From 78f830307f883e533a9edd38eea55b560b5a79b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Merlet Date: Thu, 29 Jul 2004 22:02:13 +0000 Subject: Updated French translation. svn path=/trunk/; revision=26771 --- po/fr.po | 2662 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 1299 insertions(+), 1363 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 145257a9c3..d625c5a774 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # French translation of evolution. # Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. -# +# # Vincent Renardias , 2000. # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) , 2000-2004. # Jean-Noël Guiheneuf , 2001. @@ -11,18 +11,18 @@ # Brigitte Le Grand pour Sun Microsystems(tm), 2003. # Yannick Marchegay , 2004. # Sébastien Bacher , 2004. -# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 1.5.8\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-19 15:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-26 21:42+0200\n" -"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" +"Project-Id-Version: evolution 1.5.91\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-29 23:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-29 21:40+0200\n" +"Last-Translator: Sébastien Bacher \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 @@ -61,9 +61,8 @@ msgstr "mini-carte d'Evolution" #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "Impossible d'envoyer l'élément !\n" +msgstr "Ce carnet d'adresses ne peut être ouvert." #. addressbook:ldap-init secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 @@ -71,12 +70,13 @@ msgid "" "This addressbook server might unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" +"Il se peut que le serveur de carnet d'adresse soit injoignable ou que le nom " +"du serveur contienne une faute que que votre réseau soit coupé." #. addressbook:ldap-auth primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "L'authentification sur le serveur LDAP a échoué" +msgstr "L'authentification sur le serveur LDAP a échouée" #. addressbook:ldap-auth secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 @@ -85,12 +85,16 @@ msgid "" "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" +"Vérifiez que votre mot de passe est orthographié correctement que vous " +"utilisez une méthode de connexion supportée. Souvenez-vous que beaucoup de " +"mot de passes sont sensibles à la casse : caps lock devrait peut-être être " +"activé." #. addressbook:ldap-search-base primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." -msgstr "Le serveur a renvoyé des bases de recherche non supportées." +msgstr "" +"Le serveur de carnet d'adresse n'a aucune des bases de recherche suggérées." #. addressbook:ldap-search-base secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 @@ -99,33 +103,44 @@ msgid "" "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" +"Il se peut que ce serveur LDAP utilise une ancienne version de LDAP, qui ne " +"supporte pas cette fonctionnalité, ou qu'il soit mal configuré. Renseignez-" +"vous auprès de votre administrateur sur les bases de recherche supportées." #. addressbook:ldap-v3-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "" "Ce serveur ne supporte pas les informations relatives au schéma LDAPv3." #. addressbook:ldap-get-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Impossible d'obtenir l'article %s du serveur NNTP" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir les informations relatives au schéma du serveur LDAP." #. addressbook:ldap-invalid-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "Le serveur a renvoyé des informations non valides relatives au schéma." +msgstr "Le serveur a renvoyé des informations relatives au schéma non valides." #. addressbook:remove-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Impossible de charger le carnet d'adresses" +msgstr "Impossible de supprimer le carnet d'adresses." #. addressbook:remove-addressbook secondary +#. addressbook:generic-error primary +#. addressbook:load-error secondary +#. addressbook:search-error secondary +#. mail:session-message-info secondary +#. mail:session-message-info-cancel secondary +#. mail:session-message-warning secondary +#. mail:session-message-warning-cancel secondary +#. mail:session-message-error secondary +#. mail:session-message-error-cancel secondary +#. mail:ask-session-password secondary +#. mail:filter-load-error secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 @@ -135,7 +150,7 @@ msgstr "Impossible de charger le carnet d'adresses" #: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 #: mail/mail-errors.xml.h:88 msgid "{0}" -msgstr "" +msgstr "{0}" #. addressbook:edit-categories primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 @@ -143,32 +158,30 @@ msgid "Category editor not available." msgstr "Éditeur de catégorie non disponible." #. addressbook:generic-error secondary +#. mail-composer:no-attach secondary +#. mail:no-save-path secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" -msgstr "" +msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Enregistrer dans le carnet d'adresses" +msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses" #. addressbook:load-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Error loading addressbook." -msgstr "Erreur de chargement du carnet d'adresses par défaut." +msgstr "Erreur de chargement du carnet d'adresses." #. addressbook:search-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Unable to perform search." -msgstr "Impossible de traiter le dossier spool." +msgstr "Impossible d'effectuer une recherche." #. addressbook:prompt-save primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" @@ -178,6 +191,8 @@ msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "" +"Vous avez modifiez les informations sur ce contact. Voulez-vous enregistrer " +"ces modifications ?" #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 @@ -187,9 +202,8 @@ msgstr "_Abandonner" #. addressbook:prompt-move primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "Cannot move contact." -msgstr "et un autre contact." +msgstr "Impossible de déplacer le contact." #. addressbook:prompt-move secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 @@ -197,30 +211,32 @@ msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" +"Vous essayez de déplacer un contact d'un carnet d'adresse vers un autre mais " +"il ne peut pas être supprimé de la source. Vous-voulez en faire une copie à " +"la place ?" #. addressbook:save-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "Unable to save contact(s)." -msgstr "Impossible d'analyser le contenu du message" +msgstr "Impossible d'enregistrer le(s) contact(s)." #. addressbook:save-error secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" -msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact" +msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des contacts vers {0}: {1}" #. addressbook:backend-died primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "Visualiseur d'adresses du carnet d'adresses d'Evolution" +msgstr "Le carnet d'adresses d'Evolution a quitté de façon inattendue." #. addressbook:backend-died secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" +"Vos contacts pour {0} ne seront plus disponibles tant que Evolution n'a pas " +"été redemarré." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:275 msgid "Default Sync Address:" @@ -238,7 +254,7 @@ msgstr "Impossible de lire l'application Adresses du Pilot" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F2" -msgstr "" +msgstr "*Control*F2" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Autocompletion" @@ -259,7 +275,7 @@ msgstr "Configurez la complétion automatique ici" #. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1044 -#: calendar/gui/migration.c:373 +#: calendar/gui/migration.c:377 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" @@ -292,9 +308,8 @@ msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Composant de configuration des paramètres dossier d'Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Gérer votre certificats S/Mime ici" +msgstr "Gérer vos certificats S/Mime ici" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 msgid "New Contact" @@ -321,64 +336,72 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Créer une nouvelle liste de contacts" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -msgid "New Contacts Group" -msgstr "Nouveau groupe de contacts" +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:714 +msgid "New Address Book" +msgstr "Nouveau carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 #, fuzzy -msgid "Contacts Grou_p" -msgstr "_Groupe de contacts" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Carnet d'adresses :" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 -msgid "Create a new contacts group" -msgstr "Créer un nouveau groupe de contacts" +#, fuzzy +msgid "Create a new address book" +msgstr "Créer une nouvelle tâche" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "" +"Échec lors de la mise à jour des paramètres ou des dossier du carnet " +"d'adresses." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68 -#: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1160 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 +#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 msgid "Migrating..." msgstr "Migration..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:120 -#: calendar/gui/migration.c:184 mail/em-migrate.c:1201 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 +#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migration de « %s » :" #. create the local source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:489 -#: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528 +#. On This Computer is always first and VFolders is always last +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 +#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 #: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "Sur cet ordinateur" #. Create the default Person addressbook -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497 +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person task list +#. orange +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536 +#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Personal" msgstr "Personnel" #. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Sur les serveurs LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:633 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 msgid "LDAP Servers" msgstr "Serveurs LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:748 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Paramètres de complétion automatique" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -390,39 +413,34 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez être patient pendant qu'Evolution fait migrer vos dossiers..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"L'emplacement et la hiérarchie des dossiers des contacts ont changés depuis " -"Evolution 1.x.\n" +"Le format des contacts pour les listes de courrier a changé.\n" "\n" "Veuillez être patient pendant qu'Evolution fait migrer vos dossiers..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"L'emplacement et la hiérarchie des dossiers des contacts ont changés depuis " -"Evolution 1.x.\n" +"La manière dont Evolution stocke certains numéros de téléphone a changé.\n" "\n" "Veuillez être patient pendant qu'Evolution fait migrer vos dossiers..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 #, fuzzy msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" -"L'emplacement et la hiérarchie des dossiers des contacts ont changés depuis " -"Evolution 1.x.\n" +"Les fichiers de données de syncrhonisation des palm d'Evolution a changé\n" "\n" "Veuillez être patient pendant qu'Evolution fait migrer vos dossiers..." @@ -433,13 +451,9 @@ msgstr "" "Le carnet d'adresses « %s » va être supprimé. Êtes-vous sûr de vouloir " "continuer ?" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:714 -msgid "New Address Book" -msgstr "Nouveau carnet d'adresses" - #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:715 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1119 -#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:375 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 +#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 @@ -449,7 +463,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:716 -#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:377 +#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 msgid "Properties..." msgstr "Propriétés..." @@ -458,12 +472,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Accès anonyme au serveur LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:173 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:388 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:417 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "L'authentification a échoué.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:179 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:377 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sSaisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)." @@ -512,7 +526,7 @@ msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "3268" @@ -524,7 +538,7 @@ msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "636" @@ -532,39 +546,33 @@ msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Authentication" -msgstr "Authentification SMTP" +msgstr "Authentification" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "Message électronique" +msgstr "Affichage" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Downloading" -msgstr "Envoi des messages" +msgstr "Téléchargement" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Searching" -msgstr "_Sélection :" +msgstr "Recherche" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Server Information" -msgstr "Étape 2 : Informations sur le serveur" +msgstr "Informations sur le serveur" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Alors" +msgstr "Type :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "Add Contacts Group" -msgstr "_Groupe de contacts" +msgid "Add Address Book" +msgstr "Carnet d'adresses" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Address Book Properties" @@ -589,80 +597,57 @@ msgid "Details" msgstr "Détails" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Distinguished name" -msgstr "_Nom distinctif :" +msgstr "Nom distinctif" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Download limit:" -msgstr "Limite de _téléchargement :" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Email address" -msgstr "Adresse électronique :" +msgstr "Adresse électronique" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" -"Evolution utilisera cette adresse électronique pour vous authentifier sur le " -"serveur." +"Evolution utilisera cette adresse électronique pour vous authentifier auprès " +"du serveur." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Bases de recherche supportées" +msgstr "Trouver les bases de recherche possibles" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Général" +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "Co_nnexion :" + #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Only locations within starting point" -msgstr "" +msgid "One" +msgstr "Un" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Search _base:" -msgstr "Ba_se de la recherche :" +msgstr "Ba_se de recherche :" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Search base only" -msgstr "Ba_se de la recherche :" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Search base:" -msgstr "Ba_se de la recherche :" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Search scope:" -msgstr "Domain_e de recherche : " - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" -"Sélectionner cette option signifie que Evolution se connectera au serveur " -"LDAP\n" -"uniquement si votre serveur LDAP supporte SSL et TLS." +"Sélectionner cette option signifie que Evolution se connectera à votre " +"serveur LDAP\n" +"uniquement si votre serveur LDAP supporte SSL ou TLS." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " @@ -670,48 +655,41 @@ msgid "" "because your connection is already secure." msgstr "" "Sélectionner cette option signifie que Evolution essaiera d'utiliser SSL/TLS " -"uniquement si\n" -"vous êtes dans un environnement non sécurisé. Exemple : si votre serveur " -"LDAP\n" -"se trouve derrière un pare-feu, Evolution n'aura pas besoin d'utiliser \n" -"SSL/TLS car votre connexion est déjà sécurisée." +"uniquement si vous êtes dans un environnement non sécurisé. Par exemple, si " +"vous et votre serveur LDAP vous trouvez derrière un pare-feu au travail, " +"alors Evolution n'aura pas besoin d'utiliser SSL/TLS car votre connexion est " +"déjà sécurisée." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits. " msgstr "" "Sélectionner cette option signifie que votre serveur ne supporte ni SSL ni " -"TLS. Cela\n" -"signifie que votre connexion ne sera pas sécurisée et que vous serez " -"vulnérable aux\n" +"TLS. Cela signifie que votre connexion ne sera pas sécurisée et que vous " +"serez vulnérable aux\n" "problèmes de sécurité." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "Starting point and locations within it" -msgstr "" +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +msgid "Sub" +msgstr "Sous" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Bases de recherche supportées" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" "La base de recherche est le nom distinctif (DN) de l'entrée où les " -"recherches devront\n" -"débuter. Si vous ne renseignez pas ce champ, la recherche débutera à la " -"racine de \n" -"l'arborescence de l'annuaire." +"recherches devront débuter. Si vous ne renseignez pas ce champ, la recherche " +"débutera à la racine de l'arborescence de l'annuaire." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -719,14 +697,11 @@ msgid "" "one level beneath your base." msgstr "" "Le domaine de recherche définit la portée de la recherche dans " -"l'arborescence de\n" -"l'annuaire. Un domaine de recherche « sub » inclura toutes les entrées sous " -"la base\n" -"de recherche. Un domaine de recherche « one » inclura les entrées se " -"trouvant un niveau\n" -"en dessous de la base.\n" +"l'arborescence de l'annuaire. Un domaine de recherche « sub » inclura toutes " +"les entrées sous la base de recherche. Un domaine de recherche « one » " +"inclura les entrées se trouvant un niveau en dessous de la base." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." @@ -734,16 +709,15 @@ msgstr "" "Ceci représente le nom complet de votre serveur ldap. Par exemple, « ldap." "monentreprise.com »." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" -"Ceci représente le nombre maximum d'entrées à télécharger. Un nombre\n" -"trop élevé ralentira l'accès à votre carnet d'adresses." +"Ceci représente le nombre maximum d'entrées à télécharger. Un nombre trop " +"élevé ralentira l'accès à votre carnet d'adresses." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " @@ -753,109 +727,83 @@ msgstr "" "Notez que spécifier « Adresse électronique » implique l'accès anonyme au " "serveur." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "" "Ceci représente le nom du serveur tel qu'il apparaîtra dans la liste des " -"dossiers d'Evolution\n" -"(dans un but d'affichage uniquement)." +"dossiers d'Evolution. Il est utilisé pour l'affichage uniquement." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" -"Ceci représente le port sur le serveur LDAP auquel Evolution essaiera de se\n" +"Ceci représente le port sur le serveur LDAP auquel Evolution essaiera de se " "connecter. Une liste de ports standard est fournie. Demandez à votre " -"administrateur\n" -"système le port à utiliser." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Timeout:" -msgstr "Format de date :" +"administrateur système le port à utiliser." -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "En utilisant le nom distinctif (DN)" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Using email address" msgstr "En utilisant l'adresse électronique" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 mail/mail-account-gui.c:80 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80 #: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "Whenever Possible" msgstr "Lorsque c'est possible" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "_Add Contacts Group" -msgstr "_Groupe de contacts" +msgstr "_Ajouter un groupe de contacts" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "_Download limit:" msgstr "Limite de _téléchargement :" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "_Email address:" -msgstr "Adresse électronique :" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "Bases de recherche supportées" +msgstr "_Trouver les bases de recherche possibles" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "_Log in method:" msgstr "_Méthode d'identification :" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Log in:" -msgstr "Connexion" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "_Port:" -msgstr "_Priorité :" +msgstr "_Port :" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Search scope:" msgstr "Domain_e de recherche : " -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Server:" -msgstr "S_erveur" +msgstr "S_erveur :" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Timeout:" -msgstr "Format de date :" +msgstr "_Délai :" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Utiliser une connexion sécurisée (SSL) :" +msgstr "_Utiliser une connexion sécurisée :" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "cards" msgstr "cartes" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 #: mail/mail-config.glade.h:183 @@ -936,13 +884,12 @@ msgid "_Find" msgstr "_Rechercher" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Search:" -msgstr "_Rechercher" +msgstr "_Rechercher :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Email" -msgstr "Message électronique" +msgstr "Adresse électronique" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Home" @@ -978,7 +925,7 @@ msgstr "Travail" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 msgid "AIM" msgstr "AIM" @@ -1040,9 +987,8 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "_Nom complet..