From cd399f7a4065d4a5091d63a35564d1a3807caa11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kostas Papadimas Date: Fri, 4 Feb 2005 12:22:16 +0000 Subject: Updated Greek Translation. svn path=/trunk/; revision=28709 --- po/el.po | 528 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 212 insertions(+), 316 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 8602f7c108..8d85de0e41 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,4 +1,5 @@ -# translation of el.po to +# translation of el.po to Greek +# translation of el.po to # Greek translation of evolution. # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Initial translation by spyros: 33 translated messages, 1084 fuzzy @@ -31,22 +32,22 @@ # Revised by Nikos Niktaris , 2001, 2002. # Revised by Panayotis Pakos , 2001, 2002. # review by , 2003, 2004. -# Kostas Papadimas , 2003, 2004. +# Kostas Papadimas , 2003, 2004, 2005. # Nikos Charonitakis , 2003, 2004, 2005. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-01 10:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-01 10:16+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-04 14:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-04 14:17+0200\n" +"Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -83,11 +84,11 @@ msgid "New Contact List" msgstr "Νέα Λίστα Επαφών" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "current addressbook folder has %d card" msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" -msgstr[0] "φάκελος τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων" -msgstr[1] "φάκελος τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων" +msgstr[0] "ο φάκελος τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων 'εχει %d κάρτα" +msgstr[1] "Ο φάκελος τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων 'εχει %d κάρτες" #: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 msgid "New Appointment" @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "συνάντηση" #: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:258 msgid "event. Summary is " -msgstr "" +msgstr "περίληψη. γεγονός είναι " #: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 msgid "empty" @@ -152,14 +153,12 @@ msgid ", %d events" msgstr ", %d γεγονότα" #: a11y/calendar/ea-day-view.c:150 -#, fuzzy msgid "work week view:" -msgstr "προβολή εργάσιμης εβδομάδας :" +msgstr "προβολή εργάσιμης εβδομάδας" #: a11y/calendar/ea-day-view.c:154 -#, fuzzy msgid "day view:" -msgstr "προβολή ημέρας :" +msgstr "προβολή ημέρας" #: a11y/calendar/ea-day-view.c:181 msgid "calendar view for a work week" @@ -229,21 +228,19 @@ msgstr "μπάρα αναζήτησης του ημερολογίου του Evo #: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 msgid "Jump button" -msgstr "" +msgstr "Jump button" #: a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να βρείτε περισσότερα γεγονότα" #: a11y/calendar/ea-week-view.c:153 -#, fuzzy msgid "month view:" -msgstr "προβολή μήνα :" +msgstr "προβολή μήνα" #: a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, fuzzy msgid "week view:" -msgstr "προβολή εβδομάδας :" +msgstr "προβολή εβδομάδας" #: a11y/calendar/ea-week-view.c:185 msgid "calendar view for a month" @@ -516,9 +513,9 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:193 #: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%sΕισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)" +msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 msgid "_Contact" @@ -2611,9 +2608,8 @@ msgid "Is New List" msgstr "Είναι Νέα Λίστα" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 -#, fuzzy msgid "_Members" -msgstr "Μέλη" +msgstr " Μέλη" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:713 msgid "Contact List Members" @@ -2835,11 +2831,12 @@ msgid "Other error" msgstr "Άλλο σφάλμα" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the addressbook once in online mode to download its contents" -msgstr "" +msgstr "Τε άνοιγμα είναι not για not για in λειτουργία" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 msgid "" @@ -2951,21 +2948,13 @@ msgid_plural "" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" "Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %d νέου παραθύρου.\n" -"Θέλετε να εμφανίσετε αυτή την επαφή;Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d " -"νέων παραθύρων.\n" -"Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %" -"d νέου παραθύρου.\n" -"Θέλετε να εμφανίσετε αυτή την επαφή;Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d " -"νέων παραθύρων.\n" +"Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %" +"d νέων παραθύρων.