liberija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rivne" -#~ msgstr "Pine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rivolto" -#~ msgstr "Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Riyadh" -#~ msgstr "Skaitytas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roatan" -#~ msgstr "Kroatija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Robore" -#~ msgstr "prieš" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rockland" -#~ msgstr "Lenkija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rodos" -#~ msgstr "Kambarys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rogers" -#~ msgstr "Aplankai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roma/Ciampino" -#~ msgstr "Rumunija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roros" -#~ msgstr "Komorai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rosario" -#~ msgstr "Radio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roseglen" -#~ msgstr "Rolė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rost" -#~ msgstr "Hostas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rurrenabaque" -#~ msgstr "Pasikartojimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Russia" -#~ msgstr "Austrija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rutland" -#~ msgstr "Butanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sacramento" -#~ msgstr "Departamentas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saginaw" -#~ msgstr "Ispanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saint Mary's" -#~ msgstr "San Marinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saint Mawgan" -#~ msgstr "San Marinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saiq" -#~ msgstr "Ispanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salem" -#~ msgstr "Išsaugoti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salida" -#~ msgstr "Somalis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salina" -#~ msgstr "Somalis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salinas" -#~ msgstr "Somalis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salmon" -#~ msgstr "Samoa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salta" -#~ msgstr "Malta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salto" -#~ msgstr "Š_eš" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samara" -#~ msgstr "Samoa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samsun" -#~ msgstr "_Sek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sana'A" -#~ msgstr "Smėlis" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Angelo" -#~ msgstr "San Marinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Carlos" -#~ msgstr "San Marinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sandane" -#~ msgstr "Smėlis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sandberg" -#~ msgstr "Siuntėjas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sanderson" -#~ msgstr "Siuntėjas" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Diego" -#~ msgstr "San Marinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sand Point" -#~ msgstr "San Marinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sanford" -#~ msgstr "Smėlis" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Francisco" -#~ msgstr "San Marinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sangju" -#~ msgstr "Pustoniai" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Joaquin" -#~ msgstr "San Marinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Jose" -#~ msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Juan" -#~ msgstr "San Marinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sanliurfa" -#~ msgstr "Somalis" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Miguel" -#~ msgstr "San Marinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Nicholas Island" -#~ msgstr "Norfolko sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Sebastian" -#~ msgstr "San Marinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santa Maria" -#~ msgstr "San Marinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santander" -#~ msgstr "Siuntėjas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santarem" -#~ msgstr "Smėlio audra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santorini" -#~ msgstr "Smėlio audra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santos" -#~ msgstr "Būsena" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sarasota" -#~ msgstr "Samoa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sarzana" -#~ msgstr "Šri Lanka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sayun" -#~ msgstr "_Sek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scatsta" -#~ msgstr "Būsena" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scranton" -#~ msgstr "Organizacija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seattle-Boeing" -#~ msgstr "Nuostatos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sedalia" -#~ msgstr "Somalis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seeb" -#~ msgstr "Matytas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sendai Airport" -#~ msgstr "Pradedama importuoti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seward" -#~ msgstr "Paieška" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shanghai" -#~ msgstr "Pustoniai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharjah" -#~ msgstr "Paieška" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharurah" -#~ msgstr "Šeštadienis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shawbury" -#~ msgstr "Šeštadienis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shearwater" -#~ msgstr "Pradžios data" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sheldon" -#~ msgstr "Švedija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shelton" -#~ msgstr "Pasirinkimas:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sheridan" -#~ msgstr "Sudanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shiraz" -#~ msgstr "Dydis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shoreham" -#~ msgstr "Įvertis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Low" -#~ msgstr "Rodyti vieną savaitę" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sidney" -#~ msgstr "Pine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Silver City" -#~ msgstr "Saugumas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sindal" -#~ msgstr "Sendmail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skive" -#~ msgstr "Dydis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skopje" -#~ msgstr "Stop" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skwentna" -#~ msgstr "Siųsti laiškai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slana" -#~ msgstr "Albanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smithers" -#~ msgstr "minučių" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sochi" -#~ msgstr "Pietų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Socorro" -#~ msgstr "Įvertis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Socotra" -#~ msgstr "Įvertis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sofia" -#~ msgstr "Somalis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sogndal" -#~ msgstr "Sendmail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Soldotna" -#~ msgstr "Slovėnija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Somerset" -#~ msgstr "Įvertis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sonderborg" -#~ msgstr "Siuntėjas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Southampton" -#~ msgstr "Pietryčių" - -#, fuzzy -#~ msgid "South Bend" -#~ msgstr "Pietų" - -#, fuzzy -#~ msgid "South Carolina" -#~ msgstr "Pietų Afrikos respublika" - -#, fuzzy -#~ msgid "South Dakota" -#~ msgstr "Pietryčių" - -#, fuzzy -#~ msgid "Southend" -#~ msgstr "Pietų" - -#, fuzzy -#~ msgid "South Marsh Island" -#~ msgstr "Maršalo salos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spencer" -#~ msgstr "Siuntėjas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Split" -#~ msgstr "sąrašas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spokane" -#~ msgstr "Ispanija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Springfield" -#~ msgstr "Supaprastintas" - -#, fuzzy -#~ msgid "State College" -#~ msgstr "Užbaigimo data:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Staverton" -#~ msgstr "Nuostatos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stavropol" -#~ msgstr "Stop" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stephenville" -#~ msgstr "Seišeliai" - -#, fuzzy -#~ msgid "St. George" -#~ msgstr "Saugykla" - -#, fuzzy -#~ msgid "St Joseph" -#~ msgstr "Stop" - -#, fuzzy -#~ msgid "St Louis" -#~ msgstr "Sustabdyti įkėlimą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storm Lake" -#~ msgstr "Saugykla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stornoway" -#~ msgstr "Norvegija" - -#, fuzzy -#~ msgid "St Paul" -#~ msgstr "Būsena" - -#, fuzzy -#~ msgid "Strevell" -#~ msgstr "Saugykla" - -#, fuzzy -#~ msgid "St Simon's Island" -#~ msgstr "Kalėdų sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sturgeon Bay" -#~ msgstr "Šeštadienis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sucre" -#~ msgstr "Įvertis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sumburgh" -#~ msgstr "Liuksemburgas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sumter" -#~ msgstr "Apžvalga" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sutton" -#~ msgstr "_Sek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tabatinga" -#~ msgstr "Tradicinis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tabuk" -#~ msgstr "Užduotis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tacna" -#~ msgstr "Gana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taejon" -#~ msgstr "Tada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taif" -#~ msgstr "Taivanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tainan" -#~ msgstr "Taivanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taiyuan" -#~ msgstr "Taivanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taiz" -#~ msgstr "Taivanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tajima" -#~ msgstr "Taivanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tallinn" -#~ msgstr "Taivanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tampa" -#~ msgstr "Japonija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tampere" -#~ msgstr "Popierius" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tanana" -#~ msgstr "Kanada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taos" -#~ msgstr "Laosas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taoyuan" -#~ msgstr "Taivanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taranto" -#~ msgstr "Siuntimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tarbes" -#~ msgstr "Užduotis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tarija" -#~ msgstr "Taivanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tatalina" -#~ msgstr "Tradicinis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tela" -#~ msgstr "Teleksas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Temple" -#~ msgstr "Teleksas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Texas" -#~ msgstr "Užduotis" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Dalles" -#~ msgstr "Seišeliai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thisted" -#~ msgstr "Titulas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thumrait" -#~ msgstr "Ketvirtadienis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tianjin" -#~ msgstr "Taivanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tijuana" -#~ msgstr "Lietuva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tirana" -#~ msgstr "Taivanas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiree" -#~ msgstr "Laisvas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Titusville" -#~ msgstr "Titulas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tivat" -#~ msgstr "Asmeniškas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tokunoshima Island" -#~ msgstr "Kalėdų sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toledo" -#~ msgstr "Perjungti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tonopah" -#~ msgstr "Tonga" - -#, fuzzy -#~ msgid "Topeka" -#~ msgstr "Viršuje:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toronto" -#~ msgstr "Tornado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Torp" -#~ msgstr "Viršuje:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Torrance" -#~ msgstr "Prancūzija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Torreon" -#~ msgstr "Korėjiečių" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tottori Airport" -#~ msgstr "Pradedama importuoti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toulouse" -#~ msgstr "Uždaryti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trabzon" -#~ msgstr "Gabonas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trapani" -#~ msgstr "Japonija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trelew" -#~ msgstr "Teleksas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trenton" -#~ msgstr "Orientacija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trevico" -#~ msgstr "Praeitas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trinidad" -#~ msgstr "Tornado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Truckee" -#~ msgstr "Turkija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tulcea" -#~ msgstr "Antradienis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tulsa" -#~ msgstr "Tunisas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tupelo" -#~ msgstr "_Ant" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turaif" -#~ msgstr "Turkų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turin" -#~ msgstr "Turkų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turku" -#~ msgstr "Turkija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Twenthe" -#~ msgstr "Negalutinis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tyler" -#~ msgstr "Tipas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tyumen" -#~ msgstr "_Ant" - -#, fuzzy -#~ msgid "United Arab Emirates " -#~ msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uruapan" -#~ msgstr "Japonija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uruguaiana" -#~ msgstr "Urugvajus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Utah" -#~ msgstr "-ą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vadso" -#~ msgstr "Radio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vaerlose" -#~ msgstr "Kintamos krypties" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vagar" -#~ msgstr "Ieškas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Valdosta" -#~ msgstr "Malta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Valencia" -#~ msgstr "Slovėnija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Valentine" -#~ msgstr "Žiūrėti viduje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Van" -#~ msgstr "Vad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vandel" -#~ msgstr "Nutraukti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Varadero" -#~ msgstr "Kintamos krypties" - -#, fuzzy -#~ msgid "Varna" -#~ msgstr "Vanuatu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vasteras" -#~ msgstr "po" - -#, fuzzy -#~ msgid "Venezia" -#~ msgstr "Venesuela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Venice" -#~ msgstr "Unikodas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vernal" -#~ msgstr "Esmė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vicenza" -#~ msgstr "Venesuela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vilhena" -#~ msgstr "Bylos vardas:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visalia" -#~ msgstr "Australija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vlieland" -#~ msgstr "Suomija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volkel" -#~ msgstr "Rolė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volk Field" -#~ msgstr "_Nuo laukas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Waco" -#~ msgstr "Monakas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wallops Island" -#~ msgstr "Folklendo salos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warner Robins" -#~ msgstr "Įspėjimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Waterbury" -#~ msgstr "Orai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Waterloo" -#~ msgstr "Orai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Watertown" -#~ msgstr "Orai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Waterville" -#~ msgstr "Kategorijos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wausau" -#~ msgstr "Vanuatu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Webster City" -#~ msgstr "Tinklapis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wejh" -#~ msgstr "Tr" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wenatchee" -#~ msgstr "Orai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wendover" -#~ msgstr "Siuntėjas" - -#, fuzzy -#~ msgid "West Burke" -#~ msgstr "Vakarų Europos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Westerland" -#~ msgstr "Olandija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Westfield" -#~ msgstr "Vakarų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wheeling" -#~ msgstr "Dienotvarkė" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whidbey Island" -#~ msgstr "Kalėdų sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wick" -#~ msgstr "Prav" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wien" -#~ msgstr "Tr" - -#, fuzzy -#~ msgid "Williston" -#~ msgstr "sąrašas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winchester" -#~ msgstr "Lichtenšteinas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windsor" -#~ msgstr "Smėlio audra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winslow" -#~ msgstr "dabar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winter Park" -#~ msgstr "Įvesk slaptažodį" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wisconsin" -#~ msgstr "Mikronezija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wise" -#~ msgstr "Tr" - -#, fuzzy -#~ msgid "Woong Cheon" -#~ msgstr "Honkongas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wooster" -#~ msgstr "Poraštė:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Worcester" -#~ msgstr "amžinai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Worland" -#~ msgstr "Lenkija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Worthington" -#~ msgstr "Dirbama" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wyoming" -#~ msgstr "Dirbama" - -#, fuzzy -#~ msgid "Xiamen" -#~ msgstr "Vardas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yao Airport" -#~ msgstr "Neimportuoti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yenbo" -#~ msgstr "Jemenas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zadar" -#~ msgstr "Kalendorius" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zagreb" -#~ msgstr "Puslapis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zanesville" -#~ msgstr "Nutraukta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zaragoza" -#~ msgstr "Paragvajus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zurich" -#~ msgstr "Turkų" - -#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary" -#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga" - -#~ msgid "Appointments" -#~ msgstr "Įvykiai" - -#, fuzzy -#~ msgid "No appointments." -#~ msgstr "Nėra įvykių" - -#~ msgid "%k:%M %d %B" -#~ msgstr "%k:%M %d %B" - -#, fuzzy -#~ msgid "%l:%M%P %d %B" -#~ msgstr "%l:%M %d %B" - -#, fuzzy -#~ msgid "No description" -#~ msgstr "aprašymas" - -#~ msgid "Mail summary" -#~ msgstr "Pašto apžvalga" - -#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day" -#~ msgstr "Dictionary.com Dienos žodis" - -#~ msgid "Quotes of the Day" -#~ msgstr "Dienos citatos" - -#, fuzzy -#~ msgid "New News Feed" -#~ msgstr "Naujienų šaltinis" - -#, fuzzy -#~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Error downloading RDF" -#~ msgstr "Klaida parsiunčiant RDF" - -#~ msgid "News Feed" -#~ msgstr "Naujienų šaltinis" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Visi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shown" -#~ msgstr "Sniegas" - -#~ msgid "No tasks" -#~ msgstr "Nėra užduočių" - -#~ msgid "(No Description)" -#~ msgstr "(Nėra aprašymo)" - -#~ msgid "My Weather" -#~ msgstr "Mano orai" - -#, fuzzy -#~ msgid "There was an error downloading data for" -#~ msgstr "Įvyko klaida parsiunčiant naujienų šaltinį" - -#~ msgid "Weather" -#~ msgstr "Orai" - -#~ msgid "%A, %B %e %Y" -#~ msgstr "%A, %Y m. %B %e" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Prašome palaukti" - -#~ msgid "Printing of Summary failed" -#~ msgstr "Nepavyko atspausdinti apžvalgos" - -#, fuzzy -#~ msgid " F" -#~ msgstr ", " - -#, fuzzy -#~ msgid "knots" -#~ msgstr "mazgai" - -#~ msgid "kph" -#~ msgstr "kph" - -#~ msgid "inHg" -#~ msgstr "inHg" - -#~ msgid "mmHg" -#~ msgstr "mmHg" - -#, fuzzy -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "mylios" - -#~ msgid "kilometers" -#~ msgstr "kilometrai" - -#~ msgid "Clear sky" -#~ msgstr "Giedras dangus" - -#~ msgid "Few clouds" -#~ msgstr "Mažai debesuota" - -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "Kintamos krypties" - -#~ msgid "North" -#~ msgstr "Šiaurės" - -#~ msgid "North - NorthEast" -#~ msgstr "Šiaurės - Šiaurės rytų" - -#~ msgid "Northeast" -#~ msgstr "Šiaurės rytų" - -#~ msgid "East - NorthEast" -#~ msgstr "Rytų - Šiaurės rytų" - -#~ msgid "East" -#~ msgstr "Rytų" - -#~ msgid "East - Southeast" -#~ msgstr "Rytų - Pietryčių" - -#~ msgid "Southeast" -#~ msgstr "Pietryčių" - -#~ msgid "South - Southeast" -#~ msgstr "Pietų - Pietryčių" - -#~ msgid "South" -#~ msgstr "Pietų" - -#~ msgid "South - Southwest" -#~ msgstr "Pietų - Pietvakarių" - -#~ msgid "Southwest" -#~ msgstr "Pietvakarių" - -#~ msgid "West - Southwest" -#~ msgstr "Vakarų - Pietvakarių" - -#~ msgid "West" -#~ msgstr "Vakarų" - -#~ msgid "West - Northwest" -#~ msgstr "Vakarų - Šiaurės vakarų" - -#~ msgid "Northwest" -#~ msgstr "Šiaurės vakarų" - -#~ msgid "North - Northwest" -#~ msgstr "Šiaurės - Šiaurės vakarų" - -#~ msgid "Thunderstorm" -#~ msgstr "Perkūnija" - -#~ msgid "Rain" -#~ msgstr "Lietus" - -#~ msgid "Snow" -#~ msgstr "Sniegas" - -#~ msgid "Snowstorm" -#~ msgstr "Pūga" - -#~ msgid "Ice crystals" -#~ msgstr "Kruša" - -#~ msgid "Mist" -#~ msgstr "Migla" - -#~ msgid "Fog" -#~ msgstr "Rūkas" - -#~ msgid "Fog with wind" -#~ msgstr "Rūkas su lietumi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thunderous smoke" -#~ msgstr "Dulkių audra su perkūnija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thunderous volcanic ash" -#~ msgstr "Tornado su perkūnija" - -#~ msgid "Sand" -#~ msgstr "Smėlis" - -#~ msgid "Dust" -#~ msgstr "Dulkės" - -#~ msgid "Sandstorm" -#~ msgstr "Smėlio audra" - -#~ msgid "Thunderous sandstorm" -#~ msgstr "Smėlio audra su perkūnija" - -#~ msgid "Duststorm" -#~ msgstr "Dulkių audra" - -#~ msgid "Thunderous duststorm" -#~ msgstr "Dulkių audra su perkūnija" - -#~ msgid "Tornado" -#~ msgstr "Tornado" - -#~ msgid "Thunderous tornado" -#~ msgstr "Tornado su perkūnija" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_elsius" -#~ msgstr "C_elsijaus" - -#~ msgid "How many days should the calendar display at once?" -#~ msgstr "Kiek dienų kalendorius turėtų rodyti iškart?" - -#~ msgid "News Feed Settings" -#~ msgstr "Naujienų šaltinių nuostatos" - -#, fuzzy -#~ msgid "News Feeds" -#~ msgstr "_Naujienų šaltiniai" - -#~ msgid "One mont_h" -#~ msgstr "Vienas _mėnuo" - -#~ msgid "One w_eek" -#~ msgstr "Viena _savaitė" - -#~ msgid "R_efresh time (seconds):" -#~ msgstr "_Atnaujinimo laikas (sekundėmis):" - -#~ msgid "Refresh _time (seconds):" -#~ msgstr "Atnaujinimo _laikas (sekundėmis):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Schedule" -#~ msgstr "_Dienotvarkė" - -#~ msgid "Show _all tasks" -#~ msgstr "Rodyti _visas užduotis" - -#~ msgid "Show _today's tasks" -#~ msgstr "Rodyti šian_dienos užduotis" - -#~ msgid "Show temperatures in:" -#~ msgstr "Rodyti temperatūras laipsniais:" - -#~ msgid "Tasks " -#~ msgstr "Užduotys " - -#, fuzzy -#~ msgid "Weather Settings" -#~ msgstr "Orų nuostatos" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete Feed" -#~ msgstr "Ištrintas" - -#~ msgid "_Fahrenheit" -#~ msgstr "_Farenheito" - -#~ msgid "_Five days" -#~ msgstr "_Penkias dienas" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Max number of items shown:" -#~ msgstr "Ma_ksimalus rodomų elementų skaičius:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_New Feed" -#~ msgstr "_Naujienų šaltiniai" - -#~ msgid "_One day" -#~ msgstr "_Vieną dieną" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Show full path for folders" -#~ msgstr "_Rodyti pilną aplankų kelią" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot activate component %s :\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Klaida iš aktyvavimo sistemos yra:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable splash screen" -#~ msgstr "Uždrausti " - -#~ msgid "Add to _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Pridėti į _trumpių juosta" - -#~ msgid "Change the name of this folder" -#~ msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą" - -#~ msgid "Copy this folder" -#~ msgstr "Kopijuoti šį aplanką" - -#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -#~ msgstr "Sukurti nuorodą į šį aplanką trumpių juostoje" - -#~ msgid "Create a new shortcut" -#~ msgstr "Sukurti naują trumpę" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new window displaying this folder" -#~ msgstr "Sukurti naują aplanką" - -#~ msgid "Delete this folder" -#~ msgstr "Ištrinti šį aplanką" - -#~ msgid "Display a different folder" -#~ msgstr "Parodyti kitą aplanką" - -#~ msgid "Move this folder to another place" -#~ msgstr "Perkelti šį aplanką į kitą vietą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Other _User's Folder..." -#~ msgstr "Sukurti _naują aplanką..." - -#~ msgid "Open this folder in an other window" -#~ msgstr "Atidaryti šį aplanką naujame lange" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -#~ msgstr "Sukurti _naują aplanką..." - -#~ msgid "View the selected folder" -#~ msgstr "Rodyti parinktą aplanką" - -#~ msgid "_Copy..." -#~ msgstr "_Kopijuoti..." - -#~ msgid "_Folder Bar" -#~ msgstr "_Aplankų juosta" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Folder..." -#~ msgstr "_Aplankas" - -#~ msgid "_Go to Folder..." -#~ msgstr "_Eiti į aplanką..." - -#~ msgid "_Move..." -#~ msgstr "_Perkelti..." - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Naujas aplankas" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Remove Other User's Folder" -#~ msgstr "Sukurti _naują aplanką..." - -#~ msgid "_Rename..." -#~ msgstr "Pe_rvadinti..." - -#~ msgid "_Shortcut Bar" -#~ msgstr "_Trumpių juosta" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Shortcut..." -#~ msgstr "_Trumpė" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informacija" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Klaida" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Klausimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" -#~ msgstr "Evolution adresų knygelės mažų kortelių vaizduoklė" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "De_lete" -#~ msgstr "Paša_linti" - -#~ msgid "E-mail" -#~ msgstr "El. paštas" - -#~ msgid "Check Full Name" -#~ msgstr "Tikrinti pilną vardą" - -#~ msgid "Add Anyway" -#~ msgstr "Vis tiek pridėti" - -#~ msgid "Change Anyway" -#~ msgstr "Pakeisti vis tiek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" -#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla." - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Mail font configuration control" -#~ msgstr "Evolution pašto nustatymas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Preferences" -#~ msgstr "Kalendoriaus nuostatos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emacs" -#~ msgstr "Rytų" - -#, fuzzy -#~ msgid "Microsoft" -#~ msgstr "Mikronezija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shortcuts _type:" -#~ msgstr "Trumpės" - -#, fuzzy -#~ msgid "XEmacs" -#~ msgstr "Rytų" - -#~ msgid "Add a news feed" -#~ msgstr "Pridėti naujienų šaltinį" - -#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -#~ msgstr "Įvesk URL naujienų šaltinio, kurį nori pridėti" - -#~ msgid "Add n_ews feed" -#~ msgstr "Pridėti nauji_enų šaltinį" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete news feed" -#~ msgstr "_Visi naujienų šaltiniai:" - -#~ msgid "_Mail" -#~ msgstr "_Paštas" - -#~ msgid "_Weather" -#~ msgstr "_Orai" - -#~ msgid "Check Address" -#~ msgstr "Patikrinti adresą" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Meeting" -#~ msgstr "Susitikimas" - -#~ msgid "_every" -#~ msgstr "_kas" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Clear Flag" -#~ msgstr "Išvalyti" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_elect server: " -#~ msgstr "Pažymėti viską" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Pri_dėti" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Signature editor" -#~ msgstr "Išsaugoti parašą" - -#~ msgid "Create _New Folder..." -#~ msgstr "Sukurti _naują aplanką..." - -#~ msgid "_Contacts..." -#~ msgstr "_Kontaktai..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution." - -#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution." - -#~ msgid "Imports VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." -#~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla." - -#, fuzzy -#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -#~ msgstr "Evolution adresų knygelės konduito konfigūravimo įrankis\n" - -#~ msgid "Evolution component for handling contacts." -#~ msgstr "Evolution kontaktų tvarkymo komponentas." - -#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -#~ msgstr "Adresų knygelės adreso vaizduoklės gamykla" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." -#~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla." - -#, fuzzy -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr " _Pašalinti" - -#, fuzzy -#~ msgid "DN Customization" -#~ msgstr "Prisitaikyti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Attribute" -#~ msgstr "Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP Attribute" -#~ msgstr "LDAP autentikacija" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mappings" -#~ msgstr "Paraštės" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Pažymėti visus" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Mapping" -#~ msgstr "Pridėti veiksmą" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add to DN" -#~ msgstr "Pridėti veiksmą" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Always" -#~ msgstr "Perspėjimai" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete Mapping" -#~ msgstr "_Ištrinti viską" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Edit Mapping" -#~ msgstr "K_eisti įvykį" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Evolution attribute:" -#~ msgstr "Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "_More Options >>" -#~ msgstr "_Parinktys" - -#, fuzzy -#~ msgid "account-druid" -#~ msgstr "Sąskaita" - -#, fuzzy -#~ msgid "account-editor" -#~ msgstr "contact-list-editor" - -#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -#~ msgstr "Adresų knygelės vardų pasirinkimo sąsajos gamykla" - -#~ msgid "Edit Contact List" -#~ msgstr "Taisyti kontaktų sąrašą" - -#~ msgid "Unnamed Contact List" -#~ msgstr "Bevardis kontaktų sąrašas" - -#~ msgid "(%d not shown)" -#~ msgstr "(%d nerodomų)" - -#~ msgid "C_ontacts..." -#~ msgstr "K_ontaktai..." - -#~ msgid "Phone Types" -#~ msgstr "Telefonų tipai" - -#~ msgid "Delete Contact?" -#~ msgstr "Ištrinti kontaktą?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Cards?" -#~ msgstr "Vaizdavimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Cards" -#~ msgstr "Vaizdavimas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." -#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla." - -#~ msgid "Evolution component for handling the calendar." -#~ msgstr "Evolution komponentas tvarkyti kalendoriui." - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control" -#~ msgstr "Testinio komponento gamykla." - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory to create a component editor factory" -#~ msgstr "Evolution kalendoriaus komponento gamykla." - -#, fuzzy -#~ msgid "st" -#~ msgstr "1-a" - -#, fuzzy -#~ msgid "nd" -#~ msgstr "2-a" - -#, fuzzy -#~ msgid "rd" -#~ msgstr "3-a" - -#~ msgid "th" -#~ msgstr "-ą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not activate Bonobo" -#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Bonobo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create the component editor factory" -#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s" - -#~ msgid "Print Calendar" -#~ msgstr "Spausdinti kalendorių" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." -#~ msgstr "" -#~ "Negalėjau sukurti kalendoriaus rodinio. Patikrink, ar gerai įdiegti ORBit " -#~ "ir OAF." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -#~ "automatically migrated them to the new tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution paėmė užduotis, kurios buvo tavo kalendoriaus aplanke ir " -#~ "automatiškai perkėlė jas į naują užduočių aplanką." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " -#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" -#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -#~ "again in the future." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution bandė paimti užduotis, kurios buvo tavo kalendoriaus aplanke ir " -#~ "perkelti jas į naują užduočių aplanką.\n" -#~ "Kai kurios užduotys negalėjo būti perkeltos, taigi šį procesą gali būti " -#~ "bandoma pakartoti ateityje." - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Gamykla importuoti VCard byloms į Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Importuoja VCard bylas į Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Negaliu gauti laiško: %s iš aplanko %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" -#~ msgstr "Negalėjau prisijungti prie serverio: %s" - -#~ msgid "Warning!" -#~ msgstr "Įspėjimas!" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" -#~ "configured any identities in the mail component." -#~ msgstr "" -#~ "Negalėjau sukurti rašyklės lango, nes tu dar nenurodei\n" -#~ "jokios asmenybės pašto komponente." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." -#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution rašyklės." - -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "minutė" - -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "valanda" - -#~ msgid "week" -#~ msgstr "savaitė" - -#~ msgid "year" -#~ msgstr "metai" - -#~ msgid "Add action" -#~ msgstr "Pridėti veiksmą" - -#~ msgid "Add criterion" -#~ msgstr "Pridėti sąlygą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." -#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." -#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." -#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." -#~ msgstr "Evolution rašyklės komponento gamykla." - -#~ msgid "Evolution component for handling mail." -#~ msgstr "Evolution komponentas paštui tvarkyti." - -#~ msgid "Evolution mail folder factory component." -#~ msgstr "Evolution pašto aplanko gamyklos komponentas." - -#~ msgid "Factory for the Evolution composer." -#~ msgstr "Evolution rašyklės komponento gamykla." - -#~ msgid "Factory for the Mail Summary component." -#~ msgstr "Pašto apžvalgos komponento gamykla." - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: Unsent Messages" -#~ msgstr "Įspėjimas: Pakeistas laiškas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." -#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento." - -#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" -#~ msgstr "Gamykla importuoti mbox byloms į Evolution" - -#~ msgid "Imports mbox files into Evolution" -#~ msgstr "Importuoja mbox bylas į Evolution" - -#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -#~ msgstr "Gamykla importuoti Outlook Express 4 byloms į Evolution" - -#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -#~ msgstr "Importuoja Outlook Express 4 bylas į Evolution" - -#~ msgid "Really delete account?" -#~ msgstr "Ar tikrai ištrinti sąskaitą?