From 05f739a9f273495f2d5baf922bcb600edb32baac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Gonzalo del Campo Date: Wed, 23 Apr 2003 18:47:29 +0000 Subject: Updated Spanish translation by Francisco Javier Fernandez 2003-04-23 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish translation by Francisco Javier Fernandez svn path=/trunk/; revision=20939 --- po/es.po | 1392 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 682 insertions(+), 710 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 672424be61..d9685c85a2 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of evolution.HEAD.es.po to Spanish # Evolution's Spanish translation. # Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. @@ -8,17 +9,19 @@ # Héctor García Álvarez , 2002. # Pablo Gonzalo del Campo ,2003 (revisión). # Fco. Javier Fernández Serrador , 2002-2003. +# Francisco Javier Fernandez , 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-11 19:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-12 03:09+0200\n" -"Last-Translator: Fco. Javier Fernández Serrador \n" +"Project-Id-Version: evolution.HEAD.es\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-22 19:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-23 04:49+0200\n" +"Last-Translator: Francisco Javier Fernandez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" @@ -459,12 +462,12 @@ msgstr "Usar puntuación" msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "No se pudo inicializar Bonobo" -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:465 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:467 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." @@ -544,8 +547,7 @@ msgstr "Libreta de direcciones de Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -msgstr "" -"Control de configuración de la libreta de direcciones LDAP de Evolution" +msgstr "Control de configuración de la libreta de direcciones LDAP de Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" @@ -773,13 +775,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:999 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "" -"El soporte de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta" +msgstr "El soporte de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1002 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "" -"El soporte para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta" +msgstr "El soporte para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1006 msgid "This query did not complete successfully." @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Habilitar consultas (¡Peligroso!)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -868,7 +868,11 @@ msgstr " Mo_strar bases soportadas " #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 +#: mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -950,14 +954,11 @@ msgstr "Dirección de correo:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -msgstr "" -"Evolution usará este Nombre Distintivo para autenticarle con el servidor" +msgstr "Evolution usará este Nombre Distintivo para autenticarle con el servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -msgstr "" -"Evolution usará esta dirección de correo para autenticarle con el servidor" +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" +msgstr "Evolution usará esta dirección de correo para autenticarle con el servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Finished" @@ -983,14 +984,14 @@ msgid "" "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" -"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses these " -"protocols." +"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " +"these protocols." msgstr "" "Ahora, debe especificar cómo quiere conectar al servidor LDAP. Algunos " "servidores usan los protocolos SSL (Secure Sockets Layer)\n" "y TLS (Transport Layer Security)\n" -"para proteger criptográficamente la conexión. Pregunte a su administrador " -"de sistemas si sus servidores LDAP usan estos protocolos." +"para proteger criptográficamente la conexión. Pregunte a su administrador de " +"sistemas si sus servidores LDAP usan estos protocolos." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "One" @@ -1002,8 +1003,8 @@ msgstr "Ámbito de bú_squeda: " #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1978 calendar/gui/e-day-view.c:1683 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1233 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1982 calendar/gui/e-day-view.c:1681 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1236 msgid "Searching" msgstr "Buscando" @@ -1031,11 +1032,11 @@ msgid "" "is already\n" "secure." msgstr "" -"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo intentará usar " -"SSL/TLS si está en un\n" +"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo intentará usar SSL/TLS " +"si está en un\n" "entorno inseguro. Por ejemplo, si usted y su servidor LDAP están tras un " -"cortafuegos en el trabajo, entonces Evolution no necesita usar SSL/TLS porque " -"su conexión ya es segura." +"cortafuegos en el trabajo, entonces Evolution no necesita usar SSL/TLS " +"porque su conexión ya es segura." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" @@ -1094,21 +1095,22 @@ msgstr "Bases de búsqueda soportadas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" -"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and your " -"log in\n" +"The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " +"your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" -"El primer paso en configurar un servidor LDAP es proporcionar su nombre, y su " -"información\n" +"El primer paso en configurar un servidor LDAP es proporcionar su nombre, y " +"su información\n" "de inicio de sesión. Por favor pregunte a su administrador de sistemas si no " "está seguro de esta información." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "" -"The options on this page control how many entries should be included in your\n" -"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator if " -"you\n" +"The options on this page control how many entries should be included in " +"your\n" +"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " +"if you\n" "need to change these options." msgstr "" "Las opciones de esta página controlan cómo muchas entradas deberían ser\n" @@ -1132,17 +1134,17 @@ msgstr "" msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" -"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your " -"search base.\n" +"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" -"El ámbito de búsqueda define hasta qué profundidad desea que la búsqueda " -"se extienda\n" +"El ámbito de búsqueda define hasta qué profundidad desea que la búsqueda se " +"extienda\n" "a lo largo de un árbol de directorios. Un ámbito de búsqueda de «sub» " "incluirá todas las\n" -"entradas por debajo su base de búsqueda. Un ámbito de «uno» sólo " -"incluirá las entradas \n" +"entradas por debajo su base de búsqueda. Un ámbito de «uno» sólo incluirá " +"las entradas \n" "un nivel bajo su base.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 @@ -1160,30 +1162,32 @@ msgstr "" "\n" "Añadir un servidor LDAP nuevo requiere algo de información especializada " "sobre\n" -"el servidor. Por favor, contacte con su administrador de sistemas si necesita " -"ayuda\n" +"el servidor. Por favor, contacte con su administrador de sistemas si " +"necesita ayuda\n" "encontrando esta información." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "" -"This is the full name of your ldap server. For example, " -"\"ldap.mycompany.com\"." +"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." msgstr "" -"Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, " -"«ldap.micompañia.com»." +"Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.micompañia." +"com»." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"\ntoo large will slow down your addressbook." +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " +"be \n" +"too large will slow down your addressbook." msgstr "" "Este es el máximo número de entradas a descargar. Si pone este número " "demasiado alto ralentizará su agenda." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that setting " -"this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server." +"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " +"server." msgstr "" "Este es el método que usará Evolution para autenticarse. Note que " "configurarlo como «Dirección de Correo» requiere acceso anónimo a su " @@ -1200,8 +1204,9 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"\nlist of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " +"A \n" +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" "Este es el puerto del servidor LDAP al que Evolution intentará conectarse. " @@ -1212,8 +1217,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "This option controls how long a search will be run." -msgstr "" -"Esta opción controla durante cuánto tiempo va a efectuarse una búsqueda." +msgstr "Esta opción controla durante cuánto tiempo va a efectuarse una búsqueda." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 msgid "U_se SSL/TLS:" @@ -1235,8 +1239,8 @@ msgstr "Cuando sea posible" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 filter/filter.glade.h:14 -#: mail/mail-config.glade.h:135 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:135 +#: shell/glade/e-folder-list.glade.h:1 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" @@ -1248,10 +1252,10 @@ msgstr "_Mostrar nombre:" msgid "_Download limit:" msgstr "Límite de _descarga:" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 filter/filter.glade.h:16 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 @@ -1302,11 +1306,9 @@ msgstr "Interfaz de selección de nombre de la agenda de Evolution" msgid "Remove All" msgstr "Eliminar todo" -#. Fixme: Ditto #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:692 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:502 -#: my-evolution/e-summary-shown.c:536 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -1390,7 +1392,7 @@ msgstr "C_umpleaños:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorías..." @@ -1465,13 +1467,12 @@ msgstr "Prefiere recibir el correo como _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 calendar/gui/e-calendar-table.c:969 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3723 calendar/gui/e-week-view.c:3579 -#: filter/filter.glade.h:15 mail/folder-browser.c:1783 -#: mail/mail-config.glade.h:148 shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:27 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 ui/evolution-tasks.xml.h:16 -#: ui/evolution.xml.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:715 calendar/gui/e-calendar-table.c:969 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3721 calendar/gui/e-week-view.c:3583 +#: mail/folder-browser.c:1783 mail/mail-config.glade.h:148 +#: shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" @@ -2643,13 +2644,13 @@ msgid "Address _2:" msgstr "Dirección _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Check Address" -msgstr "Comprobar dirección" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "P_aís:" +#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +msgid "Full Address" +msgstr "Dirección completa" + #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" msgstr "_Dirección:" @@ -2748,15 +2749,14 @@ msgstr "Miembros" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"Escriba una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior" +msgstr "Escriba una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Ocultar direcciones al mandar correo a esta lista" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" @@ -2868,7 +2868,7 @@ msgid "Error modifying card" msgstr "Error modificando tarjeta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 -#: shell/evolution-shell-component.c:1178 +#: shell/evolution-shell-component.c:1174 msgid "Success" msgstr "Éxito" @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "Éxito" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 shell/e-shell.c:2075 -#: shell/e-storage.c:602 shell/evolution-shell-component.c:1217 +#: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1213 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -2885,8 +2885,8 @@ msgstr "Error desconocido" msgid "Repository offline" msgstr "Repositorio desconectado" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:588 -#: shell/evolution-shell-component.c:1208 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584 +#: shell/evolution-shell-component.c:1204 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo no implementado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 -#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1179 +#: calendar/gui/calendar-model.c:758 calendar/gui/calendar-model.c:1183 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2319 #: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:779 @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3683 calendar/gui/e-week-view.c:3544 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3681 calendar/gui/e-week-view.c:3548 msgid "Current View" msgstr "Vista actual" @@ -3599,7 +3599,7 @@ msgid "High" msgstr "Alta" #: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1704 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1708 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751 msgid "Normal" @@ -3681,23 +3681,23 @@ msgstr "Visor de tareas de Evolution" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Servicio de notificación por alarma del Calendario de Evolution" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 msgid "Starting:" msgstr "Comenzando:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 msgid "Ending:" msgstr "Finalizando:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:229 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227 msgid "invalid time" msgstr "tiempo no válido" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:274 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Alarma de Evolution" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:369 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:365 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarmas en %s" @@ -3719,17 +3719,17 @@ msgstr "Tiempo de alarma zumbadora (minutos)" msgid "_Edit appointment" msgstr "_Editar cita" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:776 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:780 msgid "No description available." msgstr "No hay descripción disponible." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:847 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:871 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:851 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:875 #: calendar/gui/tasks-control.c:463 widgets/misc/e-messagebox.c:161 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:851 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:855 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "" "configurado para enviar un mensaje de correo. En su lugar\n" "Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:877 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:891 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:895 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "No me preguntes otra vez sobre este programa." @@ -3768,8 +3768,7 @@ msgstr "No se pudo inicializar gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:180 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "" -"No se pudo crear la fábrica del servicio de la alarma de notificación" +msgstr "No se pudo crear la fábrica del servicio de la alarma de notificación" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" @@ -3794,7 +3793,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:407 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:264 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1393 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1391 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d de %b de %Y" @@ -3817,11 +3816,10 @@ msgid "%d %B" msgstr "%d de %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:799 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." +msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "No se pudo mostrar el agenda. Por favor compruebe su ORBit y su OAF." -#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1341 +#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1344 #: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1085 @@ -3861,60 +3859,60 @@ msgstr "Tareas públicas" msgid "Public folder containing to-do items" msgstr "Carpeta pública conteniendo elementos por hacer" -#: calendar/gui/calendar-component.c:730 +#: calendar/gui/calendar-component.c:732 msgid "New appointment" msgstr "Nueva cita" -#: calendar/gui/calendar-component.c:730 +#: calendar/gui/calendar-component.c:732 msgid "_Appointment" msgstr "Cit_a" -#: calendar/gui/calendar-component.c:731 +#: calendar/gui/calendar-component.c:733 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crear una nueva cita" -#: calendar/gui/calendar-component.c:735 +#: calendar/gui/calendar-component.c:737 msgid "New meeting" msgstr "Reunión nueva" -#: calendar/gui/calendar-component.c:735 +#: calendar/gui/calendar-component.c:737 msgid "_Meeting" msgstr "_Reunión" -#: calendar/gui/calendar-component.c:736 +#: calendar/gui/calendar-component.c:738 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crear una nueva petición de reunión" -#: calendar/gui/calendar-component.c:740 +#: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "New task" msgstr "Nueva tarea" -#: calendar/gui/calendar-component.c:740 +#: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "_Task" msgstr "_Tarea" -#: calendar/gui/calendar-component.c:741 +#: calendar/gui/calendar-component.c:743 msgid "Create a new task" msgstr "Crear una nueva tarea" -#: calendar/gui/calendar-component.c:745 +#: calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "New All Day Appointment" msgstr "Cita para todo el día" -#: calendar/gui/calendar-component.c:745 +#: calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Cita de todo el _día" -#: calendar/gui/calendar-component.c:746 +#: calendar/gui/calendar-component.c:748 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crear una nueva cita para todo el día" -#: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:959 +#: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:963 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:372 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:961 +#: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:965 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" @@ -3939,37 +3937,37 @@ msgstr "E" msgid "W" msgstr "O" -#: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1129 +#: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1133 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 msgid "Free" msgstr "Libre" #: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/e-calendar-table.c:446 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 -#: shell/evolution-shell-component.c:1202 +#: shell/evolution-shell-component.c:1198 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: calendar/gui/calendar-model.c:745 calendar/gui/calendar-model.c:1173 +#: calendar/gui/calendar-model.c:749 calendar/gui/calendar-model.c:1177 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2310 msgid "Not Started" msgstr "Sin comenzar" -#: calendar/gui/calendar-model.c:748 calendar/gui/calendar-model.c:1175 +#: calendar/gui/calendar-model.c:752 calendar/gui/calendar-model.c:1179 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2313 msgid "In Progress" msgstr "En proceso" -#: calendar/gui/calendar-model.c:751 calendar/gui/calendar-model.c:1177 +#: calendar/gui/calendar-model.c:755 calendar/gui/calendar-model.c:1181 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:296 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/print.c:2316 msgid "Completed" msgstr "Terminado" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1031 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1035 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -3980,8 +3978,8 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1171 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:325 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:2054 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1175 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:330 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 composer/e-msg-composer.c:2054 #: mail/folder-browser.c:1745 mail/mail-account-gui.c:1253 #: mail/mail-account-gui.c:1685 mail/mail-accounts.c:442 #: mail/mail-config.glade.h:79 @@ -3991,21 +3989,21 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1706 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1710 msgid "Recurring" msgstr "Repetición" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1708 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1712 msgid "Assigned" msgstr "Asignado" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1714 calendar/gui/e-meeting-model.c:268 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:268 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:278 calendar/gui/e-meeting-model.c:536 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:835 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1714 calendar/gui/e-meeting-model.c:280 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:280 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:836 msgid "No" msgstr "No" @@ -4103,12 +4101,11 @@ msgstr "Enviar a:" msgid "With these arguments:" msgstr "Con estos argumentos:" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 msgid "days" msgstr "días" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "dialog1" msgstr "diálogo1" @@ -4116,11 +4113,11 @@ msgstr "diálogo1" msgid "extra times every" msgstr "extra tiempo cada" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 msgid "hours" msgstr "horas" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -4156,7 +4153,7 @@ msgstr "Envía un correo" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Resumen:" @@ -4239,7 +4236,7 @@ msgstr "Días" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:675 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:679 msgid "Friday" msgstr "Viernes" @@ -4253,7 +4250,7 @@ msgstr "Minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:671 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:675 msgid "Monday" msgstr "Lunes" @@ -4263,7 +4260,7 @@ msgstr "Do_m" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:676 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:680 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" @@ -4277,7 +4274,7 @@ msgstr "Mostrar los _números de las semanas en el navegador de fechas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:670 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:674 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" @@ -4295,7 +4292,7 @@ msgstr "Lista de tareas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:674 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" @@ -4313,7 +4310,7 @@ msgstr "Formato del tiempo:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:672 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:676 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" @@ -4323,7 +4320,7 @@ msgstr "La s_emana empieza:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:673 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:677 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" @@ -4387,8 +4384,7 @@ msgstr "_Sab" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales" +msgstr "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Time divisions:" @@ -4435,8 +4431,8 @@ msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" -"La entrada del diario que está borrando está publicada, ¿Quiere que envíe " -"un aviso de cancelación?" +"La entrada del diario que está borrando está publicada, ¿Quiere que envíe un " +"aviso de cancelación?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" @@ -4479,8 +4475,7 @@ msgstr "Esta entrada del diario ha cambiado." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Ha realizado cambios. ¿Olvido estos cambios y actualizo el editor?" +msgstr "%s Ha realizado cambios. ¿Olvido estos cambios y actualizo el editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format @@ -4552,8 +4547,8 @@ msgid "No summary" msgstr "Sin resumen" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-day-view.c:3941 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3780 composer/e-msg-composer.c:1162 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-day-view.c:3939 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3784 composer/e-msg-composer.c:1162 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." @@ -4672,18 +4667,18 @@ msgid "B_usy" msgstr "Oc_upado" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Clasificación" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Con_fidential" msgstr "Con_fidencial" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y Hora" @@ -4696,12 +4691,12 @@ msgid "L_ocation:" msgstr "_Ubicalización:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pri_vate" msgstr "Pri_vado" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Pu_blic" msgstr "Pú_blico" @@ -4711,7 +4706,7 @@ msgid "Show Time As" msgstr "Mostrar hora como" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Su_mmary:" msgstr "Resu_men:" @@ -4723,23 +4718,23 @@ msgstr "Hora de _fin:" msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _inicio:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "El organizador seleccionado ya no tiene una cuenta por más tiempo." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 msgid "An organizer is required." msgstr "Se requiere un organizador." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:458 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Es necesario por lo menos un asistente." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:623 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "¡Esa persona ya está participando en la reunión!" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:703 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:711 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegado a..." @@ -4779,7 +4774,7 @@ msgid "Member" msgstr "Miembro" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1177 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -4791,16 +4786,16 @@ msgstr "RSVP" msgid "Status" msgstr "Estado" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizador:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Cambiar organizador" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Invitar a otros..." @@ -4814,11 +4809,8 @@ msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "Está modificando una tarea que se repite, ¿qué quiere modificar?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere " -"modificar?" +msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgstr "Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere modificar?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" @@ -4946,18 +4938,15 @@ msgstr "La información de la reunión ha sido creada. ¿Desea enviarla?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "" -"La información de la reunión ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" +msgstr "La información de la reunión ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -msgstr "" -"La información de asignación de tareas ha sido creada. ¿Desea enviarla?" +msgstr "La información de asignación de tareas ha sido creada. ¿Desea enviarla?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "" -"La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" +msgstr "La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:400 msgid "Completed date is wrong" @@ -4978,7 +4967,7 @@ msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:633 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:584 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -5004,17 +4993,17 @@ msgstr "Asignación" msgid "Due date is wrong" msgstr "La fecha de Pendientes es errónea" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:1105 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1109 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:44 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Fecha de ini_cio:" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "Fecha _de vencimiento:" @@ -5155,13 +5144,13 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:2838 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1910 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:2836 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1913 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Borrando los objetos seleccionados" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3705 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3561 mail/folder-browser.c:1756 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3703 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3565 mail/folder-browser.c:1756 #: shell/e-shortcuts-view.c:415 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -5170,32 +5159,32 @@ msgstr "_Abrir" msgid "_Save as..." msgstr "_Guardar como..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 calendar/gui/e-day-view.c:3707 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3536 calendar/gui/e-week-view.c:3563 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 calendar/gui/e-day-view.c:3705 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3540 calendar/gui/e-week-view.c:3567 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3712 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3568 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3710 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3572 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3713 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3569 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3711 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3573 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:958 calendar/gui/e-day-view.c:3678 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3714 calendar/gui/e-week-view.c:3540 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3570 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:958 calendar/gui/e-day-view.c:3676 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3712 calendar/gui/e-week-view.c:3544 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3574 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" @@ -5219,8 +5208,8 @@ msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como terminadas" msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1245 calendar/gui/e-day-view.c:7635 -#: calendar/gui/e-week-view.c:4269 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1245 calendar/gui/e-day-view.c:7630 +#: calendar/gui/e-week-view.c:4273 msgid "Updating objects" msgstr "Actualizando objetos" @@ -5295,21 +5284,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:529 +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i divisiones por minuto" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:260 calendar/gui/e-day-view.c:1376 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:260 calendar/gui/e-day-view.c:1374 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1529 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d de %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:268 calendar/gui/e-day-view.c:1409 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:268 calendar/gui/e-day-view.c:1407 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339 msgid "%d %b" msgstr "%d de %b" @@ -5326,174 +5315,174 @@ msgstr "am" msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3662 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3660 msgid "New _Appointment" msgstr "Nueva cit_a" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3664 calendar/gui/e-week-view.c:3530 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3662 calendar/gui/e-week-view.c:3534 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nuevo _evento para todo el día" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3666 calendar/gui/e-week-view.c:3531 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3664 calendar/gui/e-week-view.c:3535 msgid "New Meeting" msgstr "Nueva reunión" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3668 calendar/gui/e-week-view.c:3532 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3666 calendar/gui/e-week-view.c:3536 msgid "New Task" msgstr "Tarea nueva" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3673 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3671 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3685 calendar/gui/e-week-view.c:3546 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3683 calendar/gui/e-week-view.c:3550 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go to _Today" msgstr "Ir a _hoy" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3687 calendar/gui/e-week-view.c:3547 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3685 calendar/gui/e-week-view.c:3551 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Ir a una fecha..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3692 calendar/gui/e-week-view.c:3551 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3690 calendar/gui/e-week-view.c:3555 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publicar la información de disponibilidad" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3697 calendar/gui/e-week-view.c:3555 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3695 calendar/gui/e-week-view.c:3559 #: ui/evolution.xml.h:60 msgid "_Settings..." msgstr "_Configuración..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3706 calendar/gui/e-week-view.c:3562 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3704 calendar/gui/e-week-view.c:3566 #: mail/folder-browser.c:1758 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." msgstr "Guardar _como..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3718 calendar/gui/e-week-view.c:3574 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3716 calendar/gui/e-week-view.c:3578 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Concertar una _reunión" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3719 calendar/gui/e-week-view.c:3575 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3717 calendar/gui/e-week-view.c:3579 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Reenviar como i_Calendar" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3724 calendar/gui/e-week-view.c:3580 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3722 calendar/gui/e-week-view.c:3584 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Hacer esta ocurrencia _movible" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3725 calendar/gui/e-week-view.c:3581 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3723 calendar/gui/e-week-view.c:3585 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Borrar esta _ocurrencia" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3726 calendar/gui/e-week-view.c:3582 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3724 calendar/gui/e-week-view.c:3586 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Borrar tod_as las ocurrencias" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:704 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:708 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Sí. (Repetición compuesta)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:716 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:720 msgid "Every day" msgstr "Cada día" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:718 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:722 #, c-format msgid "Every %d days" msgstr "Cada %d días" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:724 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Every week" msgstr "Cada semana" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:726 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 #, c-format msgid "Every %d weeks" msgstr "Cada %d semanas" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Every week on " msgstr "Cada semana en" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 #, c-format msgid "Every %d weeks on " msgstr "Cada %d semanas en" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:739 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:743 msgid " and " msgstr " y " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:746 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:750 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "El %s día de " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:759 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:763 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "El %s %s de" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:764 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:768 msgid "every month" msgstr "cada mes" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 #, c-format msgid "every %d months" msgstr "Cada %d meses" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:779 msgid "Every year" msgstr "Cada año" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:777 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:781 #, c-format msgid "Every %d years" msgstr "Cada %d años" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:789 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:793 #, c-format msgid " a total of %d times" msgstr " un total de %d veces" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:797 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 msgid ", ending on " msgstr ", terminando en " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:821 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:825 msgid "Starts: " msgstr "Empieza con:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:835 msgid "Ends: " msgstr "Termina: " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:851 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:855 msgid "Completed: " msgstr "Completado: " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:861 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:865 msgid "Due: " msgstr "Referente:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 calendar/gui/e-itip-control.c:951 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:902 calendar/gui/e-itip-control.c:955 msgid "iCalendar Information" msgstr "Información del agenda" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:913 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:917 msgid "iCalendar Error" msgstr "Error de iCalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:982 calendar/gui/e-itip-control.c:998 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1009 calendar/gui/e-itip-control.c:1026 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-itip-control.c:1002 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.c:1030 msgid "An unknown person" msgstr "Una persona desconocida" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1037 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -5501,39 +5490,39 @@ msgstr "" "
