From 9960d26ccfc41ddf4d73823932a52b4b89cb1fe9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Not Zed Date: Tue, 21 Jun 2005 08:35:06 +0000 Subject: added all the new gal widgets & a couple of other missing files. re-sorted 2005-06-21 Not Zed * POTFILES.in: added all the new gal widgets & a couple of other missing files. re-sorted properly (it wasn't). *.po: merged in gal strings and updated (many strings no longer exist). svn path=/trunk/; revision=29559 --- po/it.po | 8186 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 4753 insertions(+), 3433 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8b982d67ea..7e6a77a064 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-28 23:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-21 13:59+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-28 21:21+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:166 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169 msgid "evolution addressbook" msgstr "rubrica di evolution" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Nuovo contatto" msgid "New Contact List" msgstr "Nuovo elenco contatti" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152 #, c-format msgid "current addressbook folder has %d card" msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" @@ -56,20 +56,20 @@ msgstr[0] "la cartella di rubrica corrente presenta %d tessera" msgstr[1] "la cartella di rubrica corrente presenta %d tessere" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 msgid "Contact List: " msgstr "Elenco contatti: " -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:139 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 msgid "Contact: " msgstr "Contatto: " -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:165 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 msgid "evolution minicard" msgstr "minitessera di evolution" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Nuovo appuntamento" msgid "New All Day Event" msgstr "Nuovo evento intera giornata" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483 msgid "New Meeting" msgstr "Nuova riunione" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1511 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1516 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1532 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -251,6 +251,71 @@ msgstr "vista calendario per un mese" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "vista calendario per una o più settimane" +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 +msgid "popup" +msgstr "" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +msgid "popup a child" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612 +#, fuzzy +msgid "edit" +msgstr "Modifica" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 +msgid "toggle" +msgstr "" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 +msgid "toggle the cell" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171 +#, fuzzy +msgid "expand" +msgstr "Espansa" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177 +msgid "collapse" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 +#, fuzzy +msgid "Table Cell" +msgstr "Tabella" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575 +#, fuzzy +msgid "click to add" +msgstr "Usare clic per aggiungere" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 +msgid "click" +msgstr "" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 +#, fuzzy +msgid "sort" +msgstr "Rimuovi ordine" + #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302 msgid "%d %B %Y" @@ -277,28 +342,28 @@ msgstr "Attiva il predefinito" msgid "Popup Menu" msgstr "Menù a comparsa" -#. addressbook:ldap-init primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 -msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "Impossibile aprire questa rubrica." - -#. addressbook:ldap-init secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" msgstr "" -"Questo server di rubriche potrebbe essere non raggiungibile, oppure il nome " -"del server potrebbe essere errato o ancora la connessione di rete potrebbe " -"non essere attiva." +"Esiste già un contatto con questo indirizzo. Aggiungere lo stesso una nuova " +"tessera con lo stesso indirizzo?" -#. addressbook:ldap-auth primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Autenticazione col server LDAP fallita." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "L'indirizzo «{0}» esiste già." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +msgid "Cannot move contact." +msgstr "Impossibile spostare il contatto." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +msgid "Category editor not available." +msgstr "Editor delle categorie non disponibile." -#. addressbook:ldap-auth secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " @@ -309,13 +374,52 @@ msgstr "" "distinzione tra maiuscole e minuscole; il tasto BlocMaiusc potrebbe essere " "attivo." -#. addressbook:ldap-search-base primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 -msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgstr "Questo server di rubriche non ha alcuna base di ricerca suggerita." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "Impossibile ottenere lo schema informazioni dal server LDAP." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +msgid "Could not remove addressbook." +msgstr "Impossibile rimuovere la rubrica." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Eliminare la rubrica «{0}»?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +msgid "Error loading addressbook." +msgstr "Errore nel caricare la rubrica." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "Errore nel salvare i contatti su {0}: {1}" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "Autenticazione col server LDAP fallita." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "Il server LDAP non risponde con uno schema informazioni valido." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +msgid "Server Version" +msgstr "Versione del server" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "" +"Alcune funzionalità potrebbero non operare correttamente con la versione del " +"server attualmente in uso" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." +msgstr "La rubrica di Evolution è terminata in modo inatteso." -#. addressbook:ldap-search-base secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -325,110 +429,49 @@ msgstr "" "supporta questa funzionalità, oppure potrebbe essere mal configurato. " "Chiedere all'amministratore le basi di ricerca supportate." -#. addressbook:ldap-v3-schema primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Questo server non supporta lo schema informazioni LDAPv3." - -#. addressbook:ldap-get-schema primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Impossibile ottenere lo schema informazioni dal server LDAP." - -#. addressbook:ldap-invalid-schema primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "Il server LDAP non risponde con uno schema informazioni valido." - -#. addressbook:remove-addressbook primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 -msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Impossibile rimuovere la rubrica." - -#. addressbook:ask-delete-addressbook primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Eliminare la rubrica «{0}»?" - -#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Questa rubrica sarà rimossa in modo permanente." -#. addressbook:edit-categories primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Editor delle categorie non disponibile." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +msgid "This addressbook could not be opened." +msgstr "Impossibile aprire questa rubrica." -#. addressbook:generic-error primary -#. addressbook:load-error secondary -#. addressbook:search-error secondary -#. mail:session-message-info secondary -#. mail:session-message-info-cancel secondary -#. mail:session-message-warning secondary -#. mail:session-message-warning-cancel secondary -#. mail:session-message-error secondary -#. mail:session-message-error-cancel secondary -#. mail:ask-session-password secondary -#. mail:filter-load-error secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 ../mail/mail-errors.xml.h:75 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:77 ../mail/mail-errors.xml.h:79 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:81 ../mail/mail-errors.xml.h:83 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:85 ../mail/mail-errors.xml.h:89 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:93 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." +msgstr "Questo server di rubriche non ha alcuna base di ricerca suggerita." -#. addressbook:generic-error secondary -#. mail-composer:no-attach secondary -#. mail:no-save-path secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:4 ../mail/mail-errors.xml.h:97 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "" +"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" +"Questo server di rubriche potrebbe essere non raggiungibile, oppure il nome " +"del server potrebbe essere errato o ancora la connessione di rete potrebbe " +"non essere attiva." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "Questo server non supporta lo schema informazioni LDAPv3." -#. addressbook:load-error title -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Impossibile aprire la rubrica" -#. addressbook:load-error primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 -msgid "Error loading addressbook." -msgstr "Errore nel caricare la rubrica." - -#. addressbook:search-error primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "Unable to perform search." msgstr "Impossibile effettuare la ricerca." -#. addressbook:prompt-save primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "Impossibile salvare i contatti." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Salvare le modifiche apportate?" -#. addressbook:prompt-save secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:44 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "" -"Sono state apportate delle modifiche a questo contatto. Salvare tali " -"cambiamenti?" - -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 -msgid "_Discard" -msgstr "_Scarta" - -#. addressbook:prompt-move primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Impossibile spostare il contatto." - -#. addressbook:prompt-move secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -436,68 +479,45 @@ msgstr "" "Si sta cercando di spostare un contatto da una rubrica ad un'altra, ma " "questo non può essere rimosso dall'origine. Farne solamente la copia?" -#. addressbook:save-error primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 -msgid "Unable to save contact(s)." -msgstr "Impossibile salvare i contatti." - -#. addressbook:save-error secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 -msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" -msgstr "Errore nel salvare i contatti su {0}: {1}" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" +msgstr "" -#. addressbook:backend-died primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 -msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "La rubrica di Evolution è terminata in modo inatteso." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "" +"Sono state apportate delle modifiche a questo contatto. Salvare tali " +"cambiamenti?" -#. addressbook:backend-died secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:57 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "I propri contatti per {0} non saranno disponibili fino al riavvio di " "Evolution." -#. addressbook:ask-list-add-exists primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:59 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "L'indirizzo «{0}» esiste già." - -#. addressbook:ask-list-add-exists secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:61 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new " -"card with the same address anyway?" -msgstr "" -"Esiste già un contatto con questo indirizzo. Aggiungere lo stesso una nuova " -"tessera con lo stesso indirizzo?" - -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#. addressbook:server-version title -#. calendar:server-version title -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:64 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:142 -msgid "Server Version" -msgstr "Versione del server" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +msgid "_Discard" +msgstr "_Scarta" -#. addressbook:server-version primary -#. calendar:server-version primary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:66 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:144 -msgid "Your server needs to be updated" -msgstr "Il server in uso necessita di essere aggiornato" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" -#. addressbook:server-version secondary -#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:68 -msgid "Some features may not work correctly with your current server version" -msgstr "" -"Alcune funzionalità potrebbero non operare correttamente con la versione del " -"server attualmente in uso" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +msgid "{1}" +msgstr "{1}" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" @@ -532,7 +552,7 @@ msgstr "Configurare il completamento automatico" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:385 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" @@ -573,10 +593,10 @@ msgstr "Gestione dei certificati S/MIME" #. On This Computer is always first and vFolders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:459 -#: ../calendar/gui/migration.c:552 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 +#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/mail-component.c:290 ../mail/mail-vfolder.c:222 +#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "Su questo computer" @@ -588,10 +608,10 @@ msgstr "Su questo computer" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:467 -#: ../calendar/gui/migration.c:560 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 +#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 #: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043 -#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Personal" msgstr "Personale" @@ -642,7 +662,7 @@ msgid "Base" msgstr "Base" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" @@ -655,10 +675,10 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 -#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:84 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -677,7 +697,7 @@ msgstr "Autenticazione" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Dettagli" @@ -757,17 +777,17 @@ msgstr "" "Attendere che Evolution finisca la migrazione dei dati di sincronizzazione..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:526 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:430 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:527 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:431 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 msgid "Properties..." msgstr "Proprietà..." @@ -775,17 +795,17 @@ msgstr "Proprietà..." msgid "Contact Source Selector" msgstr "Selettore origine contatti" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:98 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Accesso anonimo al server LDAP" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:478 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Autenticazione fallita.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:461 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Inserire la password per %s (utente %s)" @@ -833,7 +853,7 @@ msgstr "" "URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 msgid "Vertical pane position" msgstr "Posizione riquadro verticale" @@ -851,13 +871,12 @@ msgstr "Indica se mostrare il riquadro d'anteprima." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:1 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -913,7 +932,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "Aggiungi rubrica" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/em-account-editor.c:301 +#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -949,7 +968,7 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "Lo_gin:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:299 +#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756 msgid "Never" msgstr "Mai" @@ -1073,7 +1092,7 @@ msgid "Using email address" msgstr "Uso indirizzo email" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 +#: ../mail/em-account-editor.c:301 msgid "Whenever Possible" msgstr "Quando possibile" @@ -1091,13 +1110,14 @@ msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Trova possibili basi di ricerca" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "_Log in method:" +#, fuzzy +msgid "_Login method:" msgstr "_Metodo di login:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" @@ -1126,10 +1146,10 @@ msgid "cards" msgstr "tessere" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1884 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "minutes" @@ -1175,7 +1195,7 @@ msgstr "Lavoro" # che fornisce macchinari, ad esempio, al temibile Teschio Rosso... #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "AIM" msgstr "AIM" @@ -1231,7 +1251,7 @@ msgstr "Telefono" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 -#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "Work" msgstr "Lavoro" @@ -1253,7 +1273,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "Co_mpleanno:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1619 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendario:" @@ -1346,8 +1366,8 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_CAP:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" @@ -1359,9 +1379,12 @@ msgstr "Indirizzo" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 +#: ../widgets/text/e-text.c:3585 msgid "Editable" msgstr "Modificabile" @@ -2337,6 +2360,7 @@ msgstr "Zimbabwe" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2346,7 +2370,7 @@ msgstr "AOL Instant Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2356,7 +2380,7 @@ msgstr "Yahoo Messenger" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2368,6 +2392,7 @@ msgstr "Servizio" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Ubicazione" @@ -2387,17 +2412,17 @@ msgid "Other" msgstr "Altro" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" @@ -2461,21 +2486,40 @@ msgstr "_Nome completo:" msgid "E-_mail:" msgstr "E_mail:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact list (%s) ?" +msgstr "" +"Eliminare veramente\n" +"questi contatti?" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Eliminare veramente\n" +"questi contatti?" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact (%s) ?" msgstr "" "Eliminare veramente\n" "questi contatti?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" +"to delete these contacts?" msgstr "" "Eliminare veramente\n" -"questo contatto?" +"questi contatti?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" @@ -2595,7 +2639,8 @@ msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor di elenco contatti" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "Insert email adresses from Adress Book" +#, fuzzy +msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "Inserisce indirizzi email dalla rubrica" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 @@ -2626,8 +2671,8 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 msgid "Book" msgstr "Rubrica" @@ -2701,8 +2746,8 @@ msgstr[1] "%d contatti" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 msgid "Query" msgstr "Interrogazione" @@ -2712,6 +2757,12 @@ msgid "Error getting book view" msgstr "Errore nell'ottenere la vista rubrica" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 +#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 msgid "Model" msgstr "Modello" @@ -2719,112 +2770,112 @@ msgstr "Modello" msgid "Error modifying card" msgstr "Errore nel modificare la tessera" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 msgid "Name begins with" msgstr "Nome comincia per" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Email begins with" msgstr "Email comincia per" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Categoria è" #. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Any field contains" msgstr "Un campo qualsiasi contiene" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 msgid "Advanced..." msgstr "Avanzata..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 msgid "Source" msgstr "Origine" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:319 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543 msgid "Address Book" msgstr "Rubrica" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1986 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Salva come VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 msgid "New Contact..." msgstr "Nuovo contatto..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 msgid "New Contact List..." msgstr "Nuovo elenco contatti..." # nel senso di 'to forward', come per le email # invia una email con in allegato i dati del contatto # scelto salvati in una VCard -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Inoltra contatto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Invia messaggio al contatto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2489 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Copia nella rubrica..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Sposta nella rubrica..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:525 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:429 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1539 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "Categoria qualsiasi" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1738 msgid "Print cards" msgstr "Stampa tessere" @@ -2868,7 +2919,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Telefono ditta" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 #: ../smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -2920,7 +2971,7 @@ msgid "Manager" msgstr "Manager" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 msgid "Mobile Phone" msgstr "Cellulare" @@ -2929,7 +2980,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Nickname" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392 msgid "Note" msgstr "Note" @@ -2938,7 +2989,7 @@ msgid "Office" msgstr "Ufficio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 msgid "Organization" msgstr "Organizzazione" @@ -2964,7 +3015,7 @@ msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:326 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Ruolo" @@ -3001,11 +3052,28 @@ msgstr "Sito Web" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 +#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 msgid "Height" msgstr "Altezza" @@ -3030,7 +3098,7 @@ msgstr "Modello del testo" msgid "Max field name length" msgstr "Lunghezza massima del nome del campo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 msgid "Column Width" msgstr "Larghezza colonna" @@ -3096,65 +3164,65 @@ msgstr "Selezionato" msgid "Has Cursor" msgstr "Ha il cursore" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 msgid "(map)" msgstr "(mappa)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211 msgid "map" msgstr "mappa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "List Members" msgstr "Membri elenco" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 msgid "E-mail" msgstr "Email" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "Video Conferencing" msgstr "Video conferenza" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 msgid "work" msgstr "lavoro" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385 msgid "personal" msgstr "personale" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Job Title" msgstr "Qualifica" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 msgid "Home page" msgstr "Pagina web" @@ -3212,7 +3280,7 @@ msgstr "Protocollo non supportato" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2352 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" @@ -3336,7 +3404,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675 msgid "Error adding contact" msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto" @@ -3353,7 +3421,7 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Errore nel rimovere l'elenco" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633 msgid "Error removing contact" msgstr "Errore nel rimuovere il contatto" @@ -3385,40 +3453,51 @@ msgstr "" msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363 +#, fuzzy +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "Contatto" +msgstr[1] "Contatto" + #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410 msgid "card.vcf" msgstr "tessera.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 msgid "list" msgstr "elenco" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729 msgid "Move contact to" msgstr "Sposta contatto su" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 msgid "Copy contact to" msgstr "Copia contatto su" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 msgid "Move contacts to" msgstr "Sposta contatti su" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copia contatti su" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 msgid "Select target addressbook." msgstr "Seleziona rubrica di destinazione." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962 msgid "Multiple VCards" msgstr "VCard multiple" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard per %s" @@ -3559,6 +3638,12 @@ msgid "Format" msgstr "Formato" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 msgid "Header" msgstr "Intestazione" @@ -3676,7 +3761,7 @@ msgid "Top:" msgstr "Superiore:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -3795,91 +3880,71 @@ msgstr "File di input" msgid "No filename provided." msgstr "Nessun nome di file fornito." -#. calendar:prompt-cancel-meeting primary -#. calendar:prompt-cancel-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:2 ../calendar/calendar-errors.xml.h:12 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "Inviare a tutti i partecipanti una notifica di annullamento?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will " +"cause the appointment to be saved without those pending attachments " +msgstr "" -#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." +" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause " +"the task to be saved without those pending attachments " msgstr "" -"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " -"potrebbero non venire a conoscenza che la riunione è stata annullata." -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:5 ../calendar/calendar-errors.xml.h:15 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:25 ../calendar/calendar-errors.xml.h:87 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:93 ../calendar/calendar-errors.xml.h:99 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:105 -msgid "Don't Send" -msgstr "Non inviare" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Aggiungendo all'appuntamento un indice esplicativo, si fornisce ai " +"destinatari un'idea dell'argomento dell'appuntamento." -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:6 ../calendar/calendar-errors.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:26 -msgid "Send Notice" -msgstr "Invia notifica" - -#. calendar:prompt-delete-meeting primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:8 -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Eliminare veramente questa riunione?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Aggiungendo al compito un indice esplicativo, si fornisce ai destinatari " +"un'idea dell'argomento del compito." -#. calendar:prompt-delete-meeting secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:10 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +"All information in these journal entries will be deleted and can not be " +"restored." msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questa riunione saranno eliminate e non " +"Tutte le informazioni riguardo queste voci di diario saranno eliminate e non " "potranno essere recuperate." -#. calendar:prompt-cancel-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:14 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +"All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " -"potrebbero non venire a conoscenza che il compito è stato eliminato." - -#. calendar:prompt-delete-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:18 ../calendar/calendar-errors.xml.h:44 -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Eliminare veramente questo compito?" +"Tutte le informazioni riguardo questo diario saranno eliminate e non " +"potranno essere ripristinate." -#. calendar:prompt-delete-task secondary -#. calendar:prompt-delete-named-task secondary -#. calendar:prompt-delete-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:20 ../calendar/calendar-errors.xml.h:42 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:46 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questo compito saranno eliminate e non " +"Tutte le informazioni riguardo questi appuntamenti saranno eliminate e non " "potranno essere recuperate." -#. calendar:prompt-cancel-journal primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:22 -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "Inviare una notifica di annullamento per questa voce di diario?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Tutte le informazioni riguardo questi compiti saranno eliminate e non " +"potranno essere recuperate." -#. calendar:prompt-cancel-journal secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the journal has been deleted." +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " -"potrebbero non venire a conoscenza che il diario è stato eliminato." - -#. calendar:prompt-delete-journal primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:28 ../calendar/calendar-errors.xml.h:52 -msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Eliminare veramente questa voce di diario?" +"Tutte le informazioni riguardo questo appuntamento saranno eliminate e non " +"potranno essere ripristinate." -#. calendar:prompt-delete-journal secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." @@ -3887,152 +3952,158 @@ msgstr "" "Tutte le informazioni riguardo questa voce di diario saranno eliminate e non " "potranno essere ripristinate." -#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:32 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Eliminare veramente l'appuntamento intitolato «{0}?" - -#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary -#. calendar:prompt-delete-appointment secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:34 ../calendar/calendar-errors.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questo appuntamento saranno eliminate e non " -"potranno essere ripristinate." +"Tutte le informazioni riguardo questa riunione saranno eliminate e non " +"potranno essere recuperate." -#. calendar:prompt-delete-appointment primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:36 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Eliminare veramente questo appuntamento?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Tutte le informazioni riguardo questo compito saranno eliminate e non " +"potranno essere recuperate." -#. calendar:prompt-delete-named-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "Eliminare veramente il compito «{0}»?" -#. calendar:prompt-delete-named-journal primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Eliminare veramente l'appuntamento intitolato «{0}?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" msgstr "Eliminare veramente la voce di diario «{0}»?" -#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary -#. calendar:prompt-delete-journal secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:50 ../calendar/calendar-errors.xml.h:54 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questo diario saranno eliminate e non " -"potranno essere ripristinate." - -#. calendar:prompt-delete-appointments primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Eliminare veramente questi {0} appuntamenti?" -#. calendar:prompt-delete-appointments secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:58 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questi appuntamenti saranno eliminate e non " -"potranno essere recuperate." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" +msgstr "Eliminare veramente queste {0} voci di diario?" -#. calendar:prompt-delete-tasks primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Eliminare veramente questi {0} compiti?" -#. calendar:prompt-delete-tasks secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:62 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questi compiti saranno eliminate e non " -"potranno essere recuperate." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Eliminare veramente questo appuntamento?" -#. calendar:prompt-delete-journals primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:64 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "Eliminare veramente queste {0} voci di diario?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" +msgstr "Eliminare veramente questa voce di diario?" -#. calendar:prompt-delete-journals secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:66 -msgid "" -"All information in these journal entries will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo queste voci di diario saranno eliminate e non " -"potranno essere recuperate." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Eliminare veramente questa riunione?" -#. calendar:prompt-save-appointment title -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:68 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Salva appuntamento" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Eliminare veramente questo compito?" -#. calendar:prompt-save-appointment primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo appuntamento?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Inviare veramente l'appuntamento senza un indice?" -#. calendar:prompt-save-appointment secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:72 -msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "" -"Sono state apportate delle modifiche a questo appuntamento, ma non sono " -"state ancora salvate." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Inviare veramente il compito senza un indice?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Eliminare il calendario «{0}»?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Eliminare l'elenco di compiti «{0}»?" -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:73 ../calendar/calendar-errors.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Discard Changes" msgstr "Scarta modifiche" -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:74 ../calendar/calendar-errors.xml.h:82 -msgid "Save Changes" -msgstr "Salva modifiche" - -#. calendar:prompt-save-task title -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:76 -msgid "Save Task" -msgstr "Salva compito" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Don't Send" +msgstr "Non inviare" -#. calendar:prompt-save-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:78 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo compito?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Eliminare veramente questo appuntamento?" -#. calendar:prompt-save-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:80 -msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "" -"Sono state apportate delle modifiche a questo compito, ma non sono state " -"ancora salvate." -#. calendar:prompt-meeting-invite primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:84 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Inviare un invito alla riunione a tutti i partecipanti?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Impossibile aprire questa rubrica." -#. calendar:prompt-meeting-invite secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:86 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." msgstr "" "Verranno inviati via email degli inviti a tutti i partecipanti, consentendo " "loro di dare conferma." -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:88 ../calendar/calendar-errors.xml.h:94 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:100 ../calendar/calendar-errors.xml.h:106 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Verranno inviati via email degli inviti a tutti i partecipanti, consentendo " +"loro di accettare questo compito." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Errore nel caricare il calendario" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Errore nel caricare l'elenco di compiti" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the journal has been deleted." +msgstr "" +"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " +"potrebbero non venire a conoscenza che il diario è stato eliminato." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " +"potrebbero non venire a conoscenza che la riunione è stata annullata." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " +"potrebbero non venire a conoscenza che il compito è stato eliminato." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "Save Changes" +msgstr "Salva modifiche" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send" msgstr "Invia" -#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:90 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sulla riunione?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Send Notice" +msgstr "Invia notifica" -#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:92 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -4040,27 +4111,7 @@ msgstr "" "Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri " "partecipanti di mantenere i propri calendari aggiornati." -#. calendar:prompt-send-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:96 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Inviare questo compito a tutti i partecipanti?" - -#. calendar:prompt-send-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:98 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Verranno inviati via email degli inviti a tutti i partecipanti, consentendo " -"loro di accettare questo compito." - -#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:102 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sul compito?" - -#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:104 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -4068,111 +4119,100 @@ msgstr "" "Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri " "partecipanti di mantenere i propri elenchi di compiti aggiornati." -#. calendar:tasks-crashed primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:108 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "I compiti di Evolution sono terminati in modo inatteso." - -#. calendar:tasks-crashed secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:110 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"I propri compiti non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " -"Evolution." - -#. calendar:calendar-crashed primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:112 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Il calendario di Evolution è terminato in modo inatteso." -#. calendar:calendar-crashed secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:114 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"I propri calendari non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " -"Evolution." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "I compiti di Evolution sono terminati in modo inatteso." -#. calendar:prompt-delete-calendar primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:116 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Eliminare il calendario «{0}»?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "The calendar is not marked for offline usage" +msgstr "Il calendario non è segnato per l'uso non in linea" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "The task list is not marked for offline usage" +msgstr "L'elenco di compiti non è segnato per l'uso non in linea" -#. calendar:prompt-delete-calendar secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Questo calendario verrà rimosso in modo definitivo." -#. calendar:prompt-delete-task-list primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:120 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Eliminare l'elenco di compiti «{0}»?" - -#. calendar:prompt-delete-task-list secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:122 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Questo elenco di compiti verrà rimosso in modo definitivo." -#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:124 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Inviare veramente l'appuntamento senza un indice?" - -#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:126 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Aggiungendo all'appuntamento un indice esplicativo, si fornisce ai " -"destinatari un'idea dell'argomento dell'appuntamento." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo appuntamento?" -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:127 ../calendar/calendar-errors.xml.h:132 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:15 ../mail/mail-errors.xml.h:20 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:27 ../mail/mail-errors.xml.h:32 -msgid "_Send" -msgstr "In_via" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo compito?" -#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:129 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Inviare veramente il compito senza un indice?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" +msgstr "Inviare una notifica di annullamento per questa voce di diario?" -#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:131 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"Aggiungendo al compito un indice esplicativo, si fornisce ai destinatari " -"un'idea dell'argomento del compito." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" +msgstr "Inviare a tutti i partecipanti una notifica di annullamento?" -#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:134 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Errore nel caricare il calendario" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Inviare un invito alla riunione a tutti i partecipanti?" -#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:136 -msgid "The calendar is not marked for offline usage" -msgstr "Il calendario non è segnato per l'uso non in linea" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Inviare questo compito a tutti i partecipanti?" -#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:138 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Errore nel caricare l'elenco di compiti" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sulla riunione?" -#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:140 -msgid "The task list is not marked for offline usage" -msgstr "L'elenco di compiti non è segnato per l'uso non in linea" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sul compito?" -# Lo spazio all'inizio credo proprio sia un refuso :-( -#. calendar:server-version secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:146 -msgid " Some features may not work correctly with your current server version" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." msgstr "" -"Alcune funzionalità potrebbero non operare correttamente con la versione del " -"server attualmente in uso" +"Sono state apportate delle modifiche a questo appuntamento, ma non sono " +"state ancora salvate." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." +msgstr "" +"Sono state apportate delle modifiche a questo compito, ma non sono state " +"ancora salvate." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"I propri calendari non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " +"Evolution." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"I propri compiti non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " +"Evolution." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "_Send" +msgstr "In_via" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." # ################################################### #: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301 @@ -4212,7 +4252,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario e compiti" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1290 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1292 msgid "Calendars" msgstr "Calendari" @@ -4245,12 +4285,12 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Componente dei compiti di Evolution" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1219 ../calendar/gui/print.c:1822 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:981 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:383 msgid "Tasks" msgstr "Compiti" @@ -4267,106 +4307,93 @@ msgstr "Compi_ti" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Servizio notifica allarme del calendario di Evolution" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minuti" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:140 ../calendar/gui/print.c:2298 -msgid "Appointment" -msgstr "Appuntamento" +# cfr sopra -Luca +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 +#, fuzzy +msgid "Start time" +msgstr "Tempo di inizio:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Appointment Title" -msgstr "Titolo appuntamento" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s until %s" +msgstr "" -# non è solo data o solo ora, è data E ora, quindi tempo. -# Non bellissimo, ma corretto -Luca -#. End time -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -msgid "End time:" -msgstr "Tempo di termine:" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Appointments" +msgstr "Appuntamento" #. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 msgid "Location:" msgstr "Ubicazione:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze _time:" msgstr "Tempo _suoneria:" -# cfr sopra -Luca -#. Start time -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -msgid "Start time:" -msgstr "Tempo di inizio:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Snooze" msgstr "_Suoneria" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 msgid "description of appointment" msgstr "descrizione dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -msgid "end-time" -msgstr "tempo-di-termine" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 -msgid "location" -msgstr "ubicazione" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 -msgid "start-time" -msgstr "tempo-di-inizio" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "location of appointment" +msgstr "descrizione dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 msgid "Dismiss" msgstr "Abbandona" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955 msgid "Dismiss All" msgstr "Abbandona tutto" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:947 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037 msgid "No summary available." msgstr "Nessun indice disponibile." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:958 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048 msgid "No description available." msgstr "Nessuna descrizione disponibile." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:966 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056 msgid "No location information available." msgstr "Nessuna informazione sull'ubicazione disponibile." # A giudicare dal sorgente il primo %s è la data/ora dell'allarme, # il secondo %s il summary dell'appuntamento e gli ultimi due data/ora -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -4379,12 +4406,12 @@ msgstr "" "Inizio: %s\n" "Termine: %s" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4396,7 +4423,7 @@ msgstr "" "di calendario con notifiche via email. Al posto di ciò,\n" "Evolution visualizzerà un normale promemoria in dialogo." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1114 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4413,7 +4440,7 @@ msgstr "" "\n" "Eseguire veramente questo programma?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "In futuro non chiedere di nuovo su questo programma." @@ -4452,106 +4479,135 @@ msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Calendari per i quali vengono eseguiti gli allarmi" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Comprime fine settimana in vista mensile" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Confirm expunge" msgstr "Conferma pulizia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "" "Giorni per i quali dovrebbero essere indicate le ore di inizio e di termine " "del lavoro." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Promemoria appuntamento predefinito" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Default reminder units" msgstr "Unità predefinta promemoria" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Default reminder value" msgstr "Valore predefinito promemoria" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Free/busy server urls" msgstr "URL server libero/occupato" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Free/busy template url" msgstr "Modello URL libero/occupato" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Nasconde compiti completati" # pare strana, ma è corretta; la descrizione long aiuta molto -Luca -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Hide task units" msgstr "Unità per nascondere compito" # pare strana, ma è corretta; la descrizione long aiuta molto -Luca -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Hide task value" msgstr "Valore per nascondere compito" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Posizione pannello orizzontale" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" "Ora di termine della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" "Ora di inizio della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "" +"Intervalli di divisioni di tempo mostrati nelle viste giornaliera e " +"settimana lavorativa, in minuti." + # forse, controllare la chiave -Luca -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Last alarm time" msgstr "Ultima esecuzione allarme" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "List of server urls for free/busy publishing." msgstr "" "Elenco di URL di server per pubblicazione delle informazioni libero/occupato." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Minuto di termine della giornata lavorativa, tra 0 e 59" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Minuto di inizio della giornata lavorativa, tra 0 e 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Posizione riquadro orizzontale vista mensile" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Posizione riquadro verticale vista mensile" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Number of units for determining for a default reminder." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Numero di unità per determinare quando nascondere i compiti." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Colore compiti scaduti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -4559,7 +4615,7 @@ msgstr "" "Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra l'esploratore data di " "calendario e l'elenco di compiti, quando non si è nella vista mensile." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4567,15 +4623,16 @@ msgstr "" "Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " "data di calendario e l'elenco di compiti nella vista mensile." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +#, fuzzy msgid "" -"Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, " -"in pixels." +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." msgstr "" "Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra l'elenco di compiti ed il " "riquadro anteprima del compito." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4583,7 +4640,7 @@ msgstr "" "Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista ed l'esploratore " "data di calendario e l'elenco di compiti nella vista mensile." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -4591,32 +4648,32 @@ msgstr "" "Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " "data di calendario e l'elenco di compiti quando non nella vista mensile." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Programmi che possono essere eseguiti dagli allarmi." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" "Mostra tempi di termine degli appuntamenti nelle vista settimanale e mensile" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Mostra allarmi in vassoio di notifica" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Mostra numeri di settimana nell'esploratore data" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "Tasks due today color" msgstr "Colore compiti in scadenza oggi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Posizione riquadro verticale compiti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -4625,7 +4682,7 @@ msgstr "" "espresso come località non tradotta del database Olsen di fusi orari. Ad " "esempio \"Italy/Rome\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 #, no-c-format msgid "" "The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -4635,65 +4692,61 @@ msgstr "" "viene sostituito dalla parte relativa all'utente dell'indirizzo email, %d è " "sostituito dal dominio." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 #, fuzzy -msgid "" -"Time divisions Intervals shown in Day and Work Week views, in " -"minutes." -msgstr "" -"Intervalli di divisioni di tempo mostrati nelle viste giornaliera e " -"settimana lavorativa, in minuti." +msgid "Time divisions" +msgstr "Suddivisioni di _tempo:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Tempo di esecuzione dell'ultimo allarme, espresso in time_t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Formato orario 24 ore" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Unità di tempo per un promemoria predefinito: \"minutes\", \"hours\" o \"days" "\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Unità di tempo per determinare quando nascondere i compiti: \"minutes\", " "\"hours\" o \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "Week start" msgstr "Inizio settimana" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "" "Giorno della settimana di inizio della settimana, da Domenica (0) a Sabato " "(6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Indica se usare o no il vassoio di notifica per mostrare gli allarmi." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "" "Indica se chiedere conferma quando si elimina un appuntamento o un compito." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "" "Indica se chiedere conferma quando si fa pulizia di appuntamenti e compiti." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -4701,46 +4754,51 @@ msgstr "" "Indica se comprimere i fine settimana nella vista mensile, cioè se porre il " "Sabato e la Domenica nello spazio di un giorno." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" "Indica se mostrare il tempo di termine degli eventi nelle viste settimanali " "e mensili" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Indica se nascondere i compiti completati nella vista compiti." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Indica se impostare un promemoria predefinito per gli appuntamenti." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Indica se mostrare il tempo in formato orario a 24 ore o a.m./p.m." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Indica se mostrare i numeri di settimana nel navigatore data." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 msgid "Work days" msgstr "Giornate lavorativi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "Workday end hour" msgstr "Ora termine giornata lavorativa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Workday end minute" msgstr "Minuto termine giornata lavorativa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "Workday start hour" msgstr "Ora inizio giornata lavorativa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Workday start minute" msgstr "Minuto inizio giornata lavorativa" @@ -4766,10 +4824,10 @@ msgstr "Non corrispondenti" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1942 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1974 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -4792,30 +4850,30 @@ msgstr "Ripulisci eventi predecenti a" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "days" msgstr "giorni" #. Create the On the web source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:223 ../calendar/gui/migration.c:486 -#: ../calendar/gui/migration.c:579 ../calendar/gui/tasks-component.c:204 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489 +#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215 msgid "On The Web" msgstr "Sul Web" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:241 ../calendar/gui/migration.c:388 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Compleanni e anniversari" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Meteo" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:524 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450 msgid "New Calendar" msgstr "Nuovo calendario" @@ -4832,55 +4890,55 @@ msgstr "Impossibile aprire il calendario «%s» per creare eventi e appuntamenti msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare eventi e appuntamenti" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1265 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1267 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Selettore origine calendario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 msgid "New appointment" msgstr "Nuovo appuntamento" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 msgid "_Appointment" msgstr "_Appuntamento" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crea un nuovo appuntamento" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 msgid "New meeting" msgstr "Nuova riunione" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467 msgid "M_eeting" msgstr "Riunion_e" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1472 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 msgid "New all day appointment" msgstr "Nuovo appuntamento giornaliero" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "A_ppuntamento intera giornata" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crea un nuovo appuntamento per l'intera giornata" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1480 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 msgid "New calendar" msgstr "Nuovo calendario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 msgid "Cale_ndar" msgstr "Calen_dario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crea un nuovo calendario" @@ -4912,7 +4970,7 @@ msgstr "Metodo non supportato durante l'apertura del calendario" msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Negato il permesso di aprire il calendario" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1260 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1288 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" @@ -5038,50 +5096,50 @@ msgstr "A_ggiungi" msgid "Alarms" msgstr "Allarmi" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:108 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0f kB" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0f MB" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0f GB" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:913 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 ../mail/em-utils.c:436 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438 msgid "attachment" msgstr "allegato" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:437 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:438 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2818 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietà" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:442 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Aggiungi allegato..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:699 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:703 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 msgid "Attachment Bar" msgstr "Barra allegati" @@ -5089,26 +5147,32 @@ msgstr "Barra allegati" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:95 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:115 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Suggerisce la visualizzazione automatica degli allegati" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:231 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:235 msgid "Attach file(s)" msgstr "Allega file" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:197 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:213 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:174 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:190 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Impossibile allegare il file «%s»: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:205 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:182 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Impossibile allegare il file «%s»: non è un file regolare" @@ -5123,7 +5187,7 @@ msgstr "Proprietà dell'allegato" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" @@ -5139,7 +5203,7 @@ msgstr "Tipo MIME:" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 -#: ../mail/em-account-prefs.c:460 ../mail/em-composer-prefs.c:888 +#: ../mail/em-account-prefs.c:476 ../mail/em-composer-prefs.c:888 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" @@ -5159,16 +5223,16 @@ msgstr "Non rimuovere" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 -#: ../mail/em-account-prefs.c:307 ../mail/em-account-prefs.c:335 -#: ../mail/em-account-prefs.c:366 +#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 +#: ../mail/em-account-prefs.c:382 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 -#: ../mail/em-account-prefs.c:307 ../mail/em-account-prefs.c:335 -#: ../mail/em-account-prefs.c:368 +#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 +#: ../mail/em-account-prefs.c:384 msgid "Enable" msgstr "Abilita" @@ -5252,7 +5316,7 @@ msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "E_nable" msgstr "_Abilita" @@ -5261,7 +5325,7 @@ msgid "Free/Busy" msgstr "Libero/Occupato" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" @@ -5275,173 +5339,184 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minuti" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Publishing Table" +msgstr "Pubblicazione" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "S_un" msgstr "_Dom" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Mostrare un p_romemoria" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Mostrare i _numeri di settimana nell'esploratore della data" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "T_asks due today:" msgstr "Com_piti in scadenza oggi:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "T_hu" msgstr "G_io" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Template:" msgstr "Modello:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Time _zone:" msgstr "_Fuso orario: " -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Time format:" msgstr "Formato dell'ora:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "W_eek starts:" msgstr "I_nizio settimana:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Work days:" msgstr "Giorni lavorativi:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 ore (a.m./p.m.)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_24 hour" msgstr "_24 ore" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Add URL" msgstr "_Aggiungi URL" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Chiedere conferm_a quando si eliminano le voci" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Comprimere i fine settimana nella vista mensile" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Day begins:" msgstr "Inizio _giornata:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Fri" msgstr "_Ven" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Nascondere i compiti completati dopo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Mon" msgstr "_Lun" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Compiti sca_duti:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Sat" msgstr "_Sab" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "" "Mostrare la scaden_za degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Time divisions:" msgstr "Suddivisioni di _tempo:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Tue" msgstr "Mar" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "_Wed" msgstr "_Mer" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "before every appointment" msgstr "prima di ogni appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "option menu to choose reminder units" msgstr "menu opzioni per scegliere le unità dei promemoria" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "option menu to choose time units" msgstr "menu opzioni per scegliere le unità di tempo" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "" "Copia il contenuto del calendario localmente per operazioni non in linea" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 +#, fuzzy +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Copia il contenuto della rubrica localmente per operazioni non in linea" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "C_olore:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 msgid "Tasks List" msgstr "Elenco compiti" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 msgid "Calendar Properties" msgstr "Proprietà calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515 msgid "Task List Properties" msgstr "Proprietà elenco compiti" @@ -5455,7 +5530,7 @@ msgid "Add Task List" msgstr "Aggiungi elenco dei compiti" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Pick a color" msgstr "Scegliere un colore" @@ -5559,119 +5634,108 @@ msgstr " (Scadenza " msgid "Due " msgstr "Scadenza " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 ../composer/e-msg-composer.c:2676 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:184 ../composer/e-msg-composer.c:2654 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Messaggio allegato - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 ../composer/e-msg-composer.c:2681 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2844 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:358 ../composer/e-msg-composer.c:2659 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2835 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Messaggio allegato" msgstr[1] "%d messaggi allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 ../composer/e-msg-composer.c:2906 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../mail/em-folder-view.c:966 -#: ../mail/message-list.c:1707 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 ../composer/e-msg-composer.c:2899 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033 +#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 ../composer/e-msg-composer.c:2907 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-tree.c:2311 -#: ../mail/em-folder-view.c:862 ../mail/message-list.c:1708 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383 +#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "_Sposta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 ../composer/e-msg-composer.c:2909 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1049 ../mail/message-list.c:1710 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424 ../composer/e-msg-composer.c:2902 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Annulla _trascinamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:682 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 msgid "Could not update object" msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:843 ../composer/e-msg-composer.c:2310 -#, c-format -msgid "%d File Attached" -msgid_plural "%d Files Attached" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 ../composer/e-msg-composer.c:2308 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d Attachment" +msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d file allegato" msgstr[1] "%d file allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 ../composer/e-msg-composer.c:2339 -msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 +#, fuzzy +msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Nascondi la barra _allegati (rilasciare qui gli allegati)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 ../composer/e-msg-composer.c:2342 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3471 -msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -msgstr "Mostra la barra _allegati (rilasciare qui gli allegati)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 ../composer/e-msg-composer.c:3493 -msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "" -"Pulsante allegati: premere la barra spaziatrice per aprire e/o chiudere la " -"barra allegati" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1526 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1569 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1631 msgid "Edit Appointment" msgstr "Modifica appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1532 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1575 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1594 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1637 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Riunione - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1534 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1577 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1639 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Appuntamento - %s" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1538 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1643 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Compito assegnato - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1645 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Compito - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1543 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1586 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Voce diario - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1658 msgid "No summary" msgstr "Nessun indice" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2030 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2063 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2087 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "I cambiamenti apportati a questa voce possono essere scartati se arriva un " "aggiornamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2218 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Impossibile usare la versione corrente!" @@ -5751,19 +5815,32 @@ msgstr "Delega a:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Inserire delegato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:149 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298 +msgid "Appointment" +msgstr "Appuntamento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150 msgid "Recurrence" msgstr "Ricorrenza" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 msgid "Scheduling" msgstr "Pianificazione" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:168 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:382 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175 +#, fuzzy +msgid "Delegatees" +msgstr "Delegato" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179 +#, fuzzy +msgid "Attendees" +msgstr "Partecipante" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 msgid "Invitations" msgstr "Inviti" @@ -5776,7 +5853,7 @@ msgid "Event with no end date" msgstr "Evento senza data di termine" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:561 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 msgid "Start date is wrong" msgstr "La data di inizio è errata" @@ -5792,26 +5869,26 @@ msgstr "L'ora di inizio è errata" msgid "End time is wrong" msgstr "L'ora di termine è errata" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Impossibile aprire il calendario «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1881 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1886 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d giorno prima dell'appuntamento" msgstr[1] "%d giorni prima dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1889 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d ora prima dell'appuntamento" msgstr[1] "%d ore prima dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5850,7 +5927,8 @@ msgid "A_ll day event" msgstr "_Evento intera giornata" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Ad_vanced send options" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Ad_vanced send options" msgstr "Opzioni di invio a_vanzate" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 @@ -5932,45 +6010,55 @@ msgstr "Ora di _termine:" msgid "_Start time:" msgstr "_Ora di inizio:" +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303 +#, fuzzy +msgid "Dele_gatees" +msgstr "Si_gle" + +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 +#, fuzzy +msgid "From:" +msgstr "Casa" + #. an empty string is the same as 'None' #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2117 -#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:684 -#: ../mail/em-account-editor.c:1290 ../mail/em-account-prefs.c:421 -#: ../mail/em-folder-view.c:993 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 +#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437 +#: ../mail/em-folder-view.c:1062 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:458 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1497 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1651 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "L'organizzatore selezionato non ha più un account" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 msgid "An organizer is required." msgstr "È richiesto un organizzatore." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484 msgid "At least one attendee is required." msgstr "È richiesto almeno un partecipante." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:778 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delega a..." #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:308 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Partecipante" @@ -6006,45 +6094,45 @@ msgid "Member" msgstr "Membro" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:333 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:146 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:340 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Stato" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 msgid "Att_endees" msgstr "Partecip_anti" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 msgid "C_hange Organizer" msgstr "C_ambia organizzatore" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "Con_tacts..." msgstr "Con_tatti..." # Novell Translation -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizzatore:" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "Organizer" msgstr "Organizzatore" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizzatore:" @@ -6115,56 +6203,56 @@ msgstr "Questa istanza e quelle future" msgid "All Instances" msgstr "Tutte le istanze" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:812 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "La data di ricorrenza è errata" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:923 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 msgid "on" msgstr "il" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 msgid "first" msgstr "primo" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 msgid "second" msgstr "secondo" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "third" msgstr "terzo" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "fourth" msgstr "quarto" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "last" msgstr "ultimo" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 msgid "Other Date" msgstr "Altra data" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 msgid "day" msgstr "giorno" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 msgid "on the" msgstr "il" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1362 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 msgid "occurrences" msgstr "ricorrenze" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2315 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Ora" @@ -6238,13 +6326,13 @@ msgstr "Stato" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/print.c:2349 +#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -6253,20 +6341,20 @@ msgstr "Alta" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2346 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358 msgid "In Progress" msgstr "In corso" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1004 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006 msgid "Low" msgstr "Bassa" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -#: ../mail/message-list.c:1005 +#: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -6274,7 +6362,7 @@ msgstr "Normale" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2343 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355 msgid "Not Started" msgstr "Non cominciato" @@ -6292,7 +6380,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "Completato in _data:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorità:" @@ -6304,29 +6392,25 @@ msgstr "_Stato:" msgid "_Web Page:" msgstr "Pagina _Web:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:137 ../calendar/gui/print.c:2300 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300 msgid "Task" msgstr "Compito" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:157 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:219 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:359 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379 msgid "Assignment" msgstr "Assegnato" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:534 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529 msgid "Due date is wrong" msgstr "La data di scadenza è errata" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Impossibile aprire i compiti in «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "Opzioni di invio a_vanzate" - # Novell Translation #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "D_escription:" @@ -6427,52 +6511,58 @@ msgstr[1] "%d secondi" msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Azione sconosciuta da portare a termine" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:474 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s prima dell'inizio dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:477 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s dopo l'inizio dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:482 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s all'inizio dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s prima della fine dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s dopo la fine dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s alla fine dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:521 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s alle %s" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2573 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Fare clic qui per aprire %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:795 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" @@ -6496,8 +6586,8 @@ msgstr "Data di scadenza:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:209 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 msgid "Status:" msgstr "Stato:" @@ -6519,7 +6609,7 @@ msgstr "Data di inizio" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "Indice" @@ -6534,22 +6624,6 @@ msgstr "Libero" msgid "Busy" msgstr "Occupato" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 -msgid "W" -msgstr "O" - #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" @@ -6561,29 +6635,31 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "No" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1173 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../shell/e-component-registry.c:201 ../shell/e-component-registry.c:205 +#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -6645,22 +6721,22 @@ msgid "Task Table" msgstr "Tabella compiti" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:652 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:756 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:780 msgid "Updating objects" msgstr "Aggiornamento elementi in corso" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 ../composer/e-msg-composer.c:1241 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1083 ../composer/e-msg-composer.c:1241 msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Apri" @@ -6669,30 +6745,30 @@ msgid "Open _Web Page" msgstr "Apri pagina _web" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 ../mail/em-folder-view.c:976 -#: ../mail/em-popup.c:494 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 ../mail/em-folder-view.c:1043 +#: ../mail/em-popup.c:494 msgid "_Save As..." msgstr "Sa_lva come..