\n" "Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;" msgstr[1] "" "Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %d νέου παραθύρου.\n" -"Θέλετε να εμφανίσετε αυτή την επαφή;Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d " -"νέων παραθύρων.\n" -"Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %" -"d νέου παραθύρου.\n" -"Θέλετε να εμφανίσετε αυτή την επαφή;Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d " -"νέων παραθύρων.\n" +"Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %" +"d νέων παραθύρων.\n" "Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 @@ -3065,11 +3054,11 @@ msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Συγχώνευση Διεύθυνσης E-mail" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is one other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "και μια άλλη επαφή." -msgstr[1] "και %d άλλες επαφές." +msgstr[0] "Υπάρχει μια άλλη επαφή." +msgstr[1] "Υπάρχουν %d άλλες επαφές." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 @@ -4073,7 +4062,7 @@ msgstr "Διαγραφή ημερολογίου '{0}';" #. calendar:prompt-delete-calendar secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:118 msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το ημερολόγιο θα απομακρυνθεί οριστικά." #. calendar:prompt-delete-task-list primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:120 @@ -4083,7 +4072,7 @@ msgstr "Διαγραφή αυτής της λίστας '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-task-list secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:122 msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η εργασία θα απομακρυνθεί οριστικά." #. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:124 @@ -4112,13 +4101,12 @@ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε τ #. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:131 -#, fuzzy msgid "" "Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." msgstr "" "Η προσθήκη μιας κατανοητής περίληψης στην εργασία σας δίνει στους παραλήπτες " -"την δυνατότητα να κατανοήσουν για το τι πρόκειται να διαβάσουν," +"την δυνατότητα να κατανοήσουν για το τι πρόκειται να διαβάσουν." #: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 @@ -4396,7 +4384,7 @@ msgstr "Εμφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις π #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "The url template to use as a free/busy data fallback" -msgstr "" +msgstr "Το πρότυπο utl για χρήση ως δεδομένα διαθεσιμότητας" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Time last alarm ran" @@ -4708,20 +4696,19 @@ msgstr "λεπτό(ά)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 msgid "option menu to choose alarm action" -msgstr "" +msgstr "Μενού·επιλογών·για·την·επιλογή·ενέργειας συναγερμού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:29 msgid "option menu to choose alarm relative" msgstr "μενού επιλογών για την επιλογή σχετικού συναγερμού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "option menu to choose alarm time" -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια ημερομηνία." +msgstr "Μενού·επιλογών·για·την·επιλογή·ώρας συναγερμού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:31 msgid "option menu to choose alarm value units" -msgstr "" +msgstr "Μενού·επιλογών·για·την·επιλογή·μονάδων·τιμής συναγερμού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:32 msgid "start of appointment" @@ -4970,10 +4957,10 @@ msgid "Work Week" msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" +msgstr " και από και" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Calendar and Tasks Settings" @@ -5164,11 +5151,11 @@ msgstr "πριν από κάθε ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "option menu to choose reminder units" -msgstr "" +msgstr "Μενού επιλογών για την επιλογή μονάδων υπενθύμισης" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "option menu to choose time units" -msgstr "" +msgstr "Μενού·επιλογών·για·την·επιλογή·μονάδων·χρόνου" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." @@ -5223,11 +5210,11 @@ msgid "Could not update object" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:436 composer/e-msg-composer.c:2315 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d File Attached" msgid_plural "%d Files Attached" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " Αρχείο" +msgstr[1] "b>%d συνημμένα αρχεία" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:489 composer/e-msg-composer.c:2344 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" @@ -5484,7 +5471,7 @@ msgstr "Γεγονός ολόκληρης ημέρας" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "" +msgstr "Προ_χωρημένες επιλογές αποστολής" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "C_ustomize..." @@ -5948,7 +5935,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα των εργασιών #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "" +msgstr "Προ_χωρημένες επιλογές αποστολής" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "D_escription:" @@ -6184,9 +6171,8 @@ msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένη" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:516 -#, fuzzy msgid "Task Table" -msgstr "Ανανέωση Εργασίας" +msgstr "Πίνακας εργασίας" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:694 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 msgid "Deleting selected objects" @@ -9987,8 +9973,9 @@ msgid "Incoming" msgstr "Εισερχόμενα" #: filter/filter.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Show filters for mail:" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση για αλληλογραφία:" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "" @@ -11351,6 +11338,8 @@ msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "" +"Αν ένας χρήστης προσπαθεί να ανοίξει 10 ή περισσότερα μηνύματα μαζί, να " +"γίνεται ερώτησηαν στα αλήθεια το θέλει." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "" @@ -11503,11 +11492,10 @@ msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης συμπληρώνει μόνο το πεδίο Κρυφ.Κοιν" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -#, fuzzy msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" -"Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς παραλήπτες " -"στο Πρός ή στο Κοινοποίηση." +"Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να ανοίξει 10 ή περισσότερα μηνύματα " +"ταυτόχρονα" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "" @@ -11640,12 +11628,10 @@ msgid "UID string of the default account." msgstr "Αλφαριθμητικό UID του προεπιλεγμένου λογαριασμού." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 -#, fuzzy msgid "Use Spamassassin daemon and client" msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 -#, fuzzy msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin (spamc/spamd)" @@ -12439,10 +12425,16 @@ msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά την ά_φιξη νέου μηνύματος" #: mail/mail-config.glade.h:104 +#, fuzzy msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" +"κεντραρισμένο a για in #-#-#-#-# gnopernicus.gnome-2-8.el.po (el) #-#-#-#-" +"#\n" +"διάστημα\n" +"#-#-#-#-# gok.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" +"space για." #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "" @@ -12579,14 +12571,12 @@ msgid "T_ype: " msgstr "_Τύπος:" #: mail/mail-config.glade.h:136 -#, fuzzy msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" -"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την συμπεριφορά του ορθογραφικού " -"ελέγχου και της γλώσσας. Η λίστα των γλωσσών εδώ αντικατοπτρίζει μόνο τις " -"γλώσσες για τις οποίες έχετε εγκαταστήσει το αντίστοιχο λεξικό." +"Η λίστα των γλωσσών εδώ αντικατοπτρίζει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες " +"έχετε εγκαταστήσει το αντίστοιχο λεξικό." #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "" @@ -12939,9 +12929,8 @@ msgstr "" #. mail:ask-default-drafts primary #: mail/mail-errors.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Σημείωση ως τον προεπιλεγμένο φάκελο" +msgstr "Χρήση ως τον προεπιλεγμένο φάκελο ποχείρων;" #. mail:ask-default-drafts secondary #: mail/mail-errors.xml.h:40 @@ -12953,9 +12942,8 @@ msgstr "" "Θέλετε να κάνετε χρήση του προεπιλεγμένου φακέλου;" #: mail/mail-errors.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "Use _Default" -msgstr "Προεπιλογή" +msgstr "Χρήση προεπιλο_γών" #. mail:ask-expunge primary #: mail/mail-errors.xml.h:43 @@ -12991,21 +12979,17 @@ msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων" #. mail:ask-open-many primary #: mail/mail-errors.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με παραλήπτες μόνο στο " -"πεδίο Κρυφ.κοιν;" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε ταυτόχρονα {0}·μηνύματα?" #. mail:ask-open-many secondary #: mail/mail-errors.xml.h:55 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" +msgstr "Το άνοιγμα πολλών μυνημάτων μαζί μπορεί να διαρκέσει αρκετά." #: mail/mail-errors.