From cea054cd54d84479352a43bbabc19c9ce9af5efb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matthew Barnes Date: Fri, 8 Aug 2008 04:26:12 +0000 Subject: Merge revisions 35747:35930 from trunk. svn path=/branches/kill-bonobo/; revision=35931 --- po/gl.po | 7316 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 3754 insertions(+), 3562 deletions(-) (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index ffb07d6eef..c3e594ae1b 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of evolution.HEAD.po to Galician # translation of evolution.HEAD.gl.po to # Galician translation of Evolution. # Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. @@ -12,18 +13,17 @@ # Manuel A. Fernández Montecelo , 2001, 2005. # Ignacio Casal Quinteiro , 2005, 2006. # Ignacio Casal Quinteiro , 2007, 2008. -# <>, 2008 -# <>, 2008 -# <>, 2008 -#: ../shell/main.c:695 +# Frco. Javier Rial Rodríguez , 2008 +# Frco. Javier Rial Rodríguez <>, 2008, 2008. +#: ../shell/main.c:683 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD.gl\n" +"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-31 18:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-31 18:40+0200\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 18:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-07 18:12+0200\n" +"Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez <>\n" +"Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,21 +32,21 @@ msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 msgid "evolution addressbook" msgstr "axenda de enderezos do Evolution" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:32 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 msgid "New Contact" msgstr "Novo contacto" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 msgid "New Contact List" msgstr "Nova lista de contactos" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "visualización de calendario para un ou máis días" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:758 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d de %b de %Y" @@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "%A, %d de %b de %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1545 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:761 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1540 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:340 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d de %b" @@ -183,9 +183,9 @@ msgstr "%a, %d de %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:763 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:768 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:770 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -193,10 +193,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:789 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:797 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d de %b de %Y" @@ -206,15 +206,15 @@ msgstr "%d de %b de %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1561 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:787 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1556 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:354 msgid "%d %b" msgstr "%d de %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:766 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Calendario do Gnome" @@ -326,34 +326,34 @@ msgstr "Calendario: desde %s até %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "elemento de calendario do Evolution" -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:39 msgid "Combo Button" msgstr "Botón de combinación" -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:49 msgid "Activate Default" msgstr "Activar os predeterminados" -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:51 msgid "Popup Menu" msgstr "Menú emerxente" -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 +#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:39 msgid "Toggle Attachment Bar" msgstr "Conmutar a barra de anexos" -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 +#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:49 msgid "activate" msgstr "activar" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" -"'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and " -"highlight an address book that can accept contacts." +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -"'{0}' é unha fonte de libro de enderezos de só lectura. Cambie a vista de " -"contactos e realce un libro de enderezos que poida aceptar contactos." +"'{0}' é unha axenda de enderezos de só lectura. Cambie a vista de contactos " +"e elixa un libro de enderezos distinto da barra lateral." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Non se pode eliminar a axenda de enderezos." msgid "" "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " -"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." msgstr "" "Actualmente só se pode acceder á axenda de enderezos do sistema GroupWise " "desde o Evolution. Use unha vez algún outro cliente de correo GroupWise para " @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Fallo ao autenticarse co servidor LDAP." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1730 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1727 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Fallo ao eliminar o contacto" @@ -530,10 +530,9 @@ msgstr "" "debería actualizarse a unha versión soportada" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"You do not have enough permissions to delete contact in this Address Book." +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "" -"Vostede non ten os permisos suficientes para eliminar este contacto do libro " +"Vostede non ten os permisos suficientes para eliminar contactos nesta axenda " "de enderezos." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 @@ -574,7 +573,7 @@ msgstr "_Usar tal como está" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -583,17 +582,17 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:299 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Enderezo de sincronización predeterminado:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1321 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Non se puido cargar a axenda de enderezos" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1398 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1401 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Non se puido ler o bloque de aplicación Enderezo do pilot" @@ -615,10 +614,10 @@ msgstr "Configurar aquí o completado automático" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:401 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:300 ../calendar/gui/migration.c:396 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:580 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" @@ -659,11 +658,12 @@ msgstr "Xestione os seus certificados S/MIME aquí" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:237 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:480 -#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1096 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:475 +#: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:311 -#: ../mail/mail-vfolder.c:216 ../mail/message-list.c:1455 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2906 +#: ../mail/mail-component.c:312 ../mail/mail-vfolder.c:216 +#: ../mail/message-list.c:1456 msgid "On This Computer" msgstr "Neste computador" @@ -676,20 +676,22 @@ msgstr "Neste computador" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:490 -#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1104 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1055 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:29 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:27 +#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 +#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:205 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:35 ../mail/em-migrate.c:1058 msgid "Personal" msgstr "Persoal" #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:163 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 msgid "On LDAP Servers" msgstr "En servidores LDAP" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 +msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Contacto" @@ -698,6 +700,7 @@ msgid "Create a new contact" msgstr "Crear un novo contacto" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Lista de contactos" @@ -711,6 +714,7 @@ msgid "New Address Book" msgstr "Nova axenda de enderezos" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 +msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Ax_enda de enderezos" @@ -723,36 +727,36 @@ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "" "Fallo ao actualizar a configuración da axenda de enderezos ou os cartafoles." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:316 msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:517 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:619 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "" "Copiar o contido da a_xenda de enderezos localmente para unha operación sen " "conexión" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:292 ../mail/mail-config.glade.h:89 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2362 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:388 +#: ../mail/em-folder-properties.c:280 ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2368 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Xeral" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:559 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:556 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:385 msgid "Address Book" msgstr "Axenda de enderezos" @@ -765,13 +769,13 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 -#: ../mail/em-folder-browser.c:960 +#: ../mail/em-folder-browser.c:965 msgid "Searching" msgstr "Buscando" @@ -785,12 +789,12 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Propiedades da axenda de enderezos" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 -#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1202 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207 msgid "Migrating..." msgstr "Migrando..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 -#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1243 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migrando `%s':" @@ -847,48 +851,48 @@ msgstr "" "\n" "Sexa paciente mentres o Evolution migra os seus datos Pilot Sync..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 #: ../mail/em-folder-utils.c:503 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renomear o cartafol \"%s\" como:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:433 #: ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "Rename Folder" msgstr "Renomear o cartafol" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:438 #: ../mail/em-folder-utils.c:511 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Os nomes dos cartafoles non poden conter o carácter '/'" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 msgid "_New Address Book" msgstr "_Nova axenda de enderezos" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 msgid "Save As vCard..." msgstr "Gardar como vCard..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1709 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2092 ../mail/em-folder-view.c:1347 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:620 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:469 ../calendar/gui/tasks-component.c:460 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/em-folder-view.c:1347 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "E_liminar" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1345 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Selector de orixe de contactos" @@ -909,6 +913,7 @@ msgstr "Introduza o contrasinal para %s (usuario %s)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215 #: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:498 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:190 #: ../smime/gui/component.c:50 msgid "Enter password" @@ -1006,7 +1011,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "Engadir axenda de enderezos" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:777 +#: ../mail/em-account-editor.c:761 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -1014,73 +1019,78 @@ msgstr "Sempre" msgid "Anonymously" msgstr "Anonimamente" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "_Examinar este libro até que se alcance o límite" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Distinguished name" msgstr "Nome distintivo" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Email address" msgstr "Enderezo de correo" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "O Evolution empregará este enderezo de correo para autenticalo co servidor." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Localizar bases de busca posibles" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Lo_gin:" msgstr "_Inicio de sesión:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../mail/em-account-editor.c:776 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: ../mail/em-account-editor.c:760 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: ../mail/em-account-editor.c:304 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: ../mail/em-account-editor.c:288 msgid "No encryption" msgstr "Sen cifrado" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" msgstr "Un" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:312 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: ../mail/em-account-editor.c:296 msgid "SSL encryption" msgstr "Cifrado SSL" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Search Filter" msgstr "Filtro de busca" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search _base:" msgstr "_Base de busca:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "Search _filter:" msgstr "_Filtro de busca:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Search filter" msgstr "Filtro de busca" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " "search. If this is not modified, by default search will be performed on " @@ -1090,7 +1100,7 @@ msgstr "" "Se isto non se modifica, a busca por defecto realizarase sobre a clase de " "obxectos do tipo \"person\"." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." @@ -1098,7 +1108,7 @@ msgstr "" "Seleccionar esta opción significa que o Evolution só conectará co seu " "servidor LDAP se o seu servidor LDAP soporta SSL." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." @@ -1106,7 +1116,7 @@ msgstr "" "Seleccionar esta opción significa que o Evolution só conectará co seu " "servidor LDAP se o seu servidor LDAP soporta TLS." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " @@ -1116,23 +1126,23 @@ msgstr "" "TLS. Isto significa que a súa conexión será insegura e que vostede será " "vulnerable a fallos de seguranza." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Sub" msgstr "Sub" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Bases de busca soportadas" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../mail/em-account-editor.c:308 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../mail/em-account-editor.c:292 msgid "TLS encryption" msgstr "Cifrado TLS" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " @@ -1142,7 +1152,7 @@ msgstr "" "buscas. Se deixa isto en branco, a busca comezará na raíz da árbore de " "directorios." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -1154,7 +1164,7 @@ msgstr "" "todas as entradas por debaixo da súa base de busca. Un ámbito \"un\" só " "incluirá as entradas un nivel por debaixo da súa base." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." @@ -1162,7 +1172,7 @@ msgstr "" "Este é o nome completo do seu servidor LDAP. Por exemplo, \"ldap.mycompany." "com\"." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." @@ -1170,7 +1180,7 @@ msgstr "" "Este é o número máximo de entradas para descargar. Configuralo cun número " "demasiado grande podería ralentizar a súa axenda de enderezos." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " @@ -1180,7 +1190,7 @@ msgstr "" "en que definir isto como \"Enderezo de correo\" require o acceso anónimo ao " "seu servidor LDAP." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " @@ -1188,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Este é o nome que identificará este servidor na lista de cartafoles do " "Evolution. É só para poder mostralo no monitor. " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -1198,75 +1208,75 @@ msgstr "" "Proporcionouse unha lista de portos estándar. Pregunte ao seu administrador " "do sistema que porto debería especificar." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Usando nome distintivo (DN)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "Using email address" msgstr "Usando enderezo de correo" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Whenever Possible" msgstr "Cando sexa posible" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Add Address Book" msgstr "_Engadir axenda de enderezos" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Download limit:" msgstr "Límite de _descarga:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Localizar bases de busca posibles" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Login method:" msgstr "Método de _inicio de sesión:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "_Port:" msgstr "_Porto:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "_Search scope:" msgstr "Ámbito da bu_sca:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "_Timeout:" msgstr "_Tempo de espera:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Usar unha conexión segura:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "cards" msgstr "cartóns" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:715 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -1307,7 +1317,7 @@ msgid "Work" msgstr "Traballo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 msgid "AIM" msgstr "AIM" @@ -1319,16 +1329,16 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorías..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:201 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:549 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:564 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2429 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:542 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:557 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2422 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contactos" @@ -1341,7 +1351,7 @@ msgid "Image" msgstr "Imaxe" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" @@ -1354,7 +1364,7 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "_Alcume:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" @@ -1368,11 +1378,11 @@ msgstr "Teléfono" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:229 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -#: ../mail/em-migrate.c:1054 +#: ../mail/em-migrate.c:1057 msgid "Work" msgstr "Traballo" @@ -1394,7 +1404,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Aniversario:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:788 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 msgid "_Calendar:" @@ -1484,1120 +1494,1121 @@ msgstr "_Onde:" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Código Postal:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:92 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 msgid "Address" msgstr "Enderezo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:99 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:92 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836 ../widgets/text/e-text.c:3687 #: ../widgets/text/e-text.c:3688 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 msgid "Albania" msgstr "Albania" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 msgid "Algeria" msgstr "Alxeria" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Angola" msgstr "Angola" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Antarctica" msgstr "Antártida" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antiga e Barbuda" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Argentina" msgstr "Arxentina" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Australia" msgstr "Australia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Austria" msgstr "Austria" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Azerbaijan" msgstr "Acerbaixán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Belarus" msgstr "Bielorrusia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Belgium" msgstr "Bélxica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Belize" msgstr "Belice" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Benin" msgstr "Benin" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Bhutan" msgstr "Bután" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosnia e Hercegovina" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Botswana" msgstr "Botsuana" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bouvet Island" msgstr "Illa Bouvet" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorio Británico do Océano Índico" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Sultanato de Brunei" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Cameroon" msgstr "Camerún" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Canada" msgstr "Canadá" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cayman Islands" msgstr "Illas Caimán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Central African Republic" msgstr "República Centroafricana" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Chad" msgstr "Chad" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Chile" msgstr "Chile" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "China" msgstr "China" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Christmas Island" msgstr "Kiritimati" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Illas Cocos (Keeling)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "Comoros" msgstr "Comores" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Congo" msgstr "Congo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "Congo, A república democrática do" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Cook Islands" msgstr "Illas Cook" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Costa de Marfil" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Croatia" msgstr "Croacia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Djibouti" msgstr "Xibutí" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Egypt" msgstr "Exipto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ecuatorial" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopía" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Falkland Islands" msgstr "Illas Malvinas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Faroe Islands" msgstr "Illas Feroe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Fiji" msgstr "Fixi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "France" msgstr "Francia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "French Guiana" msgstr "Güiana Francesa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francesa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territorios Franceses do Sur" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "Gabon" msgstr "Gabón" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "Georgia" msgstr "Xeorxia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "Germany" msgstr "Alemaña" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Ghana" msgstr "Gana" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gibraltar" msgstr "Xibraltar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Greece" msgstr "Grecia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Grenada" msgstr "Granada" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Guam" msgstr "Guam" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guyana" msgstr "Güiana" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Haiti" msgstr "Haití" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Illas Heard e McDonald" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Holy See" msgstr "Santa Sé" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Hungary" msgstr "Hungría" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "India" msgstr "India" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Iran" msgstr "Irán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Isle of Man" msgstr "Illa de Man" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Italy" msgstr "Italia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Jamaica" msgstr "Xamaica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Japan" msgstr "Xapón" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Jordan" msgstr "Xordania" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Corea, República democrática popular de" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Corea, República de" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirguizistán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Laos" msgstr "Laos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Libya" msgstr "Libia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Macao" msgstr "Macao" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Malaysia" msgstr "Malaisia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Mali" msgstr "Malí" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Malta" msgstr "Malta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Marshall Islands" msgstr "Illas Marshall" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Mexico" msgstr "México" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldavia, República de" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Monaco" msgstr "Mónaco" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Morocco" msgstr "Marrocos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Netherlands" msgstr "Países Baixos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antillas Holandesas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Caledonia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelandia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Niger" msgstr "Níxer" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Nigeria" msgstr "Nixeria" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "Niue" msgstr "Niue" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "Norfolk Island" msgstr "Illa Norfolk" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Illas Marianas do Norte" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Oman" msgstr "Omán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Pakistan" msgstr "Paquistán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Palau" msgstr "Palau" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestina" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Panama" msgstr "Panamá" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papúa Nova Guinea" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Peru" msgstr "Perú" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Poland" msgstr "Polonia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Reunion" msgstr "Reunión" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Romania" msgstr "Romanía" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Russian Federation" msgstr "Federación Rusa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "San Cristófer-Nevis" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucía" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "San Vicente e as Granadinas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "São Tomé e Príncipe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudí" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "Serbia e Montenegro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "Seychelles" msgstr "Seixeles" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Sierra Leone" msgstr "Serra Leona" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Solomon Islands" msgstr "Illas Salomón" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "South Africa" msgstr "Sudáfrica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Xeorxia do Sur e Illas Sandwich do Sur" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Spain" msgstr "España" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "St. Helena" msgstr "Santa Helena" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "St. Pierre e Miquelon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Sudan" msgstr "Sudán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Illas Svalbard e Jan Mayen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Swaziland" msgstr "Suazilandia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Sweden" msgstr "Suecia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Switzerland" msgstr "Suíza" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Syria" msgstr "Siria" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Tajikistan" msgstr "Taxikistán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Tanzania, República Unida de" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Thailand" msgstr "Tailandia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor Leste" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Togo" msgstr "Togo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad e Tobago" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Turkey" msgstr "Turquía" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Illas Turk e Caicos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Ukraine" msgstr "Ucraína" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Illas Exteriores Menores dos EEUU" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Illas Virxes, británicas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Illas Virxes, estadounidenses" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Illas Wallis e Futuna" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Western Sahara" msgstr "Sáhara Occidental" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Yemen" msgstr "Iemen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Zimbabwe" msgstr "Cimbabue" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:481 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:86 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:466 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:952 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:709 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:41 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:350 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "Messenger instantáneo AOL" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Messenger Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 msgid "Gadu-Gadu Messenger" msgstr "Messenger Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:112 msgid "Service" msgstr "Servizo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:693 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Location" msgstr "Localización" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 msgid "Username" msgstr "Nome do usuario" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "Enderezo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:233 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251 msgid "Source Book" msgstr "Axenda de enderezos de orixe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 msgid "Target Book" msgstr "Axenda de enderezos de destino" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 msgid "Is New Contact" msgstr "É un contacto novo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 msgid "Writable Fields" msgstr "Campos que se poden escribir" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 msgid "Required Fields" msgstr "Campos requiridos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 msgid "Changed" msgstr "Modificado" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:559 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2424 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2417 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor de Contactos - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2820 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2813 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Escolla unha imaxe para este contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 msgid "_No image" msgstr "_Sen imaxe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3094 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3087 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2605,47 +2616,47 @@ msgstr "" "Os datos de contacto non son válidos:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3098 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3091 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' ten un formato non válido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3105 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3098 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' ten un formato non válido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3120 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3131 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3124 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' está baleiro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3146 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3139 msgid "Invalid contact." msgstr "Contacto non válido." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:334 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:329 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Adición rápida de contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "_Edit Full" msgstr "_Editar Completo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:406 msgid "_Full name" msgstr "Nome _completo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:417 msgid "E_mail" msgstr "Correo _electrónico" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:428 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Seleccione a axenda de enderezos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:321 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" @@ -2654,7 +2665,7 @@ msgstr "" "Está seguro de que quere\n" "eliminar a lista de contactos (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:324 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" @@ -2662,7 +2673,7 @@ msgstr "" "Está seguro de que quere\n" "eliminar estas listas de contactos?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" @@ -2671,7 +2682,7 @@ msgstr "" "Está seguro de que quere\n" "eliminar o contacto (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:332 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" @@ -2822,9 +2833,9 @@ msgstr "_Integrantes" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:216 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:213 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 msgid "Book" msgstr "Axenda de enderezos" @@ -2869,40 +2880,40 @@ msgstr "" "O nome ou enderezo de correo deste contacto xa existe neste\n" "cartafol. Quere engadilo de todas as formas?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Combinar contacto" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:200 msgid "_Merge" msgstr "_Combinar" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:185 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Combinar contacto" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:253 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:415 ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "Correo Electrónico" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:81 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 msgid "Any field contains" msgstr "Calquera campo contén" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 msgid "Email begins with" msgstr "O correo comeza por" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 -msgid "Name begins with" -msgstr "O nome comeza por" +msgid "Name contains" +msgstr "O nome contén" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150 msgid "No contacts" @@ -2917,9 +2928,9 @@ msgstr[1] "%d contactos" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:227 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 msgid "Query" msgstr "Consulta" @@ -2930,7 +2941,7 @@ msgstr "Erro ao obter a visualización da axenda de enderezos" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303 -#: ../widgets/table/e-table.c:3335 +#: ../widgets/table/e-table.c:3353 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3551 #: ../widgets/text/e-text.c:3552 msgid "Model" @@ -2940,105 +2951,108 @@ msgstr "Modelo" msgid "Error modifying card" msgstr "Erro ao modificar o cartón" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 +msgid "Name begins with" +msgstr "O nome comeza por" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:220 msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:234 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:509 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:508 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:816 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1949 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:813 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1946 msgid "Save as vCard..." msgstr "Gardar como vCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2032 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 msgid "_New Contact..." msgstr "_Novo contacto..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 msgid "New Contact _List..." msgstr "Nova _lista de contactos..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_Gardar como vCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Reenviar contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Reenviar contactos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid "Send _Message to Contact" msgstr "Enviar unha _mensaxe ao contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 msgid "Send _Message to List" msgstr "Enviar unha _mensaxe á lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "Enviar unha _mensaxe aos contactos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 msgid "_Print" msgstr "Im_primir" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 msgid "Cop_y to Address Book..." msgstr "Co_piar á axenda de enderezos..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "Mo_ver á axenda de enderezos..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:8 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:455 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2011 ../mail/em-folder-tree.c:998 -#: ../mail/em-folder-view.c:1332 ../mail/message-list.c:2045 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:479 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2058 ../mail/em-folder-tree.c:1005 +#: ../mail/em-folder-view.c:1332 ../mail/message-list.c:2046 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 msgid "P_aste" msgstr "_Pegar" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1520 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:622 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:665 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:684 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:618 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:661 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:680 msgid "Any Category" msgstr "Calquera categoría" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1730 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1727 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 msgid "Other error" msgstr "Outro erro" @@ -3074,7 +3088,7 @@ msgstr "Teléfono do automóbil" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:143 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:144 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -3175,9 +3189,9 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:521 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:713 msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -3213,38 +3227,38 @@ msgid "Web Site" msgstr "Sitio Web" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 #: ../widgets/table/e-table-col.c:99 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 ../widgets/table/e-table-item.c:3079 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:638 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3081 ../widgets/table/e-table-item.c:3082 #: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730 msgid "Width" msgstr "Largura" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 ../widgets/table/e-table-item.c:3085 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:631 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3087 ../widgets/table/e-table-item.c:3088 #: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 msgid "Height" msgstr "Altura" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 msgid "Has Focus" msgstr "Ten foco" @@ -3268,7 +3282,17 @@ msgstr "Lonxitude máxima do campo" msgid "Column Width" msgstr "Largura da columna" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"A buscar os contactos..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" "\n" "\n" @@ -3282,7 +3306,7 @@ msgstr "" "\n" "ou prema dúas veces aquí para crear un contacto novo." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -3296,7 +3320,7 @@ msgstr "" "\n" "Prema aquí dúas veces para crear un contacto novo." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" "\n" "\n" @@ -3306,7 +3330,7 @@ msgstr "" "\n" "Buscar o contacto." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -3316,41 +3340,41 @@ msgstr "" "\n" "Non hai elementos para mostrar nesta visualización." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 msgid "Adapter" msgstr "Adaptador" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Work Email" msgstr "Correo electrónico do traballo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 msgid "Home Email" msgstr "Correo electrónico particular" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:833 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:830 msgid "Other Email" msgstr "Outro correo electrónico" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 msgid "Has Cursor" msgstr "Posúe cursor" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:628 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir ligazón no navegador" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2809 +#: ../mail/em-folder-view.c:2810 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar localización da ligazón" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:639 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:629 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Enviar unha mensaxe nova a..." @@ -3393,12 +3417,12 @@ msgid "Video Chat" msgstr "Videoconferencia" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2377 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:92 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:806 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2376 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:574 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 @@ -3410,8 +3434,7 @@ msgstr "Calendario" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:114 msgid "Free/Busy" msgstr "Dispoñibilidade" @@ -3433,12 +3456,14 @@ msgid "Web Log" msgstr "Blogue" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2362 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2352 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 msgid "Birthday" msgstr "Aniversario" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2363 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2353 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" @@ -3484,7 +3509,7 @@ msgstr "Ningún contacto propio definido" #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" @@ -3506,11 +3531,11 @@ msgstr "Non se soprota o protocolo" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:436 ../calendar/gui/print.c:2523 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:240 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:643 ../calendar/gui/print.c:2555 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" @@ -3757,7 +3782,7 @@ msgstr "Información de contacto" msgid "Contact information for %s" msgstr "Información de contacto de %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:313 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:301 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Consultando a axenda de enderezos..." @@ -3785,43 +3810,43 @@ msgstr "Gardar na axenda de enderezos" msgid "Card View" msgstr "Visualización de cartón" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:658 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:498 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:306 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:671 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Importando..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:860 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV ou Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook CSV e importador Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:869 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV ou Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla CSV e importador Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:878 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV ou Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV e importador Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:665 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Formato de intercambio de datos LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:667 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Importador de LDIF do Evolution" @@ -3874,7 +3899,7 @@ msgid "Format" msgstr "Formato" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:447 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:432 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81 @@ -3981,7 +4006,7 @@ msgstr "Sombreado" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:986 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1069 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 msgid "Size:" @@ -4000,7 +4025,7 @@ msgid "Top:" msgstr "Superior:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -4109,20 +4134,20 @@ msgstr "Erro non soportado" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can accept " -"appointments." +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"'{0}' é unha fonte de calendario de só lectura. Cambia calendario a un que " -"poida aceptar citas." +"'{0}' é un calendario de só lectura. Cambie á vista de calendario e elixa un " +"calendario distinto da barra lateral." #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight " -"a calendar that can accept appointments." +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." msgstr "" -"'{0}' é unha fonte de calendario de só lectura. Cambia a vista de calendario " -"e realce un calendario que poida aceptar citas." +"'{0}' é un calendario de só lectura. Cambia a vista de calendario e elixa un " +"calendario que poida aceptar citas." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" @@ -4215,19 +4240,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar esta cita?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:179 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar esta reunión?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar esta nota?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar esta tarefa?" @@ -4386,8 +4411,8 @@ msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "O calendario non está marcado para o uso sen conexión." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The memo list is not marked for offline usage" -msgstr "A lista de notas non está marcada para o uso sen conexión" +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "A lista de notas non está marcada para o uso sen conexión." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The task list is not marked for offline usage." @@ -4478,12 +4503,11 @@ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "As súas tarefas non estarán dispoñibles até que reinicie o Evolution." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Rexeitar as modificacións" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ../composer/e-composer-actions.c:492 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ../composer/e-composer-actions.c:500 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" @@ -4492,8 +4516,8 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Gardar modificacións" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" @@ -4505,55 +4529,55 @@ msgstr "_Enviar notificación" msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:256 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Dividir eventos de días múltiples:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1519 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:818 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:819 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1016 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1017 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1522 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:820 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Non se puido iniciar o servidor Evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1627 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1630 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1629 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1632 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Non se puido ler o bloque da aplicación do calendario do pilot" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:912 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:914 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:917 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "Non se puido ler o bloque da aplicación Memo do pilot" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:959 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:961 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:964 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "Non se puido escribir o bloque da aplicación Memo do pilot" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:240 msgid "Default Priority:" msgstr "Prioridade predeterminada:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1100 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1102 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1105 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Non se puido ler o bloque de aplicación ToDo do pilot" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1145 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1147 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1150 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Non se puido escribir o bloque de aplicación ToDo do pilot" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario e tarefas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1403 msgid "Calendars" msgstr "Calendarios" @@ -4594,23 +4618,23 @@ msgid "Memo_s" msgstr "Nota_s" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1121 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1703 ../calendar/gui/memos-component.c:548 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:372 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1120 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1702 ../calendar/gui/memos-component.c:549 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1102 ../calendar/gui/memos-control.c:353 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:369 msgid "Memos" msgstr "Notas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495 ../calendar/gui/e-tasks.c:1430 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1575 ../calendar/gui/print.c:1966 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:495 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1574 ../calendar/gui/print.c:1982 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:540 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1091 ../calendar/gui/tasks-control.c:492 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:508 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:74 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:735 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 @@ -4630,25 +4654,25 @@ msgstr "_Tarefas" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Servizo de notificación por alarma do Calendario do Evolution" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:113 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:128 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:716 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "horas" msgstr[1] "horas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:284 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273 msgid "Start time" msgstr "Hora de comezo" @@ -4659,9 +4683,9 @@ msgstr "Citas" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1600 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1606 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 msgid "Location:" msgstr "Localización:" @@ -4671,14 +4695,15 @@ msgid "Snooze _time:" msgstr "_Pospor o aviso:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -4690,32 +4715,32 @@ msgstr "_Pospor" msgid "location of appointment" msgstr "localización da cita" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1459 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1583 msgid "No summary available." msgstr "Non hai resumo dispoñible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 msgid "No description available." msgstr "Non hai descrición dispoñible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1489 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1478 msgid "No location information available." msgstr "Non hai información da localización dispoñible." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1522 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Posúe %d alarmas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 -#: ../mail/mail-component.c:1584 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1684 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1712 +#: ../mail/mail-component.c:1587 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4727,7 +4752,7 @@ msgstr "" "configurado para enviar unha mensaxe de correo electrónico. No seu lugar\n" "Evolution vai mostrar un diálogo de aviso normal." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1718 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4744,15 +4769,15 @@ msgstr "" "\n" "Está seguro de que quere executar este programa?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1732 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Non volver preguntar sobre este programa." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:138 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Non se puido iniciar o Bonobo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:152 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151 msgid "" "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " "running..." @@ -4765,7 +4790,7 @@ msgid "invalid time" msgstr "hora non válida" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:404 #: ../calendar/gui/misc.c:113 #, c-format msgid "%d hour" @@ -4774,7 +4799,7 @@ msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410 #: ../calendar/gui/misc.c:119 #, c-format msgid "%d minute" @@ -4785,7 +4810,7 @@ msgstr[1] "%d minutos" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 #: ../calendar/gui/misc.c:123 #, c-format msgid "%d second" @@ -5038,12 +5063,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Mostrar o campo de estado no editor de eventos/tarefas/reunións" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Mostrar o panel de \"Previsualización\"" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Mostrar o panel de \"Previsualización\"." @@ -5240,66 +5265,66 @@ msgstr "Minuto de comezo da xornada laboral" msgid "daylight savings time" msgstr "horario de verán" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:72 msgid "Summary contains" msgstr "O resumo contén" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73 msgid "Description contains" msgstr "A descrición contén" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 msgid "Category is" msgstr "A categoría é" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 msgid "Comment contains" msgstr "O comentario contén" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 msgid "Location contains" msgstr "A localización contén" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:626 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:669 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:688 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:622 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:665 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:684 msgid "Unmatched" msgstr "Sen equivalencia" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:634 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:630 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Tarefas dos seguintes sete días" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:638 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:634 msgid "Active Tasks" msgstr "Tarefas activas" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:642 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:638 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Tarefas pendentes" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:646 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:642 msgid "Completed Tasks" msgstr "Tarefas terminadas" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:650 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:646 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Tarefas con anexos" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:696 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:692 msgid "Active Appointments" msgstr "Citas activas" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:700 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:696 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Citas dos seguintes sete días" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:92 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:317 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -5309,15 +5334,15 @@ msgstr "" "antigos que o tempo seleccionado. Se continúa, non poderá recuperar estes " "eventos." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:323 msgid "Purge events older than" msgstr "Purgar eventos anteriores a" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:328 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "días" @@ -5326,103 +5351,107 @@ msgstr "días" #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:510 -#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1123 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:274 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:236 ../calendar/gui/migration.c:505 +#: ../calendar/gui/migration.c:604 ../calendar/gui/migration.c:1118 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:232 msgid "On The Web" msgstr "Na Web" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:404 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:311 ../calendar/gui/migration.c:399 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Datas de nacementos e aniversarios" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:324 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Tempo" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:616 msgid "_New Calendar" msgstr "_Novo calendario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2087 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:617 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:466 ../calendar/gui/tasks-component.c:457 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1047 ../mail/em-folder-tree.c:2101 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:623 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:472 ../calendar/gui/tasks-component.c:463 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1047 ../mail/em-folder-tree.c:2120 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:950 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Fallou ao actualizar calendarios." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1249 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Non se puido abrir o calendario '%s' para crear eventos e reunións" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1265 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Non hai ningún calendario dispoñible para crear eventos e reunións" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1378 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Selector de orixe do calendario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1596 msgid "New appointment" msgstr "Nova cita" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597 +msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Cita" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crear unha cita nova" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1604 msgid "New meeting" msgstr "Nova reunión" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605 +msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "R_eunión" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crear unha solicitude de nova reunión" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1612 msgid "New all day appointment" msgstr "Nova cita para todo o día" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1613 +msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Cita para todo o día" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1614 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crear unha nova cita para todo o día" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1620 msgid "New calendar" msgstr "Novo calendario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1621 +msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Cale_ndario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1622 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crear un novo calendario" @@ -5443,15 +5472,219 @@ msgid "Month View" msgstr "Visualización mensual" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +msgid "Any Field" +msgstr "Calquera campo" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Anexos" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Attendee" +msgstr "Participante" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +msgid "Business" +msgstr "Traballo" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "Classification" +msgstr "Clasificación" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +msgid "Competition" +msgstr "Competición" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 msgid "Description Contains" msgstr "A descrición contén" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Non existe" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Existe" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Favourites" +msgstr "Favoritos" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Gifts" +msgstr "Regalos" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +msgid "Goals/Objectives" +msgstr "Obxectivos" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +msgid "Holiday" +msgstr "Vacacións" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Holiday Cards" +msgstr "Tarxetas de vacaciones" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Hot Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +msgid "Ideas" +msgstr "Ideas" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +msgid "Key Customer" +msgstr "Cliente chave" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:27 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:31 +msgid "Next 7 days" +msgstr "Tarefas dos seguintes 7 días" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:26 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:34 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:30 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:28 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:36 +msgid "Phone Calls" +msgstr "Chamadas de teléfono" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:29 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:298 +msgid "Recurrence" +msgstr "Recorrencia" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:34 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:31 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:35 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:32 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:39 +msgid "Strategies" +msgstr "Estratexias" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:36 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:33 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:40 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:37 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:34 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:41 msgid "Summary Contains" msgstr "O resumo contén" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:38 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:42 +msgid "Suppliers" +msgstr "Provedores" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:39 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:43 +msgid "Time & Expenses" +msgstr "Tempo e gastos" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:40 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:37 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:45 +msgid "VIP" +msgstr "VIP" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:41 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:46 +msgid "Waiting" +msgstr "Esperando" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:42 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "contén" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:43 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:40 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:48 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "non contén" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:44 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:41 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:49 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "is" +msgstr "é" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:45 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:42 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:52 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is not" +msgstr "non é" + #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Erro ao abrir o calendario" @@ -5464,11 +5697,11 @@ msgstr "Método non soportado ao abrir o calendario" msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Permiso denegado para abrir o calendario" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1290 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1288 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:602 msgid "Edit Alarm" msgstr "Editar alarma" @@ -5501,17 +5734,17 @@ msgid "Mes_sage:" msgstr "Mensa_xes:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:442 msgid "Play a sound" msgstr "Reproducir un son" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 msgid "Pop up an alert" msgstr "Emerxer unha alerta" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 msgid "Run a program" msgstr "Executar un programa" @@ -5524,7 +5757,7 @@ msgid "Send To:" msgstr "Enviar a:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 msgid "Send an email" msgstr "Enviar un correo" @@ -5571,7 +5804,10 @@ msgstr "tempos adicionais a cada" msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" +#. Translators: This is the second half of the sentence "Update +#. * every NNN minute(s)", where NNN is a spin button widget. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:247 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" @@ -5579,7 +5815,7 @@ msgstr "minuto(s)" msgid "start of appointment" msgstr "comezo da cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:243 msgid "Action/Trigger" msgstr "Acción/Activador" @@ -5590,16 +5826,15 @@ msgstr "Enga_dir" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" msgstr "Alarmas" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92 -#: ../composer/e-composer-actions.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:84 +#: ../composer/e-composer-actions.c:64 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Suxerir mostrar o anexo automaticamente" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:150 msgid "Attach file(s)" msgstr "Anexar ficheiro(s)" @@ -5670,8 +5905,8 @@ msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Friday" msgstr "Venres" @@ -5686,8 +5921,8 @@ msgstr "" "Días" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Monday" msgstr "Luns" @@ -5710,7 +5945,7 @@ msgstr "" "Domingo" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Pick a color" msgstr "Seleccionar unha cor" @@ -5720,8 +5955,8 @@ msgid "S_un" msgstr "_Dom" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1099 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" @@ -5738,8 +5973,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Mostrar os _números das semanas no navegador de datas" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" @@ -5757,8 +5992,8 @@ msgid "Template:" msgstr "Modelo:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "Xoves" @@ -5772,14 +6007,14 @@ msgid "Time format:" msgstr "Formato da hora:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "Mércores" @@ -5858,323 +6093,466 @@ msgstr "Mé_r" msgid "before every appointment" msgstr "antes de cada cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:269 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "" "Cop_iar localmente os contidos do calendario para unha operación sen conexión" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "" "Cop_iar localmente os contidos da lista de tarefas para unha operación sen " "conexión" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "" "Copia_r localmente os contidos da lista de notas para unha operación sen " "conexión" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 msgid "Colo_r:" msgstr "Co_r:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 msgid "Task List" msgstr "Lista de tarefas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 msgid "Memo List" msgstr "Lista de notas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474 msgid "Calendar Properties" msgstr "Propiedades do calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474 msgid "New Calendar" msgstr "Novo calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:530 msgid "Task List Properties" msgstr "Propiedades de lista de tarefas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:530 msgid "New Task List" msgstr "Nova lista de tarefas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:586 msgid "Memo List Properties" msgstr "Propiedades de lista de notas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:586 msgid "New Memo List" msgstr "Nova lista de notas" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." msgstr "Eliminouse este evento." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This task has been deleted." msgstr "Eliminouse esta tarefa." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This memo has been deleted." msgstr "Eliminouse esta nota." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Realizou modificacións. Quere esquecer estas modificacións e pechar o " "editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Non realizou modificacións, quere pechar o editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 msgid "This event has been changed." msgstr "Este evento foi modificado." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This task has been changed." msgstr "Modificouse esta tarefa." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This memo has been changed." msgstr "Esta nota foi modificado." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Realizou modificacións. Quere esquecer estas modificacións e actualizar " "o editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Non realizou modificacións, quere actualizar o editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:518 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:443 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Erro de validación: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2340 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:182 ../calendar/gui/print.c:2356 msgid " to " msgstr " para " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2344 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2360 msgid " (Completed " msgstr " (Terminada " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2346 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 ../calendar/gui/print.c:2362 msgid "Completed " msgstr "Terminada " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2351 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2367 msgid " (Due " msgstr " (Pendente " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2353 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2369 msgid "Due " msgstr "Pendente " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:231 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Mensaxe anexa - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:385 ../composer/e-msg-composer.c:1725 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1944 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:236 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:409 ../composer/e-msg-composer.c:1772 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1991 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Mensaxe anexa" msgstr[1] "%d mensaxes anexas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:456 ../composer/e-msg-composer.c:2012 -#: ../mail/em-folder-tree.c:999 ../mail/em-folder-utils.c:366 -#: ../mail/em-folder-view.c:1193 ../mail/message-list.c:2046 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480 ../composer/e-msg-composer.c:2059 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:366 +#: ../mail/em-folder-view.c:1193 ../mail/message-list.c:2047 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 ../composer/e-msg-composer.c:2014 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../mail/message-list.c:2048 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:482 ../composer/e-msg-composer.c:2061 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2049 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar o _arrastre" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:661 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2856 ../mail/em-utils.c:371 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:615 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3253 ../mail/em-utils.c:371 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:74 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 msgid "attachment" msgstr "anexo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:841 msgid "Could not update object" msgstr "Non se puido actualizar o obxecto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:929 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Editar Cita" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Reunión - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Cita - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:944 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Tarefa asignada - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Tarefa - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Nota - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967 +msgid "No Summary" +msgstr "Sen resumo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Prema aquí para pechar a ventá actual" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portapapeis" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Cortar o texto seleccionado para o portapapeis" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Prema aquí para ver a axuda dispoñible" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Pegar texto desde o portapapeis" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Prema aquí para gardar a ventá actual" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317 +msgid "Select all text" +msgstr "Seleccionar todo o texto" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 +msgid "_Classification" +msgstr "_Clasificación" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheiro" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Help" +msgstr "_Axuda" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352 +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserir" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 +msgid "_Options" +msgstr "_Opcións" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366 ../mail/em-folder-tree.c:2098 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1376 +#: ../composer/e-composer-actions.c:472 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Anexo..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Prema aquí para anexar un ficheiro" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386 +msgid "_Categories" +msgstr "_Categorías" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1388 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr " Alterna entre se se mostran as categorías ou non" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 +msgid "Time _Zone" +msgstr "_Fuso horario" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo Fuso horario" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Pú_blico" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1407 +msgid "Classify as public" +msgstr "Clasificar como público" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 +msgid "_Private" +msgstr "_Privado" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 +msgid "Classify as private" +msgstr "Clasificar como privado" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Confidencial" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Clasificar como confidencial" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Campo _rol" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1431 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Alterna entre se se mostra o campo Rol ou non" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Alterna entre se se mostra o campo RSVP ou non" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 +msgid "_Status Field" +msgstr "Campo de e_stado" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Alterna entre se se mostra o campo Estado ou non" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1453 +msgid "_Type Field" +msgstr "Campo _tipo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1455 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Alterna entre se se mostra o campo Tipo de participante ou non" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1765 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1381 +msgid "Recent Docu_ments" +msgstr "Docu_mentos recentes" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1784 +#: ../composer/e-composer-actions.c:700 +msgid "Attach" +msgstr "Anexar" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1879 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d Anexo" msgstr[1] "%d Anexos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1911 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Ocultar a _barra de anexos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1591 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1914 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Mostrar a _barra de anexos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1872 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1193 ../composer/e-msg-composer.c:1046 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 msgid "_Remove" msgstr "E_liminar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2036 #: ../composer/e-msg-composer.c:1049 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Engadir anexo..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2218 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2194 msgid "Show Attachments" msgstr "Mostrar anexos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Prema a tecla de espazo para alternar a barra de anexos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2227 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2270 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Editar Cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2276 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Reunión - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2235 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2278 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Cita - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2282 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Tarefa asignada - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2241 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2284 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tarefa - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2287 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Nota - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2255 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2297 -msgid "No summary" -msgstr "Sen resumo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2945 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2999 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3023 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2394 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2441 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3286 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "As modificacións realizadas neste elemento pódense rexeitar se chega unha " "actualización" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3052 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Non é posible usar a versión actual!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:60 msgid "Could not open source" msgstr "Non se puido abrir a orixe" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:68 msgid "Could not open destination" msgstr "Non se puido abrir o destino" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:77 msgid "Destination is read only" msgstr "O destino é só de lectura" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:202 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" "E_liminar este elemento das caixas de correo de todos os outros " "destinatarios?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "O evento non se puido eliminar debido a un erro de Corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "A tarefa non se puido eliminar debido a un erro de Corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" msgstr "A nota non se puido eliminar debido a un erro de Corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "O elemento non se puido eliminar debido a un erro de Corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "O evento non se puido eliminar porque se denegou o permiso" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "A tarefa non se puido eliminar porque se denegou o permiso" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "A nota non se puido eliminar porque se denegou o permiso" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "O elemento non se puido eliminar porque se denegou o permiso" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "O evento non se puido eliminar debido a un erro" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "A tarefa non se puido eliminar debido a un erro" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 msgid "The memo could not be deleted due to an error" msgstr "A nota non se puido eliminar debido a un erro" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94 msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "O elemento non se puido eliminar debido a un erro" @@ -6183,7 +6561,7 @@ msgid "Contacts..." msgstr "Contactos..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:415 msgid "Delegate To:" msgstr "Delegar en:" @@ -6191,134 +6569,181 @@ msgstr "Delegar en:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Introducir delegado" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Alarmas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:197 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "" +"Prema aquí para configurar ou desconfigurar as alarmas para este evento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Recorrencia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Converter en evento recorrente" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Send Options" +msgstr "Opcións de envío" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Inserir opcións avanzadas de envío" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Evento de _día completo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Alterna entre se se ten un evento de día completo ou non" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Mostrar hora como _ocupada" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Alterna entre se se mostran as horas como ocupadas ou non" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Dispoñibilidade" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Consultar información de dispoñibilidade para os participantes" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 msgid "Appoint_ment" msgstr "_Cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 -msgid "Recurrence" -msgstr "Recorrencia" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2835 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2715 msgid "This event has alarms" msgstr "Este evento posúe alarmas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:795 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizador:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:841 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegados" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:843 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Participantes" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1027 msgid "Event with no start date" msgstr "Evento sen data de comezo" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1131 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1030 msgid "Event with no end date" msgstr "Evento sen data de finalización" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:734 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:636 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:808 msgid "Start date is wrong" msgstr "A data de comezo é incorrecta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1209 msgid "End date is wrong" msgstr "A data de finalización é incorrecta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1336 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1232 msgid "Start time is wrong" msgstr "A hora de comezo é incorrecta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1239 msgid "End time is wrong" msgstr "A hora de finalización é incorrecta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:774 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:952 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1402 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:677 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:868 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "O organizador seleccionado xa non ten unha conta." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:780 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:958 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1408 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:683 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874 msgid "An organizer is required." msgstr "Requírese un organizador." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:982 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1433 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:898 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Requírese polo menos un participante." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1968 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1267 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1873 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1194 msgid "_Add " msgstr "_Engadir " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Non foi posible abrir o calendario '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2755 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1928 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:886 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1793 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Está actuando en nome de %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3053 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2915 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d día antes da cita" msgstr[1] "%d días antes da cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3059 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d hora antes da cita" msgstr[1] "%d horas antes da cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3065 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2927 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minuto antes da cita" msgstr[1] "%d minutos antes da cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3083 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2945 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1424 -#: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:94 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../mail/em-account-editor.c:685 ../mail/em-account-editor.c:1409 +#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:94 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2016 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:308 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1533 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1747 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2022 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:307 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1731 #: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:69 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -6391,28 +6816,24 @@ msgstr "_Cambiar organizador" msgid "Co_ntacts..." msgstr "Co_ntactos..." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" - #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "Organizador:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2448 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2476 msgid "Memo" msgstr "Nota" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:952 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:847 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Non é posible abrir as notas en '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1136 ../mail/em-format-html.c:1558 -#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-html.c:1642 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1002 ../mail/em-format-html.c:1561 +#: ../mail/em-format-html.c:1619 ../mail/em-format-html.c:1645 #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "To" msgstr "Para" @@ -6430,58 +6851,58 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Descrición:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:451 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:360 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Está modificando un evento recorrente. Que quere modificar?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Está delegando un evento recorrente. Que quere delegar?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Está modificando unha tarefa recorrente. Que quere modificar?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Está modificando unha nota recorrente. Que quere modificar?