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Home Page:" -msgstr "Site internet" +msgstr "Site internet :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 @@ -1050,9 +996,8 @@ msgid "MSN Messenger" msgstr "Messagerie MSN" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Mailing Address" -msgstr "Adresse électronique" +msgstr "Adresse postale" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "Manager:" @@ -1072,9 +1017,8 @@ msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Office:" -msgstr "_Bureau :" +msgstr "Bureau :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 #, fuzzy @@ -1090,18 +1034,16 @@ msgid "Profession:" msgstr "Profession :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Spouse:" -msgstr "_Conjoint(e) :" +msgstr "Conjoint(e) :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "State/Province:" msgstr "État/Province :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "_Titre :" +msgstr "Titre :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "Video Chat:" @@ -1143,8 +1085,8 @@ msgid "_Where:" msgstr "_Où :" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -2136,7 +2078,7 @@ msgstr "Messagerie instantanée AOL" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" @@ -2146,7 +2088,7 @@ msgstr "Messagerie Yahoo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2175,17 +2117,17 @@ msgid "Other" msgstr "Autre" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" @@ -2215,44 +2157,47 @@ msgstr "Ce contact appartient à ces catégories :" #. Create the selector #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505 -#, fuzzy msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Veuillez effectuer une sélection parmi les options suivantes." +msgstr "Veuillez sélectionner une image pour ce contact" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509 -#, fuzzy msgid "No image" -msgstr "Niger" +msgstr "Pas d'image" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712 -#, fuzzy msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" -msgstr "La date de la récurrence est non valide" +msgstr "" +"La donnée sur le contact n'est pas valide :\n" +"\n" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740 -#, fuzzy msgid "Invalid contact." -msgstr "%d contact" +msgstr "Contact invalide" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 msgid "" "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " "discard changes?" msgstr "" +"Le contact ne peut être sauvegardé dans le carnet d'adresse sélectionné. " +"Voulez-vous annuler les modifications ?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 msgid "" "You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " "be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" +"Vous êtes entrain de déplacer un contact d'un carnet d'adresse vers un " +"autre, mais il ne peut être supprimé de la source. Vous-voulez en faire une " +"copie à la place ?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Ajout express de contact" -# +# #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 msgid "_Edit Full" msgstr "_Éditer entièrement" @@ -2266,7 +2211,7 @@ msgstr "_Nom complet :" msgid "E-_mail:" msgstr "_Courrier électronique :" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315 +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" @@ -2274,7 +2219,7 @@ msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir \n" "supprimer ces contacts ?" -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:318 +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" @@ -2405,12 +2350,11 @@ msgstr "\n" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Add an email to the List" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une adresse électronique à la liste" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Insert email adresses from Adress Book" -msgstr "Sélectionnez les contacts dans le carnet d'adresses" +msgstr "Insérer une adresse électronique à partir du carnet d'adresses" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:704 @@ -2418,14 +2362,12 @@ msgid "Members" msgstr "Membres" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés de la liste des pièces jointes" +msgstr "Supprimer une adresse électronique de la liste" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Sélectionné" +msgstr "Sélectionner" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" @@ -2523,7 +2465,7 @@ msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d contact" msgstr[1] "%d contacts" -# +# #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 @@ -2576,98 +2518,97 @@ msgstr "Avancée..." msgid "Type" msgstr "Type" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:539 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 msgid "Address Book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2093 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Save as VCard..." -msgstr "Enregistrer comme VCard" +msgstr "Enregistrer comme VCard..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 msgid "New Contact..." msgstr "Nouveau contact..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1091 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 msgid "New Contact List..." msgstr "Nouvelle liste de contacts..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 msgid "Go to Folder..." msgstr "Aller au Dossier..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 msgid "Import..." msgstr "Importer..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1097 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Rechercher des contacts..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1098 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 msgid "Address Book Sources..." msgstr "Sources du carnet d'adresses..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Paramétrage du Pilot..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Faire suivre au contact" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Envoyer un message au contact" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1106 calendar/gui/print.c:2480 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 msgid "Print Envelope" msgstr "Imprimer l'enveloppe" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Copier dans le carnet d'adresses..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Déplacer dans le carnet d'adresses..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 -#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:373 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 +#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351 msgid "Current View" msgstr "Vue courante" #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1678 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 msgid "Any Category" msgstr "Toute catégorie" @@ -2711,7 +2652,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Téléphone société" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 smime/lib/e-cert.c:826 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "Courrier électronique" @@ -2762,7 +2703,7 @@ msgid "Manager" msgstr "Directeur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 msgid "Mobile Phone" msgstr "Téléphone portable" @@ -2771,7 +2712,7 @@ msgid "Nickname" msgstr "Surnom" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 msgid "Note" msgstr "Note" @@ -2780,7 +2721,7 @@ msgid "Office" msgstr "Bureau" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:345 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 msgid "Organization" msgstr "Organisation" @@ -2906,65 +2847,65 @@ msgstr "Sélectionné" msgid "Has Cursor" msgstr "A le curseur" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:131 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 msgid "(map)" msgstr "(carte)" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:141 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:207 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 msgid "map" msgstr "carte" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 msgid "List Members" msgstr "Membres de la liste" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:322 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 msgid "E-mail" msgstr "Courrier électronique" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "Position" msgstr "Position" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "Video Conferencing" msgstr "Vidéo conférence" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 msgid "work" msgstr "travail" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 msgid "WWW" msgstr "Web" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 msgid "personal" msgstr "personnel" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "Job Title" msgstr "Fonction" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 msgid "Home page" msgstr "Site internet" @@ -2977,7 +2918,7 @@ msgstr "Succès" #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Backend busy" -msgstr "" +msgstr "Moteur de traitement occupé" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 @@ -2991,9 +2932,8 @@ msgstr "Le carnet d'adresses n'existe pas" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -#, fuzzy msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Nouvelle liste de contacts" +msgstr "Aucun contact personnel défini" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED @@ -3032,9 +2972,8 @@ msgstr "Annulée" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -#, fuzzy msgid "Could not cancel" -msgstr "Impossible d'ouvrir la source" +msgstr "Impossible d'annuler" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 @@ -3054,7 +2993,6 @@ msgstr "TLS non disponible" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -#, fuzzy msgid "No such source" msgstr "Aucun message correspondant" @@ -3109,7 +3047,7 @@ msgstr "" "capacité de renvoi configurée pour le serveur ou la capacité\n" "d'affichage configurée pour Evolution. Veuillez affiner votre\n" "recherche ou augmenter le nombre maximum de résultats dans\n" -"les préférences du serveur d'annuaires de ce carnet d'adresses." +"les préférences du serveur d'annuaire de ce carnet d'adresses." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 msgid "" @@ -3121,7 +3059,7 @@ msgstr "" "Le temps nécessaire à l'exécution de la requête à dépassé le temps\n" "limite du serveur ou la limite que vous avez configurée pour ce carnet\n" "d'adresses. Veuillez affiner votre recherche ou augmenter la limite de\n" -"temps dans les préférences du serveur d'annuaires de ce carnet \n" +"temps dans les préférences du serveur d'annuaire de ce carnet \n" "d'adresses." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 @@ -3273,7 +3211,7 @@ msgstr[0] "et un autre contact." msgstr[1] "et %d autres contacts." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 msgid "Show Full VCard" msgstr "Afficher la VCard complètement" @@ -3281,7 +3219,7 @@ msgstr "Afficher la VCard complètement" msgid "Show Compact VCard" msgstr "Enregistrer la VCard en compact" -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 msgid "Save in addressbook" msgstr "Enregistrer dans le carnet d'adresses" @@ -3293,17 +3231,17 @@ msgstr "Vue carte" msgid "GTK Tree View" msgstr "Affichage de l'arborescence GTK" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "Test de reformatage" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "Ceci devrait tester l'élément de reformatage du canvas" @@ -3534,14 +3472,12 @@ msgid "Can not open file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -#, fuzzy msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Impossible de charger le carnet d'adresses" +msgstr "Impossible d'obtenir la liste des carnets d'adresses" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -#, fuzzy msgid "failed to open book" -msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses." +msgstr "Impossible d'ouvrir le livre" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" @@ -3618,9 +3554,10 @@ msgid "Unnamed List" msgstr "Liste de contacts sans nom" #. calendar:prompt-cancel-meeting primary +#. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous envoyer une note d'annulation à tous les participants ?" #. calendar:prompt-cancel-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:4 @@ -3628,32 +3565,33 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" +"Si vous n'envoyez pas une note d'annulation, les autres participants ne " +"seront peut-être pas au courant que la réunion a été annulée." #: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 #: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79 #: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91 #: calendar/calendar-errors.xml.h:97 -#, fuzzy msgid "Don't Send" -msgstr "Ne pas supprimer" +msgstr "Ne pas envoyer" #: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 #: calendar/calendar-errors.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Send Notice" -msgstr "Envoyer à :" +msgstr "Envoyer une note" #. calendar:prompt-delete-meeting primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette réunion ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette réunion ?" #. calendar:prompt-delete-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:10 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Toutes les informations sur cette réunion seront supprimées et ne pouront " +"être restaurées." #. calendar:prompt-cancel-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:14 @@ -3661,24 +3599,30 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" +"Si vous n'envoyez pas une note d'annulation, les autres participants ne " +"seront peut-être pas au courant que la tâche a été annulée." #. calendar:prompt-delete-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d tâche ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche ?" +#. calendar:prompt-delete-task secondary +#. calendar:prompt-delete-named-task secondary #. calendar:prompt-delete-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 #: calendar/calendar-errors.xml.h:46 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Toutes les informations sur cette tâche seront supprimées et ne pouront être " +"restaurées." #. calendar:prompt-cancel-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer l'entrée de journal ?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un avis d'annulation pour cette entrée de " +"journal ?" #. calendar:prompt-cancel-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:24 @@ -3686,12 +3630,13 @@ msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." msgstr "" +"Si vous n'envoyez pas une note d'annulation, les autres participants ne " +"seront peut-être pas au courant que la journal a été supprimé." #. calendar:prompt-delete-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d entrée de journal ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette entrée de journal ?" #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:30 @@ -3699,48 +3644,51 @@ msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" +"Toutes les informations sur ce journal seront supprimées et ne pouront être " +"restaurées." #. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le rendez-vous « %s » ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le rendez-vous intitulé « {0} » ?" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary +#. calendar:prompt-delete-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Toutes les informations sur ce rendez-vous seront supprimées et ne pouront " +"être restaurées." #. calendar:prompt-delete-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d rendez-vous ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous ?" #. calendar:prompt-delete-named-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche intitulée « {0} » ?" #. calendar:prompt-delete-named-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal « %s » ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal « {0} » ?" #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary +#. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 msgid "" "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Toutes les informations sur ce journal seront supprimées et ne pouront être " +"restaurées." #. calendar:prompt-delete-appointments primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le rendez-vous « %s » ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces {0} rendez-vous ?" #. calendar:prompt-delete-appointments secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:58 @@ -3748,23 +3696,25 @@ msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" +"Toutes les informations sur ces rendez-vous seront supprimées et ne pouront " +"être restaurées." #. calendar:prompt-delete-tasks primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces {0} tâches ?" #. calendar:prompt-delete-tasks secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:62 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"Toutes les informations sur ces tâches seront supprimées et ne pouront être " +"restaurées." #. calendar:prompt-delete-journals primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal « %s » ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer des {0} entrées de journal ?" #. calendar:prompt-delete-journals secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:66 @@ -3772,41 +3722,38 @@ msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" +"Toutes les informations sur ces journaux seront supprimées et ne pouront " +"être restaurées." #. calendar:prompt-save-appointment title #: calendar/calendar-errors.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "Save Appointment" -msgstr "Rendez-vous" +msgstr "Enregistrer le rendez-vous" #. calendar:prompt-save-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications apportées à ce rendez-vous ?" #. calendar:prompt-save-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." msgstr "" -"%s Vous avez fait des modifications. Oublier ces modifications et mettre à " -"jour l'éditeur ?" +"Vous avez fait des modifications à ce rendez-vous, mais nous ne les avez pas " +"encore sauvegardées." #: calendar/calendar-errors.xml.h:73 composer/mail-composer-errors.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Discard Changes" -msgstr "Aban_donner les modifications" +msgstr "Abandonner les modifications" #: calendar/calendar-errors.xml.h:74 -#, fuzzy msgid "Save Changes" -msgstr "Enregistrer le message..." +msgstr "Enregistrer les changements" #. calendar:prompt-meeting-invite primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:76 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous envoyer des invitations pour la réunion aux participants ?" #. calendar:prompt-meeting-invite secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:78 @@ -3824,6 +3771,8 @@ msgstr "Envoyer" #: calendar/calendar-errors.xml.h:82 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" +"Voulez-vous envoyer des informations mises à jour sur la réunion aux " +"participants ?" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:84 @@ -3831,11 +3780,13 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" +"Envoyer des informations mises à jour permet aux autres participants de " +"garder leurs calendriers à jour." #. calendar:prompt-send-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:88 msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous envoyer cette tâche aux participants ?" #. calendar:prompt-send-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:90 @@ -3843,11 +3794,15 @@ msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" +"Des invitations vous être envoyées, par courrier électronique, à tous les " +"participants, les autorisant à accepter cette tâche." #. calendar:prompt-send-updated-task-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:94 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" +"Voulez-vous envoyer des informations mises à jour sur la tâche aux " +"participants ?" #. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:96 @@ -3855,6 +3810,8 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" +"Envoyer des informations mises à jour permet aux autres participants de " +"garder leurs listes de tâches à jour." #. calendar:tasks-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:100 @@ -3865,19 +3822,22 @@ msgstr "" #: calendar/calendar-errors.xml.h:102 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" +"Vos tâches ne seront plus disponibles tant que Evolution n'a pas été " +"redemarré." #. calendar:calendar-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Assistant d'importation vCalendar d'Evolution" +msgstr "Le calendrier d'Evolution a quitté de façon inattendue" #. calendar:calendar-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:106 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" +"Vos calendriers ne seront plus disponibles tant que Evolution n'a pas été " +"redemarré." -#: calendar/common/authentication.c:44 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 +#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Saisissez le mot de passe" @@ -3890,9 +3850,8 @@ msgstr "Partager les événements sur plusieurs jours :" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:852 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:853 -#, fuzzy msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Impossible de démarrer le serveur wombat" +msgstr "Impossible de démarrer evolution-data-server" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442 @@ -3910,11 +3869,11 @@ msgstr "Impossible de lire les données du bloc « À faire » du Pilot." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F3" -msgstr "" +msgstr "*Control*F3" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "*Control*F4" -msgstr "" +msgstr "*Control*F4" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" @@ -3957,9 +3916,9 @@ msgstr "Composant Tâches d'Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/e-tasks.c:1194 calendar/gui/print.c:1819 -#: calendar/gui/tasks-component.c:418 calendar/gui/tasks-component.c:880 -#: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705 +#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:884 +#: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" @@ -4084,7 +4043,7 @@ msgstr "Impossible d'initialiser Bonobo" msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Impossible de créer la fabrique de services de notification d'alarme" -#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 +#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" msgstr "Heure non valide" @@ -4245,10 +4204,10 @@ msgid "Unmatched" msgstr "Différent" #: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1858 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:315 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:338 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" @@ -4262,7 +4221,7 @@ msgstr "" "que la date sélectionnée. Si vous continuez, vous ne pourrez plus récupérer " "ces événements." -# +# #: calendar/gui/calendar-commands.c:358 msgid "Purge events older than" msgstr "Purger les événements plus vieux que" @@ -4279,6 +4238,10 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 @@ -4315,18 +4278,19 @@ msgid "New Calendar" msgstr "Nouveau calendrier" #: calendar/gui/calendar-component.c:516 -#, fuzzy msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 #: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 -#, fuzzy msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %B %Y" +msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-component.c:545 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 @@ -4334,9 +4298,8 @@ msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: calendar/gui/calendar-component.c:635 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Chargement du calendrier" +msgstr "Échec de la mise à jour des calendriers." #: calendar/gui/calendar-component.c:929 #, c-format @@ -4380,7 +4343,8 @@ msgid "New all day appointment" msgstr "Nouveau rendez-vous sur une journée entière" #: calendar/gui/calendar-component.c:1255 -msgid "All _Day Appointment" +#, fuzzy +msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Rendez-vous _journée entière" #: calendar/gui/calendar-component.c:1256 @@ -4392,9 +4356,8 @@ msgid "New calendar" msgstr "Nouveau calendrier" #: calendar/gui/calendar-component.c:1263 -#, fuzzy msgid "Cale_ndar" -msgstr "Calendrier" +msgstr "Cale_ndrier" #: calendar/gui/calendar-component.c:1264 msgid "Create a new calendar" @@ -4444,38 +4407,32 @@ msgid "open_client(): %s" msgstr "open_client() : %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Alarm\t" -msgstr "Autre" +msgstr "Alarme " #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Options de la liste de tâches" +msgstr "Options" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Repeat" -msgstr "Alors" +msgstr "Répéter" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Add Alarm" -msgstr "Ajouter un calendrier" +msgstr "Ajouter une alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Custom _message" -msgstr "Composer un message" +msgstr "_Message personnalisé" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Custom alarm sound" -msgstr "" +msgstr "Alarme sonore personnalisée" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Messages" +msgstr "_Message :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" @@ -4484,7 +4441,7 @@ msgstr "Jouer un son" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" -msgstr "" +msgstr "Afficher une alerte" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 @@ -4501,24 +4458,20 @@ msgid "Send an email" msgstr "Envoyer un courrier électronique" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Arguments:" -msgstr "_Compte :" +msgstr "_Arguments :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Program:" -msgstr "Lancer le programme" +msgstr "_Programme :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "Répéter l'alarme" +msgstr "_Répéter l'alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Sound:" -msgstr "_Envoyer" +msgstr "_Son :" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "after" @@ -4567,9 +4520,8 @@ msgid "A_dd" msgstr "A_jouter" #: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Alarms" -msgstr "Alarme du %s" +msgstr "Alarmes" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. @@ -4625,19 +4577,16 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 minutes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Alerts" -msgstr "Autre" +msgstr "Alertes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "General" -msgstr "Alors" +msgstr "General" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Task List" -msgstr "Options de la liste de tâches" +msgstr "Liste de tâches" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #, fuzzy @@ -4645,9 +4594,8 @@ msgid "Time" msgstr "Maison" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Work Week" -msgstr "Travail" +msgstr "Semaine de travail" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Calendar and Tasks Settings" @@ -4670,9 +4618,8 @@ msgid "Days" msgstr "Jours" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "_Affichage" +msgstr "Affichage" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:76 @@ -4680,9 +4627,8 @@ msgid "E_nable" msgstr "A_ctiver" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "Publication _libre-occupé" +msgstr "Publication libre/occupé" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 @@ -4881,8 +4827,9 @@ msgid "Add Calendar" msgstr "Ajouter un calendrier" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -msgid "Add Tasks Group" -msgstr "Ajouter un groupe de tâches" +#, fuzzy +msgid "Add Task List" +msgstr "Ajouter nouvelle liste des tâches" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" @@ -5033,16 +4980,16 @@ msgstr "" msgid "Unable to use current version!" msgstr "Impossible d'utiliser la version courante !" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" msgstr "Impossible d'ouvrir la source" -# -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65 +# +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 msgid "Could not open destination" msgstr "Impossible d'ouvrir la destination" -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74 +#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" msgstr "La destination est en lecture seule" @@ -5100,9 +5047,8 @@ msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Impossible de supprimer l'élément à cause d'une erreur" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Contacts..." -msgstr "Contacts" +msgstr "Contacts..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" @@ -5127,9 +5073,8 @@ msgid "Scheduling" msgstr "Planification" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 -#, fuzzy msgid "Invitations" -msgstr "Orientation" +msgstr "Invitations" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 @@ -5137,13 +5082,12 @@ msgid "Meeting" msgstr "Réunion" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 -#, fuzzy msgid "Event with no start date" -msgstr "La date d'échéance est avant la date de début !" +msgstr "Évènement sans date de début" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 msgid "Event with no end date" -msgstr "" +msgstr "Évènement sans date de fin" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 msgid "Start date is wrong" @@ -5217,9 +5161,8 @@ msgid "A_ll day event" msgstr "_Toute la journée" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "C_ustomize..." -msgstr "Enregistrer la vue personnalisée..." +msgstr "_Personnaliser..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 @@ -5227,35 +5170,34 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tégories..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Cale_ndar:" -msgstr "Calendrier :" +msgstr "Cale_ndrier :" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Classi_fication:" -msgstr "Classification" +msgstr "Classi_fication :" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:349 calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:377 msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "L_ocation:" -msgstr "L_ieu :" +#, fuzzy +msgid "Locat_ion:" +msgstr "Lieu :" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:347 calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:351 calendar/gui/e-calendar-table.c:376 msgid "Private" msgstr "Privé" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:338 calendar/gui/e-cal-model.c:345 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:342 calendar/gui/e-cal-model.c:349 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 msgid "Public" msgstr "Public" @@ -5263,7 +5205,7 @@ msgstr "Public" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Show time as _busy" -msgstr "Afficher l'heure comme" +msgstr "Afficher le temps comme _occupé" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 @@ -5272,17 +5214,15 @@ msgstr "Résu_mé :" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 msgid "This appointment has customized alarms" -msgstr "" +msgstr "Ce rendez-vous a des alarmes personnalisées" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "_Alarm" -msgstr "_Effacer" +msgstr "_Alarme" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Description:" -msgstr "Description :" +msgstr "_Description :" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 @@ -5295,10 +5235,15 @@ msgid "_Start time:" msgstr "Heure de _début :" #. an empty string is the same as 'None' -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928 -#: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877 +#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 #: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 #: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 #: mail/mail-config.glade.h:103 @@ -5308,23 +5253,23 @@ msgstr "Heure de _début :" msgid "None" msgstr "Aucune" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "L'organisateur sélectionné n'a plus de compte." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455 msgid "An organizer is required." msgstr "Un organisateur est nécessaire." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:464 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Au moins un participant est nécessaire." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:753 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:764 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Déléguer à..." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:757 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:768 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 msgid "_Remove" msgstr "_Enlever" @@ -5382,28 +5327,27 @@ msgstr "État" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "Attendees" -msgstr "Autre" +msgid "Att_endees" +msgstr "Participants" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "Organizer" -msgstr "Autre" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Change Or_ganizer" +msgid "C_hange Organizer" msgstr "_Changer l'organisateur" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 -#, fuzzy msgid "Con_tacts..." -msgstr "Contacts" +msgstr "Contacts..." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "_Organizer:" +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Organisateur :" + +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Organizer:" msgstr "Organisateur :" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 @@ -5465,17 +5409,17 @@ msgstr "" msgid "This Instance Only" msgstr "Seulement cette occurrence" -# +# #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Cette instance et les plus prioritaires" -# +# #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 msgid "This and Future Instances" msgstr "Cette instances et les instances futures" -# +# #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "All Instances" msgstr "Toutes les occurrences" @@ -5533,19 +5477,16 @@ msgid "Date/Time" msgstr "Date/Heure" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Exceptions" -msgstr "Exceptions" +msgstr "Exceptions" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Recurrence" -msgstr "Récurrence" +msgstr "Récurrence" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" @@ -5580,15 +5521,15 @@ msgstr "semaine(s)" msgid "year(s)" msgstr "année(s)" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:84 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 msgid "Select destination" msgstr "Sélectionnez la destination" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:106 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110 msgid "_Destination" msgstr "_Destination" -#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108 +#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 msgid "Task List" msgstr "Liste de tâches" @@ -5597,14 +5538,12 @@ msgid "Completed date is wrong" msgstr "La date d'achèvement est erronée." #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous\t" -msgstr "_Afficher les en-têtes des mails" +msgstr "Divers " #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Messages envoyés et brouillons" +msgstr "Status" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. @@ -5619,7 +5558,7 @@ msgstr "Achevée" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:960 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012 msgid "High" msgstr "Haute" @@ -5633,13 +5572,13 @@ msgstr "En cours" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:958 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010 msgid "Low" msgstr "Basse" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:930 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:959 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:934 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -5651,9 +5590,8 @@ msgid "Not Started" msgstr "Non démarrée" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Pourcentage effectué : %i" +msgstr "Pourcentage _effectué :" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 @@ -5661,7 +5599,6 @@ msgid "Undefined" msgstr "Indéfinie" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Date completed:" msgstr "_Date d'achèvement :" @@ -5702,31 +5639,25 @@ msgid "Basics" msgstr "Notification du courrier entrant" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Date and Time" -msgstr "Messages envoyés et brouillons" +msgstr "Date et heure" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Description:" +#, fuzzy +msgid "D_escription:" msgstr "Description :" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Sta_rt date:" msgstr "Date de _début :" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Due date:" -msgstr "Date d'_échéance :" +msgstr "Date d'échéance :" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Group:" -msgstr "Groupe :" +msgstr "_Groupe :" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 #, fuzzy @@ -5734,48 +5665,40 @@ msgid "Free/Busy C_alendars" msgstr "Options du calendrier" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Publishing Frequency" -msgstr "Fréquence de publication" +msgstr "Fréquence de publication" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Publishing _Location" -msgstr "Emplacement de publication des informations de type libre/occupé" +msgstr "Emplacement de _publication" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 msgid "Free/Busy Editor" msgstr "Éditeur libre-occupé" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Daily" -msgstr "Journalière" +msgstr "_Journalière" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Manual" -msgstr "_Courrier :" +msgstr "_Manuel" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "Mot de passe :" +msgstr "_Mot de passe :" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Remember password" -msgstr "Mémoriser le mot de passe" +msgstr "Mémo_riser le mot de passe" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Username:" -msgstr "_Nom d'utilisateur :" +msgstr "Nom d'_utilisateur :" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Weekly" -msgstr "Hebdomadaire" +msgstr "_Hebdomadaire" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 #, c-format @@ -5856,7 +5779,7 @@ msgstr "%s à %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s pour un type d'activation inconnu" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2380 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Cliquez pour ouvrir %s" @@ -5889,6 +5812,12 @@ msgstr "État :" msgid "Priority:" msgstr "Priorité :" +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 msgid "Web Page:" msgstr "Page Web :" @@ -5942,43 +5871,43 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:936 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:940 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:936 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:940 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "Non" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:351 calendar/gui/e-cal-model.c:354 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-cal-model.c:358 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1187 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1379 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1406 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1436 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1476 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1382 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1412 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1444 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1486 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1222 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1121 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1123 #: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:932 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:936 msgid "Recurring" msgstr "Récurrant" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:934 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:938 msgid "Assigned" msgstr "Attribué" @@ -6030,28 +5959,28 @@ msgstr "100%" msgid "Deleting selected objects" msgstr "Supprimer les objets sélectionnés" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866 calendar/gui/e-calendar-view.c:762 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762 msgid "Updating objects" msgstr "Mise à jour des objets" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1083 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 #: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 msgid "Open _Web Page" msgstr "Ouvrir le _site internet" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1089 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 calendar/gui/e-calendar-view.c:1450 #: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "Enregistrer _sous..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1087 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 calendar/gui/e-calendar-view.c:1366 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1448 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 @@ -6060,23 +5989,23 @@ msgstr "Enregistrer _sous..." msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1049 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1371 calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Co_uper" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 calendar/gui/e-calendar-view.c:1412 -#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1650 +#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1085 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 @@ -6084,24 +6013,24 @@ msgstr "_Copier" msgid "_Paste" msgstr "C_oller" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 msgid "_Assign Task" msgstr "_Assigner une tâche" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Faire suivre comme iCalendar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marquer comme terminé" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marquer les tâches sélectionnées comme terminées" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1062 calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1384 calendar/gui/e-calendar-view.c:1416 #: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 @@ -6110,16 +6039,16 @@ msgstr "_Marquer les tâches sélectionnées comme terminées" msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Supprimer les tâches sélectionnées" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1195 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 -#: composer/e-msg-composer.c:1193 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 +#: composer/e-msg-composer.c:1178 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1373 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche" @@ -6135,12 +6064,10 @@ msgid "Complete" msgstr "Terminé" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -#, fuzzy msgid "Completion date" msgstr "Date d'achèvement" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#, fuzzy msgid "Due date" msgstr "Date d'échéance" @@ -6149,7 +6076,6 @@ msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, fuzzy msgid "Start date" msgstr "Date de début" @@ -6236,12 +6162,20 @@ msgid "_Settings..." msgstr "_Paramétres..." #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -6265,19 +6199,23 @@ msgstr "%02i divisions par minute" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:573 +#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:576 +#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -6349,16 +6287,15 @@ msgstr ", finissant le" #: calendar/gui/e-itip-control.c:686 #, fuzzy msgid "Starts" -msgstr "État" +msgstr "Débute" #: calendar/gui/e-itip-control.c:699 msgid "Ends" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:733 -#, fuzzy msgid "Due" -msgstr "Date d'échéance " +msgstr "Échéance" #: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830 msgid "iCalendar Information" @@ -6374,7 +6311,6 @@ msgstr "Erreur iCalendar" msgid "An unknown person" msgstr "Une personne inconnue" -#. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:913 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " @@ -6406,7 +6342,7 @@ msgstr "Refusé" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1133 msgid "Choose an action:" msgstr "Sélectionner une action :" @@ -6416,8 +6352,8 @@ msgstr "Mettre à jour" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123 -#: shell/e-shell.c:1129 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +#: shell/e-shell.c:1114 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "Valider" @@ -6445,229 +6381,242 @@ msgstr "Mettre à jour le statut de l'interlocuteur" msgid "Send Latest Information" msgstr "Envoyer les dernières informations" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119 +msgid "" +"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "" +"La réunion a été annulée mais ne peut être trouvée dans vos calendriers" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121 +msgid "" +"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "" +"La tâche a été annulée mais ne peut être trouvée dans vos listes de tâches" + +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1210 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s a publié les informations de la réunion." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 msgid "Meeting Information" msgstr "Informations de la réunion" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s demande la présence de %s à ce rendez-vous." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s demande votre présence à cette réunion." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1207 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposition de réunion" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1253 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s souhaite être intégré à une réunion existante." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254 msgid "Meeting Update" msgstr "Mise à jour de la réunion" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s souhaite recevoir les informations de la dernière réunion." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Demande de mise à jour de la réunion" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s a répondu à une demande de réunion." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 msgid "Meeting Reply" msgstr "Réponse à une réunion" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s a annulé une réunion." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Annulation de réunion" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1282 calendar/gui/e-itip-control.c:1350 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1385 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s a envoyé un message incompréhensible." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1283 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mauvais message de réunion" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1308 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s a publié les informations de la tâche." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309 msgid "Task Information" msgstr "Informations de la tâche" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1314 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s demande à %s d'exécuter une tâche." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s vous demande d'exécuter une tâche." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 msgid "Task Proposal" msgstr "Tâche proposée" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s souhaite être intégré à une tâche existante." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Task Update" msgstr "Mise à jour de tâche" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s souhaite recevoir les informations de la dernière tâche." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Task Update Request" msgstr "Demande de mise à jour de tâche" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s a répondu à une assignation de tâche." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1293 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335 msgid "Task Reply" msgstr "Réponse à une tâche" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s a annulé une tâche." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 msgid "Task Cancellation" msgstr "Annulation de tâche" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mauvais message de tâche" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s a publié une information Libre-Occupé." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Information Libre-Occupé" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1375 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s demande votre information Libre/Occupé." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1376 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Demande Libre-Occupé" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1380 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s a répondu à une demande Libre/Occupé." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1381 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Réponse Libre-Occupé" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mauvais message Libre-Occupé" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1419 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Le message ne semble pas être correctement rempli." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1520 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Le message ne contient que des requêtes non-supportées." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1509 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "La pièce jointe ne contient pas d'information de calendrier valide." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1541 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1583 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" "La pièce jointe ne contient pas d'information de calendrier visualisable." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1775 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1817 msgid "Update complete\n" msgstr "Mise à jour terminée\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1803 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "L'objet n'est pas valide et ne peut être mis à jour\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1813 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Cette réponse ne provient pas d'un participant. L'ajouter comme participant ?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1825 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Le statut du participant n'a pas pu être mis à jour à cause d'un statut non " "valide !\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1842 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1884 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Statut du participant mis à jour\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1887 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Le statut du participant ne peut être mis à jour car l'entrée n'existe plus" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1872 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914 msgid "Removal Complete" msgstr "Effacement Terminé" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1895 calendar/gui/e-itip-control.c:1943 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 calendar/gui/e-itip-control.c:1985 msgid "Item sent!\n" msgstr "Élément envoyé !\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1897 calendar/gui/e-itip-control.c:1947 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1939 calendar/gui/e-itip-control.c:1989 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Impossible d'envoyer l'élément !\n" @@ -6694,11 +6643,7 @@ msgstr "Chargement du calendrier" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." -msgstr "Chargement du calendrier" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organisateur :" +msgstr "Chargement du calendrier" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" @@ -6786,20 +6731,28 @@ msgstr "En cours" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2053 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2086 e-util/e-time-utils.c:203 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" @@ -7036,7 +6989,7 @@ msgstr "Information iCalendar" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Vous devez être inscrit comme participant à l'événement." -#: calendar/gui/migration.c:146 +#: calendar/gui/migration.c:150 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -7048,7 +7001,7 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez être patient pendant qu'Evolution fait migrer vos dossiers..." -#: calendar/gui/migration.c:150 +#: calendar/gui/migration.c:154 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -7060,28 +7013,30 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez être patient pendant qu'Evolution fait migrer vos dossiers..." -#: calendar/gui/migration.c:376 +#: calendar/gui/migration.c:380 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Anniversaires" #. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:462 calendar/gui/migration.c:544 +#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548 msgid "On The Web" msgstr "Sur internet" #. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:708 calendar/gui/migration.c:860 +#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "" +"Impossible de migrer les anciens paramètres à partir de evolution/config." +"xmldb" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:737 +#: calendar/gui/migration.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier « %s »." #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:889 +#: calendar/gui/migration.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir les tâches dans '%s'." @@ -7313,70 +7268,85 @@ msgstr "Imprimer l'élément" msgid "Print Setup" msgstr "Configuration de l'impression" -#: calendar/gui/tasks-component.c:313 +#: calendar/gui/tasks-component.c:314 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "La liste de tâches « %s » va être supprimée. Êtes-vous sûr de vouloir " "continuer ?" -#: calendar/gui/tasks-component.c:371 +#: calendar/gui/tasks-component.c:372 msgid "New Task List" msgstr "Nouvelle liste de tâches" -#: calendar/gui/tasks-component.c:414 +#: calendar/gui/tasks-component.c:415 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d tâche" msgstr[1] "%d tâches" -#: calendar/gui/tasks-component.c:416 mail/mail-component.c:498 +#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d sélectionné" msgstr[1] ", %d sélectionnés" -#: calendar/gui/tasks-component.c:463 +#: calendar/gui/tasks-component.c:464 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "La mise à jour des tâches a échoué." -#: calendar/gui/tasks-component.c:755 +#: calendar/gui/tasks-component.c:756 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Impossible d'ouvrir la liste de tâches « %s » pour créer des événements et " "des réunions" -#: calendar/gui/tasks-component.c:767 +#: calendar/gui/tasks-component.c:768 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Il n'y a pas de calendrier disponible pour créer des tâches" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1038 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1042 msgid "New task" msgstr "Nouvelle tâche" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1039 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1043 msgid "_Task" msgstr "_Tâche" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1040 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1044 msgid "Create a new task" msgstr "Créer une nouvelle tâche" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1046 -msgid "New tasks group" -msgstr "Nouveau groupe de tâches" +#: calendar/gui/tasks-component.c:1050 +#, fuzzy +msgid "New assigned task" +msgstr "Assigner une tâche" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Assigner une tâche" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1052 +#, fuzzy +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Créer une nouvelle tâche" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:1058 +msgid "New task list" +msgstr "Nouvelle liste des tâches" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1059 #, fuzzy -msgid "Tasks Gro_up" -msgstr "_Groupe de tâches" +msgid "Task l_ist" +msgstr "Liste de tâches" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1048 -msgid "Create a new tasks group" -msgstr "Créer un nouveau groupe de tâches" +#: calendar/gui/tasks-component.c:1060 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Créer une nouvelle liste des tâches" #: calendar/gui/tasks-control.c:367 msgid "" @@ -7402,7 +7372,7 @@ msgstr "Imprimer les tâches" msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMMJVS" -# +# #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Assistant d'importation intelligent du calendrier d'Evolution" @@ -7423,19 +7393,19 @@ msgstr "Fichiers iCalendar (.ics)" msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Fichiers vCalendar (.vcf)" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:82 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Rendez-vous et réunions" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:490 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Reminder!!" msgstr "Rappel !!" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:698 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 msgid "Calendar Events" msgstr "Événements du calendrier" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:723 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -7443,7 +7413,7 @@ msgstr "" "Evolution a trouvé des fichiers du calendrier de Gnome.\n" "Voulez-vous les importer dans Evolution ?" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:730 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Calendrier de Gnome" @@ -8352,7 +8322,7 @@ msgstr "Asie/Macau" msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asie/Magadan" -# +# #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Asie/Makassar" @@ -8377,7 +8347,7 @@ msgstr "Asie/Novosibirsk" msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asie/Omsk" -# +# #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "Asie/Oral" @@ -8398,7 +8368,7 @@ msgstr "Asie/Pyongyang" msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asie/Qatar" -# +# #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Asie/Qyzylorda" @@ -9232,9 +9202,8 @@ msgid "Copying messages" msgstr "Copie des messages" #: camel/camel-folder.c:1665 -#, fuzzy msgid "Learning junk" -msgstr "Avertissement" +msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1682 msgid "Learning non-junk" @@ -10354,30 +10323,50 @@ msgstr "" "Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de réception sur " "ce serveur" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +#, fuzzy +msgid "Check new messages for Junk contents" +msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers." + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 +#, fuzzy +msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" +msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers." + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "" "Synchroniser automatiquement les mails locaux à partir des mails distants" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 #, fuzzy msgid "Address Book And Calendar" msgstr "Carnet d'adresses" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 +msgid "Post Office Agent:" +msgstr "" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" msgstr "" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 +msgid "Use ssl" +msgstr "" + +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "Pour accéder aux serveurs Novell Groupwise" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 @@ -10386,7 +10375,7 @@ msgstr "Pour accéder aux serveurs Novell Groupwise" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102 +#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." @@ -10394,8 +10383,8 @@ msgstr "" "Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au serveur " "IMAP." -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:316 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:339 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 #, fuzzy msgid "Checklist" msgstr "liste" @@ -10403,22 +10392,22 @@ msgstr "liste" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3190 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191 msgid "Operation cancelled" msgstr "Opération annulée" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3193 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Serveur déconnecté de manière inattendue : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:297 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1139 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1124 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" @@ -10511,17 +10500,19 @@ msgstr "Recherche des informations de résumé pour des nouveaux messages." #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" +"Réponse du serveur incomplète : pas d'information fournit pour le message %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "" +msgstr "Réponse du serveur incomplète : pas d'UID fournit pour le message %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" msgstr "" +"Réponse du serveur inattendue : UID identiques pour les messages %d et %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 msgid "Could not find message body in FETCH response." @@ -10589,16 +10580,6 @@ msgstr "" "Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de réception sur " "ce serveur" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#, fuzzy -msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#, fuzzy -msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers." - #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" @@ -10608,21 +10589,21 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Lecture et stockage du courrier sur des serveurs IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:175 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:176 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Serveur IMAP %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:178 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Service IMAP pour %s sur %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:218 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:235 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:213 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:229 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 @@ -10633,7 +10614,7 @@ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Impossible de se connecter à %s (port %d) : %s." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:220 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" @@ -10641,7 +10622,7 @@ msgstr "SSL non disponible" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:232 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:226 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 @@ -10651,7 +10632,7 @@ msgstr "Connexion annulée" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "La connexion au serveur IMAP %s en mode sécurisé a échoué : %s" @@ -10712,7 +10693,7 @@ msgstr "Aucun dossier de type « %s »." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:796 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" @@ -10748,34 +10729,29 @@ msgstr "L'authentification sur le serveur POP %s a échoué : %s" msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "Réponse inattendue du serveur IMAP : %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." msgstr "Réponse inattendue du serveur IMAP : %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : opération non valide" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" msgstr "Impossible d'obtenir le dossier « %s » : %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:997 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1378 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1405 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1475 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1381 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1411 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1443 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1485 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Serveur déconnecté de manière inattendue : %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:998 -msgid "Got BYE response" -msgstr "" - #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" @@ -10861,14 +10837,14 @@ msgstr "" "Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au serveur " "IMAP." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:271 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " "STARTTLS" msgstr "La connexion au serveur IMAP %s en mode sécurisé a échoué : %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:383 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" @@ -10876,12 +10852,12 @@ msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur POP %s : aucun support pour le " "mécanisme d'authentification demandé." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:428 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe SMTP pour %s sur l'hôte %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:502 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "" @@ -10889,52 +10865,52 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:733 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "Impossible d'obtenir le dossier « %s » : %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:847 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : opération non valide" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : dossier inexistant" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : opération non valide" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:948 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : opération non valide" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : dossier inexistant" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1000 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : opération non valide" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1005 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1253 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" @@ -10942,27 +10918,27 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1222 #, fuzzy msgid "Bad command" msgstr "Commande :" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1331 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1298 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : opération non valide" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1336 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1396 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1363 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : opération non valide" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1401 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s" @@ -11793,8 +11769,8 @@ msgstr "Aucun message avec l'uid %s" msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Récupération du message POP %d" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1225 -#: composer/e-msg-composer.c:1246 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210 +#: composer/e-msg-composer.c:1231 msgid "Unknown reason" msgstr "Raison inconnue" @@ -11974,11 +11950,9 @@ msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -#, fuzzy msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" -"Pour la distribution du courrier via un distributeur distant utilisant " -"SMTP.\n" +"Pour la distribution du courrier via un distributeur distant utilisant SMTP." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" @@ -12266,7 +12240,7 @@ msgstr "%.0fM" msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:408 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:410 msgid "attachment" msgstr "pièce jointe" @@ -12282,13 +12256,13 @@ msgstr "Ajouter une pièce jointe..." msgid "Attach a file to the message" msgstr "Joindre un fichier au message" -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:169 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:185 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Impossible de joindre le fichier %s : %s." -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:177 +#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "" @@ -12311,7 +12285,7 @@ msgstr "Type MIME :" msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe" -# +# #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" msgstr "Destination de la contribution" @@ -12367,7 +12341,7 @@ msgstr "Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc :" +msgstr "Cci :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 msgid "" @@ -12377,7 +12351,7 @@ msgstr "" "Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone du message sans " "apparaître dans la liste des destinataires du messages." -# +# #. #. * Post-To #. @@ -12410,65 +12384,65 @@ msgstr "" "Impossible de chiffrer le message sortant : aucune certificat de chiffrement " "définit pour ce compte." -#: composer/e-msg-composer.c:1283 +#: composer/e-msg-composer.c:1268 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" -#: composer/e-msg-composer.c:1291 +#: composer/e-msg-composer.c:1276 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Impossible de récupérer le message de l'éditeur." -#: composer/e-msg-composer.c:1561 +#: composer/e-msg-composer.c:1546 msgid "Untitled Message" msgstr "Message sans titre" -#: composer/e-msg-composer.c:1591 +#: composer/e-msg-composer.c:1576 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1491 +#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491 msgid "Autogenerated" msgstr "Généré automatiquement" -#: composer/e-msg-composer.c:2097 +#: composer/e-msg-composer.c:2082 msgid "Signature:" msgstr "Signature :" -#: composer/e-msg-composer.c:2298 +#: composer/e-msg-composer.c:2283 #, c-format msgid "%d File Attached" msgid_plural "%d Files Attached" msgstr[0] "%d fichier attaché" msgstr[1] "%d fichiers attachés" -#: composer/e-msg-composer.c:2327 +#: composer/e-msg-composer.c:2312 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Masquer la barre des pièces _jointes (déposer les pièces jointes ici)" -#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3286 +#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Afficher la barre des pièces _jointes (déposer les pièces jointes ici)" -#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3178 -#: composer/e-msg-composer.c:3179 +#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163 +#: composer/e-msg-composer.c:3164 msgid "Compose a message" msgstr "Composer un message" -#: composer/e-msg-composer.c:2649 +#: composer/e-msg-composer.c:2634 #, fuzzy, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Message transféré - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: composer/e-msg-composer.c:2654 composer/e-msg-composer.c:2798 +#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 #, fuzzy, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Joindre le message d'origine" msgstr[1] "Joindre le message d'origine" -#: composer/e-msg-composer.c:4332 +#: composer/e-msg-composer.c:4341 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" @@ -12486,11 +12460,13 @@ msgstr "Joindre un fichier au message" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" +"Le fichier « {0} » n'est pas un fichier régulier et ne peut être envoyé dans " +"un message." #. mail-composer:attach-directory primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "" +msgstr "Les répertoires ne peuvent être joins à des messages." #. mail-composer:attach-directory secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 @@ -12498,6 +12474,9 @@ msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" +"Pour joindre le contenu de ce répertoire vous devez soit joindre les " +"fichiers qu'il contient un à un, soit créer une archive à partir du " +"répertoire et la joindre." #. mail-composer:attach-nomessages primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 @@ -12506,12 +12485,17 @@ msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "Impossible de créer le tube : %s." #. mail-composer:attach-nomessages secondary +#. mail-composer:no-sig-file secondary +#. mail:no-create-tmp-path secondary +#. mail:no-delete-folder secondary +#. system:no-save-file secondary +#. system:no-load-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 #: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Parce que « {1} »." #. mail-composer:recover-autosave title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 @@ -12521,9 +12505,8 @@ msgstr "Messages non lus" #. mail-composer:recover-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" +msgstr "Voulez-vous récupérer les messages non terminés ?" #. mail-composer:recover-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 @@ -12531,27 +12514,29 @@ msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" +"Evolution a quitté de façon inattendue pendant que vous composiez un nouveau " +"message. Récupérer le message vous permettra de reprendre là où vous vous " +"êtes arrêté." #: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Don't Recover" -msgstr "Ne pas supprimer" +msgstr "Ne pas récupérer" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Recover" -msgstr "Supprimer" +msgstr "Récupérer" #. mail-composer:no-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de signature : %s." +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de sauvegarde automatique « {0} »." #. mail-composer:no-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." msgstr "" +"Erreur lors de l'enregistrement dans les sauvegardes automatiques à cause de " +"« {1} »." #. mail-composer:exit-unsaved title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 @@ -12560,11 +12545,12 @@ msgstr "Avertissement : message modifié" #. mail-composer:exit-unsaved primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous sans titre ?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir annuler le message, dont le titre est « {0} », que " +"vous êtes entrain de composer." #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 @@ -12573,22 +12559,26 @@ msgid "" "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" +"Le message va être perdu définitivement si vous fermez la fenêtre de " +"composition, à moins que vous choisissiez de sauvegarder le message dans " +"votre dossier de brouillons. Ceci vous permettra de reprendre ce message " +"plus tard." #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Save Message" -msgstr "Enregistrer le message..." +msgstr "Enregistrer le message" #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Could not create message." -msgstr "Impossible de créer le tube : %s." +msgstr "Impossible de créer le message." #. mail-composer:no-build-message secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." msgstr "" +"A cause de « {0} », il se peut que vous ayez besoin de choisir d'autres " +"options pour le courrier." #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 @@ -12599,7 +12589,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de signature : %s." #. mail-composer:all-accounts-deleted primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 msgid "All accounts have been removed." -msgstr "" +msgstr "Tous les comptes ont été supprimés." #. mail-composer:all-accounts-deleted secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 @@ -12607,33 +12597,28 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Vous devez configurer un compte avant de pouvoir composer un message." #. mail-composer:no-address-control primary +#. mail-composer:no-editor-control primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Could not create composer window." -msgstr "Impossible de créer le tube : %s." +msgstr "Impossible de créer la fenêtre de composition." #. mail-composer:no-address-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "" -"Impossible de créer la fenêtre de composition :\n" -"activation du composant de sélection d'adresses impossible." +msgstr "Impossible d'activer le composant de sélection d'adresses." -#. mail-composer:no-editor-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " "installed." msgstr "" -"Impossible de créer la fenêtre de composition :\n" -"activation du composant « Éditeur HTML » impossible.\n" -"Veuillez vous assurer que vous avez les bonnes\n" -"versions de gtkhtml et libgtkhtml.\n" +"Impossible le composant d'édition HTML.\n" +"\n" +"Veuillez vous assurer que vous avez les bonnes versions de gtkhtml et " +"libgtkhtml." #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" @@ -12757,7 +12742,7 @@ msgstr "" "Comportement d'Evolution à l'arrivée d'un message avec demande d'accusé de " "réception :" -#: e-util/e-dialog-utils.c:249 +#: e-util/e-dialog-utils.c:253 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -12766,7 +12751,7 @@ msgstr "" "L'écraser ?" #. system:ask-save-file-exists-overwrite title -#: e-util/e-dialog-utils.c:251 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 +#: e-util/e-dialog-utils.c:255 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 msgid "Overwrite file?" msgstr "Écraser le fichier ?" @@ -12788,12 +12773,16 @@ msgstr "Synchroniser les catégories" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" @@ -12845,23 +12834,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" @@ -12940,9 +12937,8 @@ msgstr "Sélectionnez une heure pour la comparaison." #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Missing date." -msgstr "Mise à jour de la réunion" +msgstr "Date manquante" #. filter:no-date secondary #: filter/filter-errors.xml.h:4 @@ -12951,39 +12947,35 @@ msgstr "Vous devez choisir une date." #. filter:no-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Missing file name." -msgstr "_Nom distinctif :" +msgstr "Nom de fichier manquant" #. filter:no-file secondary +#. filter:bad-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 msgid "You must specify a file name." msgstr "Vous devez indiquer un nom de fichier." #. filter:bad-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas ou n'est pas un fichier normal." +msgstr "Le fichier « {0} » n'existe pas ou n'est pas un fichier régulier." #. filter:bad-regexp primary #: filter/filter-errors.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "" -"Erreur dans l'expression régulière « %s » :\n" -"%s" +msgstr "Erreur dans l'expression régulière « {0} »." #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière « {1} »." #. filter:no-name primary +#. mail:no-name-vfolder primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 -#, fuzzy msgid "Missing name." -msgstr "Tâche" +msgstr "Nom manquant." #. filter:no-name secondary #: filter/filter-errors.xml.h:20 @@ -12993,12 +12985,12 @@ msgstr "Vous devez attribuer un nom au filtre." #. filter:bad-name-notunique primary #: filter/filter-errors.xml.h:22 msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "" +msgstr "Nom « {0} » déjà utilisé." #. filter:bad-name-notunique secondary #: filter/filter-errors.xml.h:24 msgid "Please choose another name." -msgstr "" +msgstr "Veuillez choisir un autre nom." #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" @@ -13046,24 +13038,20 @@ msgid "Execute actions" msgstr "Exécuter les actions" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "All related" -msgstr "Délégué" +msgstr "Relatés" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies" -msgstr "Destinataires" +msgstr "Réponses" #: filter/filter-rule.c:877 -#, fuzzy msgid "Replies and parents" -msgstr "Réponses à %s" +msgstr "Réponses et parents" #: filter/filter-rule.c:879 -#, fuzzy msgid "Include threads" -msgstr "Inclure :" +msgstr "Inclure les fils" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "incoming" @@ -13074,9 +13062,8 @@ msgid "outgoing" msgstr "sortant" #: filter/filter.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "_Filter Rules" -msgstr "Règles de filtrage" +msgstr "Règles de _filtrage" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" @@ -13152,7 +13139,7 @@ msgstr "Nom de la règle" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F1" -msgstr "" +msgstr "*Control*F1" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Composer Preferences" @@ -13202,7 +13189,7 @@ msgstr "Préférences de la messagerie d'Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 #: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506 -#: mail/mail-component.c:559 +#: mail/mail-component.c:557 msgid "Mail" msgstr "Courrier" @@ -13215,9 +13202,8 @@ msgid "Mail Preferences" msgstr "Préférences du courrier" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "_Mail" -msgstr "_Courrier :" +msgstr "_Courrier" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:418 @@ -13242,35 +13228,35 @@ msgid "Language(s)" msgstr "Langues" #: mail/em-composer-prefs.c:955 -#, fuzzy msgid "Add signature script" -msgstr "A_jouter une signature" +msgstr "Ajouter un script de signature" #: mail/em-composer-prefs.c:975 msgid "Signature(s)" msgstr "Signatures" -#: mail/em-composer-utils.c:887 +#: mail/em-composer-utils.c:889 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Message transféré --------" -#: mail/em-composer-utils.c:1500 +#: mail/em-composer-utils.c:1502 msgid "an unknown sender" msgstr "Un expéditeur inconnu" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: mail/em-composer-utils.c:1547 +#: mail/em-composer-utils.c:1549 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" +"Le ${WeekdayName} ${Day} ${MonthName} ${Year} à ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} a écrit :" #: mail/em-filter-editor.c:147 -#, fuzzy msgid "_Filter Rules" -msgstr "Règles de filtrage" +msgstr "Règles de _filtrage" #: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 #: mail/mail-account-gui.c:1347 @@ -13464,18 +13450,17 @@ msgstr "Répondu à" msgid "returns" msgstr "retourne" -# +# #: mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "returns greater than" msgstr "est supérieur à" -# +# #: mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "returns less than" msgstr "est inférieur à" #: mail/em-filter-i18n.h:53 -#, fuzzy msgid "Run Program" msgstr "Lancer le programme" @@ -13536,20 +13521,17 @@ msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Créer un dossier _virtuel à partir d'une recherche..." #: mail/em-folder-properties.c:122 -#, fuzzy msgid "Folder Properties" msgstr "Propriétés du dossier" #. TODO: can this be done in a loop? #: mail/em-folder-properties.c:161 -#, fuzzy msgid "Total message:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Total des messages" msgstr[1] "Total des messages" #: mail/em-folder-properties.c:173 -#, fuzzy msgid "Unread message:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Messages non lus" @@ -13564,14 +13546,13 @@ msgid "Create New Folder" msgstr "Créer un nouveau dossier" #: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330 -#: mail/mail-component.c:709 +#: mail/mail-component.c:707 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Précisez où créer le dossier >" #: mail/em-folder-selector.c:300 -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "Créer un dossier" +msgstr "Créer" #: mail/em-folder-selector.c:304 msgid "Folder _name:" @@ -13601,12 +13582,12 @@ msgstr "Déplacement du dossier %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Copie du dossier %s" -#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1561 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613 +#, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Déplacement des messages vers %s" +msgstr "Déplacement des messages vers le dossier %s" -#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1563 +#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1615 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copie des messages vers %s" @@ -13625,11 +13606,11 @@ msgid "_Move to Folder" msgstr "_Déplacer vers le dossier" #: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117 -#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1651 +#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 msgid "_Move" msgstr "_Déplacer" -#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1653 +#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705 #, fuzzy msgid "Cancel _Drag" msgstr "Annuler la tâche" @@ -13642,16 +13623,15 @@ msgid "Select folder" msgstr "Sélectionnez un dossier" #: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817 -#, fuzzy msgid "C_opy" -msgstr "Copier" +msgstr "C_opier" #: mail/em-folder-tree.c:2144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Stockage du dossier « %s »" +msgstr "Création du dossier « %s »" -#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:709 +#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707 msgid "Create folder" msgstr "Créer un dossier" @@ -13675,14 +13655,12 @@ msgid "Open in _New Window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" #: mail/em-folder-tree.c:2608 -#, fuzzy msgid "_Copy..." -msgstr "_Copier" +msgstr "_Copier..." #: mail/em-folder-tree.c:2609 -#, fuzzy msgid "_Move..." -msgstr "_Déplacer" +msgstr "_Déplacer..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders #: mail/em-folder-tree.c:2613 @@ -13690,14 +13668,12 @@ msgid "_New Folder..." msgstr "_Nouveau dossier..." #: mail/em-folder-tree.c:2616 -#, fuzzy msgid "_Rename..." -msgstr "_Renommer" +msgstr "_Renommer..." #: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "_Properties" -msgstr "Propriétés" +msgstr "_Propriétés" #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, #: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 @@ -13785,9 +13761,8 @@ msgid "Appl_y Filters" msgstr "Appliquer les _filtres" #: mail/em-folder-view.c:941 -#, fuzzy msgid "F_ilter Junk" -msgstr "Règles de filtrage" +msgstr "F_iltre à spam" #: mail/em-folder-view.c:944 msgid "Crea_te Rule From Message" @@ -13826,20 +13801,20 @@ msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtre sur la _liste de diffusion" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1712 mail/em-folder-view.c:1752 +#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751 #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Default" msgstr "Défaut" -#: mail/em-folder-view.c:1849 +#: mail/em-folder-view.c:1848 msgid "Print Message" msgstr "Imprimer le message" -#: mail/em-folder-view.c:2110 +#: mail/em-folder-view.c:2115 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'emplacement du lien" -#: mail/em-folder-view.c:2375 +#: mail/em-folder-view.c:2380 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Cliquer sur le message %s" @@ -13903,13 +13878,12 @@ msgid "Unencrypted" msgstr "Non chiffré" #: mail/em-format-html-display.c:650 -#, fuzzy msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "The Internet." msgstr "" "Ce message n'est pas chiffré. Son contenu peut être vu lors de son passage " -"sur internet." +"sur Internet." #: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592 msgid "Encrypted, weak" @@ -13990,9 +13964,8 @@ msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Récupération de « %s »" #: mail/em-format-html.c:585 -#, fuzzy msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Signature valide, impossible de vérifier l'expéditeur" +msgstr "Signature valide mais impossible de vérifier l'expéditeur" #: mail/em-format-html.c:848 msgid "Malformed external-body part." @@ -14051,7 +14024,7 @@ msgstr "Cc" #: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 #: mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" +msgstr "Cci" #. pseudo-header #: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:312 @@ -14076,7 +14049,7 @@ msgstr "Date" #: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Newsgroups" -msgstr "" +msgstr "Groupes de discussion" #: mail/em-format.c:1056 #, c-format @@ -14100,9 +14073,8 @@ msgid "Unsupported signature format" msgstr "Format de signature non supporté" #: mail/em-format.c:1406 -#, fuzzy msgid "Error verifying signature" -msgstr "Erreur inconnue de la vérification de signature" +msgstr "Erreur lors de la vérification de signature" #: mail/em-format.c:1406 msgid "Unknown error verifying signature" @@ -14113,9 +14085,8 @@ msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (intégré)" #: mail/em-mailer-prefs.c:100 -#, fuzzy msgid "Every time" -msgstr "Toutes les semaines" +msgstr "A chaque fois" #: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Once per day" @@ -14142,55 +14113,61 @@ msgstr "" "Veuillez être patient pendant qu'Evolution déplace vos dossiers..." #: mail/em-migrate.c:1602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s" +msgstr "Impossible de créer le nouveau dossier « %s » : %s" #: mail/em-migrate.