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1508 ../mail/em-folder-view.c:1044 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "S_tampa..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Taglia" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" @@ -6714,9 +6790,9 @@ msgstr "Segna compiti selezionati come co_mpletati" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 ../mail/em-folder-tree.c:2814 -#: ../mail/em-folder-view.c:980 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 ../mail/em-folder-tree.c:2119 +#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" @@ -6748,6 +6824,7 @@ msgid "Due date" msgstr "Data scadenza" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 msgid "Priority" msgstr "Priorità" @@ -6759,70 +6836,75 @@ msgstr "Data inizio" msgid "Task sort" msgstr "Ordina compiti" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1185 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1204 msgid "Moving items" msgstr "Spostamento voci" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1206 msgid "Copying items" msgstr "Copia voci" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nuovo _appuntamento..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1371 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nuovo _evento intera giornata" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 msgid "New Task" msgstr "Nuovo compito" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1494 msgid "Current View" msgstr "Vista corrente" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Seleziona _oggi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 msgid "_Select Date..." msgstr "_Seleziona data..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Pubblica informazioni libero/occupato" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Copia nel calendario..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Sposta nel calendario..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 +#, fuzzy +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Pianifica riunione..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Pianifica riunione..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Inoltra come iCalendar..." # Novell Translation -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1416 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Elimina _questa ricorrenza" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1417 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Elimina _tutte ricorrenze" @@ -6857,7 +6939,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i divisioni per minuto" @@ -6868,19 +6950,19 @@ msgstr "%02i divisioni per minuto" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1494 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1499 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 #: ../calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "a.m." #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 #: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "p.m." @@ -6958,6 +7040,7 @@ msgid "Ends" msgstr "Termina" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" msgstr "Scadenza" @@ -6972,10 +7055,10 @@ msgstr "Errore iCalendar" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 msgid "An unknown person" msgstr "Una persona sconosciuta" @@ -6989,23 +7072,23 @@ msgstr "" "menù sottostante." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:421 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1389 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:547 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 msgid "Accepted" msgstr "Accettato" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:424 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1392 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Accettato con tentativo" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:427 ../calendar/gui/itip-utils.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1395 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 msgid "Declined" msgstr "Declinato" @@ -7235,7 +7318,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stato del partecipante aggiornato\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante poiché la voce non esiste " @@ -7285,7 +7368,7 @@ msgstr "Aggiorna stato risposta" msgid "Send Latest Information" msgstr "Invia informazioni recenti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:441 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -7328,79 +7411,81 @@ msgstr "data-termine" msgid "date-start" msgstr "data-inizio" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 msgid "Chair Persons" msgstr "Moderatori" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:124 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 msgid "Required Participants" msgstr "Partecipanti richiesti" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 msgid "Optional Participants" msgstr "Partecipanti opzionali" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 msgid "Resources" msgstr "Risorse" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802 msgid "Individual" msgstr "Individuale" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "Risorse" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "Stanza" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "Moderatore" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805 msgid "Required Participant" msgstr "Partecipante richiesto" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "Partecipante opzionale" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "Non partecipante" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815 msgid "Needs Action" msgstr "Richiede azione" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "Tentativo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:556 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 msgid "Delegated" msgstr "Delegato" @@ -7434,7 +7519,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format for a short date. %m = month, #. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238 -#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1660 +#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" @@ -7496,7 +7581,7 @@ msgstr "Personale richiesto e _una risorsa" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Inserire la password per %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2412 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7537,39 +7622,39 @@ msgstr "Pulsante fuso orario" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:718 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:723 msgid "Updating query" msgstr "Aggiornamento interrogazione" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2057 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:351 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2089 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "Vista personalizzata" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2058 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2090 msgid "Save Custom View" msgstr "Salva vista personalizzata" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2063 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2095 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "Definisci viste..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2222 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2258 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Caricamento appuntamento presso %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2241 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2277 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Caricamento compiti presso %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2338 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Apertura di %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3228 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3268 msgid "Purging" msgstr "Pulizia" @@ -7629,57 +7714,57 @@ msgstr "Settembre" msgid "_Select Today" msgstr "_Seleziona oggi" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:270 ../calendar/gui/itip-utils.c:318 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:350 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:441 msgid "An organizer must be set." msgstr "È necessario impostare un organizzatore." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:305 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:388 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "È richiesto almeno un partecipante" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:393 ../calendar/gui/itip-utils.c:502 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631 msgid "Event information" msgstr "Informazioni sull'evento" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:395 ../calendar/gui/itip-utils.c:504 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633 msgid "Task information" msgstr "Informazioni sul compito" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:397 ../calendar/gui/itip-utils.c:506 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635 msgid "Journal information" msgstr "Informazioni sul diario" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:399 ../calendar/gui/itip-utils.c:524 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informazioni libero/occupato" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:401 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:517 msgid "Calendar information" msgstr "Informazioni di calendario" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:437 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:445 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:574 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:449 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:578 msgid "Counter-proposal" msgstr "Contro-proposta" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:520 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informazioni libero/occupato (da %s a %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:530 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:659 msgid "iCalendar information" msgstr "Informazioni iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:672 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "È necessario essere un partecipante all'evento." @@ -7708,18 +7793,18 @@ msgstr "" "Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:745 ../calendar/gui/migration.c:912 +#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Impossibile migrare le vecchie impostazioni da evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:774 +#: ../calendar/gui/migration.c:777 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Impossibile migrare il calendario «%s»" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:941 +#: ../calendar/gui/migration.c:944 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Impossibile migrare i compiti «%s»." @@ -7909,118 +7994,128 @@ msgstr "Mese selezionato (%b %Y)" msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Anno selezionato (%Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:2359 +#: ../calendar/gui/print.c:2320 +#, fuzzy, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Indice:" + +#: ../calendar/gui/print.c:2328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Ubicazione:" + +#: ../calendar/gui/print.c:2371 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stato: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2376 +#: ../calendar/gui/print.c:2388 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorità: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2388 +#: ../calendar/gui/print.c:2400 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Percentuale completata: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2400 +#: ../calendar/gui/print.c:2412 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2414 +#: ../calendar/gui/print.c:2426 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorie: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2425 +#: ../calendar/gui/print.c:2437 msgid "Contacts: " msgstr "Contatti: " -#: ../calendar/gui/print.c:2565 ../calendar/gui/print.c:2653 -#: ../calendar/gui/print.c:2779 ../mail/em-format-html-print.c:178 +#: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665 +#: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../calendar/gui/print.c:2600 +#: ../calendar/gui/print.c:2612 msgid "Print Item" msgstr "Stampa voce" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:428 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439 msgid "New Task List" msgstr "Nuovo elenco compiti" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:504 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d compito" msgstr[1] "%d compiti" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:506 ../mail/mail-component.c:544 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:545 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d selezionato" msgstr[1] ", %d selezionati" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Aggiornamento dei compiti fallito." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:847 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Impossibile aprire l'elenco compiti «%s» per creare eventi e riunioni" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:862 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare dei compiti" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:956 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969 msgid "Task Source Selector" msgstr "Selettore origine compiti" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1139 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 msgid "New task" msgstr "Nuovo compito" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1140 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153 msgid "_Task" msgstr "Compi_to" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1141 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154 msgid "Create a new task" msgstr "Crea una nuovo compito" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1147 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 msgid "New assigned task" msgstr "Nuovo compito assegnato" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1148 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Compito assegna_to" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1149 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Crea un nuovo compito assegnato" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1155 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168 msgid "New task list" msgstr "Nuovo elenco di compiti" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1156 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169 msgid "Task l_ist" msgstr "E_lenco di compiti" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1157 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 msgid "Create a new task list" msgstr "Crea un nuovo elenco di compiti" @@ -9622,15 +9717,15 @@ msgstr "Pacifico/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacifico/Yap" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:519 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:525 msgid "Posting destination" msgstr "Destinazione di pubblicazione" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:520 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:526 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Scegliere le cartelle su cui pubblicare il messaggio." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:554 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 msgid "Click here for the address book" msgstr "Fare clic qui per la rubrica" @@ -9641,46 +9736,46 @@ msgstr "Fare clic qui per la rubrica" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:590 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Rispondi-a:" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:591 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:597 msgid "Fr_om:" msgstr "_Da:" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:604 msgid "S_ubject:" msgstr "_Oggetto:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:608 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 msgid "_To:" msgstr "_A:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Inserire i destinatari del messaggio" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:612 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:613 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" "Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:616 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -9691,26 +9786,31 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 msgid "_Post To:" msgstr "_Pubblica su:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:629 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641 msgid "Post To:" msgstr "Pubblica su:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:730 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81 +#, fuzzy +msgid "A_ttach" +msgstr "Allega" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:737 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun set di certificati di firma " "è impostato per questo account" -#: ../composer/e-msg-composer.c:737 +#: ../composer/e-msg-composer.c:744 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -9739,21 +9839,26 @@ msgstr "Messaggio senza titolo" msgid "Open File" msgstr "Apri file" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2001 ../mail/em-account-editor.c:587 -#: ../mail/em-account-editor.c:632 ../mail/em-account-editor.c:699 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1996 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 msgid "Autogenerated" msgstr "Generata autom." -#: ../composer/e-msg-composer.c:2100 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2095 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gla:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2359 ../composer/e-msg-composer.c:3360 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3361 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2337 ../composer/e-msg-composer.c:3373 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3374 msgid "Compose a message" msgstr "Compone un nuovo messaggio" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4542 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3484 +#, fuzzy +msgid "_Attachment Bar" +msgstr "Barra allegati" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4557 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" @@ -9761,62 +9866,90 @@ msgstr "" "(Il compositore contiene un corpo messaggio non di testo, che non è " "possibile modificare.)" -#. mail-composer:no-attach primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Impossibile allegare il file «{0}» a questo messaggio." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" -#. mail-composer:attach-notfile primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:6 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Tutti gli account sono stati rimossi" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" msgstr "" -"Il file «{0}» non è un file normale e non può essere inviato in un messaggio." +"Scartare veramente il messaggio, dal titolo «{0}», che si stava componendo?" -#. mail-composer:attach-directory primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:8 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Le directory non possono essere allegate ai messaggi." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" +"Motivazione: {0}. Potrebbe essere necessario selezionare differenti opzioni " +"di posta." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Motivazione: {1}." -#. mail-composer:attach-directory secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:10 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." msgstr "" -"Per allegare il contenuto di questa directory, è possibile allegare i file " -"individualmente oppure create un archivio della directory ed allegare " -"quest'ultimo." +"La chiusura di questa finestra di composizione causerà la perdita permanente " +"del messaggio, a meno che questo non sia stato salvato nella cartella " +"«Bozze». Così facendo sarà possibile continuare il messaggio più tardi." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Impossibile creare la finestra di composizione messaggio." -#. mail-composer:attach-nomessages primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:12 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Impossibile creare il messaggio." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Impossibile leggere il file della sigla «{0}»." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "Impossibile recuperare i messaggi da allegare da {0}." -#. mail-composer:attach-nomessages secondary -#. mail-composer:no-sig-file secondary -#. mail:no-create-tmp-path secondary -#. mail:no-delete-folder secondary -#. system:no-save-file secondary -#. system:no-load-file secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:42 ../mail/mail-errors.xml.h:105 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:117 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Motivazione: {1}." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Impossibile salvare il file di salvataggio automatico «{0}»." -#. mail-composer:recover-autosave title -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:16 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Trovati messaggi non finiti" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Le directory non possono essere allegate ai messaggi." -#. mail-composer:recover-autosave primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:18 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Recuperare i messaggi non finiti?" -#. mail-composer:recover-autosave secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:20 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Don't Recover" +msgstr "Non recuperare" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Errore durante il salvataggio automatico. Motivazione: {1}." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." @@ -9825,110 +9958,66 @@ msgstr "" "messaggio. Recuperando il messaggio sarà possibile continuare da dove si era " "interrotto" -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:21 -msgid "Don't Recover" -msgstr "Non recuperare" - -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:22 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "Recover" msgstr "Recupera" -#. mail-composer:no-autosave primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:24 -msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "Impossibile salvare il file di salvataggio automatico «{0}»." - -#. mail-composer:no-autosave secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:26 -msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." -msgstr "Errore durante il salvataggio automatico. Motivazione: {1}." - -#. mail-composer:exit-unsaved title -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:28 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Attenzione: messaggio modificato" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"Il file «{0}» non è un file normale e non può essere inviato in un messaggio." -#. mail-composer:exit-unsaved primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:30 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" -"Scartare veramente il messaggio, dal titolo «{0}», che si stava componendo?" +"Per allegare il contenuto di questa directory, è possibile allegare i file " +"individualmente oppure create un archivio della directory ed allegare " +"quest'ultimo." -#. mail-composer:exit-unsaved secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:32 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." msgstr "" -"La chiusura di questa finestra di composizione causerà la perdita permanente " -"del messaggio, a meno che questo non sia stato salvato nella cartella " -"«Bozze». Così facendo sarà possibile continuare il messaggio più tardi." +"Impossibile attivare il controllo editor HTML.\n" +"\n" +"Controllare che siano installate le corrette versioni di gtkhtml e di " +"libgtkhtml." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "impossibile attivare la finestra di selezione degli indirizzi." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Trovati messaggi non finiti" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Attenzione: messaggio modificato" -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:33 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Impossibile allegare il file «{0}» a questo messaggio." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "È necessario configurare un'account prima di poter comporre una email." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Scarta modifiche" -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:34 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Save Message" msgstr "_Salva messaggio" -#. mail-composer:no-build-message primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:36 -msgid "Could not create message." -msgstr "Impossibile creare il messaggio." - -#. mail-composer:no-build-message secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:38 -msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Motivazione: {0}. Potrebbe essere necessario selezionare differenti opzioni " -"di posta." - -#. mail-composer:no-sig-file primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:40 -msgid "Could not read signature file \"{0}\"." -msgstr "Impossibile leggere il file della sigla «{0}»." - -#. mail-composer:all-accounts-deleted primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:44 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Tutti gli account sono stati rimossi" - -#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:46 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "È necessario configurare un'account prima di poter comporre una email." - -#. mail-composer:no-address-control primary -#. mail-composer:no-editor-control primary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:48 -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:52 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Impossibile creare la finestra di composizione messaggio." - -#. mail-composer:no-address-control secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:50 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "impossibile attivare la finestra di selezione degli indirizzi." - -#. mail-composer:no-editor-control secondary -#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:54 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Impossibile attivare il controllo editor HTML.\n" -"\n" -"Controllare che siano installate le corrette versioni di gtkhtml e di " -"libgtkhtml." - # Novell Translation -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:521 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -10017,7 +10106,8 @@ msgstr "" "quando qualcuno richiede una ricevuta." #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 -msgid "Always send back a read reciept" +#, fuzzy +msgid "Always send back a read receipt" msgstr "Spedisci sempre una ricevuta di lettura" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 @@ -10058,11 +10148,56 @@ msgstr "" "Esiste già un file con questo nome.\n" "Sovrascriverlo?" -#. system:ask-save-file-exists-overwrite title -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Overwrite file?" msgstr "Sovrascrivere il file?" +#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Errore di Evolution" + +#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Avvertimento di Evolution" + +#: ../e-util/e-error.c:124 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Informazione di Evolution" + +#: ../e-util/e-error.c:126 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Domanda di Evolution" + +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:438 +#, c-format +msgid "" +"Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Errore interno, errore sconosciuto «%s»" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file "{0}"." +msgstr "Impossibile aprire il file «{0}»." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cannot save file "{0}"." +msgstr "Impossibile salvare il file «{0}»." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Sovrascriverlo?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "File exists "{0}"." +msgstr "Il file esiste «{0}»." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "_Overwrite" +msgstr "S_ovrascrivi" + #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a @@ -10143,7 +10278,7 @@ msgstr "%k.%M.%S" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1431 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I.%M %p" @@ -10152,7 +10287,7 @@ msgstr "%I.%M %p" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1428 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717 msgid "%H:%M" msgstr "%k.%M" @@ -10231,82 +10366,25 @@ msgstr "%d/%b/%Y" msgid "Select a time to compare against" msgstr "Scegliere una data da confrontare" -#. filter:no-date primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:2 -msgid "Missing date." -msgstr "Manca la data." - -#. filter:no-date secondary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:4 -msgid "You must choose a date." -msgstr "È necessario indicare una data." - -#. filter:no-file primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:6 -msgid "Missing file name." -msgstr "Manca il nome file." - -#. filter:no-file secondary -#. filter:bad-file secondary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:8 ../filter/filter-errors.xml.h:12 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "È necessario indicare un nome file." - -#. filter:bad-file primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:10 -msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Il file «{0}» non esiste oppure non è un file normale." - -#. filter:bad-regexp primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:14 -msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "Errore nell'espressione regolare «{0}»." - -#. filter:bad-regexp secondary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:16 -msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "Impossibile compilare l'espressione regolare «{1}»." - -#. filter:no-name primary -#. mail:no-name-vfolder primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:18 ../mail/mail-errors.xml.h:219 -msgid "Missing name." -msgstr "Manca il nome." - -#. filter:no-name secondary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:20 -msgid "You must name this filter." -msgstr "È necessario assegnare un nome a questo filtro." - -#. filter:bad-name-notunique primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:22 -msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "Il nome «{0}» è già in uso." - -#. filter:bad-name-notunique secondary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:24 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Scegliere un'altro nome." - #: ../filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" msgstr "Scegli un file" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 #: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76 -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Important" msgstr "Importante" #. forest green #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044 -#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" msgstr "Da fare" #. blue #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045 -#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Later" msgstr "Più tardi" @@ -10314,50 +10392,99 @@ msgstr "Più tardi" msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../filter/filter-rule.c:790 +#: ../filter/filter-rule.c:791 msgid "_Rule name:" msgstr "Nome della _regola:" -#: ../filter/filter-rule.c:818 -msgid "If" -msgstr "Se" +#: ../filter/filter-rule.c:819 +#, fuzzy +msgid "If" +msgstr "I" -#: ../filter/filter-rule.c:855 +#: ../filter/filter-rule.c:858 msgid "if all criteria are met" msgstr "se tutti i criteri sono soddisfatti" -#: ../filter/filter-rule.c:855 +#: ../filter/filter-rule.c:858 msgid "if any criteria are met" msgstr "se qualche criterio è soddisfatto" -#: ../filter/filter-rule.c:857 +#: ../filter/filter-rule.c:860 msgid "Execute actions" msgstr "Eseguire le azioni" -#: ../filter/filter-rule.c:878 +#: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "All related" msgstr "Tutti i relativi" -#: ../filter/filter-rule.c:878 +#: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "Replies" msgstr "Risposte" -#: ../filter/filter-rule.c:878 +#: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "Replies and parents" msgstr "Risposte e genitori" -#: ../filter/filter-rule.c:880 +#: ../filter/filter-rule.c:883 msgid "Include threads" msgstr "Includere le discussioni" -#: ../filter/filter-rule.c:975 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 msgid "Incoming" msgstr "In entrata" -#: ../filter/filter-rule.c:975 +#: ../filter/filter-rule.c:978 msgid "Outgoing" msgstr "In uscita" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Errore nell'espressione regolare «{0}»." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Impossibile compilare l'espressione regolare «{1}»." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Il file «{0}» non esiste oppure non è un file normale." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Manca la data." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Manca il nome file." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Missing name." +msgstr "Manca il nome." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Il nome «{0}» è già in uso." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Scegliere un'altro nome." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "È necessario indicare una data." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "È necessario assegnare un nome a questo filtro." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "È necessario indicare un nome file." + #: ../filter/filter.glade.h:1 msgid "_Filter Rules" msgstr "Regole dei _filtri" @@ -10406,7 +10533,7 @@ msgstr "fa" msgid "months" msgstr "mesi" -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "seconds" msgstr " secondi" @@ -10477,11 +10604,11 @@ msgstr "Controllo di configurazione del compositore di Evolution" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Controllo delle preferenze della posta di Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:469 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493 #: ../mail/importers/elm-importer.c:418 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:557 -#: ../mail/mail-component.c:608 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558 +#: ../mail/mail-component.c:645 msgid "Mail" msgstr "Posta" @@ -10490,7 +10617,7 @@ msgid "Mail Accounts" msgstr "Account di posta" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferenze di posta" @@ -10498,12 +10625,12 @@ msgstr "Preferenze di posta" msgid "_Mail" msgstr "_Posta" -#: ../mail/em-account-editor.c:386 +#: ../mail/em-account-editor.c:387 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s accordo di licenza" -#: ../mail/em-account-editor.c:393 +#: ../mail/em-account-editor.c:394 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10516,65 +10643,75 @@ msgstr "" "per %s mostrata sotto\n" "e spuntare il riquadro per l'accettazione\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:463 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:494 msgid "Select Folder" msgstr "Scelta cartella" -#: ../mail/em-account-editor.c:1663 ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/em-account-editor.c:758 +#, fuzzy +msgid "Ask for each message" +msgstr "Messaggio allegato" + +#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Identità" -#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/em-account-editor.c:1755 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "Ricezione email" -#: ../mail/em-account-editor.c:1876 +#: ../mail/em-account-editor.c:1932 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "Controllare automaticamente la _nuova posta ogni" -#: ../mail/em-account-editor.c:2044 ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Email" msgstr "Invio email" -#: ../mail/em-account-editor.c:2088 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" -#: ../mail/em-account-editor.c:2147 ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2184 ../mail/em-account-editor.c:2259 +#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318 msgid "Receiving Options" msgstr "Ricezione opzioni" -#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/em-account-editor.c:2260 +#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Controllo nuova posta" -#: ../mail/em-account-editor.