From 570c8b12ada1273fb9e856df309f10f79057ca3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rajesh Ranjan Date: Thu, 24 Aug 2006 12:58:20 +0000 Subject: Updated Translation svn path=/trunk/; revision=32652 --- po/hi.po | 4577 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 2383 insertions(+), 2194 deletions(-) (limited to 'po/hi.po') diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index c8b8e5e681..ea2c5caa44 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Rajesh Ranjan , 2004, 2005, 2006. # -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:701 +#: ../mail/em-format-html-display.c:683 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-29 06:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:24+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-24 07:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-24 18:25+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,13 +26,14 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:180 msgid "evolution addressbook" -msgstr "इवोल्यूशन पता पुस्तिका" +msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 @@ -45,11 +46,11 @@ msgid "New Contact List" msgstr "नयी संपर्क सूची" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "मौजूदा पता पुस्तिका फोल्डर में %d कार्ड है" -msgstr[1] "मौजूदा पता पुस्तिका फोल्डर में %d कार्ड्स है" +msgstr[0] "मौजूदा पता पुस्तिका फोल्डर %s में %d कार्ड है" +msgstr[1] "मौजूदा पता पुस्तिका फोल्डर %s में %d कार्ड हैं" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "संपर्क: " #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 msgid "evolution minicard" -msgstr "इवोल्यूशन मिनीकार्ड" +msgstr "एवोल्यूशन मिनीकार्ड" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:264 msgid "It has alarms." @@ -78,22 +79,22 @@ msgstr "इसमें आवृत्ति है." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:270 msgid "It is a meeting." -msgstr "यह एक मीटिंग है." +msgstr "यह एक बैठक है." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:276 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "कैलेंडर घटना: सार %s है." +msgstr "कैलेंडर मद: सार %s है." #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278 msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "कैलेंडर घटना: इसमें कोई सार नहीं है." +msgstr "कैलेंडर मद: इसमें कोई सार नहीं है." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:298 msgid "calendar view event" -msgstr "कैलेंडर दृश्य घटना" +msgstr "कैलेंडर दृश्य मद" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:526 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 msgid "Grab Focus" msgstr "फोकस पायें" @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "नई व्यस्तता" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 msgid "New All Day Event" -msgstr "नई पूर्ण दिवस घटना" +msgstr "नई पूरी दिनचर्या" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304 msgid "New Meeting" @@ -111,48 +112,58 @@ msgstr "नई बैठक" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305 msgid "Go to Today" -msgstr "आज पर जाइए" +msgstr "आज पर जायें" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 msgid "Go to Date" -msgstr "तिथि पर जाइए" +msgstr "तिथि पर जायें" #: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 #: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "देखने के लिये तालिका और मौजूदा समय परिसर चुनें" +msgstr "मौजूदा समय परिसर देखने व चुनने के लिये एक तालिका" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "इसमें %d घटना है." -msgstr[1] "इसमें %d घटनायें है." +msgstr[0] "इसमें %d मद है." +msgstr[1] "इसमें %d मद हैं." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." -msgstr "इसमें कोई घटना नहीं है." +msgstr "इसमें कोई मद नहीं है." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:158 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "दिवस दृश्य: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:189 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199 msgid "calendar view for a work week" msgstr "कार्य सप्ताह के लिये कैलेंडर दृश्य" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:191 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "एक या ज्यादा दिन के लिये कैलेंडर दृश्य" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:661 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -163,9 +174,9 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:710 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2104 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" @@ -174,9 +185,9 @@ msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:666 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:673 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:712 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:717 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:719 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -184,10 +195,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:685 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:692 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:700 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:731 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:738 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:744 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -197,9 +208,9 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:736 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1567 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2120 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" @@ -209,15 +220,15 @@ msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 msgid "Gnome Calendar" -msgstr "जीनोम कैलेंडर" +msgstr "गनोम कैलेंडर" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 msgid "search bar" -msgstr "खोज बार" +msgstr "खोज पट्टी" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "एवोल्यूशन कैलेंडर खोज बार" +msgstr "एवोल्यूशन कैलेंडर खोज पट्टी" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 msgid "Jump button" @@ -225,12 +236,12 @@ msgstr "जंप बटन" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "यहां क्लिक करें, आप ज्यादा घटना पायेंगे." +msgstr "यहां क्लिक करें, आप ज्यादा मद पायेंगे." #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "महीना दृश्य: %s. %s" +msgstr "माह दृश्य: %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161 #, c-format @@ -247,29 +258,29 @@ msgstr "एक या ज्यादा सप्ताह के लिये #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 msgid "popup" -msgstr "पापअप" +msgstr "पॉपअप" #. action name #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 msgid "popup a child" -msgstr "एक चाइल्ड पापअप करें" +msgstr "एक संतति पॉपअप करें" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612 msgid "edit" -msgstr "संपादन " +msgstr "संपादन" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613 msgid "begin editing this cell" -msgstr "इस सेल का संपादन कर रहा है" +msgstr "इस सेल का संपादन शुरू करें" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 msgid "toggle" -msgstr "टागल" +msgstr "टॉगल" #. action name #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 msgid "toggle the cell" -msgstr "शेल टॉगल करें" +msgstr "सेल टॉगल करें" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171 msgid "expand" @@ -277,11 +288,11 @@ msgstr "बढायें" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "इस शेल को रखने वाले ETree की पंक्ति का विस्तार करता है" +msgstr "इस सेल को रखने वाले ETree की पंक्ति का विस्तार करता है" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177 msgid "collapse" -msgstr "कोलेप्स" +msgstr "" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" @@ -332,14 +343,12 @@ msgid "Popup Menu" msgstr "पॉपअप मेनू" #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -#, fuzzy msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "संलग्नक बार" +msgstr "संलग्नक पट्टी टॉगल करें" #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -#, fuzzy msgid "activate" -msgstr "निजी" +msgstr "सक्रिय करें" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "" @@ -355,11 +364,11 @@ msgstr "पता '{0}' पहले से उपस्थित है." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "Cannot move contact." -msgstr "संपर्क को हटा नहीं सकते." +msgstr "संपर्क हटा नहीं सकता." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Category editor not available." -msgstr "श्रेणी संपादक मौजूद नहीं है" +msgstr "श्रेणी संपादक मौजूद नहीं है." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "" @@ -367,13 +376,13 @@ msgid "" "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" -"जांच करें कि आपके पासवर्ड की वर्तनी शुद्ध है.या फिर आप सपोटेड लोगिन विधि का प्रयोग कर " -"रहे हैं. याद रखें कि बहुत से पासवर्ड कुछ खास केस के प्रति संवेदनशील होते हैं; आपका कैप्सलाक ऑन " +"जांच करें कि आपके शब्दकूट की वर्तनी शुद्ध है और फिर आप एक समर्थित लॉगिन विधि का प्रयोग कर " +"रहे हैं. याद रखें कि बहुत से शब्दकूट कुछ खास केस के प्रति संवेदनशील होते हैं; आपका कैप्सलाक ऑन " "हो सकता है." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "LDAP सर्वर के लिए स्कीमा सूचना नहीं पा सकता" +msgstr "LDAP सर्वर के लिए स्कीमा सूचना नहीं पा सका" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Could not remove addressbook." @@ -392,7 +401,7 @@ msgstr "पता पुस्तिका '{0}' मिटायें?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Error loading addressbook." -msgstr "पता पुस्तिका खोलने में त्रुटि" +msgstr "पता पुस्तिका लोड करने में त्रुटि" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" @@ -402,54 +411,63 @@ msgstr "{0} को {1} में सहेजने में त्रुटि msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "LDAP सर्वर के साथ सत्यापन में असफल." +#. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका घटक" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1976 +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "संपर्क मिटाने में विफल" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +msgid "GroupWise Address book creation:" +msgstr "समूहीकृत पता पुस्तिका निर्माण:" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP सर्वर ने वैध स्कीमा सूचना के साथ अनुक्रिया नहीं किया." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +msgid "Permission Denied." +msgstr "अनुमति निषेधित." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Server Version" msgstr "सर्वर संस्करण" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "आपके मौजूदा सर्वर से कुछ फीचर ठीक से मेल नहीं खाता है" +msgstr "आपके मौजूदा सर्वर से कुछ फीचर ठीक से मेल नहीं खा सकता है" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "इवोल्यूशन पता पुस्तिका अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया." +msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "विंब जिसे आपने चुना है बड़ा है. क्या आप इसका आकार बदलकर जमा करना चाहते हैं?" +msgstr "बिंब जिसे आपने चुना है बड़ा है. क्या आप इसका आकार बदलकर जमा करना चाहते हैं?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -"संभव है यLDAPv3 ह LDAP सर्वर LDAP का पुराना रूप उपयोग करता हो, जो इस कार्य को " -"सपोर्ट नहीं करता है या यह कुविन्यस्त हो सकता है. अपने प्रशासक को समर्थित खोज आधार के " +"संभव है LDAP सर्वर LDAP का पुराना रूप उपयोग करता हो, जो इस कार्य का " +"समर्थन नहीं करता है या यह कुविन्यस्त हो सकता है. अपने प्रशासक को समर्थित खोज आधार के " "लिए कहिए." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "पता पुस्तिका हमेशा के लिये हटा दी जायेगी." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "पता पुस्तिका खोली नहीं जा सकी." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgstr "इस पता पुस्तिका सर्वर के पास कोई सुझाया गया सर्च आधार नहीं है." +msgstr "इस पता पुस्तिका सर्वर के पास कोई सुझाया गया खोज आधार नहीं है." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -457,82 +475,82 @@ msgstr "" "यह पता पुस्तिका सर्वर पहुंच से बाहर हो सकती है या सर्वर के नाम की वर्तनी अशुद्ध हो सकती " "है या आपका नेटवर्क संबंधन कमजोर हो सकता है." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "यह सर्वर LDAPv3 स्कीमा सूचना को सपोर्ट नहीं करता है." +msgstr "यह सर्वर LDAPv3 स्कीमा सूचना का समर्थन नहीं करता है." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "पता पुस्तिका खोलने में असमर्थ" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to perform search." msgstr "खोजने में असमर्थ" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "{0} सहेजने में असमर्थ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "क्या आप परिवर्तन को संग्रहित रखना चाहेंगे" +msgstr "क्या आप परिवर्तन को सहेजना चाहेंगे?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" "आप एक पता पुस्तिका से दूसरे में एक संपर्क को डालने की कोशिश कर रहे हैं लेकिन इसे श्रोत से नहीं " -"हटाया जा सकता. क्या आप बदले में एक कापी सुरक्षित रखना चाहते हैं." +"हटाया जा सकता. क्या आप बदले में एक कॉपी सुरक्षित रखना चाहते हैं?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " "a supported version" msgstr "" -"आप एक असमर्थित GroupWise सर्वर से जुड़ रहे हैं औऱ एवोल्यूशन के प्रयोग के दौरान समस्या का " +"आप एक असमर्थित समूहीकृत सर्वर से जुड़ रहे हैं औऱ एवोल्यूशन के प्रयोग के दौरान समस्या का " "सामना कर सकते हैं. सबसे अच्छे परिणाम के लिये सर्वर को समर्थित संस्करण के लिये उन्नत बनाया " "जाना चाहिये" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "आपके इस संपर्क में संशोधन किया है. क्या आप इन संशोधनों को सुरक्षित रखना चाहते हैं?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "जबतक एवोल्यूशन पुनः शुरू नहीं होता तबतक {0} के लिए आपका संपर्क उपलब्ध नहीं हो पायेगा." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:511 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" msgstr "जोड़ें (_A)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "_Discard" msgstr "त्यागें (_D)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "{1}" msgstr "{1}" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:300 msgid "Default Sync Address:" -msgstr "मूलभूत Sync पता:" +msgstr "मूलभूत तुल्यकालित पता:" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1241 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1242 msgid "Could not load addressbook" -msgstr "पता पुस्तिका को अधिभारित नहीं कर सका" +msgstr "पता पुस्तिका लोड नहीं कर सका" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1310 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1313 @@ -553,38 +571,33 @@ msgstr "प्रमाणपत्र" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "स्वसमापन विन्यास यहां करें" +msgstr "स्वसमापन यहां विन्यस्त करें" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:400 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 msgid "Contacts" msgstr "संपर्क" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Address Book" msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Address Book address pop-up" -msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका पता पाप-अप" +msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका पता पॉप-अप" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका पता दिग्दर्शक" +msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका पता प्रदर्शक" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका कार्ड दिग्दर्शक" +msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका कार्ड प्रदर्शक" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution Address Book component" msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका घटक" @@ -604,9 +617,9 @@ msgstr "अपने S/MIME प्रमाणपत्र प्रबंधन #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:209 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474 -#: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:231 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:474 +#: ../calendar/gui/migration.c:570 ../calendar/gui/migration.c:1078 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299 #: ../mail/mail-vfolder.c:223 @@ -620,12 +633,13 @@ msgstr "इस कम्प्यूटर पर" #. orange #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:217 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482 -#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:241 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:484 +#: ../calendar/gui/migration.c:578 ../calendar/gui/migration.c:1086 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 -#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Personal" msgstr "व्यक्तिगत" @@ -652,9 +666,9 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "नयी संपर्क सूची बनाएं" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205 msgid "New Address Book" -msgstr "नया पता पुस्तिका" +msgstr "नयी पता पुस्तिका" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 msgid "Address _Book" @@ -664,66 +678,66 @@ msgstr "पता पुस्तिका (_B)" msgid "Create a new address book" msgstr "नयी पता पुस्तिका बनाएं" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:406 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:407 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "पता पुस्तिका जमावट और फोल्डरों को अद्यतन करने में असफल" +msgstr "पता पुस्तिका जमावट या फोल्डरों के अद्यतन करने में असफल" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:331 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 msgid "Base" -msgstr "आधार " +msgstr "आधार" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:532 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 msgid "_Type:" msgstr "प्रकार (_T):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:634 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "ऑफलाइन संक्रिया के लिए पुस्तक की समाग्री स्थानीय रूप से कापी करें" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2051 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 msgid "Address Book" msgstr "पता पुस्तिका" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989 msgid "Server Information" msgstr "सर्वर जानकारी" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:990 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 msgid "Authentication" msgstr "प्रमाणीकरण" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "विवरण" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 +#: ../mail/em-folder-browser.c:853 msgid "Searching" -msgstr "ढूंढ रहे" +msgstr "ढूंढ रहा है" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:996 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997 msgid "Downloading" msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "पता पुस्तिका विशेषता" @@ -737,7 +751,7 @@ msgstr "उत्प्रवासित हो रहा है..." #: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1243 #, c-format msgid "Migrating `%s':" -msgstr "`%s' को उत्प्रवासित कर रहा है" +msgstr "`%s' में उत्प्रवासित कर रहा है" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:629 msgid "LDAP Servers" @@ -774,7 +788,7 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"एवोल्यूशन के द्वारा फोन नंबर को संग्रहित करने का ढ़ंग बदल गया है.\n" +"एवोल्यूशन के द्वारा फोन नंबर सहेजने का ढ़ंग बदल गया है.\n" "\n" "कृपया धैर्य रखें जबतक एवोल्यूशन आपके फोल्डर में उत्प्रवासित होता है..." @@ -783,7 +797,7 @@ msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "एवोल्यूशनमानचित्र." +msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 #: ../mail/em-folder-utils.c:503 @@ -802,23 +816,21 @@ msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "फोल्डर नाम'/' अक्षर नहीं रख सकता है." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445 -#, fuzzy msgid "A Folder with this name already exists" -msgstr "फोल्डर पहले ले उपस्थित है" +msgstr "इस नाम से फोल्डर पहले से उपस्थित है" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 -#, fuzzy msgid "_New Address Book" -msgstr "नया पता पुस्तिका" +msgstr "नयी पता पुस्तिका (_N)" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1279 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2061 ../mail/em-folder-view.c:1121 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:985 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:584 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1123 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -826,16 +838,14 @@ msgid "_Delete" msgstr "मिटाएँ (_D)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959 -#, fuzzy msgid "Save As Vcard..." -msgstr "वीकार्ड के रूप में संग्रहित करें..." +msgstr "वीकार्ड के रूप में सहेजें..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:585 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 msgid "_Properties..." -msgstr "गुणधर्म..." +msgstr "गुण (_P)..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1343 msgid "Contact Source Selector" @@ -846,12 +856,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "LDAP सर्वर को अज्ञात रूप से Access कर रहा है" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:494 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:499 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "प्रमाणीकरण में असफल.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:474 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "%s के लिये शब्दकूट डालें (उपयोक्ता %s)" @@ -895,7 +905,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "चयनित नाम संवाद में प्रयुक्त फोल्डर के लिए URI" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 msgid "Vertical pane position" msgstr "लंबवत पट्टी स्थिति" @@ -924,7 +934,7 @@ msgid "636" msgstr "636" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 msgid "Authentication" msgstr "सत्यापन" @@ -994,9 +1004,8 @@ msgstr "कभी नहीं" #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: ../mail/em-account-editor.c:304 -#, fuzzy msgid "No encryption" -msgstr "वर्णन" +msgstr "कोई गोपन नहीं" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" @@ -1007,28 +1016,24 @@ msgstr "एक" #. abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #: ../mail/em-account-editor.c:312 -#, fuzzy msgid "SSL encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA गोपन" +msgstr "SSL गोपन" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Search Filter" -msgstr "फोल्डर खोजें" +msgstr "फिल्टर खोजें" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search _base:" msgstr "खोज आधार:(_b)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Search _filter:" -msgstr "फोल्डर खोजें (_o)" +msgstr "फिल्टर खोजें (_f)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Search filter" -msgstr "संपादक ढूंढें" +msgstr "फिल्टर खोजें" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" @@ -1056,12 +1061,11 @@ msgstr "" "कि एवोल्यूशन सिर्फ आपके LDAP सर्वर के साथ जुड़ सकेगा." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits." -msgstr " सर्वर" +msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Sub" @@ -1076,9 +1080,8 @@ msgstr "समर्थित खोज आधार" #. this abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 #: ../mail/em-account-editor.c:308 -#, fuzzy msgid "TLS encryption" -msgstr "कार्य विवरणः" +msgstr "TLS गोपन" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 #, fuzzy @@ -1167,9 +1170,9 @@ msgstr "लागिन विधि (_L):" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "नाम: (_N)" @@ -1182,7 +1185,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "खोज दायरा (_S)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "सर्वर (_S)" @@ -1202,266 +1205,248 @@ msgstr "कार्ड्स" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16 -#: ../mail/em-account-editor.c:2021 +#: ../mail/em-account-editor.c:2054 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" msgstr "मिनट" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: ../mail/message-tags.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Email" msgstr "ईमेल" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Home" msgstr "घर" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Instant Messaging" msgstr "तत्काल संदेशा" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Job" msgstr "कार्य" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Other" msgstr "अन्य" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Telephone" msgstr "टेलिफोन" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Web Addresses" msgstr "वेब पता" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Work" msgstr "कार्य" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:503 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:193 msgid "Contact" msgstr "संपर्क" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2410 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2417 msgid "Contact Editor" msgstr "संपर्क संपादक" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Full _Name..." msgstr "पूरा नाम (_N)..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Image" msgstr "छवि" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN संदेशवाहक" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Mailing Address" msgstr "संप्रेषण पता" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Ni_ckname:" msgstr "उपनाम (_c)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 msgid "Novell Groupwise" msgstr "नावेल समूह" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Personal Information" msgstr "व्यक्तिगत जानकारी" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Telephone" msgstr "टेलिफोन" #. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054 -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "Work" msgstr "कार्य" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_Address:" -msgstr "पता (_A):" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +msgid "_Address: " +msgstr "पता (_A): " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Anniversary:" msgstr "वर्षगांठ (_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Assistant:" msgstr "सहायक (_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Birthday:" msgstr "जन्मदिन (_B):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1654 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709 msgid "_Calendar:" msgstr "कैलेंडर (_C):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Categories..." -msgstr "श्रेणियां (_t)..." +msgstr "श्रेणियां (_C)..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_City:" msgstr "शहर (_C):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Company:" msgstr "कंपनी (_C):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Country:" msgstr "देश (_C):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Department:" msgstr "विभाग (_D):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_File under:" msgstr "इसके अंतर्गत फाइल करें (_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Free/Busy:" msgstr "मुक्त/व्यस्त (_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Home Page:" msgstr "गृह पृष्ठ (_H):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Manager:" msgstr "प्रबंधक (_M):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Notes:" msgstr "टिप्पणियाँ (_N):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Office:" msgstr "कार्यालय (_O):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "पीओ बाक्स (_P):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Profession:" msgstr "व्यवसाय (_P): " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Spouse:" msgstr "जीवनसाथी (_S):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "राज्य (_S):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "शीर्षक (_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Video Chat:" msgstr "वीडियो चैट (_V):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "HTML मेल प्राप्त करना चाहता हूँ (_W)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_Web Log:" msgstr "वेब लाग (_W):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Where:" msgstr "कहां (_W):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "जिप/डाक कूट (_Z):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Address" msgstr "पता" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:186 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-entry.c:1312 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607 -#: ../widgets/text/e-text.c:3608 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 ../widgets/text/e-entry.c:1312 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3625 +#: ../widgets/text/e-text.c:3626 msgid "Editable" msgstr "संशोधनीय" @@ -2437,7 +2422,7 @@ msgstr "जिंबाबवे" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:368 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:370 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" msgstr "नाम" @@ -2448,7 +2433,7 @@ msgstr "AOL तत्काल संदेशवाहक" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:506 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 msgid "Jabber" msgstr "जैब्बर" @@ -2456,91 +2441,102 @@ msgstr "जैब्बर" msgid "Yahoo Messenger" msgstr "याहू मेसेंजर" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:505 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +msgid "Gadu-Gadu Messenger" +msgstr "Gadu-Gadu मेसेंजर" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:119 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121 msgid "Service" msgstr "सेवा" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "स्थान" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137 msgid "Username" -msgstr "उपभोक्ता नाम" +msgstr "उपयोक्ता नाम" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "घर" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:206 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 msgid "Other" msgstr "अन्य" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:508 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 msgid "Yahoo" msgstr "याहू" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:507 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "गाडू-गाडू" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "MSN" -msgstr "एमएसएन" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:504 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "GroupWise" -msgstr "समूह अनुसार" +msgstr "समूहीकृत" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 msgid "Source Book" -msgstr "श्रोत पुस्तिका " +msgstr "श्रोत पुस्तिका" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 msgid "Target Book" -msgstr "लक्ष्य पुस्तिका " +msgstr "लक्ष्य पुस्तिका" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 msgid "Is New Contact" msgstr "नया संपर्क है" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 msgid "Writable Fields" msgstr "लिखने योग्य क्षेत्र" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 msgid "Required Fields" -msgstr "आवश्यक क्षेत्र)" +msgstr "जरूरी क्षेत्र)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 msgid "Changed" -msgstr "बदल दिया गया" +msgstr "परिवर्तित" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2405 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2412 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "संपादक से संपर्क करें - %s" +msgstr "संपर्क संपादक - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2783 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2792 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "कृपया इस संपर्क के लिये एक चित्र का चयन करें" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2784 -msgid "No image" -msgstr "कोई चित्र नहीं" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2793 +msgid "_No image" +msgstr "कोई चित्र नहीं (_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2548,23 +2544,23 @@ msgstr "" "संपर्क आंकड़ा अवैध है:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3090 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3101 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "" +msgstr "'%s' के पास अवैध प्रारूप है" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "" +msgstr "%s'%s' के पास एक अवैध प्रारूप है" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3134 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "" +msgstr "%s'%s' खाली है" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3138 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3149 msgid "Invalid contact." msgstr "अवैध संपर्क." @@ -2577,152 +2573,153 @@ msgid "_Edit Full" msgstr "पूरा संपादित करें (_E)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337 -#, fuzzy msgid "_Full name" -msgstr "पूरा नाम (_F):" +msgstr "पूरा नाम (_F)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348 -#, fuzzy msgid "E_mail" -msgstr "ई-मेल (_m):" +msgstr "ई-मेल (_m)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:359 -#, fuzzy msgid "_Select Address Book" -msgstr "नया पता पुस्तिका" +msgstr "पता पुस्तिका चुनें (_S)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact list (%s)?" msgstr "" -"क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्क सूची (%s) को\n" -"मिटाना चाहते हैं?" +"क्या आप निश्चित हैं कि आप इन\n" +"संपर्क सूची (%s) को मिटाना चाहते हैं?