From 74d33d365d99684b279088f2a24b53896b51f899 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andika Triwidada Date: Sun, 5 Aug 2012 20:00:46 +0700 Subject: Updated Indonesian translation --- po/id.po | 489 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 230 insertions(+), 259 deletions(-) (limited to 'po/id.po') diff --git a/po/id.po b/po/id.po index c497b5422c..f7923ba8bf 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-03 15:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-04 21:51+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-05 19:54+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -105,6 +105,8 @@ msgid "" "This will permanently remove the address book "{0}" from the " "server. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"Ini akan menghapus secara permanen buku alamat "{0}" dari server. " +"Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 @@ -2037,6 +2039,8 @@ msgid "" "This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. " "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"Ini akan menghapus secara permanen kalender "{0}" dari server. " +"Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 #| msgid "Delete task list '{0}'?" @@ -2048,6 +2052,8 @@ msgid "" "This will permanently remove the task list "{0}" from the server. " "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"Ini akan menghapus secara permanen daftar tugas "{0}" dari server. " +"Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 #| msgid "The reported error was "{0}"." @@ -2059,6 +2065,8 @@ msgid "" "This will permanently remote the memo list "{0}" from the server. " "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"Ini akan menghapus secara permanen daftar memo "{0}" dari server. " +"Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" @@ -3936,7 +3944,7 @@ msgstr "Status:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 msgid "Priority:" -msgstr "Prioritas: " +msgstr "Prioritas:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 @@ -4844,7 +4852,7 @@ msgstr "Keterangan: %s" #: ../calendar/gui/print.c:3378 msgid "Attendees: " -msgstr "Peserta" +msgstr "Peserta: " #: ../calendar/gui/print.c:3421 #, c-format @@ -6706,11 +6714,11 @@ msgstr "Menerima" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509 msgid "Server type:" -msgstr "Tipe Server: " +msgstr "Tipe server:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 msgid "Server address:" -msgstr "Alamat Server:" +msgstr "Alamat server:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 @@ -7399,7 +7407,6 @@ msgid "Contact layout style" msgstr "Gaya tampilan kontak" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -7866,17 +7873,18 @@ msgstr "" "oleh bagian alamat surat pengguna dan $d diganti dengan domain" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 -#, fuzzy msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "Tanggal perulangan tidak benar" +msgstr "Acara Berulang dicetak Miring" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" +"Tampilkan hari dengan acara berulang dalam fonta miring di kalender bagian " +"kiri bawah" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "Search range for time-based searching in years" -msgstr "" +msgstr "Jangkauan pencarian untuk pencarian berbasis waktu dalam tahun" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 msgid "" @@ -7884,15 +7892,17 @@ msgid "" "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " "years" msgstr "" +"Berapa tahun pencarian berbasis waktu mencari maju atau mundur dari hari " +"yang kini dipilih ketika mencari kemuncuan lain; nilai baku adalah sepuluh " +"tahun" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "_Tampilkan akhir waktu pertemuan dalam tampilan minggu dan bulan" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 -#, fuzzy msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" -msgstr "Tampilkan akhir waktu jadwal pertemuan dalam tampilan minggu dan bulan" +msgstr "Apakah menampilkan akhir waktu acara dalam tampilan minggu dan bulan" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Show the memo preview pane" @@ -7932,6 +7942,8 @@ msgstr "Sorot tugas yang harus selesai hari ini" msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" +"Apakah menyorot tugas yang mesti selesai hari ini dengan warna khusus (taks-" +"due-today-color)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "Tasks due today color" @@ -7980,6 +7992,7 @@ msgstr "Sorot tugas yang terlambat selesai" msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" +"Apakah menyorot tugas yang terlambat dengan warna khusus (task-overdue-color)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Overdue tasks color" @@ -7998,9 +8011,9 @@ msgid "Time divisions" msgstr "Pembagian waktu" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 -#, fuzzy msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" -msgstr "Interval pada tampilan Hari dan Minggu Kerja, dalam menit." +msgstr "" +"Interval yang ditunjukkan pada tampilan Hari dan Minggu Kerja, dalam menit" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "Timezone" @@ -8076,6 +8089,9 @@ msgid "" "\". This is used for data and settings migration from older to newer " "versions." msgstr "" +"Versi Evolution yang paling akhir dipakai, dinyatakan sebagai \"mayor.minor." +"mikro\". Ini dipakai untuk data dan pengaturan migrasi dari versi lebih lama " +"ke versi lebih baru." #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 msgid "List of disabled plugins" @@ -8111,7 +8127,7 @@ msgstr "Impor kalender Kalender Gnome selesai" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" -msgstr "" +msgstr "Apakah kalender dari Kalender Gnome telah diimpor atau belum" #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Gnome Calendar's tasks import done" @@ -8149,6 +8165,9 @@ msgid "" "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " "set path is not pointing to the existent folder" msgstr "" +"Nilai ini bisa berupa string kosong, yang berarti akan memakai folder Gambar " +"sistem, biasanya ditata ke ~/Pictures. Folder ini juga akan dipakai ketika " +"path yang ditata tak mengacu ke folder yang telah ada" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 msgid "Spell check inline" @@ -8179,20 +8198,18 @@ msgid "Attribute message" msgstr "Pesan atribut" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "" "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " "message to the original author" msgstr "" -"Teks yang disisipkan ketika menjawab suatu pesan (top posting), yang " -"menyatakan bahwa berikutnya adalah pesan semula" +"Teks yang disisipkan ketika menjawab suatu pesan, menandai bahwa bagian " +"pesan tersebut ditulis oleh pengarang semula" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 msgid "Forward message" msgstr "Teruskan pesan" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "" "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " "forwarded message follows" @@ -8205,7 +8222,6 @@ msgid "Original message" msgstr "Pesan asli" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "" "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " "that the original message follows" @@ -8218,7 +8234,6 @@ msgid "Group Reply replies to list" msgstr "Jawaban Grup menjawab ke milis" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " @@ -8239,6 +8254,8 @@ msgid "" "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" +"Pengguna dapat memilih dimana kursor mesti berada ketika menjawab pesan. Ini " +"menentukan apakah kursor ditempatkan di puncak pesan atau di dasar." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 msgid "Always request read receipt" @@ -8263,7 +8280,6 @@ msgid "Spell checking color" msgstr "Warna untuk memeriksa ejaan" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" "Warna garis bawah bagi kata-kata yang salah eja ketika memakai pengeja " @@ -8314,9 +8330,8 @@ msgstr "" "dari menu Tilikan ketika suatu akun news dipilih." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Tampilkan ruas \"Dari\" ketika mengirim ke newsgroup" +msgstr "Tampilkan ruas \"From\" ketika mengirim ke newsgroup" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 msgid "" @@ -8376,6 +8391,9 @@ msgid "" "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" +"Pengguna dapat memilih dimana tanda tangan mesti diletakkan ketika menjawab " +"pesan. Ini menentukan apakah tanda tangan ditempatkan di puncak pesan atau " +"di dasar." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 msgid "Do not add signature delimiter" @@ -8394,7 +8412,6 @@ msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "Abaikan Reply-To dari list:" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 -#, fuzzy msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -8421,6 +8438,9 @@ msgid "" "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " "prefix. An example is 'SV,AV'." msgstr "" +"Daftar yang dipisah koma atas singkatan 'Re' yang dilokalkan untuk melompati " +"dalam teks subjek ketika menjawab suatu pesan, sebagai tambahan atas prefiks " +"standar \"Re\". Suatu contoh adalah 'Pe,Ttg'." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 msgid "Save file format for drag-and-drop operation" @@ -8439,6 +8459,9 @@ msgid "" "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent " "date of the message. This has a meaning only when dropping just one message." msgstr "" +"Bisa berupa 2 untuk memakai tanggal dan waktu kini atau sebarang nilai lain " +"untuk tanggal dikirimnya pesan. Ini hanya punya arti ketika menjatuhkan " +"hanya satu pesan." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show image animations" @@ -8586,7 +8609,6 @@ msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Cari foto pengirim di buku alamat lokal" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 -#, fuzzy msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Opsi ini akan membantu memperbaiki kecepatan pengambilan." @@ -8674,7 +8696,6 @@ msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Sembunyikan pratilik per folder dan hapus pilihan" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 -#, fuzzy msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -8716,7 +8737,6 @@ msgid "Layout style" msgstr "Gaya tata letak" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -#, fuzzy msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -8794,7 +8814,6 @@ msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Nilai baku untuk tingkat perluasan topik" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 -#, fuzzy msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -8803,12 +8822,10 @@ msgstr "" "terlipat secara default. Evolution perlu dijalankan ulang." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 -#, fuzzy msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Apakah mengurutkan thread berdasarkan pesan terakhir dalam thread itu" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 -#, fuzzy msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -8820,7 +8837,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "" +msgstr "Urutkan akun secara alfabetis dalam pohon folder" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "" @@ -8829,6 +8846,10 @@ msgid "" "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " "given by a user" msgstr "" +"Memberitahu bagaimana mengurut akun dalam pohon folder yang dipakai dalam " +"tampilan Surel. Ketika ditata ke true, akun akan diurutkan secara alfabetis, " +"dengan pengecualian folder Pada Komputer Ini dan Pencarian, selain itu akun " +"diurutkan berdasarkan urutan yang diminta oleh pengguna" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Log filter actions" @@ -8851,7 +8872,6 @@ msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Gelontor Outbox setelah penyaringan" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 -#, fuzzy msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -8966,16 +8986,16 @@ msgstr "" "dalam pohon folder" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 -#, fuzzy msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" -"Nilai yang mungkin: never - tak pernah tutup jendela peramban, always - " -"selalu tutup jendela peramban, ask - (atau sebaran nilai lain) akan bertanya " -"ke pengguna." +"Nilai yang mungkin: 'never' - jangan ijinkan menyalin dengan seret & " +"jatuhkan folder dalam pohon folder, 'always' - ijinkan menyalin dengan seret " +"& jatuhkan folder dalam pohon folder tanpa bertanya, atau 'ask' - (atau " +"sebarang nilai lain) akan bertanya ke pengguna." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" @@ -8984,16 +9004,16 @@ msgstr "" "dalam pohon folder" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -#, fuzzy msgid "" "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" -"Nilai yang mungkin: never - tak pernah tutup jendela peramban, always - " -"selalu tutup jendela peramban, ask - (atau sebaran nilai lain) akan bertanya " -"ke pengguna." +"Nilai yang mungkin: 'never' - jangan ijinkan memindah dengan seret & " +"jatuhkan folder dalam pohon folder, 'always' - ijinkan memindah dengan seret " +"& jatuhkan folder dalam pohon folder tanpa bertanya, atau 'ask' - (atau " +"sebarang nilai lain) akan bertanya ke pengguna." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Prompt when replying privately to list messages" @@ -9043,14 +9063,13 @@ msgstr "" "yang ditampilkan di jendela" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 -#, fuzzy msgid "" "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to " "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user." msgstr "" -"Nilai yang mungkin: never - tak pernah tutup jendela peramban, always - " -"selalu tutup jendela peramban, ask - (atau sebaran nilai lain) akan bertanya " -"ke pengguna." +"Nilai yang mungkin: 'never' - tak pernah tutup jendela peramban, 'always' - " +"selalu tutup jendela peramban, atau 'ask' - (atau sebarang nilai lain) akan " +"bertanya ke pengguna." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Empty Trash folders on exit" @@ -9074,12 +9093,11 @@ msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Kala terakhir Kosongkan Tong Sampah dijalankan" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 -#, fuzzy msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" -"Kala terakhir Kosongkan Sampah dijalankan, dalam hari sejak 1 Januari 1970 " -"(Epoch)." +"Kala terakhir Kosongkan Tong Sampah dijalankan, dalam hari sejak 1 Januari " +"1970 (Epos)." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." @@ -9153,20 +9171,17 @@ msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Kala terakhir Kosongkan Sampah dijalankan" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -#, fuzzy msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Kala terakhir Kosongkan Spam dijalankan, dalam hari sejak 1 Januari 1970 " -"(Epoch)." +"(Epos)." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 -#, fuzzy msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Plugin bawaan bagi kait Spam" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 -#, fuzzy msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -9200,7 +9215,6 @@ msgstr "" "Apakah melihat alamat untuk penyaringan sampah hanya pada buku alamat lokal" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 -#, fuzzy msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -9249,7 +9263,6 @@ msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Direktori untuk menyimpan berkas yang menjadi komponen surat." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 -#, fuzzy msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Direktori muat/lampirkan Penyusun" @@ -9266,6 +9279,8 @@ msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." msgstr "" +"Apakah memeriksa pesan baru saat Evolution dimulai. Ini termasuk juga " +"mengirim pesan dari Outbox." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "Check for new messages in all active accounts" @@ -9277,9 +9292,11 @@ msgid "" "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" +"Apakah memeriksa pesan baru dalam semua akun aktif, tanpa peduli pada opsi " +"\"Periksa pesan baru setiap X menit\" ketika Evolution dimulai. Opsi ini " +"hanya dipakai bersama dengan opsi 'send_recv_on_start'." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 -#, fuzzy msgid "Server synchronization interval" msgstr "Selang waktu sinkronisasi server" @@ -9299,7 +9316,6 @@ msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" msgstr "['lampiran','melampirkan','dilampirkan','terlampir']" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" @@ -9307,12 +9323,11 @@ msgstr "" "Daftar petunjuk bagi plugin pengingat lampiran untuk dicari di tubuh pesan" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body." msgstr "" -"Daftar petunjuk bagi plugin pengingat lampiran untuk dicari di tubuh pesan" +"Daftar petunjuk bagi plugin pengingat lampiran untuk dicari di tubuh pesan." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 msgid "Address book source" @@ -9329,7 +9344,7 @@ msgstr "Otomatis selaraskan kontak Pidgin" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." -msgstr "" +msgstr "Apakah kontak Pidgin mesti diselaraskan secara otomatis." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable autocontacts" @@ -9339,6 +9354,7 @@ msgstr "Aktifkan kontak otomatis" msgid "" "Whether contacts should be automatically added to the user's address book." msgstr "" +"Apakah kontak mesti ditambahkan secara otomatis ke buku alamat pengguna." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 msgid "Pidgin address book source" @@ -9348,6 +9364,8 @@ msgstr "Sumber buku alamat Pidgin" msgid "" "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." msgstr "" +"Buku alamat yang dipakai untuk menyimpan kontak yang otomatis diselaraskan " +"dari Pidgin." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pidgin check interval" @@ -9378,7 +9396,6 @@ msgid "List of Custom Headers" msgstr "Daftar Tajuk Ubahan" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " @@ -9407,12 +9424,10 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." msgstr "Otomatis luncurkan penyunting ketika tombol ditekan di penyusun surel." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Insert Face picture by default" msgstr "Sisipkan gambar Wajah secara default" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " "should be set before checking this, otherwise nothing happens." @@ -9455,7 +9470,6 @@ msgstr "" "datang." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Popup message together with the icon." msgstr "Popup pesan bersama dengan ikon." @@ -9473,6 +9487,9 @@ msgid "" "the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " "and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." msgstr "" +"Apakah membuat suara apapun saat tibanya pesan baru. Bila \"false\", kunci-" +"kunci \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file" +"\", dan \"notify-sound-use-theme\" diabaikan." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 msgid "Whether to emit a beep." @@ -9503,13 +9520,14 @@ msgid "" "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " "file is given by the 'notify-sound-file' key." msgstr "" +"Apakah memutar berkas suara saat tibanya pesan baru. Nama dari berkas suara " +"diberikan oleh kunci 'notify-sound-file'." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use sound theme" msgstr "Gunakan tema suara" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "Bunyikan suara bertema ketika pesan baru tiba, bila tidak dalam mode bip." @@ -9524,6 +9542,10 @@ msgid "" "best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " "and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" msgstr "" +"Mode untuk menampilkan surel. \"normal\" membuat Evolution memilih bagian " +"terbaik yang akan ditunjukkan, \"prefer_plain\" membuatnya memakai bagian " +"teks, bila ada, dan \"only_plain\" memaksa Evolution untuk hanya menampilkan " +"teks polos" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether to show suppressed HTML output" @@ -9538,9 +9560,10 @@ msgid "" "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " "values specifies an XML with setup for publishing to one destination." msgstr "" +"Kunci menyatakan daftar tujuan kemana mempublikasi kalender. Setiap nilai " +"menyatakan suatu XML dengan penyiapan untuk mempublikasikan ke satu tujuan." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " "message body." @@ -9590,11 +9613,10 @@ msgid "Offline folder paths" msgstr "Path folder luring" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." msgstr "" -"Daftar path folder yang akan disinkronkan ke disk untuk penggunaan luring" +"Daftar path folder yang akan disinkronkan ke disk untuk penggunaan luring." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "Enable express mode" @@ -10005,9 +10027,8 @@ msgid "Error verifying signature: %s" msgstr "Galat sewaktu memverifikasi tanda tangan: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86 -#, fuzzy msgid "Malformed external-body part" -msgstr "Bagian badan-luar rusak." +msgstr "Bagian badan-luar rusak" #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118 #, c-format @@ -10287,17 +10308,13 @@ msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Berkas bernama \"{0}\" sudah ada. Ingin menimpanya?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "" "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru " -"bila Anda menimpanya." +msgstr "Berkas sudah ada dalam \"{0}\". Menggantikannya akan menimpa isinya." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Replace" -msgstr "_Timpa" +msgstr "_Ganti" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Cannot save file \"{0}\"." @@ -10316,9 +10333,8 @@ msgid "Failed to remove data source "{0}"." msgstr "Gagal menghapus sumber data "{0}"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -#, fuzzy msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "Galat yang dilaporkan adalah "{0}"." +msgstr "Galat yang dilaporkan adalah "{1}"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 msgid "Failed to update data source "{0}"." @@ -10727,16 +10743,16 @@ msgid "User cancelled operation" msgstr "Pengguna membatalkan operasi" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Tak diberikan alamat tujuan, penerusan pesan telah dibatalkan." #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "Tak ditemukan akun untuk dipakai, pesan batal diteruskan." +msgstr "Tak ditemukan identitas untuk dipakai, pesan batal diteruskan." #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1626 #, c-format @@ -10867,9 +10883,9 @@ msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Tidak dapat membuat direktori spool '%s': %s" #: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Mencoba untuk moveemail suatu sumber bukan mbox '%s'" +msgstr "Mencoba untuk movemail suatu sumber bukan mbox '%s'" #: ../libemail-engine/mail-tools.c:224 #, c-format @@ -10886,9 +10902,9 @@ msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Membuat Saringan Folder: %s" #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "Saringan Folder untuk '%s: %s' diperbarui" +msgstr "Memutakhirkan Folder Pencarian untuk '%s' - %s" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * search folder(s), the second %s is the URI of the @@ -10896,7 +10912,7 @@ msgstr "Saringan Folder untuk '%s: %s' diperbarui" #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. #: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " "folder\n" @@ -10906,18 +10922,18 @@ msgid_plural "" "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" -"Folder Pencarian berikut\n" -"%s telah diubah untuk memperhitungkan folder yang dihapus\n" +"Folder Pencarian \"%s\" telah diubah untuk memperhitungkan folder yang " +"dihapus\n" "\"%s\"." #: ../mail/e-mail-account-manager.c:446 -#, fuzzy msgid "_Restore Default" -msgstr "Kembalikan Hu_ruf Standar" +msgstr "Kembalikan _Baku" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:459 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "" +"Anda dapat menyeret dan menjatuhkan nama akun untuk mengubah urutan mereka." #: ../mail/e-mail-account-manager.c:504 msgid "De_fault" @@ -10947,7 +10963,7 @@ msgid "No mail exchanger record for '%s'" msgstr "Tak ada record mail exchanger bagi '%s'" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Sementara tidak dapat menguraikan '%s'" @@ -11031,13 +11047,12 @@ msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Pilih folder tempat menyimpan pesan yang telah terkirim." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:584 -#, fuzzy msgid "_Restore Defaults" -msgstr "Termasuk baku" +msgstr "Kembalikan _Baku" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:598 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "" +msgstr "Pakai Folder Nyata bagi _Tong Sampah:" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:599 msgid "Choose a folder for deleted messages." @@ -11045,7 +11060,7 @@ msgstr "Pilih folder bagi pesan yang dihapus." #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:608 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "" +msgstr "Pakai Folder Nyata bagi _Spam:" #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:609 msgid "Choose a folder for junk messages." @@ -11096,12 +11111,11 @@ msgstr "Informasi Akun" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 -#, fuzzy msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example, \"Work\" or \"Personal\"." msgstr "" -"Beri nama yang hendak Anda berikan pada account ini.\n" +"Ketikkan nama yang hendak Anda pakai untuk mengacu ke akun ini.\n" "Misalnya: \"Kantor\" atau \"Rumah\"" #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299 @@ -11263,7 +11277,7 @@ msgstr "Pengiriman Surel" #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 msgid "Server _Type:" -msgstr "_Jenis Server: " +msgstr "_Tipe Server:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 msgid "SSL" @@ -11277,6 +11291,8 @@ msgstr "TLS" msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" +"Ini adalah ringkasan dari pengaturan yang akan dipakai untuk mengakses surel " +"Anda." #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 msgid "Personal Details" @@ -11292,7 +11308,7 @@ msgstr "Alamat Surel:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 msgid "Server Type:" -msgstr "Tipe Server: " +msgstr "Tipe Server:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 @@ -11948,27 +11964,24 @@ msgid "_Zoom" msgstr "_Zum" #: ../mail/e-mail-reader.c:2429 -#, fuzzy msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Buat Folder Pencarian untuk mailing list ini" +msgstr "Buat Folder Pencarian dari Mi_lis..." #: ../mail/e-mail-reader.c:2431 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Membuat Folder Pencarian untuk mailing list ini" #: ../mail/e-mail-reader.c:2436 -#, fuzzy msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Cari Folder berdasarkan Pene_rima..." +msgstr "Buat Folder Pencarian dari Pene_rima…" #: ../mail/e-mail-reader.c:2438 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Membuat Folder Pencarian untuk penerima ini" #: ../mail/e-mail-reader.c:2443 -#, fuzzy msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Saring Folder berdasarkan Pe_ngirim..." +msgstr "Buat Folder Pencarian dari Pe_ngirim…" #: ../mail/e-mail-reader.c:2445 msgid "Create a search folder for this sender" @@ -12027,9 +12040,8 @@ msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Menampilkan pesan dengan semua tajuk surat" #: ../mail/e-mail-reader.c:2888 -#, fuzzy msgid "Retrieving message" -msgstr "Mengambil Pesan %d dari %d" +msgstr "Mengambil pesan" #: ../mail/e-mail-reader.c:3860 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 @@ -12520,19 +12532,16 @@ msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Tentukan lokasi folder baru:" #: ../mail/em-subscription-editor.c:869 -#, fuzzy msgid "_Subscribe" -msgstr "_Langganan" +msgstr "Ber_langganan" #: ../mail/em-subscription-editor.c:878 -#, fuzzy msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "_Berlangganan" +msgstr "_Berlangganan Ke Yang Ditampilkan" #: ../mail/em-subscription-editor.c:886 -#, fuzzy msgid "Subscribe To _All" -msgstr "Balas Ke Semu_a..." +msgstr "Berlangganan Ke Semu_a" #: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1844 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 @@ -12540,14 +12549,12 @@ msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Berhenti Langganan" #: ../mail/em-subscription-editor.c:995 -#, fuzzy msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "_Stop langganan dari daftar" +msgstr "_Berhenti Berlangganan Dari Yang Tersembunyi" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1003 -#, fuzzy msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "%s (%d belum dibaca dari semua)" +msgstr "Berhenti Berlangganan Dari Semu_a" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1679 msgid "Folder Subscriptions" @@ -12779,7 +12786,7 @@ msgstr "TAmbahkan Aturan Filter" #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. #: ../mail/mail-autofilter.