Por favor revise la siguiente información, y seleccione una acción del " "menú de abajo." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063 msgid "Location:" msgstr "Lugar:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1073 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1077 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:849 #: calendar/gui/itip-utils.c:414 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/itip-utils.c:417 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1086 calendar/gui/itip-utils.c:417 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptado provisionalmente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1086 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:313 calendar/gui/e-meeting-model.c:850 #: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Declined" msgstr "Rechazado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1090 calendar/gui/e-itip-control.c:1298 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1094 calendar/gui/e-itip-control.c:1302 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:224 calendar/gui/e-meeting-model.c:259 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:807 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1567 -#: camel/camel-gpg-context.c:1618 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:823 camel/camel-gpg-context.c:1569 +#: camel/camel-gpg-context.c:1620 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:345 #: mail/mail-display.c:950 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 @@ -5541,300 +5530,299 @@ msgstr "Rechazado" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-itip-control.c:1173 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 calendar/gui/e-itip-control.c:1212 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 calendar/gui/e-itip-control.c:1238 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1177 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 calendar/gui/e-itip-control.c:1216 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 calendar/gui/e-itip-control.c:1242 msgid "Choose an action:" msgstr "Elija una acción:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1147 calendar/gui/e-itip-control.c:1178 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1201 calendar/gui/e-itip-control.c:1214 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1240 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 calendar/gui/e-itip-control.c:1182 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 calendar/gui/e-itip-control.c:1218 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 calendar/gui/e-itip-control.c:1244 #: shell/e-shell.c:2065 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1178 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1175 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1179 msgid "Tentatively accept" msgstr "Aceptar provisionalmente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1176 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1180 msgid "Decline" msgstr "Rechazar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Enviar información de disponibilidad" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1213 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 msgid "Update respondent status" msgstr "Actualizar el estado del remitente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1226 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar la última información" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239 calendar/gui/itip-utils.c:434 -#: shell/evolution-shell-component.c:1180 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243 calendar/gui/itip-utils.c:434 +#: mail/mail-send-recv.c:380 mail/mail-send-recv.c:437 +#: shell/evolution-shell-component.c:1176 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s ha publicado información de reunión." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 msgid "Meeting Information" msgstr "Información de reunió" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s solicita la presencia de %s en una reunión." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s solicita su presencia en una reunión." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Propuesta de reunión" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1337 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s desea apuntarse a una reunión existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 msgid "Meeting Update" msgstr "Actualización de reunión" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s desea recibir la última información de la reunión." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Petición de actualización de la reunión" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s ha contestado a la petición de reunión." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 msgid "Meeting Reply" msgstr "Respuesta de reunión" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s ha cancelado una reunión." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Cancelación de reunión" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1362 calendar/gui/e-itip-control.c:1429 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 calendar/gui/e-itip-control.c:1433 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1468 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s ha enviado un mensaje ininteligible." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mensaje de reunión erróneo" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s ha publicado la información de la tarea." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 msgid "Task Information" msgstr "Información de la tarea" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s pide a %s que realice una tarea." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1399 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s le pide que realice una tarea." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400 msgid "Task Proposal" msgstr "Propuesta de tarea" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s desea añadirse a una tarea existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 msgid "Task Update" msgstr "Actualización de tarea" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1409 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s quiere recibir la última información de la tarea." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 msgid "Task Update Request" msgstr "Petición de actualización de tarea" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s ha contestado a una asignación de tarea." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1414 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1418 msgid "Task Reply" msgstr "Respuesta a una tarea" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1421 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1425 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s ha cancelado una tarea." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1422 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1426 msgid "Task Cancellation" msgstr "Cancelación de tarea" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1434 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mensaje de tarea erróneo" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1453 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s ha publicado la información de disponibilidad." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1454 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Información de disponibilidad" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1454 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1458 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s pide su información de disponibilidad." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Petición de disponibilidad" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1463 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s ha contestado a una petición de disponibilidad." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Respuesta sobre disponibilidad" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1469 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mensaje de disponibilidad erróneo" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1541 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1545 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "El mensaje no parece estar formado correctamente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1604 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1608 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Este mensaje sólo contiene peticiones no soportadas." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1635 calendar/gui/e-itip-control.c:1641 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1639 calendar/gui/e-itip-control.c:1645 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "El adjunto no contiene un mensaje de calendario válido" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1666 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1670 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1907 calendar/gui/e-itip-control.c:1999 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1911 calendar/gui/e-itip-control.c:2003 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "El objeto es inválido y no puede ser actualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1910 calendar/gui/e-itip-control.c:2002 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914 calendar/gui/e-itip-control.c:2006 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Hubo un error en el sistema CORBA\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1913 calendar/gui/e-itip-control.c:2005 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1917 calendar/gui/e-itip-control.c:2009 msgid "Object could not be found\n" msgstr "El objeto no pudo encontrarse\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1916 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1920 msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "No tiene permiso para actualizar el calendario\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1919 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1923 msgid "Update complete\n" msgstr "Actualización terminada\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1922 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "El archivo del calendario no pudo ser actualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2017 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1955 calendar/gui/e-itip-control.c:2021 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento" +msgstr "El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1972 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Esta respuesta no es de un asistente. ¿Desea añadirlo como asistente?" +msgstr "Esta respuesta no es de un asistente. ¿Desea añadirlo como asistente?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1984 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1988 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "El estado de asistencia no pudo ser actualizado a causa de un estado " "inválido\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2008 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2012 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "No tiene permiso para actualizar el calendario\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2011 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2015 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado de asistencia actualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2014 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2018 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "El estado de asistencia no pudo ser actualizado.\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2049 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2053 msgid "Removal Complete" msgstr "Eliminación terminada" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2079 calendar/gui/e-itip-control.c:2129 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2083 calendar/gui/e-itip-control.c:2133 msgid "Item sent!\n" msgstr "Elemento enviado.\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2081 calendar/gui/e-itip-control.c:2133 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2085 calendar/gui/e-itip-control.c:2137 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "El elemento no pudo ser enviado.\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2206 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2210 msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Seleccionar carpeta de Calendario" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2213 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2217 msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Seleccionar carpeta de Tareas" @@ -5953,14 +5941,14 @@ msgstr "En proceso" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2112 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2147 e-util/e-time-utils.c:189 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2145 e-util/e-time-utils.c:189 #: e-util/e-time-utils.c:282 e-util/e-time-utils.c:370 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -6032,8 +6020,8 @@ msgstr "Hora de _inicio de la reunión:" msgid "Meeting _end time:" msgstr "Hora de _fin de la reunión:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:357 calendar/gui/gnome-cal.c:2013 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2024 +#: calendar/gui/e-tasks.c:357 calendar/gui/gnome-cal.c:1983 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1994 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Abriendo tareas en %s" @@ -6048,12 +6036,12 @@ msgstr "No se pudo cargar las tareas en «%s»" msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "El método necesario para cargar «%s» no está implementado" -#: calendar/gui/e-tasks.c:415 calendar/gui/gnome-cal.c:1531 +#: calendar/gui/e-tasks.c:415 calendar/gui/gnome-cal.c:1501 #, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "No tiene permiso para abrir la carpeta en «%s»" -#: calendar/gui/e-tasks.c:483 calendar/gui/gnome-cal.c:1735 +#: calendar/gui/e-tasks.c:483 calendar/gui/gnome-cal.c:1705 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6074,26 +6062,26 @@ msgstr "Borrando los objetos seleccionados..." msgid "Expunging" msgstr "Purgando" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3529 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3533 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nueva cit_a..