From 794819ad42cf9207f3b88c30277401fb9087fb19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kenneth Nielsen Date: Sat, 12 Sep 2009 16:52:19 +0200 Subject: Updated Danish translation --- po/da.po | 35753 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 18525 insertions(+), 17228 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 56f90d9541..0044f31894 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Danish translation of Evolution -# Copyright (C) 1998-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. # # Keld Simonsen , 2001-2003. @@ -15,6 +15,11 @@ # Peter Bach , 2007. # Kenneth Nielsen , 2007-2009. # +# BEMÆRK !!! +# I strengen som er markeret med FORWARD er forward oversat til næste, idet det forventes at det er strengen fra gtk som bruges hed. Kontrollér om det er rigtig ved næste opdatering +# +# Kenneth Nielsen 16 August, 2009 +# # Konventioner: # alarm -> påmindelse # appointment -> aftale @@ -29,11 +34,15 @@ # exist -> findes # event -> begivenhed # item -> punkt (som i "kalenderpunkt") +# input/output beholdt i flg. RO # junk -> spam # mail -> e-post # mailbox -> brevbakke +# memo -> memo sb., -et, -er. (RO) # migrate -> overflytte +# online/offline beholdt i flg. (RO) # operation -> handling +# plain tekst -> almindelig tekst # post vb. 1. -> sende til, skrive til (fx "skriv til foo") # post vb. 2. -> sende, poste (fx "post brevet") # read receipt -> kvittering for at beskeden er blevet åbnet @@ -41,18 +50,22 @@ # view -> oversigt (fx "månedsoversigt") # message (i betydning e-brev) -> brev (MBJ) # +# attachment -> bilag/vedhæftning (Nuværende bilag) +# # Læg mærke til at flere ord er splittet op, hvor de # skulle have været sammensat til et ord. # +# Ordlistekontrol version 1 +# # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # -#: ../shell/main.c:605 +#: ../shell/main.c:507 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-30 18:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-15 00:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-12 16:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-12 16:27+0200\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,314 +74,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 -msgid "evolution address book" -msgstr "evolution-adressebog" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 -msgid "New Contact" -msgstr "Ny kontaktperson" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 -msgid "New Contact List" -msgstr "Ny kontaktliste" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "aktuel adressebogs-mappe %s har %d kort" -msgstr[1] "aktuel adressebogs-mappe %s har %d kort" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Åbn" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "Kontaktliste: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "Kontaktperson: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution minivisitkort" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 -msgid "It has alarms." -msgstr "Den har påmindelser." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Den er tilbagevendende." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:274 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Det er et møde." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Kalenderbegivenhed: Sammendrag er %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:282 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Kalenderbegivenhed: Den har intet sammendrag." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:302 -msgid "calendar view event" -msgstr "begivenhed i kalenderoversigt" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:530 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Tag fokus" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "Ny aftale" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Ny heldagsbegivenhed" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nyt møde" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "Gå til dags dato" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "Gå til dato" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "en tabel til at vise og vælge det nuværende tidsinterval" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Den har %d begivenhed." -msgstr[1] "Den har %d begivenheder." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "Den har ingen begivenheder." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Arbejdsugeoversigt: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Dagsoversigt: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "kalenderoversigt for en arbejdsuge" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "kalenderoversigt for en eller flere dage" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %d. %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:775 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d. %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:777 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a, %d. %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:796 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:803 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:809 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:811 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:801 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1614 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome-kalenderen" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "søgelinje" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "søgelinje i evolutions kalender" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Hopknap" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Klik her, for at finde flere begivenheder." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Månedsoversigt: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Ugeoversigt: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "kalenderoversigt for en måned" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "kalenderoversigt for en eller flere uger" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "pop op" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "pop et barn op" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 -msgid "edit" -msgstr "redigér" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "begynd at redigere denne celle" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172 -msgid "toggle" -msgstr "slå til og fra" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173 -msgid "toggle the cell" -msgstr "slå cellen til og fra" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "udvid" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "udvid rækken i ETree'et der indeholder denne celle" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "sammenfolde" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "sammenfolder rækken i ETree'et der indeholder denne celle" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121 -msgid "Table Cell" -msgstr "Tabelcelle" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:579 -msgid "click to add" -msgstr "tilføj ved at klikke" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68 -msgid "click" -msgstr "klik" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "sortér" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d. %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Kalender: fra %s til %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "evolution-kalenderelement" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "Kombinationsknap" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "Benyt forvalg" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Pop op-menu" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" @@ -421,16 +126,15 @@ msgid "Could not remove address book." msgstr "Kunne ikke fjerne adressebogen." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" -"I øjeblikket kan du kun få adgang til GroupWise-system-adressebog fra " -"Evolution. Brug venligst en anden GroupWise-postklient en enkelt gang for at " -"få oprettet mapperne til dine hyppige kontaktpersoner og dine personlige " -"kontaktpersoner." +"I øjeblikket kan du kun tilgå GroupWise-system-adressebog fra Evolution. " +"Brug venligst en anden GroupWise-postklient en enkelt gang for at få " +"oprettet mapperne til dine hyppige kontaktpersoner (Frequent Contacts) og " +"dine personlige kontaktpersoner (Personal Contacts) fra GroupWise." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" @@ -450,7 +154,7 @@ msgstr "Godkendelse på LDAP-server mislykkedes." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1745 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Kunne ikke slette kontaktperson" @@ -570,7 +274,7 @@ msgstr "" "Dine kontaktpersoner for {0} vil ikke være tilgængelige før Evolution " "genstartes." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:519 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -604,14299 +308,15771 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:592 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:598 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Standardsynkroniseringsadresse:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1615 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1621 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1622 msgid "Could not load address book" msgstr "Kunne ikke indlæse adressebogen" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1692 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1695 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1702 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Kunne ikke læse pilotens adresseapplikationsblok" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatisk fuldførelse" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "_Kontaktpersoner" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "Certifikater" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Konfigurér automatisk fuldførelse her" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:583 -msgid "Contacts" -msgstr "Adressebog" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Kvikbesked" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Evolutions adressebog" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +msgid "Job" +msgstr "Arbejde" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Evolution-adressebog - adresse-pop-op" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Evolutions adressebog - adresseoversigt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +msgid "Notes" +msgstr "Noter" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Evolutions adressebog - visitkortoversigt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +msgid "Other" +msgstr "Andre" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Evolutions adressebogskomponent" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Evolution S/MIME-certifikathåndteringskontrol" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Web-adresser" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Styreelement til opsætning af Evolutions mappeindstillinger" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +msgid "Work" +msgstr "Arbejde" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Håndtér dine S/MIME-certifikater her" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ka_tegorier..." -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:475 -#: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-migrate.c:2891 -#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 -#: ../mail/message-list.c:1517 -msgid "On This Computer" -msgstr "På denne maskine" - -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "På LDAP-servere" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktperson" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:190 ../calendar/gui/memos-component.c:194 -#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:187 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-migrate.c:960 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 -msgid "Personal" -msgstr "Personlig" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Redigering af kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontaktperson" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +msgid "Full _Name..." +msgstr "_Fulde navn..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Opret en ny kontaktperson" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +msgid "Image" +msgstr "Billede" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Kontakt_liste" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Post-adresse" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Opret en ny kontaktliste" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "Kæle_navn:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1247 -msgid "New Address Book" -msgstr "Ny adressebog" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +msgid "Notes" +msgstr "Noter" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Adresse_bog" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +msgid "Personal Information" +msgstr "Personlige oplysninger" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Opret en ny adressebog" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "" -"Opgradering af indstillinger eller mapper for adressebogen mislykkedes." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Ved at vælge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til " -"din LDAP-server hvis den understøtter SSL." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "_Jubilæum:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Ved at vælge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til " -"din LDAP-server hvis den understøtter TLS." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Assistent:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"At vælge dette indstilling betyder at din server hverken understøtter SSL " -"eller TLS. Dette betyder at din forbindelse vil være usikker, og at du " -"bliver sårbar overfor angreb." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +msgid "_Birthday:" +msgstr "_Fødselsdag:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 -msgid "Base" -msgstr "Basis" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Kalender:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "_Type:" -msgstr "T_ype:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +msgid "_City:" +msgstr "B_y:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:649 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Kopiér _bogindholdet lokalt til brug i afkoblet tilstand" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +msgid "_Company:" +msgstr "_Firma:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:761 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Dette er den port på LDAP-serveren som Evolution vil forsøge at tilslutte. " -"En liste over standardporte er givet. Spørg din systemadministrator hvilken " -"port du skal bruge." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +msgid "_Country:" +msgstr "_Land:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:839 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Dette er metoden som, Evolution vil anvende til at godkende dig. Bemærk at " -"det kræver anonym adgang til din LDAP-server at sætte denne til \"e-post-" -"adresse\"." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +msgid "_Department:" +msgstr "_Afdeling:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:918 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Søgeomfanget angiver hvor dybt du ønsker at søgningen skal gå ned i " -"mappestrukturen. Søgeomfanget \"sub\" vil inkludere alle poster under din " -"søgebase. Søgeomfanget \"one\" inkluderer alene de poster som er et niveau " -"under din søgebase." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +msgid "_File under:" +msgstr "_Arkivér under:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1022 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2545 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Alment" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "_Ledig/optaget:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1023 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:553 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressebog" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Hjemmeside:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Leder:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1029 -msgid "Authentication" -msgstr "Godkendelse" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_Office:" +msgstr "Kont_or:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1032 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Postboks:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1024 -msgid "Searching" -msgstr "Søgning" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Erhverv:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1035 -msgid "Downloading" -msgstr "Henter" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +msgid "_Spouse:" +msgstr "_Ægtefælle:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Egenskaber for adressebog" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Stat/Provins:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1110 -msgid "Migrating..." -msgstr "Overflytter..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1169 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Overflytter \"%s\":" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "_Video-samtale:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP-Servere" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "_Ønsker at modtage breve i HTML-format" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Indstillinger for automatisk fuldførelse" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +msgid "_Web Log:" +msgstr "_Weblog:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Placering og struktur på Evolutions mapper med kontaktpersoner er ændret " -"siden Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +msgid "_Where:" +msgstr "_Hvor:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Formatet på kontaktpersoner på postlister er ændret.\n" -"\n" -"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "_Postnummer:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Måden Evolution lagrer nogle telefonnumre er ændret.\n" -"\n" -"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Evolutions ændringslog og afbildningsfiler for Palm-synkronisering er " -"ændret.\n" -"\n" -"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 +msgid "Editable" +msgstr "Redigerbar" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:453 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Omdøb mappe \"%s\" til:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:455 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Omdøb mappe" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:461 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Mappenavne kan ikke indeholde \"/\"" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Ny adressebog" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "Gem som vCard..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:629 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:481 ../calendar/gui/tasks-component.c:473 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2059 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Omdøb..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 ../calendar/gui/e-memo-table.c:952 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2056 ../mail/em-folder-view.c:1341 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slet" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:637 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:489 ../calendar/gui/tasks-component.c:481 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "_Egenskaber" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Kontaktkilde-vælger" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956 +msgid "Work" +msgstr "Arbejde" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Tilslutter LDAP-serveren anonymt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Godkendelse mislykkedes.\n" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 +msgid "Other" +msgstr "Anden" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Angiv adgangskode for %s (bruger %s)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Fejl ved tilføjelse af kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:423 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Indtast adgangskode" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Fejl ved ændring af kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Antal tegn til automatisk fuldførelse" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList-xml for listen med adresser der kan fuldføres" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +msgid "Source Book" +msgstr "Kildebog" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList-xml for listen med adresser der kan fuldføres." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +msgid "Target Book" +msgstr "Målbog" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." -msgstr "" -"Placeringen i billedpunkter af den lodrette rude, mellem visitkort- og " -"listeoversigterne og forhåndsvisningsruden." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Er ny kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Vis autofuldført navn med en adresse" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Skrivbare felter" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Vis forhåndsvisningsruden" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333 +msgid "Required Fields" +msgstr "Obligatoriske felter" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Antal tegn som skal skrives før Evolution forsøger automatisk fuldførelse." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347 +msgid "Changed" +msgstr "Ændret" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI for mappen der sidst blev brugt i \"vælg navne\"-vinduet" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Redigering af kontaktperson - %s" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "URI for mappen der sidst blev brugt i \"vælg navne\"-vinduet." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Vælg venligst et billede til denne kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Rudens lodrette placering" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884 +msgid "_No image" +msgstr "_Intet billede" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." +"The contact data is invalid:\n" +"\n" msgstr "" -"Hvorvidt det skal gennemtvinges, at der vises en adresse sammen med det " -"autofuldførte navn." +"Data om kontaktperson er ugyldige:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Om forhåndsvisningsruden vises." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "\"%s\" er i et ugyldigt format" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "_Vis altid den autofuldførte kontakts adresse" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s\"%s\" er i et ugyldigt format" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 -msgid "Look up in address books" -msgstr "Søg i adressebøger" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s\"%s\" har intet indhold" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Ugyldig kontaktperson." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Hurtig tilføjelse af kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:331 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_Redigér alt" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Godkendelse" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405 +msgid "_Full name" +msgstr "_Fulde navn" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "Downloading" -msgstr "Hentning" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416 +msgid "E_mail" +msgstr "E-_post" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "Searching" -msgstr "Søgning" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Vælg adressebog" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 +#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323 #, fuzzy -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" -msgstr "Bruger specielt navn" +msgid "Shell" +msgstr "Seyschellene" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "G_ennemse denne bog indtil tidsgrænsen nås" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 +#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:324 +msgid "The EShell singleton" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." msgstr "" -"Evolution vil bruge denne e-post-adresse til at godkende dig på serveren." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Lo_gind:" +"\n" +"Hr.\n" +"Fru\n" +"Fr.\n" +"Frk.\n" +"Dr." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591960 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 #, fuzzy msgid "" -"One\n" -"Sub" -msgstr "En" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." msgstr "" +"\n" +"Sen.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Search Filter" -msgstr "Søgefilter" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Fulde navn" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "Search _base:" -msgstr "Søge_base:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "_Fornavn:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Søge_filter:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "_Efternavn:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Søgefilter er typen af objekter der søges efter mens søgningen udføres. Hvis " -"dette ikke ændres vil søgningen som standard udføres på objekt-klassen der " -"har typen \"person\"." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Mellemnavn:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Understøttede søgebaser" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Suffiks:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"Udgangspunktet for søgningen er et specielt navn (DN) for posten hvor dine " -"søgninger starter. Hvis du efterlader dette tomt kommer søgningen at begynde " -"ved roden af katalogtræet." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "Members" +msgstr "Medlemmer:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "" -"Dette er din LDAP-servers fulde navn. For eksempel \"ldap.mitfirma.dk\"." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"Dette er det største antal poster der skal hentes. Sættes dette tal for højt " -"sænkes hastigheden på adressebogen." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Redigering af liste over kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Dette er navnet på denne server, som vises i din Evolution-mappeliste. Det " -"anvendes kun i forbindelse med visning. " +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +msgid "Select..." +msgstr "Vælg..." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Grænse for hentning:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Find mulige søgebaser" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_List name:" +msgstr "_Listenavn:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Logind-metode:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "" +"_Skriv en e-postadresse eller træk en kontaktperson ind i listen nedenfor:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Medlemmer af liste over kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319 +msgid "_Members" +msgstr "_Medlemmer" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Udstrækning af _søgning:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 +msgid "Error adding list" +msgstr "Fejl ved tilføjelse af liste" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Fejl ved ændring af liste" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Tid:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184 +msgid "Error removing list" +msgstr "Fejl ved fjernelse af liste" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Brug sikker forbindelse:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528 +msgid "Book" +msgstr "Bog" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "cards" -msgstr "kort" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248 +msgid "Is New List" +msgstr "Er ny liste" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:278 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -msgid "minutes" -msgstr "minutter" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Ændret kontaktperson:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Email" -msgstr "E-post" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Kontaktperson i konflikt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Dublet af kontaktperson fundet" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Kvikbesked" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "" +"Navnet eller e-postadressen for denne kontaktperson eksisterer allerede i " +"denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Job" -msgstr "Arbejde" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Ny kontaktperson:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Oprindelig kontaktperson:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "Other" -msgstr "Andre" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Navnet eller e-postadressen for denne kontaktperson eksisterer allerede\n" +"i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 +msgid "_Merge" +msgstr "_Flet" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Web-adresser" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Flet kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Work" -msgstr "Arbejde" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegorier..." +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +msgid "Any field contains" +msgstr "Et felt indeholder" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 -msgid "Contact" -msgstr "Kontaktperson" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +msgid "Email begins with" +msgstr "E-postadresse begynder med" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:542 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:557 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2443 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Redigering af kontaktperson" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +msgid "Name contains" +msgstr "Navn indeholder" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -msgid "Full _Name..." -msgstr "_Fulde navn..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +msgid "No contacts" +msgstr "Ingen kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Image" -msgstr "Billede" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d kontaktperson" +msgstr[1] "%d kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Post-adresse" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Fejl ved bogvisning" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Kæle_navn:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535 +msgid "Query" +msgstr "Forespørgsel" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Personal Information" -msgstr "Personlige oplysninger" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707 +#, fuzzy +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Søgefilter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Fejl ved ændring af kort" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Jubilæum:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680 +#, fuzzy +msgid "Shell View" +msgstr "Vælg oversigt: %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Assistent:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Fødselsdag:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil\n" +"slette disse lister over kontaktpersoner?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:805 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Kalender:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil\n" +"slette disse lister over kontaktpersoner?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_City:" -msgstr "B_y:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil\n" +"slette listen over kontaktpersoner (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Company:" -msgstr "_Firma:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil\n" +"fjerne disse kontaktpersoner?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Country:" -msgstr "_Land:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil\n" +"fjerne disse kontaktpersoner?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Department:" -msgstr "_Afdeling:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil\n" +"slette kontaktpersonen (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_File under:" -msgstr "_Arkivér under:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Gem som vCard..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Ledig/optaget:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Hjemmeside:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"Ved at åbne %d kontaktperson vil yderligere %d nyt vindue åbnes.\n" +"Ønsker du virkelig at vise denne kontaktperson?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Leder:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 +msgid "_Don't Display" +msgstr "Vis _ikke" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Notes:" -msgstr "_Notater:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Vis _alle kontakter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "Kont_or:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistent" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Postboks:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Assistents telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Erhverv:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax på arbejde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Ægtefælle:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Arbejdstelefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stat/Provins:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Arbejdstelefon 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Telefon til tilbageringning" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Video-samtale:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Biltelefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Ønsker at modtage breve i HTML-format" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Web Log:" -msgstr "_Weblog:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 +msgid "Company" +msgstr "Firma" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Hvor:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Firmatelefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_Postnummer:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "E-post 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "E-post 3" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:290 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 ../widgets/text/e-text.c:3689 -#: ../widgets/text/e-text.c:3690 -msgid "Editable" -msgstr "Redigerbar" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Efternavn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Gem som" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Fornavn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax hjemme" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Hjemmetelefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Hjemmetelefon 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN-telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 +msgid "Manager" +msgstr "Leder" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636 -#: ../mail/em-migrate.c:959 -msgid "Work" -msgstr "Arbejde" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 +msgid "Nickname" +msgstr "Kælenavn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296 -msgid "Other" -msgstr "Anden" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +msgid "Note" +msgstr "Note" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:248 -msgid "Source Book" -msgstr "Kildebog" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Kontor" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:255 -msgid "Target Book" -msgstr "Målbog" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Anden fax" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Er ny kontaktperson" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Anden telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Skrivbare felter" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Personsøger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:283 -msgid "Required Fields" -msgstr "Obligatoriske felter" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Primær telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:297 -msgid "Changed" -msgstr "Ændret" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2438 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Redigering af kontaktperson - %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 +msgid "Role" +msgstr "Rolle" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2834 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Vælg venligst et billede til denne kontaktperson" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +msgid "Spouse" +msgstr "Ægtefælle" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2835 -msgid "_No image" -msgstr "_Intet billede" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTTD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Data om kontaktperson er ugyldige:\n" -"\n" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "\"%s\" er i et ugyldigt format" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../shell/e-shell-view.c:519 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3120 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s\"%s\" er i et ugyldigt format" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Enhed" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3135 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3146 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s\"%s\" har intet indhold" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Websted" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3161 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Ugyldig kontaktperson." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Hurtig tilføjelse af kontaktperson" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +msgid "Height" +msgstr "Højde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Redigér alt" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "Har fokus" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 -msgid "_Full name" -msgstr "_Fulde navn" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Felt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 -msgid "E_mail" -msgstr "E-_post" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Feltnavn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Vælg adressebog" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Tekstmodel" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"Er du sikker på du vil\n" -"slette listen over kontaktpersoner (%s)?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Maksimal længde på feltets navn" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 +msgid "Column Width" +msgstr "Kolonnebredde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." msgstr "" -"Er du sikker på du vil\n" -"slette disse lister over kontaktpersoner?" +"\n" +"\n" +"Søger efter kontaktpersonerne..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Er du sikker på du vil\n" -"slette kontaktpersonen (%s)?" +"\n" +"\n" +"Søg efter kontaktpersonen\n" +"\n" +"eller dobbeltklik her for at oprette en ny kontaktperson." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Er du sikker på at du vil\n" -"fjerne disse kontaktpersoner?" +"\n" +"\n" +"Der findes ingen objekter at vise i denne oversigt\n" +"\n" +"Dobbeltklik her for at oprette en ny kontaktperson." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 msgid "" "\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." +"\n" +"Search for the Contact." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Søg efter kontaktpersonen." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." +"\n" +"There are no items to show in this view." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Der findes ingen objekter at vise i denne oversigt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Fulde navn" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_First:" -msgstr "_Fornavn:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521 +msgid "Adapter" +msgstr "Adapter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "_Efternavn:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "E-post / arbejde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Mellemnavn:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "E-post / hjemme" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Suffiks:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 +msgid "Other Email" +msgstr "Anden E-post" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "Medlemmer:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "Valgt" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Redigering af liste over kontaktpersoner" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Har markør" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:213 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 -msgid "Select..." -msgstr "Vælg..." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "evolution-adressebog" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "Ny kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "_Listenavn:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "Ny kontaktliste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"_Skriv en e-postadresse eller træk en kontaktperson ind i listen nedenfor:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "aktuel adressebogs-mappe %s har %d kort" +msgstr[1] "aktuel adressebogs-mappe %s har %d kort" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Medlemmer af liste over kontaktpersoner" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "_Medlemmer" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141 +msgid "Contact List: " +msgstr "Kontaktliste: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:210 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 -msgid "Book" -msgstr "Bog" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontaktperson: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "Er ny liste" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168 +msgid "evolution minicard" +msgstr "evolution minivisitkort" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Ændret kontaktperson:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopiér e-post_adresse" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Kontaktperson i konflikt:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Send nyt brev til..." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Dublet af kontaktperson fundet" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiér adresse" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "" -"Navnet eller e-postadressen for denne kontaktperson eksisterer allerede i " -"denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Åbn link i browser" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Ny kontaktperson:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +msgid "(map)" +msgstr "(kort)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Oprindelig kontaktperson:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320 +msgid "map" +msgstr "kort" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Navnet eller e-postadressen for denne kontaktperson eksisterer allerede\n" -"i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 +msgid "List Members" +msgstr "Listemedlemer" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 -msgid "_Merge" -msgstr "_Flet" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 +msgid "Department" +msgstr "Afdeling" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Flet kontakt" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 +msgid "Profession" +msgstr "Profession" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:872 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:421 ../smime/lib/e-cert.c:810 -msgid "Email" -msgstr "E-post" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +msgid "Position" +msgstr "Position" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "Et felt indeholder" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +msgid "Video Chat" +msgstr "Video-samtale" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-postadresse begynder med" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "Navn indeholder" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Ledig/optaget" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "Ingen kontaktpersoner" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kontaktperson" -msgstr[1] "%d kontaktpersoner" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 -msgid "Query" -msgstr "Forespørgsel" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Fejl ved bogvisning" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +msgid "Home Page" +msgstr "Hjemmeside" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:508 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3352 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3553 -#: ../widgets/text/e-text.c:3554 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +msgid "Web Log" +msgstr "Weblog" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Fejl ved ændring af kort" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:127 +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157 -msgid "Name begins with" -msgstr "Navn begynder med" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 +msgid "Anniversary" +msgstr "Bryllupsdag" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#. orange +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336 +msgid "Personal" +msgstr "Personlig" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:567 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771 +msgid "Job Title" +msgstr "Jobtitel" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:811 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1964 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Gem som vCard..." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807 +msgid "Home page" +msgstr "Startside" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Åbn" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -msgid "_New Contact..." -msgstr "N_y kontaktperson..." +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +msgid "Success" +msgstr "Lykkedes" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Ny _liste over kontaktpersoner..." +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +msgid "Backend busy" +msgstr "Database optaget" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Gem som vCard..." +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +msgid "Repository offline" +msgstr "Arkiv er offline" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Videresend kontaktperson" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Adressebogen findes ikke" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Vider_esend kontaktpersoner" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Du er ikke defineret som kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Send _brev til kontaktperson" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Permission denied" +msgstr "Tilladelse nægtet" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Send _brev til liste" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Contact not found" +msgstr "Kontaktperson ikke fundet" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Send _brev til kontaktpersoner" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Kontaktpersonens id findes allerede" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "_Print" -msgstr "_Udskriv" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "Kopiér til _adressebog..