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." @@ -12788,14 +12795,13 @@ msgid_plural "" "%s have been modified to account for the deleted folder\n" "\"%s\"." msgstr[0] "" -"Aturan penyaringan berikut\n" -"%s telah diubah dengan memperhitungkan folder yang dihapus\n" +"Aturan penyaringan \"%s\" telah diubah untuk memperhitungkan folder yang " +"dihapus\n" "\"%s\"." #: ../mail/mail-config.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Set custom junk header" -msgstr "Tambahkan Tajuk Spam Ubahan" +msgstr "Atur tajuk spam ubahan" #: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "" @@ -12854,18 +12860,16 @@ msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Menge_tik balasan dimulai dari bawah" #: ../mail/mail-config.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "Pertahan_kan Tanda Tangan di atas pesan asli ketika menjawab" +msgstr "Pertahan_kan tanda tangan di atas pesan asli ketika menjawab" #: ../mail/mail-config.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Abaikan Reply-To: untuk milis" +msgstr "Abaika_n Reply-To: untuk milis" #: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" +msgstr "Jawaban Gr_up hanya dikirim ke milis, bila mungkin" #: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" @@ -12919,29 +12923,28 @@ msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" +"Untuk membantu menghindari kecelakaan surel dan kejadian memalukan, tanyakan " +"konfirmasi sebelum melakukan aksi-aksi berikut yang dicontreng:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "K_onfirmasi saat mengirim surel dengan isi baris subyek kosong" +msgstr "M_engirim surel dengan isi baris subjek kosong" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:34 -#, fuzzy msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "K_onfirmasi saat pada surel hanya kolom Bcc yang diisi" +msgstr "Mengirim surel hanya kolom _Bcc yang diisi" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "Konfirmasi saat menandai beberapa pesan" +msgstr "Mengirim jawaban _privat ke pesan milis" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "" +msgstr "Mengirim balasan ke sejumlah besar pe_nerima" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:40 @@ -12952,6 +12955,7 @@ msgstr "Mengijinkan suatu _milis untuk mengarahkan jawaban privat ke milis" #: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" +"Mengirim pesan dengan pene_rima yang tak dimasukkan sebagai alamat surel" #: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Confirmations" @@ -12971,10 +12975,9 @@ msgid "Attachment" msgstr "Lampiran" #: ../mail/mail-config.ui.h:52 -#, fuzzy msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Biasa (Gaya Outlook)" +msgstr "Inline (Gaya Outlook)" #: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgctxt "ReplyForward" @@ -12987,10 +12990,9 @@ msgid "Do not quote" msgstr "Jangan kutip" #: ../mail/mail-config.ui.h:55 -#, fuzzy msgctxt "ReplyForward" msgid "Inline" -msgstr "Berurut" +msgstr "Inline" #: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Proxy Settings" @@ -13042,7 +13044,6 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "Kata _Sandi:" #: ../mail/mail-config.ui.h:68 -#, fuzzy msgid "Start up" msgstr "Awal mula" @@ -13096,7 +13097,7 @@ msgstr "_Terapkan tatanan tilikan yang sama untuk semua folder" #: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Ke pilih_an terakhir yaitu ulir pesan berdasar subjek." +msgstr "Ke pilih_an terakhir yaitu ulir pesan berdasar subjek" #: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Delete Mail" @@ -13116,7 +13117,6 @@ msgid "_Show animated images" msgstr "_Tampilkan gambar bergerak" #: ../mail/mail-config.ui.h:87 -#, fuzzy msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "_Meminta konfirmasi saat hendak mengirim surel HTML ke kontak yang tak " @@ -13151,14 +13151,12 @@ msgid "Sender Photograph" msgstr "Foto Pengirim" #: ../mail/mail-config.ui.h:95 -#, fuzzy msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Tampilkan foto pengirim pada pratilik pe_san" #: ../mail/mail-config.ui.h:96 -#, fuzzy msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "_Cari foto pengirim hanya di buku alamat lokal" +msgstr "Cari foto p_engirim hanya di buku alamat lokal" #: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "Displayed Message Headers" @@ -13197,7 +13195,6 @@ msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Lihat di buku alamat lokal saja" #: ../mail/mail-config.ui.h:106 -#, fuzzy msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "Opsi diabaikan bila tajuk spam ubahan yang cocok ditemukan." @@ -13407,7 +13404,6 @@ msgid "Send private reply?" msgstr "Kirim balasan pribadi?" #: ../mail/mail.error.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "" "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " @@ -13422,7 +13418,6 @@ msgid "Reply _Privately" msgstr "Balas Secara _Pribadi" #: ../mail/mail.error.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "" "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " @@ -13436,7 +13431,6 @@ msgid "Send reply to all recipients?" msgstr "Kirim jawaban ke semua penerima?" #: ../mail/mail.error.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" @@ -13598,7 +13592,6 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Benar ingin menghapus folder \"{0}\" dan semua subfolder?" #: ../mail/mail.error.xml.h:65 -#, fuzzy msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." @@ -13626,6 +13619,9 @@ msgid "" "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" msgstr "" +"Pesan yang ditampilkan dalam Folder Pencarian bukan salinan. Menghapus " +"mereka dari Folder Pencarian akan menghapus pesan sebenarnya dimana mereka " +"berada. Apakah Anda yakin hendak menghapus pesan-pesan ini?" #: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." @@ -13805,6 +13801,14 @@ msgid "" "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" +"Format surel lokal Evolution telah berubah dari mbox ke Maildir. Surel lokal " +"Anda mesti dimigrasi ke format baru sebelum Evolution dapat melanjutkan. " +"Apakah Anda ingin memigrasi sekarang?