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "_Open Messages" -msgstr "_Άνοιγμα Μηνύματος" +msgstr "_Άνοιγμα Μηνυμάτων" #. mail:exit-unsaved primary #: mail/mail-errors.xml.h:58 @@ -13286,7 +13270,6 @@ msgstr "" #. mail:vfolder-notexist secondary #: mail/mail-errors.xml.h:193 -#, fuzzy msgid "" "This folder may have been added implicitly, go to the virtual folder editor " "to add it explicitly, if required." @@ -13409,17 +13392,21 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέου φακέ #. mail:no-load-license secondary #: mail/mail-errors.xml.h:241 +#, fuzzy msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" " installation problem. You will not be able to use this provider " "until\n" " you can accept its license." msgstr "" +"\n" +" Εσύ not μέχρι\n" +"." #. mail:checking-service title #: mail/mail-errors.xml.h:245 msgid "Querying server" -msgstr "" +msgstr "Επικοινωνία με διακομιστή" #. mail:checking-service primary #: mail/mail-errors.xml.h:247 @@ -13921,19 +13908,20 @@ msgstr "Επανεκκίνηση Evolution" #: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή ονόματος από αρχείο Evolution" #: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "" +msgstr "Επανεκ_κίνηση Evolution μετά από backup" #: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 +#, fuzzy msgid "Select Evolution archive to restore" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή Evolution" #: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "" +msgstr "Επανε_κκίνηση Evolution μετά από επαναφορά" #: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup Settings..." @@ -13961,6 +13949,8 @@ msgstr "Αυτόματες επαφές" msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "" +"Α_υτόματη δημιουργία εγγραφών στο βιβλίο διευθύνσεων όταν απαντάτε σε " +"μηνύματα" #: plugins/bbdb/bbdb.c:428 #, fuzzy @@ -13969,28 +13959,29 @@ msgstr "Γραμματοσειρές ΜηνύματοςΤο παρακάτω μήνυμα θα στέλνετε αυτόματα στο καθένα που σας στέλνει\n" -"μήνυμα όταν βρίσκεστε εκτός γραφείου." +"Το παρακάτω μήνυμα θα στέλνεται αυτόματα στο καθένα που σας στέλνει\n" +"μήνυμα όταν βρίσκεστε εκτός γραφείου." #: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:113 msgid "I am in the office" @@ -14065,7 +14055,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Exchange·" #: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:305 #: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 msgid "_OWA Url:" -msgstr "" +msgstr "_OWA Url:" #: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:313 #: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 @@ -14073,9 +14063,9 @@ msgid "A_uthenticate" msgstr "Πι_στοποίηση" #: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση απο τον φάκελο`%s': Εσφαλμένη εντολή" +msgstr "Αποχώρηση απο τον φάκελο \"%s\"" #: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 msgid "Checklist" @@ -14083,7 +14073,7 @@ msgstr "Checklist" #: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη επιλογών αποστολής σε μηνύματα groupwise·" #: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 @@ -14091,9 +14081,8 @@ msgid "Send Options" msgstr "Επιλογές αποστολής" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704 -#, fuzzy msgid "Unable to parse item" -msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του περιεχομένου του μηνύματος" +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση αντικειμένου" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757 #, c-format @@ -14101,24 +14090,24 @@ msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Αδυναμία αποστολής αντικειμένου στο ημερολόγιο '%s'.··%s" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "" +msgstr "Απεσταλμένα ημερολόγιο" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "" +msgstr "Απεσταλμένα ημερολόγιο" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "" +msgstr "Απεσταλμένα ημερολόγιο" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" -msgstr "" +msgstr "Απεσταλμένα ημερολόγιο" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" @@ -14132,41 +14121,45 @@ msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Αδυναμία εισαγωγής ημερολογίου '%s'." #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 -#, fuzzy msgid "Attendee status updated" -msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε\n" +msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 +#, fuzzy msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." -msgstr "" +msgstr "μήνυμα a ημερολόγιο ημερολόγιο είναι not." #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064 +#, fuzzy msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "" +msgstr "αντικείμενο in ημερολόγιο είναι not" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065 +#, fuzzy msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" -msgstr "" +msgstr "μήνυμα a ημερολόγιο ημερολόγιο περιέχει όχι" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 +#, fuzzy msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "" +msgstr "ημερολόγιο περιέχει αντικείμενα" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 +#, fuzzy msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" -msgstr "" +msgstr "Προς από αντικείμενα και ημερολόγιο" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655 msgid "Meetings and Tasks" @@ -14176,7 +14169,7 @@ msgstr "Συναντήσεις και Εργασίες" #. FIXME Need a schema for this #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 msgid "_Delete message after acting" -msgstr "" +msgstr "Διαγρα_φή μηνύματος μετά την ενέργεια" #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1688 #, fuzzy @@ -14186,7 +14179,7 @@ msgstr "Ρύθμιση" #. Source selector #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή ημερολογίων για αναζήτηση συγκρούσεων συζήτησης" #. strftime format of a weekday and a date. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ui/evolution-calendar.xml.h:34 @@ -14214,37 +14207,32 @@ msgstr "Σήμερα %l:%M:%S·%p" #. strftime format of a weekday and a date. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 -#, fuzzy msgid "Tomorrow" -msgstr "Κομόρες" +msgstr "Αύριο" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 -#, fuzzy msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Σήμερα %H:%M" +msgstr "Αύριο %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 -#, fuzzy msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Σήμερα %H:%M:%S" +msgstr "Αύριο· %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 -#, fuzzy msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Σήμερα %l:%M %p" +msgstr "Αύριο·%l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 -#, fuzzy msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Σήμερα %l:%M:%S·%p" +msgstr "Αύριο· %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 @@ -14481,7 +14469,7 @@ msgstr "ο/η·%s έχει προτείνει τις ακόλουθες #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "" +msgstr "Ο/η %s μέσω του %s αρνήθηκε την ακόλουθη εργασία:" #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format @@ -14505,6 +14493,8 @@ msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." msgstr "" +"Αυτό το μήνυμα δεν περιέχει τις απαιτούμενες πληροφορίες κεφαλίδας για αυτή " +"την ενέργεια." #. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 @@ -14513,10 +14503,16 @@ msgstr "Η αποστολή δεν επιτρέπεται" #. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 +#, fuzzy msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" +"λίστα είναι not είναι a λίστα #-#-#-#-# evolution.gnome-2-8.el.po (el) #-#-" +"#-#-#\n" +"Επαφή\n" +"#-#-#-#-# gnome-desktop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n" +"Επικοινωνία λίστα ιδιοκτήτης για." #. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 @@ -14525,13 +14521,14 @@ msgstr "Αποστολή μηνύματος στη λίστα αλληλογρα #. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 +#, fuzzy msgid "" "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " "message automatically, or see and change it first.\n" "\n" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." -msgstr "" +msgstr "e αλληλογραφία μήνυμα URL Εσύ μήνυμα και πρώτη ο λίστα μετά μήνυμα." #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 msgid "_Send message" @@ -14548,11 +14545,12 @@ msgstr "Κακοδιατυπωμένη κεφαλίδα" #. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 +#, fuzzy msgid "" "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" "Header: {1}" -msgstr "" +msgstr "κεφαλίδα από μήνυμα είναι και not ο" #. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 @@ -14561,12 +14559,13 @@ msgstr "Καμμία ενέργεια e-mail" #. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary #: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 +#, fuzzy msgid "" "The action could not be performed. This means the header for this action did " "not contain any action we could handle.