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to next folder with unread messages?" -#~ msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Signature" -#~ msgstr "Išsaugoti parašą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account %d" -#~ msgstr "Sąskaita" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Variable-width:" -#~ msgstr "Kintamos krypties" - -#~ msgid "All folders" -#~ msgstr "Visi aplankai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apri file" -#~ msgstr "Balandis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Options" -#~ msgstr "Vaizdavimo parinktys" - -#~ msgid "Folders whose names begin with:" -#~ msgstr "Aplankai, kurių vardai prasideda su:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salve file" -#~ msgstr "Pasirink bylą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." -#~ msgstr "Aplankas, kuriame yra Evolution apžvalga" - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Evolution Summary component." -#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla." - -#, fuzzy -#~ msgid "Marquette" -#~ msgstr "Martinika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." -#~ msgstr "Evolution pašto komponento gamykla." - -#~ msgid "Evolution installation" -#~ msgstr "Evolution įdiegimas" - -#~ msgid "" -#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n" -#~ "into your personal Evolution directory" -#~ msgstr "" -#~ "Šiai naujai Evolution versijai reikia įdiegti papildomų bylų\n" -#~ "į tavo asmeninį Evolution katalogą" - -#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -#~ msgstr "" -#~ "Prašau, paspausk „Gerai“, kad įdiegtum bylas, arba „Atšaukti“, kad " -#~ "išeitum." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Evolution could not create directory\n" -#~ "%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Negalėjau sukurti katalogo %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Naujas..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -#~ "(%s)" -#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution apvalkalo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -#~ msgstr "Negalėjau inicializuoti Evolution apvalkalo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder name cannot contain slashes." -#~ msgstr "Šiame aplanke negali būti laiškų." - -#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -#~ msgstr "Bug buddy nerastas tavo kelyje ($PATH)." - -#~ msgid "Don't remove" -#~ msgstr "Nepašalinti" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Hostas" - -#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Bonobo komponentų sistemos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Output File" -#~ msgstr "Atidaryti bylą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." -#~ msgstr "_Pilot nuostatos..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" -#~ msgstr "Pašto nustatymas" - -#~ msgid "The Personal Addressbook Server" -#~ msgstr "Asmeninis Adresų knygelės serveris" - -#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -#~ msgstr "setup_vfs(): negalėjau inicializuoti GNOME-VFS" - -#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -#~ msgstr "init_corba(): negalėjau inicializuoti GNOME" - -#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "init_bonobo(): negalėjau inicializuoti Bonobo" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Configure..." -#~ msgstr "Konfigūruoti aplanką..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Configure Pilot..." -#~ msgstr "Konfigūruoti aplanką..." - -#, fuzzy -#~ msgid "en" -#~ msgstr "Siųsti" - -#, fuzzy -#~ msgid " " -#~ msgstr ", " - -#, fuzzy -#~ msgid "Select PGP program" -#~ msgstr "Pasirink PGP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature #1" -#~ msgstr "Išsaugoti parašą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature #2" -#~ msgstr "Išsaugoti parašą" - -#, fuzzy -#~ msgid "_PGP binary path:" -#~ msgstr "PGP užšifruoti" - -#~ msgid "Copy selected messages" -#~ msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus" - -#~ msgid "Cut selected messages" -#~ msgstr "Iškirpti pažymėtus laiškus" - -#, fuzzy -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr " _Pašalinti" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add ->" -#~ msgstr "_Pridėti" - -#~ msgid "Scanning for new messages" -#~ msgstr "Ieškoma naujų laiškų" - -#, fuzzy -#~ msgid "The folder %s no longer exists" -#~ msgstr "Aplankas nėra tuščias" - -#~ msgid "1 byte" -#~ msgstr "1 baitas" - -#~ msgid "%u bytes" -#~ msgstr "%u baitų" - -#~ msgid "" -#~ "You forgot to choose a folder.\n" -#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -#~ msgstr "" -#~ "Tu pamiršai pasirinkti aplanką.\n" -#~ "Prašau, grįžk atgal ir nurodyk tikrą aplanką, į kurį perkelti laiškus." - -#~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" -#~ msgstr "%s negalima perkonfigūruoti, nes tai nėra vietinis aplankas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature." -#~ msgstr "" -#~ "Pasirink pavadinimą, kuriuo norėtum vadinti šiuos serverius. Pavyzdžiui, " -#~ "„Namai“ ar „Darbas“." - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s\n" -#~ "Importer not ready.\n" -#~ "Waiting 5 seconds to retry." -#~ msgstr "" -#~ "Importuojama %s\n" -#~ "Importeris nepasiruošęs.\n" -#~ "Laukiu 5 sekundes kol bandysiu vėl." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "Kalendoriaus nuostatos..." - -#~ msgid "Error in search expression." -#~ msgstr "Klaida paieškos išraiškoje." - -#~ msgid "Restarting search." -#~ msgstr "Paieška pradedama iš naujo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not parse query string" -#~ msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create the alarm notify service" -#~ msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Meeting begins: " -#~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Task begins: " -#~ msgstr " (Užbaigta " - -#, fuzzy -#~ msgid "Free/Busy info begins: " -#~ msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją" - -#, fuzzy -#~ msgid "Begins: " -#~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Meeting ends: " -#~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Free/Busy info ends: " -#~ msgstr "Susitikimo pa_baigos laikas:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Task Completed: " -#~ msgstr " (Užbaigta " - -#, fuzzy -#~ msgid "Task Due: " -#~ msgstr " (Užbaigta " - -#~ msgid "Non-Participants" -#~ msgstr "Ne dalyviai" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set as default" -#~ msgstr " (įprasta)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature hint" -#~ msgstr "Išsaugoti parašą" - -#~ msgid "Show _folders from server: " -#~ msgstr "Rodyti _aplankus iš serverio: " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Perkelti..." - -#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Susitikimo būsena pasikeitė. Ar siųsti atnaujintą versiją?" - -#~ msgid "_Delete this Appointment" -#~ msgstr "_Ištrinti šį įvykį" - -#, fuzzy -#~ msgid "I/O Error: %s" -#~ msgstr "I/O klaida" - -#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -#~ msgstr "Atsakymo į pasisveikinimą klaida: %s: galbūt nelemtinga" - -#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Baigėsi HELO užklausos laiko riba: %s: nelemtinga" - -#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -#~ msgstr "HELO atsakymo klaida: %s: nelemtinga" - -#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Baigėsi QUIT užklausos laiko riba: %s: nelemtinga" - -#~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "Įterpti bylą" - -#~ msgid "You have chosen an invalid date." -#~ msgstr "Tu pasirinkai blogą datą." - -#~ msgid "" -#~ "The message's date will be compared against\n" -#~ "whatever the time is when the filter is run\n" -#~ "or vfolder is opened." -#~ msgstr "" -#~ "Laiško data bus palyginta su esamu laiku, kai\n" -#~ "paleidžiamas filtras ar atidaromas vAplankas." - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -#~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią naujienų sąskaitą?" - -#~ msgid "You must configure an account before you can send this email." -#~ msgstr "Tu turi susitvarkyti sąskaitą, tik tada galėsi išsiųsti šį laišką." - -#~ msgid "NNTP Server:" -#~ msgstr "NNTP serveris:" - -#, fuzzy -#~ msgid "News Servers" -#~ msgstr "Serveriai" - -#~ msgid "newswindow1" -#~ msgstr "newswindow1" - -#~ msgid "Save to Disk..." -#~ msgstr "Išsaugoti į diską..." - -#, fuzzy -#~ msgid "View messages..." -#~ msgstr "Išsaugoti laišką kaip..." - -#~ msgid "Evolution - Create new folder" -#~ msgstr "Evolution -- Sukurti naują aplanką" - -#~ msgid "" -#~ "The type of the selected folder is not valid for\n" -#~ "the requested operation." -#~ msgstr "" -#~ "Pasirinkto aplanko tipas yra netinkamas\n" -#~ "prašytąjam veiksmui." - -#~ msgid "You may only import to local folders" -#~ msgstr "Tu gali importuoti tiktai į lokalius aplankus" - -#~ msgid "Inline Text _File..." -#~ msgstr "_Tekstinę bylą..." - -#~ msgid "Insert a file as text into the message" -#~ msgstr "Įterpti bylą į laišką kaip tekstą" - -#~ msgid "Insert text file..." -#~ msgstr "Įterpti tekstinę bylą..." - -#~ msgid "Send _Later" -#~ msgstr "Siųsti vė_liau" - -#~ msgid "Send _later" -#~ msgstr "Siųsti vė_liau" - -#~ msgid "_Pilot Settings..." -#~ msgstr "_Pilot nuostatos..