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Editor account" -#: ../mail/em-account-editor.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistente agli account di Evolution" #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:412 +#: ../mail/em-account-prefs.c:428 msgid "[Default]" msgstr "[Predefinito]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:466 +#: ../mail/em-account-prefs.c:482 msgid "Account name" msgstr "Nome dell'account" -#: ../mail/em-account-prefs.c:468 +#: ../mail/em-account-prefs.c:484 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" +#: ../mail/em-account-prefs.c:489 +#, fuzzy +msgid "Mail Accounts Table" +msgstr "Account di posta" + #: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429 #: ../mail/mail-config.c:935 msgid "Unnamed" @@ -10592,18 +10729,18 @@ msgstr "Aggiungi script di sigla" msgid "Signature(s)" msgstr "Sigla/e" -#: ../mail/em-composer-utils.c:911 +#: ../mail/em-composer-utils.c:852 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "------- Messaggio inoltrato -------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1521 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1644 msgid "an unknown sender" msgstr "un mittente sconosciuto" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1568 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1691 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10740,8 +10877,8 @@ msgstr "non è" msgid "is not Flagged" msgstr "è senza segnalazione" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:92 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Junk" msgstr "Da scartare" @@ -10749,7 +10886,7 @@ msgstr "Da scartare" msgid "Junk Test" msgstr "Verifica da scartare" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:992 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Etichetta" @@ -10859,11 +10996,12 @@ msgstr "comincia con" msgid "Stop Processing" msgstr "Ferma l'elaborazione" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1533 -#: ../mail/em-format-quote.c:306 ../mail/em-format.c:853 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1541 +#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:330 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1131 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" @@ -10876,7 +11014,7 @@ msgstr "Stato non impostato" msgid "Then" msgstr "allora" -#: ../mail/em-folder-browser.c:133 +#: ../mail/em-folder-browser.c:134 msgid "Create _vFolder From Search..." msgstr "Crea cartella _vFolder da ricerca..." @@ -10894,7 +11032,7 @@ msgstr[0] "Messaggio non letto:" msgstr[1] "Messaggi non letti:" #: ../mail/em-folder-properties.c:278 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 msgid "Folder Properties" msgstr "Proprietà cartella" @@ -10902,26 +11040,16 @@ msgstr "Proprietà cartella" msgid "" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-selector.c:166 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Crea nuova cartella" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:166 ../mail/em-folder-tree.c:2527 -#: ../mail/mail-component.c:770 ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Specificare dove creare la cartella:" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:304 +#: ../mail/em-folder-selector.c:261 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: ../mail/em-folder-selector.c:308 +#: ../mail/em-folder-selector.c:265 msgid "Folder _name:" msgstr "_Nome della cartella:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: ../mail/mail-vfolder.c:899 ../mail/mail-vfolder.c:969 +#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970 msgid "vFolders" msgstr "Cartelle vFolder" @@ -10930,20 +11058,20 @@ msgstr "Cartelle vFolder" msgid "UNMATCHED" msgstr "NONRISCONTRATO" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:142 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143 msgid "Drafts" msgstr "Bozze" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:141 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142 msgid "Inbox" msgstr "In arrivo" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:143 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144 msgid "Outbox" msgstr "In uscita" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145 msgid "Sent" msgstr "Inviata" @@ -10951,258 +11079,268 @@ msgstr "Inviata" msgid "Loading..." msgstr "Caricamento in corso..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:688 +#: ../mail/em-folder-tree.c:689 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Albero cartelle di posta" -#: ../mail/em-folder-tree.c:921 +#: ../mail/em-folder-tree.c:922 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Spostamento cartella %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:923 +#: ../mail/em-folder-tree.c:924 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copia cartella %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:930 ../mail/message-list.c:1612 +#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:932 ../mail/message-list.c:1614 +#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copia messaggi nella cartella %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:948 +#: ../mail/em-folder-tree.c:949 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio di primo livello" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copia nella cartella" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Sposta nella cartella" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1750 ../mail/mail-ops.c:1026 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Scansione delle cartelle in «%s» in corso" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2023 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "Apri in nuova _finestra" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Copia..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2113 +msgid "_Move..." +msgstr "_Sposta..." + +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Nuova cartella..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Rinomina..." + +#: ../mail/em-folder-utils.c:104 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Copia di «%s» in «%s»" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2297 ../mail/em-folder-tree.c:2311 -#: ../mail/em-folder-view.c:862 ../mail/em-folder-view.c:877 +#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383 +#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Scelta cartella" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2297 ../mail/em-folder-view.c:877 +#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944 msgid "C_opy" msgstr "C_opia" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2338 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Creazione cartella «%s»" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2527 ../mail/mail-component.c:770 -#: ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 -msgid "Create folder" -msgstr "Creazione cartella" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2720 +#: ../mail/em-folder-utils.c:521 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Rinominare la cartella «%s» in:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2722 +#: ../mail/em-folder-utils.c:523 msgid "Rename Folder" msgstr "Rinomina cartella" # Novell Translation -#: ../mail/em-folder-tree.c:2728 +#: ../mail/em-folder-utils.c:529 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "I nomi delle cartelle non possono contenere il carattere \"/\"." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2802 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizza" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2803 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Apri in nuova _finestra" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2807 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Copia..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2808 -msgid "_Move..." -msgstr "_Sposta..." +#: ../mail/em-folder-utils.c:599 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Creazione cartella «%s»" -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2812 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Nuova cartella..." +#: ../mail/em-folder-utils.c:748 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +msgid "Create folder" +msgstr "Creazione cartella" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2815 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Rinomina..." +#: ../mail/em-folder-utils.c:748 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Specificare dove creare la cartella:" -#: ../mail/em-folder-view.c:970 ../mail/em-popup.c:499 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499 msgid "Reply to _All" msgstr "Rispondi a _tutti" -#: ../mail/em-folder-view.c:971 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Rispondi al mittente" -#: ../mail/em-folder-view.c:972 ../mail/em-popup.c:501 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Forward" msgstr "_Inoltra" -#: ../mail/em-folder-view.c:975 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..." -#: ../mail/em-folder-view.c:977 -msgid "_Print" -msgstr "S_tampa" - -#: ../mail/em-folder-view.c:981 +#: ../mail/em-folder-view.c:1048 msgid "U_ndelete" msgstr "_Ripristina" -#: ../mail/em-folder-view.c:982 +#: ../mail/em-folder-view.c:1049 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "_Sposta nella cartella..." -#: ../mail/em-folder-view.c:983 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copia nella cartella..." -#: ../mail/em-folder-view.c:986 +#: ../mail/em-folder-view.c:1053 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Segna come _letto" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1054 +msgid "Mark as U_nread" +msgstr "Segna come _non letto" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1055 msgid "Mark as _Important" msgstr "Segna come _importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:987 +#: ../mail/em-folder-view.c:1056 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Segna come non _importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:988 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ../mail/em-folder-view.c:1057 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Segna come da _scartare" -#: ../mail/em-folder-view.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ../mail/em-folder-view.c:1058 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Segna come non da _scartare" -#: ../mail/em-folder-view.c:990 +#: ../mail/em-folder-view.c:1059 #, fuzzy msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Seg_ue..." -#: ../mail/em-folder-view.c:998 +#: ../mail/em-folder-view.c:1067 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Fla_g completata" -#: ../mail/em-folder-view.c:999 +#: ../mail/em-folder-view.c:1068 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Ca_ncella flag" -#: ../mail/em-folder-view.c:1002 +#: ../mail/em-folder-view.c:1071 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Crea re_gola dal messaggio" -#: ../mail/em-folder-view.c:1003 +#: ../mail/em-folder-view.c:1072 msgid "vFolder on _Subject" msgstr "Cartella vFolder su _oggetto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1004 +#: ../mail/em-folder-view.c:1073 msgid "vFolder on Se_nder" msgstr "Cartella vFolder su _mittente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1005 +#: ../mail/em-folder-view.c:1074 msgid "vFolder on _Recipients" msgstr "Cartella vFolder su _destinatari" -#: ../mail/em-folder-view.c:1006 +#: ../mail/em-folder-view.c:1075 msgid "vFolder on Mailing _List" msgstr "Cartella vFolder su mailing _list" -#: ../mail/em-folder-view.c:1010 +#: ../mail/em-folder-view.c:1079 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtro su o_ggetto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1011 +#: ../mail/em-folder-view.c:1080 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtro su mitte_nte" -#: ../mail/em-folder-view.c:1012 +#: ../mail/em-folder-view.c:1081 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtro su d_estinatari" -#: ../mail/em-folder-view.c:1013 +#: ../mail/em-folder-view.c:1082 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtro su mailing _list" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1844 ../mail/em-folder-view.c:1888 +#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: ../mail/em-folder-view.c:1987 +#: ../mail/em-folder-view.c:2065 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 msgid "Print Message" msgstr "Stampa messaggio" -#: ../mail/em-folder-view.c:2295 +#: ../mail/em-folder-view.c:2403 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia posizione collegamento" -#: ../mail/em-folder-view.c:2297 +#: ../mail/em-folder-view.c:2405 msgid "Create _vFolder" msgstr "Crea cartella _vFolder" -#: ../mail/em-folder-view.c:2298 +#: ../mail/em-folder-view.c:2406 msgid "_From this Address" msgstr "_Da questo indirizzo" -#: ../mail/em-folder-view.c:2299 +#: ../mail/em-folder-view.c:2407 msgid "_To this Address" msgstr "_A questo indirizzo" -#: ../mail/em-folder-view.c:2568 +#: ../mail/em-folder-view.c:2688 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Fare clic per spedire %s" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:412 +#: ../mail/em-format-html-display.c:406 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Corrisponde: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:680 ../mail/em-format-html.c:579 +#: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:578 msgid "Unsigned" msgstr "Non firmato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:680 +#: ../mail/em-format-html-display.c:653 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11210,11 +11348,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia " "autentico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:681 ../mail/em-format-html.c:580 +#: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:579 msgid "Valid signature" msgstr "Firma valida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:681 +#: ../mail/em-format-html-display.c:654 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11222,11 +11360,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio " "sia autentico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:682 ../mail/em-format-html.c:581 +#: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:580 msgid "Invalid signature" msgstr "Firma non valida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:682 +#: ../mail/em-format-html-display.c:655 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11234,11 +11372,11 @@ msgstr "" "La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata " "alterata durante la trasmissione." -#: ../mail/em-format-html-display.c:683 +#: ../mail/em-format-html-display.c:656 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Firma valida, non è possibile verificare il mittente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:683 +#: ../mail/em-format-html-display.c:656 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11246,11 +11384,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile " "verificare chi ha spedito il messaggio." -#: ../mail/em-format-html-display.c:689 ../mail/em-format-html.c:588 +#: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:587 msgid "Unencrypted" msgstr "Non cifrato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:689 +#: ../mail/em-format-html-display.c:662 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11258,12 +11396,12 @@ msgstr "" "Questo messaggio non è stato cifrato. Il contenuto potrebbe essere " "visualizzato durante la trasmissione attraverso Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 ../mail/em-format-html.c:589 +#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:588 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrato, crittografia debole" # in questo caso visualizzare/leggere erano poco adatti -Luca -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 +#: ../mail/em-format-html-display.c:663 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11273,12 +11411,12 @@ msgstr "" "debole. È difficile, ma non impossibile, per un estraneo estrarre il " "contenuto di questo messaggio in un tempo ragionevolmente breve." -#: ../mail/em-format-html-display.c:691 ../mail/em-format-html.c:590 +#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:589 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrato" # cfr sopra -#: ../mail/em-format-html-display.c:691 +#: ../mail/em-format-html-display.c:664 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11286,11 +11424,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio è stato cifrato. È difficile per un estraneo visualizzare " "il contenuto del messaggio." -#: ../mail/em-format-html-display.c:692 ../mail/em-format-html.c:591 +#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:590 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrato, crittografia forte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:692 +#: ../mail/em-format-html-display.c:665 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11300,35 +11438,35 @@ msgstr "" "Dovrebbe essere molto difficile per un estraneo estrarre il contenuto di " "questo messaggio in un tempo ragionevole." -#: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Visualizza certificato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:808 +#: ../mail/em-format-html-display.c:781 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Certificato non è visualizzabile" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1037 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1011 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Completato il %d %B %Y alle %k.%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1045 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 msgid "Overdue:" msgstr "Scaduto:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1048 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1022 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "per il %d %b alle %k.%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1095 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1064 msgid "_View Inline" msgstr "_Visualizza inlinea" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1096 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1065 msgid "_Hide" msgstr "_Nascondi" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1340 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1309 msgid "Attachment Button" msgstr "Pulsante allegati" @@ -11337,129 +11475,129 @@ msgstr "Pulsante allegati" msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" -#: ../mail/em-format-html.c:472 ../mail/em-format-html.c:474 +#: ../mail/em-format-html.c:471 ../mail/em-format-html.c:473 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Ricezione di «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:582 +#: ../mail/em-format-html.c:581 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Firma valida ma non è possibile verificare il mittente" -#: ../mail/em-format-html.c:840 +#: ../mail/em-format-html.c:839 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte esterna al corppo del messaggio malformata." -#: ../mail/em-format-html.c:870 +#: ../mail/em-format-html.c:869 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:881 +#: ../mail/em-format-html.c:880 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Puntatore a file locale (%s) valido al sito \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:883 +#: ../mail/em-format-html.c:882 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Puntatore a file locale (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:904 +#: ../mail/em-format-html.c:903 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:915 +#: ../mail/em-format-html.c:914 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo «%s»)" -#: ../mail/em-format-html.c:1137 +#: ../mail/em-format-html.c:1140 msgid "Formatting message" msgstr "Formattazione messaggio" -#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193 -#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "Da" -#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193 -#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "Rispondi-a" -#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193 -#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "A" -#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193 -#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193 -#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1537 ../mail/em-format-quote.c:315 +#: ../mail/em-format-html.c:1545 ../mail/em-format-quote.c:319 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:986 msgid "Mailer" msgstr "Gestore di posta" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1564 +#: ../mail/em-format-html.c:1572 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1567 +#: ../mail/em-format-html.c:1575 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1577 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-quote.c:326 +#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../mail/em-format-html.c:1600 ../mail/em-format.c:855 +#: ../mail/em-format-html.c:1608 ../mail/em-format.c:850 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroup" -#: ../mail/em-format.c:1104 +#: ../mail/em-format.c:1099 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s allegato" -#: ../mail/em-format.c:1143 ../mail/em-format.c:1276 +#: ../mail/em-format.c:1138 ../mail/em-format.c:1271 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto" -#: ../mail/em-format.c:1266 +#: ../mail/em-format.c:1261 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tipo di crittografia non supportata per multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1414 +#: ../mail/em-format.c:1409 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" "Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente." -#: ../mail/em-format.c:1433 +#: ../mail/em-format.c:1428 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Formato firma non supportato" -#: ../mail/em-format.c:1441 +#: ../mail/em-format.c:1436 msgid "Error verifying signature" msgstr "Errore nel verificare la firma" -#: ../mail/em-format.c:1441 +#: ../mail/em-format.c:1436 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Errore sconosciuto nel verificare la firma" @@ -11561,7 +11699,7 @@ msgstr "Imposta come _sfondo" msgid "_Reply to sender" msgstr "_Rispondi al mittente" -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to _List" msgstr "Rispondi alla _lista" @@ -11611,20 +11749,20 @@ msgstr "Non mostrare questo messagio in futuro." msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: ../mail/em-utils.c:434 +#: ../mail/em-utils.c:436 msgid "message" msgstr "messaggio" -#: ../mail/em-utils.c:543 +#: ../mail/em-utils.c:545 msgid "Save Message..." msgstr "Salva messaggio..." -#: ../mail/em-utils.c:592 +#: ../mail/em-utils.c:594 msgid "Add address" msgstr "Aggiungi indirizzo" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1071 +#: ../mail/em-utils.c:1073 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Messaggi da %s" @@ -11815,10 +11953,11 @@ msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Carica le immagini in messaggi HTML attraverso HTTP" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#, fuzzy msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " -"Always load images off the net" +"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " +"load images off the net" msgstr "" "Carica le immagini nei messaggi HTML attraverso HTTP[S]. Valori possibili " "sono: 0 (non carica le immagini dalla rete), 1 (carica le immagini se il " @@ -12124,14 +12263,6 @@ msgstr "" "Reimposta l'elenco per discussione in base all'oggetto se i messaggi non " "contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 -msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "porta per l'esecuzione utente di spamd" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 -msgid "spamd port" -msgstr "porta di spamd" - #: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Importatore Elm di Evolution." @@ -12324,108 +12455,108 @@ msgstr "" msgid "Pine" msgstr "Pine" -#: ../mail/mail-autofilter.c:74 +#: ../mail/mail-autofilter.c:78 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Posta a %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:277 +#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Posta da %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:261 +#: ../mail/mail-autofilter.c:265 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "L'oggetto è %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:296 +#: ../mail/mail-autofilter.c:300 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "Mailing list %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 +#: ../mail/mail-autofilter.c:369 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Aggiungi regola di filtro" -#: ../mail/mail-component.c:505 +#: ../mail/mail-component.c:506 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d eliminato" msgstr[1] "%d eliminati" -#: ../mail/mail-component.c:507 +#: ../mail/mail-component.c:508 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d indesiderato" msgstr[1] "%d indesiderati" -#: ../mail/mail-component.c:530 +#: ../mail/mail-component.c:531 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d bozza" msgstr[1] "%d bozze" -#: ../mail/mail-component.c:532 +#: ../mail/mail-component.c:533 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d inviato" msgstr[1] "%d inviati" -#: ../mail/mail-component.c:534 +#: ../mail/mail-component.c:535 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d non inviato" msgstr[1] "%d non inviati" -#: ../mail/mail-component.c:538 +#: ../mail/mail-component.c:539 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d in totale" msgstr[1] "%d in totale" -#: ../mail/mail-component.c:540 +#: ../mail/mail-component.c:541 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ", %d non letto" msgstr[1] ", %d non letti" -#: ../mail/mail-component.c:722 +#: ../mail/mail-component.c:761 msgid "New Mail Message" msgstr "Nuovo messaggio di posta" -#: ../mail/mail-component.c:723 +#: ../mail/mail-component.c:762 msgid "_Mail Message" msgstr "_Messaggio email" -#: ../mail/mail-component.c:724 +#: ../mail/mail-component.c:763 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta" -#: ../mail/mail-component.c:730 +#: ../mail/mail-component.c:769 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nuova cartella di posta" -#: ../mail/mail-component.c:731 +#: ../mail/mail-component.c:770 msgid "Mail _Folder" msgstr "Cartella di _posta" -#: ../mail/mail-component.c:732 +#: ../mail/mail-component.c:771 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crea una nuova cartella di posta" -#: ../mail/mail-component.c:879 +#: ../mail/mail-component.c:893 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Aggiornamento delle impostazioni o cartelle di posta fallito." -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -12490,7 +12621,7 @@ msgid "Filter Options" msgstr "Opzioni filtro" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -12511,147 +12642,152 @@ msgid "Message Fonts" msgstr "Caratteri messaggio" #: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Message Receipts" +msgstr "Caratteri messaggio" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 msgid "New Mail Notification" msgstr "Notifica nuova posta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Optional Information" msgstr "Informazioni opzionali" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Printed Fonts" msgstr "Caratteri di stampa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Required Information" msgstr "Informazioni necessarie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME sicuro (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Messaggi inviati e bozze" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurazione server" -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" msgstr "Gestione degli account" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Aggiungi n_uova sigla..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Add _Script" msgstr "Aggiungi _script" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Firmare _sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" msgstr "Ci_frare anche per se stessi quando si invia posta cifrata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Sempre _copia conforme (CC) a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Sempre copia conforme _nascosta (BCC) a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Sempre chiavi di fiducia nel mio mazzo di chiavi quando si cifra" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" msgstr "Ci_frare sempre per se stessi quando si invia posta cifrata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" msgstr "Allega messaggio originale" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Allegato" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Automatically _insert smiley images" msgstr "_Inserire automaticamente immagini delle faccine" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltico (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "Emettere un suono _quando arriva nuova posta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Set di caratteri:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "Controllare _tipi supportati" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check _incoming mail for junk" msgstr "Controllare nella posta in _ingresso quella da scartare (junk mail)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Controllare l'_ortografia durante la digitazione" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Controlla se la posta in ingresso è da scartare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Cle_ar" msgstr "Cancell_a" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Clea_r" msgstr "Cance_lla" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Colore per le parole scritte _male:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Confermare _prima di ripulire una cartella" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -12667,117 +12803,127 @@ msgstr "" "\n" "Fare clic su \"Applica\" per salvare le impostazioni." -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "De_fault" msgstr "Prede_finito" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Codi_fica dei caratteri predefinita:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "Firmare _digitalmente i messaggi in uscita (predefinito)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not quote original message" msgstr "Non citare il messaggio originale" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Done" msgstr "Completato" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Cartella delle bo_zze:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "Account email" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Email _Address:" msgstr "Indirizzo em_ail:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Svuotare le cartelle cestino all'_uscita" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Certi_ficato di crittazione:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Cif_rare i messaggi in uscita (predefinito)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Execute Command..." msgstr "Esegui comando..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Larg_hezza fissa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Font Properties" msgstr "Proprietà caratteri" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formato messaggi in _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Mail" msgstr "Posta in HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Headers" msgstr "Intestazioni" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Evidenziare ci_tazioni con" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "I_ncludere controlli remoti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" msgstr "In linea" #: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "Languages Table" +msgstr "Lingua" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configurazione della posta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Albero cartelle di posta" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mailbox location" msgstr "Posizione casella di posta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Message Composer" msgstr "Compositore messaggio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Nota: non verrà richiesta una password fino alla prima connessione" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizzazione:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID della _chiave PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Riprodurre un file _audio quando arriva nuova posta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -12785,7 +12931,7 @@ msgstr "" "Inserire una descrizione per questo account nello spazio sottostante.\n" "Questo nome verrà usato solo per la visualizzazione." -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -12794,7 +12940,7 @@ msgstr "" "non si è sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al provider " "Internet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -12804,107 +12950,117 @@ msgstr "" "i campi \"opzionali\", a meno che non si desideri includere queste " "informazioni alle email inviate." -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please select among the following options" msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Segnala l'invio di messaggi con solo destinatari _Bcc" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quote original message" msgstr "Cita messaggio originale" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quoted" msgstr "Citato" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Re_member password" msgstr "Ric_ordare la password" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Ris_pondi-a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Remember _password" msgstr "Ricorda la _password" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "S_elect..." msgstr "S_eleziona..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Carat_tere standard:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Se_lect..." msgstr "Se_leziona..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza fissa per la stampa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile per la stampa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "Send message receipts:" +msgstr "In_via messaggio" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sending Mail" msgstr "Invio posta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Cartella _messaggi inviati:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo di server:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificato di fir_ma:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Sigla:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Signatures" msgstr "Sigle" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "Signatures Table" +msgstr "Sigle" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Specify _filename:" msgstr "Specifica nome del _file:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Spell Checking" msgstr "Controllo ortografico" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "T_erminal Font:" msgstr "Carattere del t_erminale:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "T_ype: " msgstr "_Tipo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -12912,7 +13068,7 @@ msgstr "" "Questo elenco delle lingue rispecchia solamente le lingue per le quali " "risulta installato il dizionario." -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12922,7 +13078,7 @@ msgstr "" "sigla. Il nome specificato avrà solo scopo \n" "visivo." -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12930,15 +13086,15 @@ msgstr "" "Digitare il nome con il quale ci si vuole riferire a questo account.\n" "Per esempio: «Lavoro» o «Personale»" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "User_name:" msgstr "_Nome utente:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Larghezza _variabile:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -12948,156 +13104,146 @@ msgstr "" "\n" "Fare clic su \"Avanti\" per cominciare." -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Add Signature" msgstr "_Aggiungi sigla" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Caricare sempre le immagini da Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Non notificare l'arrivo _di nuova posta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Non firmare le richieste di ri_unione (per compatibilità con Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Forward style:" msgstr "Stile i_noltro:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Full Name:" msgstr "_Nome completo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "Caricare _le immagini se il mittente è nella rubrica" +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Load images in mail from contacts" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Make this my default account" msgstr "Impostare co_me account predefinito" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Segnare i _messaggi come letti dopo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Non caricare le immagini dalla rete" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Path:" msgstr "_Percorso:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "Chiedere conferma _prima di inviare messaggi HTML a contatti che non li " "desiderano" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Segnalare l'invio di messaggi senza _oggetto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Reply style:" msgstr "Stile _risposta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Show animated images" msgstr "Mostrare i_mmagini animate" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Usare connessione sicura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usare gli stessi tipi di carattere delle altre applicazioni" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "color" msgstr "colore" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "description" msgstr "descrizione" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -" Please read carefully the license agreement displayed\n" -" below and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -" Leggere attentamente la licenza mostrata \n" -" sotto e spuntare il riquadro per accettarla\n" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 msgid "vFolder Sources" msgstr "Origini cartella vFolder" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 msgid "Digital Signature" msgstr "Firma digitale" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid "Encryption" msgstr "Crittografia" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 msgid "Case _Sensitive" msgstr "_Distinzione MAIUSCOLE/minuscole" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Co_mpleted" msgstr "Co_mpletato" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "F_ind:" msgstr "Tr_ova:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 msgid "Find in Message" msgstr "Trova nel messaggio" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 ../mail/message-tag-followup.c:295 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Segnalazione che segue" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Sottoscrizione cartella" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "License Agreement" msgstr "Accordo di licenza" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "None Selected" msgstr "Nessuna selezione" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "S_erver:" msgstr "S_erver:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "Security Information" msgstr "Informazioni di sicurezza" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13105,1028 +13251,978 @@ msgstr "" "I messaggi selezionati come seguenti sono elencati sotto.