\n" +"\n" +"Suatu akun mbox akan dibuat untuk melestarikan folder mbox lama. Anda dapat " +"menghapus akun tersebut setelah memastikan bahwa data termigrasi dengan " +"aman. Harap pastikan ada cukup ruang disk bila Anda memilih untuk memigrasi " +"sekarang." #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "_Exit Evolution" @@ -14011,15 +14015,16 @@ msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." msgstr "" +"Lampiran bernama {0} adalah berkas tersembunyi dan mungkin memuat data yang " +"sensitif. Harap periksa sebelum mengirimnya." #: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Printing failed." msgstr "Pencetakan gagal." #: ../mail/mail.error.xml.h:165 -#, fuzzy msgid "The printer replied "{0}"." -msgstr "Galat yang dilaporkan adalah "{0}"." +msgstr "Pencetak menjawab "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Could not perform this operation on {0}." @@ -14153,6 +14158,10 @@ msgid "" "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " "by changing the query above." msgstr "" +"Tak ada pesan yang memenuhi kriteria pencarian Anda. Ubah kriteria pencarian " +"dengan memilih penyaring baru Tampilkan pesan dari daftar drop down di atas " +"atau dengan menjalankan pencarian baru dengan cara membersihkannya memakai " +"butir menu Cari->Bersihkan atau ndengan mengubah query di atas." #: ../mail/message-list.c:4938 msgid "There are no messages in this folder." @@ -14227,7 +14236,7 @@ msgstr "Pemformatan alamat" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "" +msgstr "_Format alamat sesuai standar dari negara tujuannya" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 msgid "Autocompletion" @@ -14688,28 +14697,26 @@ msgstr "Pemutar Audio" #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "" +msgstr "Mainkan lampiran dalam pemutar audio tertanam" #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 -#, fuzzy msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." msgstr "" -"Anda dapat mengembalikan data cadangan Evolution. Pengembalian tersebut " -"meliputi semua Surat, Kalender, Tugas, Memo, dan Kontak. Selain itu, semua " -"pengaturan pribadi Anda, penyaringan pesan, dll. turut dikembalikan." +"Anda dapat mengembalikan data Evolution dari berkas cadangan.\n" +"\n" +"Pengembalian tersebut meliputi semua pengaturan pribadi Anda, penyaringan " +"pesan, dll." #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 -#, fuzzy msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "_Restore Evolution dari berkas backup" +msgstr "Kembalikan dari be_rkas cadangan:" #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193 -#, fuzzy msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "Pilih berkas yang hendak dikembalikan" +msgstr "Pilih berkas cadangan yang hendak dikembalikan" #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage #. * so it's only shown once in the assistant sidebar. @@ -14875,6 +14882,9 @@ msgid "" "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" +"Untuk membuat cadangan data dan pengaturan Anda, Anda mesti terlebih dahulu " +"menutup Evolution. Pastikan bahwa Anda telah menyimpan data sebelum " +"melanjutkan." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Close and Back up Evolution" @@ -14886,7 +14896,6 @@ msgid "" msgstr "Anda yakin ingin merestore Evolution dari berkas backup yang dipilih?" #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "" "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " @@ -14917,12 +14926,11 @@ msgstr "Gagal menspawn BogoFilter (%s): " #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "Gagal menstream isi pesan surat ke Bogofilter:" +msgstr "Gagal menstream isi pesan surat ke Bogofilter: " #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 -#, fuzzy msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "SpamAssassin mungkin crash atau gagal memroses suatu pesan surat" +msgstr "BogoFilter mungkin crash atau gagal memroses suatu pesan surat" #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318 msgid "Bogofilter Options" @@ -14985,15 +14993,14 @@ msgid "Method:" msgstr "Metode:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 -#, fuzzy msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " "LDAP server." msgstr "" -"Ini adalah metode yang akan digunakan oleh Evolution untuk mengenali anda. " -"Ingat bahwa membuat ini ke \"Alamat Surel\" membutuhkan akses tak dikenal ke " -"server ldap anda." +"Ini adalah metode yang akan digunakan oleh Evolution untuk mengotentikasi " +"Anda. Ingat bahwa menata ini ke \"Memakai alamat surel\" membutuhkan akses " +"anonim ke server LDAP Anda." #. Page 2 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 @@ -15019,25 +15026,23 @@ msgstr "Satu Tingkat" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770 msgid "Subtree" -msgstr "" +msgstr "Sub pohon" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 -#, fuzzy msgid "Search Scope:" -msgstr "Lingku_p pencarian:" +msgstr "Lingkup Pencarian:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777 -#, fuzzy msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " "below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " "the entries one level beneath your search base." msgstr "" -"Lingkup pencarian adalah seberapa dalam proses pencarian akan dilakukan " -"dalam pohon direktori. Lingkup pencarian jenis \"sub\" akan mencari semua " -"data di bawah basis pencarian. Lingkup pencarian jenis \"satu\" hanya akan " -"mencari satu tingkat di bawah basis pencarian saja." +"Lingkup pencarian menentukan seberapa dalam proses pencarian akan dilakukan " +"dalam pohon direktori. Lingkup pencarian jenis \"sub pohon\" akan mencari " +"semua data di bawah basis pencarian. Lingkup pencarian jenis \"satu tingkat" +"\" hanya akan mencari satu tingkat di bawah basis pencarian saja." #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786 msgid "Search Filter:" @@ -15078,7 +15083,6 @@ msgid "Empty response" msgstr "Respon kosong" #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 -#, fuzzy msgid "Unexpected reply from server" msgstr "Jawaban yang tak diharapkan dari server" @@ -15124,18 +15128,16 @@ msgid "Email:" msgstr "Surel:" #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304 -#, fuzzy msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "Server meng_angani undangan pertemuan" +msgstr "Server mengangani undangan pertemuan" #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73 msgid "Choose which address books to use." msgstr "Pilih buku alamat mana yang akan dipakai." #: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 -#, fuzzy msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "Gunakan pada kalender _Ulang Tahun dan Peringatan" +msgstr "Gunakan pada kalender Ulang Tahun dan Peringatan Tahunan" #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 msgid "Default User Calendar" @@ -15192,9 +15194,8 @@ msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mpor ke Tugas" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:406 -#, fuzzy msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Kalender Terpilih untuk Alarm" +msgstr "Kalender yang Dipilih untuk Alarm" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:828 msgid "Ti_me and date:" @@ -15348,10 +15349,9 @@ msgstr "Tampilkan _nomor minggu" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan acara b_erulang dalam cetak miring di kalender kiri bawah" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -#, fuzzy msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "Guli_r Tilikan Bulan seminggu" @@ -15364,14 +15364,12 @@ msgid "Task List" msgstr "Daftar Tugas" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -#, fuzzy msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "Tug_as harus selesai hari ini:" +msgstr "Sorot tug_as yang harus selesai hari ini" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -#, fuzzy msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "Warga