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" msgstr "" -"क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्क सूची को\n" -"मिटाना चाहते हैं?" +"क्या आप निश्चित हैं कि आप इन\n" +"संपर्क सूची को मिटाना चाहते हैं?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact (%s)?" msgstr "" -"क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्कों (%s) को \n" -"मिटाना चाहते हैं?" +"क्या आप निश्चित हैं कि आप\n" +"इस संपर्क (%s) को मिटाना चाहते हैं?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" -"क्या आप निश्चित हैं कि आप इन संपर्कों को \n" -"मिटाना चाहते हैं?" +"क्या आप निश्चित हैं कि आप\n" +"इन संपर्कों को मिटाना चाहते हैं?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "पता _2:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Ci_ty:" -msgstr "सिटी (_t):" +msgstr "शहर (_t):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "देश (_y):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Full Address" msgstr "पूरा पता" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +msgid "_Address:" +msgstr "पता (_A):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "जिप कोड (_Z):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Dr." msgstr "डा." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Esq." msgstr "Esq." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" msgstr "पूरा नाम" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "Iैं" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "कुमारीश्री" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "श्री" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "श्रीमती" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "सुश्री" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Sr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "पहला (_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "अंतिम (_L):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "मध्य (_M):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "उपसर्ग (_S):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 msgid "Add IM Account" msgstr "IM खाता जोड़ें" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "_Account name:" msgstr "खाता नाम (_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "_IM Service:" msgstr "IM सेवा (_I):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242 @@ -2734,61 +2731,61 @@ msgstr "स्थान (_L):" msgid "\n" msgstr "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Add an email to the List" msgstr "सूची में एक ईमेल जोड़ें" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:878 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938 msgid "Contact List Editor" msgstr "सूची संपादक को संपर्क करें" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "पता पुस्तिका से ईमेल पता को डालें" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Members" msgstr "सदस्यों" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "सूची से एक ईमेल पता को हटायें" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "इस सूची में पत्र भेजने वक्त पता छिपा दीजिए (_H)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_List name:" msgstr "सूची नाम (_L):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_Select" msgstr "चुनें (_S)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "ईमेल पता टाइप करें या निम्न सूची में संपर्क को लायें (_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:164 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 msgid "Book" msgstr "पुस्तक" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181 msgid "Is New List" msgstr "नयी सूची है" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 msgid "_Members" msgstr "सदस्य (_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:754 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 msgid "Contact List Members" msgstr "संपर्क सूची सदस्य" @@ -2829,26 +2826,19 @@ msgstr "" "इस संपर्क का ईमेल पता या नाम इस फोल्डर में \n" "पहले से ही उपस्थित है. क्या आप किसी तरह इसे जोड़ना चाहेंगे?" -#. We attach subitems below #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Any field contains" msgstr "कोई क्षेत्र इसे समाविष्ट करता है" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Category is" -msgstr "श्रेणी है" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 msgid "Email begins with" msgstr "ईमेल शुरु होता है" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 msgid "Name begins with" msgstr "नाम शुरु होता है" @@ -2865,7 +2855,7 @@ msgstr[1] "%d संपर्क" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 msgid "Query" @@ -2881,7 +2871,7 @@ msgstr "पुस्तक दृश्य पाने में त्रु #: ../widgets/table/e-table.c:3329 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 #: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 -#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472 +#: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490 msgid "Model" msgstr "मॉडल" @@ -2889,100 +2879,90 @@ msgstr "मॉडल" msgid "Error modifying card" msgstr "कार्ड के संशोधन में त्रुटि" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 msgid "Source" msgstr "श्रोत" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:250 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2069 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:840 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2151 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "वीकार्ड के रूप में संग्रहित करें..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1259 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "खोलें (_O)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 msgid "_New Contact..." -msgstr "नया संपर्क..." +msgstr "नया संपर्क...(_N)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 msgid "New Contact _List..." -msgstr "नयी संपर्क सूची..." +msgstr "नयी संपर्क सूची... (_L)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 msgid "_Save as VCard..." -msgstr "वीकार्ड के रुप में संग्रहित करें (_S)..." +msgstr "वीकार्ड के रुप में सहेजें (_S)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970 msgid "_Forward Contact" -msgstr "संपर्क अग्रसारित करें" +msgstr "संपर्क अग्रसारित करें (_F)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 msgid "_Forward Contacts" -msgstr "संपर्क अग्रसारित करें" +msgstr "संपर्कों को अग्रसारित करें (_F)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "संपर्क को संदेश भेजें" +msgstr "संपर्क को संदेश भेजें (_M)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973 msgid "Send _Message to List" -msgstr "सूची को संदेश भेजें" +msgstr "सूची को संदेश भेजें (_M)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974 msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "संपर्क को संदेश भेजें" +msgstr "संपर्क को संदेश भेजें (_M)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 msgid "_Print" -msgstr "मुद्रण (_P)" +msgstr "छापें (_P)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "पता पुस्तिका को कापी करें..." +msgstr "पता पुस्तिका में कापी करें... (_y)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "पता पुस्तिका को बढ़ें..." +msgstr "पता पुस्तिका में जायें... (_v)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:982 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" msgstr "काटें (_t)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:583 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1267 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../calendar/gui/tasks-component.c:442 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3125 ../mail/em-folder-tree.c:986 -#: ../mail/em-folder-view.c:1107 ../mail/message-list.c:1873 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:442 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3152 ../mail/em-folder-tree.c:1002 +#: ../mail/em-folder-view.c:1109 ../mail/message-list.c:1919 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 @@ -2990,23 +2970,29 @@ msgstr "काटें (_t)" msgid "_Copy" msgstr "प्रतिलिपि (_C)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984 msgid "P_aste" -msgstr "चिपकाएँ" +msgstr "चिपकाएँ (_a)" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1603 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:343 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1667 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:422 msgid "Any Category" msgstr "किसी श्रेणी" #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1804 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1869 msgid "Print cards" msgstr "कार्ड मुद्रित करें" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1976 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +msgid "Other error" +msgstr "अन्य त्रुटि" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 msgid "Assistant" msgstr "सहायक" @@ -3035,7 +3021,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "कार फोन" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -3047,7 +3033,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "कंपनी फोन" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785 #: ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "ई-मेल" @@ -3093,20 +3079,22 @@ msgid "Journal" msgstr "पत्रिका" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 msgid "Manager" msgstr "प्रबंधक" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:596 msgid "Mobile Phone" msgstr "मोबाइल फोन" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 msgid "Nickname" msgstr "उपनाम" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 msgid "Note" msgstr "टिप्पणी" @@ -3115,7 +3103,7 @@ msgid "Office" msgstr "कार्यालय" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 msgid "Organization" msgstr "संगठन" @@ -3148,6 +3136,7 @@ msgid "Role" msgstr "भूमिका" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 msgid "Spouse" msgstr "जीवनसाथी" @@ -3178,7 +3167,7 @@ msgid "Web Site" msgstr "वेब साइट" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:149 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 @@ -3189,12 +3178,12 @@ msgstr "वेब साइट" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 -#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650 +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 msgid "Width" msgstr "चौड़ाई" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:156 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 @@ -3204,12 +3193,12 @@ msgstr "चौड़ाई" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -#: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676 msgid "Height" msgstr "ऊँचाई" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:164 msgid "Has Focus" msgstr "फोकस रखता है" @@ -3285,100 +3274,138 @@ msgstr "" msgid "Adapter" msgstr "अनुकूलक" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +msgid "Work Email" +msgstr "कार्यालय ई-मेल" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +msgid "Home Email" +msgstr "आवास ईमेल" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 +msgid "Other Email" +msgstr "अन्य ईमेल" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:172 msgid "Selected" msgstr "चयनित" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:179 msgid "Has Cursor" msgstr "कर्सर रखता है" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:163 ../mail/em-popup.c:620 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:620 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "ब्राउजर में लिंक खोलें (_O)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 -#: ../mail/em-folder-view.c:2492 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 +#: ../mail/em-folder-view.c:2503 msgid "_Copy Link Location" msgstr "लिंक स्थान को कापी करें (_C)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:165 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 msgid "_Send New Message To ..." -msgstr "इसे नया संदेश भेजें (_S)..." +msgstr "इसमें नया संदेश भेजें (_S)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 msgid "Copy _Email Address" msgstr "ई-मेल पता कॉपी करें (_E):" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "(map)" msgstr "(मानचित्र)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:300 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 msgid "map" msgstr "मानचित्र" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:431 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:462 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763 msgid "List Members" msgstr "सदस्यों को सूचीबद्ध करें" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:496 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "E-mail" msgstr "ई-मेल" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +msgid "Department" +msgstr "विभाग" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +msgid "Profession" +msgstr "व्यवसाय" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 msgid "Position" msgstr "स्थिति" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 msgid "Video Chat" -msgstr "वीडियो चैट (_V):" +msgstr "वीडियो चैट" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2281 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:388 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:598 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "कैलेंडर" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 +msgid "Free/Busy" +msgstr "मुक्त/व्यस्त:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 msgid "Phone" msgstr "फोन" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 msgid "Fax" msgstr "फैक्स" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -msgid "work" -msgstr "कार्य" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 msgid "Home Page" -msgstr "गृह पृष्ठ (_H):" +msgstr "पहला पन्ना" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 msgid "Web Log" -msgstr "वेब लाग (_W):" +msgstr "वेब लाग" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 -msgid "personal" -msgstr "व्यक्तिगत" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598 +msgid "Birthday" +msgstr "जन्मदिन" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 +msgid "Anniversary" +msgstr "वर्षगांठ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781 msgid "Job Title" -msgstr "जाब टाइटल" +msgstr "पद नाम" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:749 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812 msgid "Home page" -msgstr "घर पृष्ठ" +msgstr "पहला पन्ना" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:757 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820 msgid "Blog" -msgstr "ब्लाग" +msgstr "ब्लॉग" #. E_BOOK_ERROR_OK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 @@ -3389,7 +3416,7 @@ msgstr "सफल" #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Backend busy" -msgstr "पश्चशिरा व्यस्त" +msgstr "बैकेंड व्यस्त" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 @@ -3404,13 +3431,13 @@ msgstr "पता पुस्तिका मौजूद नहीं है" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "No Self Contact defined" -msgstr "कोई स्व संपर्क परिभाषित नहीं " +msgstr "कोई स्व संपर्क परिभाषित नहीं" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "Permission denied" msgstr "अनुमति निषेधित" @@ -3422,23 +3449,22 @@ msgstr "संपर्क नहीं मिला" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Contact ID already exists" -msgstr "संपर्क पहचान पहले से मौजूद" +msgstr "संपर्क पहचान पहले से मौजूद है" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Protocol not supported" -msgstr "प्रोटोकाल समर्थित नहीं" +msgstr "प्रोटोकॉल समर्थित नहीं" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2385 -#, fuzzy msgid "Canceled" -msgstr "निरसित" +msgstr "रद्द" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 @@ -3449,7 +3475,7 @@ msgstr "रद्द नहीं कर सका" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 msgid "Authentication Failed" -msgstr "सत्यापन असफल" +msgstr "सत्यापन विफल" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 @@ -3465,17 +3491,12 @@ msgstr "TLS मौजूद नहीं" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "No such source" -msgstr "वैसा श्रोत नहीं" +msgstr "वैसा श्रोत नहीं है" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Not available in offline mode" -msgstr "ऑफलाइन मोड में उपलब्ध नहीं" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -msgid "Other error" -msgstr "अन्य त्रुटि" +msgstr "ऑफलाइन मोड में उपलब्ध नहीं है" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 @@ -3559,7 +3580,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "सूची में जोड़ने में त्रुटि" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Error adding contact" msgstr "संपर्क में जोड़ने में त्रुटि" @@ -3576,7 +3597,7 @@ msgid "Error removing list" msgstr "सूची को हटाने में त्रुटि" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:657 msgid "Error removing contact" msgstr "संपर्को हटाने में त्रुटि" @@ -3595,7 +3616,7 @@ msgstr[1] "" "%d संपर्कों को खोलने से %d नया विंडो भी खुलेगा.\n" "क्या आप इन सभी संपर्कों को वास्तव में प्रदर्शित करना चाहते हैं?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3604,80 +3625,78 @@ msgstr "" "%s पूर्व मौजूद है\n" "क्या आप इसके उपर लिखना चाहते हैं?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:327 msgid "Overwrite" msgstr "मिटाकर लिखें" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:374 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "संपर्क" msgstr[1] "संपर्क" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:423 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425 msgid "card.vcf" msgstr "कार्ड.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 msgid "Select Address Book" -msgstr "नया पता पुस्तिका" +msgstr "पता पुस्तिका चुनें" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603 msgid "list" msgstr "सूची" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765 msgid "Move contact to" msgstr "संपर्क को यहां खिसकायें" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767 msgid "Copy contact to" msgstr "संपर्क को यहां कापी करें" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770 msgid "Move contacts to" msgstr "संपर्कों को यहां खिसकायें" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:772 msgid "Copy contacts to" msgstr "संपर्कों को यहां कापी करें" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:996 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:998 msgid "Multiple VCards" msgstr "कई वीकार्ड्स" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:999 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "%s के लिये वीकार्ड" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1040 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1058 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1042 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1060 msgid "Contact information" -msgstr "यथारूप सूचना" +msgstr "संपर्क सूचना" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1060 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1062 +#, c-format msgid "Contact information for %s" -msgstr "यथारूप सूचना" +msgstr "%s के लिये संपर्क सूचना" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289 msgid "Querying Address Book..." -msgstr "पता पुस्तिका से प्रश्न कप रहा है..." +msgstr "पता पुस्तिका से प्रश्न कर रहा है..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #, c-format msgid "There is one other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "एक अन्य संपर्क है." -msgstr[1] "एक अन्य संपर्क है." +msgstr[1] "%d अन्य संपर्क हैं." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 @@ -3708,29 +3727,27 @@ msgstr "आयात कर रहा है..." #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" +msgstr "Outlook CSV या Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 -#, fuzzy msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "एवोल्यूशन वीकार्ड आयातक" +msgstr "आउटलुक CSV और टैब आयातक" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" +msgstr "Mozilla CSV या Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "" +msgstr "Mozilla CSV और टैब आयातक" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" +msgstr "एवोल्यूशन CSV या Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 -#, fuzzy msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "एवोल्यूशन वीकार्ड आयातक" +msgstr "एवोल्यूशन CSV और टैब आयातक" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 @@ -4154,27 +4171,24 @@ msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप बिना सार के कार्य भेजना चाहते हैं?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Cannot create a new event" -msgstr "नया कार्य सृजित करें" +msgstr "एक नया मद नहीं बना सकता है" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "'{0}' कैलेंडर मिटायें?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "'{0}' कार्य सूची मिटायें?" +msgstr "'{0}' मेमो सूची मिटायें?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "'{0}' कार्य सूची मिटायें?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Do _not Send" -msgstr "मत भेजें" +msgstr "मत भेजें (_n)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" @@ -4206,9 +4220,8 @@ msgid "Error loading calendar" msgstr "कैलेंडर भारन में त्रुटि" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Error loading memo list" -msgstr "कार्य सूची में लोड करने में त्रुटि" +msgstr "मेमो सूची में लोड करने में त्रुटि" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Error loading task list" @@ -4281,25 +4294,22 @@ msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "एवोल्यूशनअप्रत्याशित" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "एवोल्यूशन मेमो अप्रत्याशित रूप से बाहर हो गया है." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "एवोल्यूशन कार्य अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "ऑफलाइन प्रयोग के लिये कैलेंडर चिह्नित नहीं है" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "The calendar you have selected is read-only" -msgstr "" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "The memo list is not marked for offline usage" -msgstr "ऑफलाइन प्रयोग के लिये कार्य सूची चिह्नित नहीं है" +msgstr "ऑफलाइन प्रयोग के लिये मेमो सूची चिह्नित नहीं है" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "ऑफलाइन प्रयोग के लिये कार्य सूची चिह्नित नहीं है" @@ -4308,9 +4318,8 @@ msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "कैलेंडर स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "कार्य सूची स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी." +msgstr "मेमो सूची स्थायी रूप से मिटा दी जायेगी." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "This task list will be removed permanently." @@ -4321,13 +4330,12 @@ msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "क्या आप व्यस्तता में किए गए परिवर्तनों को संग्रहित करना चाहेंगे?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "क्या आप कार्य में किए गए परिवर्तनों को संग्रहित करना चाहेंगे?" +msgstr "क्या आप मेमो में किए गए परिवर्तनों को सहेजना चाहेंगे?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "क्या आप कार्य में किए गए परिवर्तनों को संग्रहित करना चाहेंगे?" +msgstr "क्या आप कार्य में किए गए परिवर्तनों को सहेजना चाहेंगे?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 #, fuzzy @@ -4367,54 +4375,62 @@ msgstr "" "जाना चाहिये" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "" +"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and " +"highlight a calendar that can accept appointments." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 #, fuzzy msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "आपने इस व्यस्तता में परिवर्तन किया है लेकिन अबतक संग्रहित नहीं किया है." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 #, fuzzy msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "आपने इस कार्य में परिवर्तन किया है लेकिन अबतक संग्रहित नहीं किया है." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 #, fuzzy msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "आपने इस कार्य में परिवर्तन किया है लेकिन अबतक संग्रहित नहीं किया है." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "एवोल्यूशनजबतक." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "एवोल्यूशनजबतक." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Discard Changes" msgstr "परिवर्तनों को छोड़ें (_D)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_Save" msgstr "संग्रहित करें (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "_Save Changes" -msgstr "परिवर्तनों को संग्रहित करे" +msgstr "बदलाव सहेजें (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Send" msgstr "भेजें (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "_Send Notice" -msgstr "सूचना भेजिए" +msgstr "सूचना भेजिए (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "{0}." msgstr "{0}." @@ -4443,15 +4459,13 @@ msgstr "पायलट के कैलेंडर अनुप्रयोग #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940 -#, fuzzy msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "पायलट के ToDo अनुप्रयोग खंड को नहीं पढ़ सका" +msgstr "पायलट के मेमो अनुप्रयोग खंड को नहीं पढ़ सका" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979 -#, fuzzy msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "पायलट के ToDo अनुप्रयोग खंड को नहीं पढ़ सका" +msgstr "पायलट के मेमो अनुप्रयोग खंड को नहीं पढ़ सका" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239 msgid "Default Priority:" @@ -4464,17 +4478,16 @@ msgstr "पायलट के ToDo अनुप्रयोग खंड को #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 -#, fuzzy msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "पायलट के ToDo अनुप्रयोग खंड को नहीं पढ़ सका" +msgstr "पायलट के ToDo अनुप्रयोग खंड को नहीं लिख सका" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2006 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "कैलेंडर एवं कार्य" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1294 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1361 msgid "Calendars" msgstr "कैलेंडर" @@ -4503,26 +4516,23 @@ msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "एवोल्यूशन कैलेंडर घटक" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "एवोल्यूशन जांच घटक" +msgstr "एवोल्यूशन मेमो घटक" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "एवोल्यूशन कार्य घटक" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Memo_s" -msgstr "सदस्यों" +msgstr "मेमो (_s)" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274 ../calendar/gui/e-memos.c:1084 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:530 ../calendar/gui/memos-component.c:997 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:340 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:323 ../calendar/gui/e-memos.c:1084 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:531 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1008 ../calendar/gui/memos-control.c:340 msgid "Memos" -msgstr "सदस्यों" +msgstr "मेमो" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348 @@ -4531,8 +4541,8 @@ msgstr "सदस्यों" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:387 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:594 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:389 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:599 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "कार्य" @@ -4559,11 +4569,10 @@ msgstr[1] "मिनट" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -#, fuzzy msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "घंटे" @@ -4580,10 +4589,10 @@ msgstr "नियोजित भेंट" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1622 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:936 msgid "Location:" msgstr "स्थानः" @@ -4593,7 +4602,7 @@ msgstr "स्नूज़ काल (_t):" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -4614,31 +4623,31 @@ msgstr "स्नूज़ (_S)" msgid "location of appointment" msgstr "व्यस्तता की अवस्थिति" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 msgid "No summary available." msgstr "कोई सार उपलब्ध नहीं है." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463 msgid "No description available." msgstr "कोई विवरण उपलब्ध नहीं है." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1471 msgid "No location information available." msgstr "कोई स्थान सूचना उपलब्ध नहीं है." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1531 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1530 +#, c-format msgid "You have %d alarms" -msgstr "इसमें एलार्म है." +msgstr "आपके पास %d एलार्म है." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1724 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1701 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1700 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4650,7 +4659,7 @@ msgstr "" "ईडाक भेजने के लिए विन्यस्त किया गया था. एवोल्यूशन बदले में एक सामान्य\n" "यादपत्र वार्तालाप पेटी प्रदर्शित करेगा." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1730 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4667,7 +4676,7 @@ msgstr "" "\n" "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस प्रोग्राम को चलाना चाहते है?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1744 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "इस प्रोग्राम के संबंध मुझे फिर मत पूछें." @@ -4765,23 +4774,20 @@ msgid "Default reminder value" msgstr "मूलभूत संसूचक मान" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Event Gradient" -msgstr "घटना सूचना" +msgstr "घटना नति" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Event Transparency" -msgstr "" +msgstr "घटना पारदर्शिता" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "रिक्त/व्यस्त सर्वर यूआऱएल" +msgstr "मुक्त/व्यस्त सर्वर यूआऱएल" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Free/busy template URL" -msgstr "रिक्त/व्यस्त टेंपलेट url" +msgstr "रिक्त/व्यस्त टेंपलेट URL" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Gradient of the events in calendar views." @@ -4882,14 +4888,21 @@ msgstr "" "हो, पिक्सेल में." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +#, fuzzy msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "उर्ध्वाधर पट्टी की अवस्थिति, कार्ड व सूची दृश्य के बीच और पूर्वालोकन पट्टी, पिक्सेल में." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." +msgstr "" "कार्य दृश्य में उर्ध्वाधर पट्टी की अवस्थिति, कार्य सूची व कार्य पूर्वावलोकन पट्टी के बीच, " "पिक्सेल में" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4897,7 +4910,7 @@ msgstr "" "लंबवत पट्टी की स्थिति, दृश्य और तिथि संचरण कैलेंडर और कार्य सूची के बीच जब महीने दृश्य मे " "हो, पिक्सेल में." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -4905,65 +4918,65 @@ msgstr "" "लंबवत पट्टी की स्थिति, दृश्य और तिथि संचरण कैलेंडर और कार्य सूची के बीच जब महीने दृश्य में न " "हो, पिक्सेल में." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "प्रोग्राम जो सचेतक के द्वारा चलता है" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "सप्ताह और महीना दृश्य में व्यस्तता समाप्ति समय को दिखाएं" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "सूचना तश्तरी में प्रदर्शन चेतावनी दिखायें" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "\"पूर्वावलोकन\" पट्टी दिखाएं" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "\"पूर्वावलोकन\" पट्टी दिखाएं." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "तिथि नेविगेटर में सप्ताह की संख्या को दिखाएं" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "Tasks due today color" msgstr "आज समाप्त होने वाले कार्य का रंग" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "कार्य लंबवत पट्टी स्थिति" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -4972,7 +4985,7 @@ msgstr "" "url टेपलेट एक मुक्त/व्यस्त आंकड़ा फालबैक के रूप में प्रयोग के लिये, %u को मेल पता के उपयोक्ता " "भाग से प्रतिस्थापित किया जाता है और %d को डोमेन से हटाया जाता है." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -4980,155 +4993,167 @@ msgstr "" "कैलेंडर में तिथि व समय के लिये मूलभूत समय क्षेत्र, Olsen समयक्षेत्र डाटाबेस \"America/New " "York\" की तरह बिना अनुवादित रूप में." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "Time divisions" msgstr "काल विभाजन" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "समय जब आखिरी बार एलार्म बजा इस समय में (_t)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "Timezone" msgstr "समयक्षेत्र" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "" -"Transparency of the events in calendar views (A value between 0 and 10, " -"opaque by default)." +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "चौबीस घंटे समय प्रारूप" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "मूलभूत संसूचक के लिये ईकाई, \"मिनट\", \"घंटे\" या \"दिन\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "यह निर्धारित करने के लिये इकाइयां कि कार्यों को कब छुपाना है \"मिनट\", \"घंटे\" या \"दिन" "\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "Week start" msgstr "सप्ताह आरंभ होता है" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "सप्ताह का वह दिन जब सप्ताह शुरू होता है रविवार (0) से शनिवार (6) तक." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "चेतावनी दिखाने के लिये क्या सूचना ट्रे का प्रयोग करना है या नहीं" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "क्या संपुष्टि के लिये पूछना है जब एक व्यस्तता या कार्य मिटाना है." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "क्या संपुष्टि के लिये पूछना है जब एक व्यस्तता या कार्य खत्म करना है." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." msgstr "क्या माह दृश्य में सप्ताह को रखना है, जो शनिवार व रविवार को एक सप्ताह दिन में रखता है." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "क्या सप्ताह और महीना दृश्य में घटना समाप्ति समय को दिखाएं" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "क्या कैलेंडर में Marcus Bains Line (line at current time) खींचना है." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "क्या कार्य दृश्य में पूरे कार्य को छुपाना है." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "क्या व्यस्तता के लिये मूलभूत यादपत्र सेट करना है." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 #, fuzzy msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "तिथि नेविगेटर में सप्ताह की संख्या दिखाया जाना है." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 #, fuzzy msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "तिथि नेविगेटर में सप्ताह की संख्या दिखाया जाना है." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 #, fuzzy msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "तिथि नेविगेटर में सप्ताह की संख्या दिखाया जाना है." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 #, fuzzy msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "तिथि नेविगेटर में सप्ताह की संख्या दिखाया जाना है." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "क्या समय को चौबीस घंटे के प्रारूप में रखना है बजाय am/pm में प्रयोग करने के." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 #, fuzzy msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "तिथि नेविगेटर में सप्ताह की संख्या दिखाया जाना है." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 #, fuzzy msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "तिथि नेविगेटर में सप्ताह की संख्या दिखाया जाना है." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "तिथि नेविगेटर में सप्ताह की संख्या दिखाया जाना है." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 +msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 msgid "Work days" msgstr "कार्य दिवस:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 msgid "Workday end hour" msgstr "घंटा जब कार्यदिवस समाप्त होता है" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 msgid "Workday end minute" msgstr "कार्यदिवस समाप्ति मिनट" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91 msgid "Workday start hour" msgstr "कार्यदिवस शुरू होने का घंटा" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92 msgid "Workday start minute" msgstr "कार्यदिवस शुरू होने का मिनट" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93 +msgid "daylight savings time" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Summary contains" msgstr "सारांश में समाहित है" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Description contains" msgstr "विवरण में समाहित है" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55 +msgid "Category is" +msgstr "श्रेणी है" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Comment contains" msgstr "टिप्पणी में समाहित है" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Location contains" msgstr "स्थान में समाहित है" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:347 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:426 msgid "Unmatched" msgstr "बेमेल" @@ -5139,20 +5164,6 @@ msgstr "बेमेल" msgid "Print" msgstr "छापें" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:386 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:416 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:593 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "कैलेंडर" - #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " @@ -5168,10 +5179,10 @@ msgstr "इससे पुरानी घटनाओं को निका #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "days" msgstr "दिन" @@ -5179,90 +5190,90 @@ msgstr "दिन" #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501 -#: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:260 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:504 +#: ../calendar/gui/migration.c:597 ../calendar/gui/migration.c:1105 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:217 msgid "On The Web" msgstr "वेब पर" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:403 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "जन्मदिन और वर्षगांठ" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:259 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:284 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "मौसम" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:582 #, fuzzy msgid "_New Calendar" msgstr "नया कैलेंडर" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:899 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "कैलेंडर के अद्यतन में विफल." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1198 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "घटनाओं और बैटकों के निर्माण के लिये '%s' कैलेंडर को खोलने में अक्षम" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1214 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "घटनाओं और बैटकों के निर्माण के लिये कोई कैलेंडर उपलब्ध नहीं है" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1269 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "कैलेंडर श्रोत चयनकर्ता" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1544 msgid "New appointment" msgstr "नई व्यस्तता" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1461 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545 msgid "_Appointment" msgstr "व्यस्तता (_A)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546 msgid "Create a new appointment" msgstr "नई व्यस्तता बनाएं" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552 msgid "New meeting" msgstr "नया बैठक" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1469 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1553 msgid "M_eeting" msgstr "बैठक (_e)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1470 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1554 msgid "Create a new meeting request" msgstr "नया बैठक आग्रह बनाएं" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560 msgid "New all day appointment" msgstr "नई पूर्ण दिवसीय व्यस्तता" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "पूर्ण दिवसीय व्यस्तता (_p)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1478 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "नई पूर्ण दिवसीय व्यस्तता बनाएं" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568 msgid "New calendar" msgstr "नया कैलेंडर" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1569 msgid "Cale_ndar" msgstr "कैलेंडर (_n)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1486 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1570 msgid "Create a new calendar" msgstr "नया कैलेंडर बनाएं" @@ -5298,7 +5309,7 @@ msgstr "कैलेंडर को खोलने में त्रुट msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:567 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:614 #, fuzzy msgid "Edit Alarm" msgstr "सचेतक जोड़ें" @@ -5415,7 +5426,7 @@ msgid "A_dd" msgstr "जोड़ें (_d)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" @@ -5434,7 +5445,7 @@ msgstr "संलग्नक के स्वचालित प्रर्द msgid "Attach file(s)" msgstr "संचिका(ओं) संलग्न करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:486 #, fuzzy msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "इसके लिए एलार्म चलाने के लिये कैलेंडर" @@ -5454,7 +5465,7 @@ msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.< msgstr "%u और %d को ईमेल पता से उपयोक्ता व डोमेन से विस्थापित किया जायेगा." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Alerts" msgstr "सचेत करता है" @@ -5464,7 +5475,7 @@ msgid "Default Free/Busy Server" msgstr " मूलभूत व्यवहार " #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "General" msgstr " सामान्य" @@ -5484,40 +5495,38 @@ msgstr "सचेत करता है" msgid "Work Week" msgstr " सामान्य" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Day _ends:" msgstr "दिवसांत (_e):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display" msgstr "प्रदर्शित करें" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Free/Busy" -msgstr "मुक्त/व्यस्त:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Friday" msgstr "शुक्रवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" "Days" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Monday" msgstr "सोमवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" @@ -5528,155 +5537,155 @@ msgid "" "Sunday" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Pick a color" msgstr "एक रंग चुनें" #. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "S_un" msgstr "सूर्य (_u)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Saturday" msgstr "शनिवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "बैठक विरोध के लिये ढ़ूंढ़ने के लिये कैलेंडर चुनें" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "यादपत्र दिखाएं (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "तिथि नेविगेटर में सप्ताह की संख्या को दिखाएं (_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Sunday" msgstr "रविवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "T_asks due today:" msgstr "आज किए जाने वाले कार्य:" #. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "T_hu" msgstr "T_hu" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Template:" msgstr "टैम्प्लेट:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Thursday" msgstr "वृहस्पतिवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "समय क्षेत्र (_z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Time format:" msgstr "समय प्ररूप:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Tuesday" msgstr "मंगलवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Wednesday" msgstr "बुद्धवार" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Wee_k starts on:" msgstr "सप्ताह आरंभ होता है (_e):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Work days:" msgstr "कार्य दिवस:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "१२ घंटे (पूर्वाह्न/अपराह्न) (_1)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_24 hour" msgstr "२४ घंटे (_2)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "मद विलोपित करने पूर्व संपुष्टि के लिये पूछें (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "मास दृश्य में सप्ताहांतों को compress करें (_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Day begins:" msgstr "दिन शुरू होता है (_D):" #. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Fri" msgstr "शुक्र (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "इसके पश्चात समाप्त हुए कार्यों को छुपाएं (_H)" #. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Mon" msgstr "सोम (_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "मियाद समाप्त कार्य (_O):" #. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_Sat" msgstr "शनि (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 #, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "सप्ताह और महीना दृश्य में व्यस्तता समाप्ति समय को दिखाएं (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Time divisions:" msgstr "काल विभाजन (_T):" #. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 msgid "_Tue" msgstr "मंगल (_T)" #. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Wed" msgstr "बुध (_W)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "before every appointment" msgstr "प्रत्येक व्यस्तता के पहले" @@ -5696,17 +5705,18 @@ msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "ऑफलाइन संक्रिया के लिए फोल्डर अंतर्वस्तु की स्थानीय रूप से कापी करें" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 msgid "C_olor:" msgstr "रंग (_o):" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -msgid "Tasks List" +#, fuzzy +msgid "Task List" msgstr "कार्य सूची" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 #, fuzzy -msgid "Memos List" +msgid "Memo List" msgstr "संदेश सूची" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479 @@ -5726,35 +5736,35 @@ msgstr "कार्य सूची गुण" msgid "New Memo List" msgstr "नयी कार्य सूची" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 msgid "Add Calendar" msgstr "कैलेंडर जोड़ें" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Task List" msgstr "कार्य सूची जोड़ें" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 msgid "_Add Calendar" msgstr "कैलेंडर जोड़ें (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 msgid "_Add Task List" msgstr "कार्य सूची जोड़ें (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 msgid "_Refresh:" msgstr "ताजा करें (_R):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133 msgid "_URL:" msgstr "यूआरएल: (_U) " -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 msgid "weeks" @@ -5829,29 +5839,29 @@ msgstr " (शेष " msgid "Due " msgstr "शेष " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2861 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2888 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "संगल्न संदेश - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2866 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2893 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3089 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "संलग्न संदेश" msgstr[1] "संलग्न संदेश" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3126 -#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:1003 ../mail/message-list.c:1874 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3153 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368 +#: ../mail/em-folder-view.c:1005 ../mail/message-list.c:1920 msgid "_Move" msgstr "विस्थापित करें (_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3128 -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/message-list.c:1876 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3155 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1922 msgid "Cancel _Drag" msgstr "ड्रैग निरस्त करें (_D)" @@ -5859,111 +5869,111 @@ msgstr "ड्रैग निरस्त करें (_D)" msgid "Could not update object" msgstr "कर्म अद्यतन नहीं कर सका" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2490 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 ../composer/e-msg-composer.c:2501 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d संलग्नक" msgstr[1] "%d संलग्नक" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980 #, fuzzy msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "संलग्नक बार" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1468 #, fuzzy msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "संलग्नक बार" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1891 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3624 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3651 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Remove" msgstr "मिटाएँ (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3625 ../mail/em-folder-tree.c:2065 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3652 ../mail/em-folder-tree.c:2081 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "_Properties" msgstr "गुण (_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3627 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3654 msgid "_Add attachment..." msgstr "संलग्नक जोड़ें (_A)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2091 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1492 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2266 #, fuzzy msgid "Show Attachments" msgstr "कोई संलग्नक नहीं" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1493 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2097 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2140 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2143 msgid "Edit Appointment" msgstr "व्यस्तता संपादन" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2106 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2149 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "बैठक - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2105 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2108 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2151 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "व्यस्तता - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2109 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2152 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2112 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2155 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "सौंपा गया कार्य - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2154 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2157 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "कार्य - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2157 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2160 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "यथारूप प्रविष्टि - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2167 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 msgid "No summary" msgstr "कोई सारांश नहीं" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2677 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2715 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:518 #: ../mail/em-utils.c:555 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:365 msgid "attachment" msgstr "संलग्नक" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2766 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2844 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2804 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2858 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2882 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "इस मद में किए गये परिवर्तनों का त्याग किया जा सकता है अगर एक अद्यतन सामने आता है" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2868 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2906 msgid "Unable to use current version!" msgstr "मौजूदा संस्करण के प्रयोग में अक्षम!" @@ -6054,100 +6064,99 @@ msgstr "व्यस्तता" msgid "Recurrence" msgstr "आवृत्ति" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717 #, fuzzy msgid "This event has alarms" msgstr "इसमें एलार्म है." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "कैलेंडर (_n):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441 msgid "Or_ganizer:" msgstr "आयोजक (_g):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920 #, fuzzy msgid "_Delegatees" msgstr "डेलीगेट" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922 #, fuzzy msgid "Atte_ndees" msgstr "शामिल होने वाले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087 msgid "Event with no start date" msgstr "प्रारंभ तिथि के बिना घटना" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1090 msgid "Event with no end date" msgstr "अंत्य तिथि के बिना घटना" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1259 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:683 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849 msgid "Start date is wrong" msgstr "प्रारंभ तिथि गलत है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 msgid "End date is wrong" msgstr "अंत्य तिथि गलत है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1292 msgid "Start time is wrong" msgstr "प्रारंभ समय गलत है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1294 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "End time is wrong" msgstr "अंत्य समय गलत है गलत है" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1454 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "चयनित आयोजक के पास अब एक खाता नहीं है." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:724 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912 msgid "An organizer is required." msgstr "एक आयोजक की जरूरत है." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 msgid "At least one attendee is required." msgstr "कम के कम एक श्रोता की आवश्यकता है." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 #, fuzzy msgid "_Add " msgstr "जोड़ें (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2618 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "'%s' कैलेंडर को खोलने में अक्षम." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "व्यस्तता के %d दिन पहले" msgstr[1] "व्यस्तता के %d दिनों पहले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2929 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2934 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "व्यस्तता के %d घंटा पहले" msgstr[1] "व्यस्तता के %d घंटे पहले" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -6160,21 +6169,19 @@ msgid "Customize" msgstr "पसंदीदा (_u)..." #. an empty string is the same as 'None' -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2282 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2293 #: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701 -#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475 +#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475 #: ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1739 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721 msgid "None" msgstr "कोई नहीं" @@ -6200,26 +6207,26 @@ msgstr "शामिल होने वाले" msgid "Ca_tegories..." msgstr "श्रेणियां (_t)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Custom Alarm:" msgstr "कस्टम सचेतक संदेश" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "D_escription:" msgstr "विवरण (_e):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "Event Description" msgstr "घटना विवरणः" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "सारांश (_m):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Alarm" msgstr "सचेतक (_A)" @@ -6314,60 +6321,81 @@ msgstr "व्यवस्थापक" msgid "Organizer:" msgstr "आयोजक:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2321 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2321 #, fuzzy msgid "Memo" msgstr "सोम" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:551 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "'%s' में कार्यों को खोलने में अक्षम." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "समूह (_G):" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1019 ../mail/em-format-html.c:1489 +#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:846 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18 +msgid "To" +msgstr "प्रति" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "प्रवर्तन तिथि (_r):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Su_mmary" +msgstr "सारांश (_m):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "T_o:" +msgstr "शीर्ष:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "समूह (_G):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Memo Content:" msgstr "IM कॉन्टेक्स्ट" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 msgid "Calendar options" msgstr "कैलेंडर विकल्प" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "Add New Calendar" msgstr "नया कैलेंडर जोड़ें" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Calendar Group" msgstr "कैलेंडर समूह" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 msgid "Calendar Location" msgstr "कैलेंडर स्थान" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar Name" msgstr "कैलेंडर नाम" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 msgid "Task List Options" msgstr "कार्य सूची विकल्प" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "Add New Task List" msgstr "नया कार्य सूची जोड़ें" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 msgid "Task List Group" msgstr "कार्य सूची समूह" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 msgid "Task List Name" msgstr "कार्य सूची नाम" @@ -6407,17 +6435,17 @@ msgstr "यह और भविष्य का दृष्टांत" msgid "All Instances" msgstr "सभी दृष्टांत" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "एवोल्यूशन" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "आवृत्ति तिथि अवैध है" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" msgstr "पर" @@ -6425,7 +6453,7 @@ msgstr "पर" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996 msgid "first" msgstr "पहला" @@ -6434,7 +6462,7 @@ msgstr "पहला" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 msgid "second" msgstr "दूसरा" @@ -6442,7 +6470,7 @@ msgstr "दूसरा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 msgid "third" msgstr "तीसरा" @@ -6450,7 +6478,7 @@ msgstr "तीसरा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012 msgid "fourth" msgstr "चौथा" @@ -6458,13 +6486,13 @@ msgstr "चौथा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 msgid "last" msgstr "अंतिम" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "Other Date" msgstr "अन्य तिथि" @@ -6472,7 +6500,7 @@ msgstr "अन्य तिथि" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 msgid "1st to 10th" msgstr "" @@ -6480,7 +6508,7 @@ msgstr "" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057 msgid "11th to 20th" msgstr "" @@ -6488,26 +6516,26 @@ msgstr "" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 msgid "21st to 31st" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 msgid "day" msgstr "दिन" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1219 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223 msgid "on the" msgstr "पर" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1408 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 msgid "occurrences" msgstr "आवृत्ति" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2377 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2378 msgid "Date/Time" msgstr "तिथि/समय" @@ -6516,7 +6544,7 @@ msgid "Exceptions" msgstr "अपवाद" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" @@ -6558,12 +6586,12 @@ msgstr "सप्ताह" msgid "year(s)" msgstr "वर्ष(र्षों)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 msgid "Completed date is wrong" msgstr "पूर्ण की गई तिथि गलत है" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:517 msgid "Web Page" msgstr "वेब पेज" @@ -6580,7 +6608,7 @@ msgstr "स्थिति" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 #: ../calendar/gui/print.c:2382 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 @@ -6589,36 +6617,36 @@ msgstr "समाप्त" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1029 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1031 msgid "High" msgstr "ज्यादा" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2379 msgid "In Progress" msgstr "प्रगति में है" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1027 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1029 msgid "Low" msgstr "कम" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 -#: ../mail/message-list.c:1028 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 +#: ../mail/message-list.c:1030 msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2376 msgid "Not Started" msgstr "प्रारंभ नहीं हुआ" @@ -6642,7 +6670,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "तिथि समाप्त (_D):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Priority:" msgstr "प्राथमिकता (_P):" @@ -6660,11 +6688,11 @@ msgstr "कार्य (_T)" msgid "Task Details" msgstr "विवरण" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:821 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 msgid "Due date is wrong" msgstr "समाप्त करने की तिथि गलत है" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1649 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1650 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "'%s' में कार्यों को खोलने में अक्षम." @@ -6684,10 +6712,6 @@ msgstr "श्रेणियां (_t)..." msgid "Or_ganiser:" msgstr "आयोजक (_g):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "प्रवर्तन तिथि (_r):" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Time zone:" @@ -6697,46 +6721,46 @@ msgstr "समय क्षेत्र:" msgid "_Due date:" msgstr "समाप्ति तिथि (_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "Free/Busy C_alendars" msgstr "रिक्त/व्यस्त कैलेंडर (C_)" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Publishing Frequency" msgstr "प्रकाशकीय आवृति" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 msgid "Publishing _Location" msgstr "प्रकाशकीय स्थान (_L)" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 msgid "Free/Busy Publishing Settings" msgstr "रिक्त/व्यस्त प्रकाशन जमावट" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 msgid "_Daily" msgstr "दैनिक (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Manual" msgstr "मेनुअल (_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 msgid "_Password:" msgstr "शब्दकूट (_P):" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 msgid "_Remember password" msgstr "शब्दकूट याद रखें (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Username:" msgstr "उपभोक्ता नाम (_U):" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "_Weekly" msgstr "साप्ताहिक (_W)" @@ -6817,35 +6841,42 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "अज्ञात ट्रिगर प्रकार के लिए %s" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2857 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2871 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s को खोलने के लिये क्लिक करें" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166 -msgid "Memo:" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:155 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804 +msgid "Untitled" +msgstr "शीर्षकविहीन" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:204 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 +msgid "Start Date:" +msgstr "प्रारंभिक तिथि:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:217 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 +msgid "Description:" +msgstr "विवरणः" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:250 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 msgid "Web Page:" msgstr "वेब पृष्ठ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804 -msgid "Untitled" -msgstr "शीर्षकविहीन" - #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "सारांश:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 -msgid "Start Date:" -msgstr "प्रारंभिक तिथि:" - #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217 msgid "Due Date:" msgstr "समाप्ति तिथि:" @@ -6855,7 +6886,7 @@ msgstr "समाप्ति तिथि:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:961 msgid "Status:" msgstr "स्थिति:" @@ -6863,14 +6894,6 @@ msgstr "स्थिति:" msgid "Priority:" msgstr "प्राथमिकता:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "Description:" -msgstr "विवरणः" - #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365 msgid "Public" @@ -6891,12 +6914,13 @@ msgid "End Date" msgstr "समाप्ति तिथि" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 msgid "Start Date" msgstr "शुरू करने की तिथि" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "सारांश" @@ -6912,7 +6936,7 @@ msgstr "मुक्त" msgid "Busy" msgstr "व्यस्त" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6922,7 +6946,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 @@ -6930,7 +6954,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "हाँ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -6944,20 +6968,20 @@ msgstr "नहीं" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1329 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1330 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1764 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:720 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 msgid "Recurring" msgstr "आवृत्ति" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928 msgid "Assigned" msgstr "नियुक्त किया" @@ -6965,7 +6989,7 @@ msgstr "नियुक्त किया" msgid "Save As..." msgstr "इस रूप में संग्रहित करें" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:1939 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2112 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "चयनित संलग्नक सहेजने के लिये फोल्डर चुनें..." @@ -6974,9 +6998,9 @@ msgstr "चयनित संलग्नक सहेजने के लि msgid "untitled_image.