From 9960d26ccfc41ddf4d73823932a52b4b89cb1fe9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Not Zed Date: Tue, 21 Jun 2005 08:35:06 +0000 Subject: added all the new gal widgets & a couple of other missing files. re-sorted 2005-06-21 Not Zed * POTFILES.in: added all the new gal widgets & a couple of other missing files. re-sorted properly (it wasn't). *.po: merged in gal strings and updated (many strings no longer exist). svn path=/trunk/; revision=29559 --- po/de.po | 2966 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1817 insertions(+), 1149 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index e9a0d321a4..2b5671461f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-15 18:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-21 13:59+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-15 18:57+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Richter \n" "Language-Team: German \n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Neuer Termin" msgid "New All Day Event" msgstr "Neues ganztägiges Ereignis" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483 msgid "New Meeting" msgstr "Neue Besprechung" @@ -240,6 +240,67 @@ msgstr "Kalenderansicht für einen Monat" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "Kalenderansicht für eine oder mehrere Wochen" +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 +msgid "popup" +msgstr "Aufklappen" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +msgid "popup a child" +msgstr "Kind aufklappen" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612 +msgid "edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "Zelle bearbeiten" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 +msgid "toggle" +msgstr "Umschalten" + +#. action name +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 +msgid "toggle the cell" +msgstr "Zelle umschalten" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171 +msgid "expand" +msgstr "Ausklappen" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "Die Zeile des ETrees ausklappen, die diese Zelle enthält" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177 +msgid "collapse" +msgstr "Einrollen" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "Die Zeile des ETrees einrollen, die diese Zelle enthält" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 +msgid "Table Cell" +msgstr "Zelle" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575 +msgid "click to add" +msgstr "Klicken zum Hinzufügen" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 +msgid "click" +msgstr "Klicken" + +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 +#, fuzzy +msgid "sort" +msgstr "Nicht sortieren" + #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302 msgid "%d %B %Y" @@ -1189,7 +1250,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Geburtstag:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1619 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" @@ -1298,6 +1359,9 @@ msgstr "Adresse" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 +#: ../widgets/text/e-text.c:3585 msgid "Editable" msgstr "Editierbar" @@ -2273,6 +2337,7 @@ msgstr "Simbabwe" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -2667,6 +2732,12 @@ msgid "Error getting book view" msgstr "Fehler beim Abrufen der Buchansicht" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 +#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 msgid "Model" msgstr "Modell" @@ -2705,7 +2776,7 @@ msgstr "Quelle" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:337 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -2916,7 +2987,7 @@ msgstr "Funk" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:345 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Position" @@ -2954,11 +3025,28 @@ msgstr "Website" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 +#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 msgid "Width" msgstr "Breite" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 msgid "Height" msgstr "Höhe" @@ -3527,6 +3615,12 @@ msgid "Format" msgstr "Format" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 msgid "Header" msgstr "Kopfzeile" @@ -4223,7 +4317,7 @@ msgstr "Termin" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 msgid "Location:" msgstr "Standort:" @@ -5004,7 +5098,7 @@ msgid "attachment" msgstr "anlage" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:837 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 msgid "_Remove" @@ -5528,7 +5622,7 @@ msgstr[1] "%d beigelegte Nachrichten" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1474 ../composer/e-msg-composer.c:2899 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 ../composer/e-msg-composer.c:2899 #: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 @@ -5537,8 +5631,8 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-view.c:929 -#: ../mail/message-list.c:1709 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383 +#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "_Verschieben" @@ -5551,67 +5645,67 @@ msgstr "_Ziehen abbrechen" msgid "Could not update object" msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876 ../composer/e-msg-composer.c:2308 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 ../composer/e-msg-composer.c:2308 #, fuzzy, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d Datei beigelegt" msgstr[1] "%d Dateien beigelegt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 #, fuzzy msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "An_lagenleiste (legen Sie Anlagen hier ab)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1624 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1631 msgid "Edit Appointment" msgstr "Termin bearbeiten" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1587 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1630 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1594 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1637 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Besprechung -%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1632 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1639 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Termin - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1593 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1636 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1643 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Zugewiesene Aufgabe - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1638 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1645 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Aufgabe - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1598 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1641 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Journaleintrag - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1609 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1651 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1658 msgid "No summary" msgstr "Keine Zusammenfassung" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2089 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2122 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "An diesem Objekt vorgenommene Änderungen verfallen möglicherweise, sobald " "Aktualisierungen eintreffen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2218 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Aktuelle Version konnte nicht verwendet werden!" @@ -5704,8 +5798,8 @@ msgid "Recurrence" msgstr "Wiederholung" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:420 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 msgid "Scheduling" msgstr "Planung" @@ -5719,8 +5813,8 @@ msgstr "Delegiert" msgid "Attendees" msgstr "Teilnehmer" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 msgid "Invitations" msgstr "Einladungen" @@ -5897,8 +5991,8 @@ msgstr "S_ignaturen" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 #, fuzzy -msgid "From:" -msgstr "V_on:" +msgid "From:" +msgstr "Privat" #. an empty string is the same as 'None' #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. @@ -5914,31 +6008,31 @@ msgstr "V_on:" #: ../mail/em-folder-view.c:1062 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Dem gewählten Organisator ist kein Konto mehr zugeordnet." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 msgid "An organizer is required." msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegieren an..." #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:325 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Teilnehmer" @@ -5974,7 +6068,7 @@ msgid "Member" msgstr "Mitglied" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:353 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "UAwg" @@ -5982,7 +6076,7 @@ msgstr "UAwg" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:361 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -6468,7 +6562,7 @@ msgstr "Fällig am:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -6516,27 +6610,29 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Nein" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:150 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 #: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 @@ -6615,7 +6711,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1467 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" @@ -6624,28 +6720,28 @@ msgid "Open _Web Page" msgstr "_Website öffnen" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1468 ../mail/em-folder-view.c:1043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 ../mail/em-folder-view.c:1043 #: ../mail/em-popup.c:494 msgid "_Save As..." msgstr "_Speichern unter..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1448 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1469 ../mail/em-folder-view.c:1044 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1508 ../mail/em-folder-view.c:1044 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1473 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Ausschneiden" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1475 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" @@ -6669,7 +6765,7 @@ msgstr "Gewählte Aufgaben als abgeschlossen _markieren" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487 ../mail/em-folder-tree.c:2119 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 ../mail/em-folder-tree.c:2119 #: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 @@ -6724,66 +6820,66 @@ msgstr "Objekte werden verschoben" msgid "Copying items" msgstr "Objekte werden kopiert" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1442 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481 msgid "New _Appointment..." msgstr "Neuer _Termin..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1443 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 msgid "New All Day _Event" msgstr "Neues _ganztägiges Ereignis" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 msgid "New Task" msgstr "Neue Aufgabe" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1455 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1494 msgid "Current View" msgstr "Aktuelle Ansicht" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1457 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "_Heute wählen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1458 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 msgid "_Select Date..." msgstr "_Datum wählen..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1463 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Ver_fügbarkeitsinformationen veröffentlichen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1479 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "In Kalender k_opieren..