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "_Flyt til adressebog..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -msgid "Cu_t" -msgstr "Klip u_d" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 ../calendar/gui/e-memo-table.c:943 -#: ../mail/em-folder-tree.c:928 ../mail/em-folder-view.c:1326 -#: ../mail/message-list.c:2105 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiér" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokollen er ikke tilgængelig" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -msgid "P_aste" -msgstr "Ind_sæt" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2578 +msgid "Canceled" +msgstr "Afbrudt" -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1527 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Any Category" -msgstr "Alle kategorier" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Kunne ikke annullere" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1530 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 -msgid "Unmatched" -msgstr "Ingen træffere" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Godkendelse mislykkedes" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Godkendelse kræves" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Assistents telefon" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS er ikke tilgængelig" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax på arbejde" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +msgid "No such source" +msgstr "Ingen sådan kilde" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Arbejdstelefon" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Ikke tilgængelig i offline tilstand" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Arbejdstelefon 2" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +msgid "Other error" +msgstr "Anden fejl" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefon til tilbageringning" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Ugyldig serverversion" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Biltelefon" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Ikke-understøttet godkendelsesmetode" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Denne adressebog kan ikke åbnes. Dette betyder enten, at bogen ikke er " +"markeret til offline brug eller ikke er blevet hentet ned til offline brug. " +"Indlæs venligst bogen i online tilstand for at overføre dens indhold." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Company" -msgstr "Firma" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Denne adressebog kan ikke åbnes. Kontrollér venligst at stien %s findes og " +"at rettigheder er indstillet, så der er adgang til den." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Firmatelefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Denne udgave af Evolution har ikke LDAP-understøttelse indbygget. For at " +"bruge LDAP i Evolution, skal der være installeret en Evolutionpakke med LDAP " +"indbygget." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "E-post 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Denne adressebog kan ikke åbnes. Dette betyder enten, at du har angivet en " +"ukorrekt adresse, eller at serveren ikke kan nås." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "E-post 3" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Detaljeret fejlbesked:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Efternavn" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Flere kort matchede denne forespørgsel end enten serveren er\n" +"konfigureret til at returnere eller Evolution er konfigureret at vise.\n" +"Gør din søgning mere specifik eller forøg resultatgrænsen i\n" +"katalogserverens indstillinger for denne adressebog." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Gem som" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Udførelsen af denne forespørgsel overskred serverens tidsgrænse eller den " +"tidsgrænse, som er konfigureret for denne adressebog. Gør din søgning mere " +"specifik eller forøg tidsgrænsen i katalogserverens indstillinger for denne " +"adressebog." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Fornavn" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "" +"Modulet til håndtering af denne adressebog kunne ikke fortolke forespørgslen." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax hjemme" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "" +"Modulet til håndtering af denne adressebog nægtede at gennemføre denne " +"forespørgsel." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Hjemmetelefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Denne forespørgsel lykkedes ikke." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Hjemmetelefon 2" +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s eksisterer allerede\n" +"Vil du overskrive den?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN-telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "kontaktperson" +msgstr[1] "kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -msgid "Manager" -msgstr "Leder" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Vælg adressebog" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 -msgid "Nickname" -msgstr "Kælenavn" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 +msgid "list" +msgstr "liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 -msgid "Note" -msgstr "Note" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597 +msgid "Move contact to" +msgstr "Flyt kontaktperson til" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Kontor" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Kopiér kontaktperson til" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Anden fax" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Flyt kontaktpersoner til" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Anden telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Kopiér kontaktpersoner til" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Personsøger" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +msgid "Card View" +msgstr "Visitkortvisning" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primær telefon" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Importing..." +msgstr "Importerer..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:579 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710 -msgid "Role" -msgstr "Rolle" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolution CSV- og Tab-importør" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 -msgid "Spouse" -msgstr "Ægtefælle" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTTD" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Mozilla CSV- og Tab-importør" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolution CSV- og Tab-importør" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Enhed" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP-dataudvekslingsformat (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Websted" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolution LDIF-importør" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1423 ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:522 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:529 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3739 ../widgets/text/e-text.c:3740 -msgid "Height" -msgstr "Højde" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Evolution vCard-importør" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 -msgid "Has Focus" -msgstr "Har fokus" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "Kan ikke åbne filen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Felt" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "Kunne ikke etablere liste over adressebøger" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Feltnavn" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "kunne ikke åbne bog" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Tekstmodel" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Angiv outputfil i stedet for standard ud" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Maksimal længde på feltets navn" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "OUTPUTFIL" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Kolonnebredde" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Vis lokale adressebogmapper" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Søger efter kontaktpersonerne..." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Vis kontakter som vcard eller csv-fil" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Søg efter kontaktpersonen\n" -"\n" -"eller dobbeltklik her for at oprette en ny kontaktperson." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Der findes ingen objekter at vise i denne oversigt\n" -"\n" -"Dobbeltklik her for at oprette en ny kontaktperson." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Eksportér i asynkron tilstand" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +# Lack of space after the comma +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61069 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Søg efter kontaktpersonen." +"Antallet af visitkort i én outputfil i asynkron tilstand, standardstørrelsen " +"100." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "ANTAL" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Der findes ingen objekter at vise i denne oversigt." +"Fejl i argumenter på kommandolinjen - benyt argumentet --help for at få " +"hjælp." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 -msgid "Adapter" -msgstr "Adapter" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 -msgid "Work Email" -msgstr "E-post / arbejde" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "I asynkron tilstand skal output være en fil." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Home Email" -msgstr "E-post / hjemme" +# Strange use of English +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61070 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "I normal-tilstand behøves intet tilvalg af størrelse." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:830 -msgid "Other Email" -msgstr "Anden E-post" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Fejl der ikke blev håndteret" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 -msgid "Selected" -msgstr "Valgt" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:102 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Tilslutter LDAP-serveren anonymt" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Har markør" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:207 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Godkendelse mislykkedes.\n" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Åbn link i browser" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:214 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Angiv adgangskode for %s (bruger %s)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2734 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiér adresse" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Indtast adgangskode" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Send nyt brev til..." +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "" +"\"{0}\" er en skrivebeskyttet kalender og kan ikke modificeres. Vælg " +"venligst en anden kalender fra sidepanelet i kalendervisningen." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopiér e-post_adresse" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"\"{0}\" er en skrivebeskyttet kalender og kan ikke modificeres. Vælg " +"venligst en anden kalender som vil acceptere aftaler." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -msgid "(map)" -msgstr "(kort)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Hvis du giver din aftale et meningsfyldt sammendrag, vil dine modtagere få " +"en idé om, hvad din aftale handler om." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 -msgid "map" -msgstr "kort" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Hvis du giver opgaven et meningsfyldt sammendrag, vil dine modtagere få en " +"idé om, hvad opgaven handler om." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:839 -msgid "List Members" -msgstr "Listemedlemer" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Al information i disse memoer vil blive slettet og vil ikke kunne " +"genoprettes." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Department" -msgstr "Afdeling" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Al information i dette memo vil blive slettet og vil ikke kunne genoprettes." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Profession" -msgstr "Profession" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"Al information om disse aftaler vil blive slettet og vil ikke kunne " +"genoprettes." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Al information om disse opgaver vil blive slettet og vil ikke kunne " +"genoprettes." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -msgid "Video Chat" -msgstr "Video-samtale" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Al information i denne aftale vil blive slettet og vil ikke kunne " +"genoprettes." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Al information om dette møde vil blive slettet og vil ikke kunne genoprettes." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Ledig/optaget" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Al information om dette memo vil blive slettet og vil ikke kunne genoprettes." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Al information om denne opgave vil blive slettet og vil ikke kunne " +"genoprettes." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette opgaven \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette aftalen med titlen \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Home Page" -msgstr "Hjemmeside" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette memoet \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 -msgid "Web Log" -msgstr "Weblog" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse {0} aftaler?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2587 -msgid "Birthday" -msgstr "Fødselsdag" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse {0} memoer?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2588 -msgid "Anniversary" -msgstr "Bryllupsdag" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse {0} opgaver?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:857 -msgid "Job Title" -msgstr "Jobtitel" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne aftale?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:893 -msgid "Home page" -msgstr "Startside" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette møde?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:901 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette memo?" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Lykkedes" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne opgave?" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Database optaget" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Er du sikker på at du vil gemme dette memo uden et sammendrag?" -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Arkiv er afkoblet" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sende aftalen uden et sammendrag?" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Adressebogen findes ikke" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sende opgaven uden et sammendrag?" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Du er ikke defineret som kontaktperson" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "Kalenderarkiv er offline." -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Tilladelse nægtet" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Kan ikke oprette en ny begivenhed" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontaktperson ikke fundet" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Kan ikke gemme begivenhed" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Kontaktpersonens id findes allerede" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Slet kalenderen \"{0}\"?" -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokollen er ikke tilgængelig" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Slet memolisten \"{0}\"?" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2571 -msgid "Canceled" -msgstr "Afbrudt" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Slet opgave-listen \"{0}\"?" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Kunne ikke annullere" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Do _not Send" +msgstr "Send _ikke" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Godkendelse mislykkedes" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Overføring i gang. Vil du gemme aftalen?" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Godkendelse kræves" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Overføring i gang. Vil du gemme opgaven?" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS er ikke tilgængelig" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Redigeringsprogram kunne ikke indlæses." -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Ingen sådan kilde" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"E-post-invitationer sendes til alle deltagerne således at de kan godkende " +"denne opgave." -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Ikke tilgængelig i afkoblet tilstand" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"E-post-invitationer bliver sendt til alle deltagerne, således at de kan " +"svare." -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Anden fejl" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Fejl ved indlæsning af kalender" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Ugyldig serverversion" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Fejl ved indlæsning af memoliste" -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Ikke-understøttet godkendelsesmetode" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Fejl ved indlæsning af opgaveliste" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Denne adressebog kan ikke åbnes. Dette betyder enten, at bogen ikke er " -"markeret til afkoblet brug eller ikke er blevet hentet ned til afkoblet " -"brug. Indlæs venligst bogen i opkoblet tilstand for at overføre dens indhold." +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Fejl ved \"{0}\"" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." msgstr "" -"Denne adressebog kan ikke åbnes. Kontrollér venligst at stien %s findes og " -"at rettigheder er indstillet, så der er adgang til den." +"Hvis du ikke sender afbud, vil de andre deltagere måske ikke vide at mødet " +"er aflyst." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." msgstr "" -"Denne udgave af Evolution har ikke LDAP-understøttelse indbygget. For at " -"bruge LDAP i Evolution, skal der være installeret en Evolutionpakke med LDAP " -"indbygget." +"Hvis du ikke sender en aflysningsnotits, får de øvrige deltagere måske ikke " +"at vide, at dette memo er blevet slettet." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." msgstr "" -"Denne adressebog kan ikke åbnes. Dette betyder enten, at du har angivet en " -"ukorrekt adresse, eller at serveren ikke kan nås." +"Hvis du ikke underretter de øvrige deltagere om at du har slettet opgaven, " +"vil de måske ikke vide det." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Detaljeret fejlbesked:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "Intet svar fra serveren." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "Save Appointment" +msgstr "Gem aftale" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Save Memo" +msgstr "Gem memo" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Save Task" +msgstr "Gem opgave" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." msgstr "" -"Flere kort matchede denne forespørgsel end enten serveren er\n" -"konfigureret til at returnere eller Evolution er konfigureret at vise.\n" -"Gør din søgning mere specifik eller forøg resultatgrænsen i\n" -"katalogserverens indstillinger for denne adressebog." +"Ved at sende opdateret information vil andre deltagere kunne holde deres " +"kalendere opdateret." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." msgstr "" -"Udførelsen af denne forespørgsel overskred serverens tidsgrænse eller den " -"tidsgrænse, som er konfigureret for denne adressebog. Gør din søgning mere " -"specifik eller forøg tidsgrænsen i katalogserverens indstillinger for denne " -"adressebog." +"Ved at sende opdateret information, vil de andre deltagere kunne opdatere " +"deres opgavelister." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." msgstr "" -"Modulet til håndtering af denne adressebog kunne ikke fortolke forespørgslen." +"Nogle bilag er ved at blive hentet. Gemmer du denne aftale nu, vil bilagene " +"ikke blive gemt sammen med aftalen." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." msgstr "" -"Modulet til håndtering af denne adressebog nægtede at gennemføre denne " -"forespørgsel." +"Nogle bilag er ved at blive hentet. Gem er du denne opgave nu, vil bilagene " +"ikke blive gemt sammen med opgaven." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Denne forespørgsel lykkedes ikke." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "" +"Visse faciliteter vil måske ikke virke ordentligt med din nuværende server." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Fejl ved tilføjelse af liste" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Evolutions kalender afsluttedes uventet." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Fejl ved tilføjelse af kontaktperson" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Evolutionskalenderne afsluttedes uventet." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Fejl ved ændring af liste" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution memo afsluttedes uventet." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Fejl ved ændring af kontaktperson" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Evolutions opgaver afsluttedes uventet." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Fejl ved fjernelse af liste" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Kalenderen er ikke markeret til brug i offline tilstand." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "Memolisten er ikke markeret til offline brug." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Ved at åbne %d kontaktperson vil yderligere %d nyt vindue åbnes.\n" -"Ønsker du virkelig at vise denne kontaktperson?" -msgstr[1] "" -"Ved at åbne %d kontaktpersoner, vil yderligere %d nye vinduer åbnes.\n" -"Ønsker du virkelig at vise alle disse kontaktpersoner?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Opgavelisten er ikke markeret til brug i offline tilstand." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "Vis _ikke" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Denne kalender vil blive fjernet permanent." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Vis _alle kontakter" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Denne memoliste vil blive fjernet permanent." -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s eksisterer allerede\n" -"Vil du overskrive den?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Denne opgaveliste vil blive fjernet permanent." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen" -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "kontaktperson" -msgstr[1] "kontaktpersoner" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Vil du gemme dine ændringer for denne aftale?" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Vil du gemme dine ændringer af dette memo?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Vælg adressebog" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Vil du gemme dine ændringer af opgaven?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 -msgid "list" -msgstr "liste" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Vil du sende en aflysningsnotits for dette memo?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Move contact to" -msgstr "Flyt kontaktperson til" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Vil du sende en aflysningsnotits til alle deltagerne?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopiér kontaktperson til" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Vil du sende mødeinvitationer til deltagerne?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Flyt kontaktpersoner til" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Vil du sende denne opgave til deltagerne?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopiér kontaktpersoner til" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Vil du sende opdateret mødeinformation til alle deltagerne?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:903 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Flere vCards" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Vil du sende opdateret opgaveinformation til deltagerne?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:910 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard for %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Du tilslutter dig en GroupWise-server der ikke er understøttet, du vil " +"muligvis opleve problemer med Evolution. For at få det bedste resultat skal " +"serveren opgraderes til en understøttet version." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:922 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Information om kontaktperson" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Du har ændret denne aftale, men ikke gemt ændringerne endnu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:950 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Information om kontaktpersonen %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Du har lavet ændringer af opgaven, men ikke gemt dem endnu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:292 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Forespørger adressebogen..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Du har lavet ændringer af memoet, men ikke gemt dem endnu." -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "Visitkortvisning" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Dine kalendere vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "Importerer..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Dine memoer vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Dine opgaver vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution CSV- og Tab-importør" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Forkast ændringer" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:332 +msgid "_Save" +msgstr "_Gem" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozilla CSV- og Tab-importør" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Gem ændringer" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +msgid "_Send" +msgstr "_Send" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution CSV- og Tab-importør" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Send notits" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP-dataudvekslingsformat (.ldif)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF-importør" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Dél flerdagsbegivenheder:" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Kunne ikke starte evolution-data-server" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution vCard-importør" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Kunne ikke læse fra pilotens kalenderprogramblok" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 -msgid "Can not open file" -msgstr "Kan ikke åbne filen" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Kunne ikke læse fra pilotens memoprogramblok" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Kunne ikke etablere liste over adressebøger" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Kunne ikke skrive til pilotens memoprogramblok" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "kunne ikke åbne bog" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Standardprioritet:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Angiv uddatafil i stedet for standard uddata" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Kunne ikke læse fra pilotens programblok for opgaveliste" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "UDDATAFIL" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Kunne ikke skrive til pilotens programblok for opgaveliste" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Vis lokale adressebogmapper" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Programmer der udløses ved påmindelser" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Vis kontakter som vcard eller csv-fil" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Antallet af sekunder fejlen skal vises i statusbjælken." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning af punkter" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Eksportér i asynkron tilstand" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Baggrundsfarve for dagens opgaver, i \"#rrggbb\"-format." -# Lack of space after the comma -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61069 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "" -"Antallet af visitkort i én uddatafil i asynkron tilstand, standardstørrelsen " -"100." +"Baggrundsfarve for opgaver der tidsmæssigt er overskredet, i \"#rrggbb\"-" +"format." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "NUMBER" -msgstr "ANTAL" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Kalendere hvor påmindelser skal gives" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "Sæt flueben her for at bruge systemtidszonen i Evolution." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" -"Fejl i argumenter på kommandolinjen - benyt argumentet --help for at få " -"hjælp." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Understøt kun csv- eller vcard-format." +"Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i tidslinjen (tom for " +"standardfarven)." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "I asynkron tilstand skal uddata være en fil." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i dagsoversigten." -# Strange use of English -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61070 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "I normal-tilstand behøves intet tilvalg af størrelse." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Komprimér weekender i månedsoversigt" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Fejl der ikke blev håndteret" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Bekræft tømning" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." msgstr "" -"\"{0}\" er en skrivebeskyttet kalender og kan ikke modificeres. Vælg " -"venligst en anden kalender fra sidepanelet i kalendervisningen." +"Det forvalgte antal for gentagelser af en ny begivenhed. -1 betyder " +"ubegrænset." -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"\"{0}\" er en skrivebeskyttet kalender og kan ikke modificeres. Vælg " -"venligst en anden kalender som vil acceptere aftaler." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Dage hvor start og slut på arbejdstimerne skal indikeres." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Hvis du giver din aftale et meningsfyldt sammendrag, vil dine modtagere få " -"en idé om, hvad din aftale handler om." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Standard-aftalepåmindelse" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"Hvis du giver opgaven et meningsfyldt sammendrag, vil dine modtagere få en " -"idé om, hvad opgaven handler om." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default recurrence count" +msgstr "Forvalgt gentagelsesantal" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Al information i disse huskesedler vil blive slettet og vil ikke kunne " -"genoprettes." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Tidsenheder der anvendes som standard ved påmindelser" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Al information i denne huskeseddel vil blive slettet og vil ikke kunne " -"genoprettes." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Værdier der anvendes som standard ved påmindelser" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Al information om disse aftaler vil blive slettet og vil ikke kunne " -"genoprettes." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Al information om disse opgaver vil blive slettet og vil ikke kunne " -"genoprettes." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Mappe hvor alarm lydfiler skal gemmes i" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Al information i denne aftale vil blive slettet og vil ikke kunne " -"genoprettes." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Event Gradient" +msgstr "Gradient ved begivenhed" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Al information om dette møde vil blive slettet og vil ikke kunne genoprettes." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Event Transparency" +msgstr "Gennemsigtighed ved begivenhed" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Al information om denne huskeseddel vil blive slettet og vil ikke kunne " -"genoprettes." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Server-adresser ved ledig/optaget" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Al information om denne opgave vil blive slettet og vil ikke kunne " -"genoprettes." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Skabelon-adresse for ledig/optaget" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette opgaven \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Gradient ved begivenheder i kalenderoversigter." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette aftalen med titlen \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Skjul udførte opgaver" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette huskesedlen \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hide task units" +msgstr "Skjul opgave-enheder" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette disse {0} aftaler?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hide task value" +msgstr "Skjul opgaveværdi" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette disse {0} huskesedler?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Rudens vandrette placering" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette disse {0} opgaver?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Timen hvorpå arbejdsdagen slutter, i 24-timers-format, 0 - 23." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette denne aftale?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Timen hvorpå arbejdsdagen starter, i 24-timers-format, 0 - 23." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette dette møde?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette denne huskeseddel?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette denne opgave?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Tidsintervaller der vises i dag- og arbejdsugeoversigter, i minutter." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Er du sikker på du vil gemme denne huskeseddel uden et sammendrag?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Seneste tidspunkt for påmindelse" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Er du sikker på du vil sende aftalen uden et sammendrag?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Over dette niveau logges brevet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Er du sikker på du vil sende opgaven uden et sammendrag?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Liste af nyligt brugte sekundære tidszoner i dagsvisning." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Kalenderarkiv er afkoblet." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Liste med server-adresser for ledig- / optaget-udgivelse." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Kan ikke oprette en ny begivenhed" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Marcus Bains-linje" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Kan ikke gemme begivenhed" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - dagsoversigt" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Slet kalenderen \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - tidslinje" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Slet listen over huskesedler \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Maksimalt antal af nyligt brugte tidszoner, der skal huskes i en " +"\"day_second_zones\"-liste." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Slet opgave-listen \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Maksimalt antal af nyligt brugte tidszoner, der skal huskes." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "Send _ikke" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Memo layout style" +msgstr "_Svarsstil:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Overføring i gang. Vil du gemme aftalen?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Overføring i gang. Vil du gemme opgaven?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Lodret placering for rude med månedsoversigt" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Redigeringsprogram kunne ikke indlæses." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Det minut som arbejdsdagen slutter på, 0 - 59." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"E-post-invitationer sendes til alle deltagerne således at de kan godkende " -"denne opgave." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minut arbejdsdagen starter på, 0 - 59." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"E-post-invitationer bliver sendt til alle deltagerne, således at de kan " -"svare." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Vandret placering for rude med månedsoversigt" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Fejl ved indlæsning af kalender" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Lodret placering for rude med månedsoversigt" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Fejl ved indlæsning af liste over huskesedler" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Antal enheder til bestemmelse for en standardpåmindelse." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Fejl ved indlæsning af opgaveliste" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Antal enheder for at bestemme hvornår opgaver skal skjules." -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Fejl ved \"{0}\"" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Farve for opgaver der tidsmæssigt er overskredet" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Hvis du ikke sender afbud, vil de andre deltagere måske ikke vide at mødet " -"er aflyst." +"Placering i billedpunkter af den vandrette rude mellem dato-" +"navigeringskalenderen og opgavelisten når man ikke befinder sig i " +"månedsoversigten." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +# "between the view and .." Hvilket "view" er der tale om? -MBJ +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Hvis du ikke sender en aflysningsnotits, får de øvrige deltagere måske ikke " -"at vide, at denne huskeseddel er blevet slettet." +"Placeringen i billedpunkter af den vandrette rude mellem dato-" +"navigeringskalenderen og opgavelisten, i månedsoversigten." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." msgstr "" -"Hvis du ikke underretter de øvrige deltagere om at du har slettet opgaven, " -"vil de måske ikke vide det." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "Intet svar fra serveren." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Gem aftale" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "Gem huskeseddel" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "Gem opgave" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." msgstr "" -"Ved at sende opdateret information vil andre deltagere kunne holde deres " -"kalendere opdateret." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." msgstr "" -"Ved at sende opdateret information, vil de andre deltagere kunne opdatere " -"deres opgavelister." +"Placeringen af den lodrette rude mellem kalenderlisterne og dato-" +"navigeringskalenderen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Nogle bilag er ved at blive hentet. Gemmer du denne aftale nu, vil bilagene " -"ikke blive gemt sammen med aftalen." +"Placeringen i billedpunkter i månedsoversigten af den lodrette rude, mellem " +"oversigten, datonavigeringskalenderen og opgavelisten." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Nogle bilag er ved at blive hentet. Gem er du denne opgave nu, vil bilagene " -"ikke blive gemt sammen med opgaven." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Visse faciliteter vil måske ikke virke ordentligt med din nuværende server." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolutions kalender afsluttedes uventet." +"Placeringen i billedpunkter af den lodrette rude, mellem oversigten," +"datonavigeringskalenderen og opgavelisten når denne ikke er i " +"månedsoversigten." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolutionskalenderne afsluttedes uventet." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Primær kalender" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Evolutions huskeseddel afsluttedes uventet." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Primær memoliste" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolutions opgaver afsluttedes uventet." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Primary task list" +msgstr "Primær opgaveliste" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Kalenderen er ikke markeret til brug i afkoblet tilstand." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programmer der kan udføres som en del af påmindelser." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Huskeseddel-listen er ikke markeret til brug i afkoblet tilstand." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Nyligt brugte sekundære tidszoner brugt i dagsvisning" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Opgavelisten er ikke markeret til brug i afkoblet tilstand." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Mappe hvor alarmlyd gemmes" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Denne kalender vil blive fjernet permanent." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Rul i månedsvisning en uge ad gangen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Denne liste over huskesedler vil blive fjernet permanent." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Vis RSVP-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Denne opgaveliste vil blive fjernet permanent." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Vis rolle-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Vis sluttiderne for aftaler i uge- og måneds-oversigterne" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Vil du gemme dine ændringer for denne aftale?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Vis feltet kategorier ved redigering af begivenhed/møde/opgave" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Vil du gemme dine ændringer af denne huskeseddel?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Vis skærmpåmindelser i statusfeltet" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Vil du gemme dine ændringer af opgaven?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Vis status-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Vil du sende en aflysningsnotits for denne huskeseddel?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Vis forhåndsvisningsruden" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Vil du sende en aflysningsnotits til alle deltagerne?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Vis forhåndsvisningsruden" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Vil du sende mødeinvitationer til deltagerne?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Vis tidszone-feltet ved redigering af begivenhed/møde" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Vil du sende denne opgave til deltagerne?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Vis type-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Vil du sende opdateret mødeinformation til alle deltagerne?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "Vis ugenumre i dags- og arbejdsugevisning" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Vil du sende opdateret opgaveinformation til deltagerne?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Vis ugenumre i datonavigeringen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." msgstr "" -"Du tilslutter dig en GroupWise-server der ikke er understøttet, du vil " -"muligvis opleve problemer med Evolution. For at få det bedste resultat skal " -"serveren opgraderes til en understøttet version." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Du har ændret denne aftale, men ikke gemt ændringerne endnu." +"Vis den sekundære tidszone i dagsvisningen, hvis den er indstillet. Værdier " +"er ligesom de, der bliver brugt i \"timezone\"-nøglen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Du har lavet ændringer af opgaven, men ikke gemt dem endnu." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task layout style" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Du har lavet ændringer af huskesedlen, men ikke gemt dem endnu." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Lodret placering for rude med opgaver" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Dine kalendere vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Lodret placering for rude med opgaver" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Dine huskesedler vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Farve for dagens opgaver" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Dine opgaver vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Adresseskabelonen der skal bruges som ledig/optaget-data, ved tilbagefald, %" +"u udskiftes med brugerdelen af e-postadressen, mens %d udskiftes med domænet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Forkast ændringer" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Den forvalgte tidszone til brug for datoer og tid i kalenderen, som et " +"uoversat Olsen-tidszone-database-sted ligesom \"America/New York\"." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "_Save" -msgstr "_Gem" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Gem ændringer" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "_Send" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Den anden tidszone for dagsvisningen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Send notits" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Denne kan have tre forskellige værdier. 0 for fejl. 1 for advarsler. 2 for " +"fejlsøgningsbeskeder." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Time divisions" +msgstr "Tidsinddelinger" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:249 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Dél flerdagsbegivenheder:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Udførselstidspunkt for forrige påmindelse, i time_t." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1515 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:809 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:810 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1009 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Kunne ikke starte evolution-data-server" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1622 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Kunne ikke læse pilotens kalender-programblok" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:903 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:906 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Kunne ikke læse pilotens programblok for huskeseddel" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:950 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:953 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Kunne ikke skrive til pilotens programblok for huskeseddel" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:229 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Standardprioritet:" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1092 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1095 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Kunne ikke læse pilotens programblok for opgaveliste" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Timezone" +msgstr "Tidszone" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1137 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1140 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Kunne ikke skrive til pilotens programblok for opgaveliste" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" +"Gennemsigtighed ved begivenheder i kalenderoversigter. Værdien skal være " +"mellem 0 (gennemsigtig) og 1 (uigennemsigtig)." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2536 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalender og opgaver" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-timers-format" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:820 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1242 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendere" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Konfigurér din tidszone, kalender og opgaveliste her " - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolutions kalender- og opgaveoversigt" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Styreelement til opsætning af Evolutions kalender" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Visning af Evolution-kalenderens planlægningsbesked" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolution kalender/opgave-redigering" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolutions kalenderkomponent" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Evolutions huskeseddel-komponent" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Evolutions opgavekomponent" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "H_uskesedler" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:291 ../calendar/gui/e-memos.c:1132 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:566 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:884 ../calendar/gui/memos-control.c:389 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:405 -msgid "Memos" -msgstr "Huskesedler" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "URI for den fremhævede (\"primære\") kalender" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:723 ../calendar/gui/e-tasks.c:1436 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1991 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:558 ../calendar/gui/tasks-component.c:880 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:590 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Opgaver" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "URI for den fremhævede (\"primære\") memoliste" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "K_alendere" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "URI for den fremhævede (\"primære\") opgaveliste" -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Opgaver" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Enheder for en forvalgt påmindelse, \"minutes\", \"hours\" eller \"days\"." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolution kalenderpåmindelse" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Enheder for at bestemme når opgaver skal skjules, \"minutes\", \"hours\" " +"eller \"days\"." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minutter" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Benyt systemtidszone" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "timer" -msgstr[1] "timer" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Brug systemets tidszone i stedet for den som er valgt i Evolution." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:295 -msgid "Start time" -msgstr "Starttidspunkt" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Rudens lodrette placering" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Aftaler" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Week start" +msgstr "Ugestart" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Forkast _alle" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Ugedag hvorpå ugen starter, fra søndag (0) til lørdag (6)." -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1024 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Om statusfeltet skal anvendes til visning af påmindelser." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Udsæt_tid:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "" +"Om der spørges efter bekræftelse ved sletning af aftaler eller opgaver." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Forkast" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "" +"Om der spørges efter bekræftelse ved sletning af aftaler eller opgaver." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:168 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigér" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Om weekender skal komprimeres i månedsoversigten, hvilket vil give lørdag og " +"søndag samme plads som en enkelt ugedag." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Udsæt" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Om sluttiderne for begivenheder i uge- og måneds-oversigterne skal vises." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "placering af aftale" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" +"Om Marcus Bains-linjen (linje ved aktuel tid) skal tegnes i kalenderen." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1587 -msgid "No summary available." -msgstr "Intet tilgængeligt sammendrag." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Om løste opgaver skjules i opgave-oversigten." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1471 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473 -msgid "No description available." -msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "" +"Hvorvidt månedsvisningen skal rulles med en uge ad gangen i stedet for en " +"måned." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481 -msgid "No location information available." -msgstr "Ingen tilgængelig stedinformation." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Om begivenheder skal have en standardpåmindelse." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Du har %d påmindelser" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Vælg om RSVP-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Vælg om kategori-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/møde" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Evolution understøtter ikke påmindelser pr. brev endnu,\n" -"men denne påmindelse blev konfigureret til at sende et brev.\n" -"Evolution vil vise en normal dialog med påmindelse i stedet." +"Vælg om rolle-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"En Evolution kalenderpåmindelse udløses snart.\n" -"Denne påmindelse er konfigureret til at køre følgende program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Er du sikker på at du vil køre dette program?" +"Vælg om status-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1736 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Spørg mig ikke om dette program igen." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Om tider skal vises i 24-timers-format i stedet for at bruge am/pm." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Vælg om tidszone-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/møde" -# "Factory" er en factory-funktion, vi nøjes med "funktion -MBJ -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Kunne ikke oprette funktionen til påmindelser, måske kører den allerede..." +"Vælg om type-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "ugyldig tidsangivelse" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "Om ugenumre skal vises i dags- og arbejdsugevisningen." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d time" -msgstr[1] "%d timer" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Om ugenumre skal vises i datonavigeringen." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minutter" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Work days" +msgstr "Arbejdsdage" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekund" -msgstr[1] "%d sekunder" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Time for arbejdsdagens afslutning" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Programmer der udløses ved påmindelser" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minut for arbejdsdagens afslutning" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Antallet af sekunder fejlen skal vises i statusbjælken." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Time for arbejdsdagens start" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning af punkter" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minut for arbejdsdagens start" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Baggrundsfarve for dagens opgaver, i \"#rrggbb\"-format." +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 +msgid "Invalid object" +msgstr "Ugyldigt objekt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Baggrundsfarve for opgaver der tidsmæssigt er overskredet, i \"#rrggbb\"-" -"format." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +msgid "Day View" +msgstr "Dagsoversigt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Kalendere hvor påmindelser skal gives" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Work Week View" +msgstr "Arbejdsugeoversigt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Week View" +msgstr "Ugeoversigt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i tidslinjen (tom for " -"standardfarven)." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Month View" +msgstr "Månedsoversigt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i dagsoversigten." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Ethvert felt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Komprimér weekender i månedsoversigt" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Brevdele" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Bekræft tømning" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Deltager" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Dage hvor start og slut på arbejdstimerne skal indikeres." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Standard-aftalepåmindelse" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Klassificering" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Tidsenheder der anvendes som standard ved påmindelser" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +msgid "Confidential" +msgstr "Fortroligt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Værdier der anvendes som standard ved påmindelser" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Mappe hvor alarm lydfiler skal gemmes i" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Beskrivelse indeholder" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Gradient ved begivenhed" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Eksisterer ikke" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Gennemsigtighed ved begivenhed" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Eksisterer" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Server-adresser ved ledig/optaget" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Location" +msgstr "Sted" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Skabelon-adresse for ledig/optaget" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Organisator" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Gradient ved begivenheder i kalenderoversigter." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Skjul udførte opgaver" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Offentlig" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task units" -msgstr "Skjul opgave-enheder" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 +msgid "Recurrence" +msgstr "Tilbagevenden" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide task value" -msgstr "Skjul opgaveværdi" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Rudens vandrette placering" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Sammendrag indeholder" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Timen hvorpå arbejdsdagen slutter, i 24-timers-format, 0 - 23." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "indeholder" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Timen hvorpå arbejdsdagen starter, i 24-timers-format, 0 - 23." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "indeholder ikke" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Tidsintervaller der vises i dag- og arbejdsugeoversigter, i minutter." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "er" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Seneste tidspunkt for påmindelse" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "er ikke" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Over dette niveau logges brevet." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Redigér påmindelse" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Liste af nyligt brugte sekundære tidszoner i dagsvisning." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Vis en advarsel" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Liste med server-adresser for ledig- / optaget-udgivelse." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Afspil en lyd" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus Bains-linje" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Kør et program" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - dagsoversigt" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Send et brev" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - tidslinje" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "Påmindelse" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Maksimalt antal af nyligt brugte tidszoner, der skal huskes i en " -"\"day_second_zones\"-liste." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Valgmuligheder" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Maksimalt antal af nyligt brugte tidszoner, der skal huskes." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "Repeat" +msgstr "Gentag" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Det minut som arbejdsdagen slutter på, 0 - 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Tilføj påmindelse" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minut arbejdsdagen starter på, 0 - 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "Tilpasset _brev" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Vandret placering for rude med månedsoversigt" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Brugertilpasset lyd ved påmindelser" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Lodret placering for rude med månedsoversigt" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "Be_sked:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Antal enheder til bestemmelse for en standardpåmindelse." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Vælg en fil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Antal enheder for at bestemme hvornår opgaver skal skjules." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Send til:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Farve for opgaver der tidsmæssigt er overskredet" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argumenter:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Placering i billedpunkter af den vandrette rude mellem dato-" -"navigeringskalenderen og opgavelisten når man ikke befinder sig i " -"månedsoversigten." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Program:" -# "between the view and .." Hvilket "view" er der tale om? -MBJ -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "_Gentag påmindelsen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Lyd:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." +"before\n" +"after" msgstr "" -"Placeringen i billedpunkter af den vandrette rude mellem dato-" -"navigeringskalenderen og opgavelisten, i månedsoversigten." +"før\n" +"efter" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "extra times every" +msgstr "ekstra gange hver" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" msgstr "" -"Placeringen af den lodrette rude mellem kalenderlisterne og dato-" -"navigeringskalenderen." +"minutter\n" +"timer\n" +"dage" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." +"minutes\n" +"hours\n" +"days" msgstr "" -"Placeringen i billedpunkter af den lodrette rude mellem opgavelisten og " -"forhåndsvisningsruden for opgaver." +"minutter\n" +"timer\n" +"dage" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." +"start of appointment\n" +"end of appointment" msgstr "" -"Placeringen i billedpunkter i månedsoversigten af den lodrette rude, mellem " -"oversigten, datonavigeringskalenderen og opgavelisten." +"start på aftale\n" +"slut på aftale" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Placeringen i billedpunkter af den lodrette rude, mellem oversigten," -"datonavigeringskalenderen og opgavelisten når denne ikke er i " -"månedsoversigten." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programmer der kan udføres som en del af påmindelser." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Nyligt brugte sekundære tidszoner brugt i dagsvisning" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Handling/udløser" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Mappe hvor alarmlyd gemmes" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Tilføj" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "Påmindelser" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vis RSVP-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "F_oreslå automatisk visning af bilag" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vis rolle-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Vedhæft filer" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Vis sluttiderne for aftaler i uge- og måneds-oversigterne" +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../mail/em-account-editor.c:919 ../mail/em-account-editor.c:1728 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Vis feltet kategorier ved redigering af begivenhed/møde/opgave" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Kalendere hvor påmindelser er aktiveret" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Vis skærmpåmindelser i statusfeltet" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 +msgid "Time and date:" +msgstr "Tid og dato:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vis status-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 +msgid "Date only:" +msgstr "Kun dato:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Vis forhåndsvisningsruden" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Vises i dagsvisning)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Vis forhåndsvisningsruden." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" +msgstr "" +"60 minutter\n" +"30 minutter\n" +"15 minutter\n" +"10 minutter\n" +"05 minutter" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Vis tidszone-feltet ved redigering af begivenhed/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, no-c-format +msgid "" +"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"%u og %d vil blive udskiftet med bruger og domæne fra e-postadressen." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vis type-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "Påmindelser" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Vis ugenumre i dags- og arbejdsugevisning" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "Advarsler" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Vis ugenumre i datonavigeringen" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Dato/tidsformat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Vis den sekundære tidszone i dagsvisningen, hvis den er indstillet. Værdier " -"er ligesom de, der bliver brugt i \"timezone\"-nøglen." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Standardserver ved ledig/optaget" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Farve for dagens opgaver" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Lodret placering for rude med opgaver" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Task List" +msgstr "Opgaveliste" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Adresseskabelonen der skal bruges som ledig/optaget-data, ved tilbagefald, %" -"u udskiftes med brugerdelen af e-postadressen, mens %d udskiftes med domænet." +# klokkeslet? +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Time" +msgstr "Tidspunkt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Den forvalgte tidszone til brug for datoer og tid i kalenderen, som et " -"uoversat Olsen-tidszone-database-sted ligesom \"America/New York\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Work Week" +msgstr "Arbejdsuge" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Den anden tidszone for dagsvisningen" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Dagen _slutter:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Denne kan have tre forskellige værdier. 0 for fejl. 1 for advarsler. 2 for " -"fejlsøgningsbeskeder." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Display" +msgstr "Vis" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Time divisions" -msgstr "Tidsinddelinger" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Vis kun påmindelser i _statusfeltet" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Udførselstidspunkt for forrige påmindelse, i time_t." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Timezone" -msgstr "Tidszone" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "General" +msgstr "Alment" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" msgstr "" -"Gennemsigtighed ved begivenheder i kalenderoversigter. Værdien skal være " -"mellem 0 (gennemsigtig) og 1 (uigennemsigtig)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-timers-format" +"Minutter\n" +"Timer\n" +"Dage" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Enheder for en forvalgt påmindelse, \"minutes\", \"hours\" eller \"days\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" msgstr "" -"Enheder for at bestemme når opgaver skal skjules, \"minutes\", \"hours\" " -"eller \"days\"." +"Mandag\n" +"Tirsdag\n" +"Onsdag\n" +"Torsdag\n" +"Fredag\n" +"Lørdag\n" +"Søndag" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -#, fuzzy -msgid "Use system timezone" -msgstr "_Benyt systemforvalg" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vælg en farve" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Week start" -msgstr "Ugestart" +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "S_un" +msgstr "_Søn" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Ugedag hvorpå ugen starter, fra søndag (0) til lørdag (6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Om statusfeltet skal anvendes til visning af påmindelser." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "_Rul månedsvisningen med en uge ad gangen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "" -"Om der spørges efter bekræftelse ved sletning af aftaler eller opgaver." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "An_den zone:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" -"Om der spørges efter bekræftelse ved sletning af aftaler eller opgaver." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Vælg kalendere hvor påmindelser ved alarm skal aktiveres" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Om weekender skal komprimeres i månedsoversigten, hvilket vil give lørdag og " -"søndag samme plads som en enkelt ugedag." +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "_Vis en påmindelse" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Om sluttiderne for begivenheder i uge- og måneds-oversigterne skal vises." +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Vis en på_mindelse" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Om Marcus Bains-linjen (linje ved aktuel tid) skal tegnes i kalenderen." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Vis uge_numre i datonavigeringen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Om løste opgaver skjules i opgave-oversigten." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "Vis ugen_umre i dags- og arbejdsugevisningen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Om begivenheder skal have en standardpåmindelse." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "_Dagens opgaver:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Vælg om RSVP-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "T_hu" +msgstr "T_or" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Vælg om kategori-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Template:" +msgstr "Skabelon:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Vælg om rolle-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Vælg om status-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Tids_zone:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Om tider skal vises i 24-timers-format i stedet for at bruge am/pm." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +msgid "Time format:" +msgstr "Tidsformat:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Vælg om tidszone-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Vælg om type-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Brug s_ystemtidszonen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "Om ugenumre skal vises i dags- og arbejdsugevisningen." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Om ugenumre skal vises i datonavigeringen." +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "_Ugen starter:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Work days" -msgstr "Arbejdsdage" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "Work days:" +msgstr "Arbejdsdage:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Time for arbejdsdagens afslutning" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 timer (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minut for arbejdsdagens afslutning" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 timer" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Time for arbejdsdagens start" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning _af tilførsler" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minut for arbejdsdagens start" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Komprimér weekender i månedsvisning" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Summary contains" -msgstr "Sammendrag indeholder" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Dagen begynder:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Description contains" -msgstr "Beskrivelse indeholder" +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_Fri" +msgstr "_Fre" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Category is" -msgstr "Kategorien er" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Sk_jul udførte opgaver efter" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Comment contains" -msgstr "Kommentar indeholder" +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Mon" +msgstr "_Man" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -msgid "Location contains" -msgstr "Sted indeholder" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Opgaver der skulle have været udført:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Næste 7 dages opgaver" +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "_Sat" +msgstr "L_ør" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktive opgaver" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Vis sluttiderne for aftaler i uge- og måneds-oversigterne" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "For sene opgaver" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "_Tidsinddelinger:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Fuldførte opgaver" +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 +msgid "_Tue" +msgstr "T_irs" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Opgaver med bilag" +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 +msgid "_Wed" +msgstr "_Ons" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktive aftaler" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "før hver jubilæum/fødselsdag" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Næste 7 dages aftaler" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 +msgid "before every appointment" +msgstr "før hver aftale" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Udskriv" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Denne handling vil permanent fjerne alle begivenheder der er ældre end den " -"valgte tid. Hvis du fortsætter vil du ikke længere kunne tilvejebringe disse " -"begivenheder." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542 +msgid "_Type:" +msgstr "T_ype:" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Fjern begivenheder der er ældre end" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "dage" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Kopiér _kalenderindhold lokalt til brug i offline tilstand" -#. Create the Webcal source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:153 ../calendar/gui/migration.c:505 -#: ../calendar/gui/migration.c:604 ../calendar/gui/migration.c:1118 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:150 -msgid "On The Web" -msgstr "På webbet" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "Kopiér _opgavelistens indhold lokalt til brug i offline tilstand" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Vejr" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Kopi_ér memolistens indhold lokalt til offline brug" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Fødselsdage og jubilæer" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Farve:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Ny kalender" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Opgaveliste" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:480 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2051 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopiér..." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "Memoliste" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:485 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Gør tilgængelig i afkoblet tilstand" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Kalenderegenskaber" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:634 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:486 ../calendar/gui/tasks-component.c:478 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "Gør _ikke tilgængelig i afkoblet tilstand" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "Ny kalender" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:964 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Opgradering af kalenderne mislykkedes." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Opgavelisteegenskaber" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1093 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Kan ikke åbne kalenderen \"%s\" for oprettelse af begivenheder og møder" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "Ny opgaveliste" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1109 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "" -"Der er ingen kalender tilgængelig for oprettelse af begivenheder og møder" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Opgavelisteegenskaber" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1222 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Kalenderkilde-vælger" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "Ny memoliste" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1438 -msgid "New appointment" -msgstr "Ny aftale" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Denne begivenhed er slettet." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1439 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Aftale" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Denne opgave er slettet." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1440 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Opret en ny aftale" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Dette memo er blevet slettet." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1446 -msgid "New meeting" -msgstr "Nyt møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "" +"%s Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og redigeringen " +"lukkes?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1447 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "Mød_e" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Du har ikke lavet nogen ændringer. Afslut redigering?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1448 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Opret en ny mødeindkaldelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Denne begivenhed er ændret." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1454 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Ny heldagsaftale" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Denne opgave er ændret." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1455 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "_Heldagsaftale" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Dette memo er blevet ændret." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Opret en ny helddagsaftale" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "" +"%s Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og redigeringen " +"opdateres?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462 -msgid "New calendar" -msgstr "Ny kalender" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Du har ikke gjort ændringer. Opdater redigering?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1463 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Kale_nder" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Valideringsfejl: %s" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Opret en ny kalender" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2350 +msgid " to " +msgstr " til " -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "Dagsoversigt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2354 +msgid " (Completed " +msgstr " (Fuldført " -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "Arbejdsugeoversigt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2356 +msgid "Completed " +msgstr "Fuldført " -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "Ugeoversigt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2361 +msgid " (Due " +msgstr " (Forfalder " -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "Månedsoversigt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2363 +msgid "Due " +msgstr "Forfalder " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Ethvert felt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Kunne ikke gemme bilag" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Brevdele" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501 +msgid "Could not update object" +msgstr "Kunne ikke opdatere objekt" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Deltager" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Redigér aftale" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Møde - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Klassificering" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Aftale - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Confidential" -msgstr "Fortroligt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Tildelt opgave - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Opgave - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Beskrivelse indeholder" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Memo - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Eksisterer ikke" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634 +msgid "No Summary" +msgstr "Intet sammendrag" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Eksisterer" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Behold oprindelige element?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:710 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "Sted" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Klik her for at lukke det aktive vindue" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organisator" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Kopiér markeret tekst til udklipsholderen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Klip markeret tekst til udklipsholderen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Offentlig" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Klik her for at læse den tilgængelige hjælpedokumentation" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "Tilbagevenden" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Indsæt tekst fra udklipsholderen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Summary" -msgstr "Sammendrag" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Klik her for at gemme det aktive vindue" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Sammendrag indeholder" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 +msgid "Select all text" +msgstr "Vælg hele teksten" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "indeholder" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055 +msgid "_Classification" +msgstr "K_lassificering" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "indeholder ikke" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigér" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "er" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "er ikke" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Fejl under åbning af kalender" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +msgid "_Insert" +msgstr "_Indsæt" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Metode ikke understøttet under åbning af kalenderen" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +msgid "_Options" +msgstr "_Indstillinger" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne kalenderen" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455 ../shell/e-shell.c:1270 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Bilag..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Redigér påmindelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Klik her for at vedlægge en fil" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Vis en advarsel" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategorier" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Afspil en lyd" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Slå visning af kategorier fra/til" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Kør et program" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Tids_zone" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Send et brev" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Slå visning af Tidszone-feltet fra/til" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "Påmindelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Of_fentlig" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Valgmuligheder" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +msgid "Classify as public" +msgstr "Klassificér som offentlig" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Gentag" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +msgid "_Private" +msgstr "_Privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Tilføj påmindelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +msgid "Classify as private" +msgstr "Klassificér som privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "Tilpasset _brev" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Fortroligt" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Brugertilpasset lyd ved påmindelser" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Klassificér som fortroligt" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Be_sked:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +msgid "R_ole Field" +msgstr "_Rolle-felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Vælg en fil" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Slå visning af Rolle-feltet fra/til" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Send til:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argumenter:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Slå visning af RSVP-feltet fra/til" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +msgid "_Status Field" +msgstr "_Status-felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Gentag påmindelsen" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Slå visning af Status-feltet fra/til" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Lyd:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 +msgid "_Type Field" +msgstr "_Type-felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "" -"before\n" -"after" -msgstr "før" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Slå visning af deltagertype fra/til" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "ekstra gange hver" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 +#: ../composer/e-composer-private.c:68 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Seneste _dokumenter" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"minute(s)\n" -"hour(s)\n" -"day(s)" -msgstr "" -"Minutter\n" -"Timer\n" -"Dage" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +msgid "Attach" +msgstr "Vedlæg" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "" -"minutes\n" -"hours\n" -"days" -msgstr "" -"Minutter\n" -"Timer\n" -"Dage" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 +msgid "Save" +msgstr "Gem" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"start of appointment\n" -"end of appointment" -msgstr "start på aftale" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"Ændringer af dette element bliver muligvis ignoreret hvis en opdatering " +"ankommer" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Handling/udløser" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:359 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +msgid "attachment" +msgstr "bilag" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Tilføj" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Kan ikke bruge nuværende version!" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Påmindelser" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +msgid "Could not open source" +msgstr "Kunne ikke åbne kilde" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "F_oreslå automatisk visning af bilag" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Kunne ikke åbne mål" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Vedhæft fil(er)" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Mål er skrivebeskyttet" -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:137 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:186 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:789 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../filter/filter-rule.c:942 -#: ../mail/em-account-editor.c:704 ../mail/em-account-editor.c:1433 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:181 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:316 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1510 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1726 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Slet dette element fra alle øvrige modtageres brevbakker?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:637 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Kalendere hvor påmindelser er aktiveret" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Begivenheder kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Vises i dagsvisning)" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 minutter\n" -"30 minutter\n" -"15 minutter\n" -"10 minutter\n" -"05 minutter" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Memoet kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "" -"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u og %d vil blive udskiftet med bruger og domæne fra e-postadressen." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Punktet kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Advarsler" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Begivenheden kunne ikke fjernes, fordi tilladelse blev nægtet" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Standardserver ved ledig/optaget" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes, fordi tilladelse blev nægtet" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Memoet kunne ikke fjernes, fordi tilladelse blev nægtet" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Task List" -msgstr "Opgaveliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Punktet kunne ikke fjernes, fordi tilladelse blev nægtet" -# klokkeslet? -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Time" -msgstr "Tidspunkt" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Begivenheden kunne ikke fjernes pga. en fejl" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Work Week" -msgstr "Arbejdsuge" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes pga. en fejl" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Dagen _slutter:" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Memoet kunne ikke fjernes pga. en fejl" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Display" -msgstr "Vis" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Punktet kunne ikke fjernes pga. en fejl" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Kontaktpersoner..