From 2eabc063bc04b4c2cd74b6829f939b036f937792 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hector Garcia Date: Tue, 28 Nov 2000 23:22:28 +0000 Subject: Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=6705 --- po/es.po | 1279 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 627 insertions(+), 652 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fb6b9bb3fa..d5151c7e79 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.7.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-20 19:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-11-29 00:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-26 16:58-04:00\n" "Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -304,10 +304,10 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1012 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1026 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1092 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:966 calendar/gui/main.c:54 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1087 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:961 calendar/gui/main.c:54 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "No se puede inicializar Bonobo" @@ -430,28 +430,28 @@ msgstr "" "Se ha producido un error cuando se intentaba\n" "obtener del demonio gnome-pilot la lista del pilot" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:207 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:196 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "No pude cargar el cursor\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:220 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:209 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook no esta cargado\n" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:579 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:599 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:651 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:524 msgid "Could not start wombat server" msgstr "No se ha podido iniciar el servidor wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:580 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:600 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:652 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:525 msgid "Could not start wombat" msgstr "No se puede inicializar wombat" -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:613 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:616 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:632 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:635 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "No pude leer información de la aplicación de direcciones del pilot" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Nuevo tipo de tel #. #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53 filter/filter.glade.h:7 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:10 mail/mail-config.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Add" msgstr "Añadir" @@ -900,7 +900,6 @@ msgid "LDAP Server:" msgstr "Servidor LDAP:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:37 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" @@ -1136,7 +1135,6 @@ msgid "Top:" msgstr "Encabezado:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:66 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -1148,11 +1146,15 @@ msgstr "Ancho:" msgid "label26" msgstr "label26" -#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:605 +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/e-day-view.c:538 +#: calendar/gui/print.c:605 msgid "am" msgstr "am" -#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/print.c:604 +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: calendar/cal-util/timeutil.c:98 calendar/gui/e-day-view.c:541 +#: calendar/gui/print.c:604 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -1232,15 +1234,15 @@ msgstr "Cosas por hacer para hoy:" msgid "To-Do item that is overdue:" msgstr "Cosas por hacer que se han pasado:" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:382 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "File not found" msgstr "Archivo no encontrado" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:406 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:378 msgid "Open calendar" msgstr "Abrir calendario" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:445 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:417 msgid "Save calendar" msgstr "Guardar calendario" @@ -1253,13 +1255,13 @@ msgstr "%a %m %d %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:286 calendar/gui/calendar-model.c:726 +#: calendar/gui/calendar-model.c:286 calendar/gui/calendar-model.c:736 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:290 calendar/gui/calendar-model.c:729 +#: calendar/gui/calendar-model.c:290 calendar/gui/calendar-model.c:739 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -1303,7 +1305,7 @@ msgstr "Transparente" msgid "Opaque" msgstr "Opaco" -#: calendar/gui/calendar-model.c:734 +#: calendar/gui/calendar-model.c:744 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -1315,36 +1317,35 @@ msgstr "" "%s" #. strptime format for a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:835 calendar/gui/calendar-model.c:883 +#: calendar/gui/calendar-model.c:845 calendar/gui/calendar-model.c:893 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:228 widgets/misc/e-dateedit.c:514 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:545 widgets/misc/e-dateedit.c:701 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1274 widgets/misc/e-dateedit.c:1455 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:853 +#: calendar/gui/calendar-model.c:863 msgid "%I:%M:%S %p%n" msgstr "%I:%M:%S %p%n" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:856 +#: calendar/gui/calendar-model.c:866 msgid "%H:%M:%S%n" msgstr "%H:%M:%S%n" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:860 +#: calendar/gui/calendar-model.c:870 msgid "%I:%M %p%n" msgstr "%I:%M %p%n" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:863 +#: calendar/gui/calendar-model.c:873 msgid "%H:%M%n" msgstr "%H:%M%n" -#: calendar/gui/calendar-model.c:983 +#: calendar/gui/calendar-model.c:993 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -1354,11 +1355,11 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1023 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1033 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1063 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1073 msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" msgstr "La prioridad debe estar entre 1 y 9" @@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr "Calendario" msgid "Calendar Preferences" msgstr "Preferencias del calendario" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 calendar/gui/prop.c:528 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Colors" msgstr "Colores" @@ -1446,8 +1447,7 @@ msgstr "Comprimir fines de semana" msgid "Date navigator options" msgstr "Opciones de la fecha del navegador" -#. populate default frame/box -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 calendar/gui/prop.c:842 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Defaults" msgstr "Valores predeterminados" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Valores predeterminados" msgid "Display options" msgstr "Mostrar opciones" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 calendar/gui/prop.c:610 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Due Date" msgstr "Fecha de plazo" @@ -1513,8 +1513,7 @@ msgstr "Elementos fuera de plazo:" msgid "Pick a color" msgstr "Elije un color" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 calendar/gui/prop.c:611 -#: filter/libfilter-i18n.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" @@ -1562,7 +1561,7 @@ msgstr "Tabla de tares" msgid "Thu" msgstr "Jue" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 calendar/gui/prop.c:612 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Time Until Due" msgstr "Tiempo hasta el plazo" @@ -1600,25 +1599,25 @@ msgstr "minutos antes de que ocurra." msgid "seconds." msgstr "segundos." -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:655 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:656 msgid "Edit Task" msgstr "Editar Tarea" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:661 calendar/gui/event-editor.c:316 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:662 calendar/gui/event-editor.c:319 msgid "No summary" msgstr "Sin resumen" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:667 calendar/gui/event-editor.c:322 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:668 calendar/gui/event-editor.c:325 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cita - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:670 calendar/gui/event-editor.c:325 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:671 calendar/gui/event-editor.c:328 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarea - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:673 calendar/gui/event-editor.c:328 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:674 calendar/gui/event-editor.c:331 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Entrada del diario - %s" @@ -1676,86 +1675,86 @@ msgstr "E_stado:" msgid "task-editor-dialog" msgstr "dialogo del editor de tareas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:294 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:296 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:295 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:297 msgid "Open the task" msgstr "Abrir la tarea" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:297 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:299 msgid "Mark Complete" msgstr "Marcar como completa" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:298 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:300 msgid "Mark the task complete" msgstr "Marcar la tarea como completa" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:300 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:302 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55 filter/filter.glade.h:8 -#: filter/libfilter-i18n.h:8 mail/folder-browser.c:476 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:9 -#: mail/mail-view.c:165 ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-mail.xml.h:12 +#: filter/libfilter-i18n.h:8 mail/folder-browser.c:493 +#: mail/mail-config.glade.h:9 mail/mail-view.c:165 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:20 +#: ui/evolution-mail.xml.h:12 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:301 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:303 msgid "Delete the task" msgstr "Borrar la tarea" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:406 +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:437 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i divisiones por minuto" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1173 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1196 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %b de %B" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1187 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1210 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d de %b de %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1200 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1223 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 msgid "%d %b" msgstr "%d de %b" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2631 calendar/gui/e-day-view.c:2638 -#: calendar/gui/e-day-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2930 -#: calendar/gui/e-week-view.c:2937 calendar/gui/e-week-view.c:2946 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2946 calendar/gui/e-day-view.c:2953 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2962 calendar/gui/e-week-view.c:3095 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3102 calendar/gui/e-week-view.c:3111 msgid "New appointment..." msgstr "Nueva cita..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:2635 calendar/gui/e-day-view.c:2642 -#: calendar/gui/e-week-view.c:2934 calendar/gui/e-week-view.c:2941 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2950 calendar/gui/e-day-view.c:2957 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3099 calendar/gui/e-week-view.c:3106 msgid "Edit this appointment..." msgstr "Editar esta cita..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:2636 calendar/gui/e-week-view.c:2935 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2951 calendar/gui/e-week-view.c:3100 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 msgid "Delete this appointment" msgstr "Borrar esta cita" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2643 calendar/gui/e-week-view.c:2942 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2958 calendar/gui/e-week-view.c:3107 msgid "Make this appointment movable" msgstr "Hacer esta cita movible" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2644 calendar/gui/e-week-view.c:2943 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2959 calendar/gui/e-week-view.c:3108 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Borrar esta ocurrencia" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2645 calendar/gui/e-week-view.c:2944 +#: calendar/gui/e-day-view.c:2960 calendar/gui/e-week-view.c:3109 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Borrar todas las ocurrencias" @@ -1766,64 +1765,64 @@ msgstr "Borrar todas las ocurrencias" msgid "%d %B" msgstr "%d de %B" -#: calendar/gui/event-editor.c:310 +#: calendar/gui/event-editor.c:313 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar Cita" -#: calendar/gui/event-editor.c:365 +#: calendar/gui/event-editor.c:368 msgid "on" msgstr "en" -#: calendar/gui/event-editor.c:389 calendar/gui/getdate.y:424 +#: calendar/gui/event-editor.c:392 calendar/gui/getdate.y:424 #: filter/filter-datespec.c:65 msgid "day" msgstr "día" -#: calendar/gui/event-editor.c:390 calendar/gui/prop.c:354 +#: calendar/gui/event-editor.c:393 msgid "Monday" msgstr "Lunes" -#: calendar/gui/event-editor.c:391 +#: calendar/gui/event-editor.c:394 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#: calendar/gui/event-editor.c:392 +#: calendar/gui/event-editor.c:395 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: calendar/gui/event-editor.c:393 +#: calendar/gui/event-editor.c:396 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" -#: calendar/gui/event-editor.c:394 +#: calendar/gui/event-editor.c:397 msgid "Friday" msgstr "Viernes" -#: calendar/gui/event-editor.c:395 +#: calendar/gui/event-editor.c:398 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: calendar/gui/event-editor.c:396 calendar/gui/prop.c:353 +#: calendar/gui/event-editor.c:399 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: calendar/gui/event-editor.c:514 +#: calendar/gui/event-editor.c:517 msgid "on the" msgstr "en el" -#: calendar/gui/event-editor.c:521 +#: calendar/gui/event-editor.c:524 msgid "th" msgstr "º" -#: calendar/gui/event-editor.c:675 +#: calendar/gui/event-editor.c:678 msgid "occurrences" msgstr "ocurrencias" -#: calendar/gui/event-editor.c:792 +#: calendar/gui/event-editor.c:795 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Esta cita tiene recurrencias que no pueden ser editadas por Evolution." -#: calendar/gui/event-editor.c:2820 calendar/gui/print.c:1085 +#: calendar/gui/event-editor.c:2875 calendar/gui/print.c:1085 #: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1088 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" @@ -2221,30 +2220,6 @@ msgstr "duod msgid "ago" msgstr "ago" -#: calendar/gui/gncal-todo.c:139 -msgid "Create to-do item" -msgstr "Crear un elemento a hacer" - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:139 -msgid "Edit to-do item" -msgstr "Editar un elemento a hacer" - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:175 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumen:" - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:186 -msgid "Due Date:" -msgstr "Fecha de plazo:" - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:201 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridad:" - -#: calendar/gui/gncal-todo.c:219 -msgid "Item Comments:" -msgstr "Comentarios del elemento:" - #: calendar/gui/gnome-cal.c:718 calendar/gui/gnome-cal.c:1474 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1530 msgid "Reminder of your appointment at " @@ -2482,118 +2457,10 @@ msgstr "A msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir calendario" -#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:873 +#: calendar/gui/print.c:1309 mail/mail-callbacks.c:934 msgid "Print Preview" msgstr "Vista previa" -#: calendar/gui/prop.c:336 -msgid "Time display" -msgstr "Mostrar tiempo" - -#. Time format -#: calendar/gui/prop.c:340 -msgid "Time format" -msgstr "Formato del tiempo" - -#: calendar/gui/prop.c:341 -msgid "12-hour (AM/PM)" -msgstr "12 horas (AM/PM)" - -#: calendar/gui/prop.c:342 -msgid "24-hour" -msgstr "24 horas" - -#. Weeks start on -#: calendar/gui/prop.c:352 -msgid "Weeks start on" -msgstr "La semana empieza en" - -#. Day range -#: calendar/gui/prop.c:364 -msgid "Day range" -msgstr "Rango diario" - -#: calendar/gui/prop.c:375 -msgid "" -"Please select the start and end hours you want\n" -"to be displayed in the day view and week view.