%s" msgstr "शीर्षकविहीनचित्र.%s (_i)" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1261 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:846 -#: ../mail/em-folder-view.c:1117 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903 +#: ../mail/em-folder-view.c:1119 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 msgid "_Save As..." msgstr "इस रूप में संग्रिहत करें (_S)..." @@ -6990,7 +7014,7 @@ msgstr "पृष्ठभूमि के रूप में नियत क msgid "_Save Selected" msgstr "चयनित सहेजें" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:775 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:776 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "%s में खोलें..." @@ -7040,35 +7064,35 @@ msgid "100%" msgstr "100%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:482 msgid "Deleting selected objects" msgstr "चयनित वस्तुओं को मिटा रहा है" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659 msgid "Updating objects" msgstr "वस्तुओं को अद्यतनीकृत कर रहा है" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1349 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1348 msgid "Save as..." msgstr "इस रूप में संग्रहित करें..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1256 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1277 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 #, fuzzy msgid "New _Task" msgstr "नया कार्य" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1260 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 ../calendar/gui/e-memo-table.c:902 msgid "Open _Web Page" msgstr "वेब पृष्ठ खोलिये (_W)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1262 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 -#: ../mail/em-folder-view.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904 +#: ../mail/em-folder-view.c:1120 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 @@ -7076,44 +7100,54 @@ msgstr "वेब पृष्ठ खोलिये (_W)" msgid "_Print..." msgstr "मुद्रित करें (_P)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:851 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1287 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:908 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "काटें (_u)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1268 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "चिपकाएँ (_P)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1272 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1293 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "दिया गया कार्य (_A)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1273 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:914 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "आईकैलेंडर के रूप में अग्रसारित करें (_F)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1274 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295 msgid "_Mark as Complete" msgstr "समाप्त के रूप में चिह्नित करें (_M)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1275 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "चयनित कार्यों को समाप्त के रूप में चिह्नित करें (_M)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297 +#, fuzzy +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "समाप्त के रूप में चिह्नित करें (_M)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298 +#, fuzzy +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "चयनित कार्यों को समाप्त के रूप में चिह्नित करें (_M)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "चयनित कार्यों को मिटायें (_D)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1536 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "एक कार्य जोड़ने के लिए क्लिक करें" @@ -7123,7 +7157,7 @@ msgstr "एक कार्य जोड़ने के लिए क्लि msgid "% Complete" msgstr "% पूर्ण" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:627 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:656 msgid "Complete" msgstr "पूर्ण" @@ -7208,7 +7242,7 @@ msgstr "आईकैलेंडर के रूप में अग्रस msgid "_Reply" msgstr "जवाब" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1114 #: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" @@ -7287,21 +7321,21 @@ msgstr "%02i मिनट विभाजन" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1534 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2087 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:745 ../calendar/gui/e-week-view.c:503 -#: ../calendar/gui/print.c:858 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1087 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:858 msgid "am" msgstr "पूर्वाह्न" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:506 -#: ../calendar/gui/print.c:860 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1090 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:860 msgid "pm" msgstr "अपराह्न" @@ -7393,10 +7427,12 @@ msgstr "आईकैलेंडर त्रुटि" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 msgid "An unknown person" msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति" @@ -7410,21 +7446,21 @@ msgstr "
कृपया निम्नलिखित सूचना क #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1716 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752 msgid "Accepted" msgstr "स्वीकृत" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1719 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:688 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "औपबंधिक रूप से स्वीकृत" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1722 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:720 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1758 msgid "Declined" msgstr "मनाही की गई" @@ -7644,7 +7680,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतनीकृत \n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1092 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतन नहीं की जा सकती क्योंकि मद अब उपस्थित नहीं है" @@ -7690,8 +7726,8 @@ msgstr "जबावदार प्रस्थिति को अद्यत msgid "Send Latest Information" msgstr "नवीनतम सूचना भेजें" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692 -#: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:708 +#: ../mail/mail-send-recv.c:451 ../mail/mail-send-recv.c:504 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "निरस्त" @@ -7795,8 +7831,8 @@ msgstr "औपबंधिक" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1725 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761 msgid "Delegated" msgstr "प्रतिनिधित्व" @@ -7811,7 +7847,7 @@ msgstr "प्रक्रिया में" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:447 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -7820,14 +7856,14 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:451 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2146 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:455 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" @@ -7896,12 +7932,12 @@ msgstr "प्रारंभ समय (_S):" msgid "_End time:" msgstr "अंत्य समय (_E):" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:919 #, fuzzy msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "चयनित कार्यों को मिटायें (_D)" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:985 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Click to add a memo" msgstr "एक कार्य जोड़ने के लिए क्लिक करें" @@ -7912,7 +7948,7 @@ msgid "Memo sort" msgstr "नहीं छांटा गया" #: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2743 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7970,41 +8006,46 @@ msgstr "एक समय क्षेत्र चुनें" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:786 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:820 msgid "Updating query" msgstr "प्रश्न अद्यतन कर रहा है" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2404 #, fuzzy msgid "_Custom View" msgstr "पसंदीदा दृश्य" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2405 #, fuzzy msgid "_Save Custom View" msgstr "सहेजें मनपसंद दृश्य" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410 #, fuzzy msgid "_Define Views..." msgstr "दृश्यों को परिभाषित करें..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2574 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "व्यस्तता %s पर भारित कर रहा है" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2421 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2593 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "कार्यों को %s पर भारित कर रहा है" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2525 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2602 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "कार्य को लोड कर रहा है" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2708 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "\"%s\" खोल रहा है." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3430 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3636 msgid "Purging" msgstr "साफ कर रहा है" @@ -8073,64 +8114,64 @@ msgstr "एक आयोजक निश्चित तय किया जा msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "कम से कम एक श्रोता आवश्यक है" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:754 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:647 ../calendar/gui/itip-utils.c:770 msgid "Event information" msgstr "घटना सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:756 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772 msgid "Task information" msgstr "कार्य सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:758 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774 msgid "Journal information" msgstr "यथारूप सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:776 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:792 msgid "Free/Busy information" msgstr "रिक्त/व्यस्त सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 msgid "Calendar information" msgstr "कैलेंडर सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:704 msgid "Updated" msgstr "अद्यतनीकृत" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 msgid "Refresh" msgstr "ताजा करें" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:716 msgid "Counter-proposal" msgstr "विरोधी-प्रस्ताव" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:772 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:788 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "रिक्त/व्यस्त सूचना (%s से %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:798 msgid "iCalendar information" msgstr "आईकैलेंडर सूचना" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:953 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "आपको घटना का श्रोता निश्चित होना चाहिए." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:450 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 #, fuzzy msgid "_New Memo List" msgstr "नयी कार्य सूची" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:526 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d मिनट" msgstr[1] "%d मिनट" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:528 ../calendar/gui/tasks-component.c:519 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:519 #: ../mail/mail-component.c:560 #, c-format msgid ", %d selected" @@ -8138,52 +8179,67 @@ msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d चयनित" msgstr[1] ", %d चयनित" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:575 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:576 #, fuzzy msgid "Failed upgrading memos." msgstr "असफल" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:871 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "घटनाओं और बैठकों के निर्माण के लिए '%s' कार्य सूची को खोलने में अक्षम" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:884 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:887 #, fuzzy msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "कार्यों के निर्माण के लिए कोई कैलेंडर मौजूद नहीं है" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:972 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:983 #, fuzzy msgid "Memo Source Selector" msgstr "कार्य श्रोत चयनक" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1155 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 #, fuzzy msgid "New memo" msgstr "नया बैठक" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167 #, fuzzy -msgid "_Memo" -msgstr "सोम (_M)" +msgid "Mem_o" +msgstr "सोम" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168 #, fuzzy msgid "Create a new memo" msgstr "नया परीक्षण मद निर्मित करें" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1163 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174 +#, fuzzy +msgid "New shared memo" +msgstr "नया बैठक" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175 +#, fuzzy +msgid "_Shared memo" +msgstr "%d मिनट" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176 +#, fuzzy +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "नया परीक्षण मद निर्मित करें" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182 #, fuzzy msgid "New memo list" msgstr "नयी कार्य सूची" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183 #, fuzzy -msgid "Memo l_ist" +msgid "Memo li_st" msgstr "पॉपअप लिस्ट" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184 #, fuzzy msgid "Create a new memo list" msgstr "नयी कार्य सूची सृजित करें" @@ -8213,18 +8269,18 @@ msgid "" msgstr "एवोल्यूशनएवोल्यूशनएवोल्यूशन" #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:765 ../calendar/gui/migration.c:933 +#: ../calendar/gui/migration.c:768 ../calendar/gui/migration.c:936 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "evolution/config.xmldb से पुरानी जमावट में उत्प्रवासित होने में अक्षम" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:794 +#: ../calendar/gui/migration.c:797 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "`%s' कैलेंडर में उत्प्रवासित होने में अक्षम" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:962 +#: ../calendar/gui/migration.c:965 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "`%s' कार्य में उत्प्रवासित होने में अक्षम" @@ -8520,7 +8576,8 @@ msgid "New task list" msgstr "नयी कार्य सूची" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187 -msgid "Task l_ist" +#, fuzzy +msgid "Tas_k list" msgstr "कार्य सूची (_i)" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 @@ -9120,7 +9177,7 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "अमेरिका/नासाऊ" #: ../calendar/zones.h:138 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "America/New_York" msgstr "अमेरिका/न्यू_यार्क" @@ -10139,7 +10196,7 @@ msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1024 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1027 msgid "Attachment Bar" msgstr "संलग्नक बार" @@ -10161,29 +10218,29 @@ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "%s संचिका संलग्न नहीं कर सकता है: नियमित संचिका नहीं है" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment Properties" msgstr "संलग्नक गुण" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "संचिका नाम:" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "MIME प्रकारः" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570 msgid "Posting destination" msgstr "प्रेषण गंतव्य" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "इसमें संदेश प्रेषण हेतु फोल्डर चुनें" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:592 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "Click here for the address book" msgstr "पता पुस्तिका के लिये यहां क्लिक करें" @@ -10194,45 +10251,45 @@ msgstr "पता पुस्तिका के लिये यहां क #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 msgid "_Reply-To:" msgstr "इसे जबाव दें ( _R):" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642 msgid "Fr_om:" msgstr "प्रारूप (_o):" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649 msgid "S_ubject:" msgstr "विषय (_u):" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658 msgid "_To:" msgstr "प्रति (_T):" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:659 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "संदेश के प्राप्तकर्ताओं को दाखिल करें" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "उन पता को डालें जो कि संदेश का कार्बन कापी प्राप्त करेगा" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -10241,15 +10298,15 @@ msgstr "उन पता को डालें जो संदेश के #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:674 msgid "_Post To:" msgstr "इन्हें प्रेषित करें (_P):" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:668 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "इसे प्रेषित करने हेतु फोल्डर चयन के लिए यहीं क्लिक करें" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:684 msgid "Post To:" msgstr "इन्हें प्रेषित करें:" @@ -10262,13 +10319,13 @@ msgstr "संलग्न करें (_t)" msgid "Insert Attachment" msgstr "संलग्नक" -#: ../composer/e-msg-composer.c:828 +#: ../composer/e-msg-composer.c:827 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "बाहर जाने वाले संदेश को हस्ताक्षर नहीं कर सकता: इस खाता के लिए कोई हस्ताक्षर प्रमाणपत्र " "नहीं दिया गया" -#: ../composer/e-msg-composer.c:835 +#: ../composer/e-msg-composer.c:834 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -10276,58 +10333,59 @@ msgstr "" "बाहर जाने वाले संदेश को गुप्त नहीं कर सकता: इस खाता के लिए कोई गोपन प्रमाणपत्र नहीं " "दिया गया" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2519 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 ../composer/e-msg-composer.c:2530 #, fuzzy msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "संलग्नक बार (_A)" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2522 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3870 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2533 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3897 #, fuzzy msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "संलग्नक बार (_A)" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1329 ../composer/e-msg-composer.c:1363 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "अज्ञात कारण" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1402 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1401 msgid "Could not open file" msgstr "संचिका नहीं खोल सका" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1410 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1409 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "संपादक से संदेश पुनर्प्राप्त करने में असमर्थ " -#: ../composer/e-msg-composer.c:1689 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1688 msgid "Untitled Message" msgstr "शीर्षकविहीन संदेश" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1724 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1723 msgid "Open File" msgstr "फ़ाइल खोलें" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2162 ../mail/em-account-editor.c:606 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2173 ../mail/em-account-editor.c:606 #: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 msgid "Autogenerated" msgstr "स्वयंभू" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2265 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2276 msgid "Si_gnature:" msgstr "हस्ताक्षर (_g)" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2533 ../composer/e-msg-composer.c:3752 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3755 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2544 ../composer/e-msg-composer.c:3779 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3782 #, fuzzy msgid "Compose Message" msgstr "एक संदेश लिखें" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4979 +#: ../composer/e-msg-composer.c:5006 +#, fuzzy msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" msgstr "(कंपोजर में गैर पाठ संदेश बॉडी है, जिसे संपादित नहीं किया जा सकता है.)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 @@ -10467,11 +10525,11 @@ msgstr "संदेश सहेजें (_S)" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:522 +#: ../shell/main.c:523 msgid "Evolution" msgstr "एवोल्यूशन" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:575 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:574 msgid "Groupware Suite" msgstr "ग्रूपवेयर सूट" @@ -10489,6 +10547,7 @@ msgid "calendar information" msgstr "कैलेंडर सूचना" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" @@ -10499,14 +10558,17 @@ msgstr "" "क्या आप अपनी अवस्थिति को \"कार्यालय में\" के रूप में परिवर्तित करना चाहेंगे? " #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" msgstr "कार्यालय से बाहर संदेश:" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr " स्तर:" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" @@ -10516,10 +10578,12 @@ msgstr "" "आपको कार्यालय से बाहर रहने के दौरान डाक भेजा है." #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "मैं अभी कार्यालय में हूँ" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "मैं अभी कार्यालय से बाहर हूँ" @@ -10529,26 +10593,24 @@ msgid "No, Do not Change Status" msgstr "नहीं, स्थिति नहीं बदलें" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "कार्यालय के बाहर का सहायक" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 msgid "Yes, Change Status" msgstr "नहीं, स्थिति बदलें" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Receiving Email" msgstr "ई-डाक प्राप्त कर रहा है" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Sending Email:" msgstr "ई-डाक भेज रहा है:" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" @@ -10559,31 +10621,31 @@ msgstr "" "पढ़े जाने पर पठित रसीद के रूप में बताने के लिये चुनते हैं, और निर्दिष्ट करने के लिये कि एवोल्यूशन " "को क्या करना चाहिये जब कोई आपसे रसीद के लिये लिये पूछता है." -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5 msgid "Always send back a read receipt" msgstr "हमेशा पठित रसीद भेजें" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "मुझसे पूछें कि मैं पठित रसीद वापस भेजना चाहता हूं" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "कभी पठन रसीद वापस नहीं भेजें" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Read Receipts" msgstr "पठन रसीद" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "मेरे द्वारा भेजे जाने वाले सभी संदेशों के लिए पठन रसीद का आग्रह करें" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "या तो संदेश मेलिंग सूची पर भेजा गया है, और न कि निजी रूप से मुझे" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" @@ -10639,7 +10701,7 @@ msgstr "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहत msgid "File exists "{0}"." msgstr ""{0}" संचिका मौजूद है." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Overwrite" msgstr "मिटाकर लिखें (_O)" @@ -10718,19 +10780,19 @@ msgid "Choose a file" msgstr "एक फाइल चुनें" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Important" msgstr "महत्वपूर्ण" #. forest green #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056 -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" msgstr "करने के लिए" #. blue #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057 -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Later" msgstr "बाद में" @@ -10811,7 +10873,7 @@ msgstr "तिथि अनुपस्थित." msgid "Missing file name." msgstr "संचिका नाम अनुपस्थित." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Missing name." msgstr "नाम अनुपस्थित." @@ -10883,7 +10945,7 @@ msgstr "पहले" msgid "months" msgstr "महीने" -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "seconds" msgstr "सेकण्ड" @@ -10951,22 +11013,22 @@ msgstr "एवोल्यूशन डाक कंपोजर विन्य msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "एवोल्यूशन डाक ........ नियंत्रण" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:518 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:521 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578 -#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:664 +#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:701 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "डाक" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: ../mail/em-account-prefs.c:531 +#: ../mail/em-account-prefs.c:532 msgid "Mail Accounts" msgstr "डाक खाता" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Preferences" msgstr "डाक ......" @@ -10993,7 +11055,7 @@ msgstr "" "और इसे स्वीकार करने के लिए चेक बाक्स में टिक करें\n" #: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:511 msgid "Select Folder" msgstr "फोल्डर चुनें" @@ -11001,46 +11063,46 @@ msgstr "फोल्डर चुनें" msgid "Ask for each message" msgstr "प्रत्येक संदेश के लिये पूछें" -#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "पहचान" -#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "ई-मेल प्राप्त कर रहा है" -#: ../mail/em-account-editor.c:2013 +#: ../mail/em-account-editor.c:2046 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "नये मेल के लिये हर इतने अंतराल पर स्वतः जांचें (_n)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sending Email" msgstr "ईडाक भेज रहा है" -#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "मूलभूत" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:123 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "सुरक्षा" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447 +#: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480 msgid "Receiving Options" msgstr "प्राप्ति विकल्प" -#: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448 +#: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481 msgid "Checking for New Mail" msgstr "नयी डाक के लिये जांच" -#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "खाता संपादक" -#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "एवोल्यूशन खाता सहायक" @@ -11060,17 +11122,17 @@ msgid "[Default]" msgstr "[मूलभूत]" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930 +#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:930 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 msgid "Enabled" msgstr "सक्षम" -#: ../mail/em-account-prefs.c:524 +#: ../mail/em-account-prefs.c:525 msgid "Account name" msgstr "खाता नाम" -#: ../mail/em-account-prefs.c:526 +#: ../mail/em-account-prefs.c:527 msgid "Protocol" msgstr "प्रोटोकॉल" @@ -11245,7 +11307,7 @@ msgstr "है नहीं" msgid "is not Flagged" msgstr "फ्लैग नहीं किया गया है" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "जंक" @@ -11362,11 +11424,11 @@ msgstr "इससे आरंभ होता है" msgid "Stop Processing" msgstr "प्रक्रिया को रोकें" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1659 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1660 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" msgstr "विषय" @@ -11380,10 +11442,55 @@ msgstr "प्रस्थिति अनसेट करें" msgid "Then" msgstr "तब" -#: ../mail/em-folder-browser.c:147 +#: ../mail/em-folder-browser.c:170 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "खोज से खोज फोल्डर बनाएं (_r)..." +#: ../mail/em-folder-browser.c:192 +#, fuzzy +msgid "All Messages" +msgstr "संदेश (_M)" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:193 +#, fuzzy +msgid "Unread Messages" +msgstr "अपठित संदेश" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:195 +#, fuzzy +msgid "No Label" +msgstr "लेबल" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:202 +#, fuzzy +msgid "Read Messages" +msgstr "पठित संदेशों को छुपाएं (_R)" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:203 +#, fuzzy +msgid "Recent Messages" +msgstr "संदेश खोलें (_O)" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:204 +#, fuzzy +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "गलत कार्य संदेश" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:205 +#, fuzzy +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "संलग्नक" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:206 +#, fuzzy +msgid "Important Messages" +msgstr "अगला महत्वपूर्ण संदेश (_I)" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:207 +#, fuzzy +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "संदेश जंक नहीं है" + #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:150 @@ -11402,7 +11509,7 @@ msgstr[0] "अपठित संदेश" msgstr[1] "अपठित संदेश" #: ../mail/em-folder-properties.c:316 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 msgid "Folder Properties" msgstr "फोल्डर गुण" @@ -11419,7 +11526,7 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "फोल्डर नाम (_n):" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 -#: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011 +#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984 msgid "Search Folders" msgstr "फोल्डर खोजें" @@ -11450,48 +11557,68 @@ msgstr "भेजी-डाक" msgid "Loading..." msgstr "अधिभारित कर रहा है..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:701 +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by +#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the +#. * number of unread messages in the folder. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:366 +#, c-format +msgid "folder-display|%s (%u)" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:717 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "डाक फोल्डर तरू" -#: ../mail/em-folder-tree.c:861 +#: ../mail/em-folder-tree.c:877 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s फोल्डर को विस्थापित कर रहा है" -#: ../mail/em-folder-tree.c:863 +#: ../mail/em-folder-tree.c:879 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s फोल्डर कापी कर रहा है" -#: ../mail/em-folder-tree.c:870 ../mail/message-list.c:1778 +#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1824 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "%s फोल्डर में संदेश विस्थापित कर रहा है" -#: ../mail/em-folder-tree.c:872 ../mail/message-list.c:1780 +#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1826 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "%s फोल्डर में संदेश कापी कर रहा है" -#: ../mail/em-folder-tree.c:888 +#: ../mail/em-folder-tree.c:904 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "शीर्षस्तर भंडार में संदेश दे नहीं सकता" -#: ../mail/em-folder-tree.c:984 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "फोल्डर में प्रतिलिपि लें (_C)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:985 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "फोल्डर में विस्थापित करें(_M)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1690 ../mail/mail-ops.c:1060 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1706 ../mail/mail-ops.c:1060 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" में फोल्डर स्कैन कर रहा है" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 @@ -11499,28 +11626,28 @@ msgstr "\"%s\" में फोल्डर स्कैन कर रहा ह msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2050 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2066 msgid "Open in _New Window" msgstr "नए विंडो में खोलें (_N)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2054 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2070 msgid "_Copy..." msgstr "कापी करें (_C)..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2071 msgid "_Move..." msgstr "विस्थापित करें (_M)..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2059 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2075 msgid "_New Folder..." msgstr "नया फोल्डर (_N)..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2062 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "_Rename..." msgstr "पुनर्नामकरण करें (_R)..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Empty Trash" msgstr "रद्दी खाली करें (_E)" @@ -11529,14 +11656,14 @@ msgstr "रद्दी खाली करें (_E)" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "`%s' को `%s' में कॉपी कर रहा है" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1003 -#: ../mail/em-folder-view.c:1018 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1005 +#: ../mail/em-folder-view.c:1020 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder" msgstr "फोल्डर चुनें" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1018 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1020 msgid "C_opy" msgstr "कापी करें (_o)" @@ -11558,170 +11685,188 @@ msgstr "फोल्डर बनाएं" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "निर्दिष्ट करें कि कहां फोल्डर बनाना है:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1111 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1113 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "प्रेषक को जबाव दें (_R)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1113 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 +#: ../mail/em-folder-view.c:1115 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "अग्रसारित करें (_F)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1116 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1118 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "नए संदेश का संपादन करें (_E)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1122 +#: ../mail/em-folder-view.c:1124 msgid "U_ndelete" msgstr "प्रतिविलोपित करें (_n)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1123 +#: ../mail/em-folder-view.c:1125 msgid "_Move to Folder..." msgstr "फोल्डर में विस्थापित करें (_M)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1124 +#: ../mail/em-folder-view.c:1126 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "फोल्डर से कापी करें (_C)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1129 msgid "Mar_k as Read" msgstr "पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें (_k)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1128 +#: ../mail/em-folder-view.c:1130 msgid "Mark as _Unread" msgstr "अपठित के रूप में चिह्नित करें (_U)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1129 +#: ../mail/em-folder-view.c:1131 msgid "Mark as _Important" msgstr "महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें (_I)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1130 -msgid "_Mark as Unimportant" +#: ../mail/em-folder-view.c:1132 +#, fuzzy +msgid "Mark as Un_important" msgstr "गैर महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें (_M)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1131 +#: ../mail/em-folder-view.c:1133 msgid "Mark as _Junk" msgstr "जंक के रूप में चिह्नित करें (_J)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1132 +#: ../mail/em-folder-view.c:1134 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "जंक नहीं है के रूप में चिह्नित करें (_N)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1133 +#: ../mail/em-folder-view.c:1135 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "फोलो अप के लिये चिह्नित करें (_w)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1135 +#: ../mail/em-folder-view.c:1137 #, fuzzy msgid "_Label" msgstr "लेबल" -#: ../mail/em-folder-view.c:1136 +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1138 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "कुछ नहीं (_N)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1141 +#: ../mail/em-folder-view.c:1143 msgid "Fla_g Completed" msgstr "फ्लैग समाप्त (_g)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1142 +#: ../mail/em-folder-view.c:1144 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "फ्लैग हटाएं (_e)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1145 +#: ../mail/em-folder-view.c:1147 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "संदेश से नियम बनाएं (_t)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1146 +#: ../mail/em-folder-view.c:1148 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "विषय से फोल्डर खोजें (_S)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1147 +#: ../mail/em-folder-view.c:1149 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "प्रेषक से फोल्डर खोजें (_n)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1148 +#: ../mail/em-folder-view.c:1150 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "प्राप्तकर्ता से फोल्डर खोजें (_R)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1149 +#: ../mail/em-folder-view.c:1151 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "डाक सूची से फोल्डर खोजें (_L)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1153 +#: ../mail/em-folder-view.c:1155 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "विषय पर निस्पंदक (_j)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1154 +#: ../mail/em-folder-view.c:1156 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "प्रेषक पर निस्पंदक (_d)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1155 +#: ../mail/em-folder-view.c:1157 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "प्राप्तकर्ता पर निस्पंदक (_c)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1156 +#: ../mail/em-folder-view.c:1158 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "डाक सूची पर निस्पंदक (_M)" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1997 ../mail/em-folder-view.c:2041 +#: ../mail/em-folder-view.c:2005 ../mail/em-folder-view.c:2049 msgid "Default" msgstr "मूलभूत" -#: ../mail/em-folder-view.c:2140 +#: ../mail/em-folder-view.c:2148 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "संदेश मुद्रित करें" -#: ../mail/em-folder-view.c:2296 +#: ../mail/em-folder-view.c:2307 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "संदेश पुनर्प्राप्त करने में असमर्थ " -#: ../mail/em-folder-view.c:2494 +#: ../mail/em-folder-view.c:2505 msgid "Create _Search Folder" msgstr "खोज फोल्डर बनाएं (_S)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2495 +#: ../mail/em-folder-view.c:2506 msgid "_From this Address" msgstr "इस पता से (_F)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2496 +#: ../mail/em-folder-view.c:2507 msgid "_To this Address" msgstr "इस पता में (_T)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2850 +#: ../mail/em-folder-view.c:2864 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "%s डाक पर क्लिक करें" -#: ../mail/em-folder-view.c:2855 +#: ../mail/em-folder-view.c:2869 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:499 +#: ../mail/em-format-html-display.c:503 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "मेल: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:781 ../mail/em-format-html.c:617 +#: ../mail/em-format-html-display.c:646 +#, fuzzy +msgid "Fi_nd:" +msgstr "ढूंढे (_i):" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:674 +#, fuzzy +msgid "Fo_rward" +msgstr "अग्रसारित" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:679 +#, fuzzy +msgid "M_atch case" +msgstr "सभी मिलायें" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Unsigned" msgstr "अहस्ताक्षरित" -#: ../mail/em-format-html-display.c:781 +#: ../mail/em-format-html-display.c:926 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "यह संदेश हस्ताक्षरित नहीं है. इसकी कोई गारंटी नहीं है कि यह संदेश सत्यापित है." -#: ../mail/em-format-html-display.c:782 ../mail/em-format-html.c:618 +#: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Valid signature" msgstr "वैध हस्ताक्षर" -#: ../mail/em-format-html-display.c:782 +#: ../mail/em-format-html-display.c:927 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11729,42 +11874,42 @@ msgstr "" "यह संदेश हस्ताक्षरित है और वैध है. इसका मतलब है कि इसकी ज्यादा संभावना है कि यह संदेश " "सत्यापित है." -#: ../mail/em-format-html-display.c:783 ../mail/em-format-html.c:619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:928 ../mail/em-format-html.c:620 msgid "Invalid signature" msgstr "अवैध हस्ताक्षर" -#: ../mail/em-format-html-display.c:783 +#: ../mail/em-format-html-display.c:928 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "इस संदेश का हस्ताक्षर जांचा नहीं जा सकता है, ..................." -#: ../mail/em-format-html-display.c:784 +#: ../mail/em-format-html-display.c:929 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "वैध हस्ताक्षर, प्रेषक को नहीं जांच सकता है" -#: ../mail/em-format-html-display.c:784 +#: ../mail/em-format-html-display.c:929 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "यह संदेश वैध हस्ताक्षर से हस्ताक्षरित है, लेकिन इस संदेश के प्रेषक की जांच नहीं की जा सकती है." -#: ../mail/em-format-html-display.c:790 ../mail/em-format-html.c:626 +#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:627 msgid "Unencrypted" msgstr "विगोपित" -#: ../mail/em-format-html-display.c:790 +#: ../mail/em-format-html-display.c:935 #, fuzzy msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "यह संदेश गुप्त नहीं है. इंटरनेट पर परिवहन में इस संदेश को देखा जा सकता है." -#: ../mail/em-format-html-display.c:791 ../mail/em-format-html.c:627 +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:628 msgid "Encrypted, weak" msgstr "गुप्त, दुर्बल" -#: ../mail/em-format-html-display.c:791 +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 #, fuzzy msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " @@ -11774,21 +11919,21 @@ msgstr "" "यह संदेश गुप्त है, लेकिन एक दुर्बल गोपन एलागरिथम के साथ है. यह कठिन होगा लेकिन किसी " "बाहरी के लिए प्रायोगिक समय सीमा में संदेश की अंतर्वस्तु को देखना असंभव नहीं होगा " -#: ../mail/em-format-html-display.c:792 ../mail/em-format-html.c:628 +#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:629 msgid "Encrypted" msgstr "गुप्त" -#: ../mail/em-format-html-display.c:792 +#: ../mail/em-format-html-display.c:937 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "यह संदेश गुप्त है. किसी बाहरी के लिए संदेश की अंतर्वस्तु को देखना कठिन होगा." -#: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../mail/em-format-html.c:629 +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:630 msgid "Encrypted, strong" msgstr "गुप्त, मजबूत" -#: ../mail/em-format-html-display.c:793 +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 #, fuzzy msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " @@ -11798,75 +11943,75 @@ msgstr "" "यह संदेश गुप्त है, एक मजबूत गोपन एलागरिथम के साथ. किसी बाहरी के लिए प्रायोगिक समय " "सीमा में संदेश की अंतर्वस्तु को देखना बहुत कठिन होगा." -#: ../mail/em-format-html-display.c:894 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1039 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "प्रमाणपत्र देखें (_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:909 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "प्रमाणत्र दृश्य नहीं" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1200 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1373 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p पर समाप्त" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1208 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1381 msgid "Overdue:" msgstr "मियाद पूर्ण:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1211 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1384 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p के द्वारा" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1271 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1444 msgid "_View Inline" msgstr "इनलाइन देखें (_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1272 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1445 msgid "_Hide" msgstr "छुपाएँ (_H)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1273 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1446 msgid "_Fit to Width" msgstr "चौडाई में ठीक (_F)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1274 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1447 msgid "Show _Original Size" msgstr "मौलिक संदेश दिखायें (_O)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1693 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1866 ../mail/mail-config.glade.h:44 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "संलग्नक" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1900 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2073 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "सभी संलग्नक सहेजने के लिये फोल्डर चुनें..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1947 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2120 #, fuzzy msgid "_Save Selected..." msgstr "चयनित सहेजें..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2014 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2187 #, fuzzy, c-format -msgid "%d attachme_nt" -msgid_plural "%d attachme_nts" +msgid "%d at_tachment" +msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d संलग्नक" msgstr[1] "%d संलग्नक" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2021 ../mail/em-format-html-display.c:2097 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2194 ../mail/em-format-html-display.c:2272 #, fuzzy msgid "S_ave" msgstr "सहेजें" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2032 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2205 #, fuzzy msgid "S_ave All" msgstr "सबको सहेजें" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2093 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2268 msgid "No Attachment" msgstr "कोई संलग्नक नहीं" @@ -11880,94 +12025,88 @@ msgstr "%d का %d पृष्ठ" msgid "Retrieving `%s'" msgstr "`%s' पुनःप्राप्त कर रहा है" -#: ../mail/em-format-html.c:620 +#: ../mail/em-format-html.c:621 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "वैध हस्ताक्षर, प्रेषक को नहीं जांच सकता है" -#: ../mail/em-format-html.c:891 +#: ../mail/em-format-html.c:892 msgid "Malformed external-body part." msgstr "बदरूप बाह्य शरीर हिस्सा" -#: ../mail/em-format-html.c:921 +#: ../mail/em-format-html.c:922 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP साइट (%s) में संकेतक" -#: ../mail/em-format-html.c:932 +#: ../mail/em-format-html.c:933 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "स्थानीय फाइल (%s) में संकेतक \"%s\" साइट पर मान्य" -#: ../mail/em-format-html.c:934 +#: ../mail/em-format-html.c:935 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "स्थानीय फाइल (%s) में संकेतक" -#: ../mail/em-format-html.c:955 +#: ../mail/em-format-html.c:956 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "दूरस्थ डाटा में संकेतक (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:966 +#: ../mail/em-format-html.c:967 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "अनजान बाह्य आंकड़ा (\"%s\" प्रकार) में संकेतक" -#: ../mail/em-format-html.c:1193 +#: ../mail/em-format-html.c:1194 msgid "Formatting message" msgstr "संदेश संरूपित कर रहा है" -#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "यहाँ से" -#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Reply-To" msgstr "इसे जबाव दें" -#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "To" -msgstr "प्रति" - -#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1663 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1019 +#: ../mail/em-format-html.c:1664 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1025 msgid "Mailer" msgstr "मेलर" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1690 +#: ../mail/em-format-html.c:1691 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1693 +#: ../mail/em-format-html.c:1694 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1703 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format-html.c:1704 ../mail/em-format-quote.c:329 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 msgid "Date" msgstr "तिथि" -#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format.c:851 +#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Newsgroups" msgstr "समाचार समूह" @@ -12094,24 +12233,24 @@ msgstr "इसे नया संदेश भेजें (_S)..." msgid "_Add to Address Book" msgstr "पता पुस्तिका में जोड़ें (_A)" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:582 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "यह भंडार सदस्यता को समर्थन नहीं देता है, या वे सक्रिय नहीं किया हुआ है." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:612 msgid "Subscribed" msgstr "सदस्यता स्वीकृत" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:648 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616 msgid "Folder" msgstr "फ़ोल्डर" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:869 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:814 msgid "Please select a server." msgstr "कृपया एक सर्वर चुनें." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:890 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 msgid "No server has been selected" msgstr "कोई सर्वर नहीं चुना गया है" @@ -12147,7 +12286,7 @@ msgstr "%s से संदेश" msgid "Search _Folders" msgstr "फोल्डर खोजें (_F)" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:576 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:591 msgid "Search Folder source" msgstr "फोल्डर श्रोत खोजें" @@ -12302,22 +12441,26 @@ msgstr "" "type डाटाबेस में जिसे अंतर्वस्तु प्रदरिशत करने के लिये प्रयोग किया जाता है." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "अंतिम बार जब रद्दी खाली किया गया था" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "लेबलों और उनसे जुड़े रंगों की सूची" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "List of accepted licenses" msgstr "स्वीकृत लाइसेंस की सूची" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "List of accounts" msgstr "खाताओं की सूची" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12325,11 +12468,11 @@ msgstr "" "एवोल्यूशन के डाक घटक को जाना जाने वाला खाता की सूची. यह सूची में /apps/evolution/" "mail/accounts के सापेक्ष नामित उपनिर्देशिका है." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "पसंदीदा हेडर की सूची और क्या वे सक्रिय हैं." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12337,19 +12480,19 @@ msgstr "" "एवोल्यूशन के डाक घटक को जाना जाने वाला लेबल की सूची. सूची में name:color को समाहित " "करने वाला स्ट्रिंग है जहां रंग HTML हेस्क एनकोडिंग का प्रयोग करता है." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "बोनोबो घटक दृश्य के लिये जांचने के लिये माइम प्रकार की सूची" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "प्रोटोकाल नामों की सूची जिसका लाइसेंस स्वीकृत किया गया है." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "HTML संदेश के लिये http के ऊपर चित्र को अधिभारित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " @@ -12359,96 +12502,96 @@ msgstr "" "से इतर चित्रों को कभी अधिभारित नहीं करें - प्रेषक पता पुस्तिका 2 से चित्रों को अधिभारित " "करें - हमेशा चित्रों को नेट से इतर अधिभारित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Log filter actions" msgstr "लाग निस्पंदन क्रिया" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "निर्दिष्ट लाग संचिका के लिए लाग निस्पंदन क्रिया करें." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "लाग निस्पंदन क्रिया के लिए लाग संचिका" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "लाग निस्पंदन क्रिया के लिए लाग संचिका." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "निर्दिष्ट समय के पश्चात देखे गए के रूप में चिह्नित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "निर्दिष्ट समय के पश्चात देखे गए के रूप में चिह्नित करें." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "संदेश में उल्लेख को चिह्नित करें \"पूर्वावलोकनः\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "संदेश में उल्लेख को चिह्नित करें \"पूर्वावलोकनः\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Message Window default height" msgstr "संदेश विंडो मूलभूत ऊंचाई" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Message Window default width" msgstr "संदेश विंडो मूलभूत चौड़ाई" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 #, fuzzy msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "संदेश-प्रदर्शन शैली (सामान्य, पूर्ण शीर्ष, श्रोत)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "छोड़ने पर रद्दी को खाली करने पर न्यूनतम दिन" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "छोड़ने पर रद्दी को खाली करने पर न्यूनतम समय. दिनों में" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "नया डाक सूचना ध्वनि फाइल" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "New Mail Notify type" msgstr "नयी डाक सूचना फाइल" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "रिक्त विषय पर संकेत करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "उपभोक्ता को संकेत दें जब वह एक फोल्डर को पूर्ण विलोपित करने की कोशिश करता है." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "उपभोक्ता को संकेत दें जब वह बिना विषय के संदेश भेजने की कोशिश करे." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "जब उपभोक्ता पूर्ण विलोपित करे तो संकेत करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "जब उपभोक्ता सिर्फ Bcc भरे तो संकेत करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "संकेत करें जब उपभोक्ता १० या ज्यादा संदेश को एक साथ खोलना चाहता है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12456,99 +12599,104 @@ msgstr "" "संकेत करें जब उपभोक्ता HTML डाक प्राप्तकर्ता को भेजने की कोशिश करता है जो HTML डाक नहीं " "प्राप्त करना चाहता है." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "प्रांप्ट जब उपयोक्ता बिना To या Cc प्राप्तकर्ता के संदेश भेजने की कोशिश करता है." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "संकेत करें जब उपभोक्ता अनचाहा HTML डाक भेजने की कोशिश करता है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "जब उपभोक्ता पूर्ण विलोपित करे तो संकेत करें" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "पाठ में लिंक पहचाने और उसे बदलें." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "पाठ में स्माइली पहचाने और उसे चित्र से बदलें." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "आने वाली डाक पर जंक परीक्षण चलाएं" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "HTML डाक मूलभूत रूप से भेजें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "HTML डाक मूलभूत रूप से भेजें." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Show Animations" msgstr "सजीवन दिखाएं" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Show animated images as animations." msgstr "सजीवित चित्रों को सजीवन के रूप में दिखाएं." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "संदेश सूची ( ) में विलोपित संदेशों को दिखाएं." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "संदेश सूची में विलोपित संदेशों को दिखाएं" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 #, fuzzy msgid "" "Show the email of the sender in the messages composite column in the message " "list" msgstr "संदेश सूची में विलोपित संदेशों को दिखाएं" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 #, fuzzy msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" msgstr "संदेश सूची में विलोपित संदेशों को दिखाएं" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "नयी डाक आने पर ध्वनि संचिका चलाएं." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "नये डाक सूचना के प्रकार निर्दिष्ट करें जिसे उपयोक्ता प्रयोग करना चाहता है." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Spell check inline" msgstr "कतार में वर्तनी जांच करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "वार्तालाप मूलभूत ऊंचाई स्वीकार करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "वार्तालाप मूलभूत चौड़ाई स्वीकार करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Terminal font" msgstr "टर्मिनल फोंट" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "अंतिम समय जब रद्दी खाली करें चलाया गया, खास समय से दिनों में" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "डाक प्रदर्शन के लिये टर्मिनल फोंट" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "डाक प्रदर्शन के लिये चर चौड़ाई फोंट" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12559,109 +12707,109 @@ msgstr "" "निष्क्रिय किया जाना है. XML संरचना का प्रारूप <header enabled> है - सक्रिय के " "रूप में सेट करें अगर हेजर को डाक दृश्य में दिखाया जाना है." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Thread the message list." msgstr "संदेश सूची को सूत्रित करें." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "Thread the message-list" msgstr "संदेश-सूची को सूत्रित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "विषय आधारित संदेश-सूची को सूत्रित करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "देखे गये के रूप में संदेश चिह्नित करने के लिये समय समाप्ति" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "देखे गये के रूप में संदेश चिह्नित करने के लिये समय समाप्ति." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "UID string of the default account." msgstr "मूलभूत खाता की UID पंक्ति." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "Use Spamassassin daemon and client" msgstr "स्पैमएस्सेसिन डेमन और ग्राहक का प्रयोग करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "स्पैमएस्सेसिन डेमन और ग्राहक का प्रयोग करें (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "Use custom fonts" msgstr "कस्टम फोंट का उपयोग करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "डाक दिखाने के लिये कस्टम फोंट का उपयोग करें" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "Use only local spam tests." msgstr "सिर्फ स्थानीय स्पैम परीक्षणों का उपयोग करें." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "स्थानीय स्पैम परीक्षण का सिर्फ उपयोग करें (कोई DNS नहीं)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 msgid "Variable width font" msgstr "चर चौड़ाई फोंट" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "दृश्य/Bcc मेनू मद जांच किया गया है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "दृश्य/Bcc मेनू मद जांच किया गया है." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "दृश्य/Cc मेनू मद जांच किया गया है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "दृश्य/Cc मेनू मद जांच किया गया है." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "दृश्य/द्वारा मेनू मद जांच किया गया है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "दृश्य/द्वारा मेनू मद जांच किया गया है." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "दृश्य/प्रेषित मेनू मद जांच किया गया है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "दृश्य/प्रेषित मेनू मद जांच किया गया है." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "दृश्य/जबाव मेनू मद जांच किया गया है" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "दृश्य/जबाव मेनू मद जांच किया गया है." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12669,12 +12817,12 @@ msgstr "" "क्या विषय पर फाल बैक होना है या नहीं जब संदेश में In-Reply-To या संदर्भ हेडर समाहित नहीं " "है." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121 #, fuzzy msgid "Width of the message-list pane" msgstr "संदेश-सूची पट्टी की ऊंचाई" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122 #, fuzzy msgid "Width of the message-list pane." msgstr "संदेश-सूची पट्टी की ऊंचाई." @@ -12899,31 +13047,31 @@ msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ", %d अपठित" msgstr[1] ", %d अपठित" -#: ../mail/mail-component.c:779 +#: ../mail/mail-component.c:819 msgid "New Mail Message" msgstr "नया डाक संदेश" -#: ../mail/mail-component.c:780 +#: ../mail/mail-component.c:820 msgid "_Mail Message" msgstr "डाक संदेश (_M)" -#: ../mail/mail-component.c:781 +#: ../mail/mail-component.c:821 msgid "Compose a new mail message" msgstr "नया डाक संदेश लिखें" -#: ../mail/mail-component.c:787 +#: ../mail/mail-component.c:827 msgid "New Mail Folder" msgstr "नया डाक फोल्डर" -#: ../mail/mail-component.c:788 +#: ../mail/mail-component.c:828 msgid "Mail _Folder" msgstr "डाक फोल्डर (_F)" -#: ../mail/mail-component.c:789 +#: ../mail/mail-component.c:829 msgid "Create a new mail folder" msgstr "नया डाक फोल्डर बनाएं" -#: ../mail/mail-component.c:933 +#: ../mail/mail-component.c:973 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "डाक जमावट या फोल्डर अद्यतन करने में विफल" @@ -12956,229 +13104,223 @@ msgstr "करने के लिए" msgid "_Later" msgstr "बाद में" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr "समर्थित प्रकारों के लिये जांचें " -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "SSL Evolution के निर्माण में समर्थित नहीं है" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Sig_natures" msgstr "हस्ताक्षर (_i)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "_Languages" msgstr "भाषा (_L)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" msgstr "यह निस्पंदक का ज्यादा भरोसेमंद लेकिन अपेक्षाकृत धीमा बनायेगा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Account Information" msgstr "खाता सूचना" -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Authentication Type" msgstr " सत्यापन प्रकार" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Authentication" msgstr " सत्यापन" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Composing Messages" msgstr "संदेश लिख रहा है" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Configuration" msgstr "विन्यास" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Default Behavior" msgstr " मूलभूत व्यवहार " -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Delete Mail" msgstr "डाक मिटाएँ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Displayed Mail _Headers" msgstr "प्रदर्शित डाक शीर्ष (_H)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Filter Options" msgstr "निस्पंदन विकल्प" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Labels and Colors" msgstr "लेबल और रंग" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Loading Images" msgstr "चित्र अधिभारित कर रहा है" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Message Display" msgstr "संदेश प्रदर्शन" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Message Fonts" msgstr "संदेश फ़ॉन्ट्स" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Message Receipts" msgstr "संदेश प्राप्ति" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 msgid "New Mail Notification" msgstr " नयी डाक सूचना" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "Optional Information" msgstr "वैकल्पिक सूचना" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Options" msgstr "विकल्प" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Printed Fonts" msgstr "प्रिंटेड फ़ॉन्ट्स" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Required Information" msgstr "आवश्यक सूचना" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "सुरक्षित MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Security" msgstr "सुरक्षा" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "प्रेषित एवं ड्राफ्ट संदेश" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Server Configuration" msgstr "सर्वर विन्यास" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Management" msgstr "खाता प्रबंधन" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "नया हस्ताक्षर जोड़ें (_w)..