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "In Kalender _verschieben..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 #, fuzzy msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "Besprechung _ansetzen..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Besprechung _ansetzen..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Als i_Calendar weiterleiten..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1488 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Diese Wiederholung v_erschiebbar machen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1489 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "_Diese Wiederholung löschen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "_Termin inkl. Wiederholungen löschen" @@ -6936,10 +7032,10 @@ msgstr "iCalendar-Fehler" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 msgid "An unknown person" msgstr "Eine unbekannte Person" @@ -6953,23 +7049,23 @@ msgstr "" "wählen Sie dann eine Aktion aus untenstehendem Menü." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:421 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:547 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 msgid "Accepted" msgstr "Angenommen" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:424 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Vorläufig angenommen" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:427 ../calendar/gui/itip-utils.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 msgid "Declined" msgstr "Abgelehnt" @@ -7194,7 +7290,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Teilnahmestatus aktualisiert\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:852 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr " @@ -7244,7 +7340,7 @@ msgstr "Status des Antwortenden aktualisieren" msgid "Send Latest Information" msgstr "Neueste Informationen übermitteln" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:441 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -7287,79 +7383,81 @@ msgstr "datum-ende" msgid "date-start" msgstr "datum-anfang" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 msgid "Chair Persons" msgstr "Vorsitzende" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 msgid "Required Participants" msgstr "Benötigte Teilnehmer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 msgid "Optional Participants" msgstr "Optionale Teilnehmer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 msgid "Resources" msgstr "Ressourcen" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802 msgid "Individual" msgstr "Individuell" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "Ressource" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "Raum" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "Vorsitzender" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805 msgid "Required Participant" msgstr "Benötigter Teilnehmer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "Optionaler Teilnehmer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "Nicht-Teilnehmer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815 msgid "Needs Action" msgstr "Erfordert Maßnahme" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Tentative" msgstr "Vorläufig" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:556 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 msgid "Delegated" msgstr "Delegiert" @@ -7587,58 +7685,58 @@ msgstr "September" msgid "_Select Today" msgstr "_Heute wählen" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:270 ../calendar/gui/itip-utils.c:318 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:350 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:441 msgid "An organizer must be set." msgstr "Es muss ein Organisator festgelegt werden." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:305 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:388 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:393 ../calendar/gui/itip-utils.c:502 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631 msgid "Event information" msgstr "Ereignisinformationen" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:395 ../calendar/gui/itip-utils.c:504 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633 msgid "Task information" msgstr "Aufgabeninformationen" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:397 ../calendar/gui/itip-utils.c:506 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635 msgid "Journal information" msgstr "Journalinformationen" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:399 ../calendar/gui/itip-utils.c:524 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653 msgid "Free/Busy information" msgstr "Verfügbarkeitsinformationen" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:401 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:517 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenderinformationen" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:437 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:445 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:574 msgid "Refresh" msgstr "Auffrischen" # CHECK -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:449 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:578 msgid "Counter-proposal" msgstr "Gegenvorschlag" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:520 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Verfügbarkeitsinformationen (%s bis %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:530 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:659 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-Informationen" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:672 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Sie müssen ein Teilnehmer des Ereignisses sein." @@ -10172,54 +10270,6 @@ msgstr "%I %p" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfelds." -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Regulärer Ausdruck »{0}« fehlerhaft." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Der reguläre Ausdruck »{1}« konnte nicht kompiliert werden." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Die Datei »{0}« existiert nicht oder ist keine reguläre Datei" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Datum fehlt." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Dateiname fehlt." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Missing name." -msgstr "Name fehlt." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Name »{0}« wird bereits verwendet." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Sie müssen ein Datum wählen." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Der Filter muss benannt werden." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben." - #: ../filter/filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 second ago" @@ -10358,6 +10408,54 @@ msgstr "Eingang" msgid "Outgoing" msgstr "Ausgehend" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Regulärer Ausdruck »{0}« fehlerhaft." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Der reguläre Ausdruck »{1}« konnte nicht kompiliert werden." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Die Datei »{0}« existiert nicht oder ist keine reguläre Datei" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Datum fehlt." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Dateiname fehlt." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Missing name." +msgstr "Name fehlt." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Name »{0}« wird bereits verwendet." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Sie müssen ein Datum wählen." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Der Filter muss benannt werden." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben." + #: ../filter/filter.glade.h:1 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Filterregeln" @@ -11026,16 +11124,53 @@ msgstr "Ordner a_nlegen..." msgid "_Rename..." msgstr "_Umbenennen..." +#: ../mail/em-folder-utils.c:104 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "»%s« wird nach »%s« kopiert" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383 #: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Ordner wählen" -#: ../mail/em-folder-view.c:944 +#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944 msgid "C_opy" msgstr "K_opieren" +#: ../mail/em-folder-utils.c:521 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "Den Ordner »%s« umbenennen in:" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:523 +msgid "Rename Folder" +msgstr "Ordner umbenennen" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:529 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Ordnernamen dürfen das Slash-Zeichen »/« nicht enthalten" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:599 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Ordner »%s« wird angelegt" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:748 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +msgid "Create folder" +msgstr "Ordner anlegen" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:748 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:" + #: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499 msgid "Reply to _All" msgstr "Antw_ort an alle" @@ -12478,7 +12613,7 @@ msgid "Filter Options" msgstr "Filteroptionen" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -13158,885 +13293,885 @@ msgstr "mit allen lokalen und aktiven, entfernten Ordnern" msgid "with all local folders" msgstr "mit allen lokalen Ordnern" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Es existiert bereits ein Ordner namens »{1}«. Bitte verwenden Sie einen " -"anderen Namen." +#: ../mail/mail-folder-cache.c:813 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Ping zu %s wird ermittelt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" -msgstr "" -"Es existiert bereits ein nichtleerer Ordner unter »{1}«.\n" -"\n" -"Sie können diesen Ordner ignorieren, überschreiben, seinen Inhalt anhängen " -"oder abbrechen.\n" +#: ../mail/mail-ops.c:101 +msgid "Filtering Folder" +msgstr "Ordner wird gefiltert" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " -"the reciept notification to {0}?" -msgstr "" +#: ../mail/mail-ops.c:262 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "E-Mail wird abgerufen" -# CHECK -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 +#, c-format msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -"Das Hinzufügen einer Betreffzeile zu Ihren Nachrichten verschafft den " -"Empfängern eine Vorstellung, wovon Ihre E-Mail handelt." +"Anhängen an %s gescheitert: %s\n" +"Stattdessen wird versucht, an den lokalen »Verschicken«-Ordner anzuhängen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto löschen wollen?" +#: ../mail/mail-ops.c:619 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie {0} Nachrichten auf einmal öffnen wollen?" +#: ../mail/mail-ops.c:731 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie endgültig alle gelöschten Nachrichten aus allen " -"Ordnern entfernen wollen?" +#: ../mail/mail-ops.c:756 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder "{0}"?