\n" -"Times outside this range will not be displayed\n" -"by default." -msgstr "" -"Por favor seleccione las horas de inicio y fin\n" -"que quiere que sean mostradas en la vista diaria\n" -"y semanal. Las horas fuera de rango no serán\n" -"mostradas por defecto." - -#: calendar/gui/prop.c:391 -msgid "Day start:" -msgstr "Día de comienzo:" - -#: calendar/gui/prop.c:402 -msgid "Day end:" -msgstr "Día de fin:" - -#: calendar/gui/prop.c:525 -msgid "Colors for display" -msgstr "Colores a mostrar" - -#: calendar/gui/prop.c:605 -msgid "Show on TODO List:" -msgstr "Mostrar la lista Por Hacer" - -#: calendar/gui/prop.c:643 -msgid "To Do List style options:" -msgstr "Estilo de la lista Por Hacer:" - -#: calendar/gui/prop.c:648 -msgid "Highlight overdue items" -msgstr "Marcar elementos fuera de plazo" - -#: calendar/gui/prop.c:651 -msgid "Highlight not yet due items" -msgstr "Marcar elementos dentro del plazo" - -#: calendar/gui/prop.c:654 -msgid "Highlight items due today" -msgstr "Marcar elementos de plazo hoy" - -#: calendar/gui/prop.c:684 -msgid "To Do List Properties" -msgstr "Propiedades de la lista Por Hacer" - -#: calendar/gui/prop.c:687 -msgid "To Do List" -msgstr "Lista Por Hacer" - -#: calendar/gui/prop.c:718 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: calendar/gui/prop.c:786 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmas" - -#. build miscellaneous box -#: calendar/gui/prop.c:789 -msgid "Alarm Properties" -msgstr "Propiedades de la alarma" - -#: calendar/gui/prop.c:799 -msgid "Beep on display alarms" -msgstr "Emitir un sonido en la alarma visual" - -#: calendar/gui/prop.c:809 -msgid "Audio alarms timeout after" -msgstr "Las alarmas sonoras cesan tras" - -#: calendar/gui/prop.c:820 calendar/gui/prop.c:837 -msgid " seconds" -msgstr " segundos" - -#: calendar/gui/prop.c:826 -msgid "Enable snoozing for " -msgstr "Habilitar pitido para " - #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: calendar/gui/weekday-picker.c:345 widgets/misc/e-calendar-item.c:416 @@ -2604,67 +2471,67 @@ msgstr "LMMJVSD" msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMMJVS" -#: camel/camel-movemail.c:97 +#: camel/camel-movemail.c:99 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "No pude comprobar el archivo de correo %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:134 camel/camel-movemail.c:181 +#: camel/camel-movemail.c:136 camel/camel-movemail.c:183 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "No pude bloquear el archivo para %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:144 +#: camel/camel-movemail.c:146 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "No pude abrir el archivo de correo %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:154 +#: camel/camel-movemail.c:156 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "No pude abrir el archivo de correo temporal %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:195 +#: camel/camel-movemail.c:197 #, c-format msgid "Could not test lock file for %s: %s" msgstr "No puedo probar el fichero de lock para %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:215 +#: camel/camel-movemail.c:217 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "Dió un timeout tratando de cerrar el archivo %s. Intentelo más tarde." -#: camel/camel-movemail.c:241 +#: camel/camel-movemail.c:243 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Error leyendo el archivo de correo: %s" -#: camel/camel-movemail.c:252 +#: camel/camel-movemail.c:254 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal de correo: %s" -#: camel/camel-movemail.c:270 +#: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Falló al guardar el correo en al archivo temporal %s: %s" -#: camel/camel-movemail.c:302 +#: camel/camel-movemail.c:304 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "No pude crear un conducto(pipe): %s" -#: camel/camel-movemail.c:314 +#: camel/camel-movemail.c:316 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "No se puede hacer un fork: %s" -#: camel/camel-movemail.c:352 +#: camel/camel-movemail.c:354 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "El programa Movemail ha fallado: %s" -#: camel/camel-movemail.c:353 +#: camel/camel-movemail.c:355 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Error desconocido)" @@ -2697,6 +2564,10 @@ msgstr "No pude conectar con %s (puerto %d): %s" msgid "(unknown host)" msgstr "(servidor desconocido)" +#: camel/camel-remote-store.c:452 +msgid "Server disconnected." +msgstr "Servidor desconectado." + #: camel/camel-service.c:120 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" @@ -2765,12 +2636,16 @@ msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:366 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:271 +msgid "Server response ended too soon." +msgstr "La respuesta del servidor termino demasiado pronto." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:407 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenia información de %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:443 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "El servidor IMAP inesperadamente a respondido OK: %s" @@ -3115,16 +2990,16 @@ msgstr "" msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "No pude abrir o crear el archivo .newsrc para %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:177 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:179 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "No pude abrir la carpeta: listados de los mensajes incompletos." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:271 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:273 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "No hay mensajes con uid %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:287 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "No pude obtener los mensajes del servidor POP %s: %s" @@ -3255,7 +3130,7 @@ msgstr "No pude ejecutar %s: correo no enviado." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail finalizo con estado %s: correo no enviado." +msgstr "sendmail finalizo con estado %d: correo no enviado." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 msgid "sendmail" @@ -3302,29 +3177,29 @@ msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:301 mail/mail-display.c:117 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:331 mail/mail-display.c:118 msgid "attachment" msgstr "adjunto" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:417 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "Attach a file" msgstr "Adjuntar un fichero" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444 filter/filter.glade.h:13 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:464 filter/filter.glade.h:13 #: shell/e-shortcuts-view.c:239 shell/e-shortcuts-view.c:356 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:465 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Quitar los elementos seleccionados de la lista de adjuntos" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:496 msgid "Add attachment..." msgstr "Incluir adjunto..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:497 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Adjuntar un fichero al mensaje" @@ -3346,7 +3221,7 @@ msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:290 -#: mail/mail-format.c:599 +#: mail/mail-format.c:622 msgid "From:" msgstr "De:" @@ -3358,7 +3233,7 @@ msgstr "Presione aqu msgid "Enter the identity you wish to send this message from" msgstr "Elija la identidad desde la que quiere enviar el mensaje" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:295 mail/mail-format.c:603 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:295 mail/mail-format.c:626 msgid "To:" msgstr "A:" @@ -3366,7 +3241,7 @@ msgstr "A:" msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 mail/mail-format.c:605 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300 mail/mail-format.c:628 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" @@ -3386,7 +3261,7 @@ msgstr "" "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en " "la lista de destinatarios del mensaje." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 mail/mail-format.c:607 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 mail/mail-format.c:630 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" @@ -3430,7 +3305,7 @@ msgstr "Guardar cambios en el mensaje..." msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" msgstr "Error guardando el mensaje en 'Drafts': %s" -#: composer/e-msg-composer.c:735 shell/e-shell-view-menu.c:167 +#: composer/e-msg-composer.c:735 shell/e-shell-view-menu.c:170 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -3620,7 +3495,7 @@ msgstr "Escribir URI de la carpeta" msgid "" msgstr "" -#: filter/filter-input.c:188 +#: filter/filter-input.c:184 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" @@ -3629,7 +3504,7 @@ msgstr "" "Error en la expresión regular '%s':\n" "%s" -#: filter/filter-part.c:458 +#: filter/filter-part.c:456 msgid "Test" msgstr "Prueba" @@ -3665,8 +3540,8 @@ msgstr "A msgid "Remove criterion" msgstr "Quitar criterio" -#: filter/filter.glade.h:9 mail/folder-browser.c:463 -#: mail/mail-config-druid.glade.h:26 mail/mail-config.glade.h:10 +#: filter/filter.glade.h:9 mail/folder-browser.c:479 +#: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -3687,7 +3562,7 @@ msgid "vFolder Sources" msgstr "Fuentes de la carpeta virtual" #. Automatically generated. Do not edit. -#: filter/libfilter-i18n.h:2 mail/message-list.c:515 +#: filter/libfilter-i18n.h:2 mail/message-list.c:549 msgid "Answered" msgstr "Contestado" @@ -3736,113 +3611,113 @@ msgid "Message Body" msgstr "Cuerpo del mensaje" #: filter/libfilter-i18n.h:15 +msgid "Message