\n" "Selezionare un'azione seguente dal menu \"Segnalazioni\"." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "_Accept License" msgstr "Accetta _licenza" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "Sca_de il:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Segnalazione:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Subscribe" msgstr "_Sottoscrivi" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Spuntare _questo per accettare la licenza" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Annulla sottoscrizione" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:30 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "specific folders only" msgstr "solo le cartelle specificate" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:31 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" msgstr "con tutte le cartelle remote attive" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:32 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "con tutte le cartelle locali e remote attive" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:33 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29 msgid "with all local folders" msgstr "con tutte le cartelle locali" -#. mail:camel-service-auth-invalid primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:2 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Autenticazione non valida" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:813 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Sto facendo ping a %s" -#. mail:camel-service-auth-invalid secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:4 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Questo server non supporta questo tipo di autenticazione e potrebbe non " -"supportarne nessuna." +#: ../mail/mail-ops.c:101 +msgid "Filtering Folder" +msgstr "Filtraggio cartella" -#. mail:camel-service-auth-failed primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:6 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Il login al server «{0}» come «{0}» è fallito." +#: ../mail/mail-ops.c:262 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Ricezione posta" + +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Applicazione dei filtri in uscita fallita: %s" -#. mail:camel-service-auth-failed secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:8 +#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 +#, c-format msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -"Controllare se la password è stata digitata in modo corretto. Attenzione: le " -"password fanno distinzione tra maiuscole e minuscole sono; controllare il " -"tasto BlocMaiusc." +"Accodamento a %s fallito: %s\n" +"Accodato invece alla cartella locale «Inviata»." -#. mail:ask-send-html primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Spedire veramente un messaggio in formato HTML?" +#: ../mail/mail-ops.c:619 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Accodamento alla cartella locale «Inviata» fallito: %s" -#. mail:ask-send-html secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:12 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Assicurarsi che i seguenti destinatari vogliano e possano ricevere email in " -"HTML:\n" -"{0}\n" -"Inviare comunque?" +#: ../mail/mail-ops.c:731 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Invio del messaggio %d di %d" -#. mail:ask-send-no-subject primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Spedire veramente un messaggio senza un oggetto?" +#: ../mail/mail-ops.c:756 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Invio di %d messaggi su %d fallito" -#. mail:ask-send-no-subject secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:19 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"L'aggiunta di una riga «Oggetto» significativa al messaggio, permette ai " -"destinatari di farsi un'idea del contenuto della email." +#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613 +msgid "Cancelled." +msgstr "Annullato." -#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary -#. mail:ask-send-only-bcc primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:22 ../mail/mail-errors.xml.h:29 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Inviare veramente un messaggio cono solo destinatari BCC?" +#: ../mail/mail-ops.c:760 +msgid "Complete." +msgstr "Completato." -#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:24 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"L'elenco contatti a cui si sta inviando, è configurato per nascondere i " -"destinatari dell'elenco.\n" -"\n" -"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai " -"messaggi che hanno solo destinatari BCC. Questa intestazione, se aggiunta, " -"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " -"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." +#: ../mail/mail-ops.c:857 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella" -#. mail:ask-send-only-bcc secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:31 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai " -"messaggi che hanno solo destinatari BCC. Questa intestazione, se aggiunta, " -"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " -"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." +#: ../mail/mail-ops.c:942 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Spostamento messaggi in %s" -#. mail:send-no-recipients primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:34 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "" -"Questo messaggio non può essere inviato perché non avete specificato nessun " -"destinatario" +#: ../mail/mail-ops.c:942 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Copia messaggi in %s" -#. mail:send-no-recipients secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:36 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Inserire un indirizzo email valido nel campo «A:». È possibile cercare gli " -"indirizzi email facendo clic sul pulsante «A:» accanto alla casella " -"d'inserimento." +#: ../mail/mail-ops.c:1168 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Messaggi inoltrati" -#. mail:ask-default-drafts primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:38 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Usare la cartella delle bozza predefinita?" +#: ../mail/mail-ops.c:1211 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Apertura cartella %s" -#. mail:ask-default-drafts secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:40 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Impossibile aprire la cartella delle bozze per questo account. Usare la " -"cartella delle bozze di sistema?" +#: ../mail/mail-ops.c:1283 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Apertura store %s" -#: ../mail/mail-errors.xml.h:41 -msgid "Use _Default" -msgstr "Usa _predefinita" +#: ../mail/mail-ops.c:1361 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Rimozione cartella %s" -#. mail:ask-expunge primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Rimuovere in modo permanente tutti messaggi eliminati nella cartella «{0}»?" +#: ../mail/mail-ops.c:1455 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Archiviazione cartella «%s»" -#. mail:ask-expunge secondary -#. mail:ask-empty-trash secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:45 ../mail/mail-errors.xml.h:50 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" -"Scegliendo di continuare, non sarà più possibile recuperare questi messaggi." +#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Pulizia e archiviazione account «%s»" -#: ../mail/mail-errors.xml.h:46 -msgid "_Expunge" -msgstr "Ri_pulisci" +#: ../mail/mail-ops.c:1521 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Archiviazione account «%s»" -#. mail:ask-empty-trash primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:48 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati in tutte le cartelle" +#: ../mail/mail-ops.c:1576 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Aggiornamento cartella" -#: ../mail/mail-errors.xml.h:51 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "S_vuota cestino" +#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Pulizia cartella" -#. mail:ask-open-many primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:53 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Aprire veramente {0} messaggi tutti insieme?" +#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Svuotamento cestino in «%s»" -#. mail:ask-open-many secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:55 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" -"L'apertura di troppo messaggi in contemporanea potrebbe richiede un tempo " -"eccessivo." +#: ../mail/mail-ops.c:1661 +msgid "Local Folders" +msgstr "Cartelle Locali" -#: ../mail/mail-errors.xml.h:56 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Apri messaggi" +#: ../mail/mail-ops.c:1744 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Ricezione messaggio %s" -#. mail:exit-unsaved primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:58 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Sono presenti messaggi non inviati: uscire lo stesso?" +#: ../mail/mail-ops.c:1816 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio" +msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi" + +#: ../mail/mail-ops.c:1902 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messsages" +msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio" +msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi" -#. mail:exit-unsaved secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:60 +#: ../mail/mail-ops.c:1952 +#, c-format msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." +"Unable to create output file: %s\n" +" %s" msgstr "" -"Scegliendo di uscire, tali messaggi non saranno inviati fino al prossimo " -"avvio di Evolution." - -#. mail:camel-exception primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:62 -msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "Il messaggio con oggetto «{0}» non è stato consegnato." +"Impossibile creare il file di output: %s\n" +" %s" -#. mail:camel-exception secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:64 +#: ../mail/mail-ops.c:1980 +#, c-format msgid "" -"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " -"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"Il messaggio è stato inviato attraverso l'applicazione esterna \"sendmail\". " -"Sendmail notifica il seguente errore: stato 67: email non inviata.\n" -"Il messaggio è memorizzato nella cartella \"In uscita\". Verificare che non " -"ci siano errori nel messaggio ed inviare di nuovo." +"Errore nel salvare i messaggi in: %s\n" +"%s" -# le «» sono necessarie per non far apparire cose come -# Errore durante Ricezione posta -#. mail:async-error primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:67 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Errore durante «{0}»." +#: ../mail/mail-ops.c:2051 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Salvataggio allegati" -#. mail:async-error secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:69 -msgid "{1}." -msgstr "{1}." +#: ../mail/mail-ops.c:2063 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Impossibile creare il file di output: %s:\n" +" %s" -#. mail:async-error-nodescribe primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:71 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Errore durante l'esecuzione dell'operazione." +#: ../mail/mail-ops.c:2073 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Impossibile srivere i dati: %s" -#. mail:async-error-nodescribe secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:73 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Disconnessione da %s" -#. mail:ask-session-password primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:87 -msgid "Enter password." -msgstr "Inserire la password." +#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Riconnessione a %s" -#. mail:filter-load-error primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:91 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Impossibile caricare le definizioni di filtro." +#: ../mail/mail-ops.c:2339 +msgid "Checking Service" +msgstr "Verifica servizi" -#. mail:no-save-path primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:95 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Impossibile salvare nella directory «{0}»." +#: ../mail/mail-send-recv.c:158 +msgid "Cancelling..." +msgstr "Annullamento..." -#. mail:no-create-path primary -#. mail:no-write-path-exists primary -#. mail:no-write-path-notfile primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:99 ../mail/mail-errors.xml.h:107 -#: ../mail/mail-errors.xml.h:111 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Impossibile salvare sul file «{0}»." +#: ../mail/mail-send-recv.c:265 +#, c-format +msgid "Server: %s, Type: %s" +msgstr "Server: %s, tipo: %s" -#. mail:no-create-path secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:101 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Impossibile creare la directory di salvataggio. Motivo: {1}" +#: ../mail/mail-send-recv.c:267 +#, c-format +msgid "Path: %s, Type: %s" +msgstr "Percorso: %s, tipo: %s" -#. mail:no-create-tmp-path primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:103 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per il salvataggio." +#: ../mail/mail-send-recv.c:269 +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Tipo: %s" -#. mail:no-write-path-exists secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:109 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Il file esiste, ma non può essere sovrascritto." +#: ../mail/mail-send-recv.c:320 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Invia e ricevi posta" -#. mail:no-write-path-notfile secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:113 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Il file esiste, ma non è un file normale." +#: ../mail/mail-send-recv.c:327 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Annulla _tutto" -#. mail:no-delete-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:115 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile eliminare la cartella «{0}»." +#: ../mail/mail-send-recv.c:416 +msgid "Updating..." +msgstr "Aggiornamento in corso..." -#. mail:no-delete-special-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:119 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile eliminare la cartella di sistema «{0}»." +#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468 +msgid "Waiting..." +msgstr "In attesa..." -#. mail:no-delete-special-folder secondary -#. mail:no-rename-special-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:121 ../mail/mail-errors.xml.h:125 -msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Le cartelle di sistema sono necessarie a Ximian Evolution per operare in " -"modo corretto e non possono essere rinominate, spostate o eliminate." +#: ../mail/mail-session.c:208 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Inserire la password per %s" -#. mail:no-rename-special-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:123 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile rinominare o spostare la cartella di sistema «{0}»." +#: ../mail/mail-session.c:210 +msgid "Enter Password" +msgstr "Inserire la password" -#. mail:ask-delete-folder title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:127 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Eliminare «{0}»?" +#: ../mail/mail-session.c:239 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Operazione annullata dall'utente." -#. mail:ask-delete-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:129 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}» e tutte le sue sotto-cartelle?" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:372 +msgid "Edit signature" +msgstr "Modifica sigla" -#. mail:ask-delete-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:131 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Scegliendo di eliminare la cartella, tutto ciò che è contenuto in essa e " -"nelle sue sotto-cartelle sarà eliminato in modo permanente." +#: ../mail/mail-signature-editor.c:412 +msgid "Enter a name for this signature." +msgstr "Inserire un nome per questa sigla." -#. mail:no-rename-folder-exists primary -#. mail:no-rename-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:133 ../mail/mail-errors.xml.h:137 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Impossibile rinominare «{0}» in «{1}»." +#: ../mail/mail-signature-editor.c:415 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#. mail:no-rename-folder-exists secondary -#. mail:vfolder-notunique secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:135 ../mail/mail-errors.xml.h:197 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Una cartella di nome «{1}» esiste già. Usare un nome differente." +#: ../mail/mail-tools.c:116 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Impossibile creare la directory di spool «%s»: %s" -#. mail:no-rename-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:139 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Motivo: {1}." +#: ../mail/mail-tools.c:143 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Tentativo di spostare la posta su una sorgente non mbox «%s»" -#. mail:no-move-folder-nostore primary -#. mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:141 ../mail/mail-errors.xml.h:145 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Impossibile spostare la cartella «{0}» su «{1}»." +#: ../mail/mail-tools.c:242 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Messaggio inoltrato - %s" -#. mail:no-move-folder-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:143 ../mail/mail-errors.xml.h:151 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Impossibile aprire l'origine «{2}»." +#: ../mail/mail-tools.c:244 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Messaggio inoltrato" -#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:147 ../mail/mail-errors.xml.h:155 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Impossibile aprire la destinazione «{2}»." +#: ../mail/mail-tools.c:284 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Cartella non valida: «%s»" -#. mail:no-copy-folder-nostore primary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:149 ../mail/mail-errors.xml.h:153 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Impossibile copiare la cartella «{0}» su «{1}»." +#: ../mail/mail-vfolder.c:91 +#, c-format +msgid "Setting up vFolder: %s" +msgstr "Impostazione cartella vFolder: %s" -#. mail:no-create-folder-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:157 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile creare la cartella «{1}»." +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" +msgstr "Aggiornamento cartelle vFolder per «%s:%s»" -#. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:159 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Impossibile aprire l'origine «{1}»." +#: ../mail/mail-vfolder.c:247 +#, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s'" +msgstr "Aggiornamento cartelle vFolder «%s»" -#. mail:account-incomplete primary -#. mail:account-notunique primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:161 ../mail/mail-errors.xml.h:165 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Impossibile salvare le modifiche al contatto." +#: ../mail/mail-vfolder.c:1009 +msgid "Edit vFolder" +msgstr "Modifica cartella vFolder" -#. mail:account-incomplete secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:163 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Non sono state fornite tutte le informazioni richieste." +#: ../mail/mail-vfolder.c:1093 +msgid "New vFolder" +msgstr "Nuova cartella vFolder" -#. mail:account-notunique secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:167 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Non è possibile creare due account con lo stesso nome." +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgstr "Una cartella di nome «{1}» esiste già. Usare un nome differente." -#. mail:ask-delete-account title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:169 -msgid "Delete account?" -msgstr "Eliminare l'account?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit.\n" +msgstr "" +"Esiste già una cartella non vuota presso «{1}».\n" +"\n" +"È possibile scegliere tra ignorare questa cartella, sovrascriverla o " +"aggiungere il suo contentuto, oppure uscire.\n" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " +"the reciept notification to {0}?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"L'aggiunta di una riga «Oggetto» significativa al messaggio, permette ai " +"destinatari di farsi un'idea del contenuto della email." -#. mail:ask-delete-account primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:171 +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Eliminare veramente questo account?" -#. mail:ask-delete-account secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:173 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Aprire veramente {0} messaggi tutti insieme?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" msgstr "" -"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account saranno eliminate in " -"modo permanente." +"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati in tutte le cartelle" -#: ../mail/mail-errors.xml.h:174 -msgid "Don't delete" -msgstr "Non eliminare" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder "{0}"?" +msgstr "" +"Rimuovere in modo permanente tutti messaggi eliminati nella cartella «{0}»?" -#. mail:no-save-signature primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:176 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Impossibile salvare il file della sigla." +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Spedire veramente un messaggio in formato HTML?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Inviare veramente un messaggio cono solo destinatari BCC?" -#. mail:no-save-signature secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:178 -msgid "Because \"{0}\"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Spedire veramente un messaggio senza un oggetto?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Because "{0}"." msgstr "Motivazione: {0}." -#. mail:signature-notscript primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:180 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Impossibile impostare lo script per la sigla «{0}»." +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Because "{2}"." +msgstr "Motivo: {1}." -#. mail:signature-notscript secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:182 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Il file script deve esistere ed essere eseguibile." +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Cannot add vFolder "{0}"." +msgstr "Impossibile aggiungere la cartella vFolder «{0}»." -#. mail:ask-signature-changed title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:184 -msgid "Discard changed?" -msgstr "Scartare le modifiche?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Impossibile copiare la cartella «{0}» su «{1}»." -#. mail:ask-signature-changed primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:186 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Salvare le modifiche apportate?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Cannot create folder "{0}"." +msgstr "Impossibile creare la cartella «{1}»." -#. mail:ask-signature-changed secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:188 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "La sigla è stata cambiata, ma non è stata salvata." +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per il salvataggio." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:189 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Scarta modifiche" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" +msgstr "Impossibile creare la directory di salvataggio. Motivo: {1}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete folder "{0}"." +msgstr "Impossibile eliminare la cartella «{0}»." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete system folder "{0}"." +msgstr "Impossibile eliminare la cartella di sistema «{0}»." -#. mail:vfolder-notexist primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:191 -msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." msgstr "" "Impossibile modificare la cartella vFolder «{0}» perché questa non esiste." -#. mail:vfolder-notexist secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:193 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " -"it explicitly, if required." -msgstr "" -"Questa cartella potrebbe essere stata aggiunta implicitamente; aprire " -"l'editor delle cartelle vFolder ed aggiungerla esplicitamente, se richiesto." +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Impossibile spostare la cartella «{0}» su «{1}»." -#. mail:vfolder-notunique primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:195 -msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile aggiungere la cartella vFolder «{0}»." +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source "{1}"" +msgstr "Impossibile aprire l'origine «{1}»." -#. mail:vfolder-updated primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:199 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "Cartelle vFolder aggiornate automaticamente." +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source "{2}"." +msgstr "Impossibile aprire l'origine «{2}»." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Cannot open target "{2}"." +msgstr "Impossibile aprire la destinazione «{2}»." -#. mail:vfolder-updated secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:201 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#, fuzzy msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." +"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " +"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " +"license." msgstr "" -"Le seguenti cartelle vFolder:\n" -" {0}\n" -"fanno uso della cartellla ora rimossa:\n" -" «{1}»\n" -"Le cartelle vFolder sono state aggiornate." +"Impossibile leggere il file della licenza «{0}» a causa di un\n" +"problema di installazione. Non sarà possibile usare questo provider\n" +"se non si accetta la sua licenza." -#. mail:filter-updated primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:207 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filtri di posta aggiornati automaticamente." +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." +msgstr "Impossibile rinominare «{0}» in «{1}»." -#. mail:filter-updated secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:209 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Le seguenti regole di filtro:\n" -" {0}\n" -"fanno uso della cartellla ora rimossa:\n" -" «{1}»\n" -"Le regole sono state aggiornate." +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." +msgstr "Impossibile rinominare o spostare la cartella di sistema «{0}»." -#. mail:no-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:215 -msgid "Missing folder." -msgstr "Cartella mancante" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Impossibile salvare le modifiche al contatto." -#. mail:no-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:217 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "È necessario indicare una cartella." +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to directory "{0}"." +msgstr "Impossibile salvare nella directory «{0}»." -#. mail:no-name-vfolder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:221 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "È necessario assegnare un nome a questa cartella vFolder." +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to file "{0}"." +msgstr "Impossibile salvare sul file «{0}»." -#. mail:vfolder-no-source primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:223 -msgid "No sources selected." -msgstr "Nessuna origine selezionata." +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Cannot set signature script "{0}"." +msgstr "Impossibile impostare lo script per la sigla «{0}»." -#. mail:vfolder-no-source secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:225 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" -"all local folders, all remote folders, or both." +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"È necessario specificar almeno una cartella d'origine.\n" -"È possibile sia selezionare le cartelle una ad una, sia selezionare\n" -"tutte le cartelle locali e/o remote, oppure entrambe." +"Controllare se la password è stata digitata in modo corretto. Attenzione: le " +"password fanno distinzione tra maiuscole e minuscole sono; controllare il " +"tasto BlocMaiusc." -#. mail:ask-migrate-existing primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:229 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problema nel migrare la vecchia cartella di posta «{0}»." +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Impossibile salvare il file della sigla." -#. mail:ask-migrate-existing secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:231 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Delete "{0}"?" +msgstr "Eliminare «{0}»?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Delete account?" +msgstr "Eliminare l'account?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Discard changed?" +msgstr "Scartare le modifiche?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "" -"Esiste già una cartella non vuota presso «{1}».\n" -"\n" -"È possibile scegliere tra ignorare questa cartella, sovrascriverla o " -"aggiungere il suo contentuto, oppure uscire.\n" -#: ../mail/mail-errors.xml.h:235 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Salvare le modifiche apportate?" -#: ../mail/mail-errors.xml.h:236 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -msgid "_Overwrite" -msgstr "S_ovrascrivi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Don't delete" +msgstr "Non eliminare" -#: ../mail/mail-errors.xml.h:237 -msgid "_Append" -msgstr "A_ccoda" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Enter password." +msgstr "Inserire la password." -#. mail:no-load-license primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:239 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Impossibile leggere il file della licenza." +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Impossibile caricare le definizioni di filtro." -#. mail:no-load-license secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:241 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" -" installation problem. You will not be able to use this provider " -"until\n" -" you can accept its license." -msgstr "" -"Impossibile leggere il file della licenza «{0}» a causa di un\n" -"problema di installazione. Non sarà possibile usare questo provider\n" -"se non si accetta la sua licenza." +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Errore durante l'esecuzione dell'operazione." -#. mail:checking-service title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:245 -msgid "Querying server" -msgstr "Interrogazione server" +# le «» sono necessarie per non far apparire cose come +# Errore durante Ricezione posta +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Errore durante «{0}»." -#. mail:checking-service primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:247 -msgid "Please wait." -msgstr "Attendere." +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Il file esiste, ma non può essere sovrascritto." -#. mail:checking-service secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:249 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Interrogazione del server per una lista di meccanismi di autenticazione " -"supportati" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Il file esiste, ma non è un file normale." -#. mail:gw-accountsetup-error primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:251 -msgid "" -"Unable to connect to the GroupWise\n" -"server." +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" -"Impossibile connettersi al server\n" -"GroupWise." +"Scegliendo di continuare, non sarà più possibile recuperare questi messaggi." -#. mail:gw-accountsetup-error secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:254 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "" -"\n" -"Please check your account settings and try again.\n" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." msgstr "" -"\n" -"Verificare le impostazioni dei propri account e provare di nuovo.\n" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:813 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Sto facendo ping a %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:101 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "Filtraggio cartella" +"Scegliendo di eliminare la cartella, tutto ciò che è contenuto in essa e " +"nelle sue sotto-cartelle sarà eliminato in modo permanente." -#: ../mail/mail-ops.c:262 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Ricezione posta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account saranno eliminate in " +"modo permanente." -#: ../mail/mail-ops.c:542 ../mail/mail-ops.c:585 -#, c-format +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." msgstr "" -"Accodamento a %s fallito: %s\n" -"Accodato invece alla cartella locale «Inviata»." - -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:564 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Applicazione dei filtri in uscita fallita: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:602 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Accodamento alla cartella locale «Inviata» fallito: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:702 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Invio del messaggio %d di %d" - -#: ../mail/mail-ops.c:727 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Invio di %d messaggi su %d fallito" +"Scegliendo di uscire, tali messaggi non saranno inviati fino al prossimo " +"avvio di Evolution." -#: ../mail/mail-ops.c:729 ../mail/mail-send-recv.c:613 -msgid "Cancelled." -msgstr "Annullato." +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" -#: ../mail/mail-ops.c:731 -msgid "Complete." -msgstr "Completato." +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Autenticazione non valida" -#: ../mail/mail-ops.c:828 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Filtri di posta aggiornati automaticamente." -#: ../mail/mail-ops.c:913 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Spostamento messaggi in %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai " +"messaggi che hanno solo destinatari BCC. Questa intestazione, se aggiunta, " +"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " +"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." -#: ../mail/mail-ops.c:913 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Copia messaggi in %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "Segna tutti i messaggi visibili come letti" -#: ../mail/mail-ops.c:1139 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Messaggi inoltrati" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages as read in the selected folder" +msgstr "Segnare i _messaggi come letti dopo" -#: ../mail/mail-ops.c:1182 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Apertura cartella %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "Missing folder." +msgstr "Cartella mancante" -#: ../mail/mail-ops.c:1254 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Apertura store %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "No sources selected." +msgstr "Nessuna origine selezionata." -#: ../mail/mail-ops.c:1332 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Rimozione cartella %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "" +"L'apertura di troppo messaggi in contemporanea potrebbe richiede un tempo " +"eccessivo." -#: ../mail/mail-ops.c:1426 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Archiviazione cartella «%s»" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#, fuzzy +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "" +"\n" +"Verificare le impostazioni dei propri account e provare di nuovo.\n" -#: ../mail/mail-ops.c:1491 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Pulizia e archiviazione account «%s»" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Inserire un indirizzo email valido nel campo «A:». È possibile cercare gli " +"indirizzi email facendo clic sul pulsante «A:» accanto alla casella " +"d'inserimento." -#: ../mail/mail-ops.c:1492 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Archiviazione account «%s»" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" +msgstr "" +"Assicurarsi che i seguenti destinatari vogliano e possano ricevere email in " +"HTML:\n" +"{0}\n" +"Inviare comunque?" -#: ../mail/mail-ops.c:1547 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Aggiornamento cartella" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Please wait." +msgstr "Attendere." -#: ../mail/mail-ops.c:1583 ../mail/mail-ops.c:1634 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Pulizia cartella" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#, fuzzy +msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." +msgstr "Problema nel migrare la vecchia cartella di posta «{0}»." -#: ../mail/mail-ops.c:1631 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Svuotamento cestino in «%s»" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "Querying server" +msgstr "Interrogazione server" -#: ../mail/mail-ops.c:1632 -msgid "Local Folders" -msgstr "Cartelle Locali" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Interrogazione del server per una lista di meccanismi di autenticazione " +"supportati" -#: ../mail/mail-ops.c:1715 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Ricezione messaggio %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#, fuzzy +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Ricevute di lettura" -#: ../mail/mail-ops.c:1787 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio" -msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#, fuzzy +msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" +msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}» e tutte le sue sotto-cartelle?" -#: ../mail/mail-ops.c:1873 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio" -msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#, fuzzy +msgid "Send Receipt" +msgstr "Ricevute di lettura" -#: ../mail/mail-ops.c:1923 -#, c-format +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" +"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " +"cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"Impossibile creare il file di output: %s\n" -" %s" +"Le cartelle di sistema sono necessarie a Ximian Evolution per operare in " +"modo corretto e non possono essere rinominate, spostate o eliminate." -#: ../mail/mail-ops.c:1951 -#, c-format +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" -"Errore nel salvare i messaggi in: %s\n" -"%s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2022 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Salvataggio allegati" +"L'elenco contatti a cui si sta inviando, è configurato per nascondere i " +"destinatari dell'elenco.