From 056dd51962259a1d5f7f16c09958558e1394b549 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivar Smolin Date: Mon, 10 Jan 2011 19:41:30 +0200 Subject: [l10n] Updated Estonian translation --- po/et.po | 119 +++++++++++++-------------------------------------------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 95 deletions(-) (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index ddd2057782..e323c30d30 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-07 20:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-09 19:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-10 13:10+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7717,16 +7717,12 @@ msgstr "" "saabunud sõnumile eraviisilise vastuse saatmisest, kui postiloend on sõnumi " "päisesse lisanud \"Vastamise aadressi\" kirje." -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -#| "private reply to a message which arrived via a mailing list." msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -"See keelab/lubab korduvad kinnituse küsimised hoiatamaks postiloendi kaudu " -"saabunud sõnumile eraviisilise vastuse saatmisest." +"See võti lubab/keelab korduvad kinnituse küsimised, kui sõnumit proovitakse " +"saata ilma e-posti aadressita adressaatidele." msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Viimane kord, kui rämpsukausta tühjendati" @@ -8680,10 +8676,8 @@ msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "_Eravastuse saatmist listikirjale" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#, fuzzy -#| msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "Ainult _pimekoopia adressaatidega sõnumi saatmist" +msgstr "Sõnumi saatmist ilma _e-posti aadressita adressaatidele" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... msgid "Sending a message with an _empty subject line" @@ -9339,14 +9333,6 @@ msgstr "Viga käsu täitmisel." msgid "Error while {0}." msgstr "Viga toimingul: {0}." -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Default local store has been changed from mbox to maildir format. Do you " -#| "want to migrate now ?\n" -#| "\n" -#| "A mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -#| "delete it after ensuring the data is safely migrated. Please make sure " -#| "there is enough space if you choose to migrate." msgid "" "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " @@ -9356,15 +9342,17 @@ msgid "" "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" -"Vaikimisi salvestusvorming muutus, endise mbox vormingu asemel on see nüüd " -"maildir. Kas tahad kohe andmebaasi teisendada?\n" +"Evolutioni kohalik sõnumivorming on muutunud, endise mbox vormingu asemel on " +"nüüd kasutusel Maildir vorming. Evolutionil pole võimalik jätkata enne, kui " +"Sinu kohalik e-post on uude vormingusse teisendatud. Kas soovid siirdamist " +"kohe läbi viia?\n" "\n" "Vanade mbox kaustade säilitamiseks luuakse mbox konto. Sa võid selle " "kustutada, kui oled veendunud, et kõik andmed on edukalt teisendatud. Palun " "veendu, et teisendamiseks on piisavalt vaba ruumi." msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "" +msgstr "Evolutioni kohalik sõnumivorming on muutunud." msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgstr "Kausta tellimusest loobumine nurjus." @@ -9480,7 +9468,7 @@ msgid "Please wait." msgstr "Palun oota." msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Probleem vana postikausta \"{0}\" migreerimisel." +msgstr "Probleem vana postikausta \"{0}\" siirdamisel." msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Serverilt küsitakse toetatud autentimismehhanismide nimekirja." @@ -12039,9 +12027,6 @@ msgstr "Evolutioni sätete laadimine" msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Ajutiste varufailide eemaldamine" -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Ajutiste varufailide eemaldamine" - msgid "Ensuring local sources" msgstr "Kohalike allikate kindlakstegemine" @@ -12089,10 +12074,6 @@ msgid "" "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" msgstr "Kas soovid kindlasti Evolutioni valitud varukoopiafailist taastada?" -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Kas soovid kindlasti Evolutioni valitud varukoopiafailist taastada?" - msgid "Close and Back up Evolution" msgstr "Sulge ja varunda Evolution" @@ -12105,15 +12086,9 @@ msgstr "Puuduvad õigused" msgid "Invalid Evolution back up file" msgstr "Vigane Evolutioni varukoopia fail" -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Vigane Evolutioni varukoopia fail" - msgid "Please select a valid back up file to restore." msgstr "Taastamiseks vali palun töökorras varukoopiafail." -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Taastamiseks vali palun töökorras varukoopiafail." - msgid "The selected folder is not writable." msgstr "Valitud kaust pole kirjutatav." @@ -16353,12 +16328,22 @@ msgstr "Vali kõik" msgid "Input Methods" msgstr "Sisestusmeetodid" +#~ msgid "Removing temporary backup files" +#~ msgstr "Ajutiste varufailide eemaldamine" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +#~ msgstr "Kas soovid kindlasti Evolutioni valitud varukoopiafailist taastada?" + +#~ msgid "Invalid Evolution backup file" +#~ msgstr "Vigane Evolutioni varukoopia fail" + +#~ msgid "Please select a valid backup file to restore." +#~ msgstr "Taastamiseks vali palun töökorras varukoopiafail." + #~ msgid "Account Management" #~ msgstr "Kontohaldus" -#~ msgid "Migrate local mbox folders to maildir" -#~ msgstr "Kohalike mbox kaustade migreerimine maildir vormingusse" - #~ msgid "" #~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to " #~ "delete them?" @@ -16648,9 +16633,6 @@ msgstr "Sisestusmeetodid" #~ msgid "Send Latest Information" #~ msgstr "Värskemate andmete saatmine" -#~ msgid "--to--" -#~ msgstr "--kellele--" - #~ msgid "Calendar Message" #~ msgstr "Kalendri sõnum" @@ -16708,56 +16690,9 @@ msgstr "Sisestusmeetodid" #~ msgstr[0] "%d päev tagasi" #~ msgstr[1] "%d päeva tagasi" -#~ msgid "Debug Logs" -#~ msgstr "Silumislogid" - -#~ msgid "Show _errors in the status bar for" -#~ msgstr "Ol_ekuribal näidatakse vigu" - -#~ msgid "second(s)." -#~ msgstr "sekund(it)." - -#~ msgid "Log Messages:" -#~ msgstr "Logiteated:" - -#~ msgid "Log Level" -#~ msgstr "Logimise tase" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Viga" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Vead" - -#~ msgid "Warnings and Errors" -#~ msgstr "Hoiatused ja vead" - -#~ msgid "Debug" -#~ msgstr "Silumine" - -#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" -#~ msgstr "Vea-, hoiatus- ja silumisteated" - -#~ msgid "%s License Agreement" -#~ msgstr "Litsents %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please read carefully the license agreement\n" -#~ "for %s displayed below\n" -#~ "and tick the check box for accepting it\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Palun loe hoolikalt %s litsentsitingimusi, mida\n" -#~ "kuvatakse allpool ja nendega nõustumise korral\n" -#~ "märgi märkeruut\n" - #~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." #~ msgstr "See hoidla ei toeta tellimusi või pole tellimused lubatud." -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Kaust" - #~ msgid "Please select a server." #~ msgstr "Palun vali server." @@ -16828,9 +16763,6 @@ msgstr "Sisestusmeetodid" #~ msgid "Font Properties" #~ msgstr "Kirjatüübi omadused" -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - #~ msgid "Message Fonts" #~ msgstr "Sõnumi kirjatüübid" @@ -16884,9 +16816,6 @@ msgstr "Sisestusmeetodid" #~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " #~ msgstr "Kellele / koopia / pimekoopia välju vä_hendatakse" -#~ msgid "addresses" -#~ msgstr "aadressid" - #~ msgid "_Sharing" #~ msgstr "_Jagamine" -- cgit v1.2.3