Header" +msgstr "Cabecera del mensaje" + +#: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Message was received" msgstr "Se recivió el mensaje" -#: filter/libfilter-i18n.h:16 +#: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "Message was sent" msgstr "Se envió el mensaje" -#: filter/libfilter-i18n.h:17 +#: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Move to Folder" msgstr "Mover a la carpeta" -#: filter/libfilter-i18n.h:19 +#: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Recipients" msgstr "Destinatarios" -#: filter/libfilter-i18n.h:20 mail/message-list.c:512 +#: filter/libfilter-i18n.h:21 +msgid "Regex Match" +msgstr "Expresión regular" + +#: filter/libfilter-i18n.h:22 mail/message-list.c:546 msgid "Seen" msgstr "Visto" -#: filter/libfilter-i18n.h:21 +#: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Sender" msgstr "Remitente" -#: filter/libfilter-i18n.h:22 +#: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Set Flag" msgstr "Poner marca" -#: filter/libfilter-i18n.h:23 +#: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: filter/libfilter-i18n.h:24 +#: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "Specific header" msgstr "Cabecera específica" -#: filter/libfilter-i18n.h:25 +#: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "Stop Processing" msgstr "Parar el proceso" -#: filter/libfilter-i18n.h:26 +#: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: filter/libfilter-i18n.h:27 +#: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "after" msgstr "después de" -#: filter/libfilter-i18n.h:28 +#: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "before" msgstr "antes" -#: filter/libfilter-i18n.h:29 +#: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "contains" msgstr "contiene" -#: filter/libfilter-i18n.h:30 +#: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "does not contain" msgstr "no contiene" -#: filter/libfilter-i18n.h:31 +#: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "does not end with" msgstr "no acaba en" -#: filter/libfilter-i18n.h:32 +#: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "does not exist" msgstr "no existe" -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "does not match regex" -msgstr "no encaja en la expresión" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 +#: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "does not sound like" msgstr "no suena como" -#: filter/libfilter-i18n.h:35 +#: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "does not start with" msgstr "no comienza por" -#: filter/libfilter-i18n.h:36 +#: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "ends with" msgstr "finaliza con" -#: filter/libfilter-i18n.h:37 +#: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "exists" msgstr "existe" -#: filter/libfilter-i18n.h:38 +#: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "is greater than" msgstr "es mayor que" -#: filter/libfilter-i18n.h:39 +#: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "is less than" msgstr "es menor que" -#: filter/libfilter-i18n.h:40 +#: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "is not" msgstr "no es" -#: filter/libfilter-i18n.h:41 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "is" msgstr "es" -#: filter/libfilter-i18n.h:42 -msgid "matches regex" -msgstr "encaja con la expresión" - #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "on or after" msgstr "en ó después de" @@ -3887,19 +3762,19 @@ msgstr "A msgid "Edit VFolder Rule" msgstr "Editar regla de VFolder" -#: mail/component-factory.c:230 +#: mail/component-factory.c:233 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution." -#: mail/component-factory.c:236 +#: mail/component-factory.c:239 msgid "Cannot initialize Evolution's mail summary component." msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution." -#: mail/component-factory.c:241 +#: mail/component-factory.c:244 msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." msgstr "No puedo inicializar el componente para guardar correo de Evolution." -#: mail/component-factory.c:279 +#: mail/component-factory.c:282 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "No puedo registrar un sistema de guardado con la shell" @@ -3928,95 +3803,95 @@ msgstr "El cuerpo no contiene" msgid "Subject does not contain" msgstr "El asunto no contiene" -#: mail/folder-browser.c:451 +#: mail/folder-browser.c:467 msgid "VFolder on Subject" msgstr "VFolder según el asunto" -#: mail/folder-browser.c:452 +#: mail/folder-browser.c:468 msgid "VFolder on Sender" msgstr "VFolder según el remitente" -#: mail/folder-browser.c:453 +#: mail/folder-browser.c:469 msgid "VFolder on Recipients" msgstr "VFolder según los destinatarios" -#: mail/folder-browser.c:455 +#: mail/folder-browser.c:471 msgid "Filter on Subject" msgstr "Filtrar según el asunto" -#: mail/folder-browser.c:456 +#: mail/folder-browser.c:472 msgid "Filter on Sender" msgstr "Filtrar según el remitente" -#: mail/folder-browser.c:457 +#: mail/folder-browser.c:473 msgid "Filter on Recipients" msgstr "Filtrar según los destinatarios" -#: mail/folder-browser.c:458 mail/folder-browser.c:543 +#: mail/folder-browser.c:474 mail/folder-browser.c:558 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtrar según la lista de correo" -#: mail/folder-browser.c:462 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: mail/folder-browser.c:478 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: mail/folder-browser.c:464 mail/mail-view.c:163 +#: mail/folder-browser.c:480 +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar como..." + +#: mail/folder-browser.c:481 mail/mail-view.c:163 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:24 #: ui/evolution-mail.xml.h:29 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: mail/folder-browser.c:466 +#: mail/folder-browser.c:483 msgid "Reply to Sender" msgstr "Resp. Remitente" -#: mail/folder-browser.c:467 mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:35 +#: mail/folder-browser.c:484 mail/mail-view.c:156 ui/evolution-mail.xml.h:35 msgid "Reply to All" msgstr "Re: Todos" -#: mail/folder-browser.c:468 mail/mail-view.c:159 ui/evolution-mail.xml.h:18 +#: mail/folder-browser.c:485 mail/mail-view.c:159 ui/evolution-mail.xml.h:18 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" -#: mail/folder-browser.c:469 ui/evolution-mail.xml.h:19 +#: mail/folder-browser.c:486 ui/evolution-mail.xml.h:19 msgid "Forward as Attachment" msgstr "Reenviar como adjunto" -#: mail/folder-browser.c:471 +#: mail/folder-browser.c:488 msgid "Mark as Read" msgstr "Marcar como leído" -#: mail/folder-browser.c:472 +#: mail/folder-browser.c:489 msgid "Mark as Unread" msgstr "Marcar como no leído" -#: mail/folder-browser.c:474 +#: mail/folder-browser.c:491 msgid "Move to Folder..." msgstr "Mover a la carpeta..." -#: mail/folder-browser.c:475 +#: mail/folder-browser.c:492 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Copiar a la carpeta..." -#: mail/folder-browser.c:477 +#: mail/folder-browser.c:494 msgid "Undelete" msgstr "Recuperar" #. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, #. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, -#: mail/folder-browser.c:481 +#: mail/folder-browser.c:498 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtro" -#: mail/folder-browser.c:483 ui/evolution-mail.xml.h:11 +#: mail/folder-browser.c:500 ui/evolution-mail.xml.h:11 msgid "Create Rule From Message" msgstr "Crear una regla con el mensaje" -#: mail/folder-browser.c:485 ui/evolution-mail.xml.h:45 -msgid "View Message Source" -msgstr "Ver origen del mensaje" - -#: mail/folder-browser.c:545 +#: mail/folder-browser.c:560 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtrar según la lista de correo (%s)" @@ -4109,7 +3984,15 @@ msgstr "" "Solo puede editar mensajes guardados\n" "en la carpeta Drafts." -#: mail/mail-callbacks.c:788 +#: mail/mail-callbacks.c:720 +msgid "Save Message As..." +msgstr "Guardar mensaje como..." + +#: mail/mail-callbacks.c:722 +msgid "Save Messages As..." +msgstr "Guardar mensajes como..." + +#: mail/mail-callbacks.c:849 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -4118,11 +4001,11 @@ msgstr "" "Error cargando la información del filtro:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:833 +#: mail/mail-callbacks.c:894 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir mensaje" -#: mail/mail-callbacks.c:880 +#: mail/mail-callbacks.c:941 msgid "Printing of message failed" msgstr "Ha fallado la impresión del mensaje" @@ -4144,11 +4027,11 @@ msgstr "Nombre completo:" msgid "Email address:" msgstr "Dirección de correo:" -#: mail/mail-config-druid.glade.h:41 mail/mail-config-gui.c:484 +#: mail/mail-config-gui.c:484 msgid "Organization:" msgstr "Organización:" -#: mail/mail-config-druid.glade.h:63 mail/mail-config-gui.c:495 +#: mail/mail-config-gui.c:495 msgid "Signature file:" msgstr "Archivo de firma:" @@ -4156,19 +4039,19 @@ msgstr "Archivo de firma:" msgid "Signature File" msgstr "Archivo de firma" -#: mail/mail-config-druid.glade.h:62 mail/mail-config-gui.c:906 +#: mail/mail-config-gui.c:906 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: mail/mail-config-druid.glade.h:67 mail/mail-config-gui.c:912 +#: mail/mail-config-gui.c:912 msgid "Username:" msgstr "Nombre:" -#: mail/mail-config-druid.glade.h:43 mail/mail-config-gui.c:918 +#: mail/mail-config-gui.c:918 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" -#: mail/mail-config-druid.glade.h:14 mail/mail-config-gui.c:927 +#: mail/mail-config-gui.c:927 msgid "Authentication:" msgstr "Autentificación:" @@ -4176,11 +4059,11 @@ msgstr "Autentificaci msgid "Detect supported types..." msgstr "Detectar tipos soportados..." -#: mail/mail-config-druid.glade.h:24 mail/mail-config-gui.c:967 +#: mail/mail-config-gui.c:967 msgid "Don't delete messages from server" msgstr "No borrar los mensajes del servidor" -#: mail/mail-config-druid.glade.h:65 mail/mail-config-gui.c:979 +#: mail/mail-config-gui.c:979 msgid "Test Settings" msgstr "Probar configuración" @@ -4248,221 +4131,71 @@ msgstr "A msgid "Edit News Server" msgstr "Editar servidor de noticias" -#: mail/mail-config-gui.c:2232 +#: mail/mail-config-gui.c:2229 #, c-format msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Probando \"%s\"" -#: mail/mail-config-gui.c:2234 +#: mail/mail-config-gui.c:2231 #, c-format msgid "Test connection to \"%s\"" msgstr "Probando conexión con \"%s\"" -#: mail/mail-config-gui.c:2275 +#: mail/mail-config-gui.c:2272 msgid "The connection was successful!" msgstr "¡Se pudo realizar la conexión!" -#: mail/mail-config-gui.c:2325 +#: mail/mail-config-gui.c:2322 #, c-format msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" msgstr "Averiguando las posibilidades de autentificación de \"%s\"" -#: mail/mail-config-gui.c:2327 +#: mail/mail-config-gui.c:2324 #, c-format msgid "Query authorization at \"%s\"" msgstr "Probando la autentificación de \"%s\"" #. -#. * Translatable strings file generated by extract-ui. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: mail/mail-config-druid.glade.h:7 -msgid "Account Information" -msgstr "Información de la cuenta" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:8 -msgid "Account Management" -msgstr "Administración de la cuenta" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:9 -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:11 -msgid "Add Optional Fields..." -msgstr "Añadir campos opcionales..." - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:12 -msgid "Additional Identity Fields" -msgstr "Campos adicionales para la identidad" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:13 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentificación" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:15 -msgid "Browse..." -msgstr "Navegar..." - +#: mail/mail-config-druid.glade.h:7 mail/mail-config-druid.glade.h:8 #: mail/mail-config-druid.glade.h:16 -msgid "Congratulations, your mail configuration is complete." -msgstr "Enhorabuena, has completado la configuración de tu correo." - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:22 -msgid "Default" -msgstr "Valores predeterminados" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:25 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:27 -msgid "Edit Mail Configuration Settings" -msgstr "Editar la configuración del correo" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:28 -msgid "Email Address:" -msgstr "Dirección de correo:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:29 -msgid "Evolution Mail Configuration" -msgstr "Configuración del correo de Evolution" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:30 -msgid "Full Name:" -msgstr "Nombre completo:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:31 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:32 -msgid "Identity" -msgstr "Identidad" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:33 -msgid "Mail" -msgstr "Correo" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:34 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuración del correo" -#: mail/mail-config-druid.glade.h:35 -msgid "Mail Configuration Druid" -msgstr "Asistenete de configuración del correo" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:36 -msgid "Make this my default account" -msgstr "Usa esta como mi cuenta por defecto" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:38 -msgid "News" -msgstr "Noticias" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:39 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:40 -msgid "Optional Information" -msgstr "Información opcional" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:42 -msgid "Password:" -msgstr "Clave:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:44 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " -"know what" -msgstr "" -"Por favor introduce la información sobre tu correo entrante. Si no sabes que" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:46 -msgid "" -"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " -"don't know " -msgstr "" -"Por favor introduce la información sobre el protocolo de tu correo saliente. " -"Si no sabes" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:48 +#: mail/mail-config-druid.glade.h:9 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The "optional" " -"fields below do not " +"Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" +"By filling in some information about your email\n" +"settings, you can start sending and receiving email\n" +"right away. Click Next to continue." msgstr "" -"Por favor introduce tu nombre y dirección de correo. Los campos " -""opcionales" de debajo no" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:50 -msgid "Preferred type: " -msgstr "Tipo prferido: " - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:51 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Reciviendo correo" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:52 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Reciviendo correo" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:53 -msgid "Remember my password" -msgstr "Recuerda mi contraseña" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:54 -msgid "Reply-to:" -msgstr "Responder a:" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:55 -msgid "Required" -msgstr "Requeridas" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:56 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:57 -msgid "SMTP server requires authentication" -msgstr "El servidor SMTP requiere autentificación" +"¡Bienvenido al asistente de configuración de correo de Evolution!\n" +"Si rellena algunos datos acerca de su configuración de correo,\n" +"podra empezar a enviar y recivir correo inmediatemente.\n" +"Pulse Siguiente para continuar." -#: mail/mail-config-druid.glade.h:58 -msgid "Sending Email" -msgstr "Enviando mensajes" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:59 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Enviando correo" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:60 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuración del servidor" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:61 -msgid "Server Type: " -msgstr "Tipo de servidor:" +#: mail/mail-config-druid.glade.h:13 +msgid "Identity" +msgstr "Identidad" -#: mail/mail-config-druid.glade.h:64 mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Sources" -msgstr "Fuentes" +#: mail/mail-config-druid.glade.h:14 +msgid "Mail Source" +msgstr "Fuente del correo" -#: mail/mail-config-druid.glade.h:68 -msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid! " -msgstr "¡Bienvenido al ayudante de configuración de correo de Evolution! " +#: mail/mail-config-druid.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Mail Transport" +msgstr "Transporte del correo" -#: mail/mail-config-druid.glade.h:74 +#: mail/mail-config-druid.glade.h:17 msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming" +"Your email configuration is now complete.\n" +"Click \"Finish\" to save your new settings" msgstr "" -"Casi has acabado con el proceso de configuración de correo. La identidad, " -"entrada" - -#: mail/mail-config-druid.glade.h:78 -msgid "Your mail server supports the following types of authentication. Please" -msgstr "Tu servidor soporta los siguientes tipos de autentificación. Por favor" +"La configuración de tu correo esta completa.\n" +"Pulsa \"Fin\" para guardar la nueva configuración" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Address" @@ -4476,10 +4209,6 @@ msgstr "Identidades" msgid "Mail Sources" msgstr "Fuentes del correo" -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Mail Transport" -msgstr "Transporte del correo" - #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Mark message as seen [ms]: " msgstr "Marcar como leído [ms]: " @@ -4500,6 +4229,10 @@ msgstr "Organizaci msgid "Send messages in HTML format" msgstr "Enviar el mensaje en formato HTML" +#: mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Sources" +msgstr "Fuentes" + #: mail/mail-crypto.c:136 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" @@ -4532,11 +4265,11 @@ msgstr "No pude comunicar con GPG/PGP: %s" msgid "No GPG/PGP program available." msgstr "No hay programas disponibles de GPG/PGP." -#: mail/mail-display.c:67 +#: mail/mail-display.c:68 msgid "Overwrite file?" msgstr "¿Sobreescribir archivo?" -#: mail/mail-display.c:71 +#: mail/mail-display.c:72 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -4544,7 +4277,7 @@ msgstr "" "Ya existe una archivo con ese nombre.\n" "¿Sobreescribirlo?" -#: mail/mail-display.c:85 +#: mail/mail-display.c:86 #, c-format msgid "" "Could not open file %s:\n" @@ -4553,99 +4286,99 @@ msgstr "" "No pude abrir el archivo %s:\n" "%s" -#: mail/mail-display.c:97 +#: mail/mail-display.c:98 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "No pude escribir datos: %s" -#: mail/mail-display.c:193 +#: mail/mail-display.c:194 msgid "Save Attachment" msgstr "Guardar adjunto" -#: mail/mail-display.c:233 +#: mail/mail-display.c:234 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "No puedo crear el directorio temporal: %s" -#: mail/mail-display.c:275 +#: mail/mail-display.c:276 msgid "Save to Disk..." msgstr "Guardar en disco..." -#: mail/mail-display.c:277 +#: mail/mail-display.c:278 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir en %s..." -#: mail/mail-display.c:279 +#: mail/mail-display.c:280 msgid "View Inline" msgstr "Ver incluido" -#: mail/mail-display.c:303 +#: mail/mail-display.c:304 msgid "External Viewer" msgstr "Visores externos" -#: mail/mail-display.c:326 +#: mail/mail-display.c:327 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Ver incluido (vía %s)" -#: mail/mail-display.c:330 +#: mail/mail-display.c:331 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: mail/mail-format.c:478 +#: mail/mail-format.c:501 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s adjunto" -#: mail/mail-format.c:601 +#: mail/mail-format.c:624 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder a:" -#: mail/mail-format.c:823 +#: mail/mail-format.c:846 msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution." msgstr "Esta copia de Evolution no tiene soporte GPG/PGP." -#: mail/mail-format.c:835 +#: mail/mail-format.c:858 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Mensaje encriptado no mostrado" -#: mail/mail-format.c:841 +#: mail/mail-format.c:864 msgid "Encrypted message" msgstr "Mensaje encriptado" -#: mail/mail-format.c:842 +#: mail/mail-format.c:865 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "Pulse el icono para desencriptar." -#: mail/mail-format.c:1444 +#: mail/mail-format.c:1467 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:1456 +#: mail/mail-format.c:1479 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:1460 +#: mail/mail-format.c:1483 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Puntero a archivo local (%s)" -#: mail/mail-format.c:1494 +#: mail/mail-format.c:1517 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:1499 +#: mail/mail-format.c:1522 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita." -#: mail/mail-format.c:1669 +#: mail/mail-format.c:1692 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" -msgstr "" +msgstr "El %s, %s escribió:\n" #: mail/mail-local.c:194 #, c-format @@ -4690,290 +4423,282 @@ msgstr "" "Si no puede volver a abrir este buzon, entonces\n" "puede que tenga que arreglarlo a mano." -#: mail/mail-local.c:659 +#: mail/mail-local.c:669 msgid "Registering local folder" msgstr "Registrando carpeta local" -#: mail/mail-local.c:661 +#: mail/mail-local.c:671 msgid "Register local folder" msgstr "Registrar carpeta local" -#: mail/mail-ops.c:70 +#: mail/mail-ops.c:78 #, c-format msgid "Fetching email from %s" msgstr "Recogiendo correo de %s" -#: mail/mail-ops.c:72 +#: mail/mail-ops.c:80 #, c-format msgid "Fetch email from %s" msgstr "Recoger correo de %s" -#: mail/mail-ops.c:312 +#: mail/mail-ops.c:333 #, c-format msgid "There is no new mail at %s." msgstr "No hay correo nuevo en %s" -#: mail/mail-ops.c:367 +#: mail/mail-ops.c:407 msgid "Filtering email on demand" msgstr "Filtrando correo bajo demanda" -#: mail/mail-ops.c:369 +#: mail/mail-ops.c:409 msgid "Filter email on demand" msgstr "Filtrar correo bajo demanda" -#: mail/mail-ops.c:504 +#: mail/mail-ops.c:544 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Enviando \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:509 +#: mail/mail-ops.c:549 msgid "Sending a message without a subject" msgstr "Enviando un mensaje sin asunto" -#: mail/mail-ops.c:512 +#: mail/mail-ops.c:552 #, c-format msgid "Send \"%s\"" msgstr "Enviado \"%s\"" # -#: mail/mail-ops.c:515 +#: mail/mail-ops.c:555 msgid "Send a message without a subject" msgstr "Enviar un mensaje sin asunto" -#: mail/mail-ops.c:686 +#: mail/mail-ops.c:726 msgid "Sending queue" msgstr "Enviando cola de correo" -#: mail/mail-ops.c:688 +#: mail/mail-ops.c:728 msgid "Send queue" msgstr "Enviar cola" -#: mail/mail-ops.c:824 mail/mail-ops.c:831 +#: mail/mail-ops.c:864 mail/mail-ops.c:871 #, c-format msgid "Appending \"%s\"" msgstr "Añadiendo \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:828 mail/mail-ops.c:834 +#: mail/mail-ops.c:868 mail/mail-ops.c:874 msgid "Appending a message without a subject" msgstr "Añadiendo un mensaje sin asunto" -#: mail/mail-ops.c:906 +#: mail/mail-ops.c:946 #, c-format msgid "Expunging \"%s\"" msgstr "Comprimiendo \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:908 +#: mail/mail-ops.c:948 #, c-format msgid "Expunge \"%s\"" msgstr "Comprimir \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:967 +#: mail/mail-ops.c:1007 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Moviendo mensajes de \"%s\" a \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:969 +#: mail/mail-ops.c:1009 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Copiando mensajes de \"%s\" a \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:972 +#: mail/mail-ops.c:1012 #, c-format msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Mover mensajes de \"%s\" a \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:974 +#: mail/mail-ops.c:1014 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Copiar mensajes de \"%s\" a \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1005 +#: mail/mail-ops.c:1045 msgid "Moving" msgstr "Moviendo" -#: mail/mail-ops.c:1008 +#: mail/mail-ops.c:1048 msgid "Copying" msgstr "Copiando" -#: mail/mail-ops.c:1028 +#: mail/mail-ops.c:1068 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "%s mensaje %d de %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1107 +#: mail/mail-ops.c:1147 #, c-format msgid "Marking messages in folder \"%s\"" msgstr "Marcando mensajes en la carpeta \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1110 +#: mail/mail-ops.c:1150 #, c-format msgid "Mark messages in folder \"%s\"" msgstr "Marcar mensajes en la carpeta \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1141 +#: mail/mail-ops.c:1181 #, c-format msgid "Marking message %d of %d" msgstr "Marcando mensajes %d of %d" -#: mail/mail-ops.c:1264 +#: mail/mail-ops.c:1304 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Escaneando carpetas en \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1266 +#: mail/mail-ops.c:1306 #, c-format msgid "Scan folders in \"%s\"" msgstr "Escanear carpetas en \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1335 mail/subscribe-dialog.c:339 +#: mail/mail-ops.c:1375 mail/subscribe-dialog.c:339 msgid "(No description)" msgstr "(Sin descripción)" -#: mail/mail-ops.c:1396 +#: mail/mail-ops.c:1436 #, c-format msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" msgstr "Adjuntando mensajes desde la carpeta \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1399 +#: mail/mail-ops.c:1439 #, c-format msgid "Attach messages from \"%s\"" msgstr "Adjuntar mensajes desde \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1499 +#: mail/mail-ops.c:1539 #, c-format msgid "Forwarding messages \"%s\"" msgstr "Reenviando mensajes \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1503 +#: mail/mail-ops.c:1543 msgid "Forwarding a message without a subject" msgstr "Reenviando mensajes sin asunto" -#: mail/mail-ops.c:1506 +#: mail/mail-ops.c:1546 #, c-format msgid "Forward message \"%s\"" msgstr "Reenviar mensaje \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1510 +#: mail/mail-ops.c:1550 msgid "Forward a message without a subject" msgstr "Reenviar mensaje sin asunto" -#: mail/mail-ops.c:1557 +#: mail/mail-ops.c:1597 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Recogiendo mensaje número %d de %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1573 +#: mail/mail-ops.c:1613 msgid "" "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." msgstr "" "No pude generar un mime del mensaje cuando generaba el mensaje a reenviar." -#: mail/mail-ops.c:1617 +#: mail/mail-ops.c:1657 msgid "Forwarded message:\n" msgstr "Mensaje reenviado:\n" -#: mail/mail-ops.c:1686 +#: mail/mail-ops.c:1726 #, c-format msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Cargando \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1688 +#: mail/mail-ops.c:1728 #, c-format msgid "Load \"%s\"" msgstr "Cargar \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1790 +#: mail/mail-ops.c:1830 #, c-format msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Creando \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1792 +#: mail/mail-ops.c:1832 #, c-format msgid "Create \"%s\"" msgstr "Crear \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1840 +#: mail/mail-ops.c:1880 msgid "Exception while reporting result to shell component listener." msgstr "Excepción mientras devolvía los resultados al componente de shell." -#: mail/mail-ops.c:1886 +#: mail/mail-ops.c:1926 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\"" msgstr "Sincronizando \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1888 +#: mail/mail-ops.c:1928 #, c-format msgid "Synchronize \"%s\"" msgstr "Sincronizar \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1952 +#: mail/mail-ops.c:1992 #, c-format msgid "Displaying message UID \"%s\"" msgstr "Mostrando mensaje UID \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1955 +#: mail/mail-ops.c:1995 msgid "Clearing message display" msgstr "Limpiando vista del mensaje" -#: mail/mail-ops.c:1958 +#: mail/mail-ops.c:1998 #, c-format msgid "Display message UID \"%s\"" msgstr "Mostrar mensaje UID \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1961 +#: mail/mail-ops.c:2001 msgid "Clear message display" msgstr "Limpiar vista del mensaje" -#: mail/mail-ops.c:2074 +#: mail/mail-ops.c:2114 #, c-format msgid "Opening messages from folder \"%s\"" msgstr "Abriendo mensajes desde la carpeta \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:2077 +#: mail/mail-ops.c:2117 #, c-format msgid "Open messages from \"%s\"" msgstr "Abrir mensajes desde \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:2181 +#: mail/mail-ops.c:2221 #, c-format msgid "Loading %s Folder" msgstr "Cargando carpeta %s" -#: mail/mail-ops.c:2183 +#: mail/mail-ops.c:2223 #, c-format msgid "Load %s Folder" msgstr "Cargar carpeta %s" -#: mail/mail-ops.c:2250 +#: mail/mail-ops.c:2290 #, c-format msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" msgstr "Mostrando mensajes desde la carpeta \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:2253 +#: mail/mail-ops.c:2293 #, c-format msgid "View messages from \"%s\"" msgstr "Mostrar mensajes desde \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:2279 mail/mail-ops.c:2397 mail/mail-ops.c:2527 +#: mail/mail-ops.c:2319 mail/mail-ops.c:2436 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Recogiendo mensaje %d de %d (uid \"%s\") " -#: mail/mail-ops.c:2369 -#, c-format -msgid "Viewing message sources from folder \"%s\"" -msgstr "Mostrando fuentes de mensajes desde la carpeta \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:2372 +#: mail/mail-ops.c:2408 #, c-format -msgid "View message sources from \"%s\"" -msgstr "Mostrar fuebtes de mensajes desde \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:2500 msgid "Saving messages from folder \"%s\"" msgstr "Guardando mensajes de la carpeta \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:2503 +#: mail/mail-ops.c:2411 +#, c-format msgid "Saving messages from \"%s\"" msgstr "Guardando mensajes desde \"%s\"" @@ -4981,14 +4706,10 @@ msgstr "Guardando mensajes desde \"%s\"" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: mail/mail-summary.c:95 mail/mail-threads.c:703 +#: mail/mail-summary.c:104 mail/mail-threads.c:703 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "¡Mesaje escrito incompleto en la tubería!" -#: mail/mail-summary.c:368 -msgid "Mailbox summary" -msgstr "Resumen del Mailbox" - #: mail/mail-threads.c:301 #, c-format msgid "" @@ -5089,7 +4810,7 @@ msgstr "" msgid "VFolders" msgstr "Carpetas virtuales" -#: mail/mail-vfolder.c:292 +#: mail/mail-vfolder.c:296 msgid "New VFolder" msgstr "Nueva carpeta virtual" @@ -5119,26 +4840,18 @@ msgstr "Imprimir el mensaje seleccionado" msgid "Delete this message" msgstr "Borrar este mensaje" -#: mail/message-list.c:509 +#: mail/message-list.c:543 msgid "Unseen" msgstr "Sin leer" -#: mail/message-list.c:2054 +#: mail/message-list.c:2100 msgid "Rebuilding message view" msgstr "Reconstruyendo la vista del mensaje" -#: mail/message-list.c:2056 +#: mail/message-list.c:2102 msgid "Rebuild message view" msgstr "Reconstruir la vista del mensaje" -#: mail/message-thread.c:583 -msgid "Threading message list" -msgstr "" - -#: mail/message-thread.c:585 -msgid "Thread message list" -msgstr "" - #: mail/subscribe-dialog.c:139 msgid "Display folders starting with:" msgstr "Mostrar carpetas que comiencen por:" @@ -5146,12 +4859,12 @@ msgstr "Mostrar carpetas que comiencen por:" #: mail/subscribe-dialog.c:172 #, c-format msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Obteniendo sitio para \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:175 #, c-format msgid "Get store for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Obtiene sitio para \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:282 #, c-format @@ -5173,11 +4886,11 @@ msgstr "Suscribir a carpeta \"%s\"" msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" msgstr "Dessuscribir de carpeta \"%s\"" -#: shell/e-setup.c:110 shell/e-setup.c:179 +#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:183 msgid "Evolution installation" msgstr "Instalación de Evolution" -#: shell/e-setup.c:114 +#: shell/e-setup.c:116 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" @@ -5185,31 +4898,31 @@ msgstr "" "Esta nueva versión de Evolution necesita instalar archivos adicionales\n" "en su carpeta personal de Evolution" -#: shell/e-setup.c:115 +#: shell/e-setup.c:117 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Por favor, pulse en <> para instalar los archivos, o <> " "para salir." -#: shell/e-setup.c:156 +#: shell/e-setup.c:155 msgid "Could not update files correctly" msgstr "No pude actualizar correctamente los archivos" -#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:220 +#: shell/e-setup.c:158 shell/e-setup.c:224 msgid "Evolution files successfully installed." msgstr "Los archivos de Evolution han sido instalados." -#: shell/e-setup.c:183 +#: shell/e-setup.c:187 msgid "This seems to be the first time you run Evolution." msgstr "Parece que esta es la primera vez que ejecuta Evolution" -#: shell/e-setup.c:184 +#: shell/e-setup.c:188 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" "Por favor, pulse en <> para instalar los archivos de usuario de " "Evolution en" -#: shell/e-setup.c:201 +#: shell/e-setup.c:205 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" @@ -5220,7 +4933,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Error: %s" -#: shell/e-setup.c:216 +#: shell/e-setup.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot copy files into\n" @@ -5229,7 +4942,7 @@ msgstr "" "No puedo copiar archivos en\n" "`%s'." -#: shell/e-setup.c:241 +#: shell/e-setup.c:245 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" @@ -5240,7 +4953,7 @@ msgstr "" "Por favor, renombre lo para permitir la instalación\n" "de los archivos de usuario de Evolution." -#: shell/e-setup.c:253 +#: shell/e-setup.c:257 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" @@ -5296,11 +5009,11 @@ msgstr "No se ha encontrado a bug buddy en su $PATH." msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "No se ha podido ejecutar bug buddy" -#: shell/e-shell-view-menu.c:169 +#: shell/e-shell-view-menu.c:172 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." -#: shell/e-shell-view-menu.c:171 +#: shell/e-shell-view-menu.c:174 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" @@ -5310,7 +5023,7 @@ msgstr "" "groupware para manejar el correo, el calendario y la\n" "lista de contactos en el entorno del escritorio GNOME." -#: shell/e-shell-view-menu.c:332 +#: shell/e-shell-view-menu.c:335 msgid "Go to folder..." msgstr "Ir a la carpeta..." @@ -5322,8 +5035,10 @@ msgstr "(No hay carpetas mostrandose)" msgid "Folders" msgstr "Carpetas" -#: shell/e-shell-view.c:1018 widgets/misc/e-dateedit.c:212 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:371 widgets/misc/e-dateedit.c:1171 +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: shell/e-shell-view.c:1018 widgets/misc/e-dateedit.c:422 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1331 widgets/misc/e-dateedit.c:1446 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -5337,7 +5052,7 @@ msgstr "Evolution - %s" msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "No puedo configurar una carpeta local -- %s" -#: shell/e-shell.c:1157 +#: shell/e-shell.c:1160 #, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" @@ -5696,7 +5411,7 @@ msgstr "Mostrar 1 semana" msgid "Show the working week" msgstr "Mostrar un semana laboral" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 widgets/misc/e-dateedit.c:365 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 widgets/misc/e-dateedit.c:414 msgid "Today" msgstr "Hoy" @@ -6160,7 +5875,7 @@ msgstr "_Copiar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:108 ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Debug" -msgstr "" +msgstr "_Depurar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:110 ui/evolution-message-composer.xml.h:40 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:27 @@ -6311,7 +6026,7 @@ msgstr "Enviar el correo en la cola y obtener el nuevo" #: ui/evolution-mail.xml.h:42 msgid "Threaded Message list" -msgstr "" +msgstr "Lista de mensajes encadenados" #: ui/evolution-mail.xml.h:43 msgid "VFolder on Se_nder" @@ -6321,6 +6036,10 @@ msgstr "VFolder seg msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VFolder según los _destinatarios" +#: ui/evolution-mail.xml.h:45 +msgid "View Raw Message Source" +msgstr "Ver las fuentes del mensaje" + #: ui/evolution-mail.xml.h:46 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Aplicar filtro" @@ -6374,18 +6093,26 @@ msgid "_Print Message" msgstr "Im_primir mensaje" #: ui/evolution-mail.xml.h:60 -msgid "_Threaded" -msgstr "" +msgid "_Save Message As..." +msgstr "_Guardar mensaje como..." #: ui/evolution-mail.xml.h:61 +msgid "_Source" +msgstr "_Fuente" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:62 +msgid "_Threaded" +msgstr "_Encadenados" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:63 msgid "_Undelete" msgstr "_Recuperar" -#: ui/evolution-mail.xml.h:62 +#: ui/evolution-mail.xml.h:64 msgid "_VFolder on Subject" msgstr "_VFolder según el asunto" -#: ui/evolution-mail.xml.h:63 +#: ui/evolution-mail.xml.h:65 msgid "_Virtual Folder Editor..." msgstr "Editor de carpeta _virtuales..." @@ -6724,29 +6451,277 @@ msgstr "%B %Y" msgid "..." msgstr "..." +#: widgets/misc/e-dateedit.c:408 +msgid "Now" +msgstr "Ahora" + #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:673 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:766 widgets/misc/e-dateedit.c:811 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1127 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1249 widgets/misc/e-dateedit.c:1308 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1487 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:237 widgets/misc/e-dateedit.c:676 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:769 widgets/misc/e-dateedit.c:814 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1130 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1252 widgets/misc/e-dateedit.c:1311 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1490 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: widgets/misc/e-dateedit.c:359 -msgid "Now" -msgstr "Ahora" - #: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "Grupo %i" +#~ msgid "Create to-do item" +#~ msgstr "Crear un elemento a hacer" + +#~ msgid "Edit to-do item" +#~ msgstr "Editar un elemento a hacer" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Resumen:" + +#~ msgid "Due Date:" +#~ msgstr "Fecha de plazo:" + +#~ msgid "Priority:" +#~ msgstr "Prioridad:" + +#~ msgid "Item Comments:" +#~ msgstr "Comentarios del elemento:" + +#~ msgid "Time display" +#~ msgstr "Mostrar tiempo" + +#~ msgid "Time format" +#~ msgstr "Formato del tiempo" + +#~ msgid "12-hour (AM/PM)" +#~ msgstr "12 horas (AM/PM)" + +#~ msgid "24-hour" +#~ msgstr "24 horas" + +#~ msgid "Weeks start on" +#~ msgstr "La semana empieza en" + +#~ msgid "Day range" +#~ msgstr "Rango diario" + +#~ msgid "" +#~ "Please select the start and end hours you want\n" +#~ "to be displayed in the day view and week view.\n" +#~ "Times outside this range will not be displayed\n" +#~ "by default." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor seleccione las horas de inicio y fin\n" +#~ "que quiere que sean mostradas en la vista diaria\n" +#~ "y semanal. Las horas fuera de rango no serán\n" +#~ "mostradas por defecto." + +#~ msgid "Day start:" +#~ msgstr "Día de comienzo:" + +#~ msgid "Day end:" +#~ msgstr "Día de fin:" + +#~ msgid "Colors for display" +#~ msgstr "Colores a mostrar" + +#~ msgid "Show on TODO List:" +#~ msgstr "Mostrar la lista Por Hacer" + +#~ msgid "To Do List style options:" +#~ msgstr "Estilo de la lista Por Hacer:" + +#~ msgid "Highlight overdue items" +#~ msgstr "Marcar elementos fuera de plazo" + +#~ msgid "Highlight not yet due items" +#~ msgstr "Marcar elementos dentro del plazo" + +#~ msgid "Highlight items due today" +#~ msgstr "Marcar elementos de plazo hoy" + +#~ msgid "To Do List Properties" +#~ msgstr "Propiedades de la lista Por Hacer" + +#~ msgid "To Do List" +#~ msgstr "Lista Por Hacer" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferencias" + +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarmas" + +#~ msgid "Alarm Properties" +#~ msgstr "Propiedades de la alarma" + +#~ msgid "Beep on display alarms" +#~ msgstr "Emitir un sonido en la alarma visual" + +#~ msgid "Audio alarms timeout after" +#~ msgstr "Las alarmas sonoras cesan tras" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " segundos" + +#~ msgid "Enable snoozing for " +#~ msgstr "Habilitar pitido para " + +#~ msgid "does not match regex" +#~ msgstr "no encaja en la expresión" + +#~ msgid "matches regex" +#~ msgstr "encaja con la expresión" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Información de la cuenta" + +#~ msgid "Account Management" +#~ msgstr "Administración de la cuenta" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "Cuentas" + +#~ msgid "Add Optional Fields..." +#~ msgstr "Añadir campos opcionales..." + +#~ msgid "Additional Identity Fields" +#~ msgstr "Campos adicionales para la identidad" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Autentificación" + +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Navegar..." + +#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete." +#~ msgstr "Enhorabuena, has completado la configuración de tu correo." + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Valores predeterminados" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Hecho" + +#~ msgid "Edit Mail Configuration Settings" +#~ msgstr "Editar la configuración del correo" + +#~ msgid "Email Address:" +#~ msgstr "Dirección de correo:" + +#~ msgid "Evolution Mail Configuration" +#~ msgstr "Configuración del correo de Evolution" + +#~ msgid "Full Name:" +#~ msgstr "Nombre completo:" + +#~ msgid "IMAP" +#~ msgstr "IMAP" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "Correo" + +#~ msgid "Mail Configuration Druid" +#~ msgstr "Asistenete de configuración del correo" + +#~ msgid "Make this my default account" +#~ msgstr "Usa esta como mi cuenta por defecto" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Noticias" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Opcional" + +#~ msgid "Optional Information" +#~ msgstr "Información opcional" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Clave:" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " +#~ "know what" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor introduce la información sobre tu correo entrante. Si no sabes que" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " +#~ "don't know " +#~ msgstr "" +#~ "Por favor introduce la información sobre el protocolo de tu correo saliente. " +#~ "Si no sabes" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your name and email address below. The "optional" " +#~ "fields below do not " +#~ msgstr "" +#~ "Por favor introduce tu nombre y dirección de correo. Los campos " +#~ ""opcionales" de debajo no" + +#~ msgid "Preferred type: " +#~ msgstr "Tipo prferido: " + +#~ msgid "Receiving Email" +#~ msgstr "Reciviendo correo" + +#~ msgid "Receiving Mail" +#~ msgstr "Reciviendo correo" + +#~ msgid "Remember my password" +#~ msgstr "Recuerda mi contraseña" + +#~ msgid "Reply-to:" +#~ msgstr "Responder a:" + +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "Requeridas" + +#~ msgid "SMTP" +#~ msgstr "SMTP" + +#~ msgid "SMTP server requires authentication" +#~ msgstr "El servidor SMTP requiere autentificación" + +#~ msgid "Sending Email" +#~ msgstr "Enviando mensajes" + +#~ msgid "Sending Mail" +#~ msgstr "Enviando correo" + +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "Configuración del servidor" + +#~ msgid "Server Type: " +#~ msgstr "Tipo de servidor:" + +#~ msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid! " +#~ msgstr "¡Bienvenido al ayudante de configuración de correo de Evolution! " + +#~ msgid "" +#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +#~ "incoming" +#~ msgstr "" +#~ "Casi has acabado con el proceso de configuración de correo. La identidad, " +#~ "entrada" + +#~ msgid "" +#~ "Your mail server supports the following types of authentication. Please" +#~ msgstr "" +#~ "Tu servidor soporta los siguientes tipos de autentificación. Por favor" + +#~ msgid "Viewing message sources from folder \"%s\"" +#~ msgstr "Mostrando fuentes de mensajes desde la carpeta \"%s\"" + +#~ msgid "View message sources from \"%s\"" +#~ msgstr "Mostrar fuebtes de mensajes desde \"%s\"" + +#~ msgid "Mailbox summary" +#~ msgstr "Resumen del Mailbox" + #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Canada" -- cgit v1.2.3