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85 msgid "This Instance Only" msgstr "Unicamente esta instancia " -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Esta instancia e as anteriores" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 msgid "This and Future Instances" msgstr "Esta instancia e as futuras" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "All Instances" msgstr "Todas as instancias" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:505 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Esta cita contén recorrencias que o Evolution non pode editar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:890 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "A data da recorrencia non é válida" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 msgid "on" msgstr "en" @@ -6489,7 +6910,7 @@ msgstr "en" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "first" msgstr "primeiro" @@ -6498,7 +6919,7 @@ msgstr "primeiro" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -6506,7 +6927,7 @@ msgstr "segundo" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 msgid "third" msgstr "terceiro" @@ -6514,7 +6935,7 @@ msgstr "terceiro" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008 msgid "fourth" msgstr "cuarto" @@ -6522,13 +6943,13 @@ msgstr "cuarto" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 msgid "last" msgstr "último" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "Other Date" msgstr "Outra data" @@ -6536,7 +6957,7 @@ msgstr "Outra data" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 msgid "1st to 10th" msgstr "Do 1º ao 10º" @@ -6544,7 +6965,7 @@ msgstr "Do 1º ao 10º" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 msgid "11th to 20th" msgstr "do 11º ao 20º" @@ -6552,45 +6973,45 @@ msgstr "do 11º ao 20º" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 msgid "21st to 31st" msgstr "Do 21º ao 31º" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 msgid "day" msgstr "día" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1233 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 msgid "on the" msgstr "no" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1426 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1384 msgid "occurrences" msgstr "ocorrencias" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2087 msgid "Add exception" msgstr "Engadir excepción" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2128 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Non se puido obter unha selección para modificar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2216 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2134 msgid "Modify exception" msgstr "Modificar excepción" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2178 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Non se puido obter unha selección para eliminar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2393 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2302 msgid "Date/Time" msgstr "Data e hora" @@ -6641,12 +7062,12 @@ msgstr "semana(s)" msgid "year(s)" msgstr "ano(s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:393 msgid "Completed date is wrong" msgstr "A data de finalización é incorrecta" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:478 msgid "Web Page" msgstr "Páxina web" @@ -6661,51 +7082,55 @@ msgstr "Estado" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: ../calendar/gui/print.c:2520 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: ../calendar/gui/print.c:2552 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Completed" msgstr "Terminada" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../mail/message-list.c:1065 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/message-list.c:1064 msgid "High" msgstr "Alto" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 ../calendar/gui/print.c:2517 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 ../calendar/gui/print.c:2549 msgid "In Progress" msgstr "En progreso" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../mail/message-list.c:1063 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +#: ../mail/message-list.c:1062 msgid "Low" msgstr "Baixo" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 -#: ../mail/message-list.c:1064 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1063 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:260 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:230 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/print.c:2514 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2546 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:33 msgid "Not Started" msgstr "Non Iniciada" @@ -6718,7 +7143,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "Esta_do:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:363 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:570 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44 msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" @@ -6731,29 +7156,41 @@ msgstr "_Data completada:" msgid "_Priority:" msgstr "_Prioridade:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Páxina _Web:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "Páxina _Web:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 +msgid "_Status Details" +msgstr "Detalles do e_stado" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Prema para modificar ou ver os detalles do estado da tarefa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 +#: ../composer/e-composer-actions.c:528 +msgid "_Send Options" +msgstr "Opción_s de envío" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1327 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 msgid "_Task" msgstr "_Tarefa" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 msgid "Task Details" msgstr "Detalles da tarefa" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:459 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_zador:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:866 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:781 msgid "Due date is wrong" msgstr "A data de vencemento é incorrecta" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1885 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1750 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Non é posible abrir as tarefas en '%s'." @@ -6779,7 +7216,7 @@ msgid "_Due date:" msgstr "_Data de vencemento:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:392 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -6787,142 +7224,126 @@ msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d días" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:398 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d semana" msgstr[1] "%d semanas" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:460 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Acción descoñecida para realizar " #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:474 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s antes do comezo da cita" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s despois do comezo da cita" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s ao comezo da cita" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s antes de finalizar a cita" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s despois de finalizar a cita" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:509 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s ao finalizar a cita" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s a %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:541 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para un tipo de activador descoñecido" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3329 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:75 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:73 ../mail/em-folder-view.c:3330 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Prema para abrir %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:134 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:176 ../filter/filter-rule.c:805 -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:177 ../filter/filter-rule.c:857 msgid "Untitled" msgstr "Sen título" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:186 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:187 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 msgid "Start Date:" msgstr "Data de inicio:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:200 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1218 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "Descrición:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:224 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 msgid "Web Page:" msgstr "Páxina Web:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:210 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 msgid "Due Date:" msgstr "Data de vencemento:" #. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:268 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:267 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 msgid "Priority:" msgstr "Prioridade:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338 -msgid "Public" -msgstr "Público" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:339 -msgid "Private" -msgstr "Privado" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" msgstr "Data final" @@ -6932,21 +7353,14 @@ msgstr "Data final" msgid "Start Date" msgstr "Data de inicio" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" - #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 msgid "Free" msgstr "Libre" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" @@ -6961,16 +7375,16 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:747 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Non" @@ -6978,16 +7392,16 @@ msgstr "Non" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:105 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/print.c:969 -#: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1203 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:985 +#: ../calendar/gui/print.c:1002 ../mail/em-utils.c:1340 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2041 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:742 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:73 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:55 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" @@ -7000,27 +7414,27 @@ msgstr "Recorrencia" msgid "Assigned" msgstr "Asignada" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:183 ../mail/em-popup.c:427 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:183 ../mail/em-popup.c:417 msgid "Save As..." msgstr "Gardar como..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:199 ../mail/em-format-html-display.c:2052 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:199 ../mail/em-format-html-display.c:2028 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Seleccione o cartafol para gardar os anexos seleccionados..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:231 ../mail/em-popup.c:455 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:231 ../mail/em-popup.c:445 #, c-format msgid "untitled_image.%s" -msgstr "imaxe_sen título.%s" +msgstr "imaxe_sen_título.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 msgid "_Save As..." msgstr "_Gardar como..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../mail/em-popup.c:573 -#: ../mail/em-popup.c:584 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../mail/em-popup.c:563 +#: ../mail/em-popup.c:574 msgid "Set as _Background" msgstr "Definir como _fondo" @@ -7028,131 +7442,157 @@ msgstr "Definir como _fondo" msgid "_Save Selected" msgstr "_Gardar os seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:434 ../mail/em-popup.c:848 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:434 ../mail/em-popup.c:838 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir en %s..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Sen resumo *" + +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2224 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organizador: %s <%s>" + +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organizador: %s" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +msgid "Start: " +msgstr "Comeza: " + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +msgid "Due: " +msgstr "Vence: " + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:594 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:595 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:596 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:597 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:598 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:392 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:599 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:670 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:879 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Eliminar os obxectos seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:954 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:811 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:804 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645 msgid "Updating objects" msgstr "Actualizando obxectos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1139 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1237 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821 -#: ../composer/e-composer-actions.c:277 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1230 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821 +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Save as..." msgstr "Gardar como..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1571 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 msgid "New _Task" msgstr "Nova _Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 msgid "Open _Web Page" msgstr "Abrir páxina _web" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1577 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 msgid "P_rint..." msgstr "Imp_rimir..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Co_rtar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1583 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-memos.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Asignar Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Remitir como iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1380 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar como terminada" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1381 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marcar as tarefas seleccionadas como terminadas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1382 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Marcar como non terminada" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "_Marcar as tarefas seleccionadas como non terminadas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1388 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1597 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "E_liminar as tarefas seleccionadas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1625 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1834 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Prema para engadir unha tarefa" @@ -7175,7 +7615,8 @@ msgid "Due date" msgstr "Data de vencemento" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:37 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" @@ -7183,112 +7624,93 @@ msgstr "Prioridade" msgid "Start date" msgstr "Data de inicio" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:70 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1356 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 msgid "Moving items" msgstr "Movendo elementos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1358 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1351 msgid "Copying items" msgstr "Copiando elementos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nova _Cita..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1668 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661 msgid "New All Day _Event" msgstr "Novo _evento de día completo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1662 msgid "New _Meeting" msgstr "Nova _reunión" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673 msgid "_Current View" msgstr "_Visualización actual" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 msgid "Select T_oday" msgstr "Seleccionar _hoxe" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 msgid "_Select Date..." msgstr "_Seleccionar data..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682 msgid "Pri_nt..." msgstr "_Imprimir..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Cop_iar a un calendario..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Mo_ver ao calendario..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegar reunión..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Programar reunión..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Remitir como iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../mail/em-popup.c:577 ../mail/em-popup.c:588 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../mail/em-folder-view.c:1337 +#: ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Facer esta ocorrencia _movible" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Eliminar esta _ocorrencia" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Eliminar _todas as ocorrencias" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2234 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizador: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2238 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizador: %s" - #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 ../calendar/gui/print.c:2477 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 ../calendar/gui/print.c:2508 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Localización: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Hora: %s %s" @@ -7316,7 +7738,7 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:592 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:589 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i divisións de minuto" @@ -7327,44 +7749,34 @@ msgstr "%02i divisións de minuto" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1528 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:331 ../calendar/gui/print.c:1656 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1523 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:331 ../calendar/gui/print.c:1672 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d de %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:772 ../calendar/gui/e-week-view.c:511 -#: ../calendar/gui/print.c:813 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:767 ../calendar/gui/e-week-view.c:505 +#: ../calendar/gui/print.c:829 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:775 ../calendar/gui/e-week-view.c:514 -#: ../calendar/gui/print.c:815 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:770 ../calendar/gui/e-week-view.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:831 msgid "pm" msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Si. (Recorrencia complexa)" -#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d -#. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: -#. Every %d day/days" -#. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day -#. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Cada día" msgstr[1] "Cada %d días" -#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d -#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: -#. Every %d week/weeks" -#. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week -#. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format msgid "Every week" @@ -7372,9 +7784,7 @@ msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Cada semana" msgstr[1] "Cada %d semanas" -#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname) -#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -7382,51 +7792,35 @@ msgstr[0] "Cada semana en " msgstr[1] "Cada %d semanas en " #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 msgid " and " msgstr " e " -#. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "O %s día de " -#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.' -#. eg,third monday of every month -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "O %s %s de " -#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d -#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: -#. Every %d month/months" -#. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' -#. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.' -#. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "cada mes" msgstr[1] "cada %d meses" -#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d -#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: -#. Every %d year/years" -#. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year -#. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Cada ano" msgstr[1] "Cada %d anos" -#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit -#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" @@ -7434,342 +7828,342 @@ msgstr[0] " un total de %d vez" msgstr[1] " un total de %d veces" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 msgid ", ending on " msgstr ", finalizando en " #. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:907 msgid "Starts" msgstr "Comeza" #. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:921 msgid "Ends" msgstr "Finaliza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "Due" msgstr "Vence" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 msgid "iCalendar Information" msgstr "información de iCalendar" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1020 msgid "iCalendar Error" msgstr "Erro de iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 msgid "An unknown person" msgstr "Unha persoa descoñecida" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "
Revise a seguinte información, e escolla unha acción do menú de abaixo." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2029 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:664 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2035 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:702 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2032 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 ../calendar/gui/itip-utils.c:667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2038 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptado provisionalmente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:705 ../calendar/gui/itip-utils.c:734 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2035 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:670 ../calendar/gui/itip-utils.c:699 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2041 msgid "Declined" msgstr "Rexeitado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "" "A reunión cancelouse, porén non se puido encontrar nos seus calendarios" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1268 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" "A tarefa cancelouse, porén non se puido encontrar nas súas listas de tarefas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s publicou información sobre unha reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1364 msgid "Meeting Information" msgstr "Información da reunión" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s solicita a presenza de %s nunha reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1355 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s require a súa presenza nunha reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposta de reunión" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 #, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." msgstr "%s quere que se lle engada a unha reunión existente." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 msgid "Meeting Update" msgstr "Actualización da reunión" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s quere recibir a última información sobre a reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Solicitude de actualización da reunión" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s respondeu a unha petición de reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 msgid "Meeting Reply" msgstr "Resposta de reunión" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 #, c-format msgid "%s has canceled a meeting." msgstr "%s cancelou unha reunión." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Cancelación da reunión" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s enviou unha mensaxe inintelixible." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mensaxe de reunión incorrecta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s publicou información da tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 msgid "Task Information" msgstr "Información da tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s require a %s que efectúe unha tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s require que efectúe unha tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 msgid "Task Proposal" msgstr "Proposta de tarefa" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 #, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing task." msgstr "%s quere que se lle engada a unha tarefa existente." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 msgid "Task Update" msgstr "Actualización de tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s quere recibir a última información sobre a tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 msgid "Task Update Request" msgstr "Solicitude de actualización de tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s respondeu a unha asignación de tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 msgid "Task Reply" msgstr "Resposta de tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 #, c-format msgid "%s has canceled a task." msgstr "%s cancelou unha tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "Task Cancelation" msgstr "Cancelación de tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1489 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mensaxe de tarefa incorrecta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s publicou información de dispoñibilidade." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Información de dispoñibilidade" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s require a súa información de dispoñibilidade." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Solicitude de dispoñibilidade" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s respondeu a unha solicitude de dispoñibilidade." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Resposta de dispoñibilidade" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mensaxe incorrecta de dispoñibilidade" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1588 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "A mensaxe non parece estar formada apropiadamente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1647 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1664 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Esta mensaxe só contén solicitudes non soportadas." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1680 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1697 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "O anexo non contén unha mensaxe de calendario válida" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1735 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "O anexo non ten elementos de calendario visibles" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1957 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1980 msgid "Update complete\n" msgstr "Actualización terminada\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1991 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2014 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "O obxecto non é válido e non pode ser actualizado\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2008 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Esta resposta non é dun participante actual. Quere engadilo como " "participante?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2049 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "O estado do participante non se puido actualizar debido a un estado non " "válido!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado do participante actualizado\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2057 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "O estado do participante non se puido actualizar porque xa non existe o " "elemento" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2088 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2145 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2168 msgid "Item sent!\n" msgstr "Elemento enviado!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2094 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2153 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2117 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2176 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Non se puido enviar o elemento!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2233 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2256 msgid "Choose an action:" msgstr "Seleccione unha acción:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2304 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2327 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2332 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2333 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2356 msgid "Tentatively accept" msgstr "Aceptar provisionalmente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2334 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2357 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Rexeitar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2363 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2386 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Enviar información de dispoñibilidade" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2391 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2414 msgid "Update respondent status" msgstr "Actualizar o estado do interlocutor" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2419 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2442 msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar a última información" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2447 ../calendar/gui/itip-utils.c:722 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2470 ../calendar/gui/itip-utils.c:687 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -7798,112 +8192,112 @@ msgstr "Cargando calendario..." msgid "Server Message:" msgstr "Mensaxe do servidor:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 msgid "Chair Persons" msgstr "Presidentes" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 msgid "Required Participants" msgstr "Participantes requiridos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Optional Participants" msgstr "Participantes opcionais" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 msgid "Attendees" msgstr "Participantes" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:741 ../calendar/gui/print.c:965 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:981 msgid "Individual" msgstr "Individual" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:966 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: ../calendar/gui/print.c:982 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:967 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 +#: ../calendar/gui/print.c:983 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 -#: ../calendar/gui/print.c:968 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:92 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 +#: ../calendar/gui/print.c:984 msgid "Room" msgstr "Sala" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/print.c:982 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: ../calendar/gui/print.c:998 msgid "Chair" msgstr "Presidente" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:744 ../calendar/gui/print.c:983 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:999 msgid "Required Participant" msgstr "Participante requirido" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:984 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: ../calendar/gui/print.c:1000 msgid "Optional Participant" msgstr "Participante opcional" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/print.c:985 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 +#: ../calendar/gui/print.c:1001 msgid "Non-Participant" msgstr "Non-participante" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:754 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:753 msgid "Needs Action" msgstr "Necesita acción" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397 msgid "Tentative" msgstr "Provisional" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2038 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:673 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2044 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:492 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491 msgid "Attendee " msgstr "Participante " #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:533 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:183 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 msgid "In Process" msgstr "En progreso" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:473 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2122 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" @@ -7912,7 +8306,7 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:477 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2153 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -7922,74 +8316,70 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 msgid "Out of Office" msgstr "Fóra da oficina" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 msgid "No Information" msgstr "Sen información" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 msgid "A_ttendees..." msgstr "Par_ticipantes..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:452 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436 msgid "O_ptions" msgstr "O_pcións" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:469 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453 msgid "Show _only working hours" msgstr "Mostrar _só as horas de traballo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:463 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Mostrar _reducido" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Actualizar dispoñibilidade" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:509 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:511 msgid "_Autopick" msgstr "Seleccionar _automaticamente" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:559 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 msgid "_All people and resources" msgstr "_Todas as persoas e recursos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "All _people and one resource" msgstr "Todas as _persoas e un recurso" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:577 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "_Required people" msgstr "Persoas _requiridas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Persoas requiridas e _un recurso" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:622 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606 msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _comezo:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633 msgid "_End time:" msgstr "Hora de _finalización:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Attendee" -msgstr "Participante" - #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Prema aquí para engadir un participante" @@ -8022,8 +8412,8 @@ msgstr "E_liminar as notas seleccionadas" msgid "Click to add a memo" msgstr "Prema para engadir unha nota" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:761 ../calendar/gui/e-tasks.c:911 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2865 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2864 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -8032,84 +8422,84 @@ msgstr "" "Erro en %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:810 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:809 msgid "Loading memos" msgstr "Cargando notas" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:891 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:890 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Abrindo notas en %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1063 ../calendar/gui/e-tasks.c:1322 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1062 ../calendar/gui/e-tasks.c:1321 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Eliminando os obxectos seleccionados..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:964 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 msgid "Loading tasks" msgstr "Cargando tarefas" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1054 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1053 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Abrindo tarefas en %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1299 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1298 msgid "Completing tasks..." msgstr "Finalizando tarefas..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1349 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1348 msgid "Expunging" msgstr "Expurgando" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:134 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:130 msgid "Select Timezone" msgstr "Seleccionar fuso horario" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 ../calendar/gui/print.c:1637 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 ../calendar/gui/print.c:1653 msgid "%d %B" msgstr "%d de %b" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:831 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:830 msgid "Updating query" msgstr "Actualizando consulta" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2502 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2501 msgid "_Custom View" msgstr "Visualización _personalizada" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2503 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2502 msgid "_Save Custom View" msgstr "_Gardar visualización personalizada" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2507 msgid "_Define Views..." msgstr "_Definir visualizacións..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2689 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2688 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Cargando citas de %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2708 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2707 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Cargando tarefas de %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2717 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2716 #, c-format msgid "Loading memos at %s" msgstr "Cargando notas en %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2824 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2823 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrindo %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3780 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3779 msgid "Purging" msgstr "Depurando" @@ -8169,137 +8559,144 @@ msgstr "Setembro" msgid "_Select Today" msgstr "_Seleccionar hoxe" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:439 ../calendar/gui/itip-utils.c:491 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:404 ../calendar/gui/itip-utils.c:456 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:544 msgid "An organizer must be set." msgstr "Débese definir un organizador." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:483 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:448 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "É necesario polo menos un participante" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:661 ../calendar/gui/itip-utils.c:776 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:626 ../calendar/gui/itip-utils.c:741 msgid "Event information" msgstr "Información do evento" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:779 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:628 ../calendar/gui/itip-utils.c:744 msgid "Task information" msgstr "Información da tarefa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:665 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:630 ../calendar/gui/itip-utils.c:747 msgid "Memo information" msgstr "Información da nota" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:667 ../calendar/gui/itip-utils.c:800 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:765 msgid "Free/Busy information" msgstr "Información de dispoñibilidade" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 msgid "Calendar information" msgstr "Información do calendario" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 msgid "Counter-proposal" msgstr "Contraproposta" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:797 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:762 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Información de dispoñibilidade (de %s a %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 msgid "iCalendar information" msgstr "Información de iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Debe ser un participante no evento." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:464 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 msgid "_New Memo List" msgstr "_Nova lista de notas" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:544 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:545 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d nota" msgstr[1] "%d notas" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:547 ../calendar/gui/tasks-component.c:538 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d seleccionada" msgstr[1] ", %d seleccionada" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:593 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:594 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "Fallou ao actualizar as notas." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:953 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:954 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Non é posible abrir a lista de notas '%s' para crear eventos e reunións" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:966 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:967 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Non hai un calendario dispoñible para crear notas" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1076 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1077 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Selector de orixe de notas" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260 msgid "New memo" msgstr "Nova nota" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1261 +msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "N_ota" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1261 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1262 msgid "Create a new memo" msgstr "Crear unha nova nota" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268 msgid "New shared memo" msgstr "Nova nota compartida" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1269 +msgctxt "New" msgid "_Shared memo" msgstr "Nota _compartida" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1269 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1270 msgid "Create a shared new memo" msgstr "Crear unha nova nota compartida" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276 msgid "New memo list" msgstr "Nova lista de notas" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1277 +msgctxt "New" msgid "Memo li_st" msgstr "Li_sta de notas" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1277 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1278 msgid "Create a new memo list" msgstr "Crear unha lista de notas nova" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:353 ../calendar/gui/memos-control.c:369 msgid "Print Memos" msgstr "Imprimir notas" -#: ../calendar/gui/migration.c:162 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:25 +msgid "Next 7 Days" +msgstr "Os seguintes 7 días" + +#: ../calendar/gui/migration.c:157 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -8311,7 +8708,7 @@ msgstr "" "\n" "Agarde mentres o Evolution migra os seus cartafoles..." -#: ../calendar/gui/migration.c:166 +#: ../calendar/gui/migration.c:161 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -8324,25 +8721,25 @@ msgstr "" "Agarde mentres o Evolution migra os seus cartafoles..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948 +#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 #, c-format msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "" "Non é posible migrar a configuración antiga desde evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:809 +#: ../calendar/gui/migration.c:804 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Non se puido migrar o calendario `%s'" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:977 +#: ../calendar/gui/migration.c:972 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Non se puido migrar as tarefas `%s'" -#: ../calendar/gui/migration.c:1232 +#: ../calendar/gui/migration.c:1227 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:427 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:458 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:571 @@ -8502,119 +8899,126 @@ msgstr "Ve" msgid "Sa" msgstr "Sá" -#: ../calendar/gui/print.c:2444 +#: ../calendar/gui/print.c:2472 msgid "Appointment" msgstr "Cita" -#: ../calendar/gui/print.c:2446 +#: ../calendar/gui/print.c:2474 msgid "Task" msgstr "Tarefa" -#: ../calendar/gui/print.c:2468 +#: ../calendar/gui/print.c:2499 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Resumo: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2490 +#: ../calendar/gui/print.c:2522 msgid "Attendees: " msgstr "Participantes: " -#: ../calendar/gui/print.c:2530 +#: ../calendar/gui/print.c:2562 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2547 +#: ../calendar/gui/print.c:2579 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioridade: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2559 +#: ../calendar/gui/print.c:2591 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Porcentaxe completada: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2571 +#: ../calendar/gui/print.c:2603 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2584 +#: ../calendar/gui/print.c:2616 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorías: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2595 +#: ../calendar/gui/print.c:2627 msgid "Contacts: " msgstr "Contactos: " #. TODO Allow the user to customize the title. -#: ../calendar/gui/print.c:2697 +#: ../calendar/gui/print.c:2762 msgid "Upcoming Appointments" msgstr "Citas próximas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:456 msgid "_New Task List" msgstr "_Nova lista de tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:536 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d tarefa" msgstr[1] "%d tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:585 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Fallou ao actualizar as tarefas." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:942 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Non é posible abrir a lista de tarefas '%s' para crear eventos e reunións" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:955 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Non hai ningún calendario dispoñible para crear tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1065 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1066 msgid "Task Source Selector" msgstr "Selector de orixe de tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1326 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1325 msgid "New task" msgstr "Nova tarefa" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1328 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1326 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Tarefa" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1327 msgid "Create a new task" msgstr "Crear unha tarefa nova" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1334 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1333 msgid "New assigned task" msgstr "Nova tarefa asignada" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1335 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1334 +msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Tarefa asigna_da" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1336 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1335 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Crear unha nova tarefa asignada" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1342 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1341 msgid "New task list" msgstr "Nova lista de tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1343 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1342 +msgctxt "New" msgid "Tas_k list" msgstr "Lista de tare_fas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1344 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1343 msgid "Create a new task list" msgstr "Crear unha lista de tarefas nova" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:452 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8626,49 +9030,70 @@ msgstr "" "\n" "Está seguro de que quere eliminar estas tarefas?