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Minutter\n" -"Timer\n" -"Dage" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Uddelegér til:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 -msgid "Monday" -msgstr "Mandag" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Indtast delegat" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Mandag\n" -"Tirsdag\n" -"Onsdag\n" -"Torsdag\n" -"Fredag\n" -"Lørdag\n" -"Søndag" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Påmindelser" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vælg en farve" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Klik her for at aktivere/deaktivere påmindelser for denne begivenhed" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "S_un" -msgstr "_Søn" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Tilbagevenden" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Saturday" -msgstr "Lørdag" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Gør denne begivenhed tilbagevendende" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "Send Options" +msgstr "Afsendelsesindstillinger" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "An_den zone:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Indsæt avancerede afsendelsesindstillinger" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Vælg kalendere hvor påmindelser ved alarm skal aktiveres" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "All _Day Event" +msgstr "_Heldagsbegivenhed" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "_Vis en påmindelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Slå visning af heldagsbegivenhed fra/til" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Vis en på_mindelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Vis tid som _optaget" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Vis uge_numre i datonavigeringen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Slå visning af tid som optaget fra/til" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Vis ugen_umre i dags- og arbejdsugevisningen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Ledig/optaget" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 -msgid "Sunday" -msgstr "Søndag" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Forespørg om deltagere er ledige eller optagede" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "_Dagens opgaver:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "_Aftale" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "T_hu" -msgstr "T_or" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" +"Begivenheden kan ikke redigeres, fordi den valgte kalender er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "Template:" -msgstr "Skabelon:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Begivenheden kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Denne begivenhed har påmindelser" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Tids_zone:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Or_ganisator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Time format:" -msgstr "Tidsformat:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Delegerede" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tirsdag" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "D_eltagere" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Vis den sekundære tidszone" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Begivenhed uden startdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1105 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Begivenhed uden slutdato" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "_Ugen starter:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Startdatoen er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "Work days:" -msgstr "Arbejdsdage:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Slutdatoen er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 timer (AM/PM)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Starttiden er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 timer" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Sluttiden er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning _af tilførsler" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Den valgte organisator har ikke længere en konto." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Komprimér weekender i månedsvisning" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899 +msgid "An organizer is required." +msgstr "En organisator er påkrævet." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Dagen begynder:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Mindst en deltager er nødvendig." -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Fri" -msgstr "_Fre" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Kan ikke åbne kalenderen \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Sk_jul udførte opgaver efter" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Du udfører en handlig på vegne af %s" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Mon" -msgstr "_Man" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d dag før aftalen" +msgstr[1] "%d dage før aftalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Opgaver der skulle have været udført:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d time før aftalen" +msgstr[1] "%d timer før aftalen" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 -msgid "_Sat" -msgstr "L_ør" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d minut før aftale" +msgstr[1] "%d minutter før aftale" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Vis sluttiderne for aftaler i uge- og måneds-oversigterne" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904 +msgid "Customize" +msgstr "Tilpas" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:74 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Tidsinddelinger:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "" +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" +msgstr "" +"15 minutter før aftale\n" +"1 time før aftale\n" +"1 dag før aftale" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "_Tue" -msgstr "T_irs" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "D_eltagere..." -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:78 -msgid "_Wed" -msgstr "_Ons" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Deltagere" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:80 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "før hver jubilæum/fødselsdag" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Brugertilpasset lyd ved påmindelser:" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:82 -msgid "before every appointment" -msgstr "før hver aftale" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "Beskrivelse af begivenhed" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Sa_mmendrag:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Kopiér _kalenderindhold lokalt til brug i afkoblet tilstand" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Påmindelser" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopiér _opgavelistens indhold lokalt til brug i afkoblet tilstand" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Kopiér _huskeseddel-listens indhold lokalt til brug i afkoblet tilstand" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +msgid "_Location:" +msgstr "_Sted:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Farve:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +msgid "_Time:" +msgstr "_Tid:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -msgid "Task List" -msgstr "Opgaveliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" +msgstr "" +"a\n" +"b" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -msgid "Memo List" -msgstr "Liste over huskesedler" +# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591938 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"for\n" +"until" +msgstr "til" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Kalenderegenskaber" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 +#, fuzzy +msgid "hours" +msgstr "timer" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "New Calendar" -msgstr "Ny kalender" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 +msgid "minutes" +msgstr "minutter" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Opgavelisteegenskaber" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2499 +msgid "Memo" +msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "New Task List" -msgstr "Ny opgaveliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "Memo kan ikke redigeres, fordi den valgte memoliste er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Opgavelisteegenskaber" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Memo kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "New Memo List" -msgstr "Ny liste over huskesedler" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Kan ikke åbne memoer i \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Denne begivenhed er slettet." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037 ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:938 ../mail/em-format-html.c:2137 +#: ../mail/em-format-html.c:2195 ../mail/em-format-html.c:2220 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "To" +msgstr "Til" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Denne opgave er slettet." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Sta_rtdato:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Denne huskeseddel er blevet slettet." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "T_il:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og redigeringen " -"lukkes?" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Gruppe:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Du har ikke lavet nogen ændringer. Afslut redigering?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Denne begivenhed er ændret." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Denne opgave er ændret." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Denne huskeseddel er blevet ændret." +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Du ændrer en tilbagevendende begivenhed. Hvad ønsker du at ændre?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "" -"%s Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og redigeringen " -"opdateres?" +"Du uddelegerer en tilbagevendende begivenhed. Hvad ønsker du at uddelegere?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Du har ikke gjort ændringer. Opdater redigering?" +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Du ændrer en tilbagevendende opgave. Hvad vil du ændre?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Valideringsfejl: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2372 -msgid " to " -msgstr " til " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2376 -msgid " (Completed " -msgstr " (Fuldført " +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Du ændrer et tilbagevendende memo. Hvad ønsker du at ændre?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2378 -msgid "Completed " -msgstr "Fuldført " +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Kun dette tilfælde" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2383 -msgid " (Due " -msgstr " (Forfalder " +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Dette og tidligere tilfælde" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2385 -msgid "Due " -msgstr "Forfalder " +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Dette og fremtidige tilfælde" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:245 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2676 ../mail/em-utils.c:373 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -msgid "attachment" -msgstr "bilag" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "Alle tilfælde" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474 -msgid "Could not update object" -msgstr "Kunne ikke opdatere objekt" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"Denne aftale har tilbagevendende elementer som ikke kan redigeres af " +"Evolution." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:563 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Redigér aftale" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Dato for tilbagevendende aftale er ugyldig" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:570 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Møde - %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "" +"Sluttidspunkt for den tilbagevendende begivenhed var før begivenhedens start" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:572 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Aftale - %s" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 +msgid "on" +msgstr "på" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:578 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Tildelt opgave - %s" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +msgid "first" +msgstr "første" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:580 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Opgave - %s" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021 +msgid "second" +msgstr "anden" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:585 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Huskeseddel - %s" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 +msgid "third" +msgstr "tredje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:601 -msgid "No Summary" -msgstr "Intet sammendrag" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +msgid "fourth" +msgstr "fjerde" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:743 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Behold oprindelige element?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +msgid "fifth" +msgstr "femte" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:949 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Klik her for at lukke det aktive vindue" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +msgid "last" +msgstr "sidste" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopiér markeret tekst til udklipsholderen" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 +msgid "Other Date" +msgstr "Anden dato" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:963 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Klip markeret tekst til udklipsholderen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:970 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Klik her for at læse den tilgængelige hjælpedokumentation" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1. til 10." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Indsæt tekst fra udklipsholderen" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11. til 20." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:998 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Klik her for at gemme det aktive vindue" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21. til 31." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005 -msgid "Select all text" -msgstr "Vælg hele teksten" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +msgid "day" +msgstr "dag" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 -msgid "_Classification" -msgstr "K_lassificering" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237 +msgid "on the" +msgstr "den" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 +msgid "occurrences" +msgstr "forekomster" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117 +msgid "Add exception" +msgstr "Tilføj undtagelse" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 -msgid "_Insert" -msgstr "_Indsæt" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Der er ikke markeret noget til redigering." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1047 -msgid "_Options" -msgstr "_Indstillinger" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 +msgid "Modify exception" +msgstr "Undtagelse fra redigering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1054 ../mail/em-folder-tree.c:2043 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Der er ikke markeret noget til sletning." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1064 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Bilag..." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dato/Tid" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Klik her for at vedlægge en fil" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "Exceptions" +msgstr "Undtagelser" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategorier" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Slå visning af kategorier fra/til" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "Recurrence" +msgstr "Tilbagevenden" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Tids_zone" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Every" +msgstr "Hver" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Slå visning af Tidszone-feltet fra/til" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Denne aftale er gen_tages" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Of_fentlig" +# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591939 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" +"dage\n" +"uger\n" +"måneder\n" +"år" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 -msgid "Classify as public" -msgstr "Klassificér som offentlig" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" +"med\n" +"indtil\n" +"altid" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 -msgid "_Private" -msgstr "_Privat" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Send mine alarmer med denne begivenhed" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 -msgid "Classify as private" -msgstr "Klassificér som privat" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Påmind _kun nye deltagere" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Fortroligt" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Fuldførelsesdato er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Klassificér som fortroligt" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484 +msgid "Web Page" +msgstr "Webside" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 -msgid "R_ole Field" -msgstr "_Rolle-felt" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Slå visning af Rolle-feltet fra/til" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" +# Den nuværende oversættelse antager at der tales om prioritet +# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591938 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" +msgstr "" +"Høj\n" +"Normal\n" +"Lav\n" +"Udefineret" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Slå visning af RSVP-feltet fra/til" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +msgid "" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" +msgstr "" +"Ikke startet\n" +"Påbegyndt\n" +"Færdiggjort\n" +"Annulleret" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1133 -msgid "_Status Field" -msgstr "_Status-felt" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "F_uldført i procent:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Slå visning af Status-feltet fra/til" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +msgid "Stat_us:" +msgstr "_Status:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 -msgid "_Type Field" -msgstr "_Type-felt" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Dato for fuldførelse:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Slå visning af deltagertype fra/til" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioritet:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1167 -#: ../composer/e-composer-private.c:66 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Seneste _dokumenter" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Hjemmeside:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1593 -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "Attach" -msgstr "Vedlæg" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +msgid "_Status Details" +msgstr "Statusdet_aljer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2707 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Ændringer af dette element bliver muligvis ignoreret hvis en opdatering " -"ankommer" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Klik for at ændre eller vise statusdetaljer om opgaven" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2736 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Kan ikke bruge nuværende version!" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Afsendelsesindstillinger" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Kunne ikke åbne kilde" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 +msgid "_Task" +msgstr "_Opgave" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Kunne ikke åbne mål" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 +msgid "Task Details" +msgstr "Opgavedetaljer" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Mål er skrivebeskyttet" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"Opgaven kan ikke redigeres, idet den valgte opgaveliste er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Slet dette element fra alle øvrige modtageres brevbakker?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Opgave kan ikke redigeres fuldt ud, idet du ikke er organisatoren" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Begivenheder kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Organi_sator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Forfaldsdatoen er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Huskeseddelen kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Kan ikke åbne opgaver i \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Punktet kunne ikke fjernes pga. en CORBA-fejl" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "D_eltagere..." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Begivenheden kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ka_tegorier..." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes, fordi tilladelse blev nægtet" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Huskeseddelen kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Forfaldsdato:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Punktet kunne ikke fjernes da du ikke har rettigheder hertil" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Tidszone:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Begivenheden kunne ikke fjernes pga. en fejl" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dag" +msgstr[1] "%d dage" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Opgaven kunne ikke fjernes pga. en fejl" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d uge" +msgstr[1] "%d uger" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Huskeseddelen kunne ikke fjernes pga. en fejl" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d time" +msgstr[1] "%d timer" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Punktet kunne ikke fjernes pga. en fejl" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minutter" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Kontaktpersoner..." +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunder" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Uddelegér til:" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Ukendt handling som skal udføres" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Indtast delegat" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s før aftalen starter" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Påmindelser" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s efter aftalen er startet" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Klik her for at aktivere/deaktivere påmindelser for denne begivenhed" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s ved aftalens start" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Tilbagevenden" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s før aftalen slutter" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Gør denne begivenhed tilbagevendende" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s efter aftalens slutning" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "Send Options" -msgstr "Afsendelsesindstillinger" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s ved aftalens slutning" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Indsæt avancerede afsendelsesindstillinger" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s ved %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "_Heldagsbegivenhed" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s for en ukendt udløsertype" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Slå visning af heldagsbegivenhed fra/til" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:863 +msgid "Untitled" +msgstr "Unavngiven" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Vis tid som _optaget" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorier" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Slå visning af tid som optaget fra/til" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "Sammendrag:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Ledig/optaget" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169 +msgid "Start Date:" +msgstr "Startdato:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Forespørg om deltagere er ledige eller optagede" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180 +msgid "Due Date:" +msgstr "Forfaldsdato:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "_Aftale" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2743 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Denne begivenhed har påmindelser" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2572 +msgid "In Progress" +msgstr "I gang" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganisator:" +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/print.c:2575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +msgid "Completed" +msgstr "Fuldført" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:859 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Delegerede" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2569 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Ikke startet" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:861 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "D_eltagere" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1046 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Begivenhed uden startdato" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1077 +msgid "High" +msgstr "Høj" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1049 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Begivenhed uden slutdato" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1076 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1218 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:640 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:814 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Startdatoen er forkert" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1075 +msgid "Low" +msgstr "Lav" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Slutdatoen er forkert" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1251 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Starttiden er forkert" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +msgid "Web Page:" +msgstr "Hjemmeside:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1258 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Sluttiden er forkert" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "Created" +msgstr "Oprettet" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1421 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:681 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Den valgte organisator har ikke længere en konto." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "Slutdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1427 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:687 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 -msgid "An organizer is required." -msgstr "En organisator er påkrævet." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Sidst ændret" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:904 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Mindst en deltager er nødvendig." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjern" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776 +msgid "Free" +msgstr "Ledig" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1893 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203 -msgid "_Add " -msgstr "_Tilføj " +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +msgid "Busy" +msgstr "Optaget" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2619 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Kan ikke åbne kalenderen \"%s\"." +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Den geografiske position skal angives i formatet: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2663 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1810 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Du udfører en handlig på vegne af %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d dag før aftalen" -msgstr[1] "%d dage før aftalen" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "Nej" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2948 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d time før aftalen" -msgstr[1] "%d timer før aftalen" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523 +#: ../shell/e-shell.c:720 +#, fuzzy +msgid "Shell Settings" +msgstr "Opsætning" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2954 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minut før aftale" -msgstr[1] "%d minutter før aftale" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:524 +#: ../shell/e-shell.c:721 +#, fuzzy +msgid "Application-wide settings" +msgstr "Indstillinger for automatisk fuldførelse" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 -msgid "Customize" -msgstr "Tilpas" +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977 +#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../mail/em-utils.c:1224 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "" -"15 minutes before appointment\n" -"1 hour before appointment\n" -"1 day before appointment" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1234 +msgid "Recurring" +msgstr "Tilbagevendende" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "D_eltagere..." +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1236 +msgid "Assigned" +msgstr "Tildelt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Brugertilpasset lyd ved påmindelser:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Intet sammendrag *" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Event Description" -msgstr "Beskrivelse af begivenhed" +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organisator: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Sa_mmendrag:" +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organisator: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Påmindelser" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348 +msgid "Start: " +msgstr "Start: " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivelse:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366 +msgid "Due: " +msgstr "Forfalder: " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:240 -msgid "_Location:" -msgstr "_Sted:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefineret" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -msgid "_Time:" -msgstr "_Tid:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 +msgid "0%" +msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "" -"a\n" -"b" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "" -"for\n" -"until" -msgstr "til" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748 +msgid "20%" +msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2492 -msgid "Memo" -msgstr "Huskeseddel" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749 +msgid "30%" +msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Kan ikke åbne huskesedler i \"%s\"." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750 +msgid "40%" +msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:925 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "Til" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Sta_rtdato:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752 +msgid "60%" +msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "T_il:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753 +msgid "70%" +msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Gruppe:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754 +msgid "80%" +msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Du ændrer en tilbagevendende begivenhed. Hvad ønsker du at ændre?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755 +msgid "90%" +msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "" -"Du uddelegerer en tilbagevendende begivenhed. Hvad ønsker du at uddelegere?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Du ændrer en tilbagevendende opgave. Hvad vil du ændre?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:1973 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:405 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Opgaver" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Du ændrer en tilbagevendende huskeseddel. Hvad ønsker du at ændre?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Sletter de valgte objekter" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Kun dette tilfælde" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118 +msgid "Updating objects" +msgstr "Opdaterer objekter" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Dette og tidligere tilfælde" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% fuldført" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Dette og fremtidige tilfælde" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Klik for at tilføje en opgave" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 -msgid "All Instances" -msgstr "Alle tilfælde" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Fuldført" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:559 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Denne aftale har tilbagevendende elementer som ikke kan redigeres af " -"Evolution." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Fuldførelsesdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:888 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Dato for tilbagevendende aftale er ugyldig" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Forfaldsdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "" -"Sluttidspunkt for den tilbagevendende begivenhed var før begivenhedens start" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957 -msgid "on" -msgstr "på" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Startdato" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014 -msgid "first" -msgstr "første" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 -msgid "second" -msgstr "anden" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 -msgid "third" -msgstr "tredje" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +msgid "Accepted" +msgstr "Accepteret" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 -msgid "fourth" -msgstr "fjerde" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236 +msgid "Declined" +msgstr "Afslået" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 -msgid "last" -msgstr "sidste" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +msgid "Tentative" +msgstr "Forsøgsvis" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 -msgid "Other Date" -msgstr "Anden dato" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 +msgid "Delegated" +msgstr "Uddelegeret" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1. til 10." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 +msgid "Needs action" +msgstr "Kræver handling" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11. til 20." +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2531 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Sted: %s" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21. til 31." +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Tid: %s %s" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 -msgid "day" -msgstr "dag" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S" + +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Datoen skal angives i formatet: \n" +"%s" + +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1231 -msgid "on the" -msgstr "den" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i minutters inddeling" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1401 -msgid "occurrences" -msgstr "forekomster" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Vis den sekundære tidszone" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2096 -msgid "Add exception" -msgstr "Tilføj undtagelse" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1665 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2137 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Der er ikke markeret noget til redigering." +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:856 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d. %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2143 -msgid "Modify exception" -msgstr "Undtagelse fra redigering" +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:892 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Der er ikke markeret noget til sletning." +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:824 +msgid "am" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2311 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dato/Tid" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:826 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Undtagelser" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "Uge %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Ja. (Kompleks tilbagevenden)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "Tilbagevenden" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Hver dag" +msgstr[1] "Hver %d dage" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Every" -msgstr "Hver" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Hver uge" +msgstr[1] "Hver %d uger" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Denne aftale er til_bagevendende" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804 +#, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Hver uge på " +msgstr[1] "Hver %d uger på " + +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +msgid " and " +msgstr " og " + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "Den %s. dag af " + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "Den %s %s af " + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "hver måned" +msgstr[1] "hver %d måneder" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Hvert år" +msgstr[1] "Hver %d år" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] "i alt %d gang" +msgstr[1] "i alt %d gange" + +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887 +msgid ", ending on " +msgstr ", sluttende på " + +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +msgid "Starts" +msgstr "Starter" + +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 +msgid "Ends" +msgstr "Ender" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Due" +msgstr "Forfalder" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "iCalendar-information" + +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "iCalendar-fejl" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +msgid "An unknown person" +msgstr "En ukendt person" + +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +msgid "" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"
Kontrollér venligst følgende information og vælg så en handling fra " +"menuen nedenfor." + +#. Location +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Forsøgsvist godtaget" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "Mødet er blevet aflyst, men det blev ikke fundet i dine kalendere" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "Opgaven er blevet aflyst, men den blev ikke fundet i dine opgavelister" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#, c-format +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s har offentliggjort mødeoplysning." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Mødeinformation" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s ønsker at %s er til stede ved et møde." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s beder om din tilstedeværelse i et møde." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Mødeforslag" + +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s ønsker at blive tilføjet til et eksisterende møde." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Mødeopdatering" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s ønsker at modtage seneste mødeinformation." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Anmodning om mødeopdatering" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s har svaret på en mødeforespørgsel." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Mødesvar" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 +#, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s har aflyst et møde." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Mødeaflysing" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s har sendt en uforståelig besked." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Ugyldig mødebesked" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s har offentliggjort information om en opgave." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +msgid "Task Information" +msgstr "Opgaveinformation" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s ønsker at %s udfører en opgave." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s anmoder om at du udfører en opgave." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Forslag om opgave" + +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s ønsker at blive tilføjet til en eksisterende opgave." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +msgid "Task Update" +msgstr "Opgaveopdatering" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s ønsker at modtage den seneste information om opgaven." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Anmodning om opgaveopdatering" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s har svaret på en opgavetildeling." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 +msgid "Task Reply" +msgstr "Svar på opgave" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s har aflyst en opgave." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "Aflysning af opgave" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Ugyldig opgavebesked" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s har publiceret ledig/optaget-information." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s anmoder om din oplysning om ledig/optaget." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Forespørgsel om ledig/optaget" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "" +"%s har svaret på en forespørgsel efter oplysning om ledig/optaget." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Svar på ledig/optaget" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Brevet ser ikke ud til at være korrekt udformet" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Dette brev indeholder forespørgsler som ikke er understøttet." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Bilaget indeholder ikke en gyldig kalenderbesked" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Bilaget har ingen synlige kalender-elementer" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Opdatering fuldført\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "Objektet er ugyldigt og kan ikke opdateres\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "" +"Dette svar er ikke fra en nuværende mødesdeltager. Tilføj som mødesdeltager?" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Deltagerstatus opdateret\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Deltagerstatus kan ikke opdateres, fordi elementet ikke længere eksisterer" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Elementet sendt!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Elementet kunne ikke sendes!\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Vælg en handling:" + +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "SU" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359 +msgid "Update" +msgstr "Opdatér" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +msgid "Accept" +msgstr "Godkend" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Foreslået" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +msgid "Decline" +msgstr "Afslået" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Send oplysning om ledig/optaget" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Opdaterer modpartens status" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Send nyeste oplysninger" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 +msgid "Cancel" +msgstr "Afbryd" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--til--" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Kalenderbesked" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Indlæser kalender" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Indlæser kalender..." + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organisator:" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "Serverbesked:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Formænd" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Obligatoriske deltagere" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Valgfrie deltagere" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcer" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:973 +msgid "Individual" +msgstr "Individuel" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/print.c:974 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/print.c:975 +msgid "Resource" +msgstr "Ressource" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/print.c:976 +msgid "Room" +msgstr "Rum" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:990 +msgid "Chair" +msgstr "Formand" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:991 +msgid "Required Participant" +msgstr "Obligatorisk deltager" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:992 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Valgfri deltager" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/print.c:993 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Ikke-deltager" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 +msgid "Needs Action" +msgstr "Behøver handling" + +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541 +msgid "Attendee " +msgstr "Deltager " + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +msgid "In Process" +msgstr "I gang" + +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A den %d %B, %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m-%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m-%Y" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "Out of Office" +msgstