From 4a8615d019f194ee397ffd59d33a3088a085e2cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Fri, 9 Jul 2004 16:33:05 +0000 Subject: Updated Korean translation. 2004-07-10 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. svn path=/trunk/; revision=26610 --- po/ko.po | 1702 ++++++++++---------------------------------------------------- 1 file changed, 256 insertions(+), 1446 deletions(-) (limited to 'po/ko.po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index f6713c06a7..6fd9bf4bf2 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.5.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-02 14:48-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-21 02:15+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-09 21:59+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-10 01:31+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 @@ -22,29 +22,27 @@ msgstr "" msgid "evolution addressbook" msgstr "evolution 주소록" -# command line help +# FIXME: bad msgid +# "current addressbook folder {has,have} %d folder(s) #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 msgid "current addressbook folder " -msgstr "현재 주소록 폴더" +msgstr "현재 주소록 폴더에는 " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -#, fuzzy msgid "have " -msgstr "다른 이름으로 저장" +msgstr "카드가 " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 msgid "has " -msgstr "" +msgstr "카드가 " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " cards" -msgstr "카드" +msgstr "개 있습니다" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " card" -msgstr "카드" +msgstr "개 있습니다" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 #, fuzzy @@ -68,7 +66,7 @@ msgstr "항목을 보낼 수 없습니다!\n" msgid "" "This addressbook server might unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" +msgstr "주소록 서버에 접근할 수 없거나 서버 이름을 잘못 입력했을 거나 네트워크 연결이 끊어졌을 것입니다." #. addressbook:ldap-auth primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 @@ -123,6 +121,17 @@ msgid "Could not remove addressbook." msgstr "주소록을 읽어들일 수 없습니다" #. addressbook:remove-addressbook secondary +#. addressbook:generic-error primary +#. addressbook:load-error secondary +#. addressbook:search-error secondary +#. mail:session-message-info secondary +#. mail:session-message-info-cancel secondary +#. mail:session-message-warning secondary +#. mail:session-message-warning-cancel secondary +#. mail:session-message-error secondary +#. mail:session-message-error-cancel secondary +#. mail:ask-session-password secondary +#. mail:filter-load-error secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 @@ -132,7 +141,7 @@ msgstr "주소록을 읽어들일 수 없습니다" #: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 #: mail/mail-errors.xml.h:88 msgid "{0}" -msgstr "" +msgstr "{0}" #. addressbook:edit-categories primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 @@ -140,10 +149,12 @@ msgid "Category editor not available." msgstr "분류 편집기를 사용할 수 없습니다." #. addressbook:generic-error secondary +#. mail-composer:no-attach secondary +#. mail:no-save-path secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" -msgstr "" +msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 @@ -235,16 +246,15 @@ msgstr "파일롯의 Address 프로그램 블록을 읽을 수 없습니다" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F2" -msgstr "" +msgstr "*Control*F2" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Autocompletion" msgstr "자동 완성" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "C_ontacts" -msgstr "연락처" +msgstr "연락처(_O)" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Certificates" @@ -320,14 +330,13 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "새 연락처 목록을 만듭니다" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#, fuzzy msgid "New Contacts Group" -msgstr "새 연락처" +msgstr "새 연락처 모음" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 #, fuzzy msgid "Contacts Grou_p" -msgstr "연락처(_C):" +msgstr "주소록(_C):" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 #, fuzzy @@ -350,6 +359,7 @@ msgid "Migrating `%s':" msgstr "`%s' 옮기는 중:" #. create the local source group +#. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:489 #: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528 #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 @@ -358,6 +368,9 @@ msgid "On This Computer" msgstr "이 컴퓨터" #. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536 @@ -504,7 +517,7 @@ msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "3268" @@ -516,7 +529,7 @@ msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "636" @@ -529,9 +542,8 @@ msgid "Authentication" msgstr "SMTP 인증" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "메일 보내는 중:" +msgstr "표시" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 #, fuzzy @@ -544,14 +556,12 @@ msgid "Searching" msgstr "선택(_S):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Server Information" -msgstr "단계 2: 서버 정보" +msgstr "서버 정보" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "기한: " +msgstr "종류: " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 #, fuzzy @@ -615,7 +625,7 @@ msgstr "일반" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Never" -msgstr "항상 사용 않음" +msgstr "사용 안 함" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Only locations within starting point" @@ -776,9 +786,8 @@ msgid "_Download limit:" msgstr "다운로드 제한(_D):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "_Email address:" -msgstr "전자메일 주소:" +msgstr "전자메일 주소(_E):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #, fuzzy @@ -937,20 +946,20 @@ msgstr "기한: " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "필드 값" +msgstr "기타" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Other" -msgstr "기타 " +msgstr "기타" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Telephone" -msgstr "전화 " +msgstr "전화" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Web Addresses" -msgstr "" +msgstr "웹 주소" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #, fuzzy @@ -964,14 +973,13 @@ msgid "AIM" msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "주소(_A):" +msgstr "주소:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Anniversary:" -msgstr "기념일(_V):" +msgstr "기념일:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 #, fuzzy @@ -979,23 +987,20 @@ msgid "Assistant:" msgstr "비서" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Birthday:" -msgstr "생일(_Y):" +msgstr "생일:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Calendar:" msgstr "달력:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "City:" -msgstr "도시(_T):" +msgstr "도시:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Company:" -msgstr "명령:" +msgstr "회사:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 @@ -1027,9 +1032,8 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "전체 이름(_N)..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Home Page:" -msgstr "홈페이지" +msgstr "홈페이지:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 @@ -1060,14 +1064,12 @@ msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Office:" -msgstr "사무실(_O):" +msgstr "사무실:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "PO Box:" -msgstr "사서함(_P):" +msgstr "사서함:" # journal -> 일지, Microsoft Office XP 참고 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 @@ -1076,14 +1078,12 @@ msgid "Personal Information" msgstr "일지 정보" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Profession:" -msgstr "직업(_R):" +msgstr "직업:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Spouse:" -msgstr "배우자(_P):" +msgstr "배우자:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 #, fuzzy @@ -1093,21 +1093,20 @@ msgstr "시/도(_S):" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "제목(_T):" +msgstr "제목:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#, fuzzy msgid "Video Chat:" -msgstr "" +msgstr "화상 대화:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML형식 메일 사용(_H)" +msgstr "HTML 메일 받음" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Web Log:" -msgstr "웹 페이지(_W):" +msgstr "웹로그:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 @@ -1119,14 +1118,12 @@ msgid "Work" msgstr "업무" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Zip/Postal Code:" -msgstr "우편 번호(_Z):" +msgstr "우편 번호:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Categories" -msgstr "분류" +msgstr "분류(_C)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 #, fuzzy @@ -3285,19 +3282,19 @@ msgid "GTK Tree View" msgstr "GTk 트리 뷰" # 테스트 프로그램 -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "Reflow 테스트" # 테스트 프로그램 -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." # 테스트 프로그램 -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "reflow canvas item을 테스트합니다" @@ -3609,6 +3606,7 @@ msgid "Unnamed List" msgstr "이름 없는 목록" #. calendar:prompt-cancel-meeting primary +#. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" msgstr "" @@ -3659,6 +3657,8 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "정말 작업 %d개를 지우시겠습니까?" +#. calendar:prompt-delete-task secondary +#. calendar:prompt-delete-named-task secondary #. calendar:prompt-delete-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 #: calendar/calendar-errors.xml.h:46 @@ -3699,6 +3699,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "정말로 약속 `%s'을(를) 지우시겠습니까?" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary +#. calendar:prompt-delete-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." @@ -3724,6 +3725,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" msgstr "정말로 일지 항목 `%s'을(를) 지우시겠습니까?" #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary +#. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 msgid "" "All information in this journal will be deleted and can not be restored." @@ -3853,23 +3855,22 @@ msgstr "" #. calendar:tasks-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:100 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Evolution 작업이 예상치 못하게 끝났습니다." #. calendar:tasks-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:102 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +msgstr "Evolution을 다시 시작할 때까지는 작업을 사용할 수 없습니다." #. calendar:calendar-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution vCalendar 가져오기" +msgstr "Evolution 달력이 예상치 못하게 끝났습니다." #. calendar:calendar-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:106 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +msgstr "Evolution을 다시 시작할 때까지는 달력을 사용할 수 없습니다." #: calendar/common/authentication.c:44 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 @@ -3905,11 +3906,11 @@ msgstr "파일롯의 ToDo 프로그램 블록을 읽을 수 없습니다" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F3" -msgstr "" +msgstr "*Control*F3" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "*Control*F4" -msgstr "" +msgstr "*Control*F4" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" @@ -3957,9 +3958,8 @@ msgid "Tasks" msgstr "작업" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "_Calendars" -msgstr "달력" +msgstr "달력(_C)" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 #: views/tasks/galview.xml.h:3 @@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "맞지 않음" #: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:552 #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1827 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1826 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:311 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:334 msgid "Calendar" @@ -4277,6 +4277,10 @@ msgstr "%Y년 %b %e일 %A" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:507 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:694 calendar/gui/e-day-view.c:1588 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 @@ -4586,7 +4590,7 @@ msgstr "사용" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" -msgstr "05분" +msgstr "5분" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" @@ -4605,29 +4609,24 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60분" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Alerts" -msgstr "기타 " +msgstr "경고 " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "General" -msgstr "기한: " +msgstr "일반 " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Task List" -msgstr "작업 목록 옵션" +msgstr "작업 목록" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "기한: " +msgstr "시간" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Work Week" -msgstr "기한: " +msgstr "근무일" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Calendar and Tasks Settings" @@ -4794,7 +4793,7 @@ msgstr "금(_F)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "작업을 마친후 숨김(_H)" +msgstr "끝마친 작업이 다음 시간이 지나면 숨기기(_H):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Mon" @@ -4802,7 +4801,7 @@ msgstr "월(_M)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "마감이 지난 작업:" +msgstr "마감이 지난 작업(_O):" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Sat" @@ -4810,7 +4809,7 @@ msgstr "토(_S)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "한주씩 볼 때 및 한달씩 볼 때 약속 끝나는 시간 표시(_S)" +msgstr "한주씩 보거나 한달씩 볼 때 약속 끝나는 시간 표시(_S)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Time divisions:" @@ -5297,6 +5296,11 @@ msgid "_Start time:" msgstr "시작 시각(_S):" #. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928 @@ -5727,9 +5731,8 @@ msgid "_Group:" msgstr "그룹:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Free/Busy C_alendars" -msgstr "달력 옵션" +msgstr "약속 있음/없음 달력(_A)" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 #, fuzzy @@ -6231,12 +6234,20 @@ msgid "_Settings..." msgstr "설정(_S)..." #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -6260,6 +6271,10 @@ msgstr "%02i분 단위" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:690 calendar/gui/e-day-view.c:1571 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" @@ -6267,6 +6282,9 @@ msgstr "%b %e일 %A" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:698 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" @@ -6800,6 +6818,10 @@ msgstr "%Y년 %b %e일 %A" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2086 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6808,6 +6830,10 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a)" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" @@ -7375,19 +7401,16 @@ msgid "Create a new task" msgstr "새 작업을 만듭니다" #: calendar/gui/tasks-component.c:1038 -#, fuzzy msgid "New tasks group" -msgstr "뉴스그룹" +msgstr "새 작업 그룹" #: calendar/gui/tasks-component.c:1039 -#, fuzzy msgid "Tasks Gro_up" -msgstr "작업 목록 그룹" +msgstr "작업 그룹(_U)" #: calendar/gui/tasks-component.c:1040 -#, fuzzy msgid "Create a new tasks group" -msgstr "새 작업을 만듭니다" +msgstr "새 작업 그룹을 만듭니다" #: calendar/gui/tasks-control.c:367 msgid "" @@ -10626,13 +10649,13 @@ msgstr "\"%s\" 명령으로 연결할 수 없습니다: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP 서버 %s은(는) 요청한 인증형식 %s을(를) 지원하지 않습니다" +msgstr "IMAP 서버 %s은(는) 요청한 인증 방법 %s을(를) 지원하지 않습니다" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "%s 인증 형식을 지원하지 않습니다" +msgstr "%s 인증 방법을 지원하지 않습니다" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 @@ -10921,7 +10944,7 @@ msgstr "IMAP server로부터 예상치못한 답변: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 msgid "No data" -msgstr "" +msgstr "데이터 없음" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 #, fuzzy, c-format @@ -11727,7 +11750,7 @@ msgstr "%s일 뒤에 지우기" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "POP3 확장 기능을 모두 끕니다" +msgstr "POP3 확장 기능 모두 끄기" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 msgid "POP" @@ -11888,9 +11911,8 @@ msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -#, fuzzy msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "SMTP를 사용해서 원격 메일허브로 연결해 메일을 보냅니다.\n" +msgstr "SMTP를 사용해서 원격 메일허브로 연결해 메일을 보냅니다." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" @@ -12365,7 +12387,7 @@ msgstr "전달된 메시지 - %s" #, fuzzy, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "원래 메세지 첨부" +msgstr[0] "원문 첨부" #: composer/e-msg-composer.c:4332 msgid "" @@ -12405,6 +12427,11 @@ msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "파이프를 만들 수 없습니다: %s" #. mail-composer:attach-nomessages secondary +#. mail-composer:no-sig-file secondary +#. mail:no-create-tmp-path secondary +#. mail:no-delete-folder secondary +#. system:no-save-file secondary +#. system:no-load-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 #: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 @@ -12506,6 +12533,7 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "메일을 작성하기 전에 계정을 설정해야 합니다." #. mail-composer:no-address-control primary +#. mail-composer:no-editor-control primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 #, fuzzy @@ -12690,12 +12718,16 @@ msgstr "동기화 분류:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M" @@ -12747,23 +12779,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%Y/%m/%d %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%p %I:%M:%S" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%p %I:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" @@ -12851,6 +12891,7 @@ msgid "Missing file name." msgstr "구별되는 이름(_N):" #. filter:no-file secondary +#. filter:bad-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 msgid "You must specify a file name." msgstr "파일 이름을 지정해야 합니다." @@ -12875,6 +12916,7 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "" #. filter:no-name primary +#. mail:no-name-vfolder primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 #, fuzzy msgid "Missing name." @@ -13047,7 +13089,7 @@ msgstr "규칙 이름" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F1" -msgstr "" +msgstr "*Control*F1" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Composer Preferences" @@ -13106,9 +13148,8 @@ msgid "Mail Preferences" msgstr "메일 기본 설정" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "_Mail" -msgstr "메일(_M):" +msgstr "메일(_M)" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:418 @@ -13949,7 +13990,7 @@ msgstr "회신 주소" #: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:752 #: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" -msgstr "받는이" +msgstr "받는 사람" #: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:753 #: mail/em-mailer-prefs.c:85 @@ -14021,19 +14062,19 @@ msgstr "Spamassassin (내부에 포함)" #: mail/em-mailer-prefs.c:100 msgid "Every time" -msgstr "" +msgstr "항상" #: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Once per day" -msgstr "" +msgstr "매일" #: mail/em-mailer-prefs.c:102 msgid "Once per week" -msgstr "" +msgstr "매주" #: mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Once per month" -msgstr "" +msgstr "매달" #: mail/em-migrate.c:1168 msgid "" @@ -14538,7 +14579,7 @@ msgstr "터미널 글꼴" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" +msgstr "최근에 휴지통을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터 지난 날 수." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" @@ -14872,11 +14913,14 @@ msgid "" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" +"\n" +"아래에 있는 %s의 사용 약관을 잘 읽어 보시고\n" +"동의하시면 체크 버튼에 체크하십시오.\n" #: mail/mail-account-gui.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s License Agreement" -msgstr "키 계약" +msgstr "%s 사용 약관" #: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Host:" @@ -14986,7 +15030,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Identity" -msgstr "신원" +msgstr "신상 정보" #: mail/mail-config-druid.c:364 msgid "" @@ -15056,27 +15100,24 @@ msgid " " msgstr " " #: mail/mail-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "지원하는 형식인지 확인(_C) " +msgstr "지원하는 방법인지 확인(_E) " #: mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "SSL is not supported in this build of evolution" msgstr "이 evolution 빌드는 SSL을 지원하지 않습니다" #: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "S_ignatures" -msgstr "상태:" +msgstr "서명(_I)" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "_Languages" -msgstr "언어(_L)" +msgstr "언어(_L)" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" -msgstr "" +msgstr "이렇게 하면 필터가 더욱 잘 동작하지만, 훨씬 더 느립니다" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" @@ -15088,66 +15129,63 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication Type" -msgstr "" +msgstr "인증 방법" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "인증" #: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Checking for New Mail" -msgstr "새 메일 검사" +msgstr "새 메일 검사" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Composing Messages" -msgstr "" +msgstr "메세지 작성" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "설정" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Default Behavior" -msgstr "" +msgstr "기본 동작" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Delete Mail" -msgstr "" +msgstr "메일 지우기" #: mail/mail-config.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Displayed Mail _Headers" -msgstr "표시할 메일 헤더(_D)" +msgstr "표시할 메일 헤더(_H)" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Filter Options" -msgstr "" +msgstr "거르게 옵션" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Labels and Colors" -msgstr "" +msgstr "레이블 및 색" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Loading Images" -msgstr "" +msgstr "그림 읽어들이기" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Message Display" -msgstr "" +msgstr "메세지 표시" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Message Fonts" -msgstr "" +msgstr "메세지 글꼴" #: mail/mail-config.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "New Mail Notification" -msgstr "새 메일 알림" +msgstr "새 메일 알림" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Optional Information" @@ -15158,17 +15196,17 @@ msgid "Options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:29 +#, fuzzy msgid "Printed Fonts" -msgstr "" +msgstr "인쇄 글꼴" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Required Information" -msgstr "" +msgstr "필수 정보" #: mail/mail-config.glade.h:31 #, fuzzy @@ -15180,13 +15218,12 @@ msgid "Security" msgstr "보안" #: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "임시 보관함의 메세지를 보냅니다" +msgstr "보낸 편지함 및 임시 보관함" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "서버 설정" #: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" @@ -15211,42 +15248,37 @@ msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "암호화된 메일을 보낼 때 언제나 자신에 대해서 암호화(_W)" #: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "항상 참조(_C):" +msgstr "항상 참조(CC) (_S):" #: mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "항상 숨은 참조(_B):" +msgstr "항상 숨은 참조(BCC) (_B):" #: mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "이 계정을 사용하면 보내는 메세지에 항상 사인합니다(_A)" +msgstr "이 계정으로 보내는 메세지는 항상 서명(_S)" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "키 모음에 들어 있는 키는 암호화할 때 언제나 신뢰합니다(_T)" +msgstr "암호화할 때 내 키 모음에 들어 있는 키는 언제나 신뢰(_T)" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Attach original message" -msgstr "원래 메세지 첨부" +msgstr "원문 첨부" #: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "첨부" #: mail/mail-config.