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1133 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 ../mail/em-folder-view.c:1133 msgid "Do not ask me again." msgstr "Non preguntar de novo." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:492 ../calendar/gui/tasks-control.c:508 msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimir tarefas" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% rematado" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 +msgid "In progress" +msgstr "En progreso" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:50 ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is greater than" +msgstr "é maior que" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:51 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is less than" +msgstr "é menor que" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:73 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Citas e reunións" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1573 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:331 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:614 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1578 msgid "Opening calendar" msgstr "Abrir calendario" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:438 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Ficheiros iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Importador de iCalendar do Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:515 msgid "Reminder!" msgstr "Aviso!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:567 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Ficheiros vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:568 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Importador de vCalendar do Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:730 msgid "Calendar Events" msgstr "Eventos de calendario" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:767 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Importador intelixente do calendario do Evolution" @@ -10210,201 +10635,196 @@ msgstr "Non se puido gardar automaticamente o ficheiro" msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Non é posible obter a mensaxe do editor" -#: ../composer/e-composer-actions.c:46 +#: ../composer/e-composer-actions.c:47 msgid "Insert Attachment" msgstr "Inserir anexo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:50 +#: ../composer/e-composer-actions.c:51 msgid "A_ttach" msgstr "A_nexar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:142 +#: ../composer/e-composer-actions.c:143 msgid "Untitled Message" msgstr "Mensaxe sen título" -#: ../composer/e-composer-actions.c:464 ../ui/evolution-editor.xml.h:15 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Anexo..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:466 +#: ../composer/e-composer-actions.c:474 msgid "Attach a file" msgstr "Anexar un ficheiro" -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../composer/e-composer-actions.c:479 ../mail/mail-signature-editor.c:194 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 msgid "_Close" msgstr "_Pechar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:473 +#: ../composer/e-composer-actions.c:481 msgid "Close the current file" msgstr "Pechar o ficheiro actual" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 ../mail/em-folder-view.c:1344 +#: ../composer/e-composer-actions.c:486 ../mail/em-folder-view.c:1344 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:485 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../composer/e-composer-actions.c:493 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_visualización da impresión" -#: ../composer/e-composer-actions.c:494 +#: ../composer/e-composer-actions.c:502 msgid "Save the current file" msgstr "Gardar o ficheiro actual" -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Save _As..." msgstr "Gardar _como..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:501 +#: ../composer/e-composer-actions.c:509 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente" -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 +#: ../composer/e-composer-actions.c:514 msgid "Save _Draft" msgstr "Gardar _borrador" -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 +#: ../composer/e-composer-actions.c:516 msgid "Save as draft" msgstr "Gardar como borrador" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:521 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:515 +#: ../composer/e-composer-actions.c:523 msgid "Send this message" msgstr "Enviar esta mensaxe" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 -msgid "_Send Options" -msgstr "Opción_s de envío" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:522 +#: ../composer/e-composer-actions.c:530 msgid "Insert Send options" msgstr "Introducir opcións de envío" -#: ../composer/e-composer-actions.c:529 +#: ../composer/e-composer-actions.c:535 +msgid "New _Message" +msgstr "Nova _mensaxe" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:537 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Abrir unha ventá de nova mensaxe" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:544 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Codificación dos caracteres" -#: ../composer/e-composer-actions.c:536 +#: ../composer/e-composer-actions.c:551 msgid "_Security" msgstr "_Seguridade" -#: ../composer/e-composer-actions.c:546 +#: ../composer/e-composer-actions.c:561 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "C_ifrar con PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:548 +#: ../composer/e-composer-actions.c:563 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Cifrar esta mensaxe con PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:554 +#: ../composer/e-composer-actions.c:569 msgid "PGP _Sign" msgstr "A_sinar con PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:556 +#: ../composer/e-composer-actions.c:571 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Asinar esta mensaxe coa súa chave PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:562 +#: ../composer/e-composer-actions.c:577 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Mensaxe prioritaria" -#: ../composer/e-composer-actions.c:564 +#: ../composer/e-composer-actions.c:579 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Definir a prioridade da mensaxe como alta" -#: ../composer/e-composer-actions.c:570 -#, fuzzy +#: ../composer/e-composer-actions.c:585 msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "_Requirir confirmación de lectura" +msgstr "Re_quirir confirmación de lectura" -#: ../composer/e-composer-actions.c:572 +#: ../composer/e-composer-actions.c:587 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Obter unha notificación de entrega cando se lea a súa mensaxe" -#: ../composer/e-composer-actions.c:578 +#: ../composer/e-composer-actions.c:593 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "_Cifrar con S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:580 +#: ../composer/e-composer-actions.c:595 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Cifrar esta mensaxe co seu certificado de cifrado S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:586 +#: ../composer/e-composer-actions.c:601 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Si_natura S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:588 +#: ../composer/e-composer-actions.c:603 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Asinar esta mensaxe co seu certificado de sinatura S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:594 +#: ../composer/e-composer-actions.c:609 msgid "_Bcc Field" msgstr "Campo _Cco" -#: ../composer/e-composer-actions.c:596 +#: ../composer/e-composer-actions.c:611 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo CCO" -#: ../composer/e-composer-actions.c:602 +#: ../composer/e-composer-actions.c:617 msgid "_Cc Field" msgstr "Campo _Cc" -#: ../composer/e-composer-actions.c:604 +#: ../composer/e-composer-actions.c:619 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo CC" -#: ../composer/e-composer-actions.c:610 +#: ../composer/e-composer-actions.c:625 msgid "_From Field" msgstr "Campo _Desde" -#: ../composer/e-composer-actions.c:612 +#: ../composer/e-composer-actions.c:627 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o selector do campo De" -#: ../composer/e-composer-actions.c:618 +#: ../composer/e-composer-actions.c:633 msgid "_Post-To Field" msgstr "Campo _Publicar-en" -#: ../composer/e-composer-actions.c:620 +#: ../composer/e-composer-actions.c:635 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo Publicar en" -#: ../composer/e-composer-actions.c:626 +#: ../composer/e-composer-actions.c:641 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Campo _Responder a" -#: ../composer/e-composer-actions.c:628 +#: ../composer/e-composer-actions.c:643 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo Responder a" -#: ../composer/e-composer-actions.c:634 +#: ../composer/e-composer-actions.c:649 msgid "_Subject Field" msgstr "Campo _Asunto" -#: ../composer/e-composer-actions.c:636 +#: ../composer/e-composer-actions.c:651 msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" msgstr "Alterna entre se se mostra o campo Asunto ou non" -#: ../composer/e-composer-actions.c:642 +#: ../composer/e-composer-actions.c:657 msgid "_To Field" msgstr "Campo _Para" -#: ../composer/e-composer-actions.c:644 +#: ../composer/e-composer-actions.c:659 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo Para" -#: ../composer/e-composer-actions.c:685 ../ui/evolution-editor.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Anexar" - #: ../composer/e-composer-header-table.c:66 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Introduza os destinatarios da mensaxe" @@ -10492,8 +10912,8 @@ msgstr "" "Non se pode cifrar a mensaxe saínte: non hai un certificado de cifrado " "definido para esta conta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1501 ../mail/em-format-html-display.c:1936 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2426 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1501 ../mail/em-format-html-display.c:1912 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2402 ../mail/mail-config.glade.h:45 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" @@ -10504,11 +10924,11 @@ msgstr[1] "Anexos" msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Ocultar a _barra de anexos" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1574 ../composer/e-msg-composer.c:2734 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1574 ../composer/e-msg-composer.c:2781 msgid "Compose Message" msgstr "Escribir unha mensaxe" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4009 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4056 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" @@ -10656,23 +11076,27 @@ msgstr "Non pode anexar o ficheiro `{0}' a esta mensaxe." msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Necesita configurar unha conta antes de poder escribir un correo." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Continuar editando" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "_Do not Recover" msgstr "_Non recuperar" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:318 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 ../shell/main.c:306 msgid "_Recover" msgstr "_Recuperar" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Save Message" -msgstr "_Gardar mensaxe" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Gardar borrador" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Correo e calendario do Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:751 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:738 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suite de Groupware" @@ -10688,31 +11112,39 @@ msgstr "cartón de enderezo" msgid "calendar information" msgstr "información de calendario" -#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129 +#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120 msgid "Evolution Error" msgstr "Erro do Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127 +#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118 msgid "Evolution Warning" msgstr "Aviso do Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:126 +#: ../e-util/e-error.c:117 msgid "Evolution Information" msgstr "Información do Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:128 +#: ../e-util/e-error.c:119 msgid "Evolution Query" msgstr "Consulta do Evolution" #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:458 +#: ../e-util/e-error.c:449 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Erro interno: requirido un erro descoñecido '%s'" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../mail/em-account-prefs.c:489 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:982 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:331 +#: ../e-util/e-logger.c:154 +msgid "Component" +msgstr "Compoñente" + +#: ../e-util/e-logger.c:155 +msgid "Name of the component being logged" +msgstr "O nome da compoñente que rexistrar" + +#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:776 +#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:988 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:339 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:689 msgid "Enabled" msgstr "Activado" @@ -10721,15 +11153,15 @@ msgstr "Activado" msgid "Whether the plugin is enabled" msgstr "Se o complemento está activado" -#: ../e-util/e-print.c:138 +#: ../e-util/e-print.c:158 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Ocorreu un erro ao imprimir" -#: ../e-util/e-print.c:145 +#: ../e-util/e-print.c:165 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "O sistema de impresión informou dos seguintes detalles sobre o erro:" -#: ../e-util/e-print.c:151 +#: ../e-util/e-print.c:171 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "" @@ -10763,47 +11195,47 @@ msgstr "Sobrescribir o ficheiro?" msgid "_Overwrite" msgstr "S_obrescribir" -#: ../e-util/e-util-labels.c:45 +#: ../e-util/e-util-labels.c:37 msgid "I_mportant" msgstr "I_mportante" #. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:46 +#: ../e-util/e-util-labels.c:38 msgid "_Work" msgstr "_Traballo" #. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:47 +#: ../e-util/e-util-labels.c:39 msgid "_Personal" msgstr "_Persoal" #. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:48 +#: ../e-util/e-util-labels.c:40 msgid "_To Do" msgstr "_Tarefas pendentes" #. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:49 +#: ../e-util/e-util-labels.c:41 msgid "_Later" msgstr "_Máis tarde" -#: ../e-util/e-util-labels.c:317 +#: ../e-util/e-util-labels.c:309 msgid "Label _Name:" msgstr "_Nome da etiqueta:" -#: ../e-util/e-util-labels.c:340 +#: ../e-util/e-util-labels.c:332 msgid "Edit Label" msgstr "Editar etiqueta" -#: ../e-util/e-util-labels.c:340 +#: ../e-util/e-util-labels.c:332 msgid "Add Label" msgstr "Engadir etiqueta" -#: ../e-util/e-util-labels.c:359 +#: ../e-util/e-util-labels.c:351 msgid "Label name cannot be empty." msgstr "O nome da etiqueta non pode estar baleiro." -#: ../e-util/e-util-labels.c:364 +#: ../e-util/e-util-labels.c:356 msgid "" "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " "label." @@ -10817,7 +11249,7 @@ msgstr "Erro de GConf: %s" #: ../e-util/gconf-bridge.c:1228 msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "" +msgstr "De agora en adiante, todos os erros amosaranse só no terminal." #: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format @@ -10935,65 +11367,65 @@ msgstr "%d-%b-%Y" msgid "Select a time to compare against" msgstr "Seleccione unha hora coa que comparar" -#: ../filter/filter-file.c:288 +#: ../filter/filter-file.c:284 msgid "Choose a file" msgstr "Seleccione un ficheiro" -#: ../filter/filter-part.c:533 +#: ../filter/filter-part.c:532 #: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "Proba" -#: ../filter/filter-rule.c:800 +#: ../filter/filter-rule.c:852 msgid "R_ule name:" msgstr "Nome da r_egra" -#: ../filter/filter-rule.c:828 +#: ../filter/filter-rule.c:880 msgid "Find items that meet the following criteria" msgstr "Buscar os elementos que cumpran cos seguintes criterios" -#: ../filter/filter-rule.c:862 +#: ../filter/filter-rule.c:914 msgid "A_dd Filter Criteria" msgstr "En_gadir regra de filtraxe" -#: ../filter/filter-rule.c:868 +#: ../filter/filter-rule.c:920 msgid "If all criteria are met" msgstr "Se se cumpren todos os criterios" -#: ../filter/filter-rule.c:868 +#: ../filter/filter-rule.c:920 msgid "If any criteria are met" msgstr "Se se cumpre algún criterio" -#: ../filter/filter-rule.c:870 +#: ../filter/filter-rule.c:922 msgid "_Find items:" msgstr "_Buscar elementos:" -#: ../filter/filter-rule.c:892 +#: ../filter/filter-rule.c:944 msgid "All related" msgstr "Todos os relacionados" -#: ../filter/filter-rule.c:892 +#: ../filter/filter-rule.c:944 msgid "Replies" msgstr "Respostas" -#: ../filter/filter-rule.c:892 +#: ../filter/filter-rule.c:944 msgid "Replies and parents" msgstr "Respostas e pais" -#: ../filter/filter-rule.c:892 +#: ../filter/filter-rule.c:944 msgid "No reply or parent" msgstr "Sen resposta nin pai" -#: ../filter/filter-rule.c:894 +#: ../filter/filter-rule.c:946 msgid "I_nclude threads" msgstr "I_ncluír fíos" -#: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../filter/filter-rule.c:1044 ../filter/filter.glade.h:3 #: ../mail/em-utils.c:308 msgid "Incoming" msgstr "Entrante" -#: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:309 +#: ../filter/filter-rule.c:1044 ../mail/em-utils.c:309 msgid "Outgoing" msgstr "Saínte" @@ -11093,7 +11525,7 @@ msgstr "dentro de" msgid "months" msgstr "meses" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:195 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -11105,9 +11537,9 @@ msgstr "a hora actual" msgid "the time you specify" msgstr "a hora especificada" -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291 +#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 msgid "weeks" msgstr "semanas" @@ -11123,7 +11555,7 @@ msgstr "Engadir regra" msgid "Edit Rule" msgstr "Editar regra" -#: ../filter/rule-editor.c:747 +#: ../filter/rule-editor.c:786 msgid "Rule name" msgstr "Nome da regra" @@ -11181,15 +11613,15 @@ msgid "Evolution Network configuration control" msgstr "Control de configuración de rede de Evolution" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:612 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382 -#: ../mail/mail-component.c:592 ../mail/mail-component.c:593 -#: ../mail/mail-component.c:757 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:380 +#: ../mail/mail-component.c:595 ../mail/mail-component.c:596 +#: ../mail/mail-component.c:760 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Correo" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:502 +#: ../mail/em-account-prefs.c:495 msgid "Mail Accounts" msgstr "Contas de correo" @@ -11206,12 +11638,12 @@ msgstr "Preferencias da rede" msgid "_Mail" msgstr "_Correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:403 +#: ../mail/em-account-editor.c:387 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "Acordo de licenza %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:410 +#: ../mail/em-account-editor.c:394 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11224,109 +11656,109 @@ msgstr "" "para %s que se mostre abaixo\n" "e marque a caixa de verificación para aceptalo.\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: ../mail/em-account-editor.c:466 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:512 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar cartafol" -#: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651 -#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:97 +#: ../mail/em-account-editor.c:590 ../mail/em-account-editor.c:635 +#: ../mail/em-account-editor.c:702 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:97 msgid "Autogenerated" msgstr "Xerado automaticamente" -#: ../mail/em-account-editor.c:778 +#: ../mail/em-account-editor.c:762 msgid "Ask for each message" msgstr "Preguntar por cada mensaxe" -#: ../mail/em-account-editor.c:1825 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/em-account-editor.c:1810 ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: ../mail/em-account-editor.c:1874 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/em-account-editor.c:1859 ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Receiving Email" msgstr "Recibindo correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2056 +#: ../mail/em-account-editor.c:2131 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Verificar automaticamente se hai mensaxes _novas cada" -#: ../mail/em-account-editor.c:2064 +#: ../mail/em-account-editor.c:2139 msgid "minu_tes" msgstr "minu_tos" -#: ../mail/em-account-editor.c:2238 ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/em-account-editor.c:2327 ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Sending Email" msgstr "Enviando correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2297 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:2386 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2363 ../mail/mail-config.glade.h:130 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:316 +#: ../mail/em-account-editor.c:2452 ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315 msgid "Security" msgstr "Seguranza" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491 +#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 msgid "Receiving Options" msgstr "Opcións de recepción" -#: ../mail/em-account-editor.c:2401 ../mail/em-account-editor.c:2492 +#: ../mail/em-account-editor.c:2490 ../mail/em-account-editor.c:2581 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Comprobando se hai mensaxes novas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2843 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2932 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de contas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2843 ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/em-account-editor.c:2932 ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de contas do Evolution" #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:436 +#: ../mail/em-account-prefs.c:429 msgid "[Default]" msgstr "[Predeterminado]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 +#: ../mail/em-account-prefs.c:488 msgid "Account name" msgstr "Nome da conta" -#: ../mail/em-account-prefs.c:497 +#: ../mail/em-account-prefs.c:490 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1154 ../mail/mail-signature-editor.c:478 +#: ../mail/mail-config.c:1158 ../mail/mail-signature-editor.c:478 msgid "Unnamed" msgstr "Sen nome" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:986 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:992 msgid "Language(s)" msgstr "Idioma(s)" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1035 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1041 msgid "Add signature script" msgstr "Engadir script de sinatura" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1077 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1083 msgid "Signature(s)" msgstr "Sinatura(s)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:938 ../mail/em-format-quote.c:413 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1148 ../mail/em-format-quote.c:415 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Mensaxe reenviada --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1754 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1960 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente descoñecido" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1801 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2007 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11334,11 +11766,11 @@ msgstr "" "O ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} ás ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} escribiu:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1942 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2150 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Mensaxe orixinal-----" -#: ../mail/em-filter-editor.c:155 +#: ../mail/em-filter-editor.c:156 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Regras de filtro" @@ -11355,10 +11787,6 @@ msgstr "Asignar cor" msgid "Assign Score" msgstr "Asignar puntuación" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Anexos" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "BCC" msgstr "Cco" @@ -11375,10 +11803,6 @@ msgstr "Cc" msgid "Completed On" msgstr "Completado en" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "contén" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copiar ao cartafol" @@ -11392,7 +11816,7 @@ msgid "Date sent" msgstr "Data de envío" #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:767 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 @@ -11403,10 +11827,6 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Deleted" msgstr "Eliminada" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "non contén" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not end with" msgstr "non finaliza en" @@ -11427,10 +11847,6 @@ msgstr "non soa como" msgid "does not start with" msgstr "non comeza por" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Non existe" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "Draft" msgstr "Borrador" @@ -11439,10 +11855,6 @@ msgstr "Borrador" msgid "ends with" msgstr "termina en" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Existe" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "exists" msgstr "existe" @@ -11455,14 +11867,10 @@ msgstr "Expresión" msgid "Follow Up" msgstr "Seguimento" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1053 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 msgid "Important" msgstr "Importante" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is" -msgstr "é" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is after" msgstr "é posterior a" @@ -11475,18 +11883,6 @@ msgstr "é anterior a" msgid "is Flagged" msgstr "está marcado" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is greater than" -msgstr "é maior que" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is less than" -msgstr "é menor que" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is not" -msgstr "non é" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is not Flagged" msgstr "non está marcado" @@ -11508,7 +11904,7 @@ msgstr "Correo non desexado" msgid "Junk Test" msgstr "Proba de correo non desexado" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:188 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -11550,7 +11946,7 @@ msgstr "Reproducir son" #. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h) #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:82 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Read" msgstr "Ler" @@ -11623,8 +12019,8 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "Deter o procesamento" #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:341 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:337 +#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:318 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" @@ -11635,101 +12031,110 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Desfacer a definición de estado" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:489 +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 msgid "Then" msgstr "Entón" -#: ../mail/em-filter-rule.c:517 +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Engadir a_cción" -#: ../mail/em-folder-browser.c:190 +#: ../mail/em-folder-browser.c:189 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "C_rear un cartafol de busca por busca..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:215 +#: ../mail/em-folder-browser.c:214 msgid "All Messages" msgstr "Todas as mensaxes" -#: ../mail/em-folder-browser.c:216 +#: ../mail/em-folder-browser.c:215 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensaxes non lidas" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +#: ../mail/em-folder-browser.c:217 msgid "No Label" msgstr "Sen etiqueta" -#: ../mail/em-folder-browser.c:225 +#: ../mail/em-folder-browser.c:224 msgid "Read Messages" msgstr "Mensaxes lidas" -#: ../mail/em-folder-browser.c:226 +#: ../mail/em-folder-browser.c:225 msgid "Recent Messages" msgstr "Mensaxes recentes" -#: ../mail/em-folder-browser.c:227 +#: ../mail/em-folder-browser.c:226 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Mensaxes dos últimos 5 días" -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 +#: ../mail/em-folder-browser.c:227 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mensaxes con anexos" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +#: ../mail/em-folder-browser.c:228 msgid "Important Messages" msgstr "Mensaxes importantes" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Mensaxes que non son correos non desexados" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1148 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1153 msgid "Account Search" msgstr "Busca na conta" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1201 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1206 msgid "All Account Search" msgstr "Busca en todas as contas" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:185 +#: ../mail/em-folder-properties.c:173 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Mensaxe non lida:" -msgstr[1] "Mensaxe non lida:" +msgstr[1] "Mensaxes non lidas:" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:189 +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Mensaxes totais:" msgstr[1] "Mensaxes totais:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:205 ../mail/em-folder-properties.c:207 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-properties.c:193 ../mail/em-folder-properties.c:195 msgid "Quota usage" -msgstr "Mensaxes totais:" +msgstr "Uso da cota" + +#. translators: standard local mailbox names +#: ../mail/em-folder-properties.c:355 ../mail/em-folder-tree-model.c:507 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2556 ../mail/mail-component.c:160 +#: ../mail/mail-component.c:583 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:592 +msgid "Inbox" +msgstr "Caixa de entrada" -#: ../mail/em-folder-properties.c:397 +#: ../mail/em-folder-properties.c:386 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Propiedades do cartafol" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-selector.c:262 +#: ../mail/em-folder-selector.c:254 msgid "C_reate" msgstr "C_rear" -#: ../mail/em-folder-selector.c:266 +#: ../mail/em-folder-selector.c:258 msgid "Folder _name:" msgstr "_Nome do cartafol:" +#. load store to mail component at the end, when everything is loaded #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:935 ../mail/mail-vfolder.c:1020 +#: ../mail/mail-vfolder.c:970 ../mail/mail-vfolder.c:1027 msgid "Search Folders" msgstr "Cartafoles de busca" @@ -11738,27 +12143,19 @@ msgstr "Cartafoles de busca" msgid "UNMATCHED" msgstr "NON EQUIVALENCIA" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:161 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:161 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:503 ../mail/em-folder-tree.c:2537 -#: ../mail/mail-component.c:160 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 -msgid "Inbox" -msgstr "Caixa de entrada" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:162 msgid "Outbox" msgstr "Caixa de saída" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:508 ../mail/mail-component.c:163 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:163 msgid "Sent" msgstr "Enviado" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:530 ../mail/em-folder-tree-model.c:837 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:534 ../mail/em-folder-tree-model.c:841 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." @@ -11777,86 +12174,80 @@ msgstr "Cargando..." #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:373 +#: ../mail/em-folder-tree.c:380 #, c-format -msgid "folder-display|%s (%u)" +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u)" msgstr "%s (%u)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:734 +#: ../mail/em-folder-tree.c:741 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Árbore de cartafoles de correo" -#: ../mail/em-folder-tree.c:893 +#: ../mail/em-folder-tree.c:900 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Movendo o cartafol %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:895 +#: ../mail/em-folder-tree.c:902 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando cartafol %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1954 +#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:1955 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Movendo mensaxes ao cartafol %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:904 ../mail/message-list.c:1956 +#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:1957 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando mensaxes ao cartafol %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:919 +#: ../mail/em-folder-tree.c:926 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" "Non se pode(n) soltar a(s) mensaxe(s) no almacenamento do nivel superior" -#: ../mail/em-folder-tree.c:996 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copiar ao cartafol" -#: ../mail/em-folder-tree.c:997 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mover ao cartafol" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1706 ../mail/mail-ops.c:1056 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1056 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Examinando os cartafoles en \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2080 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2099 msgid "Open in _New Window" msgstr "Abrir nunha _nova ventá" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2085 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2104 msgid "_New Folder..." msgstr "_Novo cartafol..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2088 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 msgid "_Move..." msgstr "_Mover..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2096 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 msgid "Re_fresh" msgstr "Ac_tualizar" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Lim_par a caixa de saída" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Baleirar o lixo" @@ -11867,7 +12258,7 @@ msgstr "Copiando `%s' a `%s'" #: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1193 #: ../mail/em-folder-view.c:1208 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar cartafol" @@ -11905,7 +12296,7 @@ msgstr "Vostede non ten os permisos suficientes para eliminar este correo." msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Responder ao remitente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:579 ../mail/em-popup.c:590 +#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:569 ../mail/em-popup.c:580 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_Reenviar" @@ -11961,7 +12352,7 @@ msgstr "_Etiqueta" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 ../widgets/misc/e-dateedit.c:500 +#: ../mail/em-folder-view.c:1362 ../widgets/misc/e-dateedit.c:484 msgid "_None" msgstr "_Ningún" @@ -12016,76 +12407,81 @@ msgid "Filter based on _Mailing List" msgstr "Filtrar por lista de _correo" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2268 ../mail/em-folder-view.c:2312 +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/em-folder-view.c:2269 ../mail/em-folder-view.c:2313 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:301 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:586 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:772 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../mail/em-folder-view.c:2530 +#: ../mail/em-folder-view.c:2531 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Non se puido obter a mensaxe" -#: ../mail/em-folder-view.c:2549 +#: ../mail/em-folder-view.c:2550 msgid "Retrieving Message..." msgstr "Obtendo a mensaxe..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2808 +#: ../mail/em-folder-view.c:2809 msgid "C_all To..." msgstr "Ch_amar a..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2811 +#: ../mail/em-folder-view.c:2812 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Crear cartafol de _busca" -#: ../mail/em-folder-view.c:2812 +#: ../mail/em-folder-view.c:2813 msgid "_From this Address" msgstr "_Desde este enderezo" -#: ../mail/em-folder-view.c:2813 +#: ../mail/em-folder-view.c:2814 msgid "_To this Address" msgstr "_A este enderezo" -#: ../mail/em-folder-view.c:3310 +#: ../mail/em-folder-view.c:3311 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Prema para enviar un correo a %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3322 +#: ../mail/em-folder-view.c:3323 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Clic para chamar %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3327 +#: ../mail/em-folder-view.c:3328 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Prema para ocultar ou mostrar os enderezos" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:494 +#: ../mail/em-format-html-display.c:470 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Equivalencias: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:638 +#: ../mail/em-format-html-display.c:614 msgid "Fin_d:" msgstr "_Buscar:" #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:662 +#: ../mail/em-format-html-display.c:638 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../mail/em-format-html-display.c:667 +#: ../mail/em-format-html-display.c:643 msgid "_Next" msgstr "_Seguinte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:672 +#: ../mail/em-format-html-display.c:648 msgid "M_atch case" msgstr "_Diferenciar maiúsculas e minúsculas" -#: ../mail/em-format-html-display.c:971 ../mail/em-format-html.c:647 +#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:649 msgid "Unsigned" msgstr "Non asinado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:971 +#: ../mail/em-format-html-display.c:947 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -12093,11 +12489,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe non está asinada. Non hai garantía de que a mensaxe sexa " "auténtica." -#: ../mail/em-format-html-display.c:972 ../mail/em-format-html.c:648 +#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:650 msgid "Valid signature" msgstr "Sinatura válida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:972 +#: ../mail/em-format-html-display.c:948 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -12105,11 +12501,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está asinada e é válida, o que significa que é moi probable que " "a mensaxe sexa auténtica." -#: ../mail/em-format-html-display.c:973 ../mail/em-format-html.c:649 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:651 msgid "Invalid signature" msgstr "Sinatura non válida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:973 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -12117,11 +12513,11 @@ msgstr "" "A sinatura desta mensaxe non se pode verificar, puido ser alterada en " "tránsito." -#: ../mail/em-format-html-display.c:974 ../mail/em-format-html.c:650 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:652 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Sinatura válida, mais non se pode verificar o remitente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:974 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -12129,11 +12525,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está asinada cunha sinatura válida, mais non se puido verificar " "o remitente da mensaxe." -#: ../mail/em-format-html-display.c:975 ../mail/em-format-html.c:651 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:653 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "A sinatura existe pero se necesita a chave pública" -#: ../mail/em-format-html-display.c:975 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -12141,11 +12537,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está asinada cunha sinatura, mais non hai unha chave pública " "correspondente." -#: ../mail/em-format-html-display.c:982 ../mail/em-format-html.c:657 +#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html.c:659 msgid "Unencrypted" msgstr "Non cifrado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:982 +#: ../mail/em-format-html-display.c:958 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -12153,11 +12549,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe non está cifrada. O seu contido pode verse en tránsito a través " "de Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:983 ../mail/em-format-html.c:658 +#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:660 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrado, débil" -#: ../mail/em-format-html-display.c:983 +#: ../mail/em-format-html-display.c:959 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -12167,11 +12563,11 @@ msgstr "" "difícil, mais non imposible para un intruso ver o contido desta mensaxe " "dentro dun período de tempo útil." -#: ../mail/em-format-html-display.c:984 ../mail/em-format-html.c:659 +#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:661 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:984 +#: ../mail/em-format-html-display.c:960 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -12179,11 +12575,11 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está cifrada. Sería difícil para un intruso ver o contido desta " "mensaxe." -#: ../mail/em-format-html-display.c:985 ../mail/em-format-html.c:660 +#: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:662 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrado, forte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:985 +#: ../mail/em-format-html-display.c:961 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -12192,89 +12588,89 @@ msgstr "" "Esta mensaxe está cifrada cun algoritmo de cifrado forte. Sería moi difícil " "para un intruso ver o contido desta mensaxe dentro dun período de tempo útil." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1086 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1062 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ver o certificado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1101 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1077 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Este certificado non é visible" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1394 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1370 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Terminado o %d de %B de %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1402 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1378 msgid "Overdue:" msgstr "Atrasada:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1405 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1381 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "antes do %d de %B de %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1483 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1459 msgid "_View Inline" msgstr "_Ver en liña" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1484 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1460 msgid "_Hide" msgstr "_Ocultar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1485 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1461 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Axustar á largura" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1486 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1462 msgid "Show _Original Size" msgstr "Mostrar tamaño _orixinal" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2006 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1982 msgid "Save attachment as" msgstr "Gardar anexo como" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2010 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1986 msgid "Select folder to save all attachments" msgstr "Seleccione o cartafol onde gardar todos os anexos" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2061 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2037 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Gardar os seleccionados..