From 37f9a97269207250d8a1f664aa6a1f4d1e810a59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Sat, 2 Jun 2007 19:06:05 +0000 Subject: Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=33622 --- po/es.po | 628 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 330 insertions(+), 298 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index db96dbe46e..542218ad95 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-27 13:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-28 20:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-02 21:02+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "vista de calendario para uno o más días" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:712 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:713 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %e de %b de %Y" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "%A, %e de %b de %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:715 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:716 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 @@ -180,9 +180,9 @@ msgstr "%a, %e de %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:717 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:722 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:724 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:718 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:723 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:725 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %e de %b de %Y" @@ -190,10 +190,10 @@ msgstr "%a, %e de %b de %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:736 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:743 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:749 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:751 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:737 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:744 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752 msgid "%d %b %Y" msgstr "%e de %B de %Y" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "%e de %B de %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:741 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:742 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2122 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "En este equipo" #: ../calendar/gui/memos-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:491 #: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:204 ../filter/filter-label.c:122 -#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Personal" msgstr "Privado" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Copiar la libreta localmente para operar desconectado" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:365 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Libreta de direcciones _nueva" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:589 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:590 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../calendar/gui/e-memo-table.c:919 #: ../calendar/gui/memos-component.c:458 ../calendar/gui/tasks-component.c:449 @@ -869,7 +869,7 @@ msgid "Save As Vcard..." msgstr "Guardar como VCard…" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:590 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:591 #: ../calendar/gui/memos-component.c:459 ../calendar/gui/tasks-component.c:450 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades…" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Método de _inicio de sesión:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:225 -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "Á_mbito de búsqueda:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Teléfono" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1054 -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "Work" msgstr "Trabajo" @@ -2571,15 +2571,15 @@ msgstr "Modificados" msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor de contactos: %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2794 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2801 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Seleccione una imagen para este contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2795 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2802 msgid "_No image" msgstr "_Sin imagen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3096 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2587,23 +2587,23 @@ msgstr "" "Los datos del contacto son inválidos:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3107 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "«%s» tiene un formato inválido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3107 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3114 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s«%s» tiene un formato inválido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3122 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3133 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3129 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3140 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» está vacío" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3148 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 msgid "Invalid contact." msgstr "Contacto inválido." @@ -3015,7 +3015,7 @@ msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:588 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:589 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910 @@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "Charla por vídeo" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:760 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:761 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2306 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 @@ -4516,7 +4516,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario y tareas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1366 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367 msgid "Calendars" msgstr "Calendarios" @@ -4633,7 +4633,7 @@ msgstr "_Posponer durante:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:162 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -4998,12 +4998,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Mostrar el campo de estado en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Mostrar el panel de vista previa" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Mostrar el panel de vista previa." @@ -5273,77 +5273,77 @@ msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Cumpleaños y aniversarios" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Meteorología" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:587 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:588 msgid "_New Calendar" msgstr "Calendario _nuevo" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:904 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:905 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Falló al actualizar calendarios." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1203 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1204 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "No es posible abrir el calendario «%s» para crear acontecimientos y reuniones" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1219 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1220 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "No hay un calendario disponible para crear acontecimientos y reuniones" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1341 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1342 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Selector de origen del calendario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1549 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1550 msgid "New appointment" msgstr "Cita nueva" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1550 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1551 msgid "_Appointment" msgstr "_Cita" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1551 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crea una cita nueva" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1557 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1558 msgid "New meeting" msgstr "Reunión nueva" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1558 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1559 msgid "M_eeting" msgstr "_Reunión" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1559 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crea una solicitud de reunión nueva" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1565 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1566 msgid "New all day appointment" msgstr "Cita nueva para todo el día" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1566 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1567 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Cita para todo el _día" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1567 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crea una cita nueva para todo el día" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1573 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1574 msgid "New calendar" msgstr "Calendario nuevo" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1574 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1575 msgid "Cale_ndar" msgstr "Cale_ndario" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1575 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1576 msgid "Create a new calendar" msgstr "Crea un calendario nuevo" @@ -5542,7 +5542,7 @@ msgstr "" "correo-e." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Alerts" msgstr "Alertas" @@ -5551,7 +5551,7 @@ msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Servidor de disponibilidad predeterminado" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "General" msgstr "General" @@ -5621,7 +5621,7 @@ msgstr "" "domingo" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Pick a color" msgstr "Elija un color" @@ -6309,7 +6309,7 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1019 ../mail/em-format-html.c:1489 -#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:849 +#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 ../mail/message-list.etspec.h:18 msgid "To" msgstr "Para" @@ -6745,7 +6745,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:2916 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:2934 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Pulse para abrir %s" @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgstr "Fecha de inicio:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:221 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:68 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" @@ -6871,7 +6871,7 @@ msgstr "No" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1204 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:77 @@ -10604,19 +10604,19 @@ msgid "Choose a file" msgstr "Elija un archivo" #: ../filter/filter-label.c:120 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Important" msgstr "Importante" #. forest green #: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1056 -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "To Do" msgstr "Tareas pendientes" #. blue #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1057 -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Later" msgstr "Más tarde" @@ -10769,7 +10769,7 @@ msgstr "en el futuro" msgid "months" msgstr "meses" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:184 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -10858,7 +10858,7 @@ msgid "Mail Accounts" msgstr "Cuentas de correo" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mail Preferences" msgstr "Opciones de correo" @@ -10893,11 +10893,11 @@ msgstr "Seleccionar carpeta" msgid "Ask for each message" msgstr "Preguntar por cada mensaje" -#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Receiving Email" msgstr "Recepción de correo" @@ -10905,16 +10905,16 @@ msgstr "Recepción de correo" msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Comprobar si hay correo nuevo automáticamente cada" -#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Sending Email" msgstr "Envío de correo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:126 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Seguridad" @@ -10928,11 +10928,11 @@ msgstr "Opciones de recepción" msgid "Checking for New Mail" msgstr "Comprobación de correo nuevo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de cuentas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" @@ -11001,6 +11001,10 @@ msgstr "" "El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} escribió:" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1853 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Mensaje original-----" + #: ../mail/em-filter-editor.c:155 msgid "_Filter Rules" msgstr "Reglas de _filtrado" @@ -11138,7 +11142,7 @@ msgstr "no es" msgid "is not Flagged" msgstr "no está marcado" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -11256,7 +11260,7 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "Parar de procesar" #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1660 -#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:852 +#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:854 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 ../mail/message-list.etspec.h:17 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 @@ -11649,10 +11653,6 @@ msgstr "No no pudo obtenerse el mensaje" msgid "Retrieving Message..." msgstr "Obteniendo mensaje…" -#: ../mail/em-folder-view.c:2372 -msgid "Retrieving Message" -msgstr "Obteniendo mensaje" - #: ../mail/em-folder-view.c:2550 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Crear carpeta de _búsqueda" @@ -11665,12 +11665,12 @@ msgstr "_Desde esta dirección" msgid "_To this Address" msgstr "_A esta dirección" -#: ../mail/em-folder-view.c:2909 +#: ../mail/em-folder-view.c:2927 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Pulse para enviar correo a %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:2914 +#: ../mail/em-folder-view.c:2932 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones" @@ -11834,7 +11834,7 @@ msgid "Show _Original Size" msgstr "Mostrar tamaño _original" #: ../mail/em-format-html-display.c:1899 ../mail/em-format-html-display.c:2510 -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" @@ -11938,29 +11938,29 @@ msgid "Formatting message" msgstr "Formateando el mensaje" #: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "De" #: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" #: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../mail/em-format.c:853 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Bcc" msgstr "Cco" #. pseudo-header #: ../mail/em-format-html.c:1664 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1174 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1183 msgid "Mailer" msgstr "Transporte" @@ -11975,43 +11975,43 @@ msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" #: ../mail/em-format-html.c:1704 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-format.c:853 ../mail/em-mailer-prefs.c:95 +#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:95 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format.c:854 +#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format.c:856 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupos de noticias" -#: ../mail/em-format.c:1118 +#: ../mail/em-format.c:1120 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s adjunto" -#: ../mail/em-format.c:1157 ../mail/em-format.c:1308 ../mail/em-format.c:1610 +#: ../mail/em-format.c:1159 ../mail/em-format.c:1310 ../mail/em-format.c:1612 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "No es posible interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido" -#: ../mail/em-format.c:1290 ../mail/em-format.c:1446 +#: ../mail/em-format.c:1292 ../mail/em-format.c:1448 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "No es posible analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." -#: ../mail/em-format.c:1298 +#: ../mail/em-format.c:1300 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tipo de encriptado no soportado para multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1465 +#: ../mail/em-format.c:1467 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Formato de firma no soportado" -#: ../mail/em-format.c:1473 ../mail/em-format.c:1539 +#: ../mail/em-format.c:1475 ../mail/em-format.c:1541 msgid "Error verifying signature" msgstr "Error al verificar la firma" -#: ../mail/em-format.c:1473 ../mail/em-format.c:1539 +#: ../mail/em-format.c:1475 ../mail/em-format.c:1541 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Error desconocido al verificar la firma" @@ -12573,30 +12573,38 @@ msgid "Save directory" msgstr "Directorio donde guardar" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" +msgstr "Buscar la foto del remitente en libretas de direcciones locales" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Enviar correo en HTML por omisión" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Envía el correo en HTML por omisión." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Show Animations" msgstr "Mostrar animaciones" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Muestra las imágenes animadas como animaciones." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Muestra los mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Muestra los mensajes borrados en la lista de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Mostrar la foto del remitente" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "" "Show the email of the sender in the messages composite column in the message " "list" @@ -12604,61 +12612,65 @@ msgstr "" "Muestra el correo-e del remitente la columna de composición de mensajes en " "la lista de mesajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Muestra la foto del remitente en el panel de lectura de mensajes." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" msgstr "" "Muestra el correo-e del remitente en la columna de mensajes en la lista de " "mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Reproduce un archivo de sonido cuando llegue correo nuevo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "Especifica el tipo de notificación de correo nuevo que el usuario desea usar." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "Spell check inline" msgstr "Comprobación ortográfica en línea" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "Terminal font" msgstr "Tipografía del terminal" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "Text message part limit" msgstr "Límite de la parte de texto del mensaje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "El complemento predeterminado para spam" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "La última vez que se vació el spam, en días desde la época." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "La última vez que se vació la papelera, en días desde la época." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "La letra de anchura variable para mostrar el correo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." @@ -12667,7 +12679,7 @@ msgstr "" "bajo Evolution. Lo predeterminado son 4 Mib/4096 KiB y está especificado en " "términos de KiB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it wont fall back to " @@ -12677,7 +12689,7 @@ msgstr "" "complementos activados. Si el complemento predeterminado listado está " "desactivado, entonces no usará los otros complementos disponibles." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12689,7 +12701,11 @@ msgstr "" "estructura XML es <header enabled>: poner a activado si la cabecera se " "debe mostrar en la vista de correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Esta opción ayudará a mejorar la velocidad de obtención." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -12697,7 +12713,7 @@ msgstr "" "Esto establece el número de direcciones a mostrar en la vista de lista de " "mensajes predeterminada, más allá de los cuales se muestra un «…»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart" @@ -12706,103 +12722,103 @@ msgstr "" "deberían estar en estado expandido o contraído. Evolution necesita un " "reinicio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 msgid "Thread the message list." msgstr "Agrupar la lista de mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 msgid "Thread the message-list" msgstr "Agrupar la lista de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Agrupar la lista de mensajes en conversaciones basadas en el asunto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:123 msgid "UID string of the default account." msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:124 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:125 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:126 msgid "Use custom fonts" msgstr "Usar tipografía personalizada" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:127 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Usar tipografía personalizada para mostrar el correo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:128 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Usar sólo los tests de spam locales." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:129 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Usa sólo los tests de spam locales (sin DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:130 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "Usar distribución lado a lado o ancha" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:131 msgid "Variable width font" msgstr "Tipografía de anchura variable" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:132 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:133 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:134 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:135 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:136 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:137 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:138 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:139 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:140 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:141 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:142 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12810,11 +12826,11 @@ msgstr "" "Indica si se debe o no volver al agrupado de conversaciones por asuntos " "cuando los mensajes no contienen cabeceras «In-Reply-To» o «References»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:143 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:144 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes." @@ -13013,203 +13029,207 @@ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "SSL no está soportado en esta compilación de Evolution" #: ../mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Foto del remitente" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Sig_natures" msgstr "_Firmas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "_Languages" msgstr "_Idiomas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Account Information" msgstr "Información de la cuenta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Authentication Type" msgstr "Tipo de autenticación" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Composing Messages" msgstr "Redacción de mensajes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Default