From 70f1fa8d3281b677405de965d4c0b7d1e9860d86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Tue, 7 Mar 2006 14:50:56 +0000 Subject: Translation updated by Ivar Smolin. 2006-03-07 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. svn path=/trunk/; revision=31669 --- po/et.po | 44 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 34 insertions(+), 10 deletions(-) (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 1692c831ca..a610f95cb5 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-16 06:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-22 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-07 15:29+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -10175,7 +10175,9 @@ msgstr "_Pimekoopia:" msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." -msgstr "Sisesta aadressid, millele saadetakse sõnumi pimekoopiad." +msgstr "" +"Sisesta aadressid, millele saadetakse sõnumi koopiad nii, et aadresse sõnumi " +"saajate hulgas ei paista." #. #. * Post-To @@ -10485,23 +10487,23 @@ msgstr "" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "Lugemiskinnitus saadetakse alati tagasi" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "Lugemiskinnituse kohta küsitakse kasutajalt" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "Lugemiskinnitust ei saadeta kunagi" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" -msgstr "" +msgstr "Lugemiskinnitus" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "" +msgstr "Lugemiskinnitust küsitakse iga väljasaadetud sõnumi kohta" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" @@ -10512,6 +10514,7 @@ msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" +"Mida peab Evolution tegema kui vastuvõetud sõnum nõuab lugemiskinnitust?" #: ../e-util/e-dialog-utils.c:281 msgid "" @@ -11893,7 +11896,7 @@ msgstr "MIME sõnumit pole võimalik analüüsida. Kuvatakse lähtekoodina." #: ../mail/em-format.c:1279 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" +msgstr "Toetamata krüpteering multipart/encrypted tüübile" #: ../mail/em-format.c:1446 msgid "Unsupported signature format" @@ -13785,6 +13788,10 @@ msgid "" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit.\n" msgstr "" +"Asukohas "{1}" on täidetud kaust juba olemas.\n" +"\n" +"Sa võid seda kausta eirata, üle kirjutada, selle sisule lisada või toimingu " +"lõpetada.\n" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" @@ -13921,6 +13928,9 @@ msgid "" "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "" +"Litsentsifaili "{0}" pole võimalik lugeda, ilmselt on tegemist " +"paigaldusprobleemiga. Sul pole seda tagajat võimalik enne " +"litsentsitingimustega nõustumist pruukida." #: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." @@ -14114,10 +14124,14 @@ msgid "" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" +"Palun veendu, et järgnevad adressaadid soovivad ja suudavad HTML sõnumeid " +"vastu võtta:\n" +"{0}\n" +"Kas saata?" #: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "" +msgstr "Palun sisesta selle signatuuri identifitseerimiseks unikaalne nimi." #: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please wait." @@ -14137,7 +14151,7 @@ msgstr "Serverilt autentimismehhanismide loendi küsimine." #: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Read receipt requested." -msgstr "" +msgstr "Küsitakse lugemiskinnitust." #: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" @@ -14181,6 +14195,11 @@ msgid "" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" +"Järgnevad otsikaustad:\n" +"{0}\n" +"Kasutavad nüüdseks eemaldatatud kausta:\n" +" "{1}"\n" +"Otsikaustad on nüüd uuendatud." #: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" @@ -14190,6 +14209,11 @@ msgid "" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" +"Järgnevad filtreerimisreeglid:\n" +"{0}\n" +"Kasutavad nüüdseks eemaldatatud kausta:\n" +" "{1}"\n" +"Reeglid on nüüd uuendatud." #: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" -- cgit v1.2.3