\n" "\n" "Header: {0}" -msgstr "" +msgstr "not κεφαλίδα για not ο" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66 @@ -14574,8 +14573,9 @@ msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives" msgstr "_Δημιουργεί ένα μήνυμα D-BUS όταν καταφθάνει ένα νέο μήνυμα" #: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση και" #: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 msgid "Manage Plugins..." @@ -14605,6 +14605,7 @@ msgstr "Διαχειριστής πρόσθετων λειτουργιών" #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" +"Σημείωση: Μερικές αλλαγές δεν θα πραγματοποιηθούν μέχρι την επανεκκίνηση" #: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 msgid "Plugin" @@ -14612,15 +14613,17 @@ msgstr "Πρόσθετη λειτουργία" #: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 msgid "Show HTML if present" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση HTML αν υπάρχει" #: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +#, fuzzy msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "" +msgstr "PLAIN" #: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +#, fuzzy msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "" +msgstr "Μόνο PLAIN" #: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 msgid "HTML Mode" @@ -14652,7 +14655,7 @@ msgstr "Αποθήκευση" #: plugins/save-calendar/csv-format.c:167 #, c-format msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -msgstr "" +msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" #: plugins/save-calendar/csv-format.c:370 #, c-format @@ -14661,31 +14664,34 @@ msgid "" "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" "sAttendees List%sLocation%sModified%s" msgstr "" +"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" +"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" +"sAttendees List%sLocation%sModified%s" #: plugins/save-calendar/csv-format.c:519 msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "" +msgstr "Προχωρημένες επιλογές για την μορφή CSV" #: plugins/save-calendar/csv-format.c:526 +#, fuzzy msgid "Prepend a header" -msgstr "" +msgstr "a κεφαλίδα" #: plugins/save-calendar/csv-format.c:535 -#, fuzzy msgid "Value delimiter:" -msgstr "Τοπική παράδοση" +msgstr "Value delimiter:" #: plugins/save-calendar/csv-format.c:541 msgid "Record delimiter:" -msgstr "" +msgstr "Record delimiter:" #: plugins/save-calendar/csv-format.c:547 msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "" +msgstr "Ενσωμάτωση τιμών με:" #: plugins/save-calendar/csv-format.c:569 msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "" +msgstr "Comma separated value format (.csv)" #: plugins/save-calendar/ical-format.c:120 msgid "iCalendar format (.ics)" @@ -14693,7 +14699,7 @@ msgstr "μορφή iCalendar (.ics)" #: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "" +msgstr "μορφή RDF (.rdf)" #: plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 #: plugins/save-calendar/save-calendar.c:182 @@ -14701,11 +14707,11 @@ msgid "Select destination file" msgstr "Επιλογή αρχείου προορισμού" #: plugins/save-calendar/save-calendar.c:217 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " "chosen filename. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "από είναι in?" #: plugins/send-options/send-options.c:82 #, c-format @@ -14714,29 +14720,29 @@ msgstr "%sΕισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστ #. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary #: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Invalid user" -msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή" +msgstr "Μη έγκυρος χρήστης" #. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary #: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" -msgstr "" +msgstr "με ο" #. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary #: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Specify User" -msgstr "Συγκεκριμένη κεφαλίδα" +msgstr "Καθορισμός χρήστη" #. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary #: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" -msgstr "" +msgstr "ο a προσθήκη λίστα ο" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:2 msgid "Users :" @@ -14748,11 +14754,11 @@ msgstr "Μήνυμα" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "" +msgstr "Ειδοποίηση κοινόχρηστου φακέλου" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "" +msgstr "Οι συμμετέχοντες θα λάβουν την ακόλουθη σημείωση.