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "" -"Impossible de copier le descripteur de fichier : %s\n" -"%s" +msgstr "Impossible de copier le dossier « %s » vers « %s » : %s" -#: mail/em-migrate.c:1811 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-migrate.c:1813 +#, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le fichier de la liste des groupes pour %s : %s" +"Impossible de rechercher les boîtes aux lettres existant dans « %s » : %s" -#: mail/em-migrate.c:2015 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-migrate.c:2017 +#, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "L'authentification sur le serveur POP %s a échoué : %s" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir les anciennes données POP conservées sur le serveur « %" +"s » : %s" -#: mail/em-migrate.c:2029 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-migrate.c:2031 +#, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "La création du répertoire « %s » a échoué : %s" +msgstr "" +"Impossible de créer un répertoire pour les données POP3 restées sur le " +"serveur « %s » : %s" -#: mail/em-migrate.c:2058 +#: mail/em-migrate.c:2060 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" +"Impossible de copier les données POP3 restées sur le serveur « %s »  : %s" -#: mail/em-migrate.c:2413 mail/em-migrate.c:2425 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 +#, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "La création du répertoire « %s » a échoué : %s" +msgstr "" +"La création du répertoire de stockage de courrier local « %s » a échouée : %s" -#: mail/em-migrate.c:2576 -#, fuzzy, c-format +#: mail/em-migrate.c:2578 +#, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "" -"Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n" -" %s" +"Impossible de créer les répertoires de stockage de courrier local sur « %" +"s » : %s" -#: mail/em-migrate.c:2594 +#: mail/em-migrate.c:2596 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" +"Impossible de lire les paramètres de l'installation d'Evolution précédante, " +"« evolution/config.xmldb » n'existe pas ou est corrompu." #: mail/em-popup.c:700 msgid "Save As..." @@ -14248,36 +14225,35 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un serveur." msgid "No server has been selected" msgstr "Aucun serveur n'a été sélectionné." -#: mail/em-utils.c:102 +#: mail/em-utils.c:104 msgid "Don't show this message again." msgstr "Ne plus afficher ce message." -#: mail/em-utils.c:292 +#: mail/em-utils.c:294 msgid "Filters" msgstr "Filtres" -#: mail/em-utils.c:406 +#: mail/em-utils.c:408 msgid "message" msgstr "message" -#: mail/em-utils.c:509 +#: mail/em-utils.c:511 msgid "Save Message..." msgstr "Enregistrer le message..." -#: mail/em-utils.c:558 +#: mail/em-utils.c:560 msgid "Add address" msgstr "Ajouter adresse" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:1019 +#: mail/em-utils.c:1021 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Messages de %s" #: mail/em-vfolder-editor.c:104 -#, fuzzy msgid "Virtual _Folders" -msgstr "Dossiers Virtuels" +msgstr "Dossiers _Virtuels" #: mail/em-vfolder-rule.c:494 msgid "_Add" @@ -14300,12 +14276,10 @@ msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Vérifier si les messages entrants sont des spams" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Citation highlight color" msgstr "Couleur de surbrillance des citations" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Citation highlight color." msgstr "Couler de surbrillance des citations." @@ -14346,9 +14320,8 @@ msgid "Default height of the Message Window" msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des messages" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des messages" +msgstr "Hauteur par défaut du dialogue des abonnements" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" @@ -14363,9 +14336,8 @@ msgid "Default width of the Message Window" msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des messages" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des messages" +msgstr "Largeur par défaut du dialogue des abonnements" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." @@ -14412,17 +14384,15 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "" +msgstr "Dernière fois où la corbeille a été vidée" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Liste des étiquettes et des couleurs qui leur sont associées." +msgstr "Liste des étiquettes et des couleurs qui leur sont associées" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -#, fuzzy msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Liste de comptes" +msgstr "Liste des licences acceptées" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of accounts" @@ -14458,7 +14428,7 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "" +msgstr "Liste des noms de protocoles dont la licence à été acceptée." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Load images for HTML messages over http" @@ -14509,7 +14479,6 @@ msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Marquer les citations dans le message « Preview »." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Message Window default height" msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des messages" @@ -14523,11 +14492,11 @@ msgstr "Style d'affichage des messages (normal, en-têtes complètes, source)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" +msgstr "Nombre minimal de jours avant de vider la corbeille en quittant" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" +msgstr "Durée minimale avant de vider la corbeille en quittant, en jours." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "New Mail Notify sound file" @@ -14559,7 +14528,7 @@ msgstr "Demander si l'utilisateur purge" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Demander si l'utilisateur remplit uniquement Bcc" +msgstr "Demander si l'utilisateur remplit uniquement Cci" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "" @@ -14641,14 +14610,12 @@ msgid "Spell check inline" msgstr "Correction orthographique en ligne" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des messages" +msgstr "Hauteur par défaut du dialogue d'abonnements" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des messages" +msgstr "Largeur par défaut du dialogue d'abonnements" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Terminal font" @@ -14657,6 +14624,7 @@ msgstr "Police du terminal" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" +"La dernière fois que la corbeille a été vidée, en jours depuis l'epoch." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" @@ -14733,11 +14701,11 @@ msgstr "Largeur de polices variable" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "L'élément du menu Affichage/Bcc est coché" +msgstr "L'élément du menu Affichage/Cci est coché" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "L'élément du menu Affichage/Bcc est coché." +msgstr "L'élément du menu Affichage/Cci est coché." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Cc menu item is checked" @@ -14856,9 +14824,8 @@ msgstr "Dossier de destination :" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 -#, fuzzy msgid "Select folder to import into" -msgstr "Sélectionnez un certificat à importer..." +msgstr "Sélectionnez un dossier pour l'import" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254 @@ -14995,6 +14962,10 @@ msgid "" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" +"\n" +"Veuillez lire attentitevement l'accord de licence \n" +"affiché ci-dessous pour « %s »\n" +"and cochez la case pour l'accepter\n" #: mail/mail-account-gui.c:252 #, fuzzy, c-format @@ -15086,36 +15057,33 @@ msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: mail/mail-component.c:661 +#: mail/mail-component.c:659 msgid "New Mail Message" msgstr "Nouveau message" -#: mail/mail-component.c:662 +#: mail/mail-component.c:660 msgid "_Mail Message" msgstr "_Message" -#: mail/mail-component.c:663 +#: mail/mail-component.c:661 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Composer un nouveau message" -#: mail/mail-component.c:669 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:667 msgid "New Mail Folder" -msgstr "Nouveau dossier virtuel" +msgstr "Nouveau dossier pour le courrier" -#: mail/mail-component.c:670 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:668 msgid "Mail _Folder" -msgstr "Filtres de courrier" +msgstr "_Dossier pour courrier" -#: mail/mail-component.c:671 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:669 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Créer un nouveau calendrier" +msgstr "Créer un nouveau dossier pour le courrier" -#: mail/mail-component.c:803 +#: mail/mail-component.c:801 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "" +msgstr "Echec lors de la mise à jour des dossiers ou paramètres de courrier." #: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Identity" @@ -15132,7 +15100,7 @@ msgstr "" "que vous ne désiriez inclure ces informations dans les messages que vous " "envoyez." -# +# #: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Receiving Mail" @@ -15197,135 +15165,127 @@ msgstr " " #: mail/mail-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Vérifier les types supportés" +msgstr "_Vérifier les types supportés " #: mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "SSL is not supported in this build of evolution" -msgstr "(SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'Evolution)" +msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'Evolution" #: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "S_ignatures" -msgstr "État :" +msgstr "S_ignatures" #: mail/mail-config.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Languages" -msgstr "État :" +msgstr "_Langues" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" -msgstr "" +msgstr "Ceci va rendre le filtre plus efficace, mais plus lent" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" -msgstr "" +msgstr "Informations sur le compte" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Alerts" -msgstr "" +msgstr "Alertes" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication Type" -msgstr "" +msgstr "Type d'authentication" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Authentication" #: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Recherche de nouveau courrier" +msgstr "Recherche de nouveau courrier" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Composing Messages" -msgstr "" +msgstr "Composition de messages" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Default Behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportement par defaut" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Delete Mail" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le courrier" #: mail/mail-config.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Displayed Mail _Headers" -msgstr "_Afficher les en-têtes des mails" +msgstr "_Afficher les en-têtes des mails" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Filter Options" -msgstr "" +msgstr "Options de filtrage" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Général" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Labels and Colors" -msgstr "" +msgstr "Étiquettes and couleurs" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Loading Images" -msgstr "" +msgstr "Chargement des images" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Message Display" -msgstr "" +msgstr "Affichage des messages" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Message Fonts" -msgstr "" +msgstr "Police des messages" #: mail/mail-config.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "New Mail Notification" -msgstr "Notification du courrier entrant" +msgstr "Notification des nouveaux courriers" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Optional Information" -msgstr "" +msgstr "Informations optionnelles" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Options" #: mail/mail-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Printed Fonts" -msgstr "" +msgstr "Polices d'impression" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Required Information" -msgstr "" +msgstr "Informations requises" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "" +msgstr "Secure MIME (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Sécurité" #: mail/mail-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Messages envoyés et brouillons" +msgstr "Messages envoyés et brouillons" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration du serveur" #: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" @@ -15336,12 +15296,10 @@ msgid "Account Editor" msgstr "Éditeur de compte" #: mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Ajouter une nouvelle signature..." +msgstr "Ajouter une _nouvelle signature..." #: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Add _Script" msgstr "Ajouter un sc_ript" @@ -15350,17 +15308,14 @@ msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "_Toujours chiffrer pour moi-même lors de l'envoi de courrier chiffré." #: mail/mail-config.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Toujours envoyer une copie (_Cc) à :" #: mail/mail-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Toujours envoyér une copie cachée (_Bcc) à :" +msgstr "Toujours envoyer une copie cachée (Cc_i) à :" #: mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "" "_Toujours signer les messages sortants lors de l'utilisation de ce compte" @@ -15379,14 +15334,12 @@ msgid "Attachment" msgstr "Pièce jointe" #: mail/mail-config.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "Insérer _automatiquement des images de frimousses" +msgstr "_Insérer automatiquement des images de frimousses" #: mail/mail-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "_Vérifier automatiquement la présence de nouveaux messages tous les" +msgstr "Vérifier automatiquement la présence de _nouveaux messages toutes les" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -15397,7 +15350,6 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Balte (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "Émettre un _bip lors de l'arrivée de nouveaux messages" @@ -15406,14 +15358,12 @@ msgid "C_haracter set:" msgstr "Jeu de _caractères :" #: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Vérifier les types supportés" #: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "Vérifier si les messages entrants sont des spams" +msgstr "Vérifier la présence de spams dans les messages entrants" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Check spelling while I _type" @@ -15432,7 +15382,6 @@ msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: mail/mail-config.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Confirmer avant le nettoyage du dossier" @@ -15456,14 +15405,12 @@ msgid "De_fault" msgstr "Dé_faut" #: mail/mail-config.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Codage des caractères par défaut :" #: mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "Valeurs par _défaut" +msgstr "Valeurs par défaut" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not quote original message" @@ -15490,9 +15437,8 @@ msgid "Email _Address:" msgstr "_Adresse électronique :" #: mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Vider les dossiers Corbeille en qui_ttant" +msgstr "Vider les dossiers corbeille en qui_ttant" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Encry_ption certificate:" @@ -15507,7 +15453,6 @@ msgid "Execute Command..." msgstr "Exécuter une commande..." #: mail/mail-config.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Largeur fi_xe :" @@ -15536,9 +15481,8 @@ msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Inclure :" +msgstr "I_nclure les tests distants :" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Inline" @@ -15577,14 +15521,13 @@ msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID de la _clé PGP/GPG :" #: mail/mail-config.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "_Jouer un fichier son lors de l'arrivée de nouveaux messages" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" -"_Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires BCC sont " +"_Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires Cci sont " "définis." #: mail/mail-config.glade.h:113 @@ -15600,7 +15543,6 @@ msgid "Quoted" msgstr "Cité" #: mail/mail-config.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "Re_member password" msgstr "Mémoriser le mot de passe" @@ -15613,16 +15555,14 @@ msgid "Receiving Email" msgstr "Réception des messages" #: mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "Receiving Options" -msgstr "_Options de réception" +msgstr "Options de réception" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Remember _password" msgstr "_Mémoriser le mot de passe" #: mail/mail-config.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "S_tandard Font:" msgstr "Police par _défaut :" @@ -15655,7 +15595,6 @@ msgid "Sending Email" msgstr "Envoi du message" #: mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Dossier des _messages envoyés :" @@ -15684,16 +15623,14 @@ msgid "Specify _filename:" msgstr "Spécifiez le nom du _fichier :" #: mail/mail-config.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "Spell Checking" -msgstr "_Correction orthographique" +msgstr "Correction orthographique" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "mbox Unix standard" #: mail/mail-config.glade.h:142 -#, fuzzy msgid "T_erminal Font:" msgstr "Police du _terminal :" @@ -15748,12 +15685,10 @@ msgid "_Add Signature" msgstr "A_jouter une signature" #: mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Toujours charger les images hors du réseau" +msgstr "_Toujours charger les images à partir d'Internet" #: mail/mail-config.glade.h:160 -#, fuzzy msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" msgstr "_Signer numériquement les messages sortants (par défaut)" @@ -15786,9 +15721,8 @@ msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marquer les messages comme lus après" #: mail/mail-config.glade.h:172 -#, fuzzy msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Ne jamais charger les images hors du réseau" +msgstr "_Ne jamais charger les images à partir d'Internet" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" @@ -15813,7 +15747,6 @@ msgid "_Show animated images" msgstr "Afficher le_s images animées" #: mail/mail-config.glade.h:179 -#, fuzzy msgid "_Use Secure Connection (SSL):" msgstr "_Utiliser une connexion sécurisée (SSL) :" @@ -15835,24 +15768,25 @@ msgid "" " Please read carefully the license agreement displayed\n" " below and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" +"\n" +"Veuillez lire attentitevement l'accord de licence\n" +"affiché ci-dessous et cochez la case pour l'accepter\n" #: mail/mail-dialogs.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "vFolder Sources" -msgstr "Sources de dossier virtuel" +msgstr "Sources de dossier virtuel" #: mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "Digital Signature" -msgstr "" +msgstr "Signature digitale" #: mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "Encryption" #: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Accept License" -msgstr "Accepté" +msgstr "Accepter la licence" #: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" @@ -15910,7 +15844,6 @@ msgid "Tick this to accept the license agreement" msgstr "Liste de comptes" #: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Due By:" msgstr "_Date d'échéance :" @@ -15944,23 +15877,23 @@ msgstr "avec tous les dossiers locaux" #. mail:camel-service-auth-invalid primary #: mail/mail-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Invalid authentication" -msgstr "Authentification SMTP" +msgstr "Authentification invalide" #. mail:camel-service-auth-invalid secondary #: mail/mail-errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" -"Le serveur SMTP %s ne supporte pas le type d'authentification demandé %s." +"Le serveur ne supporte pas ce type d'authentification et il se peut qu'il ne " +"supporte aucune identification du tout." #. mail:camel-service-auth-failed primary #: mail/mail-errors.xml.h:6 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "" +"Votre identification sur le serveur « {0} » en temps que « {0} » a échouée." #. mail:camel-service-auth-failed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:8 @@ -15968,40 +15901,36 @@ msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" +"Vérifiez que votre mot de passe est orthographié correctement. Souvenez-vous " +"que beaucoup de mot de passes sont sensibles à la casse : caps lock devrait " +"peut-être être activé." #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette URL ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message au format HTML ?" -#. mail:ask-send-html secondary #: mail/mail-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'envoyer un message au format HTML. Veuillez\n" -"vous assurer que les destinataires suivants veulent et peuvent recevoir du " -"courrier HTML :\n" -"%sEnvoyer quand même ?" +"Veuillez vous assurer que les destinataires suivants veulent et peuvent " +"recevoir du courrier HTML :\n" +"{0}\n" +"Envoyer quand même ?" #: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 #: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "Envoyer" +msgstr "_Envoyer" #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "" -"Demander confirmation à l'utilisateur quand il ou elle envoie des message " -"sans object." +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message sans sujet ?" #. mail:ask-send-no-subject secondary #: mail/mail-errors.xml.h:19 @@ -16009,16 +15938,17 @@ msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" +"Ajouter un sujet compréhensible à vos messages permet de donner à vos " +"destinataires une idée du propos du courrier." #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary +#. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" -"Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires sans To ou " -"Cc définis." +"Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message avec des destinataires Cci " +"seulement." -#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" @@ -16028,6 +15958,13 @@ msgid "" "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" +"La liste de contacts à laquelle vous allez écrire est configurée pour cacher " +"la liste des destinataires.\n" +"\n" +"De nombreux systèmes de courrier électronique ajouter un champ « Apparently-" +"To » aux messages qui ont uniquement des destinataires Cci. Ce champ, s'il " +"est ajouté, listera tous les destinataires de votre message. Pour éviter " +"cela, vous devriez ajouter au moins un destinataire À : ou Cc :" #. mail:ask-send-only-bcc secondary #: mail/mail-errors.xml.h:31 @@ -16037,12 +15974,17 @@ msgid "" "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" +"De nombreux systèmes de courrier électronique ajouter un champ « Apparently-" +"To » aux messages qui ont uniquement des destinataires Cci. Ce champ, s'il " +"est ajouté, listera tous les destinataires de votre message. Pour éviter " +"cela, vous devriez ajouter au moins un destinataire À : ou Cc :" #. mail:send-no-recipients primary #: mail/mail-errors.xml.h:34 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" +"Ce message ne peut être envoyé car vous n'avez spécifié aucun destinataire" #. mail:send-no-recipients secondary #: mail/mail-errors.xml.h:36 @@ -16050,56 +15992,57 @@ msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" +"Veuillez entrer une adresse électronique valide dans le champ To:. Vous " +"pouvez chercher des adresses électroniques en cliquant dans sur le bouton " +"To : à côté de la boîte de saisie." #. mail:ask-default-drafts primary #: mail/mail-errors.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Chemin du dossier par défaut pour les contacts" +msgstr "Utiliser le dossier Brouillons par défaut ?" #. mail:ask-default-drafts secondary #: mail/mail-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le dossier Brouillons pour ce compte.\n" -"Voulez-vous utiliser le dossier Brouillons générique ?" +"Impossible d'ouvrir le dossier Brouillons pour ce compte. Voulez-vous " +"utiliser le dossier Brouillons générique ?" #: mail/mail-errors.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Use _Default" -msgstr "Défaut" +msgstr "Utiliser le _défaut" #. mail:ask-expunge primary #: mail/mail-errors.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " "folder \"{0}\"?" -msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de ce dossier" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement tous les messages effacés " +"dans le dossier « {0} » ?" #. mail:ask-expunge secondary +#. mail:ask-empty-trash secondary #: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" +msgstr "Si vous continuez vous ne sera pas capable de récupérer ces messages." #: mail/mail-errors.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "_Expunge" msgstr "_Nettoyer" #. mail:ask-empty-trash primary #: mail/mail-errors.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" -msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de tous les dossiers" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement tous les messages effacés " +"dans tous les dossiers" #: mail/mail-errors.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vider la corbeille" @@ -16116,13 +16059,14 @@ msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" +"Si vous quittez, ces messages ne seront pas envoyés avant qu'Evolution soit " +"à nouveau démarré." #. mail:camel-exception primary #: mail/mail-errors.xml.h:57 msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "" +msgstr "Votre message, dont le sujet est « {0} », n'a pas été délivré." -#. mail:camel-exception secondary #: mail/mail-errors.xml.h:59 msgid "" "The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " @@ -16130,122 +16074,108 @@ msgid "" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " "and resend." msgstr "" +"Ce message a été envoyé à l'aide de l'application externe « sendmail ». " +"Sendmail a reporté l'erreur suivante : status 67 : courrier non envoyé.\n" +"Ce message est stocké dans le dossier Outbox. Veuillez vérifier le message " +"et envoyer à nouveau." #. mail:async-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Error while {0}." -msgstr "" -"Erreur durant « %s » :\n" -"%s" +msgstr "Erreur durant {0}." #. mail:async-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:64 msgid "{1}." -msgstr "" +msgstr "{1}." #. mail:async-error-nodescribe primary #: mail/mail-errors.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "Error while performing operation." -msgstr "" -"Erreur durant l'exécution de l'opération :\n" -"%s" +msgstr "Erreur durant l'exécution de l'opération." #. mail:async-error-nodescribe secondary #: mail/mail-errors.xml.h:68 msgid "{0}." -msgstr "" +msgstr "{0}." #. mail:ask-session-password primary #: mail/mail-errors.xml.h:82 -#, fuzzy msgid "Enter password." msgstr "Saisissez le mot de passe" #. mail:filter-load-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:86 -#, fuzzy msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "" -"Erreur de chargement des informations du filtre :\n" -"%s" +msgstr "Erreur de chargement des définitions du filtre." #. mail:no-save-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s." +msgstr "Impossible d'enregistrer dans le répertoire « {0} »." #. mail:no-create-path primary +#. mail:no-write-path-exists primary +#. mail:no-write-path-notfile primary #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 -#, fuzzy msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer dans « %s »\n" -" %s" +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « {0} »." #. mail:no-create-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s." +msgstr "Impossible de créer le répertoire de sauvegarde parce « {1} »" #. mail:no-create-tmp-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:98 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Impossible de créer de répertoire temporaire : %s." +msgstr "Impossible de créer de répertoire de sauvegarde temporaire." #. mail:no-write-path-exists secondary #: mail/mail-errors.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?" +msgstr "Le fichier existe mais ne peut être écrasé." #. mail:no-write-path-notfile secondary #: mail/mail-errors.xml.h:108 -#, fuzzy msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas ou n'est pas un fichier normal." +msgstr "Le fichier existe mais n'est pas un fichier régulier." #. mail:no-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:110 -#, fuzzy msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Impossible de supprimer le dossier local « %s »." +msgstr "Impossible de supprimer le dossier « {0} »." #. mail:no-delete-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 -#, fuzzy msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Impossible de supprimer le dossier local « %s »." +msgstr "Impossible de supprimer le dossier système « {0} »." #. mail:no-delete-spethal-folder secondary +#. mail:no-rename-spethal-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" +"Les dossiers système sont nécessaires pour que Ximian Evolution fonctionne " +"correctement, et ne peuvent être renommés, déplacés ou supprimés." #. mail:no-rename-spethal-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 -#, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Impossible de renommer le dossier local « %s »." +msgstr "Impossible de renommer ou déplacer le dossier système « {0} »." #. mail:ask-delete-folder title #: mail/mail-errors.xml.h:122 -#, fuzzy msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Supprimer « %s »" +msgstr "Supprimer « {0} » ?" #. mail:ask-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:124 -#, fuzzy msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Réellement supprimer le dossier « %s » et tous ses sous-dossiers ?" +msgstr "Réellement supprimer le dossier « {0} » et tous ses sous-dossiers ?" #. mail:ask-delete-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:126 @@ -16253,66 +16183,66 @@ msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "" +"Si vous supprimez le dossier, tout ce contenu ainsi que le contenu de ses " +"sous-dossiers sera supprimés définitivement." #. mail:no-rename-folder-exists primary +#. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 -#, fuzzy msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Impossible de créer le dossier : %s : %s" +msgstr "Impossible de renommer le dossier « {0} » en « {1} »." #. mail:no-rename-folder-exists secondary +#. mail:vfolder-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 -#, fuzzy msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" -"Un dossier nommé « %s » existe déjà. Veuillez utiliser un nom différent." +"Un dossier nommé « {1} » existe déjà. Veuillez utiliser un nom différent." #. mail:no-rename-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:134 msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "" +msgstr "A cause de « {2} »." #. mail:no-move-folder-nostore primary +#. mail:no-move-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 -#, fuzzy msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Impossible de supprimer le dossier local « %s »." +msgstr "Impossible de déplacer le dossier « {0} » vers « {1} »." #. mail:no-move-folder-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Impossible d'ouvrir la source" +msgstr "Impossible d'ouvrir la source « {2} »." #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 -#, fuzzy msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Impossible d'ouvrir le message." +msgstr "Impossible d'ouvrir la cible« {2} »." #. mail:no-copy-folder-nostore primary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 -#, fuzzy msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Impossible de créer le dossier : %s : %s" +msgstr "Impossible de copier le dossier « {0} » vers « {1} »." #. mail:no-create-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:152 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Impossible de créer le dossier : %s : %s" +msgstr "Impossible de créer le dossier « {0} »." #. mail:no-create-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:154 -#, fuzzy msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Impossible d'ouvrir la source" +msgstr "Impossible d'ouvrir la source « {1} »" #. mail:account-incomplete primary +#. mail:account-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 -#, fuzzy msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "et un autre contact." +msgstr "Impossible d'enregistrer les modifications au compte." #. mail:account-incomplete secondary #: mail/mail-errors.xml.h:158 @@ -16326,9 +16256,8 @@ msgstr "Vous ne devez pas créer deux comptes avec le même nom." #. mail:ask-delete-account title #: mail/mail-errors.xml.h:164 -#, fuzzy msgid "Delete account?" -msgstr "Supprimer les contacts sélectionnés" +msgstr "Supprimer le compte ?" #. mail:ask-delete-account primary #: mail/mail-errors.xml.h:166 @@ -16339,54 +16268,47 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte ?" #: mail/mail-errors.xml.h:168 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" +"Si vous continuez, toutes les informations sur le compte seront supprimées " +"définitivement." #: mail/mail-errors.xml.h:169 -#, fuzzy msgid "Don't delete" -msgstr "_Récupérer" +msgstr "Ne pas supprimer" #. mail:no-save-signature primary #: mail/mail-errors.xml.h:171 -#, fuzzy msgid "Could not save signature file." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de signature : %s." +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de signature." #. mail:no-save-signature secondary #: mail/mail-errors.xml.h:173 msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "A cause de « {0} »." #. mail:signature-notscript primary #: mail/mail-errors.xml.h:175 -#, fuzzy msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "A_jouter une signature" +msgstr "Impossible d'utiliser le script de signature « {0} »." #. mail:signature-notscript secondary #: mail/mail-errors.xml.h:177 msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" +msgstr "Le fichier de script doit exister et être exécutable." #. mail:ask-signature-changed title #: mail/mail-errors.xml.h:179 -#, fuzzy msgid "Discard changed?" -msgstr "Aban_donner les modifications" +msgstr "Abandonner les modifications ?" #. mail:ask-signature-changed primary #: mail/mail-errors.xml.h:181 -#, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications ?" #. mail:ask-signature-changed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:183 -#, fuzzy msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "" -"Cette signature a été modifiée, mais n'a pas été enregistrée.\n" -"\n" -"Voulez-vous enregistrer les modifications ?" +msgstr "Cette signature a été modifiée, mais n'a pas été enregistrée." #: mail/mail-errors.xml.h:184 msgid "_Discard changes" @@ -16394,9 +16316,9 @@ msgstr "Aban_donner les modifications" #. mail:vfolder-notexist primary #: mail/mail-errors.xml.h:186 -#, fuzzy msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Impossible d'obtenir le dossier « %s » : le dossier n'existe pas." +msgstr "" +"Impossible d'éditer le dossier virtuel « {0} » puisque il n'existe pas." #. mail:vfolder-notexist secondary #: mail/mail-errors.xml.h:188 @@ -16404,21 +16326,20 @@ msgid "" "This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " "to add it explictly, if required." msgstr "" +"Il se peut que ce dossier ait été ajouté implicitement, allez dans l'éditeur " +"de dossiers virtuels pour l'ajouter explicitement, si nécessaire." #. mail:vfolder-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:190 -#, fuzzy msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "Impossible de supprimer le dossier local « %s »." +msgstr "Impossible d'ajouter le dossier virtuel « {0} »." #. mail:vfolder-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:194 msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "" +msgstr "Dossiers virtuels automatiquements mis à jours." -#. mail:vfolder-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:196 -#, fuzzy msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" @@ -16427,18 +16348,17 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" "Les dossiers virtuels suivants :\n" -"%sutilisaient le dossier supprimé :\n" -" « %s »\n" +"{0}\n" +"utilisaient le dossier maintenant supprimé :\n" +" « {1} »\n" "et ont été mis à jour." #. mail:filter-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:202 msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "" +msgstr "Filtres du courrier automatiquement mis à jour." -#. mail:filter-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:204 -#, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -16447,15 +16367,15 @@ msgid "" "And have been updated." msgstr "" "Les dossiers virtuels suivants :\n" -"%sutilisaient le dossier supprimé :\n" -" « %s »\n" +"{0}\n" +"utilisaient le dossier maintenant supprimé :\n" +" « {1} »\n" "et ont été mis à jour." #. mail:no-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:210 -#, fuzzy msgid "Missing folder." -msgstr "Déplacement du dossier %s" +msgstr "Dossier manquant." #. mail:no-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:212 @@ -16464,30 +16384,30 @@ msgstr "Vous devez indiquer un dossier." #. mail:no-name-vfolder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:216 -#, fuzzy msgid "You must name this vFolder." msgstr "Vous devez nommer ce dossier virtuel." #. mail:vfolder-no-source primary #: mail/mail-errors.xml.h:218 -#, fuzzy msgid "No sources selected." -msgstr "Aucun serveur n'a été sélectionné." +msgstr "Aucune source n'a été sélectionnée." -#. mail:vfolder-no-source secondary #: mail/mail-errors.xml.h:220 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" "all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" +"Vous devez spécifier au moins un dossier comme source.\n" +"Soit en selectionnant les dossiers individuellement, et/ou en " +"sélectionnant \n" +"tous les dossiers locaux, tous les dossiers distants, ou les deux." #. mail:ask-migrate-existing primary #: mail/mail-errors.xml.h:224 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Problème lors de la migration de l'ancien dossier de courrier « {0} »." -#. mail:ask-migrate-existing secondary #: mail/mail-errors.xml.h:226 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" @@ -16495,22 +16415,24 @@ msgid "" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit.\n" msgstr "" +"Un dossier non vide existe déjà sur « {1} ».\n" +"\n" +"Vous pouvez choisir d'ignorer ce dossier, de l'écraser ou d'ajouter son " +"contenu, ou de quitter.\n" #: mail/mail-errors.xml.h:230 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorer" #: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Overwrite" -msgstr "Écraser" +msgstr "É_craser" #: mail/mail-errors.xml.h:232 -#, fuzzy msgid "_Append" -msgstr "Envoyer" +msgstr "_Ajouter" -#: mail/mail-folder-cache.c:785 +#: mail/mail-folder-cache.c:795 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Ping sur %s" @@ -16548,9 +16470,9 @@ msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Envoi du message %d sur %d" #: mail/mail-ops.c:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Anomalie au message %d sur %d" +msgstr "Échec lors de l'envoi de %d sur %d messages" #: mail/mail-ops.c:707 msgid "Complete." @@ -16714,7 +16636,7 @@ msgstr "Type : %s" msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Envoyer & recevoir le courrier" -# +# #: mail/mail-send-recv.c:323 msgid "Cancel _All" msgstr "_Tout annuler" @@ -16790,14 +16712,14 @@ msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Mise en place du dossier virtuel : %s" #: mail/mail-vfolder.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Mise à jour des dossiers virtuels pour l'URI : %s" +msgstr "Mise à jour des dossiers virtuels pour « %s:%s »" #: mail/mail-vfolder.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Mise à jour des dossiers virtuels pour l'URI : %s" +msgstr "Mise à jour des dossiers virtuels pour « %s »" #: mail/mail-vfolder.c:942 msgid "vFolders" @@ -16811,67 +16733,67 @@ msgstr "Éditer le dossier virtuel" msgid "New VFolder" msgstr "Nouveau dossier virtuel" -#: mail/message-list.c:948 +#: mail/message-list.c:1000 msgid "Unseen" msgstr "Non vu" -#: mail/message-list.c:949 +#: mail/message-list.c:1001 msgid "Seen" msgstr "Vu" -#: mail/message-list.c:950 +#: mail/message-list.c:1002 msgid "Answered" msgstr "Répondu" -#: mail/message-list.c:951 +#: mail/message-list.c:1003 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Multiples messages non vus" -#: mail/message-list.c:952 +#: mail/message-list.c:1004 msgid "Multiple Messages" msgstr "Messages multiples" -#: mail/message-list.c:956 +#: mail/message-list.c:1008 msgid "Lowest" msgstr "Le plus bas" -#: mail/message-list.c:957 +#: mail/message-list.c:1009 msgid "Lower" msgstr "Plus bas" -#: mail/message-list.c:961 +#: mail/message-list.c:1013 msgid "Higher" msgstr "Plus haut" -#: mail/message-list.c:962 +#: mail/message-list.c:1014 msgid "Highest" msgstr "Le plus haut" -#: mail/message-list.c:1285 +#: mail/message-list.c:1337 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1292 +#: mail/message-list.c:1344 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Aujourd'hui %H:%M" -#: mail/message-list.c:1301 +#: mail/message-list.c:1353 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Hier %H:%M" -#: mail/message-list.c:1313 +#: mail/message-list.c:1365 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: mail/message-list.c:1321 +#: mail/message-list.c:1373 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H:%M" -#: mail/message-list.c:1323 +#: mail/message-list.c:1375 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:3324 +#: mail/message-list.c:3376 msgid "Generating message list" msgstr "Génération de la liste des messages" @@ -16889,9 +16811,9 @@ msgstr "Marqué" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Marqueur « Donner suite »" +msgstr "Indicateur de suivi" -# +# #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" msgstr "Emplacement d'origine :" @@ -17032,7 +16954,7 @@ msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Toolbar is visible" -msgstr "" +msgstr "Barre d'outil visible" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" @@ -17040,16 +16962,15 @@ msgstr "Si Evolution doit démarrer dans le mode hors-ligne" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "" +msgstr "Si la barre d'outil doit être visible." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "S'il faut sauter les dialogues d'avertissement de développement" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Active Connections" -msgstr "Connexions actives" +msgstr "Connexions actives" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" @@ -17147,9 +17068,8 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: shell/e-shell-importer.c:626 -#, fuzzy msgid "F_ilename:" -msgstr "Nom du fichier :" +msgstr "Nom du f_ichier :" #: shell/e-shell-importer.c:631 msgid "Select a file" @@ -17278,52 +17198,46 @@ msgid "Work Offline" msgstr "Travail hors ligne" #: shell/e-shell-window.c:337 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Ximian Evolution est en ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler hors " -"ligne." +"Evolution est en ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler hors ligne." #: shell/e-shell-window.c:344 -#, fuzzy msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Ximian Evolution est en train de passer hors ligne." +msgstr "Evolution est en train de passer hors ligne." #: shell/e-shell-window.c:350 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"Ximian Evolution est hors ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler en " -"ligne." +"Evolution est hors ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler en ligne." #: shell/e-shell-window.c:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Switch to %s" -msgstr "Courrier à %s" +msgstr "Changer pour %s" -#: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589 -#, fuzzy, c-format +#: shell/e-shell.c:565 shell/e-shell.c:566 +#, c-format msgid "%ld KB" -msgstr "%d %B" +msgstr "%ld kB" -#: shell/e-shell.c:774 -#, fuzzy +#: shell/e-shell.c:751 msgid "Uknown system error." -msgstr "Erreur inconnue" +msgstr "Erreur système inconnue" -#: shell/e-shell.c:1131 +#: shell/e-shell.c:1116 msgid "Invalid arguments" msgstr "Arguments non valides" -#: shell/e-shell.c:1133 +#: shell/e-shell.c:1118 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Impossible d'enregistrer dans OAF." -#: shell/e-shell.c:1135 +#: shell/e-shell.c:1120 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Base de données de configuration non trouvée" -#: shell/e-shell.c:1137 +#: shell/e-shell.c:1122 msgid "Generic error" msgstr "Erreur générique" @@ -17443,9 +17357,8 @@ msgstr "Ne plus me demander" msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution peut importer des données depuis les fichiers suivants :" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:225 -#, fuzzy, no-c-format +#, c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -17463,32 +17376,30 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Bonjour. Merci d'avoir pris le temps de télécharger cette version\n" -"de développement de la suite de travail collaboratif Ximian Evolution.\n" +"Bonjour. Merci d'avoir pris le temps de télécharger cette version de " +"développement de la suite de travail collaboratif Evolution.\n" "\n" -"Cette version de Ximian Evolution n'est pas encore complète. Elle est\n" -"sur le point de l'être mais certaines fonctionnalités ne sont pas\n" -"terminées ou ne fonctionne pas correctement.\n" +"Cette version d'Evolution n'est pas encore complète. Elle est sur le point " +"de l'être mais certaines fonctionnalités ne sont pas terminées ou ne " +"fonctionne pas correctement.\n" "\n" -"Si vous voulez une version stable d'Evolution, nous vous recommandons\n" -"de désinstaller cette version et d'installer la version %s à la place.\n" +"Si vous voulez une version stable d'Evolution, nous vous recommandons de " +"désinstaller cette version et d'installer la version %s à la place.\n" "\n" -"Si vous trouvez des anomalies veuillez nous les rapporter à\n" -"bugzilla.ximian.com. Ce produit est fournit sans aucune garantie et\n" -"n'est pas destiné à des individus sujets à de violents accès de\n" -"colère.\n" +"Si vous trouvez des anomalies veuillez nous les rapporter à bugzilla.ximian." +"com. Ce produit est fournit sans aucune garantie et n'est pas destiné à des " +"individus sujets à de violents accès de colère.\n" "\n" -"Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur,\n" -"et nous attendons impatiemment vos contributions !\n" +"Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur, et nous " +"attendons impatiemment vos contributions !\n" #: shell/main.c:249 -#, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Merci\n" -"L'équipe Evolution de Ximian\n" +"L'équipe Evolution\n" #: shell/main.c:256 msgid "Don't tell me again" @@ -17534,9 +17445,8 @@ msgstr "" #. shell:upgrade-nospace primary #: shell/shell-errors.xml.h:2 msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "" +msgstr "Espace disque insuffisant pour la mise à jour." -#. shell:upgrade-nospace secondary #: shell/shell-errors.xml.h:4 msgid "" "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " @@ -17546,14 +17456,14 @@ msgid "" "can continue." msgstr "" -#. shell:upgrade-failed primary #: shell/shell-errors.xml.h:8 msgid "" "Upgrade from previous version failed:\n" "{0}" msgstr "" +"Échec lors de la mise à jour à partir de la version précédente :\n" +"{0}" -#. shell:upgrade-failed secondary #: shell/shell-errors.xml.h:11 msgid "" "{1}\n" @@ -17561,33 +17471,38 @@ msgid "" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Si vous choisissez de continuer, il se peut que vous n'ayez plus accès à " +"certaines de vos anciennes données.\n" #: shell/shell-errors.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "Connexion en cours" +msgstr "Continuer" #. shell:noshell title +#. shell:noshell-reason title #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Impossible d'accéder au shell de Ximian Evolution." +msgstr "Impossible de démarrer Evolution" #. shell:noshell primary +#. shell:noshell-reason primary #: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Evolution can not start." -msgstr "Assistant de compte d'Evolution" +msgstr "Evolution ne peut démarrer." -#. shell:noshell secondary #: shell/shell-errors.xml.h:21 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" "Click help for details" msgstr "" +"Votre configuration système ne correspond pas à votre configuration " +"d'Evolution.\n" +"\n" +"Cliquez sur aide pour les details." -#. shell:noshell-reason secondary #: shell/shell-errors.xml.h:29 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" @@ -17596,6 +17511,12 @@ msgid "" "\n" "Click help for details." msgstr "" +"Votre configuration système ne correspond pas à votre configuration " +"d'Evolution :\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Cliquez sur aide pour les details." #: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 #, c-format @@ -17611,6 +17532,9 @@ msgid "" "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" +"Parce que vous faites confiance à l'autorité de certification qui a émis ce " +"certificat alors vous faites confiance en l'authenticité de ce certificat à " +"moins que quelque chose indique le contraire ici" #: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 msgid "" @@ -17618,6 +17542,9 @@ msgid "" "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" +"Parce que vous ne faites pas confiance à l'autorité de certification qui a " +"émis ce certificat alors vous ne faites pas confiance en l'authenticité de " +"ce certificat à moins que quelque chose indique le contraire ici" #: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353 #: smime/gui/certificate-manager.c:556 @@ -17658,14 +17585,12 @@ msgstr "Saisissez le mot de passe pour « %s »" #. we're setting the password initially #: smime/gui/component.c:68 -#, fuzzy msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s" +msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe pour la base de certification" #: smime/gui/component.c:70 -#, fuzzy msgid "Enter new password" -msgstr "Saisissez le mot de passe" +msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 @@ -17687,9 +17612,8 @@ msgstr "" " Objet : %s\n" #: smime/gui/e-cert-selector.c:169 -#, fuzzy msgid "Select certificate" -msgstr "Certificat SSL du client" +msgstr "Sélectionnez le certificat" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "" @@ -17770,7 +17694,7 @@ msgstr "Contact des certicats" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "Ne pas faire confiance en l'authenticité de ce certificat" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Dummy window only" @@ -17827,7 +17751,7 @@ msgstr "Certificat SSL du serveur" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "" +msgstr "Faire confiance en l'authenticité de ce certificat" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify email users." @@ -17881,7 +17805,6 @@ msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types #: smime/lib/e-cert.c:424 -#, fuzzy msgid "Sign" msgstr "Signature" @@ -18185,7 +18108,6 @@ msgid "Select all contacts" msgstr "Sélectionner tous les contacts" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Send a message to the selected contacts." msgstr "Envoyer un message aux contacts sélectionnés." @@ -18236,9 +18158,8 @@ msgid "_Preview Pane" msgstr "Panneau d'_aperçu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "_Save as VCard..." -msgstr "_Enregistrer comme VCard" +msgstr "_Enregistrer comme VCard..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" @@ -18317,19 +18238,16 @@ msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Purger les anciens rendez-vous et les anciennes réunions" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Select _Date" -msgstr "Sélectionner tout le texte" +msgstr "Sélectionner une _date" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Select a specific date" -msgstr "Aller à une date précise" +msgstr "Sélectionner une date précise" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Select today" -msgstr "Sélectionnez un dossier" +msgstr "Sélectionner le jour d'aujourd'hui" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" @@ -18806,9 +18724,8 @@ msgid "F_orward As..." msgstr "Faire _suivre comme..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Filter _Junk" -msgstr "Règles de filtrage" +msgstr "Filtr_age des spams" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -18827,9 +18744,8 @@ msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrer sur l' _objet..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme des spams" +msgstr "Filter les messages sélectionnés pour la recherche de spams" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" @@ -18937,9 +18853,8 @@ msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans une nouvelle fenêtre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans le composeur pour le renvoyer" +msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans le composeur afin de l'éditer" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" @@ -18953,7 +18868,7 @@ msgstr "Message n_on lu précédent" msgid "Post a Repl_y" msgstr "Envoyer une _réponse" -# +# #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Poster une réponse dans un dossier public" @@ -19130,11 +19045,11 @@ msgstr "Supprimer tout sauf la signature" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Chiffrer le message avec PGP" +msgstr "Chiffrer ce message avec PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Chiffrer ce message avec votre certificat de cryptage S/MIME" +msgstr "Chiffrer ce message avec votre certificat de chiffrement S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "For_mat" @@ -19150,7 +19065,7 @@ msgstr "Ouvre un fichier" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Chiffrer avec PGP" +msgstr "Chiffrement PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" @@ -19158,7 +19073,7 @@ msgstr "Signature PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Chiffrer avec S/MIME" +msgstr "Chiffrement S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" @@ -19225,7 +19140,7 @@ msgstr "Signer ce message avec votre certificat de signature S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Indique si le champ Bcc est affiché." +msgstr "Indique si le champ Cci est affiché." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" @@ -19253,7 +19168,7 @@ msgstr "_Pièce jointe..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Bcc Field" -msgstr "Champ _Bcc" +msgstr "Champ Cc_i" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Cc Field" @@ -19278,7 +19193,7 @@ msgstr "_Ouvrir..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Post-To Field" -msgstr "Champ _Envoyer à" +msgstr "Champ _Poster à" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Reply-To Field" @@ -19290,7 +19205,7 @@ msgstr "_Sécurité" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_To Field" -msgstr "Cham_p à" +msgstr "Champ _À" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" @@ -19397,36 +19312,32 @@ msgid "_Open Task" msgstr "_Ouvrir une tâche" #: ui/evolution.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "About Evolution..." -msgstr "À propos de Ximian Evolution" +msgstr "À propos d'Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Changer les paramètres d'Evolution" #: ui/evolution.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier" +msgstr "Changer la visibilité de la barre d'outils" #: ui/evolution.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Créer un nouveau calendrier" +msgstr "Créer une nouvelle fenêtre pour afficher ce dossier" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "E_xit" msgstr "_Quitter" #: ui/evolution.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_FAQ Ximian Evolution" +msgstr "_FAQ Evolution" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Exit the program" -msgstr "Quitte le programme" +msgstr "Quitter le programme" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Forget _Passwords" @@ -19441,9 +19352,8 @@ msgid "Import data from other programs" msgstr "Importer les données d'autres programmes" #: ui/evolution.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "New _Window" -msgstr "_Fenêtre" +msgstr "Nouvelle _Fenêtre" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Pi_lot Settings..." @@ -19462,9 +19372,8 @@ msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Configuration du Pilot" #: ui/evolution.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Afficher les informations concernant Ximian Evolution" +msgstr "Afficher les informations concernant Evolution" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Submit Bug Report" @@ -19479,18 +19388,16 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies en utilisant Bug Buddy." #: ui/evolution.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "T_oolbar" -msgstr "Barre d'outils principale" +msgstr "_Barre d'outils" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Commuter si travail Hors ligne" #: ui/evolution.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "_About Evolution..." -msgstr "À propos de Ximian Evolution" +msgstr "_À propos d'Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Help" @@ -19513,7 +19420,6 @@ msgid "_Send / Receive" msgstr "_Envoyer / recevoir" #: ui/evolution.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "_Window" msgstr "_Fenêtre" @@ -19538,9 +19444,8 @@ msgid "_Day View" msgstr "Vue _journalière" #: views/calendar/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_List View" -msgstr "Vue personnalisée" +msgstr "Vue en _liste" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" @@ -19568,21 +19473,19 @@ msgstr "Par _objet" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Par marqueur _Donner suite" +msgstr "Par indicateur de _suivi" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "_Messages" msgstr "_Messages" #: views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "With _Due Date" -msgstr "Date d'échéance :" +msgstr "Avec _date d'échéance" #: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "With _Status" -msgstr "Définir l'état" +msgstr "Avec l'é_tat" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 @@ -19590,14 +19493,12 @@ msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Time Zones" -msgstr "Fuseaux horaires" +msgstr "Fuseaux horaires" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Selection" -msgstr "_Sélection :" +msgstr "_Sélection :" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" @@ -19699,9 +19600,8 @@ msgid "Western European" msgstr "Européen de l'ouest" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -#, fuzzy msgid "Western European, New" -msgstr "Européen de l'ouest" +msgstr "Européen de l'ouest, Nouveau" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 @@ -19742,34 +19642,31 @@ msgstr "Autre..." msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-error.c:79 widgets/misc/e-error.c:80 -#: widgets/misc/e-error.c:122 -#, fuzzy +#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84 +#: widgets/misc/e-error.c:126 msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution" +msgstr "Erreur d'Evolution" -#: widgets/misc/e-error.c:81 widgets/misc/e-error.c:82 -#: widgets/misc/e-error.c:120 -#, fuzzy +#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 +#: widgets/misc/e-error.c:124 msgid "Evolution Warning" -msgstr "Messagerie d'Evolution" +msgstr "Avertissement d'Evolution" -#: widgets/misc/e-error.c:119 -#, fuzzy +#: widgets/misc/e-error.c:123 msgid "Evolution Information" -msgstr "Informations de la réunion" +msgstr "Information d'Evolution" -#: widgets/misc/e-error.c:121 -#, fuzzy +#: widgets/misc/e-error.c:125 msgid "Evolution Query" -msgstr "Test d'Evolution" +msgstr "Requête d'Evolution" #. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:417 -#, fuzzy, c-format +#: widgets/misc/e-error.c:421 +#, c-format msgid "" "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Messages envoyés et brouillons" +msgstr "" +"Erreur interne, erreur inconnue « %s » demandée" #: widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" @@ -19830,9 +19727,8 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espace autour de la flèche de l'expandeur" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -#, fuzzy msgid "_Searches" -msgstr "_Rechercher" +msgstr "_Recherches" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 msgid "Search Editor" @@ -19890,31 +19786,22 @@ msgstr "Rechercher _maintenant" #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Fichier existant « {0} »." #. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"%s existe déjà.\n" -"Voulez vous l'écraser ?" +msgstr "Voulez vous l'écraser ?" #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer dans « %s »\n" -" %s" +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « {0} »." #. system:no-load-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer dans « %s »\n" -" %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « {0} »" #: widgets/misc/e-task-widget.c:212 #, c-format @@ -19926,6 +19813,71 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% effectué)" +#~ msgid "New Contacts Group" +#~ msgstr "Nouveau groupe de contacts" + +#~ msgid "Contacts Grou_p" +#~ msgstr "_Groupe de contacts" + +#~ msgid "Create a new contacts group" +#~ msgstr "Créer un nouveau groupe de contacts" + +#~ msgid "Add Contacts Group" +#~ msgstr "Ajouter un groupe de contacts" + +#~ msgid "Add Tasks Group" +#~ msgstr "Ajouter un groupe de tâches" + +#~ msgid "L_ocation:" +#~ msgstr "L_ieu :" + +#~ msgid "Organizer" +#~ msgstr "Organisateur" + +#~ msgid "_Organizer:" +#~ msgstr "_Organisateur :" + +#~ msgid "New tasks group" +#~ msgstr "Nouveau groupe de tâches" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tasks Gro_up" +#~ msgstr "_Groupe de tâches" + +#~ msgid "Create a new tasks group" +#~ msgstr "Créer un nouveau groupe de tâches" + +#~ msgid "Got BYE response" +#~ msgstr "Réponse BYE reçue" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download limit:" +#~ msgstr "Limite de _téléchargement :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search base only" +#~ msgstr "Ba_se de la recherche :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search base:" +#~ msgstr "Ba_se de la recherche :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search scope:" +#~ msgstr "Domain_e de recherche : " + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Format de date :" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Email address:" +#~ msgstr "Adresse électronique :" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Log in:" +#~ msgstr "Connexion" + #~ msgid "mail" #~ msgstr "courrier électronique" @@ -20195,18 +20147,12 @@ msgstr "%s (%d%% effectué)" #~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" #~ msgstr "Evolution utilisera ce DN pour vous authentifier sur le serveur." -#~ msgid "One" -#~ msgstr "Un" - #~ msgid "S_earch scope: " #~ msgstr "Domain_e de recherche : " #~ msgid "Searching" #~ msgstr "Recherche" -#~ msgid "Sub" -#~ msgstr "Sous" - #~ msgid "This option controls how long a search will be run." #~ msgstr "Cette option indique le temps d'exécution d'une requête. " @@ -20821,10 +20767,10 @@ msgstr "%s (%d%% effectué)" #~ msgstr "" #~ "Comme la liste de contacts que vous envoyez est configurée pour masquer " #~ "la liste des adresses, ce message contiendra seulement des destinataires " -#~ "Bcc." +#~ "Cci." #~ msgid "This message contains only Bcc recipients." -#~ msgstr "Le message contient seulement des destinataires Bcc." +#~ msgstr "Le message contient seulement des destinataires Cci." #~ msgid "" #~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding " @@ -20858,7 +20804,7 @@ msgstr "%s (%d%% effectué)" #~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" #~ msgstr "Erreur : « %s » existe et n'est pas un fichier normal" -# +# #~ msgid "" #~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder " #~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -20871,7 +20817,7 @@ msgstr "%s (%d%% effectué)" #~ "\n" #~ "Effacer réellement ces messages ?" -# +# #~ msgid "" #~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all " #~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -21095,22 +21041,12 @@ msgstr "%s (%d%% effectué)" #~ msgid "_Address Book" #~ msgstr "Carnet d'adresses" -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new address book" -#~ msgstr "Créer une nouvelle tâche" - #~ msgid "The view showing when the calendar starts" #~ msgstr "La vue montrant le début du calendrier" -#~ msgid "New task list" -#~ msgstr "Nouvelle liste des tâches" - #~ msgid "_Task List" #~ msgstr "_Liste des tâches" -#~ msgid "Create a new task list" -#~ msgstr "Créer une nouvelle liste des tâches" - #, fuzzy #~ msgid "_minute(s)" #~ msgstr "minute(s)" -- cgit v1.2.3