\n" +"\n" +"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai " +"messaggi che hanno solo destinatari BCC. Questa intestazione, se aggiunta, " +"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " +"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." -#: ../mail/mail-ops.c:2034 -#, c-format +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" "{1}"\n" +"And have been updated." msgstr "" -"Impossibile creare il file di output: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2044 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Impossibile srivere i dati: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2194 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Disconnessione da %s" +"Le seguenti regole di filtro:\n" +" {0}\n" +"fanno uso della cartellla ora rimossa:\n" +" «{1}»\n" +"Le regole sono state aggiornate." -#: ../mail/mail-ops.c:2194 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Riconnessione a %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The following vFolder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" "{1}"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Le seguenti cartelle vFolder:\n" +" {0}\n" +"fanno uso della cartellla ora rimossa:\n" +" «{1}»\n" +"Le cartelle vFolder sono state aggiornate." -#: ../mail/mail-ops.c:2310 -msgid "Checking Service" -msgstr "Verifica servizi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#, fuzzy +msgid "" +"The message was sent via the "sendmail" external application. " +"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " +"and resend." +msgstr "" +"Il messaggio è stato inviato attraverso l'applicazione esterna \"sendmail\". " +"Sendmail notifica il seguente errore: stato 67: email non inviata.\n" +"Il messaggio è memorizzato nella cartella \"In uscita\". Verificare che non " +"ci siano errori nel messaggio ed inviare di nuovo." -#: ../mail/mail-send-recv.c:158 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Annullamento..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Il file script deve esistere ed essere eseguibile." -#: ../mail/mail-send-recv.c:265 -#, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Server: %s, tipo: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " +"it explicitly, if required." +msgstr "" +"Questa cartella potrebbe essere stata aggiunta implicitamente; aprire " +"l'editor delle cartelle vFolder ed aggiungerla esplicitamente, se richiesto." -#: ../mail/mail-send-recv.c:267 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Percorso: %s, tipo: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "" +"Questo messaggio non può essere inviato perché non avete specificato nessun " +"destinatario" -#: ../mail/mail-send-recv.c:269 -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Tipo: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Questo server non supporta questo tipo di autenticazione e potrebbe non " +"supportarne nessuna." -#: ../mail/mail-send-recv.c:320 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Invia e ricevi posta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "La sigla è stata cambiata, ma non è stata salvata." -#: ../mail/mail-send-recv.c:327 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Annulla _tutto" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "" +"Impossibile connettersi al server\n" +"GroupWise." -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 -msgid "Updating..." -msgstr "Aggiornamento in corso..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Impossibile aprire la cartella delle bozze per questo account. Usare la " +"cartella delle bozze di sistema?" -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468 -msgid "Waiting..." -msgstr "In attesa..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Impossibile leggere il file della licenza." -#: ../mail/mail-session.c:208 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Inserire la password per %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Use _Default" +msgstr "Usa _predefinita" -#: ../mail/mail-session.c:210 -msgid "Enter Password" -msgstr "Inserire la password" +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Usare la cartella delle bozza predefinita?" -#: ../mail/mail-session.c:239 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Operazione annullata dall'utente." +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Non sono state fornite tutte le informazioni richieste." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:372 -msgid "Edit signature" -msgstr "Modifica sigla" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Sono presenti messaggi non inviati: uscire lo stesso?" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:412 -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Inserire un nome per questa sigla." +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Non è possibile creare due account con lo stesso nome." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:415 -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "You must name this vFolder." +msgstr "È necessario assegnare un nome a questa cartella vFolder." -#: ../mail/mail-tools.c:115 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Impossibile creare la directory di spool «%s»: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "È necessario indicare una cartella." -#: ../mail/mail-tools.c:142 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Tentativo di spostare la posta su una sorgente non mbox «%s»" +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#, fuzzy +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"È necessario specificar almeno una cartella d'origine.\n" +"È possibile sia selezionare le cartelle una ad una, sia selezionare\n" +"tutte le cartelle locali e/o remote, oppure entrambe." -#: ../mail/mail-tools.c:277 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Messaggio inoltrato - %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#, fuzzy +msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." +msgstr "Il login al server «{0}» come «{0}» è fallito." -#: ../mail/mail-tools.c:279 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Messaggio inoltrato" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#, fuzzy +msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." +msgstr "Il messaggio con oggetto «{0}» non è stato consegnato." -#: ../mail/mail-tools.c:320 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Cartella non valida: «%s»" +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "_Append" +msgstr "A_ccoda" -#: ../mail/mail-vfolder.c:90 -#, c-format -msgid "Setting up vFolder: %s" -msgstr "Impostazione cartella vFolder: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Scarta modifiche" -#: ../mail/mail-vfolder.c:239 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Aggiornamento cartelle vFolder per «%s:%s»" +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "S_vuota cestino" -#: ../mail/mail-vfolder.c:246 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Aggiornamento cartelle vFolder «%s»" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "_Expunge" +msgstr "Ri_pulisci" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1008 -msgid "Edit vFolder" -msgstr "Modifica cartella vFolder" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Apri messaggi" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1092 -msgid "New vFolder" -msgstr "Nuova cartella vFolder" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "vFolders automatically updated." +msgstr "Cartelle vFolder aggiornate automaticamente." -#: ../mail/message-list.c:994 +#: ../mail/message-list.c:996 msgid "Unseen" msgstr "Non visto" -#: ../mail/message-list.c:995 +#: ../mail/message-list.c:997 msgid "Seen" msgstr "Visto" -#: ../mail/message-list.c:996 +#: ../mail/message-list.c:998 msgid "Answered" msgstr "Risposto" -#: ../mail/message-list.c:997 +#: ../mail/message-list.c:999 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Messaggi multipli non visti" -#: ../mail/message-list.c:998 +#: ../mail/message-list.c:1000 msgid "Multiple Messages" msgstr "Messaggi multipli" -#: ../mail/message-list.c:1002 +#: ../mail/message-list.c:1004 msgid "Lowest" msgstr "Il più basso" -#: ../mail/message-list.c:1003 +#: ../mail/message-list.c:1005 msgid "Lower" msgstr "Più basso" -#: ../mail/message-list.c:1007 +#: ../mail/message-list.c:1009 msgid "Higher" msgstr "Più alto" -#: ../mail/message-list.c:1008 +#: ../mail/message-list.c:1010 msgid "Highest" msgstr "Il più alto" -#: ../mail/message-list.c:1336 +#: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1343 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 +#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Oggi %I.%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1352 +#: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ieri %l.%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1364 +#: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %I.%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1372 +#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l.%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1374 +#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2041 +#: ../mail/message-list.c:2042 msgid "Message List" msgstr "Elenco messaggi" -#: ../mail/message-list.c:3384 +#: ../mail/message-list.c:3387 msgid "Generating message list" msgstr "Generazione elenco messaggi" @@ -14175,7 +14271,7 @@ msgstr "Segue" msgid "For Your Information" msgstr "Per informazione" -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Forward" msgstr "Inoltra" @@ -14183,11 +14279,11 @@ msgstr "Inoltra" msgid "No Response Necessary" msgstr "Risposta non necessaria" -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply to All" msgstr "Rispondi a tutti" @@ -14219,6 +14315,16 @@ msgstr "Oggetto contiene" msgid "Subject or Sender contains" msgstr "Oggetto o mittente contengono" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " +"play them directly from evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Audio inline plugin" +msgstr "" + #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" msgstr "Seleziona il nome dell'archivio di Evolution" @@ -14253,6 +14359,16 @@ msgstr "Controlla archivio Evolution" msgid "Restart Evolution" msgstr "Riavvia Evolution" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +msgstr "Fa il backup e ripristina dati e impostazioni di Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Backup and restore plugin" +msgstr "Fa il backup e ripristina dati e impostazioni di Evolution" + #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup Settings..." msgstr "Impostazioni di backup..." @@ -14265,27 +14381,27 @@ msgstr "Fa il backup e ripristina dati e impostazioni di Evolution" msgid "Restore Settings..." msgstr "Ripristina le impostazioni..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:388 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Contatti automatici" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:397 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Contatti automatici" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:410 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "" "_Creare automaticamente voci di rubrica quando si risponde ad una email" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:428 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Contatti di messaggistica istantanea" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:441 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from my _instant " "messenger" @@ -14294,10 +14410,43 @@ msgstr "" "messaggistica _istantanea" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:448 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sincronizza ora l'elenco _buddy" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Automatic contacts" +msgstr "Contatti automatici" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " +"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists." +msgstr "" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "BBDB" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Local Calendars" +msgstr "Caricamento del calendario" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for local calendars." +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "HTTP Calendars" +msgstr "Calendari" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +msgstr "" + #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Cloudy" @@ -14343,21 +14492,43 @@ msgstr "Metriche (Celsius, cm, etc)" msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Anglosassoni (Fahrenheit, pollici, etc)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -msgid "Mark as default folder" -msgstr "Segna come cartella predefinita" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Provides core functionality for weather calendars." +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Calendario mensile" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +"things to the clipboard." +msgstr "" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Indirizzo em_ail:" +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy tool" +msgstr "Copia nella cartella" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:108 msgid "Mark as default folder" msgstr "Segna come cartella predefinita" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:59 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68 msgid "Secure Password" msgstr "Password sicura" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:62 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." @@ -14365,11 +14536,11 @@ msgstr "" "Questa opzione permette connessioni al server Exchange usando una " "autenticazione con password sicura (NTLM)." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:70 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79 msgid "Plaintext Password" msgstr "Password testo semplice" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:72 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." @@ -14377,9 +14548,14 @@ msgstr "" "Questa opzione permette connessioni al server Exchange usando una " "autenticazione standard con password in testo semplice." +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 +#, fuzzy +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Impossibile creare il messaggio." + # elegante modo per rendere impersonale -Luca #. Description section -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:193 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14387,39 +14563,44 @@ msgstr "" "Il messaggio specificato sarà automaticamente spedito ad ogni\n" "persona da cui si riceve posta mentre si è fuori dall'ufficio." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:221 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:231 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249 msgid "I am out of the office" msgstr "Sono fuori ufficio" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:224 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:228 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246 msgid "I am in the office" msgstr "Sono in ufficio" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:257 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275 msgid "Out of office Message:" msgstr "Messaggio fuori ufficio:" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:302 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319 msgid "Exchange Settings" msgstr "Scambia impostazioni" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:448 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 msgid "_OWA Url:" msgstr "URL O_WA:" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:456 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utentica" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:664 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597 +#, fuzzy +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto" + +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724 msgid "Authentication Type" msgstr "Tipo di autenticazione" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:678 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Verifica _tipi supportati" @@ -14428,69 +14609,161 @@ msgstr "Verifica _tipi supportati" msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Annullamento sottoscrizione cartella «%s»" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +msgstr "" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "S_ottoscrizione cartelle..." + +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413 msgid "Checklist" msgstr "Elenco" -#: ../plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Aggiungi «Opzioni di invio» ai messaggi groupwise" -#: ../plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 msgid "Send Options" msgstr "Opzioni di invio" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +msgstr "" + +# Novell Translation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Groupwise Features" +msgstr "Suite groupware" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "Users :" +msgstr "Utenti:" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Notifica cartella condivisa" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "I partecipanti riceveranno le seguente notifica.\n" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +msgid "_Contacts..." +msgstr "_Contatti..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Cutomize notification message" +msgstr "_Personalizza messaggio di notifica" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Non condivisa" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Shared With ..." +msgstr "Condivi_sa con ..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 +msgid "_Sharing" +msgstr "Condivi_sione" + +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Inserire gli utenti e impostare i permessi" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 +#, fuzzy +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "_Nuova cartella..." + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 +msgid "Sharing" +msgstr "Condivisione" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 msgid "Unable to parse item" msgstr "Impossibile elaborare la voce" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Impossibile inviare la voce al calendario «%s». %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Inviata al calendario «%s» come accettato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Inviata al calendario «%s» come tentativo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Inviata al calendario «%s» come declinata" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "Inviata al calendario «%s» come annullata" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866 +msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 +#, fuzzy +msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" +msgstr "Inviare una notifica di annullamento per questa voce di diario?" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Impossibile aggiornare lo stato del partecipante perché lo stato non è " "valido!" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stato del partecipante aggiornato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Il calendario allegato non è valido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." @@ -14498,13 +14771,15 @@ msgstr "" "Il messaggio contiene un calendario ma il calendario non è un valido " "iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "La voce nel calendario non è valida" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -14512,11 +14787,11 @@ msgstr "" "Il messaggio contiene un calendario ma il calendario non contiene eventi, " "compiti o informazioni sulla disponibilità" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Il calendario allegato contiene voci multiple" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -14524,284 +14799,288 @@ msgstr "" "Per elaborare tutte queste voci, il file dovrebbe essere salvato nel " "calendario importato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1658 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824 msgid "Meetings and Tasks" msgstr "Appuntamenti e compiti" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Elimina il messaggio _dopo l'azione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1691 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857 msgid "Conflict Search" msgstr "Ricerca conflitti" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleziona i calendari per cercare gli appuntamenti in conflitto" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887 +msgid "Conflict Search Table" +msgstr "" + #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 msgid "Today" msgstr "Oggi" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:180 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 msgid "Today %H:%M" msgstr "Oggi alle %k.%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Oggi alle %k.%M.%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Oggi alle %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 msgid "Tomorrow" msgstr "Domani" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Domani alle %k.%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Domani alle %k.%M.%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Domani alle %l.%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Domani alle %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:245 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A alle %k.%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A alle %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A alle %l.%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A alle %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A %e %B" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A %e %B alle %k.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B alle %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A %e %B alle %l.%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B alle %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A %e %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M.%S" # per il %d %b %l:%M %p #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M %p" # per il %d %b %l:%M %p #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M.%S %p" # il primo %s è organizer, il secondo priv->sentby -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:335 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "" "%s attraverso %s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla " "riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s ha pubblicato se seguenti informazioni sulla riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at the following meeting:" -msgstr "%s richiede la presenza di %s alla seguente riunione:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s ha annullato la seguente riunione." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" "%s attraverso %s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "" "%s attraverso %s desidera aggiungersi ad una riunione esistente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s desidera aggiungersi ad una riunione esistente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "%s desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting." msgstr "%s ha annullato la seguente riunione." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s ha proposto le seguenti modifiche di riunione." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" "%s attraverso %s ha declinato le seguenti modifiche di riunione:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s ha declinato le seguenti modifiche di riunione." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato il seguente compito:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s ha pubblicato il seguente compito:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s richiede l'assegnamento di %s al seguente compito:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s attraverso %s Vi ha assegnato un compito:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s Vi ha assegnato un compito:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi ad un compito esistente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s desidera aggiungersi ad un compito esistente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following " @@ -14810,65 +15089,206 @@ msgstr "" "%s desidera ricevere le ultime informazioni per il seguente compito " "assengato:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s ha inviato indietro la seguente risposta per il compito assegnato:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 -#, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "%s attraverso %s ha annullato il seguente compito assegnato:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 +#, c-format +msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "%s attraverso %s ha annullato il seguente compito assegnato:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#, c-format +msgid "%s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "%s ha annullato il seguente compito assegnato:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"%s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnamento del compito:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s attraverso %s ha declinato il seguente compito assegnato:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s ha declinato il seguente compito assegnato:" + +# cfr sopra -Luca +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +msgid "Start time:" +msgstr "Tempo di inizio:" + +# non è solo data o solo ora, è data E ora, quindi tempo. +# Non bellissimo, ma corretto -Luca +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 +msgid "End time:" +msgstr "Tempo di termine:" + +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946 +msgid "Comment:" +msgstr "Commmento:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960 +#, fuzzy +msgid "Send u_pdates to attendees" +msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Displays text/calendar parts in messages." +msgstr "Mostra il prossimo messaggio importante" + +# Novell Translation +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Utility di importazione" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}" ?" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Questo evento è stato eliminato." + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungerlo come " +"partecipante?" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " +"message." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Con_vert to Meeting" +msgstr "_Inverti selezione" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mail to meeting" +msgstr "È una riunione." + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +"message." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +msgid "Con_vert to Task" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mail to task" +msgstr "Posta a %s" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact list _owner" +msgstr "Editor di elenco contatti" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get list _archive" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Get list _usage information" +msgstr "Informazioni sulla riunione" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Mailing list" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#, c-format -msgid "%s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "%s ha annullato il seguente compito assegnato:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Mailing _List" +msgstr "Mailing list" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +msgid "" +"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " +"unsubscribe, ...)." msgstr "" -"%s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnamento del compito:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s attraverso %s ha declinato il seguente compito assegnato:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Post message to list" +msgstr "Spostamento messaggi in %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s ha declinato il seguente compito assegnato:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "_Sottoscrivi" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942 -msgid "Comment:" -msgstr "Commmento:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "_Annulla sottoscrizione" -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" msgstr "Azione non disponibile" -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." msgstr "" -"Questo messaggio non contiene le informazioni di intestazione richieste per " -"questa azione." +"Verrà inviato un messaggio all'URL «{0}». È possibile inviare il messaggio " +"in modo automatico, oppure visionarlo e modificarlo prima dell'invio.\n" +"\n" +"Poco dopo l'invio del messaggio si dovrebbe ricevere una risposta dalla " +"mailing list." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Intestazione malformata" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Nessuna azione email" -#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 msgid "Posting not allowed" msgstr "Pubblicazione non consentita" -#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." @@ -14877,41 +15297,23 @@ msgstr "" "una mailing list a sola lettura. Contattare il proprietario della lista per " "delucidazioni." -#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "Inviare un messaggio email alla mailing list?" -#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" "\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." +"Header: {0}" msgstr "" -"Verrà inviato un messaggio all'URL «{0}». È possibile inviare il messaggio " -"in modo automatico, oppure visionarlo e modificarlo prima dell'invio.\n" +"L'azione non può essere eseguita. Ciò significa che l'intestazione per " +"questa azione non contiene alcuna alzione gestibile.\n" "\n" -"Poco dopo l'invio del messaggio si dovrebbe ricevere una risposta dalla " -"mailing list." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 -msgid "_Send message" -msgstr "In_via messaggio" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Modifica messaggio" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 -msgid "Malformed header" -msgstr "Intestazione malformata" +"Intestazione: {0}" -#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 msgid "" "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" @@ -14922,36 +15324,99 @@ msgstr "" "\n" "Intestazione: {1}" -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Nessuna azione email" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" -"The action could not be performed. This means the header for this action did " -"not contain any action we could handle.\n" -"\n" -"Header: {0}" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." msgstr "" -"L'azione non può essere eseguita. Ciò significa che l'intestazione per " -"questa azione non contiene alcuna alzione gestibile.\n" -"\n" -"Intestazione: {0}" +"Questo messaggio non contiene le informazioni di intestazione richieste per " +"questa azione." -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66 -msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Modifica messaggio" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "In_via messaggio" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark calendar offline" +msgstr "" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." +msgstr "Segna i messaggi selezionati per l'eliminazione" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 +msgid "_Do not make this available offline" +msgstr "" + +#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Mark Calendar for offline use" +msgstr "Il calendario non è segnato per l'uso non in linea" + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." msgstr "_Generare un messaggio D-BUS all'arrivo di nuova posta" +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Nuovo tipo di notifica nuova posta" + +#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "New mail notify" +msgstr "Nuovo tipo di notifica nuova posta" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +msgstr "" + +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Plugin manager" +msgstr "Gestore plugin" + #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Abilita e disabilita plugin" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "Manage Plugins..." -msgstr "Gestione plugin..." +#, fuzzy +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 msgid "Author(s)" @@ -14982,6 +15447,24 @@ msgstr "Nota: alcuni cambiamenti non avranno effetto fino al riavvio" msgid "Plugin" msgstr "Plugin" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " +"disable HTML mails.\n" +"\n" +"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +msgstr "" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Modello del testo" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 +msgid "Prefer plain-text" +msgstr "" + #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 msgid "Show HTML if present" msgstr "Mostra HTML se presente" @@ -14998,6 +15481,19 @@ msgstr "Mostra sempre e solo testo semplice" msgid "HTML Mode" msgstr "Modalità HTML" +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 +msgid "Gives an option to print mail from composer" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +msgstr "" + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save attachments" +msgstr "Salva tutti gli allegati" + #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 msgid "Save Attachments ..." msgstr "Salva allegati..." @@ -15015,48 +15511,97 @@ msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167 -#, c-format -msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d.%s%d.%s%d" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 +msgid "%F %T" +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" -"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" -"sAttendees List%sLocation%sModified%s" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Uid" msgstr "" -"Uid%sIndice%sElenco descrizione%sElenco categorie%sElenco commento%" -"sCompletato%sCreato%sElenco contatti%sInizio%sTermine%sScadenza%sPercentuale " -"completata%sPriorità%sURL%sElenco partecipanti%sUbicazione%sModificato%s" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:519 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#, fuzzy +msgid "Description List" +msgstr "Descrizione" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +#, fuzzy +msgid "Categories List" +msgstr "Categorie: %s" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#, fuzzy +msgid "Comment List" +msgstr "E_lenco contatti" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#, fuzzy +msgid "Created" +msgstr "Crea" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +#, fuzzy +msgid "Contact List" +msgstr "E_lenco contatti" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Comincia" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Termina" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +msgid "percent Done" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 +#, fuzzy +msgid "Attendees List" +msgstr "Partecipante" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 +#, fuzzy +msgid "Modified" +msgstr "Modello" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "Opzioni avanzate per il formato CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:526 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 msgid "Prepend a header" msgstr "Preponi un'intestazione" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:535 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 msgid "Value delimiter:" msgstr "Delimitatore di valore:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:541 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Record delimiter:" msgstr "Delimitatore di record:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "Incapsula valori con:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:569 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Formato valori separati da virgole (.csv)" @@ -15064,7 +15609,31 @@ msgstr "Formato valori separati da virgole (.csv)" msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Formato iCalendar (.ics)" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Save Selected" +msgstr "Nessuna selezione" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save to _Disk" +msgstr "Salva compito" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgstr "Salva i contatti selezionati come VCard." + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 +msgid "%FT%T" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Formato RDF (.rdf)" @@ -15083,86 +15652,79 @@ msgstr "" "L'estensione del nome del file per questo tipo di file (%s) non si usa per " "il file scelto. Continuare?" -#: ../plugins/send-options/send-options.c:82 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Select one source" +msgstr "Modalità selezione" -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary -#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2 -msgid "Invalid user" -msgstr "Utente non valido" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +msgstr "Seleziona i calendari per cercare gli appuntamenti in conflitto" -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary -#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4 -msgid "" -"\n" -"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Show only this Calendar" +msgstr "Calendario mensile" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +msgid "_Show only this Task List" msgstr "" -"\n" -"Impossibile condividere la cartella con l'utente «{0}» specificato \n" -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary -#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8 -msgid "Specify User" -msgstr "Specificare utente" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Startup wizard" +msgstr "" + +# Novell Translation +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Assistente di configurazione di Evolution" + +# Novell Translation +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuti" -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary -#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10 +# Novell Translation +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261 msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" -"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" +"Benvenuti a Evolution. Le schermate successive consentono di connettere " +"Evolution al proprio conto e-mail e di importare file da altre " +"applicazioni. \n" "\n" -" È necessario specificare un nome utente da aggiungere all'elenco \n" - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:2 -msgid "Users :" -msgstr "Utenti:" - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Notifica cartella condivisa" - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "I partecipanti riceveranno le seguente notifica.