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add _Script" msgstr "लिपि जोड़ें (_S)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "इस खाते का प्रयोग करते वक्त हमेशा बाहर जाने वाले संदेश को हस्ताक्षर करें (_w)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" msgstr "जब भी गोपन डाक भेजें स्वयं को गोपन करें (_f)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "इन्हें हमेशा कार्बन प्रति (cc) भेजें (_s):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "इन्हें हमेशा अंध कार्बन प्रति (bcc) भेजें (_b):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "गोपन के दौरान हमेशा मेरे कीरिंग की कुंजी पर विश्वास करें (_t)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" msgstr "जब भी गोपन डाक भेजें मुझे भी गोपन करें (_m)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Attach original message" msgstr "मूल संदेश संलग्न करें" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Automatically insert _smiley images" msgstr "स्माइली चित्रों को स्वतः डालें" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "नयी डाक आने पर बीप करें (_h)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "C_haracter set:" msgstr "अक्षर समुच्चय (_h):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "समर्थित प्रकार के लिये जांचें (_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Check in_coming mail for junk" msgstr "जंक के लिये आने वाली डाक को जांचें (_i)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "जब मैं लिखूं तो वर्तनी जांच करें (_t)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "आगत डाक संदेश में से जंक को जांचें" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Cle_ar" msgstr "साफ़ करें (_a)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Clea_r" msgstr "साफ़ करें (_C)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "अशुद्ध शब्द के लिये रंग (_m):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Colors" msgstr "रंग" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "फोल्डर के पूर्ण विलोपन के वक्त स्वीकृति लें (_w)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -13194,136 +13336,136 @@ msgstr "" "\n" "अपनी जमावट संग्रहित करने के लिए \"Apply\" पर क्लिक करें." -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "मूलभूत (_f)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "मूलभूत अक्षर इनकोडिंग (_n):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "बाहर जाने वाले संदेश को गुप्त करें (मूलभूत रूप से) (_E)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" msgstr "मूल संदेश उद्धृत नहीं करें" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Done" msgstr "सम्पन्न" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "ड्राफ्ट फोल्डर (_F):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 msgid "E_nable" msgstr "सक्रिय (_n)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email Accounts" msgstr "ई-मेल खाता" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email _Address:" msgstr "ई-मेल पता:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "निकास पर ट्रैश फोल्डर खाली करें (_x)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "गोपन प्रमाणपत्र (_p):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "बाहर जाने वाले संदेश को गुप्त करें (मूलभूत रूप से) (_E)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Fi_xed width Font:" msgstr "निर्धीरित-चौड़ाई " -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "निर्धीरित-चौड़ाई " -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "फोंट गुण" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "_HTML में संदेश प्रारूप दें" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Full Nam_e:" msgstr "पूरा नाम (_F):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Mail" msgstr "HTML डाक" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Headers" msgstr "शीर्ष" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "इससे उद्धरण को उभारें (_q)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "दूरस्थ परीक्षण को शामिल करें (_n)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" msgstr "इनलाइल" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Languages Table" msgstr "भाषा तालिका" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Configuration" msgstr "डाक विन्यास" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Headers Table" msgstr "डाक हैटर तालिका" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mailbox location" msgstr "डाकपेटी स्थान" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Message Composer" msgstr "संदेश लेखक" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "नोट: जबतक आप पहली बार न जुड़े आप शब्दकूट के लिये प्रांप्ट किये जायेंगे" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" msgstr "संगठन (_g):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG कुंजी ID (_K):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "जब नई डाक आए तो ध्वनि संचिका चलाएं (_v)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13331,7 +13473,7 @@ msgstr "" "कृपया नीचे स्थान में एक स्थान में इस खाता के लिये विवरणात्मक नाम डालें.\n" "इस नाम को प्रदर्शन उद्देश्य से सिर्फ दिखाया जायेगा." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13339,7 +13481,7 @@ msgstr "" "कृपया सूचना दें कि किस रूप में आप मेल भेजेंगे. अगर आफ निश्चित नहीं हैं, अपने सिस्टम प्रशासक या " "इंटर सर्विस प्रोवाइडर को पूछें." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13348,38 +13490,43 @@ msgstr "" "कृपया अपना नाम व ईमेल पता नीचे डालें. नीचे \"वैकल्पिक\" क्षेत्र को भरे जाने की जरूरत नहीं " "है, जबतक कि आप सूचना को ईमेल में भेजे जाने के लिये नहीं चुनते हैं." -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please select among the following options" msgstr "कृपया निम्नलिखित विकल्पों में से चुनें" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "सिर्फ परिभाषित Bcc प्राप्तकर्ता के साथ संदेश भेजने के दौरान प्रांप्ट करें (_o)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quote original message" msgstr "मूल संदेश उद्धृत करें" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quoted" msgstr "उद्धृत" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Re_member password" msgstr "शब्दकूट याद करें (_m)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_ply-To:" msgstr "जबाव दें (_p)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Remember _password" msgstr "शब्दकूट याद रखें (_p)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "S_elect..." msgstr "चुनें (_e)..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "संदेश प्राप्ति सूचना भेजें:" + #: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_tandard Font:" msgstr "मानक फोंट (t):" @@ -13409,61 +13556,57 @@ msgstr "छाँटें एचटीएमएल के अनियत च msgid "Select sound file" msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "Send message receipts:" -msgstr "संदेश प्राप्ति सूचना भेजें:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Mail" msgstr "डाक भेज रहा है" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "संदेश फोल्डर भेजा गया (_M):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "सर्वर को सत्यापन की आवश्यकता है (_v)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Server _Type: " msgstr "सर्वर प्रकार (_T): " -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "हस्ताक्षर प्रमाणपत्र (_n)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Signat_ure:" msgstr "हस्ताक्षर (_u)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Signatures" msgstr "हस्ताक्षर" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signatures Table" msgstr "हस्ताक्षर तालिका" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Specify _filename:" msgstr "संचिकानाम निर्दिष्ट करें (_f)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Spell Checking" msgstr "वर्तनी जांच" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "T_ype: " msgstr "प्रकार (_y): " -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "यहां भाषा की सूची सिर्फ उन भाषाओं को बताती है जिसके लिये आपमें शब्दकोश अधिष्ठापित है." -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13473,7 +13616,7 @@ msgstr "" "प्रयुक्त किया जायेगा. आपके द्वारा निर्दिष्ट नाम \n" "को प्रदर्शन उद्देश्य से प्रयोग किया जायेगा. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13481,15 +13624,15 @@ msgstr "" "नाम टंकित करें जिससे आप इस खाता को संदर्भ करना चाहते हैं.\n" "उदाहरण के लिये: \"कार्य\" या \"निजी\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 msgid "User_name:" msgstr "उपभोक्ता नाम (_n):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "V_ariable-width:" msgstr "चर चौड़ाई (_a):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13499,95 +13642,99 @@ msgstr "" "\n" "शुरू करने के लिए \"Forward\" क्लिक करें. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Add Signature" msgstr "हस्ताक्षर जोड़ें (_A)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "हमेशा इंटरनेट से चित्र अधिभारित करें (_A)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "हमें सूचित न करें जब नये मेल आते है (_D)." -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "बैठक आग्रह हस्ताक्षर मत करें (_D) (Outlook सुसंगतता के लिये)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Forward style:" msgstr "अग्रसारित शैली (_F):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Load images in mail from contacts" -msgstr "संपर्क से डाक में विंब लोड करें (_L)" +msgstr "संपर्क से डाक में बिंब लोड करें (_L)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Make this my default account" msgstr "इसे मेरा मूलभूत खाता बनाएं (_M)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "इसके बाद संदेश को पठित के रूप में चिह्नित करें (_M)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "इंटरनेट से चित्रों को कभी नहीं अधिभारित करें (_N)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Path:" msgstr "पथ (_P):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "तब प्रांप्ट करें जब HTML संदेश उसे भेजा जा रहा हो जो न चाहता है (_P)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "तब प्रांप्ट करें जब रिक्त विषय रेखा के साथ संदेश जा रहा हो (_P)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Reply style:" msgstr "जबाव शैली (_R):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Script:" msgstr "स्क्रिप्ट (_S):" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Show image animations" msgstr "सजीवन दिखाएं" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "सुरक्षित संबंधन का उपयोग करें (_U):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "अन्य अनुप्रयोग की तरह समान फंट का प्रयोग करें (_U)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 #, fuzzy msgid "addresses" msgstr "पता" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "color" msgstr "रंग" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "description" msgstr "वर्णन" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 msgid "Search Folder Sources" msgstr "फोल्डर श्रोत खोजें" @@ -13602,47 +13749,67 @@ msgstr "गोपन" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 #, fuzzy +msgid "All active remote folders" +msgstr "सभी सक्रिय दूरस्थ फोल्डरों के साथ" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "सभी स्थानीय और सक्रिय दूरस्थ फोल्डरों के साथ" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "All local folders" +msgstr "सभी स्थानीय दूरस्थ फोल्डरों के साथ" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "Case _sensitive" msgstr "केस सेंसिटिव (_s)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tags.glade.h:1 msgid "Co_mpleted" msgstr "समाप्त (_m)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "F_ind:" msgstr "ढूंढे (_i):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "Find in Message" msgstr "संदेश सें ढूंढें" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297 -#: ../mail/message-tags.glade.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 +#: ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "फोलोअप के लिये पताका" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "फोल्डर सदस्यता" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "License Agreement" msgstr "अनुज्ञापत्र मसौदा" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "None Selected" msgstr "कोई नहीं चयनित" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "S_erver:" msgstr "सर्वर (_e):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "Security Information" msgstr "सुरक्षा सूचना" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Specific folders" +msgstr "सिर्फ निर्दिष्ट फोल्डर" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13650,47 +13817,22 @@ msgstr "" "संदेश जिसे आपने फोलोअप के लिये चुना है वो नीचे है.\n" "कृपया \"Flag\" मेनू से फोलोअप क्रिया चुनें." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Accept License" msgstr "लाइसेंस स्वीकार करें (_A)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:5 msgid "_Due By:" msgstr "इस समय तक जरूरी (_D):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Flag:" msgstr "ध्वज (_F):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Subscribe" -msgstr "सदस्यता लें (_S)" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "लाइसेंस मसौदे को स्वीकार करने के लिए यहां टिक करें (_T)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "सदस्यता वापस लें (_U)" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "specific folders only" -msgstr "सिर्फ निर्दिष्ट फोल्डर" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "सभी सक्रिय दूरस्थ फोल्डरों के साथ" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "सभी स्थानीय और सक्रिय दूरस्थ फोल्डरों के साथ" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 -msgid "with all local folders" -msgstr "सभी स्थानीय दूरस्थ फोल्डरों के साथ" - #: ../mail/mail-folder-cache.c:858 #, c-format msgid "Pinging %s" @@ -13734,7 +13876,7 @@ msgstr "%d के %d संदेश को भेज रहा है" msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%d के %d संदेश भेजने में असफल" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:623 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:652 #, fuzzy msgid "Canceled." msgstr "निरसित." @@ -13868,28 +14010,28 @@ msgstr "%s से संबंध जोोड़ रहा है" msgid "Checking Service" msgstr "सेवा की जांच कर रहा है" -#: ../mail/mail-send-recv.c:158 +#: ../mail/mail-send-recv.c:159 #, fuzzy msgid "Canceling..." msgstr "रद्द कर रहा है..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:329 +#: ../mail/mail-send-recv.c:349 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "डाक भेजें और प्राप्त करें" -#: ../mail/mail-send-recv.c:336 +#: ../mail/mail-send-recv.c:356 msgid "Cancel _All" msgstr "सबको निरस्त करें (_A)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:425 +#: ../mail/mail-send-recv.c:453 msgid "Updating..." msgstr "अद्यतन कर रहा है..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:425 ../mail/mail-send-recv.c:478 +#: ../mail/mail-send-recv.c:453 ../mail/mail-send-recv.c:506 msgid "Waiting..." msgstr "प्रतीक्षारत है..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:709 +#: ../mail/mail-send-recv.c:738 msgid "Checking for new mail" msgstr "नयी डाक के लिये जांच" @@ -13926,7 +14068,7 @@ msgid "Enter a name for this signature." msgstr "इस हस्ताक्षर के लिये एक नाम दाखिल करें." #: ../mail/mail-signature-editor.c:434 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Name:" msgstr "नाम:" @@ -13969,11 +14111,11 @@ msgstr "'%s:%s' के लिये खोज फोल्डरों का msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "'%s' के लिये खोज फोल्डरों का अद्यतनीकरण" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1050 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1023 msgid "Edit Search Folder" msgstr "खोज फोल्डर संपादित करें" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1134 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1107 msgid "New Search Folder" msgstr "नया खोज फोल्डर" @@ -14289,31 +14431,37 @@ msgid "Mark all messages as read" msgstr "सभी संदेश को पढ़े जा चुके के रूप में चिह्नित करें" #: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Mark all messages as read in the selected folder" -msgstr "चयनित फोल्डर के सभी संदेशों को पठित बतायें" +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in subfolders as read?" +msgstr "सभी संदेश को पढ़े जा चुके के रूप में चिह्नित करें" #: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#, fuzzy +msgid "Mark as _Read" +msgstr "पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें (_k)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Missing folder." msgstr "गुम फोल्डर." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "No sources selected." msgstr "कोई श्रोत चयनित नहीं." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "एकसाथ कई संदेश खोलना ज्यादा लंबा समय ले सकता है." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "कृपया अपना खाता जमावट जांचें और फिर कोशिश करें." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 #, fuzzy msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "कृपया अपना खाता जमावट जांचें और फिर कोशिश करें." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -14321,7 +14469,7 @@ msgstr "" "कृपया प्रति: क्षेत्र में वैध ईमेल पता भरें. आप आमेल पता को प्रति: बटन पर प्रविष्टि बॉक्स में " "क्लिक करके खोज सकते हैं." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -14332,49 +14480,49 @@ msgstr "" "{0}\n" "किसीतरह भेजें?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 #, fuzzy msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "इस हस्ताक्षर के लिये एक नाम दाखिल करें." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please wait." msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr ""{0}" पुराने डाक फोल्डर में उत्प्रवासित करने में समस्या." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Querying server" msgstr "सर्वर से पूछताछ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "समर्थित सत्यापन यांत्रिकी के सूची के लिये सर्वर से पूछ रहा है" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Read receipt requested." msgstr "पठन रसीद निवेदित." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "फोल्डर "{0}" और इसके सभी उपफोल्डरों को वास्तव में विलोपित करना चाहते हैं?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "खोज फोल्डर स्वतः अद्यतनीकृत हो गया" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Send Receipt" msgstr "प्रेषण रसीद" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 #, fuzzy msgid "Signature Already Exists" msgstr "प्रमाणपत्र पहले ले उपस्थित है" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 #, fuzzy msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " @@ -14383,7 +14531,7 @@ msgstr "" "Ximian Evolution के ठीक से काम करने के लिये सिस्टम फोल्डर जरूरी है और फिर नामकरण, " "हटाया व मिटाया नहीं जा सकता है." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14398,7 +14546,7 @@ msgstr "" "रखता है. यह हेडर, अगर जोड़ा गया, आपके संदेश के सारे प्राप्त कर्ता को सूची बद्ध करेगा. इससे " "बचने के लिये, आपको कम से कम एक प्रति: या सीसी: प्राप्तकर्ता को जोड़ना चाहिये." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14412,7 +14560,7 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "और अद्यतन किया जा रहा है." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14426,11 +14574,11 @@ msgstr "" " "{1}"\"\n" "और अद्यतन किया जा रहा है." -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "स्क्रिप्ट फाइल निश्चित रहनी चाहिये और निष्पादनीय होनी चाहिये." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14438,19 +14586,19 @@ msgstr "" "इस फोल्डर को परोक्ष तौर पर जोड़ा गया है,\n" "खोज फोल्डर संपादक में जाकर प्रत्यक्ष रूप से जोड़ें, अगर जरूरी हो." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 #, fuzzy msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "यह संदेश नहीं भेजा जा सकता है क्योंकि आपने किसी प्राप्तकर्ता को निर्दिष्ट नहीं किया है" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 #, fuzzy msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "यह संदेश नहीं भेजा जा सकता है क्योंकि आपने किसी प्राप्तकर्ता को निर्दिष्ट नहीं किया है" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14458,61 +14606,61 @@ msgstr "" "यह सर्वर इस प्रकार के सत्यापन का समर्थन नहीम करता है और सत्यापन को किसी प्रकार समर्थन " "नहीं करता." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "हस्ताक्षर बदला जा रहा है लेकिन संग्रहित नहीं किया गया है." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 #, fuzzy msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." msgstr "चयनित फोल्डर के सभी संदेशों को पठित बतायें" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "GroupWise सर्वर से जुड़ने में असमर्थ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 #, fuzzy msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "इस खाता के लिये ड्राफ्ट फोल्डर बनाने में असमर्थ. बदले में सिस्टम ड्राफ्ट फोल्डर का प्रयोग करें?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to read license file." msgstr "मसौदा फाइल पढ़ने में त्रुटि" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Use _Default" msgstr "मूलभूत का उपयोग करें (_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "मूलभूत ड्राफ्ट फोल्डर का प्रयोग करें?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "सभी जरूरी सूचनाओं को आपने नहीं भरा है" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "आपने संदेश नहीं भेजा, क्या आप किसी तरह छोड़ना चाहेंगे?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "आप समान नाम के साथ दो खाता बना नहीं सकते." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "आप इस खोज फोल्डर को जरूर नाम दें." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You must specify a folder." msgstr "आप अवश्य एक फोल्डर निर्दिष्ठ करें." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14522,95 +14670,100 @@ msgstr "" "या तो फोल्डर को निजी रूप से चुनते हुये, और/या सारे स्थानीय फोल्ड को चुनते हुये, सारे दूरस्थ " "फोल्डर , या दोनों." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr ""{0}" रूप में आपके सर्वर "{0}" से लागिन असफल." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "_Append" msgstr "जोड़ें (_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Discard changes" msgstr "परिवर्तन त्यागें (_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#, fuzzy +msgid "_Do not Mark as Read" +msgstr "पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें (_k)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Expunge" msgstr "पूर्ण विलोपित करें (_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Open Messages" msgstr "संदेश खोलें (_O)" -#: ../mail/message-list.c:1017 +#: ../mail/message-list.c:1019 msgid "Unseen" msgstr "अपठित" -#: ../mail/message-list.c:1018 +#: ../mail/message-list.c:1020 msgid "Seen" msgstr "पठित" -#: ../mail/message-list.c:1019 +#: ../mail/message-list.c:1021 msgid "Answered" msgstr "उत्तरित" -#: ../mail/message-list.c:1020 +#: ../mail/message-list.c:1022 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "बहु अपठित संदेश" -#: ../mail/message-list.c:1021 +#: ../mail/message-list.c:1023 msgid "Multiple Messages" msgstr "बहु संदेश" -#: ../mail/message-list.c:1025 +#: ../mail/message-list.c:1027 msgid "Lowest" msgstr "निम्नतम" -#: ../mail/message-list.c:1026 +#: ../mail/message-list.c:1028 msgid "Lower" msgstr "निम्नतर" -#: ../mail/message-list.c:1030 +#: ../mail/message-list.c:1032 msgid "Higher" msgstr "उच्चतर" -#: ../mail/message-list.c:1031 +#: ../mail/message-list.c:1033 msgid "Highest" msgstr "सर्वोच्च" -#: ../mail/message-list.c:1423 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1466 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1430 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../mail/message-list.c:1473 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "आज %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1439 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1482 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "कल %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1451 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1494 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1459 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1502 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1461 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1504 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2213 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/message-list.c:2259 ../mail/message-list.etspec.h:9 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "संदेश (_M)" -#: ../mail/message-list.c:3601 +#: ../mail/message-list.c:3647 msgid "Generating message list" msgstr "संदेश सूची उत्पन्न कर रहा है" @@ -14630,10 +14783,6 @@ msgstr "फ्लैग किया हुआ" msgid "Follow Up Flag" msgstr "फोलो-अप फ्लैग" -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Original Location" -msgstr "मौलिक स्थान" - #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Received" msgstr "हस्तगत" @@ -14781,29 +14930,39 @@ msgstr "एवोल्यूशन डाटा व जमावट का ब msgid "Restore Settings..." msgstr "जमावट फिर लगायें..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430 ../plugins/bbdb/bbdb.c:439 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "स्वचालित संपर्क" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471 msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "पता पुस्तिका में स्वतः प्रविष्टि का बनाता है जब मेल को अनुक्रिया किया जा रहा होता है (_A)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477 +#, fuzzy +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "स्वचालित संपर्क" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:492 #, fuzzy msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "तत्काल संदेशा" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:490 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 #, fuzzy msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" msgstr "कालिक रूप से संपर्क सूचना को तुल्यकालित करता है और मेरे तुरत संदेशवाहक से (_i)" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513 +#, fuzzy +msgid "Select Address book for Gaim buddy list" +msgstr "नया पता पुस्तिका" + #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:524 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "मित्रसूची से तुल्यकालित करें (_b)" @@ -15020,7 +15179,7 @@ msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "लेनदेन खाते के लिये शब्दकूट डालें" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "शब्दकूट बदलें" @@ -15089,19 +15248,19 @@ msgstr "आपके खाते के मौजूदा शब्दकू msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." msgstr "दो शब्दकूट नहीं मेल खाता. कृपया शब्दकूट फिर डालें." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Confirm Password:" msgstr "शब्दकूट को निश्चित करें:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 msgid "Current Password:" msgstr "मौज़ूदा शब्दकूट:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 msgid "New Password:" -msgstr "नया पासवर्ड" +msgstr "नया शब्दकूट" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "मौजूदा शब्दकूट खत्म हो गया. कृपया अपना शब्दकूट बदलें." @@ -15233,7 +15392,7 @@ msgstr "फ़ोल्डर नाम" msgid "Folder Size" msgstr "फोल्डर आकार" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "अन्य उपयोक्ता फोल्डर की सदस्यता लें" @@ -15291,62 +15450,67 @@ msgstr "उपयोक्ता जोड़ें :" msgid "Add User" msgstr "उपयोक्ता जोड़ें" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 msgid "Permissions" msgstr "अनुमति" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 msgid "Cannot Delete" msgstr "विलोपित नहीं कर सकते" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 msgid "Cannot Edit" msgstr "संपादन नहीं कर सकते" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 msgid "Create items" msgstr "मद बनायें" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 msgid "Create subfolders" msgstr "उपफोल्डर बनाएं" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 msgid "Delete Any Items" msgstr "किसी मद को मिटायें" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 msgid "Delete Own Items" msgstr "अपना मद मिटायें" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 msgid "Edit Any Items" msgstr "किसी मद संपादित करें" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 msgid "Edit Own Items" msgstr "अपना मद संपादित करें" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 msgid "Folder contact" msgstr "फोल्डर संपर्क" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Folder owner" msgstr "फोल्डर स्वामी" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 msgid "Folder visible" msgstr "फोल्डर दृश्य" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 msgid "Read items" msgstr "मद पढ़ें" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Role: " msgstr "भूमिका: " +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "नहीं, स्थिति नहीं बदलें" + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 msgid "Select User" msgstr "उपयोक्ता चुनें" @@ -15514,69 +15678,78 @@ msgid "Generic error" msgstr "ज़ेनेरिक त्रुटि" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "इस खाता के लिये कोई ग्लोबल कैटालॉग सर्वर विन्यस्त नहीं" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." msgstr "अगर OWA एक अलग पथ पर चल रहा है, आप निश्चित रूप से खाता विन्यास संवाद में बतायें." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." msgstr "{0} के लिये डाकपेटी इस सर्वर पर नहीं है." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "Make sure the URL is correct and try again." msgstr "निश्चित करें कि URL ठीक है और फिर कोशिश करें." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." msgstr "सुनिश्चित करें कि सर्वर नाम की वर्तनी सही है और फिर कोशिश करें." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "सुनिश्चित करें कि उपयोक्तानाम व शब्दकूट सही है और फिर कोशिश करें." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "No Global Catalog server configured for this account." msgstr "इस खाता के लिये कोई ग्लोबल कैटालॉग सर्वर विन्यस्त नहीं" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." msgstr "उपयोक्ता {0} का {1} पर कोई डाकपेटी नहीं." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "No such user {0}" msgstr "वैसा कोई {0} उपयोक्ता नहीं" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "Password successfully changed." msgstr "शब्दकूट सफलतापूर्वक बदला गया" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 #, fuzzy msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" msgstr "एवोल्यूशन को फिर आरंभ करें" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "Please select a user." msgstr "कृपया एक उपयोक्ता चुनें." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "Server rejected password because it is too weak." msgstr "सर्वर ने शब्दकूट लौटाया क्योंकि यह काफी कमजोर है" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" msgstr "एक्सचेंज खाता तब निष्क्रिय किया जायेगा जब आप एवॉल्यूशन छोड़ देंगे" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" msgstr "एक्सचेंज खाता तब हटाया जायेगा जब आप एवॉल्यूशन छोड़ देंगे" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." msgstr "विनिमय संबंधक के लिये विनिमय सर्वर सुसंगत नहीं है." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 #, fuzzy msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" @@ -15585,7 +15758,7 @@ msgstr "" "सर्वर Exchange 5.5 चला रहा है. विनिमय संबंधक \n" "सिर्फ Microsoft Exchange 2000 औऱ 2003 को समर्थन करता है." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" @@ -15599,67 +15772,67 @@ msgstr "" "\n" "या संभव है कि आपने शब्दकूट गलत लिखा हो." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 msgid "Try again with a different password." msgstr "अलग शब्दकूट के साथ फिर कोशिश करें" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 msgid "Unable to add user to access control list:" msgstr "पहुंच नियंत्रण सूची में उपयोक्ता जोड़ने में असमर्थ :" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 msgid "Unable to edit delegates." msgstr "डेलिगेट संपादन में विफल." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "{0} के लिये देखने वाला अज्ञात त्रुटि" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "Unknown error." msgstr "अज्ञात त्रुटि." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "Unknown type" msgstr "अज्ञात प्रकार" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "Unsupported operation" msgstr "असमर्थित संक्रिया" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 #, fuzzy msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." msgstr "आप अपने लिये इस सर्वर पर उपलब्ध कोटा सीमा के निकट हैं." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "आप स्वयं को नहीं दे सकते हैं" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 #, fuzzy msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." msgstr "आप अपने लिये इस सर्वर पर उपलब्ध कोटा सीमा से ज्यादा हैं." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "You may only configure a single Exchange account." msgstr "आपको एकल विनिमय खाता विन्यस्त कर सकते हैं." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 #, fuzzy msgid "" "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " "mail." msgstr "आपका मौजूदा प्रयोग है : {0}KB. कुछ मेल मिटाकर स्थान खाली करने की कोशिश करें." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 #, fuzzy msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." msgstr "आपका मौजूदा प्रयोग है : {0}KB. आप मेल भेजने व पाने में समर्थ न हो पायेंगे." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 #, fuzzy msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " @@ -15668,19 +15841,19 @@ msgstr "" "आपका मौजूदा प्रयोग है : {0}KB. आप तबतक मेल न भेज पायेंगे जबतक कि कुछ मेल मिटाकर स्थान " "खाली करने की कोशिश करें." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "Your password has expired." msgstr "आपका शब्दकूट का समय खत्म हो गया." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "{0} cannot be added to an access control list" msgstr "{0} को पहुंच नियंत्रण सूचा में जोड़ नहीं सकता" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "{0} is already a delegate" msgstr "{0} पहले से एक डेलिगेट है" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 msgid "{0} is already in the list" msgstr "{0} पहले से सूची में है" @@ -15705,7 +15878,18 @@ msgstr "फोल्डर तरू संदर्भ मेनू में msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "फोल्डरों से सदस्यता वापस लें" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:417 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "सदस्यता वापस लें (_U)" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:390 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:600 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "टिप्पणी" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 msgid "Checklist" msgstr "जांचसूची" @@ -15751,13 +15935,22 @@ msgstr "समर्थ करें (_E)" msgid "_Junk List" msgstr "जंक सूची (_J)" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60 +#, fuzzy +msgid "Retract Mail" +msgstr "डाक ला रहा है" + #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "समूहवाइज संदेश में विकल्प भेजें को जोड़ें" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Send Options" msgstr "विकल्प भेजें" @@ -15773,42 +15966,42 @@ msgstr "ग्रूपवाइज फीचर" msgid "Accept Tentatively" msgstr "औपबंधिक स्वीकारें" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Users:" msgstr "उपयोक्ता :" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 msgid "Message" msgstr "संदेश" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "साझा फोल्डर सूचना" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "सहभागी निम्न सूचना पायेंगे.\n" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "संपर्क (_C)..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Customize notification message" msgstr "सूचना संदेश पसंदीदा करें (_C)" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 msgid "_Not Shared" msgstr "साझाकृत नहीं (_N)" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 msgid "_Shared With ..." msgstr "इसके साथ साझा (_S) ..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 msgid "_Sharing" msgstr "साझा कर रहा है (_S)" @@ -15877,7 +16070,10 @@ msgstr "प्रॉक्सी लॉगिन" msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s शब्दकूट दाखिल करें %s (उपभोक्ता %s)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:514 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:517 msgid "_Proxy Login..." msgstr "प्रॉक्सी लॉगिन (_P)..." @@ -15997,7 +16193,7 @@ msgstr "पता पुस्तिका को अधिभारित न #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232 #, fuzzy msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." -msgstr "इवोल्यूशन पता पुस्तिका अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया." +msgstr "एवोल्यूशन पता पुस्तिका अप्रत्याशित रूप से बंद हो गया." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291 #, fuzzy @@ -16009,121 +16205,121 @@ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "'%s' कैलेंडर को खोलने में अक्षम." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:418 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "घटनाओं और बैटकों के निर्माण के लिये '%s' कैलेंडर को खोलने में अक्षम" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "'%s' कैलेंडर को खोलने में अक्षम." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517 #, fuzzy msgid "Unable to find any calendars" msgstr "`%s' कैलेंडर में उत्प्रवासित होने में अक्षम" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:512 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524 #, fuzzy msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "'%s' कैलेंडर को खोलने में अक्षम." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:516 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528 #, fuzzy msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "पहुंच नियंत्रण सूची में उपयोक्ता जोड़ने में असमर्थ :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:520 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532 msgid "Unable to find this journal entry in any journal" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:593 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:788 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 msgid "Unable to parse item" msgstr "मद विश्लेषण में अक्षम" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:845 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:857 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "'%s' में मद भेजने में असमर्थ. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "'%s' कैलेंडर को प्रेषित स्वीकृत हुआ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "अस्थायी रूप से '%s' कैलेंडर में प्रेषित" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:877 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "मनाही रूप से '%s' कैलेंडर में प्रेषित" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "रद्द रूप से '%s' कैलेंडर में प्रेषित" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:963 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:975 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "संगठक ने %s डेलिगेट को हल कर लिया " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:982 #, fuzzy msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "डेलिगेट को रद्द सूचना प्रेषित" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:972 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:984 #, fuzzy msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "डेलिगेट को रद्द सूचना नहीं भेज सका" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1069 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "श्रोता स्थिति अद्यतन नहीं हो सकती क्योंकि स्थिति अमान्य है" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1096 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "उपस्थित के अद्यतन में असमर्थ. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1088 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100 msgid "Attendee status updated" msgstr "उपस्तिति प्रस्थति अद्यतन" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1215 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "संलग्न कैलेंडर मान्य नहीं है" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1228 #, fuzzy msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "संदेश एक कैलेंडर रखता है, लेकिन कैलेंडर एक मान्य iCalendar नहीं है." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1359 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "कैलेंडर का मद मान्य नहीं है" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1360 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16131,11 +16327,11 @@ msgstr "" "यह संदेश एक कैलेंडर धारण करता है, लेकिन कैलेंडर में कोई घटना नहीं है, कार्य या मुक्त/व्यस्त " "सूचना." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "संलग्न कैलेंडर में कई मद समाहित हैं" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -16143,394 +16339,434 @@ msgstr "इन सभी मदों की प्रक्रिया के #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2067 msgid "_Delete message after acting" msgstr "कार्य के बाद संदेश मिटायें (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2041 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2073 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2077 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2109 #, fuzzy msgid "Conflict Search" msgstr "विरोधी खोज तालिका" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2056 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "बैठक विरोध के लिये ढ़ूंढ़ने के लिये कैलेंडर चुनें" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 msgid "Today" msgstr "आज" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 msgid "Today %H:%M" msgstr "आज %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "आज %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "आज %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 msgid "Tomorrow" msgstr "कल" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "कल %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "कल %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "कल %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "कल %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s %s से होकर ने निम्न बैठक सूचना प्रकाशित की है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s ने निम्न बैठक सूचना प्रकाशित किया है." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s ने आपको निम्न बैठक डेलिगेट किया है." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s %s से होकर निम्न बैठक में आपकी उपस्थिति का आग्रह करता है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s एक बैठक में आपकी उपस्थिति के लिए आग्रह करता है." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s %s के द्वारा एक मौजूदा बैठक में जोड़ना चाहता है." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s एक मौजूदा बैठक में जोड़ना चाहता है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s निम्न बैठक के लिये अद्यतन कार्य सूचना पाना चाहता है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s ने निम्न बैठक संदेश भेजा है." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s %s के द्वारा निम्न बैठक रद्द कर दिया है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s ने निम्न कार्य को रद्द कर दिया है." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s ने बैठक बदलाव को प्रस्तावित किया गया है." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s %s ने निम्न बदलाव बैठक के आग्रह के लिए मना कर दिया है." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s ने बैठक के आग्रह के लिए जबाव दिया है." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s %s के द्वारा कार्य प्रकाशित की है." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s निम्न कार्य प्रकाशित की है." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s %s के कार्यभार का आग्रह निम्न कार्य में करता है." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s ने %s के द्वारा कार्य को आपको सौंपा है." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s ने आपको एक कार्य नियत किया है." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s %s से होकर मौजूदा कार्य में जोड़ना चाहता है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s मौजूदा कार्य में जोड़ना चाहता है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "%s निम्न दिये गये कार्य के लिये अद्यतन सूचना पाना चाहता है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s ने निम्न नियत कार्य अनुक्रिया को फिर वापस भेजा है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s %s के द्वारा ने निम्न नियत कार्य को रद्द कर दिया है." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s ने निम्न नियत कार्य को रद्द कर दिया है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s ने निम्न कार्य भार बदलाव का प्रस्ताव रखा है:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s %s से होकर ने निम्न कार्य के लिये मना किया:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s ने कार्य भार को मना कर दिया है." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s %s के द्वारा कार्य प्रकाशित की है." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s निम्न कार्य प्रकाशित की है." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s %s के द्वारा एक मौजूदा बैठक में जोड़ना चाहता है." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s एक मौजूदा बैठक में जोड़ना चाहता है:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s %s के द्वारा निम्न बैठक रद्द कर दिया है:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s ने निम्न नियत कार्य को रद्द कर दिया है:" + #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:705 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:755 #, fuzzy msgid "_Open Calendar" msgstr "कैलेंडर खोल रहा है" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:720 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:736 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:741 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:761 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:771 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793 +#, fuzzy +msgid "_Decline" +msgstr "मनाही" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:762 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:790 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:795 #, fuzzy msgid "_Accept" msgstr "स्वीकृत (_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765 #, fuzzy msgid "_Decline all" msgstr "सबको मिटाएँ (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739 -#, fuzzy -msgid "_Decline" -msgstr "मनाही" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766 #, fuzzy msgid "_Tentative all" msgstr "औपबंधिक" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:794 #, fuzzy msgid "_Tentative" msgstr "औपबंधिक" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767 #, fuzzy msgid "_Accept all" msgstr "स्वीकार" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:778 #, fuzzy msgid "_Send Information" msgstr "सर्वर जानकारी" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:782 #, fuzzy msgid "_Update Attendee Status" msgstr "जबावदार प्रस्थिति को अद्यतन करें" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:731 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:785 #, fuzzy msgid "_Update" msgstr "अद्यतन करें (_U)" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:944 msgid "Start time:" msgstr "प्रारंभ समय:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:953 msgid "End time:" msgstr "अंत्य समय:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:969 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1019 msgid "Comment:" msgstr "टिप्पणीः" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "श्रोता को अद्यतन भेजें (_p)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "A_pply to all instances" msgstr "सभी दृष्टांत में लागू करें (_p)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711 +#, fuzzy +msgid "_Tasks :" +msgstr "कार्य (_T)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1713 +#, fuzzy +msgid "Memos :" +msgstr "सदस्यों" + #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Displays text/calendar parts in messages." msgstr "संदेश में पाठ/कैलेंडर दिखायें." @@ -16631,17 +16867,14 @@ msgid "Convert the selected message to a new task" msgstr "चयनित संदेश को नए विंडो में खोलें" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 msgid "Contact list _owner" msgstr "संपर्क सूची मालिक (_o)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get list _archive" msgstr "सूची आर्काइव पायें (_a)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get list _usage information" msgstr "सूची प्रयोग सूचना सूची पायें" @@ -16661,17 +16894,14 @@ msgid "" msgstr "साझा मेलिंग सूची समादेश के लिये क्रिया दें (सदस्यता लें, सदस्यता वापस करें, ...)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post message to list" msgstr "सूची को संदेश भेजें (_P)..." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 msgid "_Subscribe to list" msgstr "सदस्यता लें (_S)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 msgid "_Un-subscribe to list" msgstr "सदस्यता वापस लें (_U)" @@ -16752,15 +16982,30 @@ msgstr "संदेश संपादित करें (_E)" msgid "_Send message" msgstr "संदेश भेजें (_S)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "संपर्क सूची मालिक (_o)" + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "उस डाक सूची के मालिक से संपर्क करें जिससे यह संदेश आ रहा है" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Get List _Archive" +msgstr "सूची आर्काइव पायें (_a)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "सूची प्रयोग सूचना सूची पायें" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "इस सूची का अभिलेख लें जिसमें यह संदेश शामिल है" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "सूची प्रयोग के बारे में सूचना पायें जिसमें यह संदेश शामिल है" @@ -16776,6 +17021,21 @@ msgstr "उस डाक सूची की सदस्यता लें ज msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "उस डाक सूची की सदस्यता वापस लें जिससे यह संदेश आ रहा है" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Post Message to List" +msgstr "सूची को संदेश भेजें (_P)..." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "सदस्यता लें (_S)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "\"%s\" सदस्यता त्यागें" + #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Mark All Read" @@ -16783,7 +17043,7 @@ msgstr "पढ़े गए के रूप में चिह्नित क #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Mark me_ssages as read" +msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "संदेश को पढ़े जा चुके के रूप में चिह्नित करें (_s)" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 @@ -17014,7 +17274,7 @@ msgid "" "Free/Busy" msgstr "मुक्त/व्यस्त:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:102 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (अंतर्निहित)" @@ -17046,15 +17306,15 @@ msgstr "संलग्नक सहेजें..." msgid "Save all attachments" msgstr "सभी संलग्नक सहेजें" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:338 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 msgid "Select save base name" msgstr "सेव आधार नाम चुनें" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:357 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 msgid "MIME Type" msgstr "माइम प्रकार" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:365 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save" msgstr "सहेजें" @@ -17162,7 +17422,7 @@ msgstr "डिस्क में सहेजें (_D)" msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF प्रारूप (.rdf)" @@ -17316,7 +17576,7 @@ msgstr "उपकरण पट्टी दृश्यमान है" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "विकास चेतावनी संवाद छोड़ें" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:470 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:471 msgid "Start in offline mode" msgstr "ऑफलाइन मोड में आरंभ करें" @@ -17507,30 +17767,32 @@ msgstr "GNOME इस सिस्टम पर अधिष्ठापित msgid "Error executing %s." msgstr "%s के निस्पादन में त्रुटि" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:128 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "बग बड्डी अधिभारित नहीं है." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:130 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "बग बड्डी चलाया नहीं जा सका." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:561 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:560 msgid "translator-credits" -msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" +msgstr "" +"राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" +"Rajesh Ranjan (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:806 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:805 msgid "_Work Online" msgstr "ऑनलाइन कार्य करें (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:818 ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Work Offline" msgstr "ऑफलाइन कार्य करें (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:832 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:831 msgid "Work Offline" msgstr "ऑफलाइन कार्य करें" @@ -17578,16 +17840,9 @@ msgstr "OAF पर दर्ज नहीं कर सकता" msgid "Configuration Database not found" msgstr "विन्यास डाटाबेस नहीं मिला" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:748 -#, fuzzy -msgid " New " -msgstr "नया" - +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:705 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:752 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:764 msgid "New" msgstr "नया" @@ -17690,36 +17945,36 @@ msgstr "" msgid "Do not tell me again" msgstr "मुझसे फिर मत कहें." -#: ../shell/main.c:468 +#: ../shell/main.c:469 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "निर्दिष्ट घटक को सक्रिय करते हुए एवोल्यूशन आरंभ करें" -#: ../shell/main.c:472 +#: ../shell/main.c:473 msgid "Start in online mode" msgstr "ऑनलाइन मोड में आरंभ करें" -#: ../shell/main.c:475 +#: ../shell/main.c:476 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "सभी एवोल्यूशन घटकों को बलपूर्वक बंद करें" -#: ../shell/main.c:479 +#: ../shell/main.c:480 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "एवोल्यूशन 1.4 से बलपूर्वक पुनर्प्रवासित करें" -#: ../shell/main.c:482 +#: ../shell/main.c:483 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "एक संचिका के सभी घटकों को दोषमार्जन निर्गम भेजें." -#: ../shell/main.c:484 +#: ../shell/main.c:485 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "किसी प्लगिन के लोडिंग को सक्रिय करें." -#: ../shell/main.c:515 +#: ../shell/main.c:516 #, fuzzy msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "एवोल्यूशन डाक घटक" -#: ../shell/main.c:526 +#: ../shell/main.c:527 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -18496,7 +18751,7 @@ msgstr "Vकार्ड के रूप में चयनित संपर msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Vकार्ड के रूप में चयनित संपर्क को संग्रहित करें." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2709 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727 msgid "Select All" msgstr "सभी चुनें" @@ -18739,9 +18994,8 @@ msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "काटो चुने हुए को क्लिपबोर्ड पर काटो" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Paste from clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड से चिपकाओ" +msgstr "क्लिपबोर्ड से चिपकायें" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11 msgid "Paste text from the clipboard" @@ -18756,19 +19010,16 @@ msgid "Attach" msgstr "संलग्न करें" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Click here to attach a file" -msgstr "<एक फोल्डर के चयन के लिए यहां क्लिक करें>" +msgstr "फाइल जोड़ने के लिये यहां क्लिक करें" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Click here to close the current window" -msgstr "बर्तमान संचिका बंद करें" +msgstr "मौजूदा विंडो बंद करने के लिये यहां क्लिक करें" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Click here to save the current window" -msgstr "बर्तमान संचिका बंद करें" +msgstr "मौजूदा विंडो सहेजने के लिये यहां क्लिक करें" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 #, fuzzy @@ -18788,7 +19039,6 @@ msgstr "बंद करें" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "I_nsert" msgstr "डालें (_n)" @@ -18813,35 +19063,31 @@ msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "_Options" msgstr "विकल्प (_O)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "All Day Event" -msgstr "नई पूर्ण दिवस घटना" +msgstr "संपूर्ण दिवस घटना" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "All _Day Event" -msgstr "नई पूर्ण दिवस घटना" +msgstr "संपूर्ण दिवसीय घटना (_D)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Classify as Confidential" -msgstr "गोपनीय" +msgstr "गोपनीय रूप में वर्गीकृत करें" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Classify as Private" -msgstr "" +msgstr "निजी रूप में वर्गीकृत करें" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Classify as public" -msgstr "" +msgstr "सार्वजनिक रूप में वर्गीकृत करें" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 #, fuzzy @@ -18860,9 +19106,8 @@ msgstr "इस आवृत्ति को भ्रमण योग्य ब #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Pu_blic" -msgstr "सार्वजनिक" +msgstr "सार्वजनिक (_b)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 #, fuzzy @@ -18870,18 +19115,16 @@ msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "इस कैलेंडर रिक्त/व्यस्त सूचना प्रकाशित करें" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "R_ole Field" -msgstr "प्रति क्षेत्र (_T)" +msgstr "भूमिका क्षेत्र (_o)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 msgid "Show time as _busy" msgstr "समय व्यस्त के रूप में दिखाएं (_b)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Time _Zone" -msgstr "समय क्षेत्र (_z):" +msgstr "समय क्षेत्र (_Z)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 #, fuzzy @@ -18925,9 +19168,8 @@ msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "यदि प्रति क्षेत्र को प्रदर्शित है तो टागल करें" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "_Alarms" -msgstr "सचेतक" +msgstr "एलार्म (_A)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 @@ -18936,41 +19178,34 @@ msgstr "श्रेणी (_C)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "_Classification" -msgstr "वर्गीकरण (_l):" +msgstr "वर्गीकरण (_C)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "_Confidential" -msgstr "गोपनीय" +msgstr "गोपनीय (_C)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "_Free/Busy" -msgstr "मुक्त/व्यस्त (_F):" +msgstr "मुक्त/व्यस्त (_F)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "_Private" -msgstr "निजी" +msgstr "निजी (_P)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "_RSVP" -msgstr "संपर्क करें" +msgstr "_RSVP" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "_Recurrence" -msgstr "आवृत्ति" +msgstr "आवृत्ति (_R)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "_Status Field" -msgstr "स्थिति (_S):" +msgstr "प्रस्थिति क्षेत्र (_S)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 #, fuzzy @@ -19020,9 +19255,8 @@ msgid "Search F_olders" msgstr "फोल्डर खोजें (_o)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Show Message _Preview" -msgstr "संदेश पूर्वावलोकन" +msgstr "संदेश पूर्वावलोकन दिखायें (_P)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 #, fuzzy @@ -19036,25 +19270,23 @@ msgstr "संदेश सूची में विलोपित संद #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview window" -msgstr "संदेश पूर्वावलोकनः विंडो दिखाएं" +msgstr "संदेश पूर्वावलोकन विंडो दिखाएं" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "दूरस्थ सर्वर पर फोल्डरों को स्वीकार या अस्वीकार करें" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "_Classic View" -msgstr "वर्गीकरण (_l):" +msgstr "चिरसम्मत दृश्य (_C)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "फोल्डर इसमें कापी करें (_C)..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "_Message Filters" -msgstr "डाक निस्पंदक (_i)" +msgstr "संदेश फिल्टर (_M)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Move Folder To..." @@ -19065,9 +19297,8 @@ msgid "_New..." msgstr "नया (_N)..