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie endgültig alle gelöschten Nachrichten aus dem " -"Ordner »{0}« entfernen wollen?" +#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613 +msgid "Cancelled." +msgstr "Abgesagt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie eine HTML-Nachricht verschicken wollen?" +#: ../mail/mail-ops.c:760 +msgid "Complete." +msgstr "Abgeschlossen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht verschicken wollen, die nur an " -"Blindkopie-Empfänger gerichtet ist?" +#: ../mail/mail-ops.c:857 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Nachricht wird in Ordner gespeichert" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht ohne Betreff verschicken wollen?" +#: ../mail/mail-ops.c:942 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Nachrichten werden nach %s verschoben" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Because "{0}"." -msgstr "Grund: »{0}«." +#: ../mail/mail-ops.c:942 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Nachrichten werden nach %s kopiert" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Because "{2}"." -msgstr "Grund: »{2}«." +#: ../mail/mail-ops.c:1168 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Weitergeleitete Nachrichten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Cannot add vFolder "{0}"." -msgstr "vOrdner »{0}« konnte nicht hinzugefügt werden." +#: ../mail/mail-ops.c:1211 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Ordner %s wird geöffnet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« kopiert werden." +#: ../mail/mail-ops.c:1283 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Speicher %s wird geöffnet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Cannot create folder "{0}"." -msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht angelegt werden." +#: ../mail/mail-ops.c:1361 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Ordner %s wird entfernt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Das Temporäres Speicherverzeichnis konnte nicht angelegt werden." +#: ../mail/mail-ops.c:1455 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" -msgstr "Das Speicherverzeichnis konnte nicht angelegt werden. Grund: »{1}«." +#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Konto »%s« wird gesäubert und gespeichert" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete folder "{0}"." -msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht gelöscht werden." +#: ../mail/mail-ops.c:1521 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Konto »%s« wird gespeichert" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete system folder "{0}"." -msgstr "Systemordner »{0}« konnte nicht gelöscht werden." +#: ../mail/mail-ops.c:1576 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Ordner wird aufgefrischt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." -msgstr "vOrdner »{0}« konnte nicht abgerufen werden, da er nicht existiert." +#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Ordner wird gesäubert" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« verschoben werden." +#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Müll in »%s« wird geleert" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source "{1}"" -msgstr "Quelle »{1}« konnte nicht geöffnet werden" +#: ../mail/mail-ops.c:1661 +msgid "Local Folders" +msgstr "Lokale Ordner" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source "{2}"." -msgstr "Die Quelle »{2}« konnte nicht geöffnet werden." +#: ../mail/mail-ops.c:1744 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Nachricht %s wird abgerufen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Cannot open target "{2}"." -msgstr "Das Ziel »{2}« konnte nicht geöffnet werden." +#: ../mail/mail-ops.c:1816 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "%d Nachricht(en) wird/werden abgerufen" +msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-ops.c:1902 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messsages" +msgstr[0] "%d Nachricht(en) wird/werden gespeichert" +msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert" + +#: ../mail/mail-ops.c:1952 +#, c-format msgid "" -"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " -"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " -"license." +"Unable to create output file: %s\n" +" %s" msgstr "" -"Die Lizenzdatei »{0}« konnte wegen einem Installationsproblem\n" -" nicht gelesen werden. Die Nutzung dieses Providers ist nicht möglich,\n" -" solange Sie dessen Lizenz nicht akzeptiert haben." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." -msgstr "»{0}« konnte nicht in »{1}« umbenannt werden." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." -msgstr "Systemordner »{0}« konnte nicht umbenannt oder verschoben werden." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Änderungen an Konto konnten nicht gespeichert werden." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to directory "{0}"." -msgstr "Speichern in Verzeichnis »{0}« gescheitert." +"Ausgabedatei konnte nicht angelegt werden: %s\n" +" %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to file "{0}"." -msgstr "In Datei »{0}« konnte nicht gespeichert werden." +#: ../mail/mail-ops.c:1980 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s\n" +"%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Cannot set signature script "{0}"." -msgstr "Signaturskript »{0}« konnte nicht festgelegt werden." +#: ../mail/mail-ops.c:2051 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Anlage wird gespeichert" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail-ops.c:2063 +#, c-format msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Passwort korrekt eingegeben haben. Zur " -"Erinnerung: Bei Passwörtern wird zwischen Groß-/Kleinschreibung " -"unterschieden; Möglicherweise ist Ihre Dauerumschalttaste aktiv." +"Ausgabedatei konnte nicht angelegt werden: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden." +#: ../mail/mail-ops.c:2073 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Delete "{0}"?" -msgstr "»{0}« löschen?" +#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Verbindung mit %s wird getrennt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Delete account?" -msgstr "Konto löschen?" +#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Verbindung mit %s wird erneut hergestellt" -# CHECK -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Discard changed?" -msgstr "Änderungen verwerfen?" +#: ../mail/mail-ops.c:2339 +msgid "Checking Service" +msgstr "Dienst wird überprüft" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" -msgstr "" +#: ../mail/mail-send-recv.c:158 +msgid "Cancelling..." +msgstr "Absagevorgang..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Wollen Sie die vorgenommenen Änderungen speichern?" +#: ../mail/mail-send-recv.c:265 +#, c-format +msgid "Server: %s, Type: %s" +msgstr "Server: %s, Typ: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Don't delete" -msgstr "Nicht löschen" +#: ../mail/mail-send-recv.c:267 +#, c-format +msgid "Path: %s, Type: %s" +msgstr "Pfad: %s, Typ: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Enter password." -msgstr "Passwort eingeben." +#: ../mail/mail-send-recv.c:269 +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Typ: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Fehler beim Laden der Filterdefinitionen." +#: ../mail/mail-send-recv.c:320 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "E-Mails abrufen und verschicken" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Fehler beim Ausführen eines Vorgangs." +#: ../mail/mail-send-recv.c:327 +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Alles abbrechen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Fehler bei {0}." +#: ../mail/mail-send-recv.c:416 +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualisieren..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Die Datei existiert, das Überschreiben ist jedoch nicht möglich." +#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468 +msgid "Waiting..." +msgstr "Warten..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Die Datei existiert, ist jedoch keine regülare Datei" +#: ../mail/mail-session.c:208 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Passwort für %s eingeben" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" -"Falls Sie fortfahren, können Sie diese Nachrichten nicht mehr " -"wiederherstellen." +#: ../mail/mail-session.c:210 +msgid "Enter Password" +msgstr "Geben Sie das Passwort ein" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Falls Sie einen Ordner löschen, geht sein gesamter Inhalt sowie der Inhalt " -"seiner Unterordner dauerhaft verloren." +#: ../mail/mail-session.c:239 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Benutzer hat Vorgang abgebrochen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Falls Sie fortfahren, werden die Konteninformationen dauerhaft gelöscht." +#: ../mail/mail-signature-editor.c:372 +msgid "Edit signature" +msgstr "Signatur bearbeiten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." +#: ../mail/mail-signature-editor.c:412 +msgid "Enter a name for this signature." +msgstr "Geben Sie einen Namen für diese Signatur ein." + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:415 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: ../mail/mail-tools.c:116 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Spool-Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:143 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "" -"Falls Sie Evolution beenden, werden diese Nachrichten nicht verschickt, " -"solange Evolution nicht neu gestartet wurde." +"Es wurde versucht, movemail auf eine nicht-mbox-Quelle »%s« auszuführen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" +#: ../mail/mail-tools.c:242 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Weitergeleitete Nachricht - %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Legitimation ungültig" +#: ../mail/mail-tools.c:244 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Weitergeleitete Nachricht" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert." +#: ../mail/mail-tools.c:284 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Ungültiger Ordner: »%s«" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten " -"hinzu, die ausschließlich Blindkopie-Empfänger angeben. Diese Kopfzeile " -"enthält - falls sie hinzugefügt wird - sämtliche Empfänger Ihrer Nachricht. " -"Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-" -"Empfänger hinzufügen.«" +#: ../mail/mail-vfolder.c:91 +#, c-format +msgid "Setting up vFolder: %s" +msgstr "vOrdner wird eingerichtet: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -#, fuzzy -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten als gelesen markieren" +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" +msgstr "vOrdner für »%s:%s« werden aktualisiert" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -#, fuzzy -msgid "Mark all messages as read in the selected folder" -msgstr "_Nachrichten als gelesen markieren nach" +#: ../mail/mail-vfolder.c:247 +#, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s'" +msgstr "vOrdner für »%s« werden aktualisiert" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "Missing folder." -msgstr "Ordner fehlt." +#: ../mail/mail-vfolder.c:1009 +msgid "Edit vFolder" +msgstr "vOrdner bearbeiten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "No sources selected." -msgstr "Keine Quellen gewählt." +#: ../mail/mail-vfolder.c:1093 +msgid "New vFolder" +msgstr "Neuer vOrdner" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." msgstr "" -"Zu viele Nachrichten auf einmal zu öffnen, könnte eine längere Zeit in " -"Anspruch nehmen." +"Es existiert bereits ein Ordner namens »{1}«. Bitte verwenden Sie einen " +"anderen Namen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Please check your account settings and try again." +msgid "" +"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit.\n" msgstr "" +"Es existiert bereits ein nichtleerer Ordner unter »{1}«.\n" "\n" -"Bitte überprüfen Sie ihre Kontoeinstellungen und versuchen es erneut.\n" +"Sie können diesen Ordner ignorieren, überschreiben, seinen Inhalt anhängen " +"oder abbrechen.\n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " +"the reciept notification to {0}?" msgstr "" -"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie können nach " -"E-Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld " -"anklicken." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +# CHECK +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Bitte stellen Sie sicher, dass die folgenden Empfänger HTML-E-Mails abrufen " -"können und wollen:\n" -"{0}\n" -"Dennoch abschicken?" +"Das Hinzufügen einer Betreffzeile zu Ihren Nachrichten verschafft den " +"Empfängern eine Vorstellung, wovon Ihre E-Mail handelt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Please wait." -msgstr "Bitte warten." +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto löschen wollen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie {0} Nachrichten auf einmal öffnen wollen?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie endgültig alle gelöschten Nachrichten aus allen " +"Ordnern entfernen wollen?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 #, fuzzy -msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." -msgstr "Probleme beim Migrieren des alten E-Mail-Ordners »{0}«." +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder "{0}"?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie endgültig alle gelöschten Nachrichten aus dem " +"Ordner »{0}« entfernen wollen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Querying server" -msgstr "Abfrage des Servers" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie eine HTML-Nachricht verschicken wollen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" -"Abfrage des Servers nach einer Liste der unterstützten " -"Legitimationsmechanismen." +"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht verschicken wollen, die nur an " +"Blindkopie-Empfänger gerichtet ist?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht ohne Betreff verschicken wollen?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 #, fuzzy -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Rüc_kmeldung gewünscht" +msgid "Because "{0}"." +msgstr "Grund: »{0}«." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 #, fuzzy -msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" -msgstr "Ordner »{0}« und alle Unterordner wirklich löschen?" +msgid "Because "{2}"." +msgstr "Grund: »{2}«." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 #, fuzzy -msgid "Send Receipt" -msgstr "Lesebestätigungen" +msgid "Cannot add vFolder "{0}"." +msgstr "vOrdner »{0}« konnte nicht hinzugefügt werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Ximian Evolution benötigt Systemordner, um korrekt zu funktionieren und " -"können weder umbenannt, noch verschoben oder gelöscht werden." +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« kopiert werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Die zu verschickende Kontaktliste ist so konfiguriert, dass Listenempfänger " -"verborgen werden.\n" -"\n" -"Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten " -"hinzu, die ausschließlich Blindkopie-Empfänger angeben. Diese Kopfzeile " -"enthält - falls sie hinzugefügt wird - sämtliche Empfänger Ihrer Nachricht. " -"Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-" -"Empfänger hinzufügen.«" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 #, fuzzy -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" "{1}"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Die folgende(n) Filteregel(n):\n" -"{0}\n" -"verwendete(n) den soeben entfernten Ordner:\n" -" »{1}«\n" -"Und wurde(n) aktualisiert.Der bzw. die folgende(n) vOrdner:\n" -"%sverwenden den gelöschten Ordner:\n" -" »%s«\n" -"Und wurden aktualisiert." +msgid "Cannot create folder "{0}"." +msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht angelegt werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Das Temporäres Speicherverzeichnis konnte nicht angelegt werden." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 #, fuzzy -msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" "{1}"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Der bzw. die folgende(n) vOrdner:\n" -"{0}\n" -"verwendete(n) den soeben entfernten Ordner:\n" -" »{1}«\n" -"Und wurde(n) aktualisiert." +msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" +msgstr "Das Speicherverzeichnis konnte nicht angelegt werden. Grund: »{1}«." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 #, fuzzy -msgid "" -"The message was sent via the "sendmail" external application. " -"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." -msgstr "" -"Diese Nachricht wurde mit Hilfe der externen Anwendung »sendmail« " -"verschickt. Sendmail lieferte folgenden Fehler: Status 67: E-Mail nicht " -"verschickt.\n" -"Die Nachricht befindet sich im Ausgangsordner. Überprüfen Sie sie auf Fehler " -"und verschicken Sie sie erneut." +msgid "Cannot delete folder "{0}"." +msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht gelöscht werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Die Skriptdatei muss existieren und ausführbar sein." +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete system folder "{0}"." +msgstr "Systemordner »{0}« konnte nicht gelöscht werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " -"it explicitly, if required." -msgstr "" -"Möglicherweise wurde dieser Ordner implizit hinzugefügt. Falls erforderlich, " -"können Sie zum Editor für vOrdner gehen, um ihn explizit hinzuzufügen." +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." +msgstr "vOrdner »{0}« konnte nicht abgerufen werden, da er nicht existiert." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "" -"Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da Sie keine Empfänger " -"angegeben haben" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." +msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« verschoben werden." -# CHECK -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Dieser Server unterstützt diesen Legitimationsmechanismus nicht - " -"möglicherweise unterstützt er keinerlei Legitimation." +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source "{1}"" +msgstr "Quelle »{1}« konnte nicht geöffnet werden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source "{2}"." +msgstr "Die Quelle »{2}« konnte nicht geöffnet werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 #, fuzzy -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "" -"Verbindungsaufbau mit GroupWise-Server\n" -"gescheitert." +msgid "Cannot open target "{2}"." +msgstr "Das Ziel »{2}« konnte nicht geöffnet werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" +"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " +"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " +"license." msgstr "" -"Der Entwurfsordner für dieses Konto konnte nicht geöffnet werden. Soll " -"stattdessen der System-Entwurfsordner verwendet werden?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Die Lizenzdatei konnte nicht gelesen werden." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Use _Default" -msgstr "_Vorgabe benutzen" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Soll der vorgegebene Entwurfsordner benutzt werden?" +"Die Lizenzdatei »{0}« konnte wegen einem Installationsproblem\n" +" nicht gelesen werden. Die Nutzung dieses Providers ist nicht möglich,\n" +" solange Sie dessen Lizenz nicht akzeptiert haben." -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefüllt." +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." +msgstr "»{0}« konnte nicht in »{1}« umbenannt werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" -"Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch " -"beenden?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." +msgstr "Systemordner »{0}« konnte nicht umbenannt oder verschoben werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Sie können keine zwei Konten mit dem selben Namen anlegen." +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Änderungen an Konto konnten nicht gespeichert werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Sie müssen einen Namen für diesen vOrdner vergeben." +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to directory "{0}"." +msgstr "Speichern in Verzeichnis »{0}« gescheitert." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to file "{0}"." +msgstr "In Datei »{0}« konnte nicht gespeichert werden." -# CHECK -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 #, fuzzy +msgid "Cannot set signature script "{0}"." +msgstr "Signaturskript »{0}« konnte nicht festgelegt werden." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Sie müssen mindestens einen Ordner als Quelle angeben.\n" -"Dies geschieht entweder durch individuelle Auswahl der Ordner, und/oder " -"durch das Wählen aller lokalen oder aller entfernten Ordner, oder beider." +"Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Passwort korrekt eingegeben haben. Zur " +"Erinnerung: Bei Passwörtern wird zwischen Groß-/Kleinschreibung " +"unterschieden; Möglicherweise ist Ihre Dauerumschalttaste aktiv." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -#, fuzzy -msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." -msgstr "Das Anmelden am Server »{0}« als »{0}« ist gescheitert." +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 #, fuzzy -msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." -msgstr "Ihre Nachricht mit dem Betreff »{0}« wurde nicht zugestellt." +msgid "Delete "{0}"?" +msgstr "»{0}« löschen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "_Append" -msgstr "An_hängen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Delete account?" +msgstr "Konto löschen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "_Discard changes" -msgstr "Änderungen _verwerfen" +# CHECK +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Discard changed?" +msgstr "Änderungen verwerfen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Müll leeren" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Säubern" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Wollen Sie die vorgenommenen Änderungen speichern?