\n" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11 msgid "_Contacts..." @@ -14768,7 +14774,7 @@ msgstr "_Χωρίς κοινή χρήση" #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 msgid "_Shared With ..." -msgstr "" +msgstr "_Κοινή χρήση με ..." #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:16 msgid "_Sharing" @@ -14780,7 +14786,7 @@ msgstr "Χρήστες" #: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316 msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "" +msgstr "Εισάγετε τους χρήστες και καθορίστε τα δικαιώματα" #: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:401 msgid "Sharing" @@ -14788,20 +14794,22 @@ msgstr "Κοινή χρήση" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +#, fuzzy msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" -msgstr "" +msgstr "πίσω από" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 +#, fuzzy msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" -msgstr "" +msgstr "A GNOME Εκτύπωση περιγραφή από" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Button style" -msgstr "" +msgstr "Στυλ κουμπιού" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Buttons are visible" -msgstr "" +msgstr "Τα κουμπιά είναι ορατά" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default width of the folder bar pane" @@ -14856,11 +14864,12 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#, fuzzy msgid "" "The style of the displayed buttons. Can be text, icons, both, toolbar. If " "toolbar is set, the style of the toolbar is followed as determined by the " "GNOME setting." -msgstr "" +msgstr "από κείμενο είναι από είναι από GNOME." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 msgid "Toolbar is visible" @@ -15376,11 +15385,11 @@ msgstr "" #: shell/main.c:490 msgid "Disable the mono plugin environment." -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση του περιβάλλοντος ·mono·plugin" #: shell/main.c:493 msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση φόρτωσης πρόσθετων λειτουργιών" #: shell/main.c:524 #, c-format @@ -17216,18 +17225,20 @@ msgstr "Δημιουργία ενός νέου παραθύρου που θα ε #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" +"Εμφάνιση·κουμπιών·παραθύρου·με χρήση της ρύθμισης της εργαλειοθήκης " +"επιφάνειας εργασίας" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση·κουμπιών·παραθύρου·με·εικονίδια και κείμενο" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με εικονίδια" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με κείμενο" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "E_xit" @@ -17253,7 +17264,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Hide window buttons" -msgstr "" +msgstr "Απόκρυψη κουμπιών παραθύρου" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Icons _and text" @@ -17329,7 +17340,7 @@ msgstr "_Βοήθεια" #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Hide buttons" -msgstr "" +msgstr "Απόκρυ_ψη κουμπιών" #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Icons only" @@ -17586,16 +17597,17 @@ msgid "Date and Time Entry" msgstr "Καταχώρηση ημερομηνίας και ώρας" #: widgets/misc/e-dateedit.c:332 +#, fuzzy msgid "Text entry to input date" -msgstr "" +msgstr "Κείμενο Ημερομηνία" #: widgets/misc/e-dateedit.c:333 msgid "Text Date Entry" -msgstr "" +msgstr "Εγγραγή κειμένου ημερομηνίας" #: widgets/misc/e-dateedit.c:350 msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "" +msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για την προβολή ημερολογίου" #: widgets/misc/e-dateedit.c:351 msgid "Date Button" @@ -17607,7 +17619,7 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-dateedit.c:372 msgid "Time Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Time Combo Box" #: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85 #: widgets/misc/e-error.c:127 @@ -17727,10 +17739,11 @@ msgid "World Map" msgstr "Παγκόσμιος Χάρτης" #: widgets/misc/e-map.c:649 +#, fuzzy msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." -msgstr "" +msgstr "Ποντίκι χάρτης για Πληκτρολόγιο." #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" @@ -17795,9 +17808,8 @@ msgid "Replies" msgstr "Απαντήσεις" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Return Notification" -msgstr "Πιστοποίηση" +msgstr "Βεβαίωση ανάγνωσης" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 msgid "Status Tracking" @@ -17805,15 +17817,16 @@ msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "" +msgstr "Α_υτόματη διαγραφή απεσταλμένου αντικειμένου" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 msgid "C_lassification" msgstr "Τα_ξινόμηση" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "" +msgstr "e a αντικείμενο" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 #, fuzzy @@ -17825,18 +17838,20 @@ msgid "Gene_ral Options" msgstr "Γε_νικές επιλογές" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "" "None\n" "Mail Receipt" -msgstr "Αποδείξεις Ανάγνωσης" +msgstr "" +"Καμμία\n" +"Απόδειξη αλληλογραφίας" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "" "None\n" "Mail Receipt\n" -msgstr "Αποδείξεις Ανάγνωσης" +msgstr "" +"Καμμία\n" +"Απόδείξη ανάγνωσης\n" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:15 