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "_Preview" -msgstr "पूर्वावलोकनः" +msgstr "पूर्वावलोकन (_P)" #. #. @@ -19077,13 +19308,12 @@ msgid "_Subscriptions" msgstr "सदस्यता (_S)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "_Vertical View" -msgstr "खड़ा निकालें ग्रिड" +msgstr "लंबवत दृश्य (_V)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the name of this folder" -msgstr "इस फोल्डर का नाम परिवर्तन करें" +msgstr "इस फोल्डर का नाम बदलें" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Change the properties of this folder" @@ -19110,16 +19340,15 @@ msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित संदेश( #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "" +msgstr "सारे थ्रेड फैलायें (_x)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "E_xpunge" msgstr "पूर्ण विलोपित कतें (_x)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Expand all message threads" -msgstr "सभी संदेश को पढ़े जा चुके के रूप में चिह्नित करें" +msgstr "सभी संदेश थ्रेड विस्तारित करें" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Hide S_elected Messages" @@ -19138,9 +19367,8 @@ msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through the msgstr "आरपार एक रेखा प्रदर्शित करने के बजाय विलोपित संदेश छुपाएं " #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "संदेश को पढ़े जा चुके के रूप में चिह्नित करें (_s)" +msgstr "सभी संदेश पठित रूप में चिह्नित करें (_k)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Paste message(s) from the clipboard" @@ -19175,8 +19403,8 @@ msgid "Select all visible messages" msgstr "सभी दृश्य संदेशों को चुनें" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "छुपे संदेश दिखायें (_o)" +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "छुपे संदेश दिखायें (_n)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" @@ -19195,9 +19423,8 @@ msgid "Threaded Message list" msgstr "सूत्रित संदेश सूची" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Group By Threads" -msgstr "थ्रेड से समूह (_T)" +msgstr "थ्रेड से समूहीकृत (_G)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 @@ -19250,9 +19477,8 @@ msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "चयनित संदेशों की प्रतिलिपि दूसरे फोल्डर में डालें" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित संदेश(शों) की प्रतिलिपि बनाएं" +msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित संदेश कॉपी करें" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create R_ule" @@ -19291,9 +19517,8 @@ msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "संदेशों को इस विषय के साथ निस्पंदित करने के लिए एक नियम बनाएं" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित संदेश(शों) को काटें" +msgstr "क्लिपबोर्ड से चयनित संदेश काटें" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" @@ -19308,9 +19533,8 @@ msgid "Display the next message" msgstr "अगले संदेश को प्रदर्शित करें" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Display the next thread" -msgstr "अगले अपठित धागे को प्रदर्शित करें" +msgstr "अगला थ्रेड दिखायें" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread message" @@ -19329,9 +19553,8 @@ msgid "Display the previous unread message" msgstr "पूर्ववर्ती अपठित संदेश को प्रदर्शित करें" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "F_orward As..." -msgstr "संपर्क अग्रसारित करें (_F)..." +msgstr "ऐसे अग्रसारित करें (_o)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -19354,9 +19577,8 @@ msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "जंक स्थिति के लिये चयनित संदेशों को निस्पंदित करें" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "फोलो-अप के लिये चयनित संदेश(शों) पताका चिह्नित करें" +msgstr "फोलो-अप के लिये चयनित संदेश पताका चिह्नित करें" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." @@ -19364,7 +19586,7 @@ msgstr "फोलो अप (_U)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "भारित किये जाने वाले HTML डाक में विंब को जबरन डालें" +msgstr "भारित किये जाने वाले HTML डाक में बिंब को जबरन डालें" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" @@ -19391,32 +19613,26 @@ msgid "Mar_k as" msgstr "इस रूप में चिह्नित करें (_k)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "चयनित संदेश(शों) को नहीं पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें" +msgstr "चयनित संदेश पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "चयनित संदेश(शों) को महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें" +msgstr "चयनित संदेश महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "चयनित संदेश(शों) को जंक के रूप में चिह्नित करें" +msgstr "चयनित संदेश जंक के रूप में चिह्नित करें" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "चयनित संदेश(शों) को जंक नहीं है के रूप में चिह्नित करें" +msgstr "चयनित संदेश जंक नहीं है के रूप में चिह्नित करें" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "चयनित संदेश(शों) को नहीं पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें" +msgstr "चयनित संदेश नहीं पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "चयनित संदेशों को गैर महत्वपूर्ण के रूप में चिह्नित करें" @@ -19461,12 +19677,11 @@ msgstr "चयनित संदेश को कंपोजर में स #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "पूर्ववर्ती अपठित संदेश (_r)" +msgstr "पिछला अपठित संदेश (_r)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -#, fuzzy msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड सें संदेश(शों) को चिपकाएँ" +msgstr "क्लिपबोर्ड से संदेश चिपकाएँ" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Pos_t New Message to Folder" @@ -19550,23 +19765,20 @@ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "प्रर्दशित संदेशों के शरीर पर एक टिमटिमाता कर्सर दिखाएं" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy msgid "Show messages in the normal style" msgstr "सामान्य शैली में संदेश को दिखाएं" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "Show messages with all email headers" msgstr "सभी ईमेल शीर्षों के साथ संदेश को दिखाएं" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "संदेश के raw ईडाक श्रोत दिखाएं" +msgstr "संदेश के कच्चे ईमेल श्रोत दिखाएं" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -#, fuzzy msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "चयनित संदेशों को प्रतिविलोपित करें" +msgstr "चयनित संदेशों का प्रतिविलोपन करें" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Uni_mportant" @@ -19577,18 +19789,16 @@ msgid "Zoom _Out" msgstr "छोटा आकार (_O)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -#, fuzzy msgid "_Attached" -msgstr "संलग्न करें" +msgstr "संलग्न करें (_A)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Caret Mode" msgstr "हंसपद मोड (_C)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -#, fuzzy msgid "_Clear Flag" -msgstr "फ्लैग हटाएं (_e)" +msgstr "फ्लैग हटाएं (_C)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Delete Message" @@ -19599,9 +19809,8 @@ msgid "_Find in Message..." msgstr "संदेश सें ढूंढें (_F)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#, fuzzy msgid "_Flag Completed" -msgstr "फ्लैग समाप्त (_g)" +msgstr "फ्लैग समाप्त (_F)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Go To" @@ -19612,9 +19821,8 @@ msgid "_Important" msgstr "महत्वपूर्ण (_I)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -#, fuzzy msgid "_Inline" -msgstr "इनलाइल" +msgstr "इनलाइन (_I)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Junk" @@ -19625,9 +19833,8 @@ msgid "_Load Images" msgstr "चित्र अधिभारित करें (_L)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -#, fuzzy msgid "_Message Source" -msgstr "संदेश श्रोत" +msgstr "संदेश श्रोत (_M)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Next Message" @@ -19650,9 +19857,8 @@ msgid "_Previous Message" msgstr "पूर्व संदेश (_P)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -#, fuzzy msgid "_Quoted" -msgstr "उद्धृत" +msgstr "उद्धृत (_Q)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save Message..." @@ -19667,9 +19873,8 @@ msgid "_Unread" msgstr "नहीं पढ़े गए के रूप में चिह्नित करें (_U)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -#, fuzzy msgid "_Zoom" -msgstr "बड़ा आकार (_Z)" +msgstr "बड़ा करें (_Z)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 msgid "_Zoom In" @@ -19684,24 +19889,20 @@ msgid "Main toolbar" msgstr "मुख्य उपकरण-पट्टी" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy selected memo" -msgstr "चयनित कार्य की प्रतिलिपि बनाएं" +msgstr "चयनित मेमो कॉपी करें" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Cut selected memo" -msgstr "चयनित कार्य को काटें" +msgstr "चयनित मेमो काटें" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete selected memos" -msgstr "चयनित कार्य को मिटाएँ" +msgstr "चयनित मेमो मिटाएँ" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्ड से पाठ चिपकाएँ" +msgstr "क्लिपबोर्ड से मेमो चिपकाएँ" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 #, fuzzy @@ -19709,19 +19910,16 @@ msgid "Previews the list of memos to be printed" msgstr "मुद्रित की जाने वाली कार्यों की सूची का पूर्वावलोकन करें" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Print the list of memos" -msgstr "कार्यों की सूची मुद्रित करें" +msgstr "मेमो सूची मुद्रित करें" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "View the selected memo" -msgstr "चयनित कार्य को देखें" +msgstr "चयनित मेमो देखें" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "_Open Memo" -msgstr "संदेश खोलें (_O)" +msgstr "मेमो खोलें (_O)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" @@ -19776,9 +19974,8 @@ msgid "PGP Sign" msgstr "PGP चिह्न" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "R_equest Read Receipt" -msgstr "पठन रसीद के लिये आग्रह" +msgstr "पठन रसीद के लिये आग्रह करें (_e)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" @@ -19838,9 +20035,8 @@ msgid "Send this message" msgstr "यह संदेश भेजें" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Set the message priority to high" -msgstr "पाठ संचिका के रूप में संदेश को संग्रहित करें" +msgstr "संदेश प्राथमिकता काफी उच्च सेट करें" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Sign this message with your PGP key" @@ -19899,9 +20095,8 @@ msgid "_Post-To Field" msgstr "प्रेषित करें क्षेत्र(_P)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "_Prioritize Message" -msgstr "संदेश मुद्रित करें" +msgstr "संदेश की प्राथमिकता तय करें (_P)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" @@ -19971,32 +20166,26 @@ msgid "Click change / view the status details of the task" msgstr "" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Status Details" -msgstr "स्थिति: %s" +msgstr "प्रस्थिति विवरण" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Time Zone" -msgstr "समयक्षेत्र" +msgstr "समय क्षेत्र" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "_Send Options" -msgstr "विकल्प भेजें" +msgstr "विकल्प भेजें (_S)" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "_Status Details" -msgstr "स्थिति: %s" +msgstr "प्रस्थिति विवरण (_S)" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy selected tasks" -msgstr "चयनित कार्य की प्रतिलिपि बनाएं" +msgstr "चयनित कार्य कॉपी करें" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Cut selected tasks" msgstr "चयनित कार्य को काटें" @@ -20017,7 +20206,6 @@ msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "चयनित कार्य को समाप्त के रूप में चिह्नित करें" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से कार्य चिपकाएँ" @@ -20030,14 +20218,12 @@ msgid "Print the list of tasks" msgstr "कार्यों की सूची मुद्रित करें" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Show task preview window" -msgstr "संपर्क पूर्वावलोकन विंडो दिखाएं" +msgstr "कार्य पूर्वावलोकन विंडो दिखाएं" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Task _Preview" -msgstr "संदेश पूर्वावलोकन" +msgstr "कार्य पूर्वावलोकन (_P)" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "View the selected task" @@ -20092,9 +20278,8 @@ msgid "Hide window buttons" msgstr "विंडो बटन छुपायें" #: ../ui/evolution.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "I_mport..." -msgstr "आयातित करें (_I)..." +msgstr "आयात करें (_m)..." #: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" @@ -20105,9 +20290,8 @@ msgid "Import data from other programs" msgstr "दूसरे प्रोग्राम से आंकड़ा आयातित करें" #: ../ui/evolution.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "La_yout" -msgstr "खाता (_A):" +msgid "Lay_out" +msgstr "लेआउट (_o)" #: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "New _Window" @@ -20122,9 +20306,8 @@ msgid "Send / Receive" msgstr "प्रेषित करें / प्राप्त करें" #: ../ui/evolution.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Send / _Receive" -msgstr "प्रेषित करें / प्राप्त करें" +msgstr "भेजें/ प्राप्त करें (_R)" #: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Send queued items and retrieve new items" @@ -20135,19 +20318,16 @@ msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "पाइलट विन्यास स्थापित करें" #: ../ui/evolution.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Show Side _Bar" -msgstr "संलग्नक बार" +msgstr "किनारे की पट्टी दिखायें (_B)" #: ../ui/evolution.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Show _Status Bar" -msgstr "स्तर" +msgstr "प्रस्थिति पट्टी दिखायें (_S)" #: ../ui/evolution.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Show _Toolbar" -msgstr "उपकरणपट्टी (_b)" +msgstr "औजारपट्टी दिखायें (_T)" #: ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Show information about Evolution" @@ -20175,18 +20355,17 @@ msgstr "यदि हमलोग ऑफलाइन कार्य कर र #: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "Tool_bar style" -msgstr "उपकरण पट्टी शैली (_b)" +msgstr "औजार पट्टी शैली (_b)" #: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "" +msgstr "किनारा पट्टी देखें/छुपायें" #: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "" +msgstr "प्रस्थिति पट्टी देखें/छुपायें" #: ../ui/evolution.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "_About" msgstr "के बारे में (_A)" @@ -20195,9 +20374,8 @@ msgid "_Close Window" msgstr "विंडो बंद करें (_C)" #: ../ui/evolution.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "_Forget Passwords" -msgstr "शब्दकूट भूल जाओ (_P)" +msgstr "शब्दकूट भूल गये हैं (_P)" #: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Hide buttons" @@ -20274,7 +20452,7 @@ msgstr "प्रेषित फोल्डर के रूप में (_S) #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By S_tatus" -msgstr "अवस्थिति के अनुसार (_t)" +msgstr "प्रस्थिति के अनुसार (_t)" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" @@ -20282,25 +20460,23 @@ msgstr "प्रेषक के अनुसार (_n)" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Su_bject" -msgstr "विषय के अनुसार (_b)" +msgstr "विषयानुसार (_b)" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "फोलो अप फ्लैग के द्वारा (_F)" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "For _Wide View" -msgstr "कार्य सप्ताह दृश्य" +msgstr "विस्तृत दृश्य के लिये (_W)" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" msgstr "संदेश (_M)" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "_Memos" -msgstr "सदस्य (_M)" +msgstr "मेमो (_M)" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" @@ -20311,31 +20487,31 @@ msgid "With _Status" msgstr "अवस्थिति के साथ (_S)" #. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:397 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:399 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:401 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:752 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:211 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:402 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:404 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:757 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Time Zones" msgstr "समय क्षेत्र" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "_Selection" msgstr "चयन (_S)" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" msgstr "एक समय क्षेत्र चुनें" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "TimeZone Combobox" msgstr "समयक्षेत्र कोंबोबॉक्स" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -20385,11 +20561,11 @@ msgstr "दृष्टांत" msgid "Save Current View" msgstr "वर्तमान दृश्य सहेजें" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "नया दृश्य बनायें (_C)" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "मौजूदा दृश्य को विस्थापित करें (_R)" @@ -20406,12 +20582,11 @@ msgstr "सहेजें मनपसंद दृश्य" #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." -msgstr "दृश्यों को परिभाषित करें..." +msgstr "दृश्य परिभाषित करें..." #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 -#, fuzzy msgid "C_urrent View" -msgstr "वर्तमान दृश्य" +msgstr "मौजूदा दृश्य (_u)" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Save Custom View..." @@ -20425,31 +20600,31 @@ msgstr "फेक्टरी" msgid "Define New View" msgstr "नया दृश्य परिभाषित करें" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "नये दृश्य का नाम: " -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 msgid "Type of View" msgstr "देखने का तरीका:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "देखने का तरीका:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "संलग्नक के स्वचालित प्रर्दशन के लिए सलाह दें" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:418 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTWTFSS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1095 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1748 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1747 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -20459,8 +20634,8 @@ msgstr "माग कैलेंडर" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1284 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3563 -#: ../widgets/text/e-text.c:3564 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3581 +#: ../widgets/text/e-text.c:3582 msgid "Fill color" msgstr "भरें रंग" @@ -20469,16 +20644,16 @@ msgstr "भरें रंग" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1291 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3570 -#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3578 -#: ../widgets/text/e-text.c:3579 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3588 +#: ../widgets/text/e-text.c:3589 ../widgets/text/e-text.c:3596 +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 msgid "GDK fill color" msgstr "GDK रंग भरें" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3585 -#: ../widgets/text/e-text.c:3586 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3603 +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 msgid "Fill stipple" msgstr "भरें स्टिपल" @@ -20521,7 +20696,7 @@ msgstr "न्यूनतम चौड़ाई" msgid "Spacing" msgstr "स्थान" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 msgid "Now" msgstr "अब" @@ -20567,7 +20742,6 @@ msgid "Korean" msgstr "कोरियाई" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 -#, fuzzy msgid "Thai" msgstr "थाई" @@ -20623,16 +20797,14 @@ msgid "Other..." msgstr "अन्य..." #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:482 -#, fuzzy msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "संप्रतीक कूटलेखन" +msgstr "संप्रतीक कूटलेखन (_a)" #: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321 -#, fuzzy msgid "Date and Time" msgstr "दिनांक व समय" @@ -20649,17 +20821,24 @@ msgid "Combo box to select time" msgstr "समय चुनने के लिये कोंबो बॉक्स" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385 -#, fuzzy msgid "Time" msgstr "समय" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +msgid "No_w" +msgstr "अब (_w)" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 +msgid "_Today" +msgstr "आज (_T)" + #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1439 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" @@ -20714,36 +20893,51 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:163 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:168 msgid "Advanced Search" msgstr "उन्नत खोज" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:202 +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:216 +msgid "Save Search" +msgstr "खोज संग्रहित करें" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249 msgid "_Searches" msgstr "खोज (_S)" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:204 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:251 msgid "Searches" -msgstr "खोजें" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:227 -msgid "Save Search" -msgstr "खोज संग्रहित करें" +msgstr "खोज" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 msgid "_Save Search..." msgstr "खोज संग्रहित करें (_S)..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "संग्रहित खोजों का संपादन करें (_E)..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 msgid "_Advanced Search..." msgstr "उन्नत खोज (_A)..." +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +msgid "All Accounts" +msgstr "सभी खाता" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +msgid "Current Account" +msgstr "मौजूदा खाता" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +msgid "Current Folder" +msgstr "मौजूदा फोल्डर" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 +msgid "Current Message" +msgstr "मौजूदा संदेश" + #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" msgstr "चित्र चुनें" @@ -20784,47 +20978,45 @@ msgstr "मॉडल फिर फ्लो करें" msgid "Column width" msgstr "स्तंभ चौड़ाई" -#. To translators: This is the accessibility name of -#. the search bar's text entry widget -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:372 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "ढूंढें" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:592 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:573 msgid "_Search" msgstr "ढूंढें (_S)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:598 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:579 msgid "_Find Now" msgstr "अब ढूंढ़ें (_F)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:599 ../widgets/misc/e-search-bar.c:1002 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580 msgid "_Clear" msgstr "साफ़ करें (_C)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:690 -msgid "Search Type" -msgstr "खोज दायरा" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:909 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:831 msgid "Item ID" msgstr "मद ID" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:916 -msgid "Subitem ID" -msgstr "उपमद ID" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:923 ../widgets/text/e-entry.c:1249 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485 -#: ../widgets/text/e-text.c:3486 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:838 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3503 +#: ../widgets/text/e-text.c:3504 msgid "Text" msgstr "पाठ" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Find No_w" -msgstr "अब ढूंढ़ें (_N)" +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:971 +msgid "Sho_w: " +msgstr "दिखायें (_w): " + +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters +#. the term to search for +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:988 +msgid "Sear_ch: " +msgstr "ढूंढें (_c): " + +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1000 +msgid " i_n " +msgstr "में (_n) " #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 @@ -20834,11 +21026,11 @@ msgstr "कर्सर पंक्ति" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 msgid "Cursor Column" -msgstr "संकेतक स्तम्भ" +msgstr "कर्सर कॉलम" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 msgid "Sorter" -msgstr "सार्टर" +msgstr "छांटक" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 msgid "Selection Mode" @@ -20846,7 +21038,7 @@ msgstr "चयन मोड" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 msgid "Cursor Mode" -msgstr "संकेतक मोड" +msgstr "कर्सर मोड" #: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 msgid "When de_leted:" @@ -20862,19 +21054,19 @@ msgstr "जबाब" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 msgid "Return Notification" -msgstr "लौटती सूचना" +msgstr "वापसी अधिसूचना" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 msgid "Status Tracking" -msgstr "स्टेटस खोज रहा है" +msgstr "प्रस्थिति खोज" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "प्रेषित मद स्वतः मिटाएँ (_u)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "C_lassification" -msgstr "वर्गीकरण (_l):" +msgid "Classification" +msgstr "वर्गीकरण" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Creat_e a sent item to track information" @@ -20898,23 +21090,29 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 msgid "" -"Public\n" -"Private\n" +"Normal\n" +"Proprietary\n" "Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" msgstr "" -"जन\n" -"निजी\n" +"सामान्य\n" +"सांपत्तिक\n" "गोपनीय\n" +"गुप्त\n" +"अति गुप्त\n" +"सिर्फ आपके लिये" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "R_eply requested" msgstr "जबाव निवेदित (_e)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "स्टेटस ट्रैकिंग (_t)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 msgid "" "Undefined\n" "High\n" @@ -20926,52 +21124,51 @@ msgstr "" "मानक\n" "कम" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "जब स्वीकृत हुआ:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "जह समाप्त हुआ:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "जब मनाही की गई (_N):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "Wi_thin" -msgstr "इसके अंदर (_i)" +msgstr "इसके अंदर (_t)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_After:" msgstr "के बाद (_A):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_All information" msgstr "सभी सूचना (_A)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 msgid "_Delay message delivery" msgstr "संदेश छोड़ने में विलंब (_D)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Delivered" msgstr "दिया गया (_D)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Set expiration date" msgstr "समाप्ति तिथि तय करें (_S) " -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Until:" msgstr "_Until:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "_When convenient" msgstr "जब सुविधाजनक हो (_W)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 msgid "_When opened:" msgstr "जब खोला गया (_W):" @@ -20986,23 +21183,22 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% समाप्त)" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 -#, fuzzy msgid "Click here to go to URL" -msgstr "एक फोल्डर के चयन के लिए यहां क्लिक करें" +msgstr "URL पर जायें के लिए यहां क्लिक करें" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "Edit Master Category List..." msgstr "मुख्य श्रेणी सूची का संपादन कर रहा है..." -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 msgid "Item(s) belong to these _categories:" msgstr "मद इन श्रेणी का है (_c):" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 msgid "_Available Categories:" msgstr "उपलब्ध श्रेणी (_A)" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 msgid "categories" msgstr "कोटियाँ" @@ -21026,23 +21222,23 @@ msgstr "केंद्रित कॉलम" msgid "Unselected Column" msgstr "अचयनित कॉलम" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1793 msgid "Strikeout Column" msgstr "हटाया गया कॉलम" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1800 msgid "Underline Column" msgstr "रेखांकित कॉलम" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 msgid "Bold Column" msgstr "गहरा कॉलम" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 msgid "Color Column" msgstr "रंग कॉलम" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 msgid "BG Color Column" msgstr "BG रंग कॉलम" @@ -21193,25 +21389,19 @@ msgstr "" "अपनी तालिका में एक कॉलम जोड़ने के लिये, इसे \n" "उस स्थान में ले जायें जहां इसे आप देखना चाहते हैं." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:346 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" -msgstr "%s : %s (%d मद)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d items)" -msgstr "%s : %s (%d मद)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d मद)" +msgstr[1] "%s : %s (%d मद)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:352 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 #, c-format msgid "%s (%d item)" -msgstr "%s (%d मद)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353 -#, c-format -msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (%d मद)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d मद)" +msgstr[1] "%s (%d मद)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 @@ -21325,7 +21515,7 @@ msgstr "जोड़ें एक स्तम्भ." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1501 msgid "Alignment" -msgstr "पंक्तिबद्धता" +msgstr "संरेखण" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 msgid "Best Fit" @@ -21333,16 +21523,15 @@ msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 msgid "Format Columns..." -msgstr "फॉर्मेट स्तम्भ." +msgstr "कॉलम संरूपित करें..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505 msgid "Customize Current View..." -msgstr "मनपसंद बनायें मौज़ूदा दृश्य." +msgstr "मौज़ूदा दृश्य पसंदीदा करें..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 -#, fuzzy msgid "Sort By" -msgstr "सार्टर" +msgstr "इससे छांटें" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1899 ../widgets/text/e-entry.c:1263 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264 @@ -21406,7 +21595,7 @@ msgid "This should test the minicard canvas item" msgstr "इसे मिनीकार्ड कैनवास मद का परीक्षण करना चाहिए" #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 -#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479 +#: ../widgets/text/e-text.c:3496 ../widgets/text/e-text.c:3497 msgid "Event Processor" msgstr "घटना प्रोसेसर" @@ -21419,117 +21608,117 @@ msgid "GDKFont" msgstr "GDKFont" #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 -#: ../widgets/text/e-text.c:3514 ../widgets/text/e-text.c:3515 +#: ../widgets/text/e-text.c:3532 ../widgets/text/e-text.c:3533 msgid "Justification" msgstr "औचित्य" #: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 -#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 +#: ../widgets/text/e-text.c:3632 ../widgets/text/e-text.c:3633 msgid "Use ellipsis" -msgstr "उपयोग करें एलिप्स का" +msgstr "दीर्घवृत का प्रयोग करें" #: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 -#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 +#: ../widgets/text/e-text.c:3639 ../widgets/text/e-text.c:3640 msgid "Ellipsis" -msgstr "एलिप्स" +msgstr "दीर्घवृत" #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 -#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 +#: ../widgets/text/e-text.c:3646 ../widgets/text/e-text.c:3647 msgid "Line wrap" -msgstr "पंक्ति व्रेप" +msgstr "पंक्ति लपेटना" #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 -#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636 +#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3654 msgid "Break characters" msgstr "टूटा संप्रतीक" #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 -#: ../widgets/text/e-text.c:3642 ../widgets/text/e-text.c:3643 +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 msgid "Max lines" msgstr "अधिकतम पंक्तियाँ" #: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 -#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 +#: ../widgets/text/e-text.c:3689 ../widgets/text/e-text.c:3690 msgid "Allow newlines" msgstr "नयी पंक्ति स्वीकारें" #: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 -#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665 +#: ../widgets/text/e-text.c:3682 ../widgets/text/e-text.c:3683 msgid "Draw borders" -msgstr "बार्डर निकालें" +msgstr "किनारा खींचें" #: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 -#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679 +#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 msgid "Draw background" -msgstr "पृष्टभूमि निकालें" +msgstr "पृष्ठभूमि खींचें" #: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 -#: ../widgets/text/e-text.c:3685 ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 msgid "Draw button" msgstr "बटन खीचें" #: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 -#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 +#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 msgid "Cursor position" -msgstr "संकेतक स्थिति" +msgstr "कर्सर स्थिति" #: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 msgid "Emulate label resize" -msgstr "लेबल रिसाइज की नकल करें" +msgstr "लेबल पुनःआकार की नकल करें" -#: ../widgets/text/e-text.c:2721 +#: ../widgets/text/e-text.c:2739 msgid "Input Methods" msgstr "इनपुट पद्धति" -#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493 +#: ../widgets/text/e-text.c:3510 ../widgets/text/e-text.c:3511 msgid "Bold" msgstr "गाढ़ा" -#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500 +#: ../widgets/text/e-text.c:3517 ../widgets/text/e-text.c:3518 msgid "Strikeout" -msgstr "हटायें" +msgstr "आर-पार काटें" -#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507 +#: ../widgets/text/e-text.c:3524 ../widgets/text/e-text.c:3525 msgid "Anchor" msgstr "एंकर" -#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3522 +#: ../widgets/text/e-text.c:3539 ../widgets/text/e-text.c:3540 msgid "Clip Width" -msgstr "चौड़ाई छांटे" +msgstr "चौड़ाई काटें" -#: ../widgets/text/e-text.c:3528 ../widgets/text/e-text.c:3529 +#: ../widgets/text/e-text.c:3546 ../widgets/text/e-text.c:3547 msgid "Clip Height" msgstr "ऊँचाई काटें" -#: ../widgets/text/e-text.c:3535 ../widgets/text/e-text.c:3536 +#: ../widgets/text/e-text.c:3553 ../widgets/text/e-text.c:3554 msgid "Clip" msgstr "काटें" -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 ../widgets/text/e-text.c:3543 +#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "क्लिक आयताकार भरें" +msgstr "क्लिप आयताकार भरें" -#: ../widgets/text/e-text.c:3549 ../widgets/text/e-text.c:3550 +#: ../widgets/text/e-text.c:3567 ../widgets/text/e-text.c:3568 msgid "X Offset" msgstr "एक्स ऑफसेट" -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 +#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 msgid "Y Offset" msgstr "वाई ऑफसेट" -#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 +#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 msgid "Text width" msgstr "पाठ चौड़ाई" -#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 +#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 msgid "Text height" msgstr "पाठ ऊंचाई" -#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 +#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 msgid "IM Context" -msgstr "IM कॉन्टेक्स्ट" +msgstr "IM संदर्भ" -#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 +#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 msgid "Handle Popup" -msgstr "पॉप अप संभालेंए" +msgstr "पॉप अप संभालें" -- cgit v1.2.3