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "_Open Messages" -msgstr "Nachrichten ö_ffnen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Don't delete" +msgstr "Nicht löschen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "vOrdner automatisch aktualisiert." +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Enter password." +msgstr "Passwort eingeben." -#: ../mail/mail-folder-cache.c:813 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Ping zu %s wird ermittelt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Fehler beim Laden der Filterdefinitionen." -#: ../mail/mail-ops.c:101 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "Ordner wird gefiltert" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Fehler beim Ausführen eines Vorgangs." -#: ../mail/mail-ops.c:262 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "E-Mail wird abgerufen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Fehler bei {0}." -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Die Datei existiert, das Überschreiben ist jedoch nicht möglich." -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Die Datei existiert, ist jedoch keine regülare Datei" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" -"Anhängen an %s gescheitert: %s\n" -"Stattdessen wird versucht, an den lokalen »Verschicken«-Ordner anzuhängen." +"Falls Sie fortfahren, können Sie diese Nachrichten nicht mehr " +"wiederherstellen." -#: ../mail/mail-ops.c:619 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Falls Sie einen Ordner löschen, geht sein gesamter Inhalt sowie der Inhalt " +"seiner Unterordner dauerhaft verloren." -#: ../mail/mail-ops.c:731 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Falls Sie fortfahren, werden die Konteninformationen dauerhaft gelöscht." -#: ../mail/mail-ops.c:756 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Falls Sie Evolution beenden, werden diese Nachrichten nicht verschickt, " +"solange Evolution nicht neu gestartet wurde." -#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613 -msgid "Cancelled." -msgstr "Abgesagt." +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" -#: ../mail/mail-ops.c:760 -msgid "Complete." -msgstr "Abgeschlossen." +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Legitimation ungültig" -#: ../mail/mail-ops.c:857 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Nachricht wird in Ordner gespeichert" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert." -#: ../mail/mail-ops.c:942 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Nachrichten werden nach %s verschoben" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten " +"hinzu, die ausschließlich Blindkopie-Empfänger angeben. Diese Kopfzeile " +"enthält - falls sie hinzugefügt wird - sämtliche Empfänger Ihrer Nachricht. " +"Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-" +"Empfänger hinzufügen.«" -#: ../mail/mail-ops.c:942 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Nachrichten werden nach %s kopiert" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten als gelesen markieren" -#: ../mail/mail-ops.c:1168 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Weitergeleitete Nachrichten" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages as read in the selected folder" +msgstr "_Nachrichten als gelesen markieren nach" -#: ../mail/mail-ops.c:1211 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Ordner %s wird geöffnet" +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "Missing folder." +msgstr "Ordner fehlt." -#: ../mail/mail-ops.c:1283 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Speicher %s wird geöffnet" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "No sources selected." +msgstr "Keine Quellen gewählt." -#: ../mail/mail-ops.c:1361 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Ordner %s wird entfernt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "" +"Zu viele Nachrichten auf einmal zu öffnen, könnte eine längere Zeit in " +"Anspruch nehmen." -#: ../mail/mail-ops.c:1455 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#, fuzzy +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "" +"\n" +"Bitte überprüfen Sie ihre Kontoeinstellungen und versuchen es erneut.\n" -#: ../mail/mail-ops.c:1520 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Konto »%s« wird gesäubert und gespeichert" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie können nach " +"E-Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld " +"anklicken." -#: ../mail/mail-ops.c:1521 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Konto »%s« wird gespeichert" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" +msgstr "" +"Bitte stellen Sie sicher, dass die folgenden Empfänger HTML-E-Mails abrufen " +"können und wollen:\n" +"{0}\n" +"Dennoch abschicken?" -#: ../mail/mail-ops.c:1576 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Ordner wird aufgefrischt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Please wait." +msgstr "Bitte warten." -#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Ordner wird gesäubert" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#, fuzzy +msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." +msgstr "Probleme beim Migrieren des alten E-Mail-Ordners »{0}«." -#: ../mail/mail-ops.c:1660 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Müll in »%s« wird geleert" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "Querying server" +msgstr "Abfrage des Servers" -#: ../mail/mail-ops.c:1661 -msgid "Local Folders" -msgstr "Lokale Ordner" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Abfrage des Servers nach einer Liste der unterstützten " +"Legitimationsmechanismen." -#: ../mail/mail-ops.c:1744 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Nachricht %s wird abgerufen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#, fuzzy +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Rüc_kmeldung gewünscht" -#: ../mail/mail-ops.c:1816 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d Nachricht(en) wird/werden abgerufen" -msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#, fuzzy +msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" +msgstr "Ordner »{0}« und alle Unterordner wirklich löschen?" -#: ../mail/mail-ops.c:1902 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "%d Nachricht(en) wird/werden gespeichert" -msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#, fuzzy +msgid "Send Receipt" +msgstr "Lesebestätigungen" -#: ../mail/mail-ops.c:1952 -#, c-format +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" +"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " +"cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"Ausgabedatei konnte nicht angelegt werden: %s\n" -" %s" +"Ximian Evolution benötigt Systemordner, um korrekt zu funktionieren und " +"können weder umbenannt, noch verschoben oder gelöscht werden." -#: ../mail/mail-ops.c:1980 -#, c-format +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" -"Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s\n" -"%s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2051 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Anlage wird gespeichert" +"Die zu verschickende Kontaktliste ist so konfiguriert, dass Listenempfänger " +"verborgen werden.\n" +"\n" +"Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten " +"hinzu, die ausschließlich Blindkopie-Empfänger angeben. Diese Kopfzeile " +"enthält - falls sie hinzugefügt wird - sämtliche Empfänger Ihrer Nachricht. " +"Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-" +"Empfänger hinzufügen.«" -#: ../mail/mail-ops.c:2063 -#, c-format +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" "{1}"\n" +"And have been updated." msgstr "" -"Ausgabedatei konnte nicht angelegt werden: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2073 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2223 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Verbindung mit %s wird getrennt" +"Die folgende(n) Filteregel(n):\n" +"{0}\n" +"verwendete(n) den soeben entfernten Ordner:\n" +" »{1}«\n" +"Und wurde(n) aktualisiert.Der bzw. die folgende(n) vOrdner:\n" +"%sverwenden den gelöschten Ordner:\n" +" »%s«\n" +"Und wurden aktualisiert." -#: ../mail/mail-ops.c:2223 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Verbindung mit %s wird erneut hergestellt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The following vFolder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" "{1}"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Der bzw. die folgende(n) vOrdner:\n" +"{0}\n" +"verwendete(n) den soeben entfernten Ordner:\n" +" »{1}«\n" +"Und wurde(n) aktualisiert." -#: ../mail/mail-ops.c:2339 -msgid "Checking Service" -msgstr "Dienst wird überprüft" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#, fuzzy +msgid "" +"The message was sent via the "sendmail" external application. " +"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " +"and resend." +msgstr "" +"Diese Nachricht wurde mit Hilfe der externen Anwendung »sendmail« " +"verschickt. Sendmail lieferte folgenden Fehler: Status 67: E-Mail nicht " +"verschickt.\n" +"Die Nachricht befindet sich im Ausgangsordner. Überprüfen Sie sie auf Fehler " +"und verschicken Sie sie erneut." -#: ../mail/mail-send-recv.c:158 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Absagevorgang..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Die Skriptdatei muss existieren und ausführbar sein." -#: ../mail/mail-send-recv.c:265 -#, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Server: %s, Typ: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " +"it explicitly, if required." +msgstr "" +"Möglicherweise wurde dieser Ordner implizit hinzugefügt. Falls erforderlich, " +"können Sie zum Editor für vOrdner gehen, um ihn explizit hinzuzufügen." -#: ../mail/mail-send-recv.c:267 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Pfad: %s, Typ: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "" +"Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da Sie keine Empfänger " +"angegeben haben" -#: ../mail/mail-send-recv.c:269 -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Typ: %s" +# CHECK +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Dieser Server unterstützt diesen Legitimationsmechanismus nicht - " +"möglicherweise unterstützt er keinerlei Legitimation." -#: ../mail/mail-send-recv.c:320 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "E-Mails abrufen und verschicken" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert" -#: ../mail/mail-send-recv.c:327 -msgid "Cancel _All" -msgstr "_Alles abbrechen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "" +"Verbindungsaufbau mit GroupWise-Server\n" +"gescheitert." -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 -msgid "Updating..." -msgstr "Aktualisieren..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Der Entwurfsordner für dieses Konto konnte nicht geöffnet werden. Soll " +"stattdessen der System-Entwurfsordner verwendet werden?" -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468 -msgid "Waiting..." -msgstr "Warten..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Die Lizenzdatei konnte nicht gelesen werden." -#: ../mail/mail-session.c:208 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Passwort für %s eingeben" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Use _Default" +msgstr "_Vorgabe benutzen" -#: ../mail/mail-session.c:210 -msgid "Enter Password" -msgstr "Geben Sie das Passwort ein" +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Soll der vorgegebene Entwurfsordner benutzt werden?" -#: ../mail/mail-session.c:239 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Benutzer hat Vorgang abgebrochen." +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefüllt." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:372 -msgid "Edit signature" -msgstr "Signatur bearbeiten" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "" +"Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch " +"beenden?" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:412 -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Geben Sie einen Namen für diese Signatur ein." +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Sie können keine zwei Konten mit dem selben Namen anlegen." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:415 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "You must name this vFolder." +msgstr "Sie müssen einen Namen für diesen vOrdner vergeben." -#: ../mail/mail-tools.c:116 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Spool-Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben" -#: ../mail/mail-tools.c:143 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +# CHECK +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#, fuzzy +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"Es wurde versucht, movemail auf eine nicht-mbox-Quelle »%s« auszuführen" - -#: ../mail/mail-tools.c:242 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Weitergeleitete Nachricht - %s" +"Sie müssen mindestens einen Ordner als Quelle angeben.\n" +"Dies geschieht entweder durch individuelle Auswahl der Ordner, und/oder " +"durch das Wählen aller lokalen oder aller entfernten Ordner, oder beider." -#: ../mail/mail-tools.c:244 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Weitergeleitete Nachricht" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#, fuzzy +msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." +msgstr "Das Anmelden am Server »{0}« als »{0}« ist gescheitert." -#: ../mail/mail-tools.c:284 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Ungültiger Ordner: »%s«" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#, fuzzy +msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." +msgstr "Ihre Nachricht mit dem Betreff »{0}« wurde nicht zugestellt." -#: ../mail/mail-vfolder.c:91 -#, c-format -msgid "Setting up vFolder: %s" -msgstr "vOrdner wird eingerichtet: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "_Append" +msgstr "An_hängen" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "vOrdner für »%s:%s« werden aktualisiert" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "_Discard changes" +msgstr "Änderungen _verwerfen" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "vOrdner für »%s« werden aktualisiert" +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Müll leeren" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1009 -msgid "Edit vFolder" -msgstr "vOrdner bearbeiten" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Säubern" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1093 -msgid "New vFolder" -msgstr "Neuer vOrdner" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "_Open Messages" +msgstr "Nachrichten ö_ffnen" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "vFolders automatically updated." +msgstr "vOrdner automatisch aktualisiert." #: ../mail/message-list.c:996 msgid "Unseen" @@ -14074,29 +14209,30 @@ msgstr "Höher" msgid "Highest" msgstr "Am höchsten" -#: ../mail/message-list.c:1338 +#: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 +#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Heute %I:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1354 +#: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Gestern %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1366 +#: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %I:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1374 +#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %b, %k:%M" -#: ../mail/message-list.c:1376 +#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" @@ -14510,55 +14646,139 @@ msgstr "Sendeoptionen zu GroupWise-Nachrichten hinzufügen" msgid "Send Options" msgstr "Sendeoptionen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Groupwise Features" +msgstr "Groupware-Suite" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Users :" +msgstr "Benutzer: " + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Benachrichtigung zur Ordnerfreigabe" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Die berechtigten Nutzer werden folgende Benachrichtigung erhalten.\n" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +msgid "_Contacts..." +msgstr "_Kontakte..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Cutomize notification message" +msgstr "Benachrichtigung _anpassen" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Nicht freigeben" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Shared With ..." +msgstr "_Freigegeben für ..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Freigeben" + +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sPasswort für %s (Benutzer %s) eingeben" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Eingabe der Benutzer und Festlegen der Rechte" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 +#, fuzzy +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Ordner a_nlegen..." + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 +msgid "Sharing" +msgstr "Freigeben" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 msgid "Unable to parse item" msgstr "Element kann nicht analysiert werden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Element kann nicht zu Kalender »%s« gesendet werden. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "In Kalender »%s« als »Angenommen« eingetragen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "In Kalender »%s« als »Vorläufig angenommen« eingetragen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "In Kalender »%s« als »Abgelehnt« eingetragen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "In Kalender »%s« als »Abgesagt« eingetragen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866 +msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 +#, fuzzy +msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" +msgstr "Wollen Sie eine Absagenachricht für diesen Journaleintrag verschicken?" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht " "aktualisiert werden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970 msgid "Attendee status updated" msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Der beigelegte Kalender ist ungültig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." @@ -14566,15 +14786,15 @@ msgstr "" "Die Nachricht gibt an, einen Kalender zu enthalten. Dieser Kalender ist " "jedoch kein gültiger iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1023 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1078 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1079 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -14582,11 +14802,11 @@ msgstr "" "Die Nachricht enthält einen Kalender. Dieser beinhaltet allerdings keine " "Ereignisse, Aufgaben oder Verfügbarkeitsinformationen." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1034 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Der beigelegte Kalender enthält mehrere Elemente." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1035 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -14594,210 +14814,210 @@ msgstr "" "Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und " "der Kalender importiert werden." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824 msgid "Meetings and Tasks" msgstr "Besprechungen und Aufgaben" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1695 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Löschen der Nachricht nach Abarbeitung" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktsuche" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1718 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Kalender zur Suche nach Besprechungskonflikten auswählen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887 msgid "Conflict Search Table" msgstr "Konfliktsuchtabelle" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 msgid "Today" msgstr "Heute" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:180 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 msgid "Today %H:%M" msgstr "Heute %k:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Heute %k:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Heute %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 msgid "Tomorrow" msgstr "Morgen" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Morgen %k:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Morgen %k:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Morgen %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Morgen %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:245 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %k:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %k:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e. %B" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e. %B %k:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B %k:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e. %B %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:335 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "" "%s hat durch %s folgende Besprechungsinformationen veröffentlicht:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s hat folgende Besprechungsinformationen veröffentlicht:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at the following meeting:" -msgstr "%s wünscht die Teilnahme von %s an folgender Besprechung:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s hat folgende Besprechung abgesagt:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s wünscht durch %s Ihre Teilnahme an folgender Besprechung:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s wünscht Ihre Teilnahme an folgender Besprechung:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "" "%s wünscht durch %s zu einer existierenden Besprechung hinzuzufügen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s wünscht zu einer existierenden Besprechung hinzuzufügen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" @@ -14805,72 +15025,72 @@ msgstr "" "%s wünscht, aktuelle Informationen zu folgender Besprechung zu " "erhalten:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s hat folgende Besprechungsrückmeldung geschickt:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s hat durch %s folgende Besprechung abgesagt:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting." msgstr "%s hat folgende Besprechung abgesagt:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s hat folgende Besprechungsänderungen vorgeschlagen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s hat durch %s folgende Besprechungsänderungen abgelehnt:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s hat folgende Besprechungsänderungen abgelehnt:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s hat durch %s folgende Aufgabe veröffentlicht:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s hat folgende Aufgabe veröffentlicht:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s wünscht die Zuweisung folgender Aufgabe an %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s hat Ihnen durch %s eine Aufgabe zugewiesen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s hat Ihnen eine Aufgabe zugewiesen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s wünscht durch %s zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s wünscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzuzufügen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following " @@ -14879,54 +15099,59 @@ msgstr "" "%s wünscht aktuelle Informationen zu folgender zugewiesener Aufgabe " "zu erhalten:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s hat folgende Rückmeldung zu einer zugewiesenen Aufgabe geschickt:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s hat durch %s folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s hat folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "%s hat folgende Änderungen an der Aufgabenzuweisung vorgeschlagen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s hat durch %s folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s hat die folgende zugewiesene Aufgabe zurückgezogen:" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 msgid "Start time:" msgstr "Anfangszeit:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 msgid "End time:" msgstr "Endzeit:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:942 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960 +#, fuzzy +msgid "Send u_pdates to attendees" +msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s" + #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Displays text/calendar parts in messages." @@ -14938,6 +15163,17 @@ msgid "Itip Formatter" msgstr "Importeure" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}" ?" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Dieses Ereignis wurde gelöscht." + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 #, fuzzy msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" @@ -14945,77 +15181,83 @@ msgstr "" "Diese Antwort stammt von keinem voraussichtlichen Teilnehmer. Als " "Teilnehmer hinzufügen?" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Kontaktlisten_besitzer" +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " +"message." +msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kontakt zum Eigner der Mailingliste dieser Nachricht aufnehmen" +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Con_vert to Meeting" +msgstr "Besprechung a_bsagen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Ein Archiv der Mailingliste dieser Nachricht abrufen" +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mail to meeting" +msgstr "Es ist eine Besprechung." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +"message." msgstr "" -"Informationen über die Nutzung der Mailingliste dieser Nachricht abrufen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +msgid "Con_vert to Task" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mail to task" +msgstr "E-Mail an %s" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "Kontaktlisten_besitzer" + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get list _archive" msgstr "Listen_archiv abrufen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get list _usage information" msgstr "Ben_utzungsinformationen der Liste abrufen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Mailing_liste" + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 msgid "Mailing _List" msgstr "Mailing_liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Eine Nachricht an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abonnieren" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abbestellen" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +msgid "" +"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " +"unsubscribe, ...)." +msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post message to list" msgstr "_Nachricht an Liste schicken" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 msgid "_Subscribe to list" msgstr "Liste _abonnieren" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 msgid "_Un-subscribe to list" msgstr "Liste ab_bestellen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Mailing_liste" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " -"unsubscribe, ...)." -msgstr "" - #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" msgstr "Aktion nicht verfügbar" @@ -15098,36 +15340,30 @@ msgstr "Nachricht _bearbeiten" msgid "_Send message" msgstr "Nachricht ver_schicken" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "Besprechung a_bsagen" - -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Mail to meeting" -msgstr "Es ist eine Besprechung." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Kontakt zum Eigner der Mailingliste dieser Nachricht aufnehmen" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." -msgstr "" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Ein Archiv der Mailingliste dieser Nachricht abrufen" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Task" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" +"Informationen über die Nutzung der Mailingliste dieser Nachricht abrufen" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Mail to task" -msgstr "E-Mail an %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Eine Nachricht an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abonnieren" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abbestellen" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" @@ -15244,13 +15480,9 @@ msgstr "Immer als einfachen Text anzeigen" msgid "HTML Mode" msgstr "HTML-Modus" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments ..." -msgstr "Anlagen speichern ..." - -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "Alle Anlagen speichern" +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 +msgid "Gives an option to print mail from composer" +msgstr "" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." @@ -15261,6 +15493,14 @@ msgstr "" msgid "Save attachments" msgstr "Alle Anlagen speichern" +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +msgid "Save Attachments ..." +msgstr "Anlagen speichern ..." + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 +msgid "Save all attachments" +msgstr "Alle Anlagen speichern" + #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 msgid "Select save base name" msgstr "Basisnamen zum Speichern festlegen" @@ -15433,90 +15673,10 @@ msgstr "Monatskalender" msgid "_Show only this Task List" msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sPasswort für %s (Benutzer %s) eingeben" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 -msgid "Create folder" -msgstr "Ordner anlegen" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Startup wizard" msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Groupwise Features" -msgstr "Groupware-Suite" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Users :" -msgstr "Benutzer: " - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Benachrichtigung zur Ordnerfreigabe" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Die berechtigten Nutzer werden folgende Benachrichtigung erhalten.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Kontakte..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Cutomize notification message" -msgstr "Benachrichtigung _anpassen" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Nicht freigeben" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Shared With ..." -msgstr "_Freigegeben für ..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Freigeben" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Ordner »%s« wird angelegt" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 -msgid "Users" -msgstr "Benutzer" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Eingabe der Benutzer und Festlegen der Rechte" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 -#, fuzzy -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Ordner a_nlegen..." - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 -msgid "Sharing" -msgstr "Freigeben" - #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution-Einrichtungsassistent" @@ -15549,10 +15709,6 @@ msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:" msgid "From %s:" msgstr "Von %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Startup wizard" -msgstr "" - #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." msgstr "" @@ -15572,10 +15728,6 @@ msgstr "Die Nachrichtenliste themenbasiert nach Threads sortieren" msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" msgstr "Zurückfallen auf Threading der Nachrichten anhand des Be_treffs" -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 -msgid "Gives an option to print mail from composer" -msgstr "" - #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "Evolution-Bedienoberfläche" @@ -15899,7 +16051,7 @@ msgstr "Bug-Buddy konnte nicht gestartet werden." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:507 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:508 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kai Lahmann \n" @@ -15909,19 +16061,19 @@ msgstr "" "Hendrik Richter \n" "Frank Arnold " -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:521 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:522 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware-Suite" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:748 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749 msgid "_Work Online" msgstr "_Online arbeiten" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:761 ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Work Offline" msgstr "_Offline arbeiten" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 msgid "Work Offline" msgstr "Offline arbeiten" @@ -16869,7 +17021,7 @@ msgstr "Die gewählten Kontakte drucken" msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Die gewählten Kontakte als VCard speichern" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" @@ -18276,6 +18428,13 @@ msgstr "" "und wählen Sie eine Zeitzone.\n" "Mit der rechten Maustaste können Sie die Ansicht verkleinern." +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 +msgid "Table" +msgstr "Tabelle" + #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "_Current View" msgstr "_Aktuelle Ansicht" @@ -18284,6 +18443,14 @@ msgstr "_Aktuelle Ansicht" msgid "Save Custom View..." msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht speichern..." +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 +msgid "Factory" +msgstr "Fabrik" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 +msgid "Define New View" +msgstr "Neue Ansicht definieren" + #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 @@ -18303,6 +18470,73 @@ msgstr "Vorheriger Knopf" msgid "Month Calendar" msgstr "Monatskalender" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540 +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 +msgid "Fill color" +msgstr "Füllfarbe" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547 +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "GDK fill color" +msgstr "GDK-Füllfarbe" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Getüpfelt füllen" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306 +#, fuzzy +msgid "FIll stipple" +msgstr "Getüpfelt füllen" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#, fuzzy +msgid "X1" +msgstr "1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +msgid "X2" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#, fuzzy +msgid "Y1" +msgstr "1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +msgid "Y2" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +msgid "Minimum width" +msgstr "Mindestbreite" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Mindestbreite" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 +msgid "Spacing" +msgstr "Abstand" + #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 msgid "Now" msgstr "Jetzt" @@ -18457,10 +18691,6 @@ msgstr "" "Legt fest, ob ein Unterstrich im Text anzeigt, dass das nächste Zeichen als " "Kürzelbuchstabe verwendet werden soll" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 -msgid "Spacing" -msgstr "Abstand" - #: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Zwischen die Beschriftung und das Kind einzufügende Polsterung" @@ -18475,11 +18705,11 @@ msgstr "" "Ein Widget, das anstatt der normalen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden " "soll" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318 msgid "Expander Size" msgstr "Ausklappergröße" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Größe des Ausklapppfeils" @@ -18546,6 +18776,21 @@ msgstr "Private Einträge synchronisieren:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Kategorien