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1503 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1473 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "No se pudo abrir la carpeta en «%s»" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1517 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1487 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "El método necesario para abrir «%s» no está implementado" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1563 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1533 #, c-format msgid "Adding alarms for %s" msgstr "Añadir alarmas para %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1755 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1725 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" @@ -6104,7 +6092,7 @@ msgstr "" "%s\n" "se ha bloqueado. Tendrá que reiniciar Evolution para usarlo de nuevo." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1764 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1734 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" @@ -6115,12 +6103,12 @@ msgstr "" "%s\n" "se ha bloqueado. Tendrá que reiniciar Evolution para usarlo otra vez." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1995 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1965 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Abriendo calendario en %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2035 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2005 msgid "Opening default tasks folder" msgstr "Abriendo carpeta de tareas predeterminada" @@ -6428,8 +6416,7 @@ msgstr "make-time espera que el argumento 1 sea una cadena" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"el argumento 1 de make-time debe ser una cadena tipo ISO 8601 hora/fecha" +msgstr "el argumento 1 de make-time debe ser una cadena tipo ISO 8601 hora/fecha" #: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-add-day expects 2 arguments" @@ -6489,11 +6476,9 @@ msgstr "contains? espera que el argumento 2 sea una cadena" #: calendar/pcs/query.c:734 msgid "" -"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " -"\"description\"" -msgstr "" -"contains? espera que el argumento 1 sea «any», «summary» ó " -"«description»" +"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" +"\"" +msgstr "contains? espera que el argumento 1 sea «any», «summary» ó «description»" #: calendar/pcs/query.c:776 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" @@ -6521,8 +6506,7 @@ msgstr "completed-before? espera que el argumento 1 sea un time_t" #: calendar/pcs/query.c:1229 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -msgstr "" -"La evaluación de la expresión de búsqueda no ha devuelto un valor booleano" +msgstr "La evaluación de la expresión de búsqueda no ha devuelto un valor booleano" #: calendar/pcs/query.c:1483 msgid "Parse error" @@ -8259,7 +8243,7 @@ msgstr "Moviendo mensajes" msgid "Copying messages" msgstr "Copiando mensajes" -#: camel/camel-gpg-context.c:757 +#: camel/camel-gpg-context.c:761 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -8270,15 +8254,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: camel/camel-gpg-context.c:772 +#: camel/camel-gpg-context.c:776 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Falló al analizar el id del usuario gpg" -#: camel/camel-gpg-context.c:797 +#: camel/camel-gpg-context.c:801 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Falló al analizar la petición de contraseña gpg" -#: camel/camel-gpg-context.c:805 +#: camel/camel-gpg-context.c:809 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -8287,31 +8271,30 @@ msgstr "" "Necesita una contraseña para desbloquear la clave para \n" "el usuario «%s»" -#: camel/camel-gpg-context.c:816 camel/camel-gpg-context.c:1290 -#: camel/camel-gpg-context.c:1396 camel/camel-gpg-context.c:1466 -#: camel/camel-gpg-context.c:1522 mail/mail-send-recv.c:567 +#: camel/camel-gpg-context.c:820 camel/camel-gpg-context.c:1292 +#: camel/camel-gpg-context.c:1398 camel/camel-gpg-context.c:1468 +#: camel/camel-gpg-context.c:1524 mail/mail-send-recv.c:570 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado" -#: camel/camel-gpg-context.c:834 +#: camel/camel-gpg-context.c:838 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"Falló al desbloquear la clave secreta: se dieron 3 contraseñas falsas." +msgstr "Falló al desbloquear la clave secreta: se dieron 3 contraseñas falsas." -#: camel/camel-gpg-context.c:840 +#: camel/camel-gpg-context.c:844 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Respuesta inesperada del GNUPG: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:852 +#: camel/camel-gpg-context.c:856 msgid "No data provided" msgstr "No se proporcionaron datos" -#: camel/camel-gpg-context.c:895 +#: camel/camel-gpg-context.c:899 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "No se pudo cifrar este mensaje: no hay destinatarios." -#: camel/camel-gpg-context.c:1167 +#: camel/camel-gpg-context.c:1169 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" @@ -8322,30 +8305,30 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1172 +#: camel/camel-gpg-context.c:1174 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Error al GPG %s: %s\n" -#: camel/camel-gpg-context.c:1281 camel/camel-gpg-context.c:1566 -#: camel/camel-gpg-context.c:1617 +#: camel/camel-gpg-context.c:1283 camel/camel-gpg-context.c:1568 +#: camel/camel-gpg-context.c:1619 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Error al ejecutar gpg: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1311 camel/camel-gpg-context.c:1388 -#: camel/camel-gpg-context.c:1457 camel/camel-gpg-context.c:1487 -#: camel/camel-gpg-context.c:1513 camel/camel-gpg-context.c:1543 -#: camel/camel-gpg-context.c:1588 camel/camel-gpg-context.c:1639 +#: camel/camel-gpg-context.c:1313 camel/camel-gpg-context.c:1390 +#: camel/camel-gpg-context.c:1459 camel/camel-gpg-context.c:1489 +#: camel/camel-gpg-context.c:1515 camel/camel-gpg-context.c:1545 +#: camel/camel-gpg-context.c:1590 camel/camel-gpg-context.c:1641 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Falló al ejecutar gpg." -#: camel/camel-gpg-context.c:1373 +#: camel/camel-gpg-context.c:1375 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" -"No se pudo verificar la firma del mensaje: no pude crear un archivo temporal: " -"%s" +"No se pudo verificar la firma del mensaje: no pude crear un archivo " +"temporal: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format @@ -8375,8 +8358,7 @@ msgstr "No se pudo bloquear el archivo para %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde." +msgstr "Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format @@ -8454,11 +8436,11 @@ msgstr "Falló al desencriptar la parte MIME: estructura inválida" msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "Falló al desencriptar la parte MIME: error de análisis" -#: camel/camel-multipart-signed.c:628 +#: camel/camel-multipart-signed.c:641 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Esta parte del mensaje está firmada digitalmente" -#: camel/camel-multipart-signed.c:682 +#: camel/camel-multipart-signed.c:695 msgid "parse error" msgstr "error de análisis" @@ -8536,11 +8518,11 @@ msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if " -"the server supports it." +"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " +"if the server supports it." msgstr "" -"Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura DIGEST-MD5, " -"si el servidor lo implementa." +"Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura DIGEST-MD5, si " +"el servidor lo implementa." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" @@ -8552,9 +8534,7 @@ msgstr "Reto del servidor no válido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "" -"El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no " -"válido\n" +msgstr "El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -8562,8 +8542,7 @@ msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "" -"La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n" +msgstr "La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" @@ -8574,10 +8553,8 @@ msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 5." +msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." +msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 5." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" @@ -8596,8 +8573,8 @@ msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" -"El parámetro target_name proporcionado contenía un tipo de nombre inválido " -"o no soportado." +"El parámetro target_name proporcionado contenía un tipo de nombre inválido o " +"no soportado." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" @@ -8626,8 +8603,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" -"El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido." +msgstr "El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." @@ -8662,10 +8638,8 @@ msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4." +msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." +msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format @@ -8857,8 +8831,7 @@ msgstr "No se pudo descifrar la firma del certificado" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "" -"No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados" +msgstr "No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579 msgid "Unable to decode issuer's public key" @@ -9243,9 +9216,7 @@ msgstr "Espacio de nombres" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "" -"Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada de este " -"servidor" +msgstr "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada de este servidor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" @@ -9262,8 +9233,7 @@ msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto plano" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 @@ -9309,8 +9279,7 @@ msgstr "Falló la negociación SSL" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" -"El servidor IMAP %s no implementa el método de autenticación requerido %s" +msgstr "El servidor IMAP %s no implementa el método de autenticación requerido %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 @@ -9346,8 +9315,7 @@ msgstr "No existe la carpeta %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1839 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" +msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "" "El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque no puede contener el " "carácter de retorno de carro «%c»." @@ -9362,20 +9330,20 @@ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas" #. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:354 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "buzón: %s: (%s)" #. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363 +#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -9664,8 +9632,7 @@ msgstr "No se pudo abrir la carpeta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "" -"Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s" +msgstr "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, c-format @@ -9706,8 +9673,7 @@ msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "" -"Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización" +msgstr "Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 @@ -9953,14 +9919,13 @@ msgid "" "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña en " -"texto plano. Esta es la única opción implementada por muchos servidores " -"POP." +"texto plano. Esta es la única opción implementada por muchos servidores POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim " -"to support it." +"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " +"claim to support it." msgstr "" "Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña " "cifrada por medio del protocolo APOP. Esto no funcionará para todos los " @@ -10001,8 +9966,7 @@ msgstr "SASL «%s» Falló el inicio de sesión para servidor POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "" -"No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL" +msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442 #, c-format @@ -10038,8 +10002,7 @@ msgstr "Sendmail" msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." -msgstr "" -"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." +msgstr "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" @@ -10137,8 +10100,7 @@ msgstr "El usuario no es local: lo reenviaré a " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible" +msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" @@ -10154,13 +10116,11 @@ msgstr "El usuario no es local: por favor pruebe con " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" -"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" +msgstr "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" -"Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento" +msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" @@ -10220,8 +10180,7 @@ msgstr "Error de respuesta en STARTTLS" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "" -"El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s" +msgstr "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format @@ -10336,8 +10295,8 @@ msgstr "DATA respondió con un error" #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" -"Expiró el tiempo para el envío de DATA: terminación del mensaje: %s: " -"correo no enviado" +"Expiró el tiempo para el envío de DATA: terminación del mensaje: %s: correo " +"no enviado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1353 msgid "DATA termination response error" @@ -10404,19 +10363,19 @@ msgstr "No se pudo adjuntar el archivo %s: %s" msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "No se pudo adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Propiedades del adjunto" +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Propiedades de adjuntos" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Nombre del archivo:" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente" @@ -10425,7 +10384,7 @@ msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente" msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." msgstr "Necesita una cuenta para enviar correo." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:479 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481 msgid "Click here for the address book" msgstr "Pulse aquí para acceder a la agenda" @@ -10436,45 +10395,45 @@ msgstr "Pulse aquí para acceder a la agenda" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:510 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder a:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:516 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:518 msgid "From:" msgstr "De:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:522 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:524 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:531 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:533 msgid "To:" msgstr "A:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:532 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -10485,11 +10444,11 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:549 msgid "Post To:" msgstr "Publicar A:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:549 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551 msgid "Posting destination" msgstr "Publicar destino" @@ -10609,12 +10568,12 @@ msgstr "Firma" msgid "Autogenerated" msgstr "Autogenerado" -#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2872 -#: composer/e-msg-composer.c:2873 +#: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2874 +#: composer/e-msg-composer.c:2875 msgid "Compose a message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: composer/e-msg-composer.c:2904 +#: composer/e-msg-composer.c:2906 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." @@ -10622,7 +10581,7 @@ msgstr "" "No se pudo crear una ventana de composición:\n" "No se pudoactivar el control de selección de direcciones." -#: composer/e-msg-composer.c:2930 +#: composer/e-msg-composer.c:2932 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" @@ -10634,7 +10593,7 @@ msgstr "" "Por favor, asegúrese de que tiene la versión \n" "correcta de gtkhtml y libgtkthml instalada.\n" -#: composer/e-msg-composer.c:2990 +#: composer/e-msg-composer.c:2992 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." @@ -10642,12 +10601,11 @@ msgstr "" "No se pudo crear una ventana de composición:\n" "No se pudoactivar el componente del editor HTML." -#: composer/e-msg-composer.c:4004 +#: composer/e-msg-composer.c:4010 msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be " -"edited.)" -msgstr "" -"(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"" +msgstr "(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)" #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" @@ -10697,6 +10655,14 @@ msgstr "El asunto contiene" msgid "Subject does not contain" msgstr "El asunto no contiene" +#: default_user/vfolders.xml.h:1 +msgid "Important mail (local)" +msgstr "Correo importante (local)" + +#: default_user/vfolders.xml.h:2 +msgid "Unread mail (local)" +msgstr "Correo no leído (local)" + #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" @@ -10760,8 +10726,8 @@ msgstr "Enviando correo" msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" -"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests a " -"receipt from you." +"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " +"a receipt from you." msgstr "" "Esta página le permite elegir si quiere que se le notifique por medio " "de un recibo que el mensaje que envió se ha leído, y para especificar qué " @@ -10803,10 +10769,8 @@ msgstr "" "debería hacer Evolution?" #: e-util/e-component-listener.c:128 -msgid "" -"ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not" -msgstr "" -"ping_timeout_calbak: no se pudo determinar si el objeto CORBA es nil o no" +msgid "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not" +msgstr "ping_timeout_calbak: no se pudo determinar si el objeto CORBA es nil o no" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" @@ -11095,23 +11059,23 @@ msgstr "Sin título" msgid "If" msgstr "Si" -#: filter/filter-rule.c:790 +#: filter/filter-rule.c:791 msgid "Execute actions" msgstr "Ejecutar acciones" -#: filter/filter-rule.c:794 +#: filter/filter-rule.c:795 msgid "if all criteria are met" msgstr "si se cumplen todos los criterios" -#: filter/filter-rule.c:799 +#: filter/filter-rule.c:800 msgid "if any criteria are met" msgstr "si se cumple algún criterio" -#: filter/filter-rule.c:894 +#: filter/filter-rule.c:895 msgid "incoming" msgstr "entrante" -#: filter/filter-rule.c:894 +#: filter/filter-rule.c:895 msgid "outgoing" msgstr "saliente" @@ -11164,55 +11128,55 @@ msgstr "" msgid "Virtual Folders" msgstr "Carpetas virtuales" -#: filter/filter.glade.h:18 +#: filter/filter.glade.h:15 msgid "a time relative to the current time" msgstr "una fecha relativa al momento actual" -#: filter/filter.glade.h:19 +#: filter/filter.glade.h:16 msgid "ago" msgstr "hace" -#: filter/filter.glade.h:23 +#: filter/filter.glade.h:20 msgid "months" msgstr "meses" -#: filter/filter.glade.h:24 mail/mail-config.glade.h:182 +#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:182 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: filter/filter.glade.h:25 +#: filter/filter.glade.h:22 msgid "specific folders only" msgstr "sólo carpetas especificadas" -#: filter/filter.glade.h:26 +#: filter/filter.glade.h:23 msgid "the current time" msgstr "la fecha actual" -#: filter/filter.glade.h:27 +#: filter/filter.glade.h:24 msgid "the time you specify" msgstr "Una fecha a especificar" -#: filter/filter.glade.h:28 +#: filter/filter.glade.h:25 msgid "vFolder Sources" msgstr "Fuentes de la carpeta virtual" -#: filter/filter.glade.h:29 +#: filter/filter.glade.h:26 msgid "weeks" msgstr "semanas" -#: filter/filter.glade.h:30 +#: filter/filter.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" msgstr "con todas las carpetas remotas activas" -#: filter/filter.glade.h:31 +#: filter/filter.glade.h:28 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas" -#: filter/filter.glade.h:32 +#: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all local folders" msgstr "con todas las carpetas locales" -#: filter/filter.glade.h:33 +#: filter/filter.glade.h:30 msgid "years" msgstr "años" @@ -11439,8 +11403,7 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "Parar el proceso" #: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:908 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 -#: mail/message-tags.glade.h:4 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:307 msgid "Subject" msgstr "Asunto" @@ -11448,8 +11411,8 @@ msgstr "Asunto" msgid "Unset Status" msgstr "Sin estado" -#: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:325 -#: mail/mail-vfolder.c:915 +#: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 +#: mail/mail-vfolder.c:917 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "El nombre de la regla «%s» no es único, elija otro" @@ -11462,11 +11425,11 @@ msgstr "Reglas" msgid "Add Rule" msgstr "Añadir regla" -#: filter/rule-editor.c:372 +#: filter/rule-editor.c:373 msgid "Edit Rule" msgstr "Editar regla" -#: filter/rule-editor.c:689 +#: filter/rule-editor.c:691 msgid "Rule name" msgstr "Nombre de la regla:" @@ -11661,8 +11624,7 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferencias del Editor" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Configure las preferencias de correo incluyendo seguridad y visualización de " "mensajes, aquí" @@ -12043,8 +12005,8 @@ msgid "" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Nota: Cuando se convierte entre distintos formatos de buzón de correo, " -"puede\nque un fallo (como la falta de disco) no sea recuperable " -"automáticamente.\n" +"puede\n" +"que un fallo (como la falta de disco) no sea recuperable automáticamente.\n" "Por favor use esta opción con cuidado." #: mail/local-config.glade.h:7 @@ -12093,12 +12055,12 @@ msgid "Don't delete" msgstr "No borrar" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391 -#: mail/mail-composer-prefs.c:674 mail/mail-composer-prefs.c:692 +#: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393 -#: mail/mail-composer-prefs.c:674 mail/mail-composer-prefs.c:692 +#: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -12108,7 +12070,7 @@ msgid "[Default]" msgstr "[Predeterminada]" #: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2 -#: mail/mail-composer-prefs.c:704 mail/mail-composer-prefs.c:860 +#: mail/mail-composer-prefs.c:706 mail/mail-composer-prefs.c:862 msgid "Enabled" msgstr "Habilitada" @@ -12206,8 +12168,8 @@ msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" msgstr "" -"Está enviando un mensaje formateado en HTML. Por favor, asegúrese de que " -"los siguientes destinatarios desean y son capaces de recibir mensajes " +"Está enviando un mensaje formateado en HTML. Por favor, asegúrese de que los " +"siguientes destinatarios desean y son capaces de recibir mensajes " "formateados en HTML:\n" #: mail/mail-callbacks.c:266 @@ -12385,15 +12347,15 @@ msgstr "Por favor especifique un nombre válido de guión" msgid "[script]" msgstr " [guión]" -#: mail/mail-composer-prefs.c:864 +#: mail/mail-composer-prefs.c:866 msgid "Language(s)" msgstr "Idioma(s)" -#: mail/mail-composer-prefs.c:906 +#: mail/mail-composer-prefs.c:908 msgid "Add script signature" msgstr "Añadir guión de firma" -#: mail/mail-composer-prefs.c:926 +#: mail/mail-composer-prefs.c:928 msgid "Signature(s)" msgstr "Firmas(s)" @@ -12403,9 +12365,9 @@ msgstr "Identidad" #: mail/mail-config-druid.c:382 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below " -"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in " -"email you send." +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." msgstr "" "Por favor escriba debajo su nombre y dirección de correo. Los campos " "«opcionales» no hace falta que los rellene,\n" @@ -12437,8 +12399,8 @@ msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Por favor escriba debajo la información acerca de cómo enviará su correo. " -"Si no está seguro, pregúntele\n" +"Por favor escriba debajo la información acerca de cómo enviará su correo. Si " +"no está seguro, pregúntele\n" "a su administrador de sistemas o a su Proveedor de Servicios de Internet." #: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10 @@ -12613,8 +12575,7 @@ msgstr "No citar el mensaje original" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"No _firmar las peticiones de reunión (para compatibilidad con Outlook)" +msgstr "No _firmar las peticiones de reunión (para compatibilidad con Outlook)" #: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" @@ -12722,8 +12683,8 @@ msgstr "Notificación de correo nuevo" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first " -"time" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" msgstr "Nota: Se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez" #: mail/mail-config.glade.h:81 @@ -12874,9 +12835,9 @@ msgid "" "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" -"Esta página permite configurar el comportamiento de la revisión " -"ortográfica y el idioma. La lista de idiomas aquí refleja únicamente los " -"idiomas para los cuales hay instalado un diccionario." +"Esta página permite configurar el comportamiento de la revisión ortográfica " +"y el idioma. La lista de idiomas aquí refleja únicamente los idiomas para " +"los cuales hay instalado un diccionario." #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "" @@ -13184,7 +13145,7 @@ msgid "Bad Address" msgstr "Dirección errónea" #: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:301 mail/message-tags.glade.h:3 +#: mail/message-tag-followup.c:303 msgid "From" msgstr "De" @@ -13205,8 +13166,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: mail/mail-format.c:1451 -msgid "" -"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." +msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Este mensaje está firmado digitalmente. Pulsa en el icono del candado para " "más información." @@ -13220,8 +13180,7 @@ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico." #: mail/mail-format.c:1494 -msgid "" -"This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." +msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su " "autenticidad." @@ -13323,7 +13282,7 @@ msgstr "" "Error al efectuar operación:\n" "%s" -#: mail/mail-mt.c:903 +#: mail/mail-mt.c:904 msgid "Working" msgstr "Trabajando" @@ -13354,7 +13313,7 @@ msgstr "Enviando mensaje %d de %d" msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Error en mensaje %d de %d" -#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:571 +#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:574 msgid "Complete." msgstr "Completado." @@ -13486,58 +13445,58 @@ msgstr "Mensaje vacío" msgid "Find in Message" msgstr "Buscar en mensaje" -#: mail/mail-search.c:287 +#: mail/mail-search.c:285 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: mail/mail-search.c:314 +#: mail/mail-search.c:313 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible a mayúsculas" -#: mail/mail-search.c:316 +#: mail/mail-search.c:315 msgid "Search Forward" msgstr "Buscar hacia adelante" -#: mail/mail-search.c:336 +#: mail/mail-search.c:335 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: mail/mail-search.c:340 +#: mail/mail-search.c:339 msgid "Matches:" msgstr "Coincide:" -#: mail/mail-send-recv.c:141 +#: mail/mail-send-recv.c:143 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." -#: mail/mail-send-recv.c:248 +#: mail/mail-send-recv.c:250 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:250 +#: mail/mail-send-recv.c:252 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Ruta: %s, Tipo: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:252 +#: mail/mail-send-recv.c:254 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: mail/mail-send-recv.c:297 +#: mail/mail-send-recv.c:299 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Enviar y recibir correo" -#: mail/mail-send-recv.c:299 -msgid "Cancel All" -msgstr "Cancelar todo" +#: mail/mail-send-recv.c:300 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Cancelar _todo" -#: mail/mail-send-recv.c:380 +#: mail/mail-send-recv.c:382 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando..." -#: mail/mail-send-recv.c:381 mail/mail-send-recv.c:436 +#: mail/mail-send-recv.c:383 mail/mail-send-recv.c:439 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." @@ -13554,11 +13513,11 @@ msgstr "Introduzca su contraseña para %s" msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca contraseña" -#: mail/mail-session.c:280 +#: mail/mail-session.c:282 msgid "_Remember this password" msgstr "_Recuerda esta contraseña" -#: mail/mail-session.c:281 +#: mail/mail-session.c:283 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Recordar esta clave durante el resto de esta sesión" @@ -13585,15 +13544,15 @@ msgstr "_Descartar los cambios" msgid "Save signature" msgstr "Guardar firma" -#: mail/mail-signature-editor.c:389 +#: mail/mail-signature-editor.c:382 msgid "Edit signature" msgstr "Editar firma" -#: mail/mail-signature-editor.c:429 +#: mail/mail-signature-editor.c:422 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Introduzca un nombre para esta firma." -#: mail/mail-signature-editor.c:432 my-evolution/e-summary-preferences.c:625 +#: mail/mail-signature-editor.c:425 my-evolution/e-summary-preferences.c:577 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" @@ -13645,12 +13604,12 @@ msgstr "Carpetas virtuales" msgid "Edit VFolder" msgstr "Editar carpeta virtual" -#: mail/mail-vfolder.c:892 +#: mail/mail-vfolder.c:894 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Tratando de editar una carpeta virtual `%s' que no existe." -#: mail/mail-vfolder.c:964 +#: mail/mail-vfolder.c:966 msgid "New VFolder" msgstr "Nueva carpeta virtual" @@ -13699,31 +13658,31 @@ msgstr "Más alta" msgid "Highest" msgstr "La más alta" -#: mail/message-list.c:1080 +#: mail/message-list.c:1083 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1087 +#: mail/message-list.c:1090 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoy %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1096 +#: mail/message-list.c:1099 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ayer %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1108 +#: mail/message-list.c:1111 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1116 +#: mail/message-list.c:1119 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: mail/message-list.c:1118 +#: mail/message-list.c:1121 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:2614 +#: mail/message-list.c:2617 msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" @@ -13791,15 +13750,15 @@ msgstr "Re: Todos" msgid "Review" msgstr "Revisión" -#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:2 +#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Marcar para Seguimiento" -#: mail/message-tags.glade.h:1 +#: mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" msgstr "Terminad_o" -#: mail/message-tags.glade.h:5 +#: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13807,81 +13766,68 @@ msgstr "" "Los mensajes que ha seleccionado para seguir se listan abajo.\n" "Pr favor, seleccione una acción de seguimiento desde el menú «Marcar»." -#: mail/message-tags.glade.h:7 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Quitar marca" - -#: mail/message-tags.glade.h:8 +#: mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due by:" msgstr "Re_trasada por:" -#: mail/message-tags.glade.h:9 +#: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Marca" -#: mail/subscribe-dialog.c:233 +#: mail/subscribe-dialog.c:230 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Analizando carpetas bajo %s en «%s»" -#: mail/subscribe-dialog.c:235 +#: mail/subscribe-dialog.c:232 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Analizando carpetas de nivel superior en «%s»" -#: mail/subscribe-dialog.c:332 +#: mail/subscribe-dialog.c:329 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Suscribiendo a carpeta «%s»" -#: mail/subscribe-dialog.c:334 +#: mail/subscribe-dialog.c:331 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Desuscribiendo la carpeta «%s»" -#: mail/subscribe-dialog.c:1273 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: mail/subscribe-dialog.c:1389 -msgid "Scanning folders..." -msgstr "Analizando carpetas..." - -#: mail/subscribe-dialog.c:1503 +#: mail/subscribe-dialog.c:1499 msgid "No server has been selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor" -#: mail/subscribe-dialog.c:1602 +#: mail/subscribe-dialog.c:1598 msgid "Please select a server." msgstr "Por favor seleccione un servidor." -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Suscripciones de carpetas" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 -msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Administrar suscripciones" +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 +msgid "None Selected" +msgstr "Ninguno seleccionado" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Regenerar la lista" +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_ervidor:" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 -msgid "S_elect server: " -msgstr "S_eleccione un servidor:" +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 +msgid "Scanning folders ..." +msgstr "Analizando carpetas..." -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "_Subscribe" msgstr "_Suscribir" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Des_uscribir" @@ -23718,23 +23664,23 @@ msgstr "Sin descripción" msgid "Mail summary" msgstr "Resumen de correo" -#: my-evolution/e-summary-mail.c:443 shell/e-local-storage.c:1151 +#: my-evolution/e-summary-mail.c:443 shell/e-local-storage.c:1150 msgid "Local Folders" msgstr "Carpetas locales" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:356 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:355 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com Palabra del Día" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:374 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:373 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Frases del día" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:615 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:565 msgid "Add a news feed" msgstr "Añadir una fuente de noticias" -#: my-evolution/e-summary-preferences.c:621 +#: my-evolution/e-summary-preferences.c:573 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Escriba la URL de la fuente de noticias que quiere añadir" @@ -23746,16 +23692,11 @@ msgstr "Error obteniendo RDF" msgid "News Feed" msgstr "Fuentes de noticias" -#: my-evolution/e-summary-shown.c:518 +#: my-evolution/e-summary-shown.c:496 msgid "All" msgstr "Todo" -#. Fixme: nice GFX version -#: my-evolution/e-summary-shown.c:530 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: my-evolution/e-summary-shown.c:543 my-evolution/e-summary-table.c:58 +#: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58 msgid "Shown" msgstr "Mostrados" @@ -23775,7 +23716,7 @@ msgstr "Mi meteorología" msgid "There was an error downloading data for" msgstr "Hubo un error descargando datos para" -#: my-evolution/e-summary-weather.c:480 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:479 msgid "Weather" msgstr "Tiempo" @@ -23783,7 +23724,7 @@ msgstr "Tiempo" #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) -#: my-evolution/e-summary-weather.c:584 +#: my-evolution/e-summary-weather.c:583 msgid "KBOS" msgstr "LEMD:LEVS:LEVC" @@ -25228,7 +25169,7 @@ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Especificar una carpeta en la que copiar la carpeta «%s»:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:323 -msgid "Copy folder" +msgid "Copy Folder" msgstr "Copiar carpeta" #: shell/e-shell-folder-commands.c:363 @@ -25237,7 +25178,7 @@ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Especificar una carpeta a la que mover la carpeta «%s»:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:367 -msgid "Move folder" +msgid "Move Folder" msgstr "Mover carpeta" #: shell/e-shell-folder-commands.c:391 @@ -25254,12 +25195,12 @@ msgstr "" msgid "Really delete folder \"%s\"?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar «%s»?" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:412 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Borrar «%s»" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:485 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:489 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" @@ -25268,26 +25209,26 @@ msgstr "" "No se pudo renombrar la carpeta:\n" "%s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:534 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:538 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renombrar carpeta «%s» a:" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:540 -msgid "Rename folder" +#: shell/e-shell-folder-commands.c:544 +msgid "Rename Folder" msgstr "Renombrar carpeta" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:549 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:553 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "El nombre de carpeta especificado no es valido: %s" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:583 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:587 msgid "Selected folder does not belong to another user" msgstr "La carpeta seleccionada no pertenece a otro usuario" -#: shell/e-shell-folder-commands.c:586 +#: shell/e-shell-folder-commands.c:590 #, c-format msgid "" "Cannot remove folder:\n" @@ -25325,11 +25266,10 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Elija el archivo que quiere importar a Evolution, y seleccione de la lista el " -"tipo de archivo que es.\n" +"Elija el archivo que quiere importar a Evolution, y seleccione de la lista " +"el tipo de archivo que es.