Behavior" msgstr "Comportamiento predeterminado" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Delete Mail" msgstr "Borrar correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Displayed Mail _Headers" msgstr "_Cabeceras de correo mostradas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Labels and Colors" msgstr "Etiquetas y colores" -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Loading Images" msgstr "Carga de imágenes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Message Display" msgstr "Presentación del mensaje" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Message Fonts" msgstr "Tipografías del mensaje" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Message Receipts" msgstr "Notificaciones de recepción de mensajes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 msgid "New Mail Notification" msgstr "Notificación de correo nuevo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "Optional Information" msgstr "Información opcional" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Printed Fonts" msgstr "Tipografía para impresión" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Required Information" msgstr "Información requerida" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME seguro (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Mensajes enviados y borradores" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuración del servidor" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Management" msgstr "Administración de cuentas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Añadir firma _nueva…" -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Add _Script" msgstr "Añadir _script" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" msgstr "También cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Siempre enviar _copia de carbón (Cc) a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Siempre enviar copia de carbón _oculta (Cco) a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Siempre _confiar en las claves de mi almacén al cifrar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" msgstr "Siempre cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Attach original message" msgstr "Adjuntar mensaje original" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Automatically insert _smiley images" msgstr "_Insertar emoticonos automáticamente" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "Emitir un _pitido cuando llegue correo nuevo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "C_haracter set:" msgstr "Conjunto de carac_teres:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Comprobar tipos soportados " -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Check in_coming mail for junk" msgstr "Detectar si el correo entrante es _spam" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Comprobar orto_grafía mientras se escribe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Detecta si el correo entrante es spam" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Cle_ar" msgstr "Vacia_r" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Clea_r" msgstr "Vacia_r" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Color para las palabras _mal escritas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Confirmar antes de compactar una carpeta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -13225,145 +13245,149 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Aplicar» para guardar su configuración." -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 msgid "De_fault" msgstr "_Predeterminada" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Delete junk mails on e_xit" msgstr "Borrar los correos spam a la _salida" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "Firmar _digitalmente los mensajes salientes (por omisión)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds" msgstr "" "No formatear contenidos de texto en los correos si el _tamaño de texto " "excede " -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Do not quote original message" msgstr "No citar el mensaje original" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Carpeta de _borradores:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 msgid "E_nable" msgstr "_Activar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email Accounts" msgstr "Cuentas de correo-e" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Email _Address:" msgstr "Dir_ección de correo-e:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Vaciar _papelera al salir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Certificado de _encriptado:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Cifrar mensajes _salientes (por omisión)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed width Font:" msgstr "Tipografía de anchura _fija:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Anchura _fija:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Font Properties" msgstr "Propiedades de tipografías" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Dar formato _HTML a los mensajes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Nombre _completo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "HTML Mail" msgstr "Correo en HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Headers" msgstr "Cabeceras" # Esta cadena debe permanecer así -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Resaltar texto _citado con este color:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" msgstr "Incluido en línea" #: ../mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Inline original message (Outlook style)" +msgstr "Mensaje original en línea (estilo Outlook)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "KB" msgstr "Kib" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Languages Table" msgstr "Tabla de idiomas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuración del correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabla de cabeceras de correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Mailbox location" msgstr "Dirección del buzón" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Message Composer" msgstr "Editor de mensajes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Nota: No se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Or_ganization:" msgstr "Organi_zación:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Reproducir un archivo de _sonido cuando llegue correo nuevo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13371,7 +13395,7 @@ msgstr "" "Introduzca un nombre descriptivo para esta cuenta en el espacio de abajo.\n" "Este nombre se usará sólo para mostrarlo." -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13380,7 +13404,7 @@ msgstr "" "no está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor " "de Servicios de Internet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13390,115 +13414,119 @@ msgstr "" "«opcionales» no hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta " "información en el correo-e que envíe." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Please select among the following options" msgstr "Por favor seleccione entre las siguientes opciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Preguntar al enviar mensajes que tan sólo tengan definido el _Cco" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quote original message" msgstr "Citar el mensaje original" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Quoted" msgstr "Citado" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_member password" msgstr "_Recordar contraseña" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Res_ponder a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Remember _password" msgstr "Recordar _contraseña" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" +msgstr "Bu_scar la foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "S_elect..." msgstr "S_eleccionar…" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Enviar confirmaciones de mensajes:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Tipografía _estándar:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Se_lect..." msgstr "_Seleccionar…" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Selecciona letra de anchura fija en HTML para imprimir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Select sound file" msgstr "Seleccione un arhivo de sonido" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Sending Mail" msgstr "Envío de correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "El ser_vidor requiere autenticación" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo de servidor: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificado de _firma:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Firma:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Signatures" msgstr "Firmas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Signatures Table" msgstr "Tabla de firmas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Specify _filename:" msgstr "Especificar nombre de a_rchivo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Spell Checking" msgstr "Ortografía" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "T_ype: " msgstr "_Tipo: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -13506,7 +13534,7 @@ msgstr "" "La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas para los cuáles " "hay instalado un diccionario." -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13516,7 +13544,7 @@ msgstr "" "firma. El nombre que especifique se usará\n" "únicamente para mostrarlo por pantalla. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13524,15 +13552,15 @@ msgstr "" " Teclee el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n" " Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 msgid "User_name:" msgstr "_Usuario:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "V_ariable-width:" msgstr "An_chura variable:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13542,93 +13570,97 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Adelante» para comenzar. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Add Signature" msgstr "_Añadir firma" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Siempre cargar las imágenes desde Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "Compremento spam pre_determinado:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_No notificarme cuando llegue correo nuevo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Forward style:" msgstr "_Estilo de reenvío:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "_Cargar imágenes en el correo de los contactos" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marcar mensajes como leídos tras" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nunca cargar imágenes desde Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Path:" msgstr "R_uta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "_Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos que no los quieren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Pr_eguntar al enviar mensajes con el asunto vacío" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Reply style:" msgstr "Estilo de _respuesta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Show image animations" msgstr "_Mostrar animaciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +msgid "_Show the photograph of sender in the email preview" +msgstr "_Mostrar la foto del remitente en la vista preliminar del correo-e" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Reducir las cabeceras Para / Cc / Cco a " -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Usar conexión segura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "addresses" msgstr "direcciones" # Esta traducción debe mantenerse así -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "color" msgstr " " -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 msgid "description" msgstr "descripción" @@ -13728,7 +13760,7 @@ msgstr "_Marca:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Marque esto para aceptar el acuerdo de licencia" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:859 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:875 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Haciendo ping a %s" @@ -21286,11 +21318,11 @@ msgstr "Etiqueta del widget" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3316 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3351 msgid "Expander Size" msgstr "Tamaño del expansor" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3317 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3352 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamaño de la flecha del expansor" @@ -21834,7 +21866,7 @@ msgstr "Alternar colores de las filas" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2982 ../widgets/table/e-table-item.c:2983 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3269 ../widgets/table/e-tree.c:3270 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Dibujar rejilla horizontal" @@ -21843,7 +21875,7 @@ msgstr "Dibujar rejilla horizontal" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2989 ../widgets/table/e-table-item.c:2990 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3275 ../widgets/table/e-tree.c:3276 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3310 ../widgets/table/e-tree.c:3311 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Dibujar rejilla vertical" @@ -21852,7 +21884,7 @@ msgstr "Dibujar rejilla vertical" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2996 ../widgets/table/e-table-item.c:2997 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3281 ../widgets/table/e-tree.c:3282 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3317 msgid "Draw focus" msgstr "Dibujar el foco" @@ -21877,8 +21909,8 @@ msgstr "Modelo de selección" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3010 ../widgets/table/e-table-item.c:3011 -#: ../widgets/table/e-table.c:3312 ../widgets/table/e-tree.c:3263 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3264 +#: ../widgets/table/e-table.c:3312 ../widgets/table/e-tree.c:3298 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3299 msgid "Length Threshold" msgstr "Umbral de longitud" @@ -21887,8 +21919,8 @@ msgstr "Umbral de longitud" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3044 ../widgets/table/e-table-item.c:3045 -#: ../widgets/table/e-table.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3295 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3296 +#: ../widgets/table/e-table.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3330 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3331 msgid "Uniform row height" msgstr "Altura uniforme de la fila" @@ -21978,8 +22010,8 @@ msgstr "Modelo de la tabla" msgid "Cursor row" msgstr "Fila del cursor" -#: ../widgets/table/e-table.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3302 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3303 +#: ../widgets/table/e-table.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3337 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 msgid "Always search" msgstr "Buscar siempre" @@ -21987,15 +22019,15 @@ msgstr "Buscar siempre" msgid "Use click to add" msgstr "Pulsar para añadir" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3288 ../widgets/table/e-tree.c:3289 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3324 msgid "ETree table adapter" msgstr "Adaptador de tabla Etree" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3309 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3344 msgid "Retro Look" msgstr "Apariencia retro" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3310 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Dibujar líneas y expansores +/−." -- cgit v1.2.3