tugas belum selesai" +msgstr "Sorot tugas yang terlambat" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "_Hide completed tasks after" @@ -15419,9 +15417,8 @@ msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "%u dan %d akan diganti dengan pengguna dan domain dari alamat surel." #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -#, fuzzy msgid "Publishing Information" -msgstr "Informasi Tabel" +msgstr "Informasi Publikasi" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 @@ -15603,9 +15600,8 @@ msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Temukan kemunculan sebelumnya dari string yang dicari" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 -#, fuzzy msgid "Stop _running search" -msgstr "Layanan pencarian tidak sedang berjalan" +msgstr "Hentikan penca_rian yang sedang berjalan" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 msgid "Stop currently running search" @@ -15649,7 +15645,7 @@ msgstr "Hapus Semua Kejadian" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Acara Baru S_epanjang Hari..." +msgstr "Acara Baru S_epanjang Hari…" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 msgid "Create a new all day event" @@ -15837,9 +15833,8 @@ msgid "Print the selected memo" msgstr "Cetak memo yang dipilih" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457 -#, fuzzy msgid "Searching next matching event" -msgstr "Cetak acara ini" +msgstr "Mencari acara selanjutnya yang cocok" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1458 msgid "Searching previous matching event" @@ -15849,13 +15844,13 @@ msgstr "Mencari acara sebelumnya yang cocok" #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Tak bisa temukan acara yang cocok dalam %d tahun mendatang" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Tak bisa temukan acara yang cocok dalam %d tahun lalu" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1500 msgid "Cannot search with no active calendar" @@ -16005,7 +16000,6 @@ msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Mengubah nama daftar memo yang dipilih" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672 -#, fuzzy msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Tampilkan Hanya Daftar Mem_o Ini" @@ -16129,7 +16123,6 @@ msgid "_Find in Task..." msgstr "Temukan dalam _Tugas..." #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 -#, fuzzy msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Cari pada teks dalam tugas yang ditampilkan" @@ -16241,24 +16234,25 @@ msgid "" "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" "Note, larger sets of headers take longer to download." msgstr "" +"Pilih suatu set tajuk IMAP terpradefinisi untuk diambil.\n" +"Catatlah, set lebih besar dari tajuk memerlukan waktu lebih lama untuk " +"mengunduh." #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 msgid "_Fetch All Headers" msgstr "Ambil semua _header" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 -#, fuzzy msgid "_Basic Headers (fastest)" -msgstr "Tabel Tajuk Surel" +msgstr "Tajuk _Dasar (paling cepat)" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." msgstr "Pakai ini bila Anda tak menyaring milis apapun." #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 -#, fuzzy msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" -msgstr "Tajuk Dasar dan _Milis (Bawaan)" +msgstr "Tajuk Dasar dan _Milis (bawaan)" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 msgid "Custom Headers" @@ -16269,6 +16263,8 @@ msgid "" "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " "headers selected above." msgstr "" +"Nyatakan sebarang tajuk ekstra yang diambil sebagai tambahan atas set tajuk " +"terpradefinisi yang dipilih di atas." #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135 msgid "ITIP" @@ -16708,9 +16704,8 @@ msgstr "Komentar:" #. RSVP area #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1481 -#, fuzzy msgid "Send reply to sender" -msgstr "Balas ke pengi_rim" +msgstr "Balas ke pengirim" #. Updates #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495 @@ -16727,9 +16722,8 @@ msgid "Show time as _free" msgstr "Tampilkan waktu sebagai _bebas" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 -#, fuzzy msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Pertahankan pengingat saya" +msgstr "Lestarikan _pengingat saya" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501 msgid "_Inherit reminder" @@ -16812,9 +16806,8 @@ msgstr "Kirim ke kalender '%s' sebagai dibatalkan" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5026 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5133 -#, fuzzy msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." -msgstr "Membuka kalender. Mohon tunggu..." +msgstr "Membuka kalender. Mohon tunggu…" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4631 msgid "Unable to parse item" @@ -16843,9 +16836,8 @@ msgid "Attendee status updated" msgstr "Status peserta diperbarui" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4918 -#, fuzzy msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "Obyek rusak dan tidak dapat diperbarui\n" +msgstr "Rapat tak valid dan tak dapat dimutakhirkan" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4991 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" @@ -17022,9 +17014,8 @@ msgid "Choose a MH mail directory" msgstr "Pilih direktori surel MH" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 -#, fuzzy msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "Bukan berkas lokal: %s" +msgstr "_Berkas Pengiriman Lokal:" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 msgid "Choose a local delivery file" @@ -17114,10 +17105,9 @@ msgid "Compose a new mail message" msgstr "Membuat pesan surel baru" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:258 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "Akun Surat" +msgstr "Ak_un Surel" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:260 msgid "Create a new mail account" @@ -17387,14 +17377,12 @@ msgid "Threaded message list" msgstr "Daftar Pesan dalam Thread" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 -#, fuzzy msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "Aktifkan folder yang tak dicocokkan" +msgstr "_Aktifkan Folder yang tak Cocok" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 -#, fuzzy msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "Apakah daerah peran diampilkan" +msgstr "Menjungkit apakah folder pencarian Tak cocok diaktifkan" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 msgid "Show message preview below the message list" @@ -17514,9 +17502,8 @@ msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d total" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 -#, fuzzy msgid "Trash" -msgstr "Sampah" +msgstr "Tong Sampah" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1454 msgid "Send / Receive" @@ -17577,9 +17564,9 @@ msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "Notifikasi Pengiriman untuk \"%s\"" #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" -msgstr "Kirim nota p_esan:" +msgstr "Kirim nota pesan diterima ke '%s'" #. name doesn't matter #: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545 @@ -17717,7 +17704,6 @@ msgstr "" "diminta." #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 -#, fuzzy msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Tampilkan bagian HTML yang disemb_unyikan sebagai lampiran" @@ -17745,7 +17731,7 @@ msgstr "Gagal menspawn SpamAssassin (%s): " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "Gagal menstream isi pesan surat ke SpamAssassin:" +msgstr "Gagal menstream isi pesan surat ke SpamAssassin: " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 #, c-format @@ -17821,7 +17807,7 @@ msgstr "Memuat akun..." #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 #| msgid "Format Column_s..." msgid "_Format as..." -msgstr "_Format sebagai…" +msgstr "_Format sebagai..." #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 #| msgid "_Languages" @@ -17829,13 +17815,12 @@ msgid "_Other languages" msgstr "Bahasa _lain" #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:324 -#, fuzzy msgid "Text Highlight" -msgstr "Durasi penyorotan" +msgstr "Penyorotan Teks" #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:330 msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "" +msgstr "Penyorotan sintaks dari bagian surel" #: ../modules/text-highlight/languages.c:32 #| msgid "Plain Text" @@ -18047,9 +18032,8 @@ msgid "_R" msgstr "_R" #: ../modules/text-highlight/languages.c:334 -#, fuzzy msgid "_RPM Spec" -msgstr "Spec RPM" +msgstr "Spek _RPM" #: ../modules/text-highlight/languages.c:339 msgid "_Scala" @@ -18069,20 +18053,17 @@ msgstr "_VHDL" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201 -#, fuzzy msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "Tampilkan seluruh isi vCard" +msgstr "Tampilkan vCard _Lengkap" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121 #: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219 -#, fuzzy msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "Tampilkan Ringkasan vCard" +msgstr "Tam_pilkan vCard Ringkas" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145 -#, fuzzy msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "Tidak dapat menyimpan {0}." +msgstr "Simpan Ke Buku Alama_t" #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165 msgid "There is one other contact." @@ -18148,7 +18129,6 @@ msgid "Attachment Reminder" msgstr "Pengingat Lampiran" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "" "Mengingatkan Anda ketika Anda lupa untuk menambahkan lampiran ke suatu pesan " @@ -18174,7 +18154,6 @@ msgstr "Alamat Pesan Instant" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714 -#, fuzzy msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_Selaraskan gambar dan info kontak dari daftar sobat Pidgin" @@ -18266,7 +18245,6 @@ msgstr "_Tajuk Ubahan" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799 -#, fuzzy msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -18298,7 +18276,7 @@ msgstr "Tajuk Ubahan Surel" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Perintah yang dieksekusi untuk meluncurkan penyunting:" +msgstr "Perintah yang dieksekusi untuk meluncurkan penyunting: " #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 msgid "" @@ -18358,16 +18336,14 @@ msgstr "" "ditutup selama penyunting aktif." #: ../plugins/face/face.c:292 -#, fuzzy msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Muat gambar _Wajah baru" +msgstr "Pilih Gambar Wajah" #: ../plugins/face/face.c:302 msgid "Image files" msgstr "Berkas gambar" #: ../plugins/face/face.c:361 -#, fuzzy msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "S_isipkan gambar Wajah secara default" @@ -18376,7 +18352,6 @@ msgid "Load new _Face picture" msgstr "Muat gambar _Wajah yang baru" #: ../plugins/face/face.c:435 -#, fuzzy msgid "Include _Face" msgstr "Sertakan _Wajah" @@ -18409,7 +18384,6 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "Berkas yang Anda pilih bukan berkas .png yang sah. Galat: {0}" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Inline Image" msgstr "Gambar Inline" @@ -18462,7 +18436,6 @@ msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Stop langganan dari daftar" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402 -#, fuzzy msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Berhenti langganan milis yang memiliki pesan ini" @@ -18475,7 +18448,6 @@ msgid "Mailing List Actions" msgstr "Tindakan Untuk Milis" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "Melakukan aksi milis umum (daftar, lepas, dsb.)." @@ -18546,14 +18518,13 @@ msgid "No e-mail action" msgstr "Tanpa aksi e-surat" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "" "The action could not be performed. The header for this action did not " "contain any action that could be processed.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"Aksi tidak dapat dilakukan. Bagian kepala email tidak memuat aksi apapun " +"Aksi tidak dapat dilakukan. Bagian kepala aksi ini tidak memuat aksi apapun " "yang dapat diproses.\n" "\n" "Header: {0}" @@ -19146,6 +19117,9 @@ msgid "" "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " "an email you are replying to." msgstr "" +"Plugin templat berbasis draft. Anda dapat memakai variabel seperti $ORIG" +"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], atau $ORIG[body], yang akan digantikan " +"dengan nilai-nilai dari surel yang sedang Anda jawab." #: ../plugins/templates/templates.c:1113 msgid "No Title" @@ -19185,7 +19159,7 @@ msgstr "Simpan Pencarian" #. * "Important Messages", or "Active Appointments". #: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 msgid "Sho_w:" -msgstr "_Tampilkan: " +msgstr "_Tampilkan:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] @@ -19197,7 +19171,7 @@ msgstr "_Cari:" #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 msgid "i_n" -msgstr "dala_m " +msgstr "dala_m" #: ../shell/e-shell-utils.c:197 msgid "vCard (.vcf)" @@ -19481,9 +19455,9 @@ msgid "Switch to %s" msgstr "Berpindah ke %s" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select view: %s" -msgstr "Tanpa tampilan" +msgstr "Pilih tampilan: %s" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400 msgid "Execute these search parameters" @@ -19586,7 +19560,6 @@ msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Menonaktifkan panel pratinjau untuk Surat, Kontak, dan Tugas." #: ../shell/main.c:332 -#, fuzzy msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "URI impor atau nama berkas diberikan sebagai sisa argumen." @@ -20886,7 +20859,7 @@ msgstr "Nama _Tanda Tangan" #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572 msgid "Unnamed" -msgstr "Belum diberi nama" +msgstr "Tanpa nama" #: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337 msgid "Add _Script" @@ -21156,7 +21129,6 @@ msgid "(no suggestions)" msgstr "(tak ada saran)" #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375 -#, fuzzy msgid "More..." msgstr "Lainnya..." @@ -21172,9 +21144,8 @@ msgid "Ignore All" msgstr "Abaikan Semua" #: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513 -#, fuzzy msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "_Saran Ejaan" +msgstr "Saran Ejaan" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 msgid "Click here to go to URL" -- cgit v1.2.3