msgid "" @@ -17854,7 +17869,7 @@ msgstr "Απαιτείται α_πάντηση" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "" +msgstr "Παρακολού_θηση κατάστασης" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:22 msgid "" @@ -17863,6 +17878,10 @@ msgid "" "Standard\n" "Low" msgstr "" +"Ακαθόριστη\n" +"Υψηλή\n" +"Κανονική\n" +"Χαμηλή" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 #, fuzzy @@ -17871,7 +17890,7 @@ msgstr "Πλάτος" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "When acce_pted: " -msgstr "" +msgstr "Όταν γίνονται αποδε_κτά:" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "When co_mpleted:" @@ -17879,7 +17898,7 @@ msgstr "Όταν ολοκληρω_θεί:" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "When decli_ned: " -msgstr "" +msgstr "Όταν α_πορρίπτονται: " #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_After:" @@ -17899,7 +17918,7 @@ msgstr "_Παραδόθηκε" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Set expiration date" -msgstr "" +msgstr "Ο_ρισμός ημερομηνίας λήξης" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "_Until:" @@ -17911,7 +17930,7 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "_When opened: " -msgstr "" +msgstr "Ό_ταν ανοίγονται: " #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 @@ -17942,126 +17961,3 @@ msgstr "%s (...)" #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)" - -#~ msgid "have " -#~ msgstr "έχει" - -#~ msgid "has " -#~ msgstr "έχει" - -#~ msgid " cards" -#~ msgstr " κάρτες" - -#~ msgid " card" -#~ msgstr " κάρτα" - -#~ msgid "This contact belongs to these categories:" -#~ msgstr "Αυτή η επαφή ανήκει στις κατηγορίες:" - -#~ msgid "Basics" -#~ msgstr "Βασικά" - -#~ msgid "Date and Time" -#~ msgstr "Ημερομηνία και Ώρα" - -#~ msgid "" -#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you " -#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. " -#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will " -#~ "be used for display purposes only." -#~ msgstr "" -#~ "Έχετε σχεδόν τελειώσει με την διαδικασία ρύθμισης του ταχυδρομείου. Η " -#~ "ταυτότητα ο διακομιστής εισερχομένων και εξερχομένων καθώς και οι " -#~ "πληροφορίες μεταφοράς θα ομαδοποιηθούν για να δημιουργήσουν τον " -#~ "λογαριασμό ταχυδρομείου Evolution. Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα στο " -#~ "παρακάτω κενό. Το όνομα είναι μόνο για να προβάλει τον λογαριασμό." - -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "_Ενεργοποίηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact list _owner" -#~ msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -#~ msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Get list _usage information" -#~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης" - -#~ msgid "Mailing _List" -#~ msgstr "_Λίστα Ταχυδρομείου" - -#~ msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -#~ msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου που ανήκει αυτό το μήνυμα" - -#~ msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -#~ msgstr "Εγγραφή στην λίστα ταχυδρομείου που ανήκει αυτό το μήνυμα" - -#~ msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -#~ msgstr "" -#~ "Ακύρωση εγγραφής από την λίστα ταχυδρομείου που ανήκει αυτό το μήνυμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Post message to list" -#~ msgstr "Αποστολή _μηνύματος στη λίστα..." - -#~ msgid "_Subscribe to list" -#~ msgstr "_Συνδρομή στη λίστα" - -#~ msgid "_Un-subscribe to list" -#~ msgstr "_Κατάργηση αυνδρομής από την λίστα" - -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Διεύθυνση:" - -#~ msgid "Calendar:" -#~ msgstr "Ημερολόγιο:" - -#~ msgid "PO Box:" -#~ msgstr "Ταχ.Θυρίδα:" - -#~ msgid "State/Province:" -#~ msgstr "Πολιτεία/Επαρχία:" - -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Τίτλος:" - -#~ msgid "Edit Contact Info" -#~ msgstr "Επεξεργασία Πληροφοριών Επαφής" - -#~ msgid "Add to Contacts" -#~ msgstr "Προσθήκη στις Επαφές" - -#~ msgid "Free/Busy Editor" -#~ msgstr "Επεξεργαστής διαθεσιμότητας" - -#~ msgid "Print Setup" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις Εκτύπωσης" - -#~ msgid "Body does not contain" -#~ msgstr "Το σώμα δεν περιέχει" - -#~ msgid "Body or subject contains" -#~ msgstr "Το σώμα ή το θέμα περιέχουν" - -#~ msgid "Subject does not contain" -#~ msgstr "Θέμα δεν περιέχει" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Share List" -#~ msgstr "Λίστα Τη_λεφώνων" - -#~ msgid "Ad_d" -#~ msgstr "Προσ_θήκη" - -#~ msgid "Delet_e" -#~ msgstr "_Διαγραφή" - -#~ msgid "Edi_t" -#~ msgstr "_Επεξεργασία" -- cgit v1.2.3