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2128 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2104 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d an_exo" msgstr[1] "%d an_exos" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2135 ../mail/em-format-html-display.c:2224 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2111 ../mail/em-format-html-display.c:2200 msgid "S_ave" msgstr "G_ardar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2146 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2122 msgid "S_ave All" msgstr "G_ardar todo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2220 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2196 msgid "No Attachment" msgstr "Sen anexo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2361 ../mail/em-format-html-display.c:2399 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2337 ../mail/em-format-html-display.c:2375 msgid "View _Unformatted" msgstr "Ver sen _formato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2363 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2339 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Ocultar sen _formato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2418 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2394 msgid "O_pen With" msgstr "A_brir con" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2489 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2465 msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." msgstr "" "O Evolution non pode renderizar este correo porque é demasiado longo para " @@ -12285,106 +12681,106 @@ msgstr "" msgid "Page %d of %d" msgstr "Páxina %d de %d" -#: ../mail/em-format-html.c:501 ../mail/em-format-html.c:510 +#: ../mail/em-format-html.c:503 ../mail/em-format-html.c:512 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Recuperando `%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:922 +#: ../mail/em-format-html.c:924 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Parte do corpo-externo descoñecida." -#: ../mail/em-format-html.c:930 +#: ../mail/em-format-html.c:932 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte do corpo-externo malformada." -#: ../mail/em-format-html.c:960 +#: ../mail/em-format-html.c:962 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Punteiro ao sitio FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:971 +#: ../mail/em-format-html.c:973 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Punteiro ao ficheiro local (%s) válido no sitio \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:973 +#: ../mail/em-format-html.c:975 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Punteiro ao ficheiro local (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:994 +#: ../mail/em-format-html.c:996 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Punteiro aos datos remotos (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1005 +#: ../mail/em-format-html.c:1007 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Punteiro aos datos externos descoñecidos (tipo \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1233 +#: ../mail/em-format-html.c:1235 msgid "Formatting message" msgstr "Formatando a mensaxe" -#: ../mail/em-format-html.c:1407 +#: ../mail/em-format-html.c:1409 msgid "Formatting Message..." msgstr "Formatando a mensaxe..." -#: ../mail/em-format-html.c:1559 ../mail/em-format-html.c:1623 -#: ../mail/em-format-html.c:1645 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1626 +#: ../mail/em-format-html.c:1648 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1560 ../mail/em-format-html.c:1629 -#: ../mail/em-format-html.c:1648 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-html.c:1632 +#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Bcc" msgstr "Cco" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1740 ../mail/em-format-quote.c:350 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1465 +#: ../mail/em-format-html.c:1743 ../mail/em-format-quote.c:352 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1450 msgid "Mailer" msgstr "Aplicación de correo" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1767 +#: ../mail/em-format-html.c:1770 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1772 +#: ../mail/em-format-html.c:1775 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1903 +#: ../mail/em-format-html.c:1906 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Esta mensaxe foi enviada por %s no nome de %s" #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:884 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:333 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../mail/message-tag-followup.c:314 msgid "From" msgstr "De" #: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:885 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368 +#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:331 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:97 +#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupos de noticias" @@ -12393,167 +12789,184 @@ msgstr "Grupos de noticias" msgid "%s attachment" msgstr "%s anexo" -#: ../mail/em-format.c:1197 +#: ../mail/em-format.c:1199 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Non se puido analizar a mensaxe S/MIME: erro descoñecido" -#: ../mail/em-format.c:1334 ../mail/em-format.c:1490 +#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Non se puido analizar a mensaxe MIME. Mostrando como orixe." -#: ../mail/em-format.c:1342 +#: ../mail/em-format.c:1344 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tipo de cifrado non soportado para multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1352 +#: ../mail/em-format.c:1354 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Non se puido analizar a mensaxe PGP/MIME" -#: ../mail/em-format.c:1352 +#: ../mail/em-format.c:1354 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Non se puido analizar a mensaxe PGP/MIME: Erro descoñecido" -#: ../mail/em-format.c:1509 +#: ../mail/em-format.c:1511 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Formato de sinatura non soportado" -#: ../mail/em-format.c:1517 ../mail/em-format.c:1588 +#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 msgid "Error verifying signature" msgstr "Erro ao verificar a sinatura" -#: ../mail/em-format.c:1517 ../mail/em-format.c:1579 ../mail/em-format.c:1588 +#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Erro descoñecido ao verificar a sinatura" -#: ../mail/em-format.c:1660 +#: ../mail/em-format.c:1662 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "Non se puido analizar a mensaxe PGP" -#: ../mail/em-format.c:1660 +#: ../mail/em-format.c:1662 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "Non se puido analizar a mensaxe PGP: Erro descoñecido" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Every time" msgstr "Cada vez" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:109 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Once per day" msgstr "Unha vez ao día" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:110 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 msgid "Once per week" msgstr "Unha vez á semana" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:111 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 msgid "Once per month" msgstr "Unha vez ao mes" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:341 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:326 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Engadir cabeceira de correo non desexado personalizada" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:345 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:330 msgid "Header Name:" msgstr "Nome da cabeceira:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:346 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 msgid "Header Value Contains:" msgstr "O valor da cabeceira contén:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:451 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:436 msgid "Contains Value" msgstr "O valor contén" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:458 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:476 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:461 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1093 ../mail/em-mailer-prefs.c:1147 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1078 ../mail/em-mailer-prefs.c:1132 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "O plugin %s está dispoñible e o binario está instalado." #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1101 ../mail/em-mailer-prefs.c:1156 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1141 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "" "O plugin %s non está dispoñible. Verifique se o paquete está instalado." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1122 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1107 msgid "No Junk plugin available" msgstr "Non hai dispoñible un plugin de correo non desexado" #. green -#: ../mail/em-migrate.c:1056 +#: ../mail/em-migrate.c:1059 msgid "To Do" msgstr "Tarefas pendentes" #. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -msgid "Later" -msgstr "Máis tarde" - -#: ../mail/em-migrate.c:1210 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"A localización e a xerarquía dos cartafoles da caixa de correo modificouse " -"desde o Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Agarde mentres o Evolution migra os seus cartafoles..." +#: ../mail/em-migrate.c:1060 +msgid "Later" +msgstr "Máis tarde" + +#: ../mail/em-migrate.c:1247 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Migrando '%s':" -#: ../mail/em-migrate.c:1649 +#: ../mail/em-migrate.c:1652 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Non é posible crear un cartafol novo: `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1675 +#: ../mail/em-migrate.c:1678 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Non é posible copiar o cartafol `%s' en `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1860 +#: ../mail/em-migrate.c:1863 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Non é posible examinar as caixas de correo existentes en `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2064 +#: ../mail/em-migrate.c:1868 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"A localización e a xerarquía dos cartafoles da caixa de correo modificouse " +"desde o Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Agarde mentres o Evolution migra os seus cartafoles..." + +#: ../mail/em-migrate.c:2069 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Non foi posible abrir os datos antigos POP keep-on-server `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2078 +#: ../mail/em-migrate.c:2083 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "Non é posible crear o directorio de datos POP3 keep-on-server `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2107 +#: ../mail/em-migrate.c:2112 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Non é posible copiar os datos POP3 keep-on-server `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590 +#: ../mail/em-migrate.c:2583 ../mail/em-migrate.c:2595 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Fallo ao crear o almacenamento de correo local `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2851 +#: ../mail/em-migrate.c:2898 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to sqlite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"O formato de resumo dos cartafoles de correo de Evolution cambiouse a " +"sqlitedesde o Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Agarde mentres o Evolution migra os seus cartafoles..." + +#: ../mail/em-migrate.c:2963 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Non é posible crear os cartafoles de correo local en `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2870 +#: ../mail/em-migrate.c:2982 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -12561,43 +12974,44 @@ msgstr "" "Non é posible ler a configuración da instalación anterior do Evolution, " "`evolution/config.xmldb' non existe ou está danado." -#: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586 +#: ../mail/em-popup.c:565 ../mail/em-popup.c:576 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Responder ao remitente" -#: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587 +#: ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder á _lista" #. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:640 ../mail/em-popup.c:869 +#: ../mail/em-popup.c:630 ../mail/em-popup.c:859 msgid "_Add to Address Book" msgstr "_Engadir á axenda de enderezos" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:596 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:583 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Este almacenamento non soporta subscricións ou non están activadas." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:629 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616 msgid "Subscribed" msgstr "Subscrito" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:620 msgid "Folder" msgstr "Cartafol" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:822 msgid "Please select a server." msgstr "Seleccione un servidor." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:856 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:843 msgid "No server has been selected" msgstr "Non se seleccionou ningún servidor" +#. Check buttons #: ../mail/em-utils.c:120 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:124 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:127 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Non mostrar esta mensaxe outra vez." @@ -12700,84 +13114,91 @@ msgstr "" "address_count." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" -"Determina se se deben usar cabeceiras personalizadas para comprobar correo " -"non desexado" +"Controla como de frecuente os cambios locais son sincronizados co servidor " +"de correo remoto. O intervalo deber ser alomenos 30 segundos." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Cabeceiras personalizadas para comprobar o correo non desexado." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." msgstr "" +"Cabeceiras personalizadas para comprobar o correo non desexado. Os elementos " +"da lista son cadeas co formato \"nomedacabeceira=valor\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Conxunto de caracteres predeterminado para escribir mensaxes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Conxunto de caracteres predeterminado para escribir mensaxes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Conxunto de caracteres predeterminado para mostrar mensaxes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Conxunto de caracteres predeterminado para mostrar mensaxes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Default forward style" msgstr "Estilo de reenvío predeterminado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Altura predeterminada da ventá do editor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default height of the message window." msgstr "Altura predeterminada da ventá da mensaxe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "Altura predeterminada do diálogo de subscrición." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default reply style" msgstr "Estilo de resposta predeterminado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Valor predeterminado para o estado expandido do fío" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Largura predeterminada da ventá do editor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default width of the message window." msgstr "Largura predeterminada da ventá da mensaxe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "Largura predeterminada do diálogo de subscrición." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local " "addressbook only" msgstr "" -"Determina se se debe buscar o enderezo do remitente no libro de enderezos" +"Determina se se deben buscar os enderezos para o correo non desexado " +"filtrando soamente no libro de enderezos local" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email" msgstr "" "Determina se se debe buscar o enderezo do remitente no libro de enderezos" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "" "Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -12789,13 +13210,13 @@ msgstr "" "libros marcados para autocompletado. Pode ser lento se se marcaron para " "autocompletado libros de enderezos remotos (coma LDAP)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Determina se se deben usar cabeceiras personalizadas para comprobar correo " "non desexado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -12805,7 +13226,7 @@ msgstr "" "non desexado. Se esta opción está activada e se mencionan as cabeceiras, " "mellorarase a velocidade de comprobación de correo non desexado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -12813,62 +13234,64 @@ msgstr "" "Determina se se debe usar o mesmo tipo de letra para as liñas \"De\" e " "\"Asunto\" na columna \"Mensaxes\" da vista vertical." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Directorio onde cargar/anexar os ficheiros no editor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Directorio onde gardar os ficheiros enviados por correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree" msgstr "" +"Habilitar ou deshabilitar a elipse dos nomes dos cartafoles na árbore de " +"cartafoles" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" "Debuxar os indicadores de erros de ortografía nas palabras mentres se " "escribe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Baleirar os cartafoles do correo non desexado ao saír" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Baleirar os cartafoles do lixo ao saír" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "" "Baleirar todos os cartafoles de correo non desexado ao saír do Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Baleirar todos os cartafoles do lixo ao saír do Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Activar modo cursor, para que poida ver un cursor cando lea un correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Activar ou desactivar a barra espaciadora máxica" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Activar ou desactivar a característica de busca ao teclear" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Enable search folders" msgstr "Activar cartafoles de busca" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Activar cartafoles de busca ao inicio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "" "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " @@ -12880,7 +13303,7 @@ msgstr "" "facilmente un cartafol nesa barra lateral tan só tecleando o nome do " "cartafol e a selección salta automaticamente a ese cartafol." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -12888,28 +13311,28 @@ msgstr "" "Activar isto para usar a barra espaciadora para desprazarse na vista previa " "da mensaxe, lista de mensaxes e cartafoles." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "" "Activar para renderizar a parte da mensaxe de texto de tamaño limitado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Activar/desactivar o modo cursor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Altura do panel da lista de mensaxes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Altura do panel da lista de mensaxes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Oculta a vista previa por cartafol e elimina a selección" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -12917,7 +13340,7 @@ msgstr "" "Se o usuario tenta abrir 10 ou máis mensaxes ao mesmo tempo, preguntar ao " "usuario se está seguro de que quere facelo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." @@ -12925,7 +13348,7 @@ msgstr "" "Se o panel de \"Previsualización\" está activado, móstrao de lado a lado en " "vez de verticalmente." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " @@ -12936,13 +13359,15 @@ msgstr "" "visualizador de compoñentes Bonobo na base de datos do Gnome pode empregarse " "para mostrar o contido." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." msgstr "" +"Altura inicial da ventá \"Enviar e recibir correo\". O valor actualízase " +"cada vez que o usuario cambia o tamaño en vertical da ventá." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -12950,18 +13375,25 @@ msgid "" "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " "detail." msgstr "" +"Valor inicial do estado maximizado da ventá \"Enviar e recibir correo\". O " +"valor actualízase cando o usuario maximiza ou restaura a ventá. Este valor " +"particular non é utilizado por Evolution xa que a ventá \"Enviar e recibir " +"correo\" non pode ser maximizada. Este característica só existe como detalle " +"da implementación." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." msgstr "" +"Largura inicial da ventá \"Enviar e recibir correo\". O valor actualízase " +"cada vez que o usuario cambia a tamaño en horizontal da ventá." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgstr "Desactiva ou activa a pregunta cando se marcan varias mensaxes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " "before going into offline mode." @@ -12969,7 +13401,7 @@ msgstr "" "Activa/desactiva a característica onde se repite a pregunta de requírese " "sincronización antes de pasar ao modo traballar desconectado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -12979,31 +13411,31 @@ msgstr "" "dun cartafol de busca borra permanentemente a mensaxe, non só os elimina dos " "resultados de busca." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "Última vez que se baleirou o correo non desexado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Última vez que se baleirou o lixo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Nivel máis alá do cal a mensaxe débese rexistrar." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista de etiquetas e as súas cores asociadas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Lista de licenzas aceptadas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "List of accounts" msgstr "Lista de contas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -13012,15 +13444,15 @@ msgstr "" "contén cadeas que nomean subdirectorios relativos a /apps/evolution/mail/" "accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista de cabeceiras personalizadas e se están activadas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" +msgstr "Lista de códigos de idioma de diccionarios usados para a corrección." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -13029,135 +13461,133 @@ msgstr "" "lista contén cadeas que conteñen o nome: cor onde cor usa a codificación " "hexadecimal HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" "Lista de tipos mime de verificación de visualizadores de compoñentes Bonobo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Lista de nomes de protocolos coa se aceptou a licenza." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Cargar imaxes para mensaxes HTML sobre http" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - " -"Always load images off the net." +"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" "Cargar imaxes de mensaxes HTML sobre http(s). Os valores posibles son: 0 - " "nunca cargar as imaxes desde a rede, 1 - cargar as imaxes se o remitente " -"está na axenda de enderezos, 2 - cargar sempre as imaxes desde a rede" +"está na axenda de enderezos, 2 - cargar sempre as imaxes desde a rede." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Log filter actions" msgstr "Rexistrar accións de filtraxe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Rexistrar accións de filtraxe no ficheiro de rexistro especificado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Ficheiro de rexistro para rexistrar as accións de filtraxe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Ficheiro de rexistro para rexistrar as accións de filtraxe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Marcar como visto despois do tempo de espera especificado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Marcar como visto despois do tempo de espera especificado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Marcar as citas textuais na \"Previsualización\" da mensaxe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Marcar as citas textuais na \"Previsualización\" da mensaxe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Message Window default height" msgstr "Altura predeterminada da ventá de mensaxes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Message Window default width" msgstr "Largura predeterminada da ventá de mensaxes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "Estilo de visualización de mensaxe (\"normal\", \"cabeceiras completas\", " "\"orixe\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "" "Número mínimo de días antes do baleirado do correo non desexado ao saír" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Número mínimo de días antes do baleirado do lixo ao saír" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Tempo mínimo antes do baleirado do correo non desexado ao saír, en días." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Tempo mínimo antes do baleirado do lixo ao saír, en días." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Número de enderezos para mostrar en A/CC/CCO" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Preguntar cando o asunto está baleiro" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Preguntar ao usuario cando tente expurgar un cartafol." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Preguntar ao usuario cando tente enviar unha mensaxe sen un asunto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "" "Preguntar para verificar se o usuario quere desconectarse inmediatamente" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "_Preguntar cando se envíen mensaxes cun asunto baleiro" +msgstr "Preguntar cando se eliminan mensaxes nun cartafol de busca" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Preguntar cando o usuario expurga" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Preguntar cando o usuario só encha o campo Cco" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Preguntar cando o usuario tente abrir dez ou máis mensaxes ao mesmo tempo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -13165,146 +13595,145 @@ msgstr "" "Preguntar ao enviar mensaxes en HTML aos destinatarios que non desexen " "recibilas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Preguntar cando o usuario tente enviar unha mensaxe sen destinatarios Para " "ou CC." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Preguntar cando o usuario tente enviar un HTML non desexado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Preguntar cando se marcan varias mensaxes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Recoñecer emoticonas no texto e substituílas con imaxes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Recoñecer ligazóns no texto e substituílas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Executar a proba de correo non desexado no correo entrante" +msgstr "Executar a proba de correo non desexado no correo entrante." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Save directory" msgstr "Directorio onde gardar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" msgstr "Buscar a foto do remitente nas axendas locais de enderezos" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Enviar correo en HTML por defecto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Enviar correo en HTML por defecto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "" -"Mostrar o correo do remitente na columna de mensaxes na lista de mensaxes" +msgstr "Mostrar o correo do remitente na columna da lista de mensaxes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Intervalo de sincronización do servidor" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Show Animations" msgstr "Mostrar animacións" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Mostrar as imaxes animadas como animacións." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Mostrar as mensaxes eliminadas (riscadas) na lista de mensaxes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Mostrar as mensaxes eliminadas na lista de mensaxes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Mostrar a foto do remitente" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" -"Mostrar o correo do remitente na columna de composición de mensaxes na lista " -"de mensaxes" +"Mostrar o correo do remitente nunha columna separada na lista de mensaxes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Mostrar a foto do remitente no panel de lectura da mensaxe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Spell check inline" msgstr "Verificación ortográfica en liña" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Spell checking color" msgstr "Cor da verificación de ortografía" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Spell checking languages" -msgstr "Verificación ortográfica en liña" +msgstr "Idiomas da verificación ortográfica" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Altura predeterminada do diálogo de subscrición" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Largura predeterminada do diálogo de subscrición" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Terminal font" msgstr "Tipo de letra do terminal" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Text message part limit" msgstr "Límite da parte de texto da mensaxe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "O plugin predefinido para a asociación de correo non desexado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "" "A última vez que se baleirou o correo non desexado, en días desde a época." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "A última vez que se baleirou o lixo, en días desde a época." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "O tipo de letra do terminal para mostrar o correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "O tipo de letra de largura variable para mostrar o correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." msgstr "" +"Isto pode ter tres posibles valores. \"0\" para erros. \"1\" para avisos. \"2" +"\" para mensaxes de depuración." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." @@ -13312,8 +13741,7 @@ msgstr "" "Isto decide o tamaño máximo da parte de texto que se pode formatar no " "Evolution. O predeterminado é 4MB / 4096 e está especificado en KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -13323,13 +13751,16 @@ msgstr "" "varios plugins activados. Se o plugin predeterminado listado está " "desactivado, entón non se usarán os outros plugins dispoñibles." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "" -"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " -"mail in the list and removes the preview for that folder." +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" +"Esta chave é dunha soa lectura e despois de lida establécese a \"false\". " +"Isto deselecciona o correo na lista e elimina a vista previa para esa " +"carpeta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -13341,18 +13772,21 @@ msgstr "" "estrutura XML é <header enabled> - defínao como activado se se debe " "mostrar a cabeceira na visualización do correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local addressbook only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" +"Esta opción está relacionada coa chave lookup_addressbook e úsase para " +"determinar se se debe buscar na axenda de enderezos locais só para excluír " +"dos filtros de correo non desexado o correo enviado por contactos coñecidos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Esta opción podería axudar a mellorar a velocidade de recepción." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -13360,53 +13794,41 @@ msgstr "" "Isto define o número de enderezos que se mostra na visualización da lista de " "mensaxes predeterminada, para os restantes móstrase un '...'." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" "Esta opción especifica se os fíos deberían estar por defecto no estado " -"expandido ou contraído. É necesario reiniciar o Evolution" +"expandido ou contraído. É necesario reiniciar o Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " "restart." msgstr "" -"Esta opción especifica se os fíos deberían estar por defecto no estado " -"expandido ou contraído. É necesario reiniciar o Evolution" +"Esta opción especifica se os fíos deberían estar ordenados pola última " +"mensaxe en cada fío, en lugar de pola data das mensaxes. É necesario " +"reiniciar o Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Thread the message list." msgstr "Lista de mensaxes por fíos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Thread the message-list" msgstr "Lista de mensaxes por fíos" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Lista de mensaxes por fíos baseadas no asunto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Time interval, in seconds, how often upload store changes to server." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "" -"Time interval, in seconds, how often upload store changes to server. The " -"actual value cannot be less than 30 seconds." -msgstr "" - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Tempo de espera para marcar unha mensaxe como vista" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -#, fuzzy msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Tempo de espera para marcar unha mensaxe como vista." @@ -13417,6 +13839,7 @@ msgstr "Cadea UID para a conta predeterminada." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" +"Color de subliñado para as palabras mal escritas cando se usa o corrector." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" @@ -13493,10 +13916,14 @@ msgstr "O elemento do menú Ver/Responder está seleccionado." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" +"Se se debe engadir un requirimento de confirmación de lectura por defecto a " +"cada mensaxe." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree." msgstr "" +"Se se debe deshabilitar a característica de elipse no nome dos cartafoles na " +"árbore de cartafoles." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "" @@ -13508,7 +13935,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" +msgstr "Se se deben ordear os fíos dos correos pola última mensaxe en cada fío" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "Width of the message-list pane" @@ -13518,31 +13945,31 @@ msgstr "Largura do panel de lista de mensaxes" msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Largura do panel de lista de mensaxes." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:184 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importando datos Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:369 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Importador do Elm do Evolution" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:370 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importar correo desde o Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:80 msgid "Destination folder:" msgstr "Cartafol de destino:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 msgid "Select folder to import into" msgstr "Seleccionar cartafol para o que importar" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Caixa de correo Berkeley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importador de cartafoles no formato caixa de correo de Berkeley" @@ -13550,7 +13977,7 @@ msgstr "Importador de cartafoles no formato caixa de correo de Berkeley" msgid "Importing mailbox" msgstr "Importando caixa de correo" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:518 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:515 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Importando `%s'" @@ -13560,15 +13987,15 @@ msgstr "Importando `%s'" msgid "Scanning %s" msgstr "Examinando %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:229 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:227 msgid "Importing Pine data" msgstr "Importando datos do Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:428 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Importador do Pine do Evolution" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:429 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:427 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importar correo do Pine." @@ -13596,142 +14023,150 @@ msgstr "lista de correo %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Engadir regra de filtraxe" -#: ../mail/mail-component.c:547 +#: ../mail/mail-component.c:164 ../plugins/templates/templates.c:521 +#: ../plugins/templates/templates.c:691 ../plugins/templates/templates.c:726 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#: ../mail/mail-component.c:548 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d seleccionado, " msgstr[1] "%d seleccionado, " -#: ../mail/mail-component.c:551 +#: ../mail/mail-component.c:552 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d eliminado" msgstr[1] "%d eliminado" -#: ../mail/mail-component.c:558 +#: ../mail/mail-component.c:559 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d correo non desexado" msgstr[1] "%d correo non desexado" -#: ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-component.c:562 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d borrador" msgstr[1] "%d borradores" -#: ../mail/mail-component.c:563 +#: ../mail/mail-component.c:564 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d enviado" msgstr[1] "%d enviado" -#: ../mail/mail-component.c:565 +#: ../mail/mail-component.c:566 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d non enviado" msgstr[1] "%d non enviado" -#: ../mail/mail-component.c:571 +#: ../mail/mail-component.c:572 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d sen ler, " msgstr[1] "%d sen ler, " -#: ../mail/mail-component.c:572 +#: ../mail/mail-component.c:573 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d en total" msgstr[1] "%d en total" -#: ../mail/mail-component.c:913 +#: ../mail/mail-component.c:916 msgid "New Mail Message" msgstr "Nova mensaxe de correo" -#: ../mail/mail-component.c:914 +#: ../mail/mail-component.c:917 +msgctxt "New" msgid "_Mail Message" -msgstr "Enviar _mensaxe" +msgstr "_Mensaxe de correo" -#: ../mail/mail-component.c:915 +#: ../mail/mail-component.c:918 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Compor unha mensaxe de correo nova" -#: ../mail/mail-component.c:921 +#: ../mail/mail-component.c:924 msgid "New Mail Folder" msgstr "Novo cartafol de correo" -#: ../mail/mail-component.c:922 +#: ../mail/mail-component.c:925 +msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Cartafol de correo" -#: ../mail/mail-component.c:923 +#: ../mail/mail-component.c:926 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crear un cartafol de correo novo" -#: ../mail/mail-component.c:1070 +#: ../mail/mail-component.c:1073 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Fallou ao actualizar a configuración do correo ou os cartafoles." -#: ../mail/mail-component.c:1583 +#: ../mail/mail-component.c:1586 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../mail/mail-component.c:1583 +#: ../mail/mail-component.c:1586 msgid "Errors" msgstr "Erros" -#: ../mail/mail-component.c:1584 +#: ../mail/mail-component.c:1587 msgid "Warnings and Errors" msgstr "Avisos e erros" -#: ../mail/mail-component.c:1585 +#: ../mail/mail-component.c:1588 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../mail/mail-component.c:1585 +#: ../mail/mail-component.c:1588 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Erro, avisos e mensaxes de depuración" -#: ../mail/mail-component.c:1712 +#: ../mail/mail-component.c:1715 msgid "Debug Logs" msgstr "Rexistros de depuración" -#: ../mail/mail-component.c:1726 +#: ../mail/mail-component.c:1729 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "Mostrar _erros na barra de estado" #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../mail/mail-component.c:1742 +#: ../mail/mail-component.c:1745 msgid "second(s)." msgstr "segundo(s)." -#: ../mail/mail-component.c:1748 +#: ../mail/mail-component.c:1751 msgid "Log Messages:" msgstr "Mensaxes de rexistro:" -#: ../mail/mail-component.c:1789 +#: ../mail/mail-component.c:1792 msgid "Log Level" msgstr "Nivel de rexistro" -#: ../mail/mail-component.c:1798 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410 +#: ../mail/mail-component.c:1801 ../widgets/misc/e-dateedit.c:395 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../mail/mail-component.c:1808 ../mail/message-list.c:2386 +#: ../mail/mail-component.c:1811 ../mail/message-list.c:2430 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Mensaxes" -#: ../mail/mail-component.c:1817 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 +#: ../mail/mail-component.c:1820 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 #: ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "Pechar esta ventá" @@ -13758,7 +14193,7 @@ msgstr "Si_naturas" #: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -msgstr "" +msgstr "Opción publicar por enriba (Non se recomenda)" #: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "_Languages" @@ -13890,19 +14325,16 @@ msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Sempre _confiar nas chaves do meu anel de chaves ao cifrar" #: ../mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Cifrarme sempre a _min mesmo ao enviar correo cifrado" #: ../mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "_Requirir confirmación de lectura" +msgstr "_Requirir sempre confirmación de lectura" #: ../mail/mail-config.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "_Inserir emoticonas automaticamente" +msgstr "Inserir as imaxes das _emoticonas automaticamente" #: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -13921,12 +14353,11 @@ msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Verificar tipos soportados " #: ../mail/mail-config.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Verificar se o correo entrante é _correo non desexado" +msgstr "" +"Verificar as cabeceiras personalizadas en busca de _correo non desexado" #: ../mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Verificar se o correo entrante é _correo non desexado" @@ -13979,29 +14410,26 @@ msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada: " #: ../mail/mail-config.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Eliminar os correos non desexados ao saí_r" #: ../mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Asinar _dixitalmente as mensaxes saíntes (por defecto)" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" -msgstr "" -"Non formatar os contidos do texto dos correos se o ta_maño do texto excede" +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +msgstr "Non formatar os correos se o ta_maño do texto excede" #: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my addressbook" msgstr "" +"Non mar_car os correos como non desexados se o remitente está na miña axenda " +"de enderezos" #: ../mail/mail-config.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Do not quote" -msgstr "Non eliminar" +msgstr "Non citar" #: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Done" @@ -14025,7 +14453,7 @@ msgstr "Baleirar os cartafoles de lixo ao _saír" #: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Enable Magic S_pacebar " -msgstr "" +msgstr "Habilitar a barra espaciadora _máxica" #: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Enable Sea_rch Folders" @@ -14064,9 +14492,8 @@ msgid "HTML Messages" msgstr "Mensaxes HTML" #: ../mail/mail-config.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "_Apdo. de correos:" +msgstr "H_TTP Proxy:" #: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Headers" @@ -14114,12 +14541,14 @@ msgstr "Editor de mensaxes" #: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "No _Proxy for:" -msgstr "" +msgstr "Sen _proxy para:" #: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgstr "" +"Nota: O guión baixo o nome da nota úsase como un identificador mnemónico no " +"menú." #: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "" @@ -14129,18 +14558,24 @@ msgstr "" "Nota: non se lle pedirá un contrasinal até que se conecte por primeira vez" #: ../mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" +"Esta opción será ignorada se se atopa unha coincidencia cunha cabeceira " +"personalizada de correo non desexado." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganización:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID da _Chave PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pass_word:" msgstr "_Contrasinal:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -14148,7 +14583,7 @@ msgstr "" "Introduza un nome descritivo para esta conta no espazo de abaixo.\n" "Este nome usarase só para a visualización." -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -14157,7 +14592,7 @@ msgstr "" "seguro, pregunte ao seu administrador do sistema ou provedor de acceso a " "Internet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -14167,111 +14602,115 @@ msgstr "" "abaixo non necesitan encherse, a non ser que desexe incluír esta información " "no correo que envíe." -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Please select among the following options" msgstr "Escolla entre as seguintes opcións" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Port:" msgstr "Porto:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Avisar cando se envíen mensaxes só con destinatarios _Cco definidos" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Quoted" msgstr "Citada" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Re_member password" msgstr "_Lembrar contrasinal" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Res_ponder a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Remember _password" msgstr "Lembrar _contrasinal" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "" +msgstr "Equipo S_OCKS:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" msgstr "B_uscar fotografías do remitente só nas axendas de enderezos locais" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "S_elect..." msgstr "S_eleccione..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "S_end message receipts:" msgstr "En_viar confirmacións de mensaxes:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Tipo de letra e_stándar:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Seleccione tipo de letra de largura fixa para HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Seleccione tipo de letra de largura fixa en HTML para imprimir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Seleccione tipo de letra de largura variable en HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Seleccione tipo de letra de largura variable en HTML para imprimir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Sending Mail" msgstr "Enviando correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Cartafol de _mensaxes enviadas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "O ser_vidor require autenticación" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo de servidor: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificado de _sinatura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Signat_ure:" msgstr "Sinat_ura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Signatures" msgstr "Sinaturas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Signatures Table" msgstr "Táboa de sinaturas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "Spell Checking" msgstr "Verificación da ortografía" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Comezar a _escribir pola parte de abaixo ao responder" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "T_ype: " msgstr "_Tipo: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -14279,7 +14718,7 @@ msgstr "" "Esta lista de idiomas reflicte unicamente os idiomas para os cales hai " "instalado un dicionario." -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -14289,12 +14728,7 @@ msgstr "" "sinatura. O nome que especifique usarase\n" "só para a visualización. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "" -"This option will be overridden if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -14302,24 +14736,25 @@ msgstr "" "Teclee o nome polo que quere identificar a esta conta.\n" "Por exemplo: \"Traballo\" ou \"Persoal\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "Us_ername:" msgstr "_Nome de usuario:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Usar aute_nticación" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:678 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323 msgid "User_name:" msgstr "_Nome de usuario:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Largura v_ariable:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -14329,128 +14764,125 @@ msgstr "" "\n" "Prema en \"Adiante\" para comezar. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Add Signature" msgstr "_Engadir sinatura" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Cargar _sempre as imaxes desde Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "URL de configuración de proxy _automático:" +msgstr "_URL para a configuración automática do proxy:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "Plugin por _defecto de correo non desexado:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "" +msgstr "Conexión _directa a Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Non a_sinar as peticións de reunión (para compatibilidade con Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Forward style:" msgstr "_Estilo de reenvío:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "" +msgstr "_Manter a firma por debaixo da mensaxe orixinal ao respostar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_Cargar imaxes dos contactos no correo" +msgstr "_Cargar imaxes no correo dos contactos" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Lookup in local addressbook only" -msgstr "Listar os cartafoles de axendas de enderezos locais" +msgstr "_Buscar soamente na axenda de enderezos local" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Facer esta a miña conta predeterminada" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Configuración do proxy _manual:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marcar as mensaxes como lidas despois de" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nunca cargar as imaxes desde Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Path:" msgstr "_Camiño:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" -msgstr "_Preguntar cando se envíen mensaxes HTML a contactos que non as queren" - #: ../mail/mail-config.glade.h:178 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "_Preguntar cando se envíen correos HTML a contactos que non as queren" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Preguntar cando se envíen mensaxes cun asunto baleiro" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Reply style:" msgstr "Estilo da _resposta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "" +msgstr "Proxy HTTP _seguro:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 msgid "_Select..." msgstr "S_eleccionar..." #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 msgid "_Show image animations" msgstr "_Mostrar animacións de imaxes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "" "Mo_strar a fotografía do remitente na previsualización do correo electrónico" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Reducir as cabeceiras Para / Cc / Cco " -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Usar unha conexión segura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 msgid "_Use system defaults" msgstr "Usar _predeterminado do sistema" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usar os mesmos tipos de letra que noutras aplicacións" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 msgid "addresses" msgstr "enderezos" -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 +#: ../mail/mail-config.glade.h:193 msgid "color" msgstr "cor" -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 +#: ../mail/mail-config.glade.h:194 msgid "description" msgstr "descrición" @@ -14490,43 +14922,43 @@ msgstr "_Diferenciar maiúsculas e minúsculas" msgid "Co_mpleted" msgstr "Co_mpletado" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 msgid "F_ind:" msgstr "_Buscar:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "Find in Message" msgstr "Buscar na mensaxe" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:298 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:279 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Marcar para facer seguimento" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Subscricións de cartafoles" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "License Agreement" msgstr "Acordo de licenza" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "None Selected" msgstr "Ningún seleccionado" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "S_erver:" msgstr "S_ervidor:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "Security Information" msgstr "Información de seguranza" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "Specific folders" msgstr "Cartafoles específicos" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -14534,19 +14966,19 @@ msgstr "" "As mensaxes que seleccionou para o seguimento lístanse abaixo.\n" "Seleccione unha acción de seguimento desde o menú \"Marcar\"." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 msgid "_Accept License" msgstr "_Aceptar a licenza" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 msgid "_Due By:" msgstr "_Vence o:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Flag:" msgstr "_Marca:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Marque isto para aceptar o acordo de licenza" @@ -14597,11 +15029,11 @@ msgstr "Enviando a mensaxe %d de %d" msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Fallo ao enviar %d de %d mensaxes" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:711 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:700 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:713 +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:702 msgid "Complete." msgstr "Terminado." @@ -14629,9 +15061,9 @@ msgid "Opening folder %s" msgstr "Abrindo cartafol %s" #: ../mail/mail-ops.c:1270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Información de contacto de %s" +msgstr "Obtendo a información de cota para o cartafol %s" #: ../mail/mail-ops.c:1339 #, c-format @@ -14690,7 +15122,7 @@ msgstr[1] "Recuperando %d mensaxes" #: ../mail/mail-ops.c:1978 #, c-format msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" +msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Gardando %d mensaxe" msgstr[1] "Gardando %d mensaxes" @@ -14740,27 +15172,27 @@ msgstr "Preparando a conta '%s' para o modo sen conexión" msgid "Checking Service" msgstr "Verificando servizo" -#: ../mail/mail-send-recv.c:194 +#: ../mail/mail-send-recv.c:182 msgid "Canceling..." msgstr "Cancelando..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:397 +#: ../mail/mail-send-recv.c:385 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Enviar e recibir correo" -#: ../mail/mail-send-recv.c:408 +#: ../mail/mail-send-recv.c:396 msgid "Cancel _All" msgstr "Cancelar _todo" -#: ../mail/mail-send-recv.c:517 +#: ../mail/mail-send-recv.c:505 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:517 ../mail/mail-send-recv.c:590 +#: ../mail/mail-send-recv.c:505 ../mail/mail-send-recv.c:580 msgid "Waiting..." msgstr "En espera..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:817 +#: ../mail/mail-send-recv.c:806 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Comprobando o correo novo" @@ -14792,11 +15224,6 @@ msgstr "O usuario cancelou a operación." msgid "_Save and Close" msgstr "_Gardar e Pechar" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 ../ui/evolution-editor.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" - #: ../mail/mail-signature-editor.c:355 msgid "Edit Signature" msgstr "Editar sinatura" @@ -14845,11 +15272,11 @@ msgstr "Actualizando cartafoles de busca para '%s: %s'" msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Actualizando cartafoles de busca para '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1059 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1066 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Editar cartafol de busca" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1148 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 msgid "New Search Folder" msgstr "Novo cartafol de busca" @@ -14924,13 +15351,12 @@ msgstr "" "eliminadas en todos os cartafoles?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" -"Está seguro de que quere eliminar permanentemente todas as mensaxes " -"eliminadas en todos os cartafoles?" +"Está seguro de que quere borrar permanentemente todas as mensaxes eliminadas " +"do cartafol \"{0}\"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" @@ -15038,9 +15464,8 @@ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "Non se pode definir o script de sinatura \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Verificar se hai _correo non desexado" +msgstr "Fallou ao verificar se hai _correo non desexado" #: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "" @@ -15056,23 +15481,20 @@ msgid "Could not save signature file." msgstr "Non se puido gardar o ficheiro de sinatura." #: ../mail/mail.error.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Eliminada: " +msgstr "Eliminar \"{0}\"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Delete account?" msgstr "Eliminar a conta?" #: ../mail/mail.error.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas a outro cartafol" +msgstr "Eliminar as mensaxes no cartafol de busca \"{0}\"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas a outro cartafol" +msgstr "Eliminar as mensaxes no cartafol de busca?" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Discard changes?" @@ -15223,7 +15645,6 @@ msgstr "" "enderezos de correo premendo no botón \"Para:\" ao lado da caixa de entrada." #: ../mail/mail.error.xml.h:81 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -15231,8 +15652,7 @@ msgid "" msgstr "" "Asegúrese de que os seguintes destinatarios queren e poden recibir mensaxes " "HTML:\n" -"{0}\n" -"Enviar de todas as maneiras?" +"{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." @@ -15267,13 +15687,12 @@ msgstr "" "subcartafoles?" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "Report Junk Failed" -msgstr "Importar ficheiro" +msgstr "Fallou ao informar do correo non desexado" #: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "" +msgstr "Fallou ao informar do correo que non é SPAM" #: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Search Folders automatically updated." @@ -15426,6 +15845,9 @@ msgid "" "message from one of your local or remote folders.\n" "Do you really want to do this?" msgstr "" +"Aviso: Eliminar mensaxes dunha carpeta de busca borrará a mensaxeactual " +"dunha das súas carpetas locais ou remotas.\n" +"Está seguro que quere facer isto?" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have not filled in all of the required information." @@ -15481,86 +15903,89 @@ msgstr "_Expurgar" msgid "_Open Messages" msgstr "_Abrir mensaxes" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1051 msgid "Unseen" msgstr "Non vista" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1052 msgid "Seen" msgstr "Vista" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Answered" msgstr "Respondida" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1054 +msgid "Forwarded" +msgstr "Reenviada" + +#: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Múltiples mensaxes non vistas" -#: ../mail/message-list.c:1057 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Multiple Messages" msgstr "Múltiples mensaxes" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1060 msgid "Lowest" msgstr "A máis baixa" -#: ../mail/message-list.c:1062 +#: ../mail/message-list.c:1061 msgid "Lower" msgstr "Inferior" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1065 msgid "Higher" msgstr "Superior" -#: ../mail/message-list.c:1067 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Highest" msgstr "A máis alta" -#: ../mail/message-list.c:1594 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1595 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1601 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 +#: ../mail/message-list.c:1602 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoxe ás %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1610 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1611 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Onte ás %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1622 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1623 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "O %A ás %k:%M" -#: ../mail/message-list.c:1630 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1631 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "O %d de %B ás %k:%M" -#: ../mail/message-list.c:1632 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1633 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d de %B de %Y" -#: ../mail/message-list.c:3818 +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:3888 ../mail/message-list.c:4324 msgid "Generating message list" msgstr "Xerando a lista de mensaxes" -#: ../mail/message-list.c:4081 +#: ../mail/message-list.c:4179 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." msgstr "" +"Non hai mensaxes que coincidan cos seus criterios de busca. Probe a limpar a " +"busca co elemento Limpar do menú Buscar ou cámbiea." -#: ../mail/message-list.c:4083 -#, fuzzy +#: ../mail/message-list.c:4181 msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Non hai elementos para mostrar nesta visualización." +msgstr "Non hai mensaxes para amosar neste cartafol." #: ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" @@ -15591,39 +16016,39 @@ msgstr "Mensaxes enviadas" msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../mail/message-tag-followup.c:75 +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 msgid "Call" msgstr "Chamar" -#: ../mail/message-tag-followup.c:76 +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 msgid "Do Not Forward" msgstr "Non reenviar" -#: ../mail/message-tag-followup.c:77 +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 msgid "Follow-Up" msgstr "Seguimento" -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 msgid "For Your Information" msgstr "Para a súa información" -#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:60 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" -#: ../mail/message-tag-followup.c:80 +#: ../mail/message-tag-followup.c:61 msgid "No Response Necessary" msgstr "Non é necesaria unha resposta" -#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: ../mail/message-tag-followup.c:84 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/message-tag-followup.c:65 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: ../mail/message-tag-followup.c:85 +#: ../mail/message-tag-followup.c:66 msgid "Review" msgstr "Revisar" @@ -15664,42 +16089,48 @@ msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" msgstr "" +"Lista de pistas para que o plugin de recordatorio de anexos busque no corpo " +"dunha mensaxe" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body." msgstr "" +"Lista de pistas para que o plugin de recordatorio de anexos busque no corpo " +"dunha mensaxe." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:468 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:474 +#: ../plugins/templates/templates.c:394 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Palabras clave" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Barra de anexos" +msgstr "Recordatorio de anexos" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "" "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " "attachment is missing" msgstr "" +"Busca pistas nunha mensaxe que mencionen a existencia de anexos e avisa se " +"falta o anexo" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " "contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" +"Evolution atopou algunhas palabras chave que indican que esta mensaxe " +"debería conter un anexo, mais non se atopa ningún." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Message has no attachments" -msgstr "Mensaxes con anexos" +msgstr "A mensaxe non ten anexos" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -#, fuzzy +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Edit Message" msgstr "_Editar a mensaxe" @@ -15716,18 +16147,18 @@ msgid "Audio inline plugin" msgstr "Plugin de son en liña" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:107 -#, fuzzy msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Seleccione o nome do arquivo do Evolution" +msgstr "Seleccione o nome do arquivo de copia de seguranza do Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:136 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Reiniciar o Evolution despois de facer unha copia de seguranza" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:159 -#, fuzzy msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Seleccione o nome do arquivador do Evolution para restaurar" +msgstr "" +"Seleccione o nome do arquivo de copia de seguranza do Evolution para " +"restaurar" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 msgid "_Restart Evolution after restore" @@ -15738,18 +16169,17 @@ msgid "Restore from backup" msgstr "Restaurar desde unha copia de seguranza" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 -#, fuzzy msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" "It also restores all your personal settings, mail filters etc." msgstr "" -"Pode restaurar o Evolution desde o seu arquivo. Pode restaurar todos os " -"correos, calendarios, tarefas, notas e axendas de enderezos. \n" +"Pode restaurar o Evolution desde o seu arquivo de copia de seguranza. Pode " +"restaurar todos os correos, calendarios, tarefas, notas e axendas de " +"enderezos. \n" "Tamén restaura todas as configuracións persoais, filtros de correo etc." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 -#, fuzzy msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "_Restaurar o Evolution desde o arquivo de copia de seguranza" @@ -15761,88 +16191,111 @@ msgstr "Seleccione o arquivo do Evolution para restaurar:" msgid "Choose a file to restore" msgstr "Escolla un ficheiro para restaurar" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Facer unha copia de seguranza do directorio do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Restaurar o directorio do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:50 msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Copia de seguranza do Evolution" +msgstr "Comprobar a copia de seguranza do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:52 msgid "Restart Evolution" msgstr "Reiniciar o Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:54 msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "" +msgstr "Con interface de usuario gráfica" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:110 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:105 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Pechando o Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:112 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "" "Facendo unha copia de seguranza das contas e configuracións do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:78 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Facendo unha copia de seguranza dos datos do Evolution (correos, contactos, " "calendario, tarefas, notas)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:127 msgid "Backup complete" msgstr "Terminou a copia de seguranza" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:93 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:132 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:319 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Reiniciando o Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:114 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:242 msgid "Backup current Evolution data" msgstr "Facendo unha copia dos datos actuais do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:119 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:247 msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Extraendo ficheiros do arquivo" +msgstr "Extraendo ficheiros da copia de seguranza" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Cargando a configuración do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:129 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:258 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "Eliminando os ficheiros temporais da copia de seguranza" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Asegurando fontes locais" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:435 +#, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Facendo a copia de seguranza en %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:440 +#, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Restaurando desde %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 msgid "Evolution Backup" msgstr "Copia de seguranza do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 msgid "Evolution Restore" msgstr "Restauración do Evolution" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Facendo unha copia de seguranza dos datos do Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Espere mentras Evolution respalda o seus datos." + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Restaurando os datos do Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Espere mentras Evolution restaura os seus datos." + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" +"Isto pode levar un tempo dependendo da cantidade de datos na súa conta." + #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." msgstr "" @@ -15859,11 +16312,11 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Está seguro de que quere pechar o Evolution?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "" -"Está seguro de que quere restaurar o Evolution desde o arquivo seleccionado?" +"Está seguro de que quere restaurar o Evolution desde a copia de seguranza " +"seleccionada?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "" @@ -15878,24 +16331,20 @@ msgstr "" "automaticamente despois da copia de seguranza, active o botón de estado." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Permisos delegados" +msgstr "Non ten permisos suficientes" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "O arquivo do Evolution non é válido" +msgstr "O ficheiro de copia de seguranza do Evolution non é válido" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Seleccione un ficheiro de arquivo válido para restaurar." +msgstr "Seleccione un ficheiro válido de copia de seguranza para restaurar." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "The selected folder does not have enough permissions to create the file" -msgstr "Vostede non ten os permisos suficientes para eliminar este correo." +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Non se pode escribir no cartafol seleccionado." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "" @@ -15932,11 +16381,10 @@ msgstr "Contactos automáticos" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565 -#, fuzzy -msgid "" -"_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages" +msgid "_Auto-create addressbook entries when replying to messages" msgstr "" -"Crear entradas _automaticamente na axenda de enderezos ao responder o correo" +"Crear entradas _automaticamente na axenda de enderezos ao responder a " +"mensaxes" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" @@ -15948,18 +16396,14 @@ msgstr "Mensaxe instantánea de contactos" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601 -#, fuzzy -msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " -"list" +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" -"Sincronizar periodicamente a información e as imaxes de contacto desde a " -"lista de amigos do Gaim" +"Sincronizar información e as imaxes de contacto desde a lista de amigos do " +"Pidgin" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607 -#, fuzzy msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Seleccione a axenda de enderezos para a lista de amigos do Gaim" +msgstr "Seleccione a axenda de enderezos para a lista de amigos do Pidgin" #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618 @@ -15982,34 +16426,32 @@ msgstr "BBDB" #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Ocorreu un erro ao imprimir" +msgstr "Ocorreu un erro ao crear %s: %s." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:138 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "" +msgstr "O proceso fillo Bofotilter non responde, matándoo..." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:140 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "" +msgstr "A espera polo proceso fillo Bogofilter interrompeuse, rematando..." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:152 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "" +msgstr "Fallou a tubería cara Bogofilter, código de erro: %d" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:313 -#, fuzzy msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Converter o texto do correo a _Unicode" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Converter o texto do correo a Unicode" +msgstr "Converter as mensaxes do correo a Unicode" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -16020,30 +16462,28 @@ msgstr "" "ham que veñen de diferentes conxuntos de caracteres." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Rexistrar accións de filtraxe" +msgstr "Opcións de Bogofilter" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Bogofilter junk plugin" -msgstr "Rexistrar accións de filtraxe" +msgstr "Plugin de correo non desexado de Bogofilter" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgstr "" +msgstr "Filtrar o correo non desexado usando Bogofilter." #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:351 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:671 msgid "Use _SSL" msgstr "Usar _SSL" @@ -16063,19 +16503,17 @@ msgstr "Calendarios locais" msgid "Provides core functionality for local calendars." msgstr "Proporciona funcionalidade básica para calendarios locais." -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375 -#, fuzzy +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695 msgid "Re_fresh:" -msgstr "Ac_tualizar" +msgstr "Ac_tualizar:" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 msgid "_Secure connection" msgstr "Conexión _segura" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406 -#, fuzzy +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 msgid "Userna_me:" msgstr "_Nome de usuario:" @@ -16179,29 +16617,25 @@ msgstr "" "predeterminado?" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:691 +#: ../shell/main.c:679 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: ../plugins/default-source/default-source.c:81 -#, fuzzy msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Marcar como cartafol _predeterminado" +msgstr "Marcar como axenda de enderezos _predeterminado" #: ../plugins/default-source/default-source.c:102 -#, fuzzy msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Marcar como cartafol _predeterminado" +msgstr "Marcar como calendario _predeterminado" #: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -#, fuzzy msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Marcar como cartafol _predeterminado" +msgstr "Marcar como lista de tarefas _predeterminada" #: ../plugins/default-source/default-source.c:104 -#, fuzzy msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Marcar como cartafol _predeterminado" +msgstr "Marcar como lista de notas _predeterminada" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 msgid "Default Sources" @@ -16215,33 +16649,44 @@ msgstr "" "Proporciona funcionalidade para marcar calendarios ou axendas de enderezos " "como opción predeterminada." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:541 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:562 msgid "_Custom Header" -msgstr "Cabeceiras personalizadas" +msgstr "_Cabeceira personalizada" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Custom Header Options" -msgstr "Cabeceiras personalizadas" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:883 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 +#: ../plugins/templates/templates.c:400 +msgid "Values" +msgstr "Valores" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:2 -#, fuzzy +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"O formato para especificar o valor dunha chave de cabeceira personalizada " +"é:\n" +"Valores chave do nome da cabeceira personalizada separados por \";\"." + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 msgid "Email Custom Header" -msgstr "Cabeceiras personalizadas" +msgstr "Cabeceira personalizada de correo" #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgstr "" +msgstr "Engade unha cabeceira personalizada ás mensaxes saíntes." #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Custom Header" -msgstr "Cabeceiras personalizadas" +msgstr "Cabeceira personalizada" #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Header" +msgid "List of Custom Headers" msgstr "Lista de cabeceiras personalizadas" #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 @@ -16250,6 +16695,10 @@ msgid "" "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" +"A chave especifica a lista de cabeceiras personalizadas que pode engadir a " +"unha mensaxe saínte. O formato para especificar unha cabeceira e un valor de " +"cabeceira é: Nome da cabeceira personalizada seguida de \"=\" e valores " +"separados por \";\"" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" @@ -16268,12 +16717,12 @@ msgid "_User:" msgstr "_Usuario:" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:61 msgid "Secure Password" msgstr "Contrasinal seguro" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:65 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:64 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." @@ -16281,11 +16730,11 @@ msgstr "" "Esta opción conectará co servidor Exchange usando unha autenticación de " "contrasinal segura (NTLM)." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:73 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:72 msgid "Plaintext Password" msgstr "Contrasinal de texto plano" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." @@ -16293,11 +16742,11 @@ msgstr "" "Esta opción conectará co servidor Exchange usando unha autenticación " "estándar de texto plano." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:256 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:255 msgid "Out Of Office" msgstr "Fóra da oficina" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:262 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -16305,77 +16754,81 @@ msgstr "" "A mensaxe especificada abaixo enviarase automaticamente a cada\n" "persoa que lle envíe correo mentres está fóra da oficina." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 msgid "I am out of the office" msgstr "Estou fóra da oficina" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 msgid "I am in the office" msgstr "Estou na oficina" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Modificar o contrasinal para a conta do Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contrasinal" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:334 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Xestione a configuración dos delegados para a conta Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:336 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 msgid "Delegation Assistant" msgstr "Asistente de delegacións" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:348 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 msgid "Miscelleneous" msgstr "Varios" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Ver o tamaño de todos os cartafoles Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:360 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 msgid "Folders Size" msgstr "Tamaño dos cartafoles" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:367 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:366 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" msgstr "Configuración do Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:624 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:688 msgid "_OWA URL:" msgstr "URL _OWA:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:650 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:714 msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utenticar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:853 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:735 +msgid "_Mailbox:" +msgstr "_Caixa de correo:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:936 msgid "_Authentication Type" msgstr "Tipo de _autenticación" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:867 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:950 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Verificar tipos soportados" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:979 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1062 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:981 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1064 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 #, c-format msgid "0 KB" @@ -16394,7 +16847,7 @@ msgstr "" #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:113 msgid "" "The current password does not match the existing password for your account. " "Please enter the correct password" @@ -16402,7 +16855,7 @@ msgstr "" "O contrasinal actual non coincide co contrasinal existente para a súa conta. " "Introduza o contrasinal correcto" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:120 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." msgstr "Os dous contrasinais non coinciden. Reintroduza os contrasinais." @@ -16427,33 +16880,33 @@ msgstr "O seu contrasinal actual caducou. Cambie o seu contrasinal agora." msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "O contrasinal caducará nos seguintes %d días" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:164 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:152 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:568 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:194 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:182 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "Editor (ler, crear, editar)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:198 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:186 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" msgstr "Autor (ler, crear)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:190 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Reviewer (read-only)" msgstr "Revisor (só de lectura)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:252 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:240 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Permisos delegados" +msgstr "Delegar permisos" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:263 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:251 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 #, c-format msgid "Permissions for %s" msgstr "Permisos para %s" @@ -16461,75 +16914,76 @@ msgstr "Permisos para %s" #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee #. summarizing the permissions assigned to him. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:341 msgid "" "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." msgstr "" +"Esta mensaxe foi enviada automaticamente por Evolution para informalo de que " +"foi designado como delegado. Agora pode enviar mensaxes no meu nome." #. To translators: Another chunk of the same message. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:346 msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "" +msgstr "Fóronlle concedidos os seguintes permisos nos meus cartafoles:" #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:376 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:364 msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "O _delegado pode ver elementos privados" +msgstr "Vostede tamén pode ver os meus elementos privados." #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:383 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371 msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "" +msgstr "Sen embargo non lle está permitido ver os meus elementos privados." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:415 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:403 #, c-format msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "" +msgstr "Foi designado como delegado para %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:415 msgid "Delegate To" msgstr "Delegar en" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:580 #, c-format msgid "Remove the delegate %s?" msgstr "Eliminar o delegado %s?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 msgid "Could not access Active Directory" msgstr "Non se puido acceder ao Active Directory" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 msgid "Could not find self in Active Directory" msgstr "Non puido localizarse a si mesmo no Active Directory" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 #, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" msgstr "Non se puido localizar o delegado %s no Active Directory" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 #, c-format msgid "Could not remove delegate %s" msgstr "Non se puido eliminar o delegado %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 msgid "Could not update list of delegates." msgstr "Non se puido actualizar a lista de delegados." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 #, c-format msgid "Could not add delegate %s" msgstr "Non se puido engadir o delegado %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:981 msgid "Error reading delegates list." msgstr "Erro ao ler a lista de delegados." @@ -16569,25 +17023,24 @@ msgid "_Inbox:" msgstr "_Caixa de entrada:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "_Summarize permissions" -msgstr "Permisos delegados" +msgstr "_Resumir permisos" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 msgid "_Tasks:" msgstr "_Tarefas:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:60 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:59 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 msgid "Permissions..." msgstr "Permisos..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:128 msgid "Folder Name" msgstr "Nome do cartafol" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:132 msgid "Folder Size" msgstr "Tamaño do cartafol" @@ -16596,7 +17049,7 @@ msgstr "Tamaño do cartafol" msgid "User" msgstr "Usuario" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:315 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:318 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "Subscribirse ao cartafol doutro usuario" @@ -16605,20 +17058,20 @@ msgstr "Subscribirse ao cartafol doutro usuario" msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Árbore de cartafol do Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:234 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:244 msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "Eliminar subscrición do cartafol..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:464 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:519 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar subscrición do cartafol \"%s\"?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:476 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:531 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "Eliminar subscrición de \"%s\"" @@ -16683,18 +17136,18 @@ msgstr "O seu contrasinal caducará en 7 días..." msgid "_Change Password" msgstr "_Cambiar contrasinal" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 msgid "(Permission denied.)" msgstr "(Permiso denegado.)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:401 msgid "Add User:" msgstr "Engadir usuario:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:417 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:946 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:401 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:413 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:934 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:715 msgid "Add User" msgstr "Engadir usuario" @@ -16814,13 +17267,13 @@ msgstr "_Usuario" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17 msgid "button-user" -msgstr "" +msgstr "button-user" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:138 msgid "Select User" msgstr "Seleccionar usuario" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:176 msgid "Address Book..." msgstr "Axenda de enderezos..." @@ -16834,7 +17287,7 @@ msgstr "Subscribirse ao calendario doutro usuario" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 msgid "" -"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " +"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " "and features." msgstr "" "Un plugin que manipula unha colección de operacións e características " @@ -16928,10 +17381,16 @@ msgid "Could not update out-of-office state" msgstr "Non se puido actualizar o estado \"Fóra da oficina\"" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +msgstr "" +"Evolution require reiniciarse para cargar a caixa de correo do usuario " +"subscrito" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 msgid "Exchange Account is offline." msgstr "A conta do Exchange está sen conexión." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" @@ -16958,32 +17417,32 @@ msgstr "" "{0}\n" " " -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 msgid "Failed to update delegates:" msgstr "Fallo ao actualizar delegados:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 msgid "Folder already exists" msgstr "O cartafol xa existe" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 msgid "Folder does not exist" msgstr "O cartafol non existe" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 msgid "Folder offline" msgstr "Cartafol sen conexión" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -#: ../shell/e-shell.c:1288 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +#: ../shell/e-shell.c:1286 msgid "Generic error" msgstr "Erro xenérico" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 msgid "Global Catalog Server is not reachable" msgstr "Non é posible atinxir o servidor de catálogo global" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." @@ -16991,76 +17450,77 @@ msgstr "" "Se OWA se está executando nun camiño diferente, debe especificalo no diálogo " "de configuración de conta." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." msgstr "A caixa de correo de {0} non está neste servidor." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Make sure the URL is correct and try again." msgstr "Asegúrese de que o URL é correcto e ténteo de novo." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." msgstr "" "Asegúrese de que o nome do servidor está escrito correctamente e ténteo de " "novo." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "" "Asegúrese de que o nome do usuario e o contrasinal son correctos e ténteo de " "novo." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "No Global Catalog server configured for this account." msgstr "" "Non hai ningún servidor de catálogo global configurado para esta conta." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." msgstr "Non hai ningunha caixa de correo para o usuario {0} en {1}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "No such user {0}" msgstr "Non existe ese usuario {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "Password successfully changed." msgstr "Contrasinal modificado correctamente." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." msgstr "" +"Introduza un ID de delegado ou desmarque a opción de Enviar como delegado." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." msgstr "Asegúrese de que o nome do servidor de catálogo global é correcto." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" msgstr "Reinicie o Evolution para que sexan efectivas as modificacións" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "Please select a user." msgstr "Seleccione un usuario." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "Server rejected password because it is too weak." msgstr "O servidor rexeitou o contrasinal porque é demasiado débil." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" msgstr "A conta do Exchange desactivarase ao saír do Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" msgstr "A conta do Exchange eliminarase ao saír do Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." msgstr "O servidor Exchange non é compatible co Exchange Connector." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." @@ -17068,7 +17528,7 @@ msgstr "" "O servidor está executando o Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "só soporta o Microsoft Exchange 2000 e 2003." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" @@ -17082,58 +17542,59 @@ msgstr "" "\n" "Ou pode que só escribira incorrectamente o contrasinal." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 msgid "Try again with a different password." msgstr "Ténteo de novo cun contrasinal diferente." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 msgid "Unable to add user to access control list:" msgstr "Non é posible engadir o usuario á lista de control de acceso:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "Unable to edit delegates." msgstr "Non é posible editar os delegados." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "Erro descoñecido ao buscar {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:597 msgid "Unknown error." msgstr "Erro descoñecido." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "Unknown type" msgstr "Tipo descoñecido" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "Unsupported operation" msgstr "Operación non soportada" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." msgstr "" "Está próximo á súa cota dispoñible para almacenar correo neste servidor." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "" "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " "time." -msgstr "" +msgstr "Permíteselle enviar unha mensaxe no nome dun só delegado de cada vez." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "Non pode converterse no seu propio delegado" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." msgstr "Excedeu a súa cota para almacenar correo neste servidor." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "You may only configure a single Exchange account." msgstr "Só pode configurar unha conta do Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " "mail." @@ -17141,14 +17602,14 @@ msgstr "" "O seu uso actual é: {0}KB. Tente liberar algo de espazo eliminando algún " "correo." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." msgstr "" "O seu uso actual é: {0}KB. Non poderá nin enviar nin recibir correos agora." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " "clear up some space by deleting some mail." @@ -17156,19 +17617,19 @@ msgstr "" "O seu uso actual é: {0}KB. Non poderá enviar correos até que libere algo de " "espazo eliminando algún correo." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "Your password has expired." msgstr "O seu contrasinal caducou." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 msgid "{0} cannot be added to an access control list" msgstr "{0} non pode engadirse á lista de control de acceso" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 msgid "{0} is already a delegate" msgstr "{0} xa é un delegado" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 msgid "{0} is already in the list" msgstr "{0} xa está na lista" @@ -17186,13 +17647,15 @@ msgstr "Editor externo predeterminado" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "" +msgstr "O comando predeterminado a usar como editor." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " "plain-text messages." msgstr "" +"Un plugin para usar un editor externo para as mensaxes. Só pode enviar " +"mensaxes de texto plano." #. the path to the shared library #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 @@ -17205,23 +17668,27 @@ msgstr "Non se pode crear o ficheiro temporal" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 msgid "Editor not launchable" -msgstr "" +msgstr "Non se pode lanzar o editor" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." msgstr "" +"Evolution non pode crear un ficheiro temporal para gardar o seu correo. " +"Ténteo máis tarde." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 msgid "" "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " "setting a different editor." msgstr "" +"Non se pode lanzar o editor externo axustado nas preferencias do " +"complemento Ténteo establecendo un editor distinto." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Compoñer nun editor externo" +msgid "Compose in _External Editor" +msgstr "Compoñer nun editor _externo" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 msgid "Compose messages using an external editor" @@ -17241,7 +17708,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/face/face.c:58 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "" +msgstr "Elixa unha imaxe (48*48) png de tamaño < 700bytes" #: ../plugins/face/face.c:68 msgid "PNG files" @@ -17257,6 +17724,10 @@ msgid "" "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" "faces This will be used in messages that are sent further." msgstr "" +"Engade unha cara aos mensaxes saíntes. Primeiro, o usuario necesita " +"configurar unha imaxe png de 48*48. A imaxe codificarase en base64 e " +"gardarase en ~/.evolution/faces. A imaxe usarase nas mensaxes que se envíen " +"a partir dese momento." #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" @@ -17281,21 +17752,64 @@ msgstr "Eliminar subscrición de cartafoles" msgid "_Unsubscribe" msgstr "E_liminar subscrición" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78 -#, fuzzy +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:90 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:52 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:57 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:83 msgid "Google" -msgstr "conmutar" +msgstr "Google" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:493 +msgid "Please enter user name first." +msgstr "Introduza primeiro o nome de usuario." + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:497 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "" +"Introduza o contrasinal para que o usuario %s poida acceder á lista de " +"calendarios subscritos." + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:597 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Non se poden ler os datos do servidor de Google.\n" +"%s" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:747 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "Cal_endario:" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:782 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "Recuperando _lista" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:198 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:300 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:208 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuario:" + +#. Translators: This is the first half of the sentence "Update +#. * every NNN minute(s)", where NNN is a spin button widget. +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:233 +msgid "Update every" +msgstr "Actualizar cada" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A plugin to setup google calendar." -msgstr "Plugin para configurar as orixes do calendario hula." +msgid "A plugin to setup google calendar and contacts." +msgstr "Un plugin para configurar o calendario e contactos de Google." #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Google sources" -msgstr "Recursos" +msgstr "Fontes de Google" #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 msgid "Checklist" @@ -17379,10 +17893,22 @@ msgid "_Junk List" msgstr "Lista de _correo non desexado" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +msgid "Message Retract" +msgstr "Anulación da mensaxe" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 +msgid "" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this ?" +msgstr "" +"Anular unha mensaxe pode eliminala da caixa de correo dos destinatarios. " +"Está seguro que de quere facer isto?" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 msgid "Message retracted successfully" msgstr "Mensaxe anulada con éxito" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 msgid "Retract Mail" msgstr "Anular correo" @@ -17390,12 +17916,6 @@ msgstr "Anular correo" msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Engadir opcións de envío ás mensaxes de Groupwise" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Send Options" -msgstr "Opcións de envío" - #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." msgstr "Un plugin para as características nas contas Groupwise." @@ -17405,14 +17925,12 @@ msgid "Groupwise Features" msgstr "Características do Groupwise" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Message retract failed" -msgstr "Mensaxe anulada con éxito" +msgstr "Fallou a anulación da mensaxe" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Converte a mensaxe seleccionada nunha tarefa nova" +msgstr "O servidor non permite que se anule a mensaxe seleccionada." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 @@ -17421,9 +17939,8 @@ msgid "Invalid user" msgstr "Usuario non válido" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Non se pode gardar no ficheiro "{0}"." +msgstr "Non se pode dar acceso ao Proxy ao usuario "{0}"" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 @@ -17431,18 +17948,17 @@ msgid "Specify User" msgstr "Especificar usuario" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Vostede non ten os permisos suficientes para eliminar este correo." +msgstr "Xa lle dera permisos a este usuario para acceder ao proxy." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." msgstr "" +"Ten que especificar un nome de usuario válido para darlle acceso ao proxy." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Xa existe un cartafol chamado "{0}". Use un nome diferente." +msgstr "Xa existe a conta "{0}". Comprobe a súa árbore de cartafois." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 msgid "Account Already Exists" @@ -17450,27 +17966,31 @@ msgstr "A conta xa existe" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check Email Id and " -"try again." +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." msgstr "" +"Non se puido iniciar sesión no proxy como "{0}". Comprobe o " +"enderezo de correo e ténteo de novo." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Converter en evento recorrente" +msgstr "Este é un evento recorrente" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "What would you like to {0}?" -msgstr "Quere gardar os cambios?" +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Quere aceptalo?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 -msgid "You cannot share folder with specified user "{0}"" -msgstr "Non pode compartir o cartafol co usuario especificado \"{0}\"" +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Quere descartalo?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6 +msgid "You cannot share folder with specified user "{0}"" +msgstr "Non pode compartir o cartafol co usuario especificado "{0}"" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list" -msgstr "" +msgstr "Ten que especificar o nome do usuario que quere engadir á lista" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 msgid "Accept Tentatively" @@ -17570,9 +18090,9 @@ msgstr "Nome da conta" msgid "Proxy Login" msgstr "Iniciar sesión no proxy" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" @@ -17581,21 +18101,21 @@ msgstr "%s Introduza o seu contrasinal para %s (usuario %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:509 msgid "_Proxy Login..." msgstr "Iniciar sesión no _proxy..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:691 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "O separador do proxy estará dispoñible só cando a conta estea en liña." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:708 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" "O separador do proxy estará dispoñible só cando a conta estea activada." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:750 msgid "Users" msgstr "Usuarios" @@ -17611,15 +18131,15 @@ msgstr "Novo cartafol _compartido..." msgid "Sharing" msgstr "Compartir" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:544 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:533 msgid "Custom Notification" msgstr "Notificación personalizada" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:755 msgid "Add " msgstr "Engadir " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761 msgid "Modify" msgstr "Modificar" @@ -17684,11 +18204,11 @@ msgstr "Plugin para configurar as orixes do calendario hula." msgid "Hula Account Setup" msgstr "Configuración da conta hula" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:322 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 msgid "Custom Headers" msgstr "Cabeceiras personalizadas" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 msgid "IMAP Headers" msgstr "Cabeceiras IMAP" @@ -17763,7 +18283,7 @@ msgid "Select Calendar" msgstr "Seleccionar calendario" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:259 -#: ../shell/e-shell-importer.c:703 +#: ../shell/e-shell-importer.c:700 msgid "_Import" msgstr "_Importar" @@ -17778,38 +18298,39 @@ msgstr "Importa anexos ICS ao calendario." #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "" +msgstr "Non se cargou a capa de abstracción de hardware" #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35 msgid "" "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " "the service and rerun this program, or contact your system administrator." msgstr "" +"Requírese o servizo \"hald\" e actualmente non está funcionando. Habilite o " +"servizo e volva a executar este programa ou contacte co seu administrador do " +"sistema." #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68 msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "" +msgstr "Fallou a busca dun iPod" #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69 -#, fuzzy msgid "" "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " "connected to the system or it is not powered on." msgstr "" -"A busca dun iPod fallou\n" -"\n" "O Evolution non puido encontrar un iPod co que sincronizarse. Ou o iPod non " "está conectado ao sistema ou non está encendido." -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:123 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:167 +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:118 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Formato iCalendar (.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" -msgstr "Sincronizar a tarefa/calendario/axenda de enderezos con Apple iPod" +msgstr "" +"Sincronizar a tarefa/nota/calendario/axenda de enderezos seleccionada co " +"Apple iPod" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 msgid "Synchronize to iPod" @@ -17913,9 +18434,8 @@ msgid "Attendee status updated" msgstr "Estado de participación actualizado" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 -#, fuzzy msgid "Meeting information sent" -msgstr "Información da reunión" +msgstr "Enviouse información da reunión" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 msgid "Task information sent" @@ -17927,16 +18447,15 @@ msgstr "Enviada información de nota" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "" +msgstr "Non se pode enviar a información da reunión, a reunión non existe" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294 -#, fuzzy msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Non é posible localizar esta tarefa en ningunha lista de tarefas" +msgstr "Non é posible enviar a información da tarefa, a tarefa non existe" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "" +msgstr "Non se pode enviar a información da nota, a nota non existe" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 @@ -17952,15 +18471,15 @@ msgstr "" "A mensaxe di que contén un calendario mais o calendario non é un iCalendar " "válido." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1513 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1418 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1436 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1518 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "O elemento no calendario non é válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1414 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1514 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1519 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17968,11 +18487,11 @@ msgstr "" "A mensaxe contén un calendario mais o calendario non contén eventos, tarefas " "nin información de dispoñibilidade" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "O calendario anexo contén múltiples elementos" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17980,327 +18499,328 @@ msgstr "" "Para procesar todos estes elementos, debería gardarse o ficheiro e " "importarse o calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2143 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2149 msgid "This meeting recurs" -msgstr "Esta cita _repítese" +msgstr "Esta cita repítese" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2146 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2152 msgid "This task recurs" -msgstr "Esta cita _repítese" +msgstr "Esta tarefa repítese" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2149 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2155 msgid "This memo recurs" -msgstr "Esta cita _repítese" +msgstr "Esta nota repítese" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2384 msgid "_Delete message after acting" msgstr "E_liminar a mensaxe despois de actuar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2388 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2420 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2426 msgid "Conflict Search" msgstr "Buscar conflito" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2403 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2409 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleccione os calendarios nos que buscar conflitos entre reunións" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:300 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:190 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:299 msgid "Today" msgstr "Hoxe" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 msgid "Today %H:%M" msgstr "Hoxe ás %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Hoxe ás %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Hoxe ás %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:218 msgid "Tomorrow" msgstr "Mañá" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Mañá ás %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Mañá ás %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Mañá ás %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Mañá ás %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:255 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e de %B" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e de %B %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e de %B %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e de %B %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e de %B %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:307 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e de %B de %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e de %B de %Y ás %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e de %B de %Y, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "" +msgstr "Responda e nome de %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "" +msgstr "Recibido en nome de %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s publicou a seguinte información de reunión a través de %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s publicou a seguinte información de reunión:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s delegoulle a reunión seguinte:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s require a súa presenza na seguinte reunión a través de %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s require a súa presenza na seguinte reunión:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s quere apuntarse a unha reunión existente a través de %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s quere apuntarse a unha reunión existente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the " "following meeting:" -msgstr "%s quere recibir a última información da seguinte reunión:" +msgstr "" +"%s quere recibir a través de %s a última información da seguinte " +"reunión:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s quere recibir a última información da seguinte reunión:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387 +#, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s devolveu a seguinte resposta á reunión:" +msgstr "%s devolveu a través de %s a seguinte resposta á reunión:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s devolveu a seguinte resposta á reunión:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:393 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s a través de %s cancelou a seguinte reunión:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s cancelou a reunión seguinte." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 +#, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s propuxo as seguintes modificacións para a reunión." +msgstr "" +"%s a través de %s propuxo as seguintes modificacións para a reunión." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s propuxo as seguintes modificacións para a reunión." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" "%s rexeitou as seguintes modificacións para a reunión a través de %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s rexeitou as seguintes modificacións para a reunión." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s publicou a seguinte tarefa a través de %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s publicou a tarefa seguinte:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s require a asignación de %s para a seguinte tarefa:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s a través de %s asignoulle unha tarefa:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s asignoulle unha tarefa:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s a través de %s quere engadirse a unha tarefa existente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s quere engadirse a unha tarefa existente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the " "following assigned task:" msgstr "" -"%s quere recibir a última información para a seguinte tarefa asignada:" +"%s quere recibir a última información a través de %s para a seguinte " +"tarefa asignada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following " @@ -18308,129 +18828,132 @@ msgid "" msgstr "" "%s quere recibir a última información para a seguinte tarefa asignada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475 +#, c-format msgid "" "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s devolveu a seguinte resposta á tarefa asignada:" +msgstr "" +"%s devolveu a través de %s a seguinte resposta á tarefa asignada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s devolveu a seguinte resposta á tarefa asignada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:481 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s a través de %s cancelou a seguinte tarefa asignada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s cancelou a seguinte tarefa asignada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487 +#, c-format msgid "" "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s propuxo as seguintes modificacións na asignación de tarefas:" +msgstr "" +"%s propuxo a través de %s as seguintes modificacións na asignación de " +"tarefas:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s propuxo as seguintes modificacións na asignación de tarefas:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s rexeitou a seguinte tarefa asignada a través de %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s rexeitou a seguinte tarefa asignada:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:533 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s publicou a seguinte nota a través de %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s publicou a seguinte nota:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s quere sumarse a unha reunión existente a través de %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s quere sumarse a unha nota existente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s a través de %s cancelou a seguinte nota compartida:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s cancelou a seguinte nota compartida:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:819 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Abrir calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 msgid "_Decline" msgstr "_Rexeitar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 msgid "_Decline all" msgstr "_Rexeitar todo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 msgid "_Tentative all" msgstr "_Provisional todo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "_Tentative" msgstr "_Provisional" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 msgid "_Accept all" msgstr "_Aceptar todo" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 msgid "_Send Information" msgstr "_Enviar información" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Actualizar o estado do participante" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 msgid "_Update" msgstr "_Actualizar" @@ -18514,7 +19037,7 @@ msgstr "Desactivar a conta" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Emitir ou reproducir ficheiro de son." +msgstr "Emitir ton de aviso ou reproducir ficheiro de son." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 msgid "Blink icon in notification area." @@ -18533,140 +19056,147 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "Xera unha mensaxe D-BUS ao chegar mensaxes novas." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "" -"If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." -msgstr "Reproducir un ficheiro de son ao _chegar correo novo" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "" +"Se está activado emitirá un ton de aviso, senón reproducirá un ficheiro de " +"son cando chegue correo novo." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Movendo mensaxes ao cartafol %s" +msgstr "Notificar de novas mensaxes só na caixa de entrada." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Reproducir un ficheiro de son ao _chegar correo novo" +msgstr "Reproducir un ficheiro de son ao _chegar correo novo." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "" +msgstr "Mensaxe emerxente xunto coa icona." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "_Non notificarme cando chegue correo novo" +msgstr "" +"Amosar icona de novo correo na área de notificación cando chegue correo novo." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Sound file name to be played." -msgstr "" +msgstr "Nome do ficheiro de son a reproducir." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "Ficheiro de son para reproducir cando chegue un correo novo." +msgstr "" +"Ficheiro de son a reproducir cando chegue un correo novo, se non está en " +"modo ton de aviso." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Reproducir un ficheiro de son ao _chegar correo novo" +msgstr "" +"Indica se reproducir un ficheiro de son ou ton de aviso ao chegar correo " +"novo." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Xera unha mensaxe D-BUS ao chegar correo novo." +msgstr "Indica se amosa unha mensaxe sobre a icona ao chegar correo novo." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Se a barra lateral debería ser visible." +msgstr "Indica se a icona debe facer intermitencia ou non." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "" +"Indica se se deben notificar só as mensaxes no cartafol da bandeixa de " +"entrada." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254 -#, fuzzy +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:255 msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Xerando a lista de mensaxes" +msgstr "Xerar unha mensaxe _D-Bus" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Notificación de correo de Evolution" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:399 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Propiedades da notificación de correo" #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 +#, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" "in %s." msgid_plural "" "You have received %d new messages\n" "in %s." -msgstr[0] "Recibiu %d mensaxes novas en %s." -msgstr[1] "Recibiu %d mensaxes novas en %s." +msgstr[0] "" +"Recibiu %d mensaxe nova\n" +"en %s." +msgstr[1] "" +"Recibiu %d mensaxes novas\n" +"en %s." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:463 +#, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Recibiu %d mensaxe nova en %s." -msgstr[1] "Recibiu %d mensaxe nova en %s." +msgstr[0] "Recibiu %d mensaxe nova." +msgstr[1] "Recibiu %d mensaxes novas." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:380 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:480 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 msgid "New email" msgstr "Novo correo" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Mostrar icona na área de _notificación" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 -#, fuzzy +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545 msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "_Personalizar a mensaxe de notificación" +msgstr "_Facer intermitencia a icona na área de notificación" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:547 msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "" +msgstr "_Mensaxe emerxente xunto coa icona" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626 -#, fuzzy +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:728 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "Reproducir un ficheiro de son ao _chegar correo novo" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 -#, fuzzy +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 msgid "_Beep" -msgstr "Ton de aviso" +msgstr "_Ton de aviso" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633 -#, fuzzy +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 msgid "Play _sound file" -msgstr "Seleccionar un ficheiro de son" +msgstr "Reproducir un ficheiro de _son" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746 msgid "Specify _filename:" msgstr "Especificar o nome de _ficheiro:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:645 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:747 msgid "Select sound file" msgstr "Seleccionar un ficheiro de son" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646 -#, fuzzy +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748 msgid "Pl_ay" -msgstr "Palau" +msgstr "_Reproducir" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:805 msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "" +msgstr "Notificar novas mensaxes só para a _bandexa de entrada" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " "area and a notification message whenever a new message has arrived." msgstr "" -"Avisa ao usuario coa icona da bandexa e unha mensaxe de notificación cando " -"chega unha nova mensaxe." +"Xera unha mensaxe de D-Bus ou notifica ao usuario cunha icona na área de " +"notificación e unha mensaxe de notificación cando chega unha nova mensaxe." #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Mail Notification" @@ -18689,15 +19219,17 @@ msgid "Mail to meeting" msgstr "Correo para a reunión" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Non se puido abrir o ficheiro" +msgstr "Non se puido abrir o calendario %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." msgstr "" +"A fonte seleccionada é de só lectura, por iso non se pode crear unha tarefa " +"aquí. Elixa outra fonte." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -18806,12 +19338,12 @@ msgstr "Quere enviar unha mensaxe á lista de correo?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" "The action could not be performed. This means the header for this action did " -"not contain any action we could handle.\n" +"not contain any action we could process.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" "A acción non se puido efectuar. Isto significa que a cabeceira para esta " -"acción non contén ningunha acción que se poida manipular.\n" +"acción non contiña ningunha acción que se puidera manipular.\n" "\n" "Cabeceira: {0}" @@ -18891,29 +19423,24 @@ msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "E_liminar subscrición da lista" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:37 -#, fuzzy -msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" -msgstr "Marcar todas as mensaxes nos subcartafoles como lidas?" +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Marcar tamén as mensaxes no subcartafoles?" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -#, fuzzy -msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" -msgstr "Quere que se realice esta operación nos subcartafoles?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:85 -#, fuzzy -msgid "Mark All Messages as Read" -msgstr "Ma_rcar todas as mensaxes como lidas" +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Quere marcar as mensaxes como lidas só no cartafol actual, ou no cartafol " +"actual e tamén en todos os seus subcartafoles?" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:162 -#, fuzzy msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Crear subcartafoles" +msgstr "Cartafol actual e _subcartafoles" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:174 -#, fuzzy msgid "Current _Folder Only" -msgstr "Cartafol actual" +msgstr "Soamente o _cartafol actual" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" @@ -18936,14 +19463,12 @@ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." msgstr "Marca o calendario seleccionado para visualizalo sen conexión." #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Non facer isto dispoñible sen conexión" +msgstr "_Non facer isto dispoñible para usalo sen conexión" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Marcar o calendario para o uso sen conexión" +msgstr "_Facer isto dispoñible para usalo sen conexión" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements mono plugins." @@ -18959,7 +19484,7 @@ msgstr "Plugin para xestionar que plugins están activados ou desactivados." #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:225 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:236 msgid "Plugin Manager" msgstr "Xestor de plugin" @@ -18971,35 +19496,24 @@ msgstr "Activar e desactivar plugins" msgid "_Plugins" msgstr "_Plugins" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42 msgid "Author(s)" msgstr "Autor(es)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Descrición" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:130 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:249 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Nota: algunhas modificacións non serán efectivas até que reinicie" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:260 -#, fuzzy +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:275 msgid "Overview" -msgstr "Revisar" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261 -#, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración do correo" +msgstr "Vista xeral" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:277 -msgid "There is no configuration option for this plugin." -msgstr "" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:338 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:400 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:346 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:408 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" @@ -19024,22 +19538,21 @@ msgstr "Modo de texto plano" msgid "Prefer plain-text" msgstr "Preferir texto plano" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:179 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:174 msgid "Show HTML if present" msgstr "Mostrar HTML se está presente" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:180 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:175 msgid "Prefer PLAIN" msgstr "Preferir PLANO" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:181 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:176 msgid "Only ever show PLAIN" msgstr "Mostrar só PLANO" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:224 -#, fuzzy +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:219 msgid "HTML _Mode" -msgstr "Modo HTML" +msgstr "Modo _HTML" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 msgid "Evolution Profiler" @@ -19153,50 +19666,72 @@ msgstr "" "Dispoñibilidade\n" "iCal" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hello Python" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Probas de carga dos complementos Python" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Complemento de proba de Python" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Probar o complemento para o cargador Python EPlugin." + +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which loads other plugins written using python." +msgstr "Un complemento que carga outros complementos escritos en Python." + +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Python Loader" +msgstr "Cargador de Python" + #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108 msgid "SpamAssassin (built-in)" msgstr "SpamAssassin (integrado)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "Plugin de correo non desexado SpamAssassin" +msgstr "Non se atopou SpamAssassin, código: %d" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Fallo ao crear o almacenamento de correo local `%s': %s" +msgstr "Fallo ao crear a canalización: %s" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error after fork: %s" -msgstr "" -"Erro en %s:\n" -" %s" +msgstr "Erro despois de bifurcar: %s" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:244 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "" +msgstr "O proceso fillo de SpamAssasin non está respondendo, matándoo..." #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:246 #, c-format msgid "Wait for Spamassassin child process interrupted, terminating..." msgstr "" +"Espere a que o proceso fillo de SpamAssasin se interrompa, rematanado..." #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:255 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "" +msgstr "Fallou a tubería cara SpamAssasin, código de erro: %d" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "As opcións de envío non están dispoñibles." +msgstr "SpamAssassin non está dispoñible." #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:865 -#, fuzzy msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Isto fará que o SpamAssasin sexa máis fiable, aínda que máis lento" @@ -19217,9 +19752,8 @@ msgid "SpamAssassin junk plugin" msgstr "Plugin de correo non desexado SpamAssassin" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Spamassassin Options" -msgstr "SpamAssassin (integrado)" +msgstr "Opcións de SpamAssassin" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." @@ -19228,7 +19762,7 @@ msgstr "" #. the path to the shared library #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:314 msgid "Save attachments" msgstr "Gardar anexos" @@ -19240,16 +19774,15 @@ msgstr "Gardar anexos..." msgid "Save all attachments" msgstr "Gardar todos os anexos" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:320 msgid "Select save base name" msgstr "Seleccionar un nome base para gardar" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:339 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:347 msgid "Save" msgstr "Gardar" @@ -19257,79 +19790,79 @@ msgstr "Gardar" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:166 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:162 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "Description List" msgstr "Lista de descrición" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Categories List" msgstr "Lista de categorías" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "Comment List" msgstr "Lista de comentarios" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Created" msgstr "Creado" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Contact List" msgstr "Lista de contactos" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Start" msgstr "Comezar" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "End" msgstr "Finalizar" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "percent Done" msgstr "porcentaxe feita" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Attendees List" msgstr "Lista de participantes" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:535 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:531 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "Opcións avanzadas para o formato CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:542 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 msgid "Prepend a header" msgstr "Antepor unha cabeceira" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:551 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547 msgid "Value delimiter:" msgstr "Delimitador de valor:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:557 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 msgid "Record delimiter:" msgstr "Delimitador de rexistro:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "Encapsular valores con:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:585 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Formato de valores separados por comas (.csv)" @@ -19350,15 +19883,15 @@ msgstr "Gardar no _disco" #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:153 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:376 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Formato RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:160 msgid "Select destination file" msgstr "Seleccione ficheiro de destino" @@ -19375,21 +19908,20 @@ msgid "Show _only this Calendar" msgstr "_Mostrar só este calendario" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Mostrar _só esta lista de tarefas" +msgstr "Mostrar _só esta lista de notas" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 msgid "Show _only this Task List" msgstr "Mostrar _só esta lista de tarefas" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin that handles the Startup wizard." -msgstr "Un plugin que manipula o asistente de inicio." +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "Guíalle pola súa configuración da conta inicial." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Startup wizard" -msgstr "Asistente de inicio" +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Asistente de configuración" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 msgid "Evolution Setup Assistant" @@ -19417,24 +19949,24 @@ msgid "Importing files" msgstr "Importar ficheiros" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136 -#: ../shell/e-shell-importer.c:147 +#: ../shell/e-shell-importer.c:144 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Seleccione a información que quere importar:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151 -#: ../shell/e-shell-importer.c:400 +#: ../shell/e-shell-importer.c:397 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De: %s:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231 -#: ../shell/e-shell-importer.c:511 +#: ../shell/e-shell-importer.c:508 #, c-format msgid "Importing data." msgstr "Importando datos." #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233 -#: ../shell/e-shell-importer.c:525 +#: ../shell/e-shell-importer.c:522 msgid "Please wait" msgstr "Espere" @@ -19452,18 +19984,62 @@ msgstr "Encadear mensaxes polo asunto" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 -#, fuzzy msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Volver ao encadeamento de mensaxes polo _asunto" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" +"Lista de pares de palabras chave e valores para o plugin de Modelos para " +"substituír no corpo dunha mensaxe." + +#: ../plugins/templates/templates.c:614 +msgid "No title" +msgstr "Sen título" + +#: ../plugins/templates/templates.c:743 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Gardar como _modelo" + +#: ../plugins/templates/templates.c:745 +msgid "Save as Template" +msgstr "Gardar como modelo" + +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Borradores baseados no plugin de modelos" + #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." -msgstr "" +msgstr "Un complemento sinxelo que usa ytnef para decodificar adxuntos TNEF." #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "TNEF Attachment decoder" -msgstr "Sen anexo" +msgstr "Decodificador de adxuntos TNEF" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." +msgstr "Un plugin para configurar os contactos WebDAV." + +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "Contactos WebDAV" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:74 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:100 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:311 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:338 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on apache < 2.2.8)" +msgstr "_Evitar IfMatch (necesario en apache < 2.2.8)" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" @@ -19482,147 +20058,147 @@ msgid "Evolution Test component" msgstr "Compoñente de proba do Evolution" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "A string description of the current printer settings." -msgstr "Unha cadea de descrición da configuración actual de impresora" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "" +msgstr "Autenticar as conexións do servidor proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -#, fuzzy +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "Recoñecemento automático da ligazón" +msgstr "URL para a configuración automática do proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 msgid "Configuration version" msgstr "Versión de configuración" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -#, fuzzy +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Decides whether the crash detection should be run or not." -msgstr "Se a barra lateral debería ser visible." +msgstr "Indica se se debe executar ou non o detector de fallos." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Default sidebar width" msgstr "Largura predeterminada da barra lateral" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 msgid "Default window height" msgstr "Altura predeterminada da ventá" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window state" msgstr "Estado predeterminado da ventá" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "Default window width" msgstr "Largura predeterminada da ventá" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "" "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" +"Activar as configuracións do proxy ao acceder HTTP/Secure HTTP en internet." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "" +msgstr "Nome do equipo proxy HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -#, fuzzy +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Introduza o contrasinal" +msgstr "Contrasinal do proxy HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "HTTP proxy port" -msgstr "" +msgstr "Porto do proxy HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy username" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuario do proxy HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "ID ou alias do compoñente que se mostrará por defecto ao iniciar." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username/password combo is defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" and locally stored password in .gnome2_private/." +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "" +"Se está activado, as conexións ao servidor proxy requiren autenticación. O " +"nome de usuario está definido na chave de GConf en \"/apps/evolution/shell/" +"network_config/authentication_user\" e o contrasinal gárdase por medio de " +"gnome-keyring ou o ficheiro de contrasinal ~/.gnome2_private/Evolution." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Última versión da configuración actualizada" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Lista de camiños aos cartafoles que se sincronizarán co disco para o uso sen " "conexión" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "" +msgstr "Equipos que non sexan proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" +msgstr "Contrasinal para pasar como autenticación ao facer HTTP proxy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -#, fuzzy +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Configuración do correo" +msgstr "Modo de configuración do proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "" +msgstr "Nome do equipo proxy SOCKS" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "" +msgstr "Porto do proxy SOCKS" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "" +msgstr "Nome do equipo proxy HTTP seguro" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "" +msgstr "Porto do proxy HTTP seguro" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" "\" respectively." msgstr "" +"Elixe o modo de configuración do proxy. Os valores aceptados son 0, 1, 2 e 3 " +"que representan respectivamente \"usar as configuracións do sistema\", \"sen " +"proxy\", \"usar a configuración manual do proxy\" e \"usar a URL para a " +"configuración automática do proxy:\"." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Sidebar is visible" msgstr "A barra lateral é visible" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Saltar o diálogo de aviso de desenvolvemento" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -#, fuzzy +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Skip recovery warning dialog" -msgstr "Saltar o diálogo de aviso de desenvolvemento" +msgstr "Saltar o diálogo de aviso de recuperación" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 ../shell/main.c:577 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 ../shell/main.c:565 msgid "Start in offline mode" msgstr "Iniciar en modo sen conexión" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Statusbar is visible" msgstr "A barra de estado é visible" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -19630,19 +20206,19 @@ msgstr "" "A versión de configuración do Evolution, co nivel de configuración maior/" "menor (por exemplo \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Altura predeterminada da ventá principal, en píxeles." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "A largura predeterminada da ventá principal, en píxeles." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "A largura predeterminada para a barra lateral, en píxeles." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -19650,37 +20226,43 @@ msgstr "" "A última versión actualizada da configuración do Evolution, con nivel de " "configuración maior/menor (por exemplo \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "" +msgstr "O nome da máquina pola que se fai proxy HTTP." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "" +msgstr "O nome da máquina pola que se fai proxy HTTP seguro." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "" +msgstr "O nome da máquina pola que se fai proxy socks." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." msgstr "" +"O porto da máquina definida por \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" que fai de proxy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\" that you proxy through." msgstr "" +"O porto da máquina definida por \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" que fai de proxy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." msgstr "" +"O porto da máquina definida por \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" que fai de proxy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -19690,78 +20272,79 @@ msgstr "" "\"toolbar\". Se se selecciona \"toolbar\", o estilo dos botóns determinarase " "pola configuración da barra de ferramentas do Gnome." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" +"Esta chave contén unha lista de equipos que están conectados directamente, " +"non a través do proxy (se está activo). Os valores poden ser nomes de " +"equipos, dominios (usando unha expresión do estilo *.algo.com), enderezos IP " +"(tanto IPv4 como IPv6) e enderezos de rede coa máscara de rede (do estilo " +"192.168.0.0/24)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "Toolbar is visible" msgstr "A barra de ferramentas é visible" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -#, fuzzy +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Última versión da configuración actualizada" +msgstr "URL que fornece os valores de configuración do proxy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "Usar proxy HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" +msgstr "Nome de usuario a pasar como autenticación ao usar o proxy HTTP." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Se o Evolution se iniciará en modo sen conexión en vez de en modo conectado." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -#, fuzzy +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "Whether crash detection should be done or not" -msgstr "Se a barra lateral debería ser visible." +msgstr "Indica se a detección de fallos debe executarse ou non" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "Se a ventá debería ou non estar maximizada." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Se a barra lateral debería ser visible." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Se a barra de estado debería ser visible." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Se a barra de ferramentas debería ser visible." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Se se salta o diálogo de aviso nas versión de desenvolvemento do Evolution." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -#, fuzzy +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Se se salta o diálogo de aviso nas versión de desenvolvemento do Evolution." +msgstr "Se se salta o diálogo de aviso cando Evolution se está recuperando." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Se os botóns da ventá deberían ser visibles." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Window button style" msgstr "Estilo dos botóns de ventá" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Os botóns da ventá son visibles" @@ -19777,11 +20360,11 @@ msgstr "Conexións activas" msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Prema en \"Aceptar\" para pechar estas conexións e desconectar" -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +#: ../shell/e-shell-importer.c:132 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Seleccione o tipo de importador que se executará:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -19795,11 +20378,11 @@ msgstr "" "Pode seleccionar \"Automático\" se non o sabe e o Evolution tentará " "averigualo." -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 +#: ../shell/e-shell-importer.c:141 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Escolla o destino desta importación" -#: ../shell/e-shell-importer.c:150 +#: ../shell/e-shell-importer.c:147 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -19811,56 +20394,36 @@ msgstr "" "localizou ningunha configuración que se poida importar. Se\n" "quere tentalo de novo, prema o botón \"Atrás\".\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:288 +#: ../shell/e-shell-importer.c:285 msgid "F_ilename:" msgstr "Nome do _ficheiro:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:293 +#: ../shell/e-shell-importer.c:290 msgid "Select a file" msgstr "Seleccionar un ficheiro" -#: ../shell/e-shell-importer.c:302 +#: ../shell/e-shell-importer.c:299 msgid "File _type:" msgstr "_Tipo de ficheiro:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:338 +#: ../shell/e-shell-importer.c:335 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importar datos e configuración de programas _antigos" -#: ../shell/e-shell-importer.c:341 +#: ../shell/e-shell-importer.c:338 msgid "Import a _single file" msgstr "Importar un úni_co ficheiro" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:314 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Preferencias do Evolution" -#: ../shell/e-shell-utils.c:118 -msgid "No folder name specified." -msgstr "Non se especificou un nome de cartafol." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:125 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "O nome do cartafol non pode conter o carácter Retorno." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:131 -msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "O nome do cartafol non pode conter o carácter \"/\"." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:137 -msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "O nome do cartafol non pode conter o carácter \"#\"." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:143 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' e '..' son nomes de cartafol reservados." - #. To translators: This is the window title and %s is the #. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:343 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/e-shell-view.c:48 ../shell/e-shell-window.c:328 +#, c-format msgid "%s - Evolution" -msgstr "Evolution" +msgstr "%s - Evolution" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." @@ -19883,83 +20446,85 @@ msgstr "Non foi posible executar o Bug buddy." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:742 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:729 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ignacio Casal Quinteiro \n" "Proxecto Trasno" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:753 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:740 msgid "Evolution Website" msgstr "Sitio web do Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:771 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:758 msgid "Error opening the FAQ webpage." -msgstr "Erro ao abrir o calendario" +msgstr "Erro ao abrir a páxina web coas FAQ." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:968 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:955 msgid "_Work Online" msgstr "_Traballar con conexión" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:981 ../ui/evolution.xml.h:56 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:968 ../ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Work Offline" msgstr "_Traballar sen conexión" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:994 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:981 msgid "Work Offline" msgstr "Traballar sen conexión" -#: ../shell/e-shell-window.c:392 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +#: ../shell/e-shell-window.c:377 +msgid "" +"Evolution is currently online.\n" +"Click on this button to work offline." msgstr "" -"O Evolution está conectado neste momento. Prema neste botón para traballar " -"sen conexión." +"O Evolution está conectado neste momento.\n" +"Prema neste botón para traballar sen conexión." -#: ../shell/e-shell-window.c:399 +#: ../shell/e-shell-window.c:384 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "O Evolution está en proceso de desconexión." -#: ../shell/e-shell-window.c:406 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +#: ../shell/e-shell-window.c:391 +msgid "" +"Evolution is currently offline.\n" +"Click on this button to work online." msgstr "" -"O Evolution está actualmente sen conexión. Prema neste botón para traballar " -"con conexión." +"O Evolution está actualmente sen conexión.\n" +"Prema neste botón para traballar con conexión." -#: ../shell/e-shell-window.c:815 +#: ../shell/e-shell-window.c:782 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiar a %s" -#: ../shell/e-shell.c:640 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell.c:638 msgid "Unknown system error." msgstr "Erro de sistema descoñecido." -#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 +#: ../shell/e-shell.c:836 ../shell/e-shell.c:837 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1280 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:316 +#: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:315 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../shell/e-shell.c:1282 +#: ../shell/e-shell.c:1280 msgid "Invalid arguments" msgstr "Os argumentos non son válidos" -#: ../shell/e-shell.c:1284 +#: ../shell/e-shell.c:1282 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Non se pode rexistrar en OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1286 +#: ../shell/e-shell.c:1284 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Non se localizou a base de datos de configuración" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:669 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:679 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 msgid "New" msgstr "Novo" @@ -19968,6 +20533,7 @@ msgid "New Test" msgstr "Nova proba" #: ../shell/test/evolution-test-component.c:108 +msgctxt "New" msgid "_Test" msgstr "_Proba" @@ -20015,7 +20581,7 @@ msgstr "" "ficheiros externos ao Evolution." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:234 +#: ../shell/main.c:222 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20052,7 +20618,7 @@ msgstr "" "Esperamos que lles sexa de proveito o resultado do noso duro traballo, e\n" "agardamos ansiosamente as súas colaboracións.\n" -#: ../shell/main.c:258 +#: ../shell/main.c:246 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20060,66 +20626,66 @@ msgstr "" "Grazas\n" "O equipo do Evolution\n" -#: ../shell/main.c:265 +#: ../shell/main.c:253 msgid "Do not tell me again" msgstr "Non preguntarme de novo" -#: ../shell/main.c:315 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:303 msgid "Evolution Crash Detection" -msgstr "Restauración do Evolution" +msgstr "Detector de fallos do Evolution" -#: ../shell/main.c:317 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:305 msgid "Ig_nore" -msgstr "Ignorar" +msgstr "Ig_norar" -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:320 #, no-c-format msgid "" "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" "run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n" "You can restore the preview panes from the View menu.\n" msgstr "" +"Parece que Evolution pechouse de forma inesperada a última vez que se\n" +"executou. Como medida de precaución ocultaranse todos os paneis de vista\n" +"previa. Pode restablecer os paneis de vista previa desde o menú Ver.\n" -#: ../shell/main.c:343 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:331 msgid "_Do not show this message again" -msgstr "Non mostrar esta mensaxe outra vez." +msgstr "_Non mostrar esta mensaxe outra vez" -#: ../shell/main.c:575 +#: ../shell/main.c:563 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Iniciar Evolution activando o compoñente especificado" -#: ../shell/main.c:579 +#: ../shell/main.c:567 msgid "Start in online mode" msgstr "Iniciar en modo con conexión" -#: ../shell/main.c:582 +#: ../shell/main.c:570 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Forzar o peche de todos os compoñentes do Evolution" -#: ../shell/main.c:586 +#: ../shell/main.c:574 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Forza a remigración desde o Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:589 +#: ../shell/main.c:577 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Enviar a saída da depuración de todos os compoñentes a un ficheiro." -#: ../shell/main.c:591 +#: ../shell/main.c:579 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Desactivar a carga de calquera plugin." -#: ../shell/main.c:593 +#: ../shell/main.c:581 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "" +msgstr "Desactivar a vista previa do correo, contactos e tarefas." -#: ../shell/main.c:678 +#: ../shell/main.c:666 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- O cliente de correo e PIM do Evolution" -#: ../shell/main.c:706 +#: ../shell/main.c:694 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20265,7 +20831,7 @@ msgstr "" "Se escolle continuar, pode que non teña acceso a algúns dos seus datos " "antigos.\n" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -20276,7 +20842,7 @@ msgstr "" "\n" "Edite a configuración de confianza:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -20286,7 +20852,7 @@ msgstr "" "certificado, entón confía na autoridade deste certificado a non ser que se " "indique outra cousa aquí" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -20344,7 +20910,7 @@ msgstr "Enderezo de correo electrónico" msgid "All CA certificate files" msgstr "Todos os ficheiros CA de certificación de correo" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:339 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Visualizador de certificados: %s" @@ -20364,7 +20930,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Introduza un contrasinal novo" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:115 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -20373,7 +20939,7 @@ msgstr "" "Emitido a:\n" " Asunto: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -20382,7 +20948,7 @@ msgstr "" "Emitido por:\n" " Asunto: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:168 msgid "Select certificate" msgstr "Seleccione o certificado" @@ -20570,7 +21136,7 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Editar confianza na CA" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:673 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:672 msgid "Certificate already exists" msgstr "O certificado xa existe" @@ -20885,7 +21451,7 @@ msgstr "Gardar os contactos do cartafol seleccionado como unha VCard." msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" @@ -20954,7 +21520,7 @@ msgstr "_Mover contacto a..." msgid "_Move Folder Contacts To" msgstr "_Mover cartafol de contactos a" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_New" msgstr "_Novo" @@ -21015,7 +21581,7 @@ msgid "Month" msgstr "Mes" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 msgid "Next" msgstr "Seguinte" @@ -21024,7 +21590,7 @@ msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Previsualiza o calendario que se vai imprimir" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 msgid "Previous" msgstr "Anterior" @@ -21092,193 +21658,6 @@ msgstr "Semana laboral" msgid "_Open Appointment" msgstr "_Abrir cita" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Prema aquí para anexar un ficheiro" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Prema aquí para pechar a ventá actual" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Prema aquí para gardar a ventá actual" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Prema aquí para ver a axuda dispoñible" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Pechar" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:7 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portapapeis" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:9 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Cortar o texto seleccionado para o portapapeis" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 -msgid "I_nsert" -msgstr "I_nserir" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Pegar texto desde o portapapeis" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 -msgid "Select all text" -msgstr "Seleccionar todo o texto" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Help" -msgstr "_Axuda" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 -msgid "_Options" -msgstr "_Opcións" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "All Day Event" -msgstr "Evento de día completo" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Evento de _día completo" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Classify as Confidential" -msgstr "Clasificar como confidencial" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Classify as Private" -msgstr "Clasificar como privado" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Classify as public" -msgstr "Clasificar como público" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "" -"Prema aquí para configurar ou desconfigurar as alarmas para este evento" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Inserir opcións avanzadas de envío" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Converter en evento recorrente" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blico" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Consultar información de dispoñibilidade para os participantes" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Campo _rol" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 -msgid "Send _Options" -msgstr "_Opcións de envío" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 -msgid "Show time as _busy" -msgstr "Mostrar hora como _ocupada" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 -msgid "Time _Zone" -msgstr "_Fuso horario" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 -msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" -msgstr "Alterna entre se se mostra o campo Tipo de participante ou non" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Alterna entre se se mostra o campo RSVP ou non" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Alterna entre se se mostra o campo Rol ou non" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Alterna entre se se mostra o campo Estado ou non" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo Fuso horario" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr " Alterna entre se se mostran as categorías ou non" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Alterna entre se se ten un evento de día completo ou non" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Alterna entre se se mostran as horas como ocupadas ou non" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Alarmas" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 -msgid "_Categories" -msgstr "_Categorías" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 -msgid "_Classification" -msgstr "_Clasificación" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidencial" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Dispoñibilidade" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 -msgid "_Private" -msgstr "_Privado" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Recorrencia" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 -msgid "_Status Field" -msgstr "Campo de e_stado" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 -msgid "_Type Field" -msgstr "Campo _tipo" - #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Cancelar a operación de correo actual" @@ -21350,7 +21729,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "" +msgstr "Ver a consola de depuración para as mensaxes de rexistro" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Classic View" @@ -21361,14 +21740,12 @@ msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Copiar cartafol a..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "_Debug Logs" -msgstr "Rexistro _web:" +msgstr "_Rexistros de depuración" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "Descargar as mensaxes para o modo sen conexión" +msgstr "_Descargar as mensaxes para o seu uso sen conexión" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 msgid "_Message Filters" @@ -21456,9 +21833,8 @@ msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Ma_rcar todas as mensaxes como lidas" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Marcar todas as mensaxes nos subcartafoles como lidas?" +msgstr "Marcar todas as mensaxes no cartafol como lidas?" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Paste message(s) from the clipboard" @@ -21481,9 +21857,8 @@ msgid "Refresh the folder" msgstr "Actualizar o cartafol" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Seleccionar _fío de mensaxe" +msgstr "Seleccionar o sub_fío da mensaxe" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Select Message _Thread" @@ -21503,9 +21878,8 @@ msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Seleccionar todas as mensaxes do mesmo fío que a mensaxe seleccionada" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Seleccionar todas as mensaxes do mesmo fío que a mensaxe seleccionada" +msgstr "Seleccionar todas as respostas á mensaxe actualmente seleccionada" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "Select all visible messages" @@ -21993,6 +22367,10 @@ msgstr "_Zoom" msgid "_Zoom In" msgstr "_Ampliar" +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "Barra de ferramentas principal" @@ -22029,22 +22407,6 @@ msgstr "Ver a nota seleccionada" msgid "_Open Memo" msgstr "_Abrir nota" -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Click change / view the status details of the task" -msgstr "Prema para modificar ou ver os detalles do estado da tarefa" - -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -msgid "Status Details" -msgstr "Detalles do estado" - -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 -msgid "Time Zone" -msgstr "Fuso horario" - -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 -msgid "_Status Details" -msgstr "Detalles do e_stado" - #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected tasks" msgstr "Copiar as tarefas seleccionadas" @@ -22132,9 +22494,8 @@ msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Mostrar os botóns da ventá só con texto" #: ../ui/evolution.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution" +msgstr "_FAQ do Evolution" #: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" @@ -22153,7 +22514,6 @@ msgid "I_mport..." msgstr "I_mportar..." #: ../ui/evolution.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Icons _and Text" msgstr "Iconas _e texto" @@ -22171,12 +22531,11 @@ msgstr "Nova _ventá" #: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "" +msgstr "Abrir a páxina web de preguntas máis frecuentes" #: ../ui/evolution.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Page Set_up..." -msgstr "Configuración de páxina:" +msgstr "Config_uración de páxina..." #: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Prefere_nces" @@ -22231,7 +22590,6 @@ msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Alternar entre se estamos traballando sen conexión ou non" #: ../ui/evolution.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Tool_bar Style" msgstr "Estilo da _barra de ferramentas" @@ -22244,53 +22602,54 @@ msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "Ver/Ocultar a barra de estado" #: ../ui/evolution.xml.h:39 +msgid "Work _Offline" +msgstr "Traballar sen c_onexión" + +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Close Window" msgstr "_Pechar ventá" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Forget Passwords" msgstr "Es_quecer contrasinais" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "_Preguntas máis frecuentes" -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Hide Buttons" msgstr "_Ocultar botóns" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Icons Only" msgstr "Só _iconas" -#: ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Referencia rápida" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Quit" msgstr "_Saír" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Aparencia do _selector" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 +#: ../ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "Opcións de _sincronización..." -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Text Only" msgstr "Só _texto" -#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Window" msgstr "_Ventá" @@ -22367,11 +22726,11 @@ msgid "With _Status" msgstr "Con e_stado" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:241 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:442 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:791 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -22389,7 +22748,7 @@ msgstr "Seleccionar un fuso horario" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "" +msgstr "Caixa de combinación coas zonas horarias" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" @@ -22401,19 +22760,19 @@ msgstr "" "fuso horario.\n" "Use o botón dereito para reducir." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186 msgid "Collection" msgstr "Colección" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Definir visualizacións para %s" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370 msgid "Define Views" msgstr "Definir visualizacións" @@ -22429,11 +22788,11 @@ msgstr "Definir visualizacións para \"%s\"" msgid "Table" msgstr "Táboa" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:226 msgid "Instance" msgstr "Instancia" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:284 msgid "Save Current View" msgstr "Gardar visualización actual" @@ -22485,11 +22844,11 @@ msgstr "Gardar a visualización personalizada actual" msgid "Create or edit views" msgstr "Crear ou editar visualizacións" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 msgid "Factory" msgstr "Factoría" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 msgid "Define New View" msgstr "Definir visualizacións novas" @@ -22505,44 +22864,17 @@ msgstr "Tipo de visualización" msgid "Type of view:" msgstr "Tipo de visualización:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:103 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%s KB" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:115 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1058 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1137 msgid "Attachment Bar" msgstr "Barra de anexos" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1304 -#, fuzzy -msgid "Recent Docu_ments" -msgstr "porcentaxe feita" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:296 ../widgets/misc/e-attachment.c:311 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:596 ../widgets/misc/e-attachment.c:613 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Non se pode anexar o ficheiro %s: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:304 ../widgets/misc/e-attachment.c:605 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Non se pode anexar o ficheiro %s: non é un ficheiro normal" @@ -22564,11 +22896,11 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Suxerir que se mostre o anexo automaticamente" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1278 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1273 msgid "%B %Y" msgstr "%B de %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:221 msgid "Month Calendar" msgstr "Calendario mensual" @@ -22614,29 +22946,29 @@ msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1000 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3074 msgid "Minimum width" msgstr "Largura mínima" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3072 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:645 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 msgid "Minimum Width" msgstr "Largura mínima" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:204 msgid "Spacing" msgstr "Espazamento" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:292 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:291 msgid "Now" msgstr "Agora" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:849 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:848 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "A data ten que ser introducida no formato: %s" @@ -22740,56 +23072,55 @@ msgstr "Outro..." msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Codificación dos car_acteres" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:309 msgid "Date and Time" msgstr "Data e hora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:330 msgid "Text entry to input date" msgstr "Entrada de texto para introducir a data" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:367 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:352 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Prema este botón para mostrar un calendario" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:409 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:394 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Caixa de combinación para seleccionar a hora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:486 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 msgid "No_w" msgstr "A_gora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:476 msgid "_Today" msgstr "_Hoxe" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1641 msgid "Invalid Date Value" msgstr "O valor da data non é válido" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1670 msgid "Invalid Time Value" msgstr "O valor da hora non é válido" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:180 msgid "Expanded" msgstr "Expandido" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "Se o expansor está expandido ou non" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texto da etiqueta do expansor" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:196 msgid "Use underline" msgstr "Usar subliñado" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:197 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -22797,31 +23128,31 @@ msgstr "" "Se se define, un subliñado no texto indica que o seguinte carácter debería " "usarse para a tecla rápida mnemónica" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espazo para pór entre a etiqueta e o fillo" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:214 msgid "Label widget" msgstr "Widget etiqueta" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:215 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un widget para mostrar en lugar da etiqueta habitual do expansor" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3369 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:3369 msgid "Expander Size" msgstr "Tamaño do expansor" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3370 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3370 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamaño da frecha do expansor" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:230 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Espazamento do indicador" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:231 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espazamento ao redor da frecha do expansor" @@ -22872,23 +23203,30 @@ msgstr "Cartafol actual" msgid "Current Message" msgstr "Mensaxe actual" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:173 +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:167 msgid "Choose Image" msgstr "Seleccione unha imaxe" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 +#: ../widgets/misc/e-map.c:625 msgid "World Map" msgstr "Mapa do mundo" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-map.c:627 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" "Widget con mapa interactivo baseado no rato para seleccionar o fuso horario. " "Os usuarios que só dispoñan de teclado poden, no seu lugar, seleccionar o " -"fuso horario desde a caixa de combinación abaixo." +"fuso horario desde a caixa de combinación de máis abaixo." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:112 +msgid "Online" +msgstr "En liña" + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:113 +msgid "The button state is online" +msgstr "O estado do botón é conectado" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" @@ -22914,63 +23252,61 @@ msgstr "Modelo de refluxo" msgid "Column width" msgstr "Largura de columna" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:350 ../widgets/misc/e-search-bar.c:482 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:484 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:341 ../widgets/misc/e-search-bar.c:474 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:476 msgid "Search" -msgstr "_Buscar" +msgstr "Buscar" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:350 ../widgets/misc/e-search-bar.c:482 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:484 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:341 ../widgets/misc/e-search-bar.c:474 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:476 msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Prema aquí para anexar un ficheiro" +msgstr "Prema aquí para cambiar o tipo de busca" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:621 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 msgid "_Find Now" msgstr "_Buscar agora" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614 msgid "_Clear" msgstr "_Limpar" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:877 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869 msgid "Item ID" msgstr "ID de elemento" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:884 ../widgets/text/e-text.c:3565 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-text.c:3565 #: ../widgets/text/e-text.c:3566 msgid "Text" msgstr "Texto" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1018 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1007 msgid "Sho_w: " msgstr "Mos_trar: " #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1035 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1024 msgid "Sear_ch: " msgstr "Busca_r: " #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1047 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1036 msgid " i_n " msgstr " e_n " -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807 msgid "Cursor Row" msgstr "Fila de cursor" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814 msgid "Cursor Column" msgstr "Columna de cursor" @@ -22987,7 +23323,7 @@ msgstr "Modo de selección" msgid "Cursor Mode" msgstr "Modo do cursor" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:518 msgid "When de_leted:" msgstr "Ao e_liminar:" @@ -23011,10 +23347,6 @@ msgstr "Seguimento de estado" msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "E_liminar automaticamente o elemento enviado" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Classification" -msgstr "Clasificación" - #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "_Crear un elemento enviado para o seguimento da información" @@ -23121,14 +23453,14 @@ msgid "_When opened:" msgstr "_Ao abrir:" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:297 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:278 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:303 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:284 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% terminada)" @@ -23153,7 +23485,7 @@ msgstr "_Categorías dispoñibles:" msgid "categories" msgstr "categorías" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169 msgid "popup list" msgstr "lista emerxente" @@ -23236,9 +23568,8 @@ msgid "Clear All" msgstr "Limpar todo" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Clear _All" -msgstr "Limpar todo" +msgstr "_Limpar todo" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 @@ -23258,19 +23589,16 @@ msgid "Move _Up" msgstr "Mover _arriba" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Show _field in View" -msgstr "Mostrar o campo na visualización" +msgstr "Mostrar o _campo na visualización" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Show field i_n View" -msgstr "Mostrar o campo na visualización" +msgstr "Mostrar o campo _na visualización" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Show field in _View" -msgstr "Mostrar o campo na visualización" +msgstr "Mostrar o campo na _visualización" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "Sort" @@ -23293,9 +23621,8 @@ msgid "_Group By..." msgstr "_Agrupar por..." #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "_Show field in View" -msgstr "Mostrar o campo na visualización" +msgstr "_Mostrar o campo na visualización" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 msgid "_Show these fields in order:" @@ -23349,81 +23676,81 @@ msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d elemento)" msgstr[1] "%s (%d elementos)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 ../widgets/table/e-table-item.c:3030 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:582 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Alternar as cores das filas" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 ../widgets/table/e-table-item.c:3037 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 ../widgets/table/e-table-item.c:3040 #: ../widgets/table/e-tree.c:3322 ../widgets/table/e-tree.c:3323 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Debuxar a grade horizontal" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 ../widgets/table/e-table-item.c:3044 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3046 ../widgets/table/e-table-item.c:3047 #: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Debuxar a grade vertical" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 ../widgets/table/e-table-item.c:3051 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3053 ../widgets/table/e-table-item.c:3054 #: ../widgets/table/e-tree.c:3334 ../widgets/table/e-tree.c:3335 msgid "Draw focus" msgstr "Debuxar o foco" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 ../widgets/table/e-table-item.c:3058 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:610 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3060 ../widgets/table/e-table-item.c:3061 msgid "Cursor mode" msgstr "Modo do cursor" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:624 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 msgid "Selection model" msgstr "Modelo de selección" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 ../widgets/table/e-table-item.c:3065 -#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3316 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3067 ../widgets/table/e-table-item.c:3068 +#: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:3316 #: ../widgets/table/e-tree.c:3317 msgid "Length Threshold" msgstr "Límite de lonxitude" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 ../widgets/table/e-table-item.c:3099 -#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3348 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:658 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3101 ../widgets/table/e-table-item.c:3102 +#: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:3348 #: ../widgets/table/e-tree.c:3349 msgid "Uniform row height" msgstr "Altura uniforme da fila" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:652 msgid "Frozen" msgstr "Conxelado" @@ -23476,15 +23803,13 @@ msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Perso_nalizar a visualización actual..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1543 -#, fuzzy msgid "_Sort By" -msgstr "Ordenar por" +msgstr "_Ordenar por" #. Custom #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561 -#, fuzzy msgid "_Custom" -msgstr "Personalizado" +msgstr "_Personalizado" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1894 msgid "Font Description" @@ -23501,24 +23826,24 @@ msgstr "Ordenar a información" msgid "Tree" msgstr "Árbore" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3011 ../widgets/table/e-table-item.c:3012 msgid "Table header" msgstr "Cabeceira da táboa" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 ../widgets/table/e-table-item.c:3016 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 msgid "Table model" msgstr "Modelo da táboa" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 ../widgets/table/e-table-item.c:3092 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3094 ../widgets/table/e-table-item.c:3095 msgid "Cursor row" msgstr "Fila do cursor" -#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3355 +#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3355 #: ../widgets/table/e-tree.c:3356 msgid "Always search" msgstr "Buscar sempre" -#: ../widgets/table/e-table.c:3328 +#: ../widgets/table/e-table.c:3346 msgid "Use click to add" msgstr "Premer para engadir" @@ -23638,175 +23963,42 @@ msgstr "Contexto MI" msgid "Handle Popup" msgstr "Tirador emerxente" -#~ msgid "Permission Denied." -#~ msgstr "Permiso denegado." - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Monitor" - -#~ msgid "Server Information" -#~ msgstr "Información do servidor" - -#~ msgid "Unknown reason" -#~ msgstr "Razón descoñecida" +#~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" +#~ msgstr "Marcar todas as mensaxes no cartafol e subcartafoles como lidas?" -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Abrir ficheiro" +#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" +#~ msgstr "Quere que se realice esta operación tamén nos subcartafoles?" -#~ msgid "Cannot open file "{0}"." -#~ msgstr "Non se pode abrir o ficheiro "{0}"." +#~ msgid "Mark All Messages as Read" +#~ msgstr "Marcar todas as mensaxes como lidas" -#~ msgid "Attach original message" -#~ msgstr "Anexar mensaxe orixinal" +#~ msgid "folder-display|%s (%u)" +#~ msgstr "%s (%u)" -#~ msgid "Do not quote original message" -#~ msgstr "Non citar a mensaxe orixinal" +#~ msgid "_Save Message" +#~ msgstr "_Gardar mensaxe" -#~ msgid "Quote original message" -#~ msgstr "Citar a mensaxe orixinal" - -#~ msgid "Enter a name for this signature." -#~ msgstr "Introduza un nome para esta sinatura." - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nome:" +#~ msgid "Time interval, in seconds, how often upload store changes to server." +#~ msgstr "" +#~ "Intervalo de tempo, en segundos, para a frecuencia coa que subir os " +#~ "cambios de almacenamento ao servidor." #~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -#~ "folder "{0}"?" +#~ "Time interval, in seconds, how often upload store changes to server. The " +#~ "actual value cannot be less than 30 seconds." #~ msgstr "" -#~ "Está seguro de que quere eliminar permanentemente todas as mensaxes " -#~ "eliminadas no cartafol "{0}"?" - -#~ msgid "Delete "{0}"?" -#~ msgstr "Eliminar "{0}"?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?" -#~ msgstr "Non se pode engadir o cartafol de busca "{0}"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Only on _Current Folder" -#~ msgstr "Cartafol actual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable attachment reminder plugin" -#~ msgstr "Activar e desactivar plugins" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable attachment reminder plugin." -#~ msgstr "Activar e desactivar plugins" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remind _missing attachments" -#~ msgstr "Gardando anexo" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Continue Editing" -#~ msgstr "Continuar" - -#~ msgid "_Refresh:" -#~ msgstr "_Actualizar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gives an option to print from the composer." -#~ msgstr "Indica unha opción para imprimir o correo desde o editor" +#~ "Intervalo de tempo, en segundos, para a frecuencia coa que subir os " +#~ "cambios de almacenamento ao servidor. O valor actual non pode ser " +#~ "inferior a 30 segundos." -#~ msgid "Print Message" -#~ msgstr "Imprimir mensaxe" - -#~ msgid "Prints the message" -#~ msgstr "Imprimir a mensaxe" - -#~ msgid "Copy selection to clipboard" -#~ msgstr "Copiar a selección no portapapeis" - -#~ msgid "Cut selection to clipboard" -#~ msgstr "Cortar a selección para o portapapeis" - -#~ msgid "Paste from clipboard" -#~ msgstr "Pegar desde o portapapeis" - -#~ msgid "Delete all but signature" -#~ msgstr "Eliminar todo agás a sinatura" - -#~ msgid "For_mat" -#~ msgstr "For_mato" - -#~ msgid "HT_ML" -#~ msgstr "HT_ML" - -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Abrir un ficheiro" - -#~ msgid "PGP Encrypt" -#~ msgstr "Cifrar con PGP" - -#~ msgid "PGP Sign" -#~ msgstr "Asinar con PGP" - -#~ msgid "S/MIME Encrypt" -#~ msgstr "Cifrar con S/MIME" - -#~ msgid "S/MIME Sign" -#~ msgstr "Sinatura S/MIME" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Gardar como" - -#~ msgid "Save Draft" -#~ msgstr "Gardar borrador" - -#~ msgid "Save in folder..." -#~ msgstr "Gardar no cartafol..." - -#~ msgid "Save the message in a specified folder" -#~ msgstr "Gardar a mensaxe nun cartafol específico" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Enviar" - -#~ msgid "Send the mail in HTML format" -#~ msgstr "Enviar a mensaxe en formato HTML" - -#~ msgid "_Delete all" -#~ msgstr "E_liminar todo" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Abrir..." - -#~ msgid "C_lose" -#~ msgstr "P_echar" - -#~ msgid "H_TML" -#~ msgstr "H_TML" - -#~ msgid "Save and _Close" -#~ msgstr "Gardar e _Pechar" - -#~ msgid "Save the current file and close the window" -#~ msgstr "Gardar o ficheiro actual e pechar a ventá" - -#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -#~ msgstr "Engadir o cartafol á lista de cartafoles subscritos" - -#~ msgid "Refresh List" -#~ msgstr "Actualizar lista" - -#~ msgid "Refresh List of Folders" -#~ msgstr "Actualizar a lista de cartafoles" - -#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -#~ msgstr "Eliminar o cartafol da lista de cartafoles subscritos" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Subscribir" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Eliminar subscrición" +#~ msgid "" +#~ "The selected folder does not have enough permissions to create the file" +#~ msgstr "" +#~ "Non ten suficientes permisos no cartafol seleccionado para crear o " +#~ "ficheiro" -#~ msgid "_Invert Selection" -#~ msgstr "_Inverter selección" +#~ msgid "A plugin that manages the Startup wizard." +#~ msgstr "Un plugin que manipula o asistente de inicio." -#~ msgid "TimeZone Combobox" -#~ msgstr "Caixa de combinación para o fuso horario" +#~ msgid "Startup wizard" +#~ msgstr "Asistente de inicio" -- cgit v1.2.3