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "자동으로 이모티콘 그림 넣기(_A)" +msgstr "자동으로 이모티콘 그림 넣기(_I)" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar #: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "새 메일을 자동으로 확인(_A), 매" +msgstr "새 메일을 자동으로 확인(_N), 매" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -15257,13 +15289,12 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "발트어 (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "새 메일이 도착하면 삑 소리냄(_B)" +msgstr "새 메일이 도착하면 삑 소리(_H)" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "C_haracter set:" -msgstr "글자셋(_H):" +msgstr "문자셋(_H):" #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy @@ -15271,9 +15302,8 @@ msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "지원하는 형식인지 확인(_C) " #: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "쓰레기 메일 검사" +msgstr "받는 메일이 정크 메일인지 검사" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Check spelling while I _type" @@ -15293,9 +15323,8 @@ msgid "Colors" msgstr "색(_O)" #: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "폴더를 지울 때 확인(_C)" +msgstr "폴더를 비울 때 확인 질문(_W)" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "" @@ -15318,18 +15347,16 @@ msgid "De_fault" msgstr "기본값(_F)" #: mail/mail-config.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "기본 글자 인코딩(_E):" +msgstr "기본 문자 인코딩(_N):" #: mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "기본값(_D)" +msgstr "기본값" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not quote original message" -msgstr "원래 메세지를 인용하지 않음" +msgstr "원문 인용하지 않음" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" @@ -15340,7 +15367,6 @@ msgid "Done" msgstr "완료" #: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Drafts _Folder:" msgstr "임시 보관함 폴더(_F):" @@ -15349,14 +15375,12 @@ msgid "Email Accounts" msgstr "메일 계정" #: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Email _Address:" msgstr "전자메일 주소(_A):" #: mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "끝날 때 휴지통 폴더 비우기(_T)" +msgstr "끝날 때 휴지통 폴더 비우기(_X): " #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Encry_ption certificate:" @@ -15389,9 +15413,8 @@ msgid "HTML Mail" msgstr "HTML 메일(_H)" #: mail/mail-config.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "Headers" -msgstr "머리말(_E):" +msgstr "헤더" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" @@ -15402,9 +15425,8 @@ msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "포함:" +msgstr "원격 테스트 포함(_N)" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Inline" @@ -15447,7 +15469,7 @@ msgstr "새 메일이 도착하면 소리 연주(_P)" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "숨은 참조로만 메세지를 보내려 할 때 확인(_O)" +msgstr "숨은 참조로만 메세지를 보낼 때 확인 질문(_O)" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Qmail maildir " @@ -15455,7 +15477,7 @@ msgstr "Qmail 메일 디렉토리 " #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quote original message" -msgstr "원래 메세지를 인용" +msgstr "원문을 인용" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quoted" @@ -15475,24 +15497,20 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "메일을 받음" #: mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "Receiving Options" -msgstr "받기 옵션(_O)" +msgstr "받기 옵션" #: mail/mail-config.glade.h:121 -#, fuzzy msgid "Remember _password" -msgstr "열쇠글 기억" +msgstr "열쇠글 기억(_P)" #: mail/mail-config.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "S_tandard Font:" -msgstr "보통 글꼴(_S):" +msgstr "일반 글꼴(_T):" #: mail/mail-config.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "Security" -msgstr "보안(_S)" +msgstr "보안" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML fixed width font" @@ -15520,13 +15538,12 @@ msgid "Sending Email" msgstr "메일을 보냄" #: mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "보낸 편지함 메세지 폴더(_M):" +msgstr "보낸 편지함 폴더(_M):" #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "서버가 인증을 요구합니다(_V)" +msgstr "서버에 인증이 필요(_V)" #: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Server _Type: " @@ -15537,7 +15554,6 @@ msgid "Si_gning certificate:" msgstr "서명 인증서(_G):" #: mail/mail-config.glade.h:137 -#, fuzzy msgid "Signat_ure:" msgstr "서명:" @@ -15560,14 +15576,12 @@ msgid "Standard Unix mbox" msgstr "표준 유닉스 mbox" #: mail/mail-config.glade.h:142 -#, fuzzy msgid "T_erminal Font:" -msgstr "터미널 글꼴(_T):" +msgstr "터미널 글꼴(_E):" #: mail/mail-config.glade.h:143 -#, fuzzy msgid "T_ype: " -msgstr "형태:" +msgstr "방법(_Y): " #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" @@ -15614,14 +15628,12 @@ msgid "_Add Signature" msgstr "서명 더하기(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "항상 네트워크에서 그림 읽어들이기(_A)" +msgstr "항상 인터넷에서 그림 읽어들이기(_A)" #: mail/mail-config.glade.h:160 -#, fuzzy msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "나가는 메세지에 항상 디지탈 서명함(_S)" +msgstr "보내는 메세지에 (기본값으로) 디지털 서명(_D)" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" @@ -15654,17 +15666,16 @@ msgid "_Mark messages as read after" msgstr "다음 시간이 지나면 읽은 것으로 표시(_M):" #: mail/mail-config.glade.h:172 -#, fuzzy msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "그림을 네트워크에서 읽어들이지 않기(_N)" +msgstr "그림을 인터넷에서 읽어들이지 않기(_N)" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "HTML 메세지를 원하지 않는 사람한테 보내려 할 때 확인(_P)" +msgstr "HTML을 받고 싶지 않은 사람한테 보낼 때 확인 질문(_P)" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "빈 제목으로 메세지를 보내려 할 때 확인(_P)" +msgstr "제목이 없이 메세지를 보낼 때 확인 질문(_P)" #: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Reply style:" @@ -15676,12 +15687,11 @@ msgstr "스크립트(_S):" #: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Show animated images" -msgstr "그림 움직임 보이기(_S)" +msgstr "그림 애니메이션 표시(_S)" #: mail/mail-config.glade.h:179 -#, fuzzy msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -msgstr "보안 연결(SSL) 사용(_U):" +msgstr "보안 연결 (SSL) 사용(_U):" #: mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Use the same fonts as other applications" @@ -15709,11 +15719,11 @@ msgstr "가상 폴더 원본" #: mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "Digital Signature" -msgstr "" +msgstr "디지털 서명" #: mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "암호화" #: mail/mail-dialogs.glade.h:10 #, fuzzy @@ -15873,6 +15883,7 @@ msgid "" msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary +#. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" @@ -15941,6 +15952,7 @@ msgid "" msgstr "이 폴더의 지워진 모든 메세지를 완전히 지웁니다" #. mail:ask-expunge secondary +#. mail:ask-empty-trash secondary #: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" @@ -16036,6 +16048,8 @@ msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다: %s." #. mail:no-create-path primary +#. mail:no-write-path-exists primary +#. mail:no-write-path-notfile primary #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 #, fuzzy @@ -16081,6 +16095,7 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "로컬 %s 폴더를 지울 수 없습니다." #. mail:no-delete-spethal-folder secondary +#. mail:no-rename-spethal-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " @@ -16113,12 +16128,13 @@ msgid "" msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists primary +#. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 -#, fuzzy msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "폴더를 만들 수 없습니다: %s: %s" +msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists secondary +#. mail:vfolder-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 #, fuzzy msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." @@ -16130,28 +16146,30 @@ msgid "Because \"{2}\"." msgstr "" #. mail:no-move-folder-nostore primary +#. mail:no-move-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 -#, fuzzy msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "로컬 %s 폴더를 지울 수 없습니다." +msgstr "" #. mail:no-move-folder-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 #, fuzzy msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "소스를 열 수 없습니다" #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 #, fuzzy msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "메세지를 열 수 없음" #. mail:no-copy-folder-nostore primary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 -#, fuzzy msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "폴더를 만들 수 없습니다: %s: %s" +msgstr "" #. mail:no-create-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:152 @@ -16166,10 +16184,10 @@ msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "소스를 