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook." -#~ msgstr "Evolution adresų knygelės komponento gamykla." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not query for schema information" -#~ msgstr "" -#~ "Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." -#~ msgstr "Kalendoriaus apžvalgos komponento gamykla." - -#~ msgid "Sta_rt of day:" -#~ msgstr "Dienos p_radžia:" - -#~ msgid "_End of day:" -#~ msgstr "D_ienos pabaiga:" - -#~ msgid "_Other Organizer" -#~ msgstr "_Kitas organizatorius" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Nurodytas tipas šioje saugykloje nepalaikomas" - -#~ msgid "Please enter your %s passphrase" -#~ msgstr "Prašau įvesti tavo %s slaptažodį" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" -#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" -#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" -#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" -#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" -#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas." - -#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" -#~ msgstr "Negaliu iššifruoti šio laiško: nenurodyti jokie gavėjai." - -#~ msgid "%s server %s" -#~ msgstr "%s serveris %s" - -#~ msgid "(unknown host)" -#~ msgstr "(nežinomas hostas)" - -#~ msgid "No such message: %s" -#~ msgstr "Nėra tokio laiško: %s" - -#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -#~ msgstr "Negaliu pridurti laiško prie mbox bylos: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not file: %s: %s" -#~ msgstr "Nepavyko įkelti %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" -#~ msgstr "Spool'as „%s“ neegzistuoja arba nėra paprasta byla." - -#, fuzzy -#~ msgid "Random" -#~ msgstr "Radio" - -#, fuzzy -#~ msgid " Edit " -#~ msgstr "Keisti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "Nutraukti veiksmą" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a signature script" -#~ msgstr "Ištrinti viską, išskyrus parašą" - -#~ msgid "_HTML Signature:" -#~ msgstr "_HTML parašas:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Language:" -#~ msgstr "Kalba" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Random" -#~ msgstr "Radio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a PGP encryption context." -#~ msgstr "Negalėjau sukurti rašyklės lango." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a PGP decryption context." -#~ msgstr "" -#~ "Negalėjau sukurti katalogo %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "Perkeliama" - -#~ msgid "Copying" -#~ msgstr "Kopijuojama" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature name:" -#~ msgstr "Parašo byla:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Riga" -#~ msgstr "Dešinėje:" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" -#~ msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti aplanką '%s'?" - -#~ msgid "Card: " -#~ msgstr "Kortelė: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Name: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Vardas: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Prefix: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Priešdėlis: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Given: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Vardas: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Additional: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Papildomas: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Family: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Pavardė: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Suffix: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Galūnė: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Birth Date: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Gimimo data:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Address:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Adresas:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Postal Box: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Pašto dėžė: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Ext: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Ext: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Street: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Gatvė: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " City: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Miestas: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Region: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Regionas: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Postal Code: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Pašto kodas: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Country: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Valstybė: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Delivery Label: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Siuntų tarnyba: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Telephones:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Telefonai:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Telephone:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Telefonas:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "E-mail:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "El. paštas:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Time Zone: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Laiko juosta: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Business Role: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Darbo padėtis: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Org: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Org: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Name: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Vardas: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Categories: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kategorijos: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Comment: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Komentaras: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Unique String: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Unikali eilutė: " - -#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." -#~ msgstr "Laukiama prisijungimo prie LDAP serverio..." - -#~ msgid "New _Contact" -#~ msgstr "Naujas _kontaktas" - -#~ msgid "New Contact _List" -#~ msgstr "Naujas kontaktų _sąrašas" - -#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " -#~ msgstr "Žemiau esanti informacija būtina, kad pridėtum adresų knygelę." - -#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " -#~ msgstr "Ši informacija nebūtina daugumai LDAP serverių." - -#~ msgid "" -#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " -#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Ši informacija naudojama LDAP serveriui nurodant, kurios šakos naudojamos " -#~ "paieškai. Paklausk savo serverio administratoriaus dėl platesnės " -#~ "informacijos." - -#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." -#~ msgstr "Tai vardas serverio, kuriame yra tavo adresų knygelė." - -#~ msgid "This is the port that your ldap server uses." -#~ msgstr "Tai yra prievadas, kurį naudoja tavo LDAP serveris." - -#~ msgid "_My server requires authentication" -#~ msgstr "_Mano serveris reikalauja autentikacijos" - -#~ msgid "Co_ntacts:" -#~ msgstr "Ko_ntaktai:" - -#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" -#~ msgstr "Rodyti kontaktus, tenkinančius tokias sąlygas:" - -#~ msgid "_Message Recipients:" -#~ msgstr "_Laiško gavėjai:" - -#~ msgid "Business _Fax" -#~ msgstr "Darbo _faksas" - -#~ msgid "Republic Of Moldova" -#~ msgstr "Moldovos respublika" - -#~ msgid "First day of wee_k:" -#~ msgstr "Pirma sa_vaitės diena:" - -#~ msgid "_Other" -#~ msgstr "Kit_a" - -#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Žurnalo įrašas buvo pakeistas. Siųsti atnaujintą informaciją?" - -#~ msgid "_Delete this Task" -#~ msgstr "_Ištrinti šią užduotį" - -#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" -#~ msgstr "Negalėjau rasti nei vienos tavo asmenybės dalyvių sąraše!