\n" - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:11 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Contatti..." - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 -msgid "_Cutomize notification message" -msgstr "_Personalizza messaggio di notifica" - -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Non condivisa" +"Fare clic sul pulsante \"Avanti\" per continuare. " -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 -msgid "_Shared With ..." -msgstr "Condivi_sa con ..." +# Novell Translation +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306 +#: ../shell/e-shell-importer.c:159 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Selezionare le informazioni che si desidera importare:" -#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:16 -msgid "_Sharing" -msgstr "Condivi_sione" +# Novell Translation +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321 +#: ../shell/e-shell-importer.c:905 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Da %s:" -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315 -msgid "Users" -msgstr "Utenti" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +msgstr "" -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Inserire gli utenti e impostare i permessi" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Subject Threading" +msgstr "Seleziona _discussione" -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:401 -msgid "Sharing" -msgstr "Condivisione" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Elenca per discussioni basate sull'oggetto" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 @@ -15174,6 +15736,12 @@ msgstr "" msgid "Evolution Shell" msgstr "Shell di Evolution" +# Novell Translation +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Shell Config factory" +msgstr "Shell di Evolution" + # Novell Translation #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Test" @@ -15231,7 +15799,7 @@ msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Omette dialogo avvertimento sviluppo" # Novell Translation -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:476 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468 msgid "Start in offline mode" msgstr "Avvia in modalità non in linea" @@ -15263,9 +15831,10 @@ msgstr "" "configurazione" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +#, fuzzy msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buutons is determined " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" "Lo stile dei pulsanti finestra. Valori ammessi sono \"text\", \"icons\", " @@ -15352,17 +15921,13 @@ msgstr "" msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Scegliere la destinazione dell’importazione" -# Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:159 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:750 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Selezionare le informazioni che si desidera importare:" - # Novell Translation #: ../shell/e-shell-importer.c:162 +#, fuzzy msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" -"that could be imported where found. If you would like to\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" "È stata eseguita la ricerca delle impostazioni da importare dalle seguenti\n" @@ -15382,34 +15947,34 @@ msgstr "" "Importazione dell’elemento %d." # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:341 +#: ../shell/e-shell-importer.c:347 msgid "Select importer" msgstr "Seleziona utility di importazione" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:462 ../shell/e-shell-importer.c:1086 +#: ../shell/e-shell-importer.c:468 ../shell/e-shell-importer.c:1092 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "File %s inesistente" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:470 +#: ../shell/e-shell-importer.c:476 msgid "Importing" msgstr "Importazione" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:478 +#: ../shell/e-shell-importer.c:484 #, c-format msgid "Importing %s.\n" msgstr "Importazione di %s.\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:488 ../shell/e-shell-importer.c:489 +#: ../shell/e-shell-importer.c:494 ../shell/e-shell-importer.c:495 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Errore nel caricare %s" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:507 +#: ../shell/e-shell-importer.c:513 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -15419,35 +15984,35 @@ msgstr "" "Importazione dell’elemento 1." # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:583 +#: ../shell/e-shell-importer.c:589 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:639 +#: ../shell/e-shell-importer.c:645 msgid "F_ilename:" msgstr "Nome _file:" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:644 +#: ../shell/e-shell-importer.c:650 msgid "Select a file" msgstr "Seleziona un file" -#: ../shell/e-shell-importer.c:656 +#: ../shell/e-shell-importer.c:662 msgid "File _type:" msgstr "_Tipo file:" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:695 +#: ../shell/e-shell-importer.c:701 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importa dati e impostazioni da programmi _precedenti" -#: ../shell/e-shell-importer.c:698 +#: ../shell/e-shell-importer.c:704 msgid "Import a _single file" msgstr "Importa un _singolo file" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:766 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:571 +#: ../shell/e-shell-importer.c:772 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -15456,62 +16021,31 @@ msgstr "" "Ricerca di configurazioni esistenti in corso" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:773 +#: ../shell/e-shell-importer.c:779 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Avvio utility di importazione intelligenti in corso" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:899 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:700 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Da %s:" - -# Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:1105 +#: ../shell/e-shell-importer.c:1111 #, c-format msgid "No importer available for file %s" msgstr "Nessuna utility di importazione disponibile per il file %s" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:1119 +#: ../shell/e-shell-importer.c:1125 msgid "Unable to execute importer" msgstr "Impossibile eseguire utility di importazione" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-importer.c:1235 +#: ../shell/e-shell-importer.c:1241 msgid "_Import" msgstr "_Importa" -# Novell Translation -#: ../shell/e-shell-offline-handler.c:589 -msgid "Closing connections..." -msgstr "Chiusura delle connessioni in corso..." - # Novell Translation #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 msgid "Evolution Settings" msgstr "Impostazioni di Evolution" -# Novell Translation -#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:577 -msgid "Starting import" -msgstr "Avvio importazione in corso" - -# Novell Translation -#: ../shell/e-shell-startup-wizard.c:797 -msgid "" -"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " -"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " -"again before using Evolution.\n" -"\n" -"Do you want to quit using the Assistant now?" -msgstr "" -"Se si esce dall’assistente di configurazione di Evolution ora, tutte le " -"informazioni immesse saranno perse. Sarà necessario eseguire di nuovo " -"l’assistente prima di utilizzare Evolution.\n" -"\n" -"Uscire dall’assistente ora?" - # Novell Translation #: ../shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." @@ -15561,7 +16095,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire Bug buddy." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:501 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:508 msgid "translator-credits" msgstr "" "Responsabile traduzione:\n" @@ -15577,19 +16111,19 @@ msgstr "" " * Ettore Perazzoli, perso, ma mai dimenticato" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:515 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:522 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suite groupware" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:742 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749 msgid "_Work Online" msgstr "Lavora _in linea" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755 ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Work Offline" msgstr "Lavora non _in linea" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:768 ../ui/evolution.xml.h:34 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 msgid "Work Offline" msgstr "Lavora non in linea" @@ -15613,42 +16147,42 @@ msgstr "" "passare alla modalità in linea." # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-window.c:713 +#: ../shell/e-shell-window.c:712 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Passa a %s" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell.c:598 +#: ../shell/e-shell.c:622 msgid "Uknown system error." msgstr "Errore di sistema sconosciuto." -#: ../shell/e-shell.c:806 ../shell/e-shell.c:807 +#: ../shell/e-shell.c:824 ../shell/e-shell.c:825 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld kB" -#: ../shell/e-shell.c:1250 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 msgid "OK" msgstr "OK" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell.c:1252 +#: ../shell/e-shell.c:1280 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argomenti non validi" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell.c:1254 +#: ../shell/e-shell.c:1282 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Impossibile registrare su OAF" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell.c:1256 +#: ../shell/e-shell.c:1284 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Database di configurazione non trovato" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell.c:1258 +#: ../shell/e-shell.c:1286 msgid "Generic error" msgstr "Errore generico" @@ -15657,53 +16191,6 @@ msgstr "Errore generico" msgid "New" msgstr "Nuovo" -# Novell Translation -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Assistente di configurazione di Evolution" - -# Novell Translation -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -msgid "Importing Files" -msgstr "Importazione file in corso" - -# Novell Translation -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Timezone " -msgstr "Fuso orario " - -# Novell Translation -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvenuti" - -# Novell Translation -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Benvenuti a Evolution. Le schermate successive consentono di connettere " -"Evolution al proprio conto e-mail e di importare file da altre " -"applicazioni. \n" -"\n" -"Fare clic sul pulsante \"Avanti\" per continuare. " - -# Novell Translation -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 -msgid "" -"You have successfully entered all of the information needed to set up " -"Evolution. \n" -"\n" -"Click the \"Apply\" button to save your settings. " -msgstr "" -"Le informazioni necessarie per la configurazione di Evolution sono state " -"immesse correttamente. \n" -"\n" -"Fare clic sul pulsante \"Applica\" per salvare le impostazioni. " - # Novell Translation #: ../shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" @@ -15771,7 +16258,7 @@ msgstr "" msgid "Importers" msgstr "Utility di importazione" -#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Import" msgstr "Importa" @@ -15792,7 +16279,7 @@ msgstr "È possibile importare dati dai file seguenti:" # Novell Translation #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:238 +#: ../shell/main.c:230 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -15830,7 +16317,7 @@ msgstr "" "grazie al contributo degli utenti.\n" # Novell Translation -#: ../shell/main.c:262 +#: ../shell/main.c:254 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -15839,45 +16326,41 @@ msgstr "" "il team di Evolution\n" # Novell Translation -#: ../shell/main.c:269 +#: ../shell/main.c:261 msgid "Don't tell me again" msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro" # Novell Translation -#: ../shell/main.c:474 +#: ../shell/main.c:466 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Avvia Evolution e attiva il componente specificato" # Novell Translation -#: ../shell/main.c:478 +#: ../shell/main.c:470 msgid "Start in online mode" msgstr "Avvia in modalità in linea" # Novell Translation -#: ../shell/main.c:481 +#: ../shell/main.c:473 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Forza la chiusura di tutti i componenti di Evolution" # Novell Translation -#: ../shell/main.c:485 +#: ../shell/main.c:477 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Forza la migrazione da Evolution 1.4" # Novell Translation -#: ../shell/main.c:488 +#: ../shell/main.c:480 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Invia l’output di debug di tutti i componenti a un file." -#: ../shell/main.c:491 -msgid "Disable the mono plugin environment." -msgstr "Disabilita l'ambiente mono plugin." - -#: ../shell/main.c:494 +#: ../shell/main.c:482 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin." # Novell Translation -#: ../shell/main.c:525 +#: ../shell/main.c:513 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -15887,97 +16370,32 @@ msgstr "" "Utilizzare la guida di %s per ulteriori informazioni.\n" # Novell Translation -#. shell:upgrade-nospace primary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:2 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Spazio su disco insufficiente per l’upgrade." - -# Novell Translation -#. shell:upgrade-nospace secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"L’upgrade dei dati e delle impostazioni richiede fino a {0} di spazio su " -"disco, ma sono disponibilisoltanto {1}.\n" -"\n" -"Liberare spazio nella home directory percontinuare." - -# Novell Translation -#. shell:upgrade-failed primary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Upgrade from previous version failed:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Upgrade da versione precedente non riuscito:\n" -"{0}" - -#. shell:upgrade-failed secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:11 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Scegliendo di continuare, potrebbe non essere più possibile accedere ad " -"alcuni dati precedenti.\n" - -# Novell Translation -#: ../shell/shell-errors.xml.h:15 +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#. shell:upgrade-remove-1-4 title -#. shell:upgrade-remove-1-4 primary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:17 ../shell/shell-errors.xml.h:19 +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "Eliminare i vecchi dati della versione {0}?" -#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:21 -msgid "" -"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" " -"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, " -"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " -"convenience.\n" -msgstr "" -"I dati della versione precedente di Evolution sono memorizzati in una " -"posizione diversa.\n" -"\n" -"Scegliendo di rimuovere questi dati, l’intero contenuto della directory " -"\"evolution\" sarà definitivamente rimosso. Scegliendo invece di conservare " -"i dati, è possibile rimuovere manualmente il contenuto della directory " -"\"evolution\" quando desiderato.\n" - -#: ../shell/shell-errors.xml.h:25 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Ricorda in seguito" +# Novell Translation +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Impossibile avviare Evolution." # Novell Translation -#: ../shell/shell-errors.xml.h:26 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Conserva dati" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Spazio su disco insufficiente per l’upgrade." -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:28 ../shell/shell-errors.xml.h:30 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Really delete old data?" msgstr "Eliminare veramente i vecchi dati?" -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:32 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " +"The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " "permanently removed.\n" "\n" "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " @@ -15997,23 +16415,48 @@ msgstr "" "Una volta eliminati, non sarà possibile tornare alla versione precedente di " "Evolution senza un intervento manuale.\n" +#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +"keep this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"I dati della versione precedente di Evolution sono memorizzati in una " +"posizione diversa.\n" +"\n" +"Scegliendo di rimuovere questi dati, l’intero contenuto della directory " +"\"evolution\" sarà definitivamente rimosso. Scegliendo invece di conservare " +"i dati, è possibile rimuovere manualmente il contenuto della directory " +"\"evolution\" quando desiderato.\n" + # Novell Translation -#. shell:noshell title -#. shell:noshell-reason title -#: ../shell/shell-errors.xml.h:39 ../shell/shell-errors.xml.h:47 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Impossibile avviare Evolution" +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "" +"Upgrade da versione precedente non riuscito:\n" +"{0}" # Novell Translation -#. shell:noshell primary -#. shell:noshell-reason primary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:41 ../shell/shell-errors.xml.h:49 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Impossibile avviare Evolution." +#: ../shell/shell.error.xml.h:17 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"L’upgrade dei dati e delle impostazioni richiede fino a {0} di spazio su " +"disco, ma sono disponibilisoltanto {1}.\n" +"\n" +"Liberare spazio nella home directory percontinuare." # Novell Translation -#. shell:noshell secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:43 +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" @@ -16024,8 +16467,7 @@ msgstr "" "Fare clic su Aiuto per informazioni" # Novell Translation -#. shell:noshell-reason secondary -#: ../shell/shell-errors.xml.h:51 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" @@ -16039,6 +16481,27 @@ msgstr "" "\n" "Fare clic su Aiuto per informazioni." +# Novell Translation +#: ../shell/shell.error.xml.h:28 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Conserva dati" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:29 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Ricorda in seguito" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:30 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Scegliendo di continuare, potrebbe non essere più possibile accedere ad " +"alcuni dati precedenti.\n" + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 #, c-format msgid "" @@ -16076,7 +16539,8 @@ msgstr "" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 -msgid "Select a cert to import..." +#, fuzzy +msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Seleziona un certificato da importare..." #: ../smime/gui/certificate-manager.c:265 @@ -16090,7 +16554,7 @@ msgstr "Nome certificato:" msgid "Purposes" msgstr "Scopi" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 #: ../smime/lib/e-cert.c:569 msgid "Serial Number" msgstr "Numero di serie" @@ -16215,118 +16679,123 @@ msgid "Certificate details" msgstr "Dettagli del certificato" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Certificates Table" +msgstr "Nome certificato:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Nome comune (CN)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Contact Certificates" msgstr "Certificati del contatto" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Non fidarti dell'autenticità di questo certificato" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" msgstr "Solo finestra vuota" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Impostazioni della fiducia nell'autorità di certificazione email" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "Certificato dei contenuti email" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Certificato del firmatario email" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "Expires On" msgstr "Scade il" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "Issued On" msgstr "Emesso il" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Impronta digitale MD5" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organization (O)" msgstr "Organizzazione (O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Unità organizzativa (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Impronta digitale SHA1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Certificato del client SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Certificato del server SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Fidati dell'autenticità di questo certificato" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "Fidati di questa AC per identificare gli utenti email." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "Fidati di questa AC per identificare gli sviluppatori software." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "Fidati di questa AC per identificare i siti web." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Avete certificati dalle seguenti organizzazioni che Vi identificano:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Si possiede i certificati su file che identificano queste autorità di " "certificazione:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "Avete certificati su file che identificano queste persone:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "Your Certificates" msgstr "I Vostri certificati" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Modifica la fiducia nella AC" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 msgid "dialog1" msgstr "dialogo1" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:612 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650 msgid "Certificate already exists" msgstr "Il certificato esiste già" @@ -16423,6 +16892,10 @@ msgstr "Identificatore dell'autorità di certificazione chiavi" msgid "UID" msgstr "UID" +#: ../smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "E" +msgstr "E" + #: ../smime/lib/e-cert.c:687 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" @@ -16616,7 +17089,7 @@ msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Anteprime di stampa dei contatti" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "Anteprima di sta_mpa" @@ -16628,7 +17101,7 @@ msgstr "Stampa contatti selezionati" msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Salva i contatti selezionati come VCard." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" @@ -16665,10 +17138,7 @@ msgid "View the current contact" msgstr "Visualizza il contatto corrente" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Actions" msgstr "A_zioni" @@ -16680,7 +17150,7 @@ msgstr "_Inoltra contatto..." msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Sposta nella cartella..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Preview Pane" msgstr "Riquadro _anteprima" @@ -16736,7 +17206,7 @@ msgstr "Elenco" msgid "Month" msgstr "Mese" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next" msgstr "Successivo" @@ -16744,7 +17214,7 @@ msgstr "Successivo" msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Anteprima del calendario da stampare" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Previous" msgstr "Precedente" @@ -16817,7 +17287,6 @@ msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Copia il testo selezionato negli appunti" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" @@ -16829,8 +17298,7 @@ msgstr "Taglia il testo selezionato negli appunti" msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Incolla il testo dagli appunti" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Selezion_a tutto" @@ -16847,100 +17315,139 @@ msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Annulla l'operazione di posta in corso" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Componi _nuovo messaggio" +#, fuzzy +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Copia i messaggi selezionati in una nuova cartella" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Crea una cartella vFolder per questa mailing list" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Crea o modifica le regole per filtrare la nuova posta" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit vFolder definitions" msgstr "Crea o modifica le definizioni di cartella vFolder" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "Svuota _cestino" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Apre una finestra per comporre un messaggio di posta" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +msgid "F_older" +msgstr "C_artella" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Message F_ilters" +msgstr "Filtri di posta" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Message _List As" +msgstr "Elenco messaggi" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Message _Preview" +msgstr "Intestazione del messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Sposta i messaggi selezionati in un'altra cartella" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" "Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutte le cartelle" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Pu_bblica nuovo messaggio" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Pubblica un messaggio su una cartella pubblica" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "S_ottoscrizione cartelle..." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Search F_olders" +msgstr "Scelta cartella" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview window" msgstr "Mostra la finestra di anteprima messaggio" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Effettua ed annulla la sottoscrizione a cartelle su server remoti" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtri..." - #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "vFolder _Editor..." -msgstr "_Editor cartelle vFolder..." +#, fuzzy +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Copia nella cartella..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Sposta nella cartella..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_New Search _Folder (FIXME)" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "_New..." +msgstr "_Nuovo" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Subscriptions" +msgstr "Sottoscrizione cartella" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Cambia le proprietà di questa cartella" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Cambia le proprietà di questa cartella" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Copia i messaggi selezionati negli appunti" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Taglia i messaggi selezionati negli appunti" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "E_xpunge" msgstr "Ri_pulisci" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Nascondi messaggi _selezionati" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Group By _Threads" +msgstr "Raggruppa per questo campo" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Nascondi messaggi eli_minati" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Nascondi messaggi _letti" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Nasconde i messaggi eliminati invece di mostrali barrati" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "Mark All as _Read" -msgstr "Segna _tutti come letti" - #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Segna tutti i messaggi visibili come letti" +#, fuzzy +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Segnare i _messaggi come letti dopo" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Incolla messaggi dagli appunti" @@ -16948,9 +17455,15 @@ msgstr "Incolla messaggi dagli appunti" msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Rimuove permanentemente i messaggi eliminati da questa cartella" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Rimuove permanentemente i messaggi eliminati da questa cartella" + #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Seleziona _discussione" +#, fuzzy +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Seleziona tutti i messaggi visibili" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" @@ -16967,8 +17480,9 @@ msgid "Select all visible messages" msgstr "Seleziona tutti i messaggi visibili" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "M_ostra messaggi nascosti" +#, fuzzy +msgid "Show _Messages" +msgstr "_Messaggi" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" @@ -16986,17 +17500,25 @@ msgstr "Nasconde temporaneamente i messaggi selezionati" msgid "Threaded Message list" msgstr "Elenca per discussioni" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Un_read Messages" +msgstr "Messaggio non letto:" + #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Folder" -msgstr "Ca_rtella" +msgid "_All" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverti selezione" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Message" +msgstr "_Messaggi" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Elenca per _discussioni" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Selected Messages" +msgstr "Nascondi messaggi _selezionati" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" @@ -17011,423 +17533,443 @@ msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Aggiungi mittente alla rubrica" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Applica le regole del filtro ai messaggi selezionati" +#, fuzzy +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Intestazione del messaggio" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Caret _Mode" -msgstr "_Modalità visualizzazione cursore" +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Applica le regole del filtro ai messaggi selezionati" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Componi _nuovo messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Componi una risposta a tutti i destinatari del messaggio selezionato" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Componi una risposta al mittente del messaggio selezionato" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copia i messaggi selezionati in una nuova cartella" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create _vFolder From Message" -msgstr "_Crea cartella vFolder da messaggio" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Create R_ule" +msgstr "Crea cartella _vFolder" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi da questo mittente" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questi destinatari" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questa mailing list" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi con questo oggetto" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a vFolder for these recipients" msgstr "Crea una cartella vFolder per questi destinatari" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a vFolder for this mailing list" msgstr "Crea una cartella vFolder per questa mailing list" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a vFolder for this sender" msgstr "Crea una cartella vFolder per queato mittente" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a vFolder for this subject" msgstr "Crea una cartella vFolder per questo oggetto" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" msgstr "Ridurre la dimensione del testo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next important message" msgstr "Mostra il prossimo messaggio importante" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next message" msgstr "Mostra il prossimo messaggio" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread message" msgstr "Mostra il prossimo messaggio non letto" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Mostra la prossima discussione non letta" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous important message" msgstr "Mostra il messaggio importante precedente" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous message" msgstr "Mostra il messaggio precedente" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Mostra il messaggio non letto precedente" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "F_orward As..." -msgstr "In_oltra a..." - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Filter _Junk" -msgstr "Filtra da _scartare" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtra su mailing _list..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtro su _mittente..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtro su _destinatari..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtro su _oggetto..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtra i messaggi selezionati per verificare se da scartare" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Segnala messaggi selezionati come seguenti" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Follow _Up..." msgstr "Se_gue..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Forza il caricamento delle immagini della posta HTML" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Inoltra il messaggio selezionato nel corpo di un nuovo messaggio" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Inoltra il messaggio selezionato citato come in una risposta" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Inoltra il messaggio selezionato a qualcuno" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Inoltra come allegato il messaggio selezionato a qualcuno" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Increase the text size" msgstr "Incrementa la dimensione del testo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Load _Images" -msgstr "Carica _immagini" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mar_k as Read" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as" msgstr "Segna come _letto" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Segna come i_mportante" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Segna come _non letto" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Segna come non im_portante" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Segna i messaggi selezionati come se fossero stati letti" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Segna i messaggi selezionati come importanti" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "Segna i messaggi selezionati come spazzatura (junk-mail)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "Segna i messaggi selezionati come non spazzatura (junk-mail)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Segna i messaggi selezionati come se non fossero stati letti" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Segna i messaggi selezionati come non importanti" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Segna i messaggi selezionati per l'eliminazione" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "Message Source" +msgstr "Corpo del messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Sposta i messaggi selezionati in un'altra cartella" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next _Important Message" msgstr "Messaggio _importante successivo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Thread" msgstr "_Discussione successiva" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Messaggo _non letto successivo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Not Junk" msgstr "Non scartare" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Apre una finestra per comporre un messaggio di posta" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Apre il messaggio selezionato in una nuova finestra" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Open the selected message in the composer for editing" msgstr "Apre il messaggio selezionato nel compositore per la modifica" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Original Si_ze" -msgstr "Dimensione _originale" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Messaggio non letto p_recedente" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Post a Repl_y" msgstr "Pubblica una r_isposta" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Pubblica una risposta ad un messaggio in una cartella pubblica" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Messaggio importante pr_ecedente" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Anteprima di stampa del messaggio" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Print this message" msgstr "Stampa questo messaggio" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Re_direct" msgstr "Re_invia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Reinvia (rimbalza) il messaggio selezionato a qualcuno" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Reimpostare il testo alla dimensione originale" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Save the message as a text file" +msgstr "Salva il messaggio come un file di testo" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Cerca del testo nel corpo del messaggio visualizzato" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#, fuzzy +msgid "Select _All Text" +msgstr "Seleziona tutto il testo" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#, fuzzy +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Seleziona tutti i messaggi visibili" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Imposta la pagina per la stampante in uso" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Mostra un cursore lampeggiante nel corpo del messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +msgid "Show message in the normal style" +msgstr "Mostra messaggio in stile normale" + #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "S_earch in Message..." -msgstr "C_erca nel messaggio..." +msgid "Show message with all email headers" +msgstr "Mostra messaggio con tutti gli header di email" -# infedele, lo so, ma in linea con zoom out #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "S_maller" -msgstr "Rid_uci ingrandimento" +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Mostra il sorgente email grezzo del messaggio" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Salva il messaggio come un file di testo" +msgid "Un-delete the selected messages" +msgstr "Annulla l'eliminazione del messaggio selezionato" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Cerca del testo nel corpo del messaggio visualizzato" +#, fuzzy +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Importante" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Imposta la pagina per la stampante in uso" +#, fuzzy +msgid "VFolder on Mailing _List..." +msgstr "Cartella vFolder su mailing _list..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Mostra _sorgente email" +#, fuzzy +msgid "VFolder on Recipients..." +msgstr "Cartella vFolder su _destinatari..