synchronisieren" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Nachricht _bearbeiten" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 +#, fuzzy +msgid "Reflow model" +msgstr "Rückfluss-Test" + +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 +#, fuzzy +msgid "Column width" +msgstr "Spaltenbreite" + #. To translators: This is the accessibility name of #. the search bar's text entry widget #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345 @@ -18576,7 +18821,9 @@ msgstr "Objektkennung" msgid "Subitem ID" msgstr "Kennung des Unterobjekts" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 +#: ../widgets/text/e-text.c:3463 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -18584,6 +18831,28 @@ msgstr "Text" msgid "Find _Now" msgstr "_Jetzt suchen" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Cursor-Zeile" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Cursor-Spalte" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 +msgid "Sorter" +msgstr "Sortierer" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Markierungsmodus" + +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Cursor-Modus" + #: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 msgid "When de_leted:" msgstr "Wenn ge_löscht:" @@ -18729,6 +18998,423 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" msgid "click here to go to url" msgstr "Hier klicken, um zur Adresse zu gehen" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +msgid "popup list" +msgstr "Popup-Liste" + +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%H:%M" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 +msgid "Selected Column" +msgstr "Markierte Spalte" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404 +msgid "Focused Column" +msgstr "Fokussierte Spalte" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Nicht markierte Spalte" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Durchgestrichene Spalte" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747 +msgid "Underline Column" +msgstr "Unterstrichene Spalte" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754 +msgid "Bold Column" +msgstr "Fette Spalte" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761 +msgid "Color Column" +msgstr "Farbige Spalte" + +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe" + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +msgid "Then By" +msgstr "Dann nach" + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +#, fuzzy +msgid "Group By" +msgstr "_Gruppieren nach..." + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +#, fuzzy +msgid "Sort By" +msgstr "Sortieren" + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:270 +msgid "Ascending" +msgstr "Aufsteigend" + +#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:273 +msgid "Descending" +msgstr "Absteigend" + +# CHECK +#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Aufsteigend)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Absteigend)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:314 +msgid "Not sorted" +msgstr "Nicht sortiert" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:355 +msgid "No grouping" +msgstr "Nicht gruppieren" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810 +msgid "DnD code" +msgstr "Ziehen und Ablegen-Code" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824 +msgid "Full Header" +msgstr "Alle Kopfzeilen" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 +msgid "Add a column..." +msgstr "Spalte hinzufügen..." + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Wechselnde Zeilenfarben" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Horizontales Zeichengitter" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Vertikales Zeichengitter" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 +msgid "Draw focus" +msgstr "Fokus zeichnen" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Cursor-Modus" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3266 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Längenschwellwert" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 +msgid "Selection model" +msgstr "Markierungsmodell" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +msgid "Frozen" +msgstr "Eingefroren" + +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3298 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Einheitliche Zeilenhöhe" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Aktuelle Ansicht anpassen" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Aufsteigend sortieren" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 +msgid "Sort Descending" +msgstr "Absteigend sortieren" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 +msgid "Unsort" +msgstr "Nicht sortieren" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 +msgid "Group By This Field" +msgstr "Nach diesem Feld gruppieren" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 +msgid "Group By Box" +msgstr "Nach Fächern gruppieren" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 +msgid "Remove This Column" +msgstr "Diese Spalte entfernen" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 +msgid "Add a Column..." +msgstr "Spalte hinzufügen..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 +msgid "Alignment" +msgstr "Ausrichtung" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 +msgid "Best Fit" +msgstr "Optimal" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 +msgid "Format Columns..." +msgstr "Spalten formatieren..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506 +msgid "Customize Current View..." +msgstr "Aktuelle Ansicht anpassen..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1264 +msgid "Fontset" +msgstr "Schriftsatz" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 +msgid "Sort Info" +msgstr "Sortierinfos" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224 +msgid "Tree" +msgstr "Baum" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939 +#, fuzzy +msgid "Table header" +msgstr "Kopf fehlerhaft formatiert" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946 +#, fuzzy +msgid "Table model" +msgstr "Zelle" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#, fuzzy +msgid "Cursor row" +msgstr "Cursor-Zeile" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 +msgid "Always Search" +msgstr "Immer suchen" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "Klick zum Hinzufügen verwenden" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "ETree-Tabellenadapter" + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305 +msgid "Always search" +msgstr "Immer suchen" + +# CHECK +#: ../widgets/table/e-tree.c:3311 +msgid "Retro Look" +msgstr "Retro-Look" + +# CHECK +#: ../widgets/table/e-tree.c:3312 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Linien und +/--Ausklapper anzeigen." + +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 +msgid "Minicard Test" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." + +#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 +#, fuzzy +msgid "This should test the minicard canvas item" +msgstr "Dies sollte das Rückfloss-Leinwandobjekt testen" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 +#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 +msgid "Event Processor" +msgstr "Ereignisprozessor" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Schriften" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 +#, fuzzy +msgid "GDKFont" +msgstr "Schriften" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 +#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 +msgid "Justification" +msgstr "Ausrichtung" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 +#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Ellipse verwenden" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 +#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Ellipse" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 +#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606 +msgid "Line wrap" +msgstr "Zeilenumbruch" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 +#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613 +msgid "Break characters" +msgstr "Zeichen umbrechen" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 +#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620 +msgid "Max lines" +msgstr "Max. Zeilen" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 +#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Zeilenumbruchzeichen erlauben" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 +#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642 +msgid "Draw borders" +msgstr "Rahmen zeichnen" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 +#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656 +msgid "Draw background" +msgstr "Hintergrund zeichnen" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 +#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663 +msgid "Draw button" +msgstr "Knopf zeichnen" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 +#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670 +msgid "Cursor position" +msgstr "Cursor-Position" + +#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 +msgid "Emulate label resize" +msgstr "" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2696 +msgid "Input Methods" +msgstr "Eingabemethoden" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 +msgid "Strikeout" +msgstr "Durchgestrichen" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 +msgid "Anchor" +msgstr "Verankerung" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499 +msgid "Clip Width" +msgstr "Clip-Breite" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506 +msgid "Clip Height" +msgstr "Clip-Höhe" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513 +msgid "Clip" +msgstr "Clip" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Clip-Rechteck füllen" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527 +msgid "X Offset" +msgstr "X-Versatz" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534 +msgid "Y Offset" +msgstr "Y-Versatz" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Text width" +msgstr "Textbreite" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Text height" +msgstr "Texthöhe" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677 +msgid "IM Context" +msgstr "EM-Kontext" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Handle-Popup" + +#, fuzzy +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "V_on:" + +#~ msgid "%s requests the presence of %s at the following meeting:" +#~ msgstr "%s wünscht die Teilnahme von %s an folgender Besprechung:" + #~ msgid "" #~ "Are you sure you want\n" #~ "to delete this contact?" @@ -18774,18 +19460,6 @@ msgstr "Hier klicken, um zur Adresse zu gehen" #~ msgid "Create New Folder" #~ msgstr "Neuen Ordner anlegen" -#~ msgid "Copying `%s' to `%s'" -#~ msgstr "»%s« wird nach »%s« kopiert" - -#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -#~ msgstr "Den Ordner »%s« umbenennen in:" - -#~ msgid "Rename Folder" -#~ msgstr "Ordner umbenennen" - -#~ msgid "Folder names cannot contain '/'" -#~ msgstr "Ordnernamen dürfen das Slash-Zeichen »/« nicht enthalten" - #~ msgid "_Print" #~ msgstr "_Drucken" @@ -19292,12 +19966,6 @@ msgstr "Hier klicken, um zur Adresse zu gehen" #~ msgid "_Search:" #~ msgstr "_Suchen:" -#~ msgid "Reflow Test" -#~ msgstr "Rückfluss-Test" - -#~ msgid "This should test the reflow canvas item" -#~ msgstr "Dies sollte das Rückfloss-Leinwandobjekt testen" - #~ msgid "Evolution VCard importer" #~ msgstr "Evolution-VCard-Importeur" -- cgit v1.2.3