\n" - -#~ msgid "" -#~ "EMail: %s\n" -#~ "Common Name: %s\n" -#~ "Organization Unit: %s\n" -#~ "Organization: %s\n" -#~ "Locality: %s\n" -#~ "State: %s\n" -#~ "Country: %s" -#~ msgstr "" -#~ "El. paštas: %s\n" -#~ "Bendras vardas: %s\n" -#~ "Organizacinis vienetas: %s\n" -#~ "Organizacija: %s\n" -#~ "Lokalumas: %s\n" -#~ "Valstija: %s\n" -#~ "Valstybė: %s" - -#~ msgid "Message %s not found." -#~ msgstr "Laiškas %s nerastas." - -#~ msgid "Could not open directory for news server: %s" -#~ msgstr "Negalėjau atidaryti katalogo naujienų serveriui: %s" - -#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -#~ msgstr "Negalėjau atidaryti ar sukurti .newsrc bylos dėl %s: %s" - -#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -#~ msgstr "Negalėjau patikrinti, ar POP serveryje yra naujų laiškų: %s" - -#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: laiškų sąrašas buvo nepilnas." - -#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -#~ msgstr "Negalėjau parsiųsti laiško iš POP serverio %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " -#~ "it." -#~ msgstr "" -#~ "Tai prisijungs prie POP serverio ir naudos Kerberos 4, kad autentikuotųsi " -#~ "į jį." - -#~ msgid "(Unknown)" -#~ msgstr "(Nežinoma)" - -#~ msgid "Could not find 'From' address in message" -#~ msgstr "Negalėjau rasti „Nuo“ adreso laiške" - -#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." -#~ msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neapibrėžtas." - -#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -#~ msgstr "RCPT TO atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas" - -#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -#~ msgstr "DATA atsakymo klaida: %s: paštas neišsiųstas" - -#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -#~ msgstr "DATA atsakymo klaida: laiško nutraukimas: %s: paštas neišsiųstas" - -#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -#~ msgstr "QUIT atsakymo klaida: %s: nelemtinga" - -#~ msgid "Enter folder URI" -#~ msgstr "Įvesk aplanko URI" - -#~ msgid "Message was received" -#~ msgstr "Laiškas buvo gautas" - -#~ msgid "Message was sent" -#~ msgstr "Laiškas buvo išsiųstas" - -#~ msgid "on or before" -#~ msgstr "tuo metu ar prieš" - -#~ msgid "New _Mail Message" -#~ msgstr "Naujas _pašto laiškas" - -#~ msgid "Create vFolder from Search" -#~ msgstr "Sukurti vAplanką iš paieškos" - -#~ msgid "Filter on Mailing List" -#~ msgstr "Filtras pagal Konferenciją" - -#~ msgid "Mailbox Format" -#~ msgstr "Pašto dėžutės formatas" - -#~ msgid "This message contains invalid recipients:" -#~ msgstr "Šiame laiške yra neteisingų gavėjų" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Inbox" -#~ msgstr "Gauti laiškai" - -#~ msgid "Composer" -#~ msgstr "Rašyklė" - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Taisyti..." - -#~ msgid "Select Filter Log file..." -#~ msgstr "Pasirink Filtro log'o bylą..." - -#~ msgid "_Email Address:" -#~ msgstr "_El. pašto adresas:" - -#~ msgid "_Organization:" -#~ msgstr "_Organizacija:" - -#~ msgid "_Server Type: " -#~ msgstr "_Serverio tipas:" - -#~ msgid "_Signature file:" -#~ msgstr "_Parašo byla:" - -#~ msgid "seconds." -#~ msgstr "sekundžių." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." -#~ msgstr "Negaliu inicializuoti Evolution pašto komponento." - -#~ msgid "Summary Settings" -#~ msgstr "Santraukos nuostatos" - -#~ msgid "
The weather server could not be contacted
" -#~ msgstr "
Nepavyko susisiekti su orų serveriu
" - -#~ msgid "°F" -#~ msgstr "°F" - -#~ msgid "°C" -#~ msgstr "°C" - -#~ msgid "All _folders:" -#~ msgstr "Visi _aplankai:" - -#~ msgid "_Display folders:" -#~ msgstr "_Rodyti aplankus:" - -#~ msgid "_Displayed feeds:" -#~ msgstr "Ro_domi šaltiniai:" - -#~ msgid "(No name)" -#~ msgstr "(Be pavadinimo)" - -#~ msgid "Configure the calendar's settings" -#~ msgstr "Konfigūruoti kalendoriaus nuostatas" - -#~ msgid "Create a New All Day _Event" -#~ msgstr "Sukurti naują _visos dienos įvykį" - -#~ msgid "Create a New _Task" -#~ msgstr "Sukurti naują _užduotį" - -#~ msgid "Create a _New Appointment" -#~ msgstr "Sukurti _naują įvykį" - -#~ msgid "Create an event for the whole day" -#~ msgstr "Sukurti įvykį visai dienai" - -#~ msgid "_Appointment..." -#~ msgstr "Į_vykis..." - -#~ msgid "_Calendar Settings..." -#~ msgstr "_Kalendoriaus nuostatos..." - -#~ msgid "_Task..." -#~ msgstr "_Užduotis..." - -#~ msgid "Forward _Attached" -#~ msgstr "Persiųsti _prikabinus" - -#~ msgid "Forward _Inline" -#~ msgstr "Persiųsti v_iduje" - -#~ msgid "Forward _Quoted" -#~ msgstr "Persiųsti _cituojant" - -#~ msgid "_Apply Filters" -#~ msgstr "Pritaikyti _filtrus" - -#~ msgid "Configure the task view's settings" -#~ msgstr "Konfigūruoti užduočių rodinio nuostatas" - -#~ msgid "Tasks Settings..." -#~ msgstr "Užduočių nuostatos..." - -#~ msgid "Change the settings for the summary" -#~ msgstr "Keisti apžvalgos savybes" - -#~ msgid "_Summary Settings..." -#~ msgstr "_Apžvalgos nuostatos..." - -#~ msgid "Show All" -#~ msgstr "Rodyti visus" - -#~ msgid "Sear_ch" -#~ msgstr "Pai_eška" - -#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -#~ msgstr "Aš negalėjau ištrinti elemento iš tavo kalendoriaus bylos!\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the information\n" -#~ "that you would like to import" -#~ msgstr "" -#~ "Prašom pasirinkti informaciją,\n" -#~ "kurią norėtum importuoti" - -#~ msgid "Importing Data" -#~ msgstr "Importuojami duomenys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setup Assistant" -#~ msgstr "Asistento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your configuration is complete." -#~ msgstr "Pašto nustatymo sąsaja" - -#~ msgid "_Invite Others" -#~ msgstr "Pakv_iesti kitus" - -#~ msgid "_Confidential" -#~ msgstr "_Slaptas" - -#~ msgid "GnomeCard:" -#~ msgstr "GnomeCard:" - -#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself" -#~ msgstr "Negaliu kopijuoti aplanko '%s' į jį patį" - -#~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" -#~ msgstr "EVRA:EETN" - -#~ msgid "KBOS:EGAA:RJTT" -#~ msgstr "EVRA:EETN" - -#~ msgid "Folder name cannot contain the directory separator." -#~ msgstr "Aplanko varde negali būti katalogų skyriklio." - -#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s" -#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s" - -#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]" -#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]" - -#~ msgid "F_ormat" -#~ msgstr "F_ormatas" - -#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, prasidedantį %s ir besibaigiantį %s" - -#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" -#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, prasidedantį %s" - -#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" -#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį, besibaigiantį %s" - -#~ msgid "Notification about your appointment" -#~ msgstr "Pranešimas apie tavo įvykį" - -#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, prasidedančią %s ir besibaigiančią %s" - -#~ msgid "Notification about your task starting on %s" -#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, prasidedančią %s" - -#~ msgid "Notification about your task ending on %s" -#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį, besibaigiančią %s" - -#~ msgid "Notification about your task" -#~ msgstr "Pranešimas apie tavo užduotį" - -#~ msgid "Click icon to decrypt." -#~ msgstr "Paspausk ant ikonos, kad iššifruotum." - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Slaptažodis:" - -#~ msgid "Summarizing folder" -#~ msgstr "Daroma aplanko santrauka" - -#~ msgid "_Import File..." -#~ msgstr "_Importuoti bylą..." - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Atlikta." - -#~ msgid "Standard Unix mailbox file" -#~ msgstr "Standartinė Unix mailbox byla" - -#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" -#~ msgstr "Unix mbox spool formato pašto bylos" - -#~ msgid "Synchronizing folder" -#~ msgstr "Sinchronizuojamas aplankas" - -#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" -#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko santraukos darymui: %s: %s" - -#~ msgid "Spool stores do not have an inbox" -#~ msgstr "Spool saugyklose nėra inbox" - -#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -#~ msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko santraukos darymui: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to " -#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email " -#~ "systems." -#~ msgstr "" -#~ "Jungimuisi prie POP serverių. POP protokolas taip pat gali būti " -#~ "naudojamas parsiųsti paštui iš kai kurių web pašto tiekėjų." - -#~ msgid "Elm mail" -#~ msgstr "Elm paštas" - -#~ msgid "Forwarded message:\n" -#~ msgstr "Persiųstas laiškas:\n" - -#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -#~ msgstr "Atrodo, kad tai pirmas kartas, kai tu pasileidai Evolution." - -#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -#~ msgstr "Prašom paspausti „Gerai“, kad įdiegtum Evolution vartotojo bylas į" - -#~ msgid "Send contact to other" -#~ msgstr "Siųsti kontaktą kitam" - -#~ msgid "Evolution Account Wizard" -#~ msgstr "Evolution sąskaitų meistras" - -#~ msgid "%A, %d %B %Y" -#~ msgstr "%A, %Y m. %B %d d." - -#~ msgid "Send _contact to other" -#~ msgstr "Siųsti _kontaktą kitam" - -#~ msgid "Send _message to contact" -#~ msgstr "Siųsti _laišką kontaktui" - -#~ msgid "Print calendar" -#~ msgstr "Spausdinti kalendorių" - -#~ msgid "Show work week" -#~ msgstr "Rodyti darbo savaitę" - -#~ msgid "W_ork Week" -#~ msgstr "Darb_o savaitė" - -#~ msgid "_Day" -#~ msgstr "_Diena" - -#~ msgid "_Month" -#~ msgstr "_Mėnesis" - -#~ msgid "_Week" -#~ msgstr "_Savaitė" - -#~ msgid "Close this appointment" -#~ msgstr "Uždaryti šį įvykį" - -#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" -#~ msgstr "Išsaugoti įvykį ir uždaryti dialogo langą" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pagalba" - -#~ msgid "See online help" -#~ msgstr "Rodyti žinyną" - -#~ msgid "% Comp_lete:" -#~ msgstr "% už_baigta:" - -#~ msgid "Evolution Account Manager" -#~ msgstr "Evolution sąskaitų tvarkyklė" - -#~ msgid "Receiving" -#~ msgstr "Gaunamas" - -#~ msgid "Display folders starting with:" -#~ msgstr "Rodyti aplankus, prasidedančius:" - -#~ msgid "Manage _Subscriptions..." -#~ msgstr "Tvarkyti už_sakymus..." - -#~ msgid "Show _All" -#~ msgstr "Rodyti _visus" - -#~ msgid "Customi_ze Toolbars..." -#~ msgstr "Prisitai_kyti įrankines..." - -#~ msgid "Customize toolbars" -#~ msgstr "Prisitaikyti įrankines" - -#~ msgid "As _Minicards" -#~ msgstr "Rodyti _mažas korteles" - -#~ msgid "As _Table" -#~ msgstr "Rodyti _lentelę" - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Rasti..." - -#~ msgid "Alarms timeout after" -#~ msgstr "Perspėjimai baigiasi po" - -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Paryškinti" - -#~ msgid "Work week" -#~ msgstr "Darbo savaitė" - -#~ msgid "Edit Task" -#~ msgstr "Keisti užduotį" - -#~ msgid "Mark the task complete" -#~ msgstr "Pažymėti, jog užduotis užbaigta" - -#~ msgid "Edit this task..." -#~ msgstr "Keisti šią užduotį..." - -#~ msgid "Edit the task" -#~ msgstr "Keisti šią užduotį" - -#~ msgid "Delete all Occurrences" -#~ msgstr "Ištrinti visus pasitaikymus" - -#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -#~ msgstr "Aš negalėjau įkelti tavo kalendoriaus bylos!\n" - -#~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n" -#~ msgstr "Aš negalėjau skaityti tavo kalendoriaus bylos!\n" - -#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" -#~ msgstr "Tai atsakymas iš kažko, kas nebuvo pakviestas!" - -#~ msgid "I couldn't update your calendar store." -#~ msgstr "Negalėjau atnaujinti kalendoriaus saugyklos." - -#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" -#~ msgstr "Aš negalėjau ištrinti kalendoriaus komponento!\n" - -#~ msgid "Attendees: " -#~ msgstr "Dalyviai: " - -#~ msgid "Organizer: " -#~ msgstr "Organizatorius: " - -#~ msgid "That file exists but is not readable." -#~ msgstr "Byla yra, bet jos neįmanoma perskaityti." - -#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -#~ msgstr "Ta byla atrodė pasiekiama, bet open(2) nepavyko." - -#~ msgid "" -#~ "The file is very large (more than 100K).\n" -#~ "Are you sure you wish to insert it?" -#~ msgstr "" -#~ "Byla yra labai didelė (virš 100K).\n" -#~ "Ar tu tikrai nori ją įterpti?" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open the HTML file:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Negaliu atidaryti HTML bylos:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " -#~ "Summary.\n" -#~ "\n" -#~ "Just leave it blank for the default" -#~ msgstr "" -#~ "Tu gali pasirinkti kitą HTML puslapį Executive Summary fonui.\n" -#~ "\n" -#~ "Tiesiog palik tuščią, jei tenkina įprastinis fonas" - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME application" -#~ msgstr "Atidaryti %s su įprasta GNOME programa" - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -#~ msgstr "Atidaryti %s su įprasta GNOME naršykle" - -#~ msgid "Send an email to %s" -#~ msgstr "Siųsti laišką į %s" - -#~ msgid "Run %s" -#~ msgstr "Paleisti %s" - -#~ msgid "Close %s" -#~ msgstr "Uždaryti %s" - -#~ msgid "Move %s to the left" -#~ msgstr "Perkelti %s kairėn" - -#~ msgid "Move %s to the right" -#~ msgstr "Perkelti %s dešinėn" - -#~ msgid "Move %s into the previous row" -#~ msgstr "Perkelti %s į praeitą eilutę" - -#~ msgid "Move %s into the next row" -#~ msgstr "Perkelti %s į kitą eilutę" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Išvaizda" - -#~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "Persiųsti adresu" - -#~ msgid "Closing current folder" -#~ msgstr "Uždaromas esamas aplankas" - -#~ msgid "Renaming old folder and opening" -#~ msgstr "Pervadinamas senas aplankas ir atidaromas" - -#~ msgid "Print the selected message" -#~ msgstr "Spausdinti parinktą laišką" - -#~ msgid "Evolution files successfully installed." -#~ msgstr "Evolution bylos sėkmingai įdiegtos." - -#~ msgid "Activate this shortcut" -#~ msgstr "Sužadinti šią trumpę" - -#~ msgid "View All" -#~ msgstr "Rodyti visus" - -#~ msgid "View all contacts" -#~ msgstr "Rodyti visus kontaktus" - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 Dienos" - -#~ msgid "Save calendar as something else" -#~ msgstr "Išsaugoti kalendorių kaip kažką kitą" - -#~ msgid "_Open Calendar" -#~ msgstr "_Atidaryti kalendorių" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Apie šią programą" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Apie..." - -#~ msgid "Actio_ns" -#~ msgstr "Veiksm_ai" - -#~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "_Kitas" - -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "_Praeitas" - -#~ msgid "Print S_etup..." -#~ msgstr "Spausdinimo _nuostatos..." - -#~ msgid "Schedule some sort of a meeting" -#~ msgstr "Įrašyti į dienotvarkę kažkokį susitikimą" - -#~ msgid "Create a new email" -#~ msgstr "Sukurti naują laišką" - -#~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box" -#~ msgstr "Pritaikyti visus naujus filtrus laiškams šioje dėžutėje" - -#~ msgid "Edit the current message" -#~ msgstr "Taisyti esamą laišką" - -#~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion" -#~ msgstr "Visiškai ištrinti visus laiškus, pažymėtus ištrintais" - -#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" -#~ msgstr "" -#~ "Persiųsti pažymėtą laišką viduje tavo laiško, taip kad tu jį gali pakeisti" - -#~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "Invertuoti žymėjimą" - -#~ msgid "Mark As Read" -#~ msgstr "Pažymėti skaitytu" - -#~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "Pažymėti _neskaitytu" - -#~ msgid "Move message to a new folder" -#~ msgstr "Perkelti laišką į naują aplanką" - -#~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Laiško spaudinio peržiūra..." - -#~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Spausdinti laišką spausdintuvu" - -#~ msgid "Reply to all" -#~ msgstr "Atsakyti visiems" - -#~ msgid "S_ource" -#~ msgstr "Š_altinis" - -#~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail" -#~ msgstr "Siųsti atsakymą asmeniui, kuris tau atsiuntė šį laišką" - -#~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail" -#~ msgstr "Siųsti vieną laišką, kaip atsakymą į visus pažymėtus laiškus" - -#~ msgid "" -#~ "Send queued mail\n" -#~ " and retrieve new mail" -#~ msgstr "" -#~ "Išsiųsti laukiantį paštą\n" -#~ " ir parsiųsti naują paštą" - -#~ msgid "View Raw Message Source" -#~ msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį" - -#~ msgid "Advanced ..." -#~ msgstr "Išsami..." - -#~ msgid "VFolder on Subject" -#~ msgstr "vAplankas pagal Temą" - -#~ msgid "VFolder on Recipients" -#~ msgstr "vAplankas pagal Gavėjus" - -#~ msgid "Mark as Read" -#~ msgstr "Pažymėti skaitytu" - -#~ msgid "Do you accept?" -#~ msgstr "Ar tu pritari?" - -#~ msgid "_Compose" -#~ msgstr "_Sukurti" - -#~ msgid "Remove criterion" -#~ msgstr "Pašalinti sąlygą" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism " -#~ "if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojamas PLAIN SASL " -#~ "mechanizmas, jei serveris jį palaiko." - -#~ msgid "Edit Filter Rule" -#~ msgstr "Keisti filtro taisyklę" - -#~ msgid "Edit VFolder Rule" -#~ msgstr "Keisti vAplanko taisyklę" - -#~ msgid "" -#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n" -#~ "Do you wish to save anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Vienas ar daugiau tavo serverių nėra teisingai sutvarkytas.\n" -#~ "Ar vis tiek nori išsaugoti?" - -#~ msgid "Include this account when receiving mail" -#~ msgstr "Įtraukti šią sąskaitą parsiunčiant paštą" - -#~ msgid "Remember my password" -#~ msgstr "Prisiminti mano slaptažodį" - -#~ msgid "Required" -#~ msgstr "Reikalingas" - -#~ msgid "Transport Authentication" -#~ msgstr "Siuntimo autentikacija" - -#~ msgid "minutes." -#~ msgstr "minutes." - -#~ msgid "_Message Hiding" -#~ msgstr "_Laiškų slėpimas" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Išjungtas" - -#~ msgid "Synchronize" -#~ msgstr "Sinchronizuoti" - -#~ msgid "Edit this appointment..." -#~ msgstr "Taisyti šį įvykį..." - -#~ msgid "Synchronising IMAP folder" -#~ msgstr "Sinchronizuojamas IMAP aplankas" - -#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -#~ msgstr "Įvesk asmenybę, iš kurios nori išsiųsti šį laišką" - -#~ msgid "Enter the subject of the mail" -#~ msgstr "Įvesk laiško temą" - -#~ msgid "Outgoing Mail Server" -#~ msgstr "Siunčiamo pašto serveris" - -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "Ka_lendorius" - -#~ msgid "Create Rule" -#~ msgstr "Sukurti taisyklę" - -#~ msgid "Filter on Rec_ipients" -#~ msgstr "Filtras pagal _Gavėjus" - -#~ msgid "Reply to _Sender" -#~ msgstr "Atsakyti _siuntėjui" - -#~ msgid "_Filter on Subject" -#~ msgstr "_Filtras pagal Temą" - -#~ msgid "_Mail Configuration..." -#~ msgstr "_Pašto nustatymas...." - -#~ msgid "_VFolder on Subject" -#~ msgstr "_vAplankas pagal Temą" - -#~ msgid "Customi_ze..." -#~ msgstr "Prisi_taikyti..." - -#~ msgid "Show the _Folder Bar" -#~ msgstr "Rodyti _Aplankų juostą" - -#~ msgid "Show the _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Rodyti _Trumpių juostą" -- cgit v1.2.3