\n" "\n" -"Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de " -"encargarse." +"Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de encargarse." #: shell/e-shell-importer.c:150 shell/e-shell-startup-wizard.c:709 msgid "Please select the information that you would like to import:" @@ -25364,8 +25304,8 @@ msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" -"No hay ninguna herramienta para importar datos que pueda encargarse " -"de\n%s" +"No hay ninguna herramienta para importar datos que pueda encargarse de\n" +"%s" #: shell/e-shell-importer.c:518 msgid "Importing" @@ -25509,8 +25449,8 @@ msgstr "No se pudo abrir la carpeta compartida:: %s." msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "No se pudo encontrar la carpeta compartida especificada" -#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:582 -#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:636 +#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:586 +#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:640 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:106 msgid "New" msgstr "Nuevo" @@ -25521,8 +25461,7 @@ msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta." #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "" -"El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." +msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." #: shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." @@ -25538,8 +25477,7 @@ msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas." #: shell/e-shell-view-menu.c:89 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" -"Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema." +msgstr "Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema." #: shell/e-shell-view-menu.c:97 #, c-format @@ -25600,8 +25538,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(nada)" #: shell/e-shell-view.c:2091 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar " "desconectado." @@ -25611,8 +25548,7 @@ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution está en proceso de desconectarse." #: shell/e-shell-view.c:2104 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar " "conectado." @@ -25656,7 +25592,7 @@ msgstr "No se pudo registrar en OAF" msgid "Configuration Database not found" msgstr "No se encontró la base de datos de configuración" -#: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:572 +#: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:568 msgid "Generic error" msgstr "Error genérico" @@ -25785,59 +25721,59 @@ msgstr "Atajos" msgid "Checkbox" msgstr "Activar" -#: shell/e-storage.c:570 +#: shell/e-storage.c:566 msgid "No error" msgstr "Sin errores" -#: shell/e-storage.c:574 +#: shell/e-storage.c:570 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" -#: shell/e-storage.c:576 +#: shell/e-storage.c:572 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Es tipo de archivo especificado no es válido" -#: shell/e-storage.c:578 +#: shell/e-storage.c:574 msgid "I/O error" msgstr "Error de E/S" -#: shell/e-storage.c:580 +#: shell/e-storage.c:576 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "No hay suficiente espacio para crear la carpeta" -#: shell/e-storage.c:582 +#: shell/e-storage.c:578 msgid "The folder is not empty" msgstr "Esta carpeta no está vacía" -#: shell/e-storage.c:584 +#: shell/e-storage.c:580 msgid "The specified folder was not found" msgstr "No se encontró la carpeta especificada" -#: shell/e-storage.c:586 +#: shell/e-storage.c:582 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Función sin implementar en este almacenamiento" -#: shell/e-storage.c:590 +#: shell/e-storage.c:586 msgid "Operation not supported" msgstr "Operación no implementada" -#: shell/e-storage.c:592 +#: shell/e-storage.c:588 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "El tipo especificado no está implementado por este manejador" -#: shell/e-storage.c:594 +#: shell/e-storage.c:590 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "La carpeta especificada no puede ser modificado o borrado" -#: shell/e-storage.c:596 +#: shell/e-storage.c:592 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "No se pudo mover una carpeta dentro de uno de sus descendientes" -#: shell/e-storage.c:598 +#: shell/e-storage.c:594 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre" -#: shell/e-storage.c:600 +#: shell/e-storage.c:596 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" msgstr "Esta operación no puede efectuarse en modo desconectado" @@ -25892,63 +25828,63 @@ msgstr "" "El error del sistema de activación es:\n" "%s" -#: shell/evolution-shell-component.c:1182 +#: shell/evolution-shell-component.c:1178 msgid "CORBA error" msgstr "Error CORBA" -#: shell/evolution-shell-component.c:1184 +#: shell/evolution-shell-component.c:1180 msgid "Interrupted" msgstr "Interrumpido" -#: shell/evolution-shell-component.c:1186 +#: shell/evolution-shell-component.c:1182 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" -#: shell/evolution-shell-component.c:1188 +#: shell/evolution-shell-component.c:1184 msgid "Already has an owner" msgstr "Ya tiene un dueño" -#: shell/evolution-shell-component.c:1190 +#: shell/evolution-shell-component.c:1186 msgid "No owner" msgstr "Sin dueño" -#: shell/evolution-shell-component.c:1192 +#: shell/evolution-shell-component.c:1188 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" -#: shell/evolution-shell-component.c:1194 +#: shell/evolution-shell-component.c:1190 msgid "Unsupported type" msgstr "Tipo no soportado" -#: shell/evolution-shell-component.c:1196 +#: shell/evolution-shell-component.c:1192 msgid "Unsupported schema" msgstr "Schema no soportado" -#: shell/evolution-shell-component.c:1198 +#: shell/evolution-shell-component.c:1194 msgid "Unsupported operation" msgstr "Operación no soportada" -#: shell/evolution-shell-component.c:1200 +#: shell/evolution-shell-component.c:1196 msgid "Internal error" msgstr "Error interno" -#: shell/evolution-shell-component.c:1204 +#: shell/evolution-shell-component.c:1200 msgid "Exists" msgstr "Salir" -#: shell/evolution-shell-component.c:1206 +#: shell/evolution-shell-component.c:1202 msgid "Invalid URI" msgstr "URI no válida" -#: shell/evolution-shell-component.c:1210 +#: shell/evolution-shell-component.c:1206 msgid "Has subfolders" msgstr "Tiene subcarpetas" -#: shell/evolution-shell-component.c:1212 +#: shell/evolution-shell-component.c:1208 msgid "No space left" msgstr "No queda sitio" -#: shell/evolution-shell-component.c:1214 +#: shell/evolution-shell-component.c:1210 msgid "Old owner has died" msgstr "El antiguo dueño a muerto" @@ -25961,10 +25897,14 @@ msgid "Evolution Test Component" msgstr "Componente de Prueba de Evolution" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "Active Connections" +msgstr "Conexiones activas" + +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Pulse Aceptar para cerrar estas conexiones y quedar desconectado" -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Las siguientes conexiones están actualmente activas:" @@ -25985,12 +25925,12 @@ msgid "_Tasks:" msgstr "_Tareas" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -msgid "Folder name:" -msgstr "Nombre de la carpeta:" +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Nombre de la carpeta:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -msgid "Folder type:" -msgstr "Tipo de carpeta:" +msgid "Folder _type:" +msgstr "_Tipo de carpeta:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" @@ -26194,8 +26134,7 @@ msgstr "Envía la salida de depurado de todos los componente a un archivo." #: shell/main.c:541 msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x" -msgstr "" -"Fuerza la actualización de los archivos de configuración de Evolution 1.0.x" +msgstr "Fuerza la actualización de los archivos de configuración de Evolution 1.0.x" #: shell/main.c:568 #, c-format @@ -26441,6 +26380,14 @@ msgstr "Mostrar la semana laboral" msgid "Week" msgstr "Semana" +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Cerrar este elemento" @@ -26494,6 +26441,31 @@ msgstr "Guarda este elemento a disco" msgid "_File" msgstr "_Archivo" +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Copia el texto seleccionado al portapapeles" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +msgid "Cu_t" +msgstr "Cor_tar" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Corta el texto seleccionado al portapapeles" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Pega texto desde el portapapeles" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccionar _todo" + +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 +msgid "Select all text" +msgstr "Selecciona todo el texto" + #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Imprimir so_bre..." @@ -26515,7 +26487,7 @@ msgstr "Envía un _mensaje al contacto..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" @@ -26601,8 +26573,7 @@ msgstr "Olvidar _contraseñas" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" -"Olvida las contraseñas almacenadas así que se le preguntarán de nuevo" +msgstr "Olvida las contraseñas almacenadas así que se le preguntarán de nuevo" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" @@ -26610,8 +26581,7 @@ msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas" +msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Post New Message" @@ -26653,10 +26623,6 @@ msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta" msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Copia mensajes seleccionados al portapapeles" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" - #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Corta el(los) mensaje(s) seleccionado(s) al portapapeles" @@ -26674,10 +26640,8 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Oculta_r mensajes leídos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" -"Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" @@ -26695,10 +26659,6 @@ msgstr "Pega un(os) mensaje(s) desde el portapapeles" msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar _todo" - #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Seleccionar _hilo" @@ -26709,8 +26669,7 @@ msgstr "Selecciona todos los mensajes que no están seleccionados actualmente" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" -"Selecciona todos los mensajes en el mismo hilo que el mensaje seleccionado" +msgstr "Selecciona todos los mensajes en el mismo hilo que el mensaje seleccionado" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" @@ -27319,7 +27278,7 @@ msgid "_From Field" msgstr "Campo _De" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" @@ -27343,14 +27302,6 @@ msgstr "H_TML" msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Guardar el archivo y cerrar la ventana de diálogo" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "A_yuda" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 -msgid "_Signature editor" -msgstr "Editor de _firmas" - #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Añadir carpeta a su lista de carpetas suscritas" @@ -27359,6 +27310,10 @@ msgstr "Añadir carpeta a su lista de carpetas suscritas" msgid "F_older" msgstr "_Carpetas" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +msgid "Refresh List" +msgstr "Regenerar la lista" + #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Regenerar la lista de carpetas" @@ -27595,6 +27550,10 @@ msgstr "_Carpeta..." msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Ir a la carpeta..." +#: ui/evolution.xml.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "A_yuda" + #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." @@ -27754,7 +27713,7 @@ msgid "MTWTFSS" msgstr "LMXJVSD" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1102 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1110 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -27856,12 +27815,12 @@ msgstr "Codificación de caracteres" msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:183 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 msgid "Search Editor" msgstr "Editor de búsquedas" #. FIXME: get the toplevel window... -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:204 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206 msgid "Save Search" msgstr "Guardar búsqueda" @@ -27905,23 +27864,23 @@ msgstr "_Encontrar ahora" msgid "_Clear" msgstr "_Vaciar" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:833 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:836 msgid "Item ID" msgstr "ID de elemento" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:840 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:843 msgid "Subitem ID" msgstr "ID de subelemento" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:847 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:850 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:925 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:928 msgid "Clear" msgstr "Vaciar" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:927 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:930 msgid "Find Now" msgstr "Buscar ahora" @@ -27938,6 +27897,21 @@ msgstr "Soporte de archivo local de calendario de Evolution" msgid "Evolution Addressbook local file backend" msgstr "Soporte de libretas de direcciones en archivo local de Evolution" +#~ msgid "Check Address" +#~ msgstr "Comprobar dirección" + +#~ msgid "_Clear Flag" +#~ msgstr "_Quitar marca" + +#~ msgid "S_elect server: " +#~ msgstr "S_eleccione un servidor:" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Añadir" + +#~ msgid "_Signature editor" +#~ msgstr "Editor de _firmas" + #~ msgid "_Contacts..." #~ msgstr "_Contactos..." @@ -28339,9 +28313,6 @@ msgstr "Soporte de libretas de direcciones en archivo local de Evolution" #~ msgid "Folder name cannot contain slashes." #~ msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener barras (/)." -#~ msgid "Active connections" -#~ msgstr "Conexiones activas" - #~ msgid "Host" #~ msgstr "Anfitrión" @@ -28362,3 +28333,4 @@ msgstr "Soporte de libretas de direcciones en archivo local de Evolution" #~ msgid "Salve file" #~ msgstr "Guardar archivo" + -- cgit v1.2.3