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Mostra intesta_zioni complete" +#, fuzzy +msgid "VFolder on S_ubject..." +msgstr "Cartella vFolder su _oggetto..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Mostra un cursore lampeggiante nel corpo del messaggio" +#, fuzzy +msgid "VFolder on Sen_der..." +msgstr "Cartella vFolder su _mittente..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Mostra messaggio in stile normale" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Mostra messaggio con tutti gli header di email" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Mostra il sorgente email grezzo del messaggio" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "Text Si_ze" -msgstr "Dimensione _testo" +#, fuzzy +msgid "_Caret Mode" +msgstr "_Modalità visualizzazione cursore" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Annulla l'eliminazione del messaggio selezionato" +#, fuzzy +msgid "_Delete Message" +msgstr "Nascondi messaggi eli_minati" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Attached" -msgstr "_Allegato" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "_Crea filtro dal messaggio" +#, fuzzy +msgid "_Find in Message..." +msgstr "Trova nel messaggio" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Go To" msgstr "_Vai a" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "_In linea" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#, fuzzy +msgid "_Important" +msgstr "Importante" -# infedele, ma in linea con zoom in :-) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Larger" -msgstr "Aum_enta ingrandimento" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#, fuzzy +msgid "_Junk" +msgstr "Da scartare" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Message Display" -msgstr "Visualizzazione _messaggio" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#, fuzzy +msgid "_Load Images" +msgstr "Carica _immagini" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Next Message" msgstr "Messaggio successivo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Normal Display" -msgstr "Visualizzazione _normale" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#, fuzzy +msgid "_Normal Size" +msgstr "Normale" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Open Message" -msgstr "_Apri messaggio" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#, fuzzy +msgid "_Not Junk" +msgstr "Non scartare" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#, fuzzy +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Apri in nuova _finestra" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Previous Message" msgstr "Messaggio _precedente" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citato" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Tools" -msgstr "_Strumenti" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Ripristina" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#, fuzzy +msgid "_Read" +msgstr "Letto" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "vFolder on Mailing _List..." -msgstr "Cartella vFolder su mailing _list..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#, fuzzy +msgid "_Save Message..." +msgstr "Salva messaggio..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "vFolder on Se_nder..." -msgstr "Cartella vFolder su _mittente..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#, fuzzy +msgid "_Undelete Message" +msgstr "Messaggio successivo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "vFolder on _Recipients..." -msgstr "Cartella vFolder su _destinatari..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Unread" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "vFolder on _Subject..." -msgstr "Cartella vFolder su _oggetto..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Zoom In" +msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "Chiude questa finestra" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "Main toolbar" msgstr "Barra degli strumenti principale" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "_File" msgstr "_File" @@ -17439,182 +17981,175 @@ msgstr "Allega" msgid "Attach a file" msgstr "Allega un file" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 +msgid "Check to get delivery notification when your message is read" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "Close the current file" msgstr "Chiude il file corrente" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Delete all but signature" msgstr "Elimina tutto tranne la sigla" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Cifra questo messaggio con PGP" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "" "Cifra questo messaggio con il proprio certificato di crittazione S/MIME" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "For_mat" msgstr "For_mato" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "HT_ML" msgstr "HT_ML" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Open a file" msgstr "Apre un file" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Cifratura PGP" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "PGP Sign" msgstr "Firma PGP" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Request read receipt" +msgstr "Ricevute di lettura" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Cifratura S/MIME" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Firma S/MIME" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save As" msgstr "Salva come" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save _As..." msgstr "Sa_lva come..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _Draft" msgstr "Salva _bozza" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save in folder..." msgstr "Salva nella cartella..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Save the current file" msgstr "Salva il file corrente" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Salva il messaggio in una cartella specificata" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Invia l'email nel formato HTML" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send this message" msgstr "Invia questo messaggio" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Mostra/Nasconde gli allegati" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Mostra _allegati" - #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Show attachments" -msgstr "Mostra allegati" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Firma questo messaggio con la propria chiave PGP" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Firma questo messaggio con il proprio certificato di firma S/MIME" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «BCC:»" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CC:»" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Commuta la visualizzazione del selettore «Da:»" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «Pubblica-su»" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «Rispondi-a:»" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «A:»" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Attachment..." msgstr "_Allegato..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Bcc Field" msgstr "Campo _Bcc" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Cc Field" msgstr "Campo _CC" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "_Delete all" msgstr "Eli_mina tutto" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_From Field" msgstr "Campo _Da" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "_Inserisci" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Open..." msgstr "_Apri..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Post-To Field" msgstr "Campo _Pubblica-su" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Campo _Rispondi-a" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "_Salva" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Security" msgstr "_Sicurezza" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_To Field" msgstr "Campo _A" @@ -17642,10 +18177,6 @@ msgstr "Salva il file corrente e chiudi la finestra" msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Aggiunge una cartella all'elenco di cartelle sottoscritte" -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "C_artella" - #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Aggiorna elenco" @@ -17666,6 +18197,10 @@ msgstr "Iscrizione" msgid "Unsubscribe" msgstr "Annulla iscrizione" +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Inverti selezione" + #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Copia il compito selezionato" @@ -17722,156 +18257,162 @@ msgstr "Cambia le impostazioni di Evolution" msgid "Change the visibility of the toolbar" msgstr "Cambia la visibilità della barra degli strumenti" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 +#: ../ui/evolution.xml.h:5 msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Crea un nuova finestra che visualizza questa cartella" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 +#: ../ui/evolution.xml.h:6 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Mostra i pulsanti finestra usando le impostazioni del desktop per la barra " "strumenti" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 +#: ../ui/evolution.xml.h:7 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Mostra i pulsanti finestra come icone e testo" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 +#: ../ui/evolution.xml.h:8 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo icone" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 +#: ../ui/evolution.xml.h:9 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo testo" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "E_xit" -msgstr "_Esci" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#: ../ui/evolution.xml.h:10 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "_FAQ su Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "Esce dal programma" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget _Passwords" msgstr "_Dimentica password" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" "Dimentica le password archiviate in modo che vengano richieste di nuovo" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Hide window buttons" msgstr "Nasconde i pulsanti finestra" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Icons _and text" msgstr "Icone _e testo" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importa dati da altri programmi" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "New _Window" msgstr "Nuova _finestra" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "Impostazioni Pi_lot..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Prefere_nces" msgstr "Preferen_ze" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send / Receive" msgstr "Invia / Ricevi" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Invia gli elementi in coda e riceve quelli nuovi" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Imposta configurazione Pilot" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Mostra informazioni su Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Inoltra una notifica di bug" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:25 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Inoltra notifica di _bug" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Inoltra una notifica di report usando Bug Buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Indica se si sta lavorando in linea." -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Tool_bar" msgstr "_Barra degli strumenti" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Tool_bar style" msgstr "Stile _barra strumenti" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Window B_uttons" -msgstr "_Pulsanti finestra" - -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "_About Evolution..." msgstr "I_nformazioni su Evolution..." -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Close Window" +msgstr "Chiude questa finestra" + +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Hide buttons" msgstr "Na_scondi pulsanti" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Icons only" msgstr "Solo _icone" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Quick Reference" msgstr "Riferimenti _veloci" -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "_Taglia" + +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Invia/Ricevi" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Text only" msgstr "Solo _testo" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Window" -msgstr "_Finestra" +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Tools" +msgstr "_Strumenti" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -17968,14 +18509,29 @@ msgstr "" "selezionare un fuso orario.\n" "Usare il tasto destro per rimpicciolire." -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:292 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "_Current View" msgstr "Vista _corrente" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:360 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Save Custom View..." msgstr "Salva vista personalizzata..." +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 +msgid "Factory" +msgstr "Fabbrica" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 +msgid "Define New View" +msgstr "Definisci nuova vista" + #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 @@ -17983,7 +18539,7 @@ msgid "MTWTFSS" msgstr "LMMGVSD" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1123 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -17995,7 +18551,74 @@ msgstr "Pulsante precedente" msgid "Month Calendar" msgstr "Calendario mensile" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:444 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540 +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 +msgid "Fill color" +msgstr "Colore riempimento" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547 +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "GDK fill color" +msgstr "Colore riempimento GDK" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Riempimento retinato" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306 +#, fuzzy +msgid "FIll stipple" +msgstr "Riempimento retinato" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#, fuzzy +msgid "X1" +msgstr "1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +msgid "X2" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#, fuzzy +msgid "Y1" +msgstr "1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +msgid "Y2" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +msgid "Minimum width" +msgstr "Larghezza minima" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Larghezza minima" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 +msgid "Spacing" +msgstr "Spaziatura" + +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 msgid "Now" msgstr "Adesso" @@ -18096,59 +18719,34 @@ msgstr "Altro..." msgid "..." msgstr "..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:313 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 msgid "Date and Time Entry" msgstr "Inserimento data ed ora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:332 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335 msgid "Text entry to input date" msgstr "Inserimento di testo per fornire una data" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:333 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336 msgid "Text Date Entry" msgstr "Inserimento testo data" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:350 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Fare clic su questo pulsante per mostrare un calendario" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:351 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354 msgid "Date Button" msgstr "Pulsante data" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:371 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374 msgid "Combo box to select time" msgstr "Caselle combinata per selezionare l'orario" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:372 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375 msgid "Time Combo Box" msgstr "Casella combinata orario" -#: ../widgets/misc/e-error.c:84 ../widgets/misc/e-error.c:85 -#: ../widgets/misc/e-error.c:127 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Errore di Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-error.c:86 ../widgets/misc/e-error.c:87 -#: ../widgets/misc/e-error.c:125 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Avvertimento di Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-error.c:124 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Informazione di Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-error.c:126 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Domanda di Evolution" - -#. setup a dummy error -#: ../widgets/misc/e-error.c:438 -#, c-format -msgid "" -"Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Errore interno, errore sconosciuto «%s»" - #: ../widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" msgstr "Espansa" @@ -18173,10 +18771,6 @@ msgstr "" "Se impostata, una sottolineatura nel testo indica il prossimo carattere che " "dovrebbe essere usato per il tasto mnemonico di accelerazione" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 -msgid "Spacing" -msgstr "Spaziatura" - #: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Spazio da mettere tra l'etichetta e il figlio" @@ -18189,11 +18783,11 @@ msgstr "Widget etichetta" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un widget per mostrare al posto della solita etichetta espansa" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318 msgid "Expander Size" msgstr "Ampiezza dell'espansore" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Ampiezza della freccia dell'espansore" @@ -18227,8 +18821,9 @@ msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Modifica ric_erche salvate..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Avanzata..." +#, fuzzy +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "Ricerca avanzata" #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" @@ -18260,45 +18855,84 @@ msgstr "Sincronizza Record Privati:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Categorie Sync:" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "_Modifica messaggio" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 +#, fuzzy +msgid "Reflow model" +msgstr "Modello di selezione" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 +#, fuzzy +msgid "Column width" +msgstr "Larghezza colonna" + #. To translators: This is the accessibility name of #. the search bar's text entry widget -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:343 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345 msgid "Search Text Entry" msgstr "Inserimento testo da cercare" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:553 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555 msgid "_Find Now" msgstr "Tr_ova ora" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554 ../widgets/misc/e-search-bar.c:941 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943 msgid "_Clear" msgstr "Cance_lla" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647 msgid "Search Type" msgstr "Tipo di ricerca" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:849 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851 msgid "Item ID" msgstr "ID voce" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:856 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 msgid "Subitem ID" msgstr "ID sottovoce" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:863 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 +#: ../widgets/text/e-text.c:3463 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:943 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945 msgid "Find _Now" msgstr "Trova _ora" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:505 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Riga cursore" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Colonna cursore" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 +msgid "Sorter" +msgstr "Classificatore" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Modalità selezione" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Modalità cursore" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 msgid "When de_leted:" msgstr "Quando e_liminato:" @@ -18348,14 +18982,6 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt\n" -msgstr "" -"Nessuna\n" -"Ricevuta di lettura\n" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:15 -msgid "" "Public\n" "Private\n" "Confidential\n" @@ -18364,15 +18990,16 @@ msgstr "" "Privata\n" "Confidenziale\n" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 msgid "R_eply requested" msgstr "Richi_esta risposta" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "Sta_tus Tracking" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Tracciamento s_tato" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "" "Undefined\n" "High\n" @@ -18384,74 +19011,58 @@ msgstr "" "Standard\n" "Basso" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 msgid "W_ithin" msgstr "_Entro" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When acce_pted: " +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "When acce_pted:" msgstr "_Quando accettata: " -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Quando co_mpletata:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "When decli_ned: " +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "When decli_ned:" msgstr "Quando decli_nata: " -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "_After:" msgstr "_Dopo:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "_All information" msgstr "_Tutte le informazioni" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Ritarda la consegna del messaggio" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_Delivered" msgstr "_Spedito" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Set expiration date" msgstr "_Iposta data di scadenza" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Until:" msgstr "_Fino a:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_When convenient" msgstr "Quando con_veniente" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened: " +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "_When opened:" msgstr "_Quando aperto: " -#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Il file esiste «{0}»." - -#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Sovrascriverlo?" - -#. system:no-save-file primary -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Impossibile salvare il file «{0}»." - -#. system:no-load-file primary -#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Impossibile aprire il file «{0}»." - #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format msgid "%s (...)" @@ -18465,3 +19076,712 @@ msgstr "%s (%d%% completata)" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 msgid "click here to go to url" msgstr "fare clic qui per aprire l'URL" + +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +msgid "popup list" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%k.%M" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 +msgid "Selected Column" +msgstr "Colonna selezionata" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404 +msgid "Focused Column" +msgstr "Colonna con focus" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Colonna deselezionata" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Colonna barrata" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747 +msgid "Underline Column" +msgstr "Colonna sottolineata" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754 +msgid "Bold Column" +msgstr "Colonna in grassetto" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761 +msgid "Color Column" +msgstr "Colonna colorata" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Colore di sfondo colonna" + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +msgid "Then By" +msgstr "Quindi per" + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +#, fuzzy +msgid "Group By" +msgstr "_Raggruppa per..." + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "Ordina" + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:270 +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:273 +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Crescente)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Decrescente)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:314 +msgid "Not sorted" +msgstr "Non ordinato" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:355 +msgid "No grouping" +msgstr "Non raggruppato" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810 +msgid "DnD code" +msgstr "Codice DnD" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824 +msgid "Full Header" +msgstr "Intestazione completa" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 +msgid "Add a column..." +msgstr "Aggiungi una colonna..." + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Colori colonna alternativi" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Disegna griglia orizzontale" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Disegna griglia verticale" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 +msgid "Draw focus" +msgstr "Disegna focus" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Modalità cursore" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3266 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Lunghezza soglia" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 +msgid "Selection model" +msgstr "Modello di selezione" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +msgid "Frozen" +msgstr "Congelato" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3298 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Altezza uniforme righa" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Personalizza vista corrente" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Ordine ascendente" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 +msgid "Sort Descending" +msgstr "Ordine decrescente" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 +msgid "Unsort" +msgstr "Rimuovi ordine" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 +msgid "Group By This Field" +msgstr "Raggruppa per questo campo" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 +msgid "Group By Box" +msgstr "Raggruppa per contenitore" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 +msgid "Remove This Column" +msgstr "Rimuovi questa colonna" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 +msgid "Add a Column..." +msgstr "Aggiungi una colonna..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 +msgid "Best Fit" +msgstr "Adatta" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 +msgid "Format Columns..." +msgstr "Formato colonne..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506 +msgid "Customize Current View..." +msgstr "Personalizza vista corrente..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1264 +msgid "Fontset" +msgstr "Fontset" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 +msgid "Sort Info" +msgstr "Informazioni ordinamento" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224 +msgid "Tree" +msgstr "Albero" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939 +#, fuzzy +msgid "Table header" +msgstr "Intestazione malformata" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946 +#, fuzzy +msgid "Table model" +msgstr "Modello del testo" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Cursor row" +msgstr "Riga cursore" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 +msgid "Always Search" +msgstr "Ricerca sempre" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "Usare clic per aggiungere" + +# Novell Translation +#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "Adattatore tabella ETree" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305 +msgid "Always search" +msgstr "Ricerca sempre" + +# Novell Translation +#: ../widgets/table/e-tree.c:3311 +msgid "Retro Look" +msgstr "Retro Look" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3312 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Disegna linee ed espansori +/-." + +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 +msgid "Minicard Test" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." + +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 +#, fuzzy +msgid "This should test the minicard canvas item" +msgstr "Questo dovrebbe controllare il codice di stampa contatti" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 +#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 +msgid "Event Processor" +msgstr "Processamento eventi" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Caratteri" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 +#, fuzzy +msgid "GDKFont" +msgstr "Caratteri" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 +#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 +msgid "Justification" +msgstr "Giustificazione" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 +#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Usa puntini di sospensione" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 +#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Puntini di sospensione" + +# Novell Translation +#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 +#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606 +msgid "Line wrap" +msgstr "Linea a capo" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 +#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613 +msgid "Break characters" +msgstr "Interrompi caratteri" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 +#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620 +msgid "Max lines" +msgstr "Linee massime" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 +#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Consenti a capo" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 +#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642 +msgid "Draw borders" +msgstr "Disegna bordi" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 +#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656 +msgid "Draw background" +msgstr "Disegna sfondo" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 +#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663 +msgid "Draw button" +msgstr "Disegna pulsanti" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 +#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670 +msgid "Cursor position" +msgstr "Posizione cursore" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 +msgid "Emulate label resize" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2696 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metodi di input" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 +msgid "Strikeout" +msgstr "Barrato" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 +msgid "Anchor" +msgstr "Ancora" + +# Novell Translation +#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499 +msgid "Clip Width" +msgstr "Larghezza clip" + +# Novell Translation +#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506 +msgid "Clip Height" +msgstr "Altezza clip" + +# Novell Translation +#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513 +msgid "Clip" +msgstr "Clip" + +# Novell Translation +#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Riempimento rettangolo clip" + +# Novell Translation +#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527 +msgid "X Offset" +msgstr "Offset X" + +# Novell Translation +#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534 +msgid "Y Offset" +msgstr "Offset Y" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Text width" +msgstr "Larghezza testo" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Text height" +msgstr "Altezza testo" + +# Novell Translation +#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677 +msgid "IM Context" +msgstr "Contesto IM" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Gestisci popup" + +#~ msgid "Your server needs to be updated" +#~ msgstr "Il server in uso necessita di essere aggiornato" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want\n" +#~ "to delete this contact?" +#~ msgstr "" +#~ "Eliminare veramente\n" +#~ "questo contatto?" + +#~ msgid "Save Appointment" +#~ msgstr "Salva appuntamento" + +# Lo spazio all'inizio credo proprio sia un refuso :-( +#~ msgid "" +#~ " Some features may not work correctly with your current server version" +#~ msgstr "" +#~ "Alcune funzionalità potrebbero non operare correttamente con la versione " +#~ "del server attualmente in uso" + +#~ msgid "Appointment Title" +#~ msgstr "Titolo appuntamento" + +#~ msgid "end-time" +#~ msgstr "tempo-di-termine" + +#~ msgid "location" +#~ msgstr "ubicazione" + +#~ msgid "start-time" +#~ msgstr "tempo-di-inizio" + +#~ msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" +#~ msgstr "Mostra la barra _allegati (rilasciare qui gli allegati)" + +#~ msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" +#~ msgstr "" +#~ "Pulsante allegati: premere la barra spaziatrice per aprire e/o chiudere " +#~ "la barra allegati" + +#~ msgid "Ad_vanced send options" +#~ msgstr "Opzioni di invio a_vanzate" + +#~ msgid "N" +#~ msgstr "N" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "W" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid "If" +#~ msgstr "Se" + +#~ msgid "Create New Folder" +#~ msgstr "Crea nuova cartella" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "S_tampa" + +#~ msgid "port for starting user runned spamd" +#~ msgstr "porta per l'esecuzione utente di spamd" + +#~ msgid "spamd port" +#~ msgstr "porta di spamd" + +#~ msgid "_Load images if sender is in address book" +#~ msgstr "Caricare _le immagini se il mittente è nella rubrica" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n" +#~ " below and tick the check box for accepting it\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Leggere attentamente la licenza mostrata \n" +#~ " sotto e spuntare il riquadro per accettarla\n" + +#~ msgid "{1}." +#~ msgstr "{1}." + +#~ msgid "Mark as default folder" +#~ msgstr "Segna come cartella predefinita" + +#~ msgid "%s requests the presence of %s at the following meeting:" +#~ msgstr "%s richiede la presenza di %s alla seguente riunione:" + +#~ msgid "Manage Plugins..." +#~ msgstr "Gestione plugin..." + +#~ msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" +#~ msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d.%s%d.%s%d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" +#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" +#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s" +#~ msgstr "" +#~ "Uid%sIndice%sElenco descrizione%sElenco categorie%sElenco commento%" +#~ "sCompletato%sCreato%sElenco contatti%sInizio%sTermine%sScadenza%" +#~ "sPercentuale completata%sPriorità%sURL%sElenco partecipanti%sUbicazione%" +#~ "sModificato%s" + +#~ msgid "Invalid user" +#~ msgstr "Utente non valido" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Impossibile condividere la cartella con l'utente «{0}» specificato \n" + +#~ msgid "Specify User" +#~ msgstr "Specificare utente" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " È necessario specificare un nome utente da aggiungere " +#~ "all'elenco \n" + +# Novell Translation +#~ msgid "Closing connections..." +#~ msgstr "Chiusura delle connessioni in corso..." + +# Novell Translation +#~ msgid "Starting import" +#~ msgstr "Avvio importazione in corso" + +# Novell Translation +#~ msgid "" +#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information " +#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this " +#~ "assistant again before using Evolution.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to quit using the Assistant now?" +#~ msgstr "" +#~ "Se si esce dall’assistente di configurazione di Evolution ora, tutte le " +#~ "informazioni immesse saranno perse. Sarà necessario eseguire di nuovo " +#~ "l’assistente prima di utilizzare Evolution.\n" +#~ "\n" +#~ "Uscire dall’assistente ora?" + +# Novell Translation +#~ msgid "Importing Files" +#~ msgstr "Importazione file in corso" + +# Novell Translation +#~ msgid "Timezone " +#~ msgstr "Fuso orario " + +# Novell Translation +#~ msgid "" +#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up " +#~ "Evolution. \n" +#~ "\n" +#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. " +#~ msgstr "" +#~ "Le informazioni necessarie per la configurazione di Evolution sono state " +#~ "immesse correttamente. \n" +#~ "\n" +#~ "Fare clic sul pulsante \"Applica\" per salvare le impostazioni. " + +#~ msgid "Disable the mono plugin environment." +#~ msgstr "Disabilita l'ambiente mono plugin." + +# Novell Translation +#~ msgid "Cannot start Evolution" +#~ msgstr "Impossibile avviare Evolution" + +#~ msgid "Post Ne_w Message" +#~ msgstr "Pu_bblica nuovo messaggio" + +#~ msgid "_Filters..." +#~ msgstr "_Filtri..." + +#~ msgid "vFolder _Editor..." +#~ msgstr "_Editor cartelle vFolder..." + +#~ msgid "Hide _Read Messages" +#~ msgstr "Nascondi messaggi _letti" + +#~ msgid "Mark All as _Read" +#~ msgstr "Segna _tutti come letti" + +#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages" +#~ msgstr "M_ostra messaggi nascosti" + +#~ msgid "_Folder" +#~ msgstr "Ca_rtella" + +#~ msgid "_Threaded Message List" +#~ msgstr "Elenca per _discussioni" + +#~ msgid "Create _vFolder From Message" +#~ msgstr "_Crea cartella vFolder da messaggio" + +#~ msgid "F_orward As..." +#~ msgstr "In_oltra a..." + +#~ msgid "Filter _Junk" +#~ msgstr "Filtra da _scartare" + +#~ msgid "Mark as I_mportant" +#~ msgstr "Segna come i_mportante" + +#~ msgid "Mark as Unimp_ortant" +#~ msgstr "Segna come non im_portante" + +#~ msgid "Original Si_ze" +#~ msgstr "Dimensione _originale" + +#~ msgid "S_earch in Message..." +#~ msgstr "C_erca nel messaggio..." + +# infedele, lo so, ma in linea con zoom out +#~ msgid "S_maller" +#~ msgstr "Rid_uci ingrandimento" + +#~ msgid "Show Email _Source" +#~ msgstr "Mostra _sorgente email" + +#~ msgid "Show Full _Headers" +#~ msgstr "Mostra intesta_zioni complete" + +#~ msgid "Text Si_ze" +#~ msgstr "Dimensione _testo" + +#~ msgid "_Attached" +#~ msgstr "_Allegato" + +#~ msgid "_Create Filter From Message" +#~ msgstr "_Crea filtro dal messaggio" + +#~ msgid "_Inline" +#~ msgstr "_In linea" + +# infedele, ma in linea con zoom in :-) +#~ msgid "_Larger" +#~ msgstr "Aum_enta ingrandimento" + +#~ msgid "_Message Display" +#~ msgstr "Visualizzazione _messaggio" + +#~ msgid "_Normal Display" +#~ msgstr "Visualizzazione _normale" + +#~ msgid "_Open Message" +#~ msgstr "_Apri messaggio" + +#~ msgid "_Quoted" +#~ msgstr "_Citato" + +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "_Ripristina" + +#~ msgid "Show / hide attachments" +#~ msgstr "Mostra/Nasconde gli allegati" + +#~ msgid "Show _attachments" +#~ msgstr "Mostra _allegati" + +#~ msgid "Show attachments" +#~ msgstr "Mostra allegati" + +#~ msgid "E_xit" +#~ msgstr "_Esci" + +#~ msgid "Pi_lot Settings..." +#~ msgstr "Impostazioni Pi_lot..." + +#~ msgid "Window B_uttons" +#~ msgstr "_Pulsanti finestra" + +#~ msgid "_Window" +#~ msgstr "_Finestra" + +#~ msgid "_Advanced..." +#~ msgstr "_Avanzata..." + +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Mail Receipt\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nessuna\n" +#~ "Ricevuta di lettura\n" -- cgit v1.2.3