열 수 없습니다" #. mail:account-incomplete primary +#. mail:account-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 -#, fuzzy msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "그리고 기타 연락처 %d개." +msgstr "" #. mail:account-incomplete secondary #: mail/mail-errors.xml.h:158 @@ -16198,9 +16216,8 @@ msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:169 -#, fuzzy msgid "Don't delete" -msgstr "되살리기(_U)" +msgstr "지우지 않음" #. mail:no-save-signature primary #: mail/mail-errors.xml.h:171 @@ -16264,9 +16281,8 @@ msgstr "" #. mail:vfolder-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:190 -#, fuzzy msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "로컬 %s 폴더를 지울 수 없습니다." +msgstr "" #. mail:vfolder-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:194 @@ -16899,10 +16915,6 @@ msgstr "" msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "개발 버전 경고를 건너 뛸지 여부" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -msgid "mail" -msgstr "메일" - #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Active Connections" @@ -17420,12 +17432,14 @@ msgid "Continue" msgstr "연결중" #. shell:noshell title +#. shell:noshell-reason title #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Cannot start Evolution" msgstr "Ximian Evolution 쉘에 접근할 수 없습니다." #. shell:noshell primary +#. shell:noshell-reason primary #: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Evolution can not start." @@ -17456,6 +17470,9 @@ msgid "" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" +"'%s' 인증서는 인증기관의 인증서입니다.\n" +"\n" +"신뢰 수준을 편집하십시오:" #: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 msgid "" @@ -17621,7 +17638,7 @@ msgstr "연락처 인증서" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "이 인증서가 믿을만 한 지 신뢰하지 않음" # FIXME - ? #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 @@ -17679,7 +17696,7 @@ msgstr "SSL 서버 인증서" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "이 인증서가 믿을만 하다고 신뢰" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify email users." @@ -17716,7 +17733,7 @@ msgstr "내 인증서" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "" +msgstr "인증 기관 신뢰수준 편집(_E)" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:612 @@ -19289,9 +19306,8 @@ msgid "Import data from other programs" msgstr "다른 프로그램에서 데이터를 가져옵니다" #: ui/evolution.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "New _Window" -msgstr "창(_W)" +msgstr "새 창(_W)" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Pi_lot Settings..." @@ -19327,18 +19343,16 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Bug Buddy로 버그제보를 합니다" #: ui/evolution.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "T_oolbar" -msgstr "기본 도구 모음" +msgstr "도구 모음(_O)" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "오프라인 작업으로 할 것인지 토글합니다." #: ui/evolution.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "_About Evolution..." -msgstr "Ximian Evolution 정보" +msgstr "Evolution 정보(_A)..." #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Help" @@ -19361,7 +19375,6 @@ msgid "_Send / Receive" msgstr "보내고 받기(_S)" #: ui/evolution.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "_Window" msgstr "창(_W)" @@ -19546,9 +19559,8 @@ msgid "Western European" msgstr "서부 유럽어" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -#, fuzzy msgid "Western European, New" -msgstr "서부 유럽어" +msgstr "서부 유럽어, 새로운 인코딩" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 @@ -19571,7 +19583,7 @@ msgstr "비주얼" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "알 수 없는 글자셋: %s" +msgstr "알 수 없는 문자셋: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 msgid "Character Encoding" @@ -19579,7 +19591,7 @@ msgstr "문자 인코딩" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 msgid "Enter the character set to use" -msgstr "사용할 글자셋을 입력하십시오" +msgstr "사용할 문자셋 입력하십시오" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 msgid "Other..." @@ -19769,1205 +19781,3 @@ msgstr "%s (...)" #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% 완료)" - -#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -#~ msgstr "HTTP 서버를 위한 인증 증명서" - -#~ msgid "Calendars selected for publishing" -#~ msgstr "게시하도록 선택한 달력" - -#~ msgid "Login name:" -#~ msgstr "로그인 이름:" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "User Publishes" -#~ msgstr "사용자 게시" - -#~ msgid "contact-list-editor" -#~ msgstr "연락처 목록 편집기" - -#~ msgid "Save List as VCard" -#~ msgstr "VCard로 목록 저장" - -#~ msgid "Groupwise" -#~ msgstr "Groupwise" - -#~ msgid "Could not start wombat" -#~ msgstr "wombat을 시작할 수 없습니다" - -#~ msgid "C_alendar" -#~ msgstr "달력(_A)" - -# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "Audio Alarm Options" -#~ msgstr "오디오 알림 옵션" - -# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "Message Alarm Options" -#~ msgstr "메세지 알림 옵션" - -# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "Email Alarm Options" -#~ msgstr "전자메일 알림 옵션" - -# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "Program Alarm Options" -#~ msgstr "프로그램 알림 옵션" - -# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "Unknown Alarm Options" -#~ msgstr "알 수 없는 알림 옵션" - -# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "Alarm Repeat" -#~ msgstr "알림 반복" - -#~ msgid "Message to Display:" -#~ msgstr "표시할 메세지:" - -#~ msgid "Message to Send" -#~ msgstr "보낼 메세지" - -#~ msgid "Play sound:" -#~ msgstr "소리 연주:" - -#~ msgid "Run program:" -#~ msgstr "프로그램 실행:" - -#~ msgid "With these arguments:" -#~ msgstr "인자:" - -#~ msgid "Basics" -#~ msgstr "기본" - -#~ msgid "Date/Time:" -#~ msgstr "날짜/시각:" - -#~ msgid "Reminders" -#~ msgstr "미리 알림" - -#~ msgid "_Options..." -#~ msgstr "옵션(_O)..." - -#~ msgid "Addressbook..." -#~ msgstr "주소록..." - -#~ msgid "Reminder" -#~ msgstr "미리 알림" - -#~ msgid "B_usy" -#~ msgstr "약속 있음(_U)" - -#~ msgid "Co_nfidential" -#~ msgstr "비밀(_N)" - -#~ msgid "Date & Time" -#~ msgstr "날짜 및 시각" - -#~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "약속 없음(_R)" - -#~ msgid "Pri_vate" -#~ msgstr "개인(_V)" - -#~ msgid "Pu_blic" -#~ msgstr "공용(_B)" - -#~ msgid "Add A_ttendee" -#~ msgstr "참석자 더하기(_T)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add attendees from addressbook." -#~ msgstr "보낸 사람을 주소록에 더하기" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "미리 보기" - -#~ msgid "Recurrence Rule" -#~ msgstr "반복 규칙" - -#~ msgid "_Custom recurrence" -#~ msgstr "사용자 정의 반복(_C)" - -#~ msgid "_Modify" -#~ msgstr "고치기(_M)" - -#~ msgid "_No recurrence" -#~ msgstr "반복 없음(_N)" - -#~ msgid "_Simple recurrence" -#~ msgstr "간단한 반복(_S)" - -#~ msgid "% _Complete" -#~ msgstr "% 완료(_C)" - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "진행" - -#~ msgid "Con_fidential" -#~ msgstr "비밀(_F)" - -#~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "폴더:" - -#~ msgid "Starts: " -#~ msgstr "시작: " - -#~ msgid "Ends: " -#~ msgstr "끝: " - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "완료됨: " - -#~ msgid "Due: " -#~ msgstr "기한: " - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "없음" - -#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n" -#~ msgstr "CORBA 시스템에 오류가 있습니다\n" - -#~ msgid "Object could not be found\n" -#~ msgstr "오브젝트를 찾을 수 없습니다\n" - -#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "달력을 업데이트할 올바른 권한이 없습니다\n" - -#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" -#~ msgstr "참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add attendees from addressbook" -#~ msgstr "보낸 사람을 주소록에 더하기" - -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "옵션(_O)" - -#~ msgid "Meeting _start time:" -#~ msgstr "모임 시작 시각(_S):" - -#~ msgid "Meeting _end time:" -#~ msgstr "모임 종료 시각(_E):" - -#~ msgid "" -#~ "Error opening %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s 여는 데 오류가 밝생했습니다:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find certificate for `%s'" -#~ msgstr "`%s' 폴더를 만들 수 없습니다: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create CMS Message" -#~ msgstr "메시지로부터 거르게 만들기(_T)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create encoder context" -#~ msgstr "%s의 폴더 잠금을 만들 수 없습니다: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window:\n" -#~ "Unable to activate HTML editor component." -#~ msgstr "" -#~ "메일 작성 창을 만들 수 없습니다:\n" -#~ "HTML 편집기 컴포넌트를 활성화할 수 없습니다." - -#~ msgid "_Score Rules" -#~ msgstr "점수 규칙(_S)" - -#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -#~ msgstr "%Y-%m-%d (%a) %H:%M %%+05d에, %%s 쓰기를:" - -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "폴더 이름" - -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "등록 정보(_P)..." - -#~ msgid "Checkbox" -#~ msgstr "확인란" - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "달력(_A):" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Contacts:" -#~ msgstr "연락처:" - -#~ msgid "_Mail:" -#~ msgstr "메일(_M):" - -#~ msgid "_Tasks:" -#~ msgstr "작업(_T):" - -#~ msgid "Folder _type:" -#~ msgstr "폴더 종류(_T):" - -#~ msgid "Open Other User's Folder" -#~ msgstr "다른 사용자의 폴더 열기" - -#~ msgid "_Folder Name:" -#~ msgstr "폴더 이름(_F):" - -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "사용자(_U):" - -#~ msgid "Failed to connect to LDAP server" -#~ msgstr "LDAP 서버에 연결 실패" - -#~ msgid "Could not perform query on Root DSE" -#~ msgstr "루트 DSE에 질의를 수행할 수 없습니다" - -#~ msgid "Error retrieving schema information" -#~ msgstr "스키마 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다" - -#~ msgid " S_how Supported Bases " -#~ msgstr " 지원하는 기준 보기(_H) " - -#~ msgid "1:00" -#~ msgstr "1:00" - -#~ msgid "5:00" -#~ msgstr "5:00" - -#~ msgid "Connecting" -#~ msgstr "연결중" - -#~ msgid "Distinguished _name:" -#~ msgstr "구별되는 이름(_N):" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "전자메일 주소:" - -#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -#~ msgstr "Evolution은 이 DN으로 서버에 인증할 때 사용합니다" - -#~ msgid "One" -#~ msgstr "한 단계" - -#~ msgid "S_earch scope: " -#~ msgstr "찾기 범위(_E): " - -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "찾는 중" - -#~ msgid "Sub" -#~ msgstr "아래" - -#~ msgid "This option controls how long a search will be run." -#~ msgstr "찾기를 얼마나 오래동안 실행할 지 조정하는 옵션입니다." - -#~ msgid "U_se SSL/TLS:" -#~ msgstr "SSL/TLS 사용(_S):" - -#~ msgid "_Display name:" -#~ msgstr "표시 이름(_D):" - -#~ msgid "_Port number:" -#~ msgstr "포트 번호(_P):" - -#~ msgid "_Search base:" -#~ msgstr "찾기 기준(_S):" - -#~ msgid "_Server name:" -#~ msgstr "서버 이름(_S):" - -#~ msgid "_Timeout (minutes):" -#~ msgstr "제한 시간(분)(_T):" - -#~ msgid "connecting-tab" -#~ msgstr "연결-탭" - -#~ msgid "general-tab" -#~ msgstr "일반-탭" - -#~ msgid "searching-tab" -#~ msgstr "찾기-탭" - -#~ msgid "Job title:" -#~ msgstr "직함:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Webcam:" -#~ msgstr "웹 페이지:" - -#, fuzzy -#~ msgid "item7" -#~ msgstr "제목" - -#, fuzzy -#~ msgid "item8" -#~ msgstr "제목" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following entries are invalid:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "다음 거르게 규칙:\n" - -# 일어나지 않을 것 같은 오류 메세지 -#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -#~ msgstr "필드에 대한 위젯을 찾을 수 없습니다: `%s'" - -#~ msgid "Do you want to save changes?" -#~ msgstr "바뀐 부분을 저장하시겠습니까?" - -#~ msgid "Error saving %s: %s" -#~ msgstr "%s을(를) 저장하는 데 오류가 발생했습니다: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The addressbook backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "다음에 대한 주소록 벡엔드가 비정상적으로 죽었습니다:\n" -#~ "%s\n" -#~ "다시 사용하려면 Evolution을 다시 시작해야 합니다." - -#~ msgid "Can not load URI" -#~ msgstr "URI를 읽어들일 수 없습니다" - -#~ msgid "Calendar Properties" -#~ msgstr "달력 등록 정보" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "원격" - -#~ msgid "Task List Properties" -#~ msgstr "작업 목록 등록 정보" - -#~ msgid "_Refresh Interval:" -#~ msgstr "다시 읽기 간격(_R):" - -#~ msgid "_Source URL:" -#~ msgstr "원본 URI(_S):" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "" -#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "지금 지우는 행사는 회의입니다. 취소를 공지하시겠습니까?" - -#~ msgid "" -#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " -#~ "notice?" -#~ msgstr "지금 지우는 작업은 할당되어 있습니다. 취소를 공지하시겠습니까?" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -#~ msgstr "정말로 이 일지를 취소하고 지우시겠습니까?" - -# journal -> 일지, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "" -#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "지금 지우는 일지 항목은 게시되었습니다. 취소를 공지하시겠습니까?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -#~ msgstr "정말로 이 제목없는 약속을 지우시겠습니까?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -#~ msgstr "정말로 이 제목없는 작업을 지우시겠습니까?" - -# journal -> 일지, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -#~ msgstr "정말로 이 제목없는 일지 항목 지우시겠습니까?" - -#~ msgid "_Invite Others..." -#~ msgstr "다른 이들을 초대(_I)..." - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "" -#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "이 행사를 바꾸었지만 저장하지 않았습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "바뀐 내용을 저장하시겠습니까?" - -#~ msgid "_Discard Changes" -#~ msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)" - -# event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "Save Event" -#~ msgstr "행사 저장" - -#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" -#~ msgstr "회의 정보를 만들었습니다. 보내시겠습니까?" - -#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "회의 정보가 바뀌었습니다. 업데이트된 버전을 보내시겠습니까?" - -#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -#~ msgstr "작업 할당을 만들었습니다. 보내시겠습니까?" - -#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "작업 정보가 바뀌었습니다. 업데이트된 버전을 보내시겠습니까?" - -#, fuzzy -#~ msgid "The task backend for '%s' has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "다음에 대한 작업 벡엔드가 비정상적으로 죽었습니다:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "다음에 대한 달력 벡엔드가 비정상적으로 죽었습니다:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" -#~ msgstr "정크메일과 정크메일이 아닌 메세지를 학습합니다" - -#~ msgid "Posting not allowed by news server" -#~ msgstr "뉴스 서버에서 게시를 허용하지 않습니다" - -#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "뉴스그룹 헤더를 보내는 데 실패했습니다: %s: 메세지를 올리지 않았습니다" - -#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "뉴스그룹에 올리는 데 오류가 발생했습니다: %s: 메세지를 올리지 않았습니다" - -#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "올린 메세지에 대한 응답을 읽는 데 오류가 발생했습니다: 메세지를 올리지 않" -#~ "았습니다" - -#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "메세지를 올리는 데 오류가 발생했습니다: %s: 메세지를 올리지 않았습니다" - -#~ msgid "Stream error" -#~ msgstr "스트림 오류" - -#~ msgid "Connection error: %s" -#~ msgstr "연결 오류: %s" - -#~ msgid "Could not get group: %s" -#~ msgstr "그룹을 받아 올 수 없습니다: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get messages: unspecified error" -#~ msgstr "메세지를 가져올 수 없습니다: 지정하지 않은 오류" - -#~ msgid "Unknown server response: %s" -#~ msgstr "알 수 없는 서버 응답: %s" - -#~ msgid "Check _Incoming Mail" -#~ msgstr "새 메일 확인(_I)" - -#~ msgid "Use _Daemon" -#~ msgstr "데몬 사용(_D)" - -#~ msgid "_Local Tests Only" -#~ msgstr "로컬 검사만 사용(_L)" - -#~ msgid "Working" -#~ msgstr "작업 중" - -#~ msgid "Brought to you by" -#~ msgstr "다음 사람들 덕분에 여기까지 왔습니다" - -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "파일 이름(_F):" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Unknown error." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "알 수 없는 오류." - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the component system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "컴포넌트 시스템의 오류는:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "액티베이션 시스템의 오류는:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -#~ msgstr "다음 목적에 대하여 \"%s\"을(를) 신뢰하시겠습니까?" - -#~ msgid "View Certificate" -#~ msgstr "인증서 보기" - -#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." -#~ msgstr "새 인증 기관(CA)을 신뢰할 것인지 질문을 받았습니다." - -#~ msgid "About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "Ximian Evolution 정보..." - -#~ msgid "_About Ximian Evolution..." -#~ msgstr "Ximian Evolution 정보(_A)..." - -#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -#~ msgstr "Evolution 주소록 폴더 뷰" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address 2:" -#~ msgstr "주소 _2:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blog:" -#~ msgstr "블로그" - -#~ msgid "Evolution Calendar viewer" -#~ msgstr "Evolution 달력 보기" - -#~ msgid "Evolution Tasks viewer" -#~ msgstr "Evolution 작업 보기" - -#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs" -#~ msgstr "gnome-vfs를 초기화 할 수 없습니다" - -#~ msgid "Could not open the folder in '%s'" -#~ msgstr "`%s'에 있는 폴더를 열 수가 없습니다" - -#~ msgid "The URI that the calendar will display" -#~ msgstr "달력에 보여줄 URI" - -#~ msgid "The type of view to show" -#~ msgstr "보여줄 뷰의 종류" - -#~ msgid "Display a message" -#~ msgstr "메세지 표시" - -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "알림" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "시간" - -#~ msgid "_General" -#~ msgstr "일반(_G)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select source" -#~ msgstr "가져오기 선택" - -#~ msgid "calendar" -#~ msgstr "달력" - -#~ msgid "task list" -#~ msgstr "작업 목록" - -#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" -#~ msgstr "달력 파일을 업데이트할 수 없습니다!\n" - -#~ msgid "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "다음에 대한 작업 벡엔드가 비정상적으로 죽었습니다:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "The URI of the tasks folder to display" -#~ msgstr "보여줄 작업 폴더의 URI" - -#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" -#~ msgstr "`%s'의 작업을 읽어들일 수 없습니다" - -#~ msgid "Evolution Mail folder viewer" -#~ msgstr "Evolution 메일 폴더 보기" - -#~ msgid "VFolder on Thread" -#~ msgstr "쓰레드에 가상폴더" - -#~ msgid "Filter on Thread" -#~ msgstr "쓰레드에 거르게" - -#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -#~ msgstr "POP3 UID 캐시를 옮기는 데 실패했습니다: %s" - -# folder expand state? -#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -#~ msgstr "폴더 상태를 옮기는 데 실패했습니다: %s" - -#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" -#~ msgstr "`%s'에 쓸 저장고를 여는 데 실패했습니다: %s" - -# Secret Option -#~ msgid "S3kr3t 0pt10n" -#~ msgstr "ㅂ1ㅁ12 0ㅗㅂ^ㅕL" - -# Secret Option -#~ msgid "S3kr3t 0pt10n." -#~ msgstr "ㅂ1ㅁ12 0ㅗㅂ^ㅕL." - -#~ msgid "URI of the mail source that the view will display" -#~ msgstr "뷰가 표시할 메일 소스의 URI" - -#~ msgid "Default shortcut group" -#~ msgstr "기본 바로가기 그룹" - -#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" -#~ msgstr "바로가기 모음 창의 기본 너비" - -#~ msgid "Path to the default calendar folder" -#~ msgstr "기본 달력 폴더에 대한 경로" - -#~ msgid "Path to the default contacts folder" -#~ msgstr "기본 연락처 폴더에 대한 경로" - -#~ msgid "Path to the default mail folder" -#~ msgstr "기본 메일 폴더에 대한 경로" - -#~ msgid "Path to the default tasks folder" -#~ msgstr "기본 작업 폴더에 대한 경로" - -#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder" -#~ msgstr "기본 달력 폴더의 물리적인 URI" - -#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder" -#~ msgstr "기본 연락처 폴더의 URI" - -#~ msgid "Physical URI to the default mail folder" -#~ msgstr "기본 메일 폴더의 URI" - -#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" -#~ msgstr "기본 작업 폴더의 물리적인 URI" - -#~ msgid "Whether to show the folder bar" -#~ msgstr "폴더 모음을 보여줄 것인지 여부" - -#~ msgid "Whether to show the shortcut bar" -#~ msgstr "바로가기 모음을 보여줄 것인지 여부" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%" -#~ "d.\n" -#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " -#~ "Evolution.\n" -#~ msgstr "" -#~ "경고: 버전 %d.%d.%d에서 모든 데이터를 업그레이드하지 못했습니다.\n" -#~ "데이터는 지워지지 않았지만, 이 버전의 Evolution에서는 안 보일 것입니다.\n" - -#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -#~ msgstr "Ximian Evolution 쉘을 초기화 할 수 없습니다: %s" - -#~ msgid "_Resend..." -#~ msgstr "다시 보냄(_R)..." - -#~ msgid "Address Book Creation Assistant" -#~ msgstr "주소록 만들기 도우미" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are\n" -#~ "\t finished setting up this address book.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "축하합니다.\n" -#~ " 이 주소록의 설정을 마쳤습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "입력한 설정 사항을 저장하려면 \"적용\" 단추를 누르십시오." - -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "끝" - -#~ msgid "" -#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " -#~ "(Secure Sockets Layer)\n" -#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " -#~ "cryptographically protect\n" -#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " -#~ "these protocols." -#~ msgstr "" -#~ "LDAP 서버에 연결하는 방법을 지정합니다. 어떤 서버에서는 SSL(Secure " -#~ "Sockets Layer)과\n" -#~ "TLS(Transport Layer Security) 프로토콜로 암호화해서 연결 상태를 보호하는 " -#~ "데 씁니다.\n" -#~ "LDAP 서버가 이 프로토콜을 지원하는 지 시스템 관리자에게 물어보십시오." - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " -#~ "for LDAP\n" -#~ "searches, and for creating and editing contacts. " -#~ msgstr "" -#~ "이 옵션을 선택하면 LDAP 찾기, 연락처 만들기/편집에 대한 Evolution 설정 기" -#~ "본값을 바꿀 수 있습니다." - -#~ msgid "" -#~ "Specifying a\n" -#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" -#~ "\t\t\t up an address book." -#~ msgstr "" -#~ "주소록 설정의 \n" -#~ "\t\t\t 맨 처음 단계에서\n" -#~ "\t\t\t 표시할 이름과 그룹을 지정합니다." - -#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics" -#~ msgstr "단계 1: 폴더 특성" - -#~ msgid "Step 3: Connecting to Server" -#~ msgstr "단계 3: 서버에 연결" - -#~ msgid "Step 4: Searching the Directory" -#~ msgstr "단계 4: 디렉토리 찾기" - -#~ msgid "" -#~ "The options on this page control how many entries should be included in " -#~ "your\n" -#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system " -#~ "administrator if you\n" -#~ "need to change these options." -#~ msgstr "" -#~ "이 페이지의 옵션은 얼마나 많은 엔트리를 찾을 것인지 및 얼마나 오래동안 찾" -#~ "을 것인지를\n" -#~ "조정합니다. 이 옵션을 바꿔야 하는 경우에 시스템 관리자에게 문의하십시오." - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you\n" -#~ "\t create a new address book. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of address book you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "이 도우미를 통해 새 주소록을 만들게 됩니다.\n" -#~ "\n" -#~ "만드는 주소록의 종류에 따라서, 몇가지 조건을 더 입력해야 할 수도 있습니" -#~ "다.\n" -#~ "이 정보를 찾는 데 어려움이 있으면 시스템 관리자에게 문의하십시오." - -#~ msgid "" -#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is " -#~ "for display purposes only. " -#~ msgstr "" -#~ "Evolution 폴더 목록에 나타날 이름입니다. 표시하는 목적으로만 쓰입니다. " - -#~ msgid "" -#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing " -#~ "this is to provide its name and your\n" -#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are " -#~ "unsure of this information." -#~ msgstr "" -#~ "LDAP 서버를 설정합니다. 첫번째 단계는 이름과 로그인 정보를 입력하는 것입니" -#~ "다.\n" -#~ "무슨 정보를 입력할 지 잘 모르겠다면 시스템 관리자에게 문의하십시오." - -#, fuzzy -#~ msgid "Business _fax:" -#~ msgstr "직장 팩스(_X):" - -#~ msgid "_Business:" -#~ msgstr "직장(_B):" - -#~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "집(_H):" - -#~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "휴대전화(_M):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chillonia" -#~ msgstr "중국" - -#~ msgid "Due date is before start date!" -#~ msgstr "마감 날짜가 시작 날짜보다 앞입니다!" - -#~ msgid "" -#~ "Error while reading file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s 파일을 읽는 중 오류 발생:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error saving file: %s" -#~ msgstr "파일 저장 중 오류 발생: %s" - -#~ msgid "Error loading file: %s" -#~ msgstr "파일을 읽는 데 오류 발생: %s" - -#~ msgid "Error accessing file: %s" -#~ msgstr "파일 접근하는 데 오류 발생: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to seek on file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "파일에서 찾을 수 없습니다: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to truncate file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "파일을 잘라낼 수 없습니다: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error autosaving message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "메세지를 자동 저장하는데 오류가 발생했습니다: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" -#~ "Would you like to try to recover them?" -#~ msgstr "" -#~ "Ximian Evolution의 이전 세션에서 저장하지 않은 파일을 발견했습니다.\n" -#~ "이 파일을 복구하시겠습니까?" - -#~ msgid "" -#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" 메세지를 보내지 않았습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "바뀐 내용을 저장하시겠습니까?" - -#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -#~ msgstr "" -#~ "규칙 이름 '%s'이(가) 고유한 이름이 아닙니다. 다른 이름을 선택하십시오." - -#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -#~ msgstr "최소한 한 개의 폴더를 원본으로 지정해야 합니다." - -#~ msgid "You must specify a valid script name." -#~ msgstr "올바른 스크립트 이름을 지정해야 합니다." - -#~ msgid "" -#~ "This message has no subject.\n" -#~ "Really send?" -#~ msgstr "" -#~ "이 메세지는 제목이 없습니다.\n" -#~ "정말로 보내겠습니까?" - -#~ msgid "" -#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the " -#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients." -#~ msgstr "" -#~ "보내려고 하는 연락처 목록이 목록의 메일 주소들을 감추라고 설정되어 있기 때" -#~ "문에, 메세지는 숨은 참조만 들어 있게 됩니다." - -#~ msgid "This message contains only Bcc recipients." -#~ msgstr "이 메세지는 숨은 참조로 받는 사람만 있습니다." - -#~ msgid "" -#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding " -#~ "an Apparently-To header.\n" -#~ "Send anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "메일 서버에서 Apparently-To 헤더를 더해서 받는 사람을 밝혀줄 수도 있습니" -#~ "다.\n" -#~ "그래도 메일을 보내시겠습니까?" - -#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." -#~ msgstr "이 메세지를 보내려면 받는 사람을 지정해야 합니다." - -#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -#~ msgstr "`%s' 폴더를 옮길 수 없습니다: 잘못된 동작" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "Could not delete folder: %s" -#~ msgstr "폴더를 지울 수 없습니다: %s" - -#~ msgid "" -#~ "`%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "`%s'이(가) 이미 있습니다.\n" -#~ "덮어쓰시겠습니까?" - -#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -#~ msgstr "오류: `%s'이(가) 있으나 일반 파일이 아닙니다." - -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder " -#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "이 동작은 폴더 %s의 모든 지워진 메세지들을 영구적으로 지울 것입니다. 계속" -#~ "하시면 이 메세지들을 복구할 수 없게 됩니다\n" -#~ "\n" -#~ "정말로 이 메세지들을 지우시겠습니까?" - -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all " -#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these " -#~ "messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "이 작업은 모든 폴더에서 지워진 모든 메세지를 영구적으로 지워 버립니다. 계" -#~ "속하시면, 이 메세지들은 복구할 수 없게 됩니다.\n" -#~ "\n" -#~ "정말로 이 메세지들을 지우시겠습니까?" - -#~ msgid "" -#~ "Used the removed folder:\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "지워진 폴더를 사용:\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "가 새로 고쳐졌습니다." - -#~ msgid "Save signature" -#~ msgstr "서명 저장" - -#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -#~ msgstr "없는 가상 폴더 '%s'을(를) 편집하려 합니다." - -#, fuzzy -#~ msgid "New Addressbook Book" -#~ msgstr "새 주소록" - -#~ msgid "_Address Book" -#~ msgstr "주소록(_A)" - -#~ msgid "Create a new address book" -#~ msgstr "새 주소록을 만듭니다" - -#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" -#~ msgstr "뷰가 표시할 연락처 원본의 UID" - -#~ msgid "The URI that the address book will display" -#~ msgstr "달력에 보여줄 URI" - -#~ msgid " B_usiness:" -#~ msgstr "직장(_U):" - -#~ msgid "A_ddress..." -#~ msgstr "주소(_D)..." - -#~ msgid "A_ssistant's name:" -#~ msgstr "보조 이름(_S):" - -#~ msgid "Addressbook:" -#~ msgstr "주소록:" - -#~ msgid "Blog address:" -#~ msgstr "블로그 주소:" - -#~ msgid "Collaboration" -#~ msgstr "협력" - -#~ msgid "Enter the person's instant messenger accounts here." -#~ msgstr "이 사람의 인스턴스 메신저 계정을 여기 입력하십시오." - -#~ msgid "File a_s:" -#~ msgstr "파일 이름(_S):" - -#~ msgid "" -#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, " -#~ "enter their address here." -#~ msgstr "화상 회의에 참여할 수 있으면, 그 주소를 여기에 입력하십시오." - -# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "" -#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " -#~ "Internet, enter the address\n" -#~ "of that information here." -#~ msgstr "" -#~ "이 사람이 약속 있음/없음 정보 혹은 기타 달력 정보를 인터넷에 게시하고 있다" -#~ "면,\n" -#~ "그 달력 정보의 주소를 여기에 입력하십시오." - -#~ msgid "New phone type" -#~ msgstr "새 전화 형태" - -#~ msgid "Organi_zation:" -#~ msgstr "소속(_Z):" - -#~ msgid "Primary _email:" -#~ msgstr "주요 전자메일(_E):" - -#~ msgid "_Categories..." -#~ msgstr "분류(_C)..." - -#~ msgid "_Manager's name:" -#~ msgstr "관리자 이름(_M):" - -# public -> 공용, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "_Public Calendar URL:" -#~ msgstr "공용 달력 URL:" - -#~ msgid "_This is the mailing address" -#~ msgstr "이것은 전자메일 주소입니다(_T)" - -#~ msgid "_Video Conferencing URL:" -#~ msgstr "화상 회의 URL(_V):" - -#~ msgid "_Web page address:" -#~ msgstr "홈페이지 주소(_W):" - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "계정 이름" - -#~ msgid "Save Contact as VCard" -#~ msgstr "VCard로 연락처를 저장" - -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "직장" - -#~ msgid "Calendar Creation Assistant" -#~ msgstr "달력 만들기 도우미" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "축하합니다. 이 달력의 설정을 마쳤습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "입력한 설정 사항을 저장하려면 \"적용\" 단추를 누르십시오." - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "축하합니다. 이 작업 목록의 설정을 마쳤습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "입력한 설정 사항을 저장하려면 \"적용\" 단추를 누르십시오." - -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "calendar." -#~ msgstr "주소록을 설정하려면 먼저 표시할 이름과 그룹을 지정합니다." - -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "task list." -#~ msgstr "작업 목록을 설정하려면 먼저 표시할 이름과 그룹을 지정합니다." - -#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" -#~ msgstr "단계 2: 원격 폴더 조건" - -#~ msgid "Task List Creation Assistant" -#~ msgstr "작업 목록 만들기 도우미" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "이 도우미를 통해 새 달력을 만들게 됩니다. \n" -#~ "\n" -#~ "만드는 달력의 종류에 따라서, 몇가지 조건을 더 입력해야 할 수도 있습니다.\n" -#~ "이 정보를 찾는 데 어려움이 있으면 시스템 관리자에게 문의하십시오." - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "이 도우미를 통해 새 작업 목록을 만들게 됩니다.\n" -#~ "\n" -#~ "만드는 작업 목록의 종류에 따라서, 몇가지 조건을 더 입력해야 할 수도 있습니" -#~ "다.\n" -#~ "이 정보를 찾는 데 어려움이 있으면 시스템 관리자에게 문의하십시오." - -#~ msgid "" -#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. " -#~ "This requires you\n" -#~ "to specify additional parameters." -#~ msgstr "" -#~ "원격 위치에 저장된 그룹에 폴더를 만듭니다. 이렇게 하려면 몇 가지\n" -#~ "조건을 더 지정해야 합니다." - -#~ msgid "New task list" -#~ msgstr "새 작업 목록" - -#~ msgid "_Task List" -#~ msgstr "작업 목록(_T)" - -#~ msgid "Create a new task list" -#~ msgstr "새 작업 목록을 만듭니다" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" -#~ msgstr "내부 오류: uid 형식이 잘못되었습니다: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" -#~ msgstr "내부 오류: uid 형식이 잘못되었습니다: %s" - -#~ msgid "Extra Completion folders" -#~ msgstr "추가 완료 폴더" - -#~ msgid "Select Default Folder" -#~ msgstr "기본 폴더 선택" - -#~ msgid "Default Folders" -#~ msgstr "기본 폴더" - -#~ msgid "Offline Folders" -#~ msgstr "오프라인 폴더" - -#~ msgid "Autocompletion Folders" -#~ msgstr "자동 완성 폴더" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the specified folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "지정한 폴더를 만들 수 없습니다:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s" -#~ msgstr "지정한 폴더의 이름이 올바르지 않습니다: %s" - -#~ msgid "Please select a user." -#~ msgstr "사용자를 선택하십시오." - -#~ msgid "Opening Folder" -#~ msgstr "폴더 열기" - -#~ msgid "Opening Folder \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" 폴더 열기" - -#~ msgid "in \"%s\" ..." -#~ msgstr "\"%s\"에서 ..." - -#~ msgid "Could not open shared folder: %s." -#~ msgstr "공유 폴더를 열 수 없습니다: %s." - -#~ msgid "Cannot find the specified shared folder." -#~ msgstr "명시된 공유 폴더를 찾을 수 없습니다." - -#~ msgid "Create a new window" -#~ msgstr "새 창을 만듭니다" - -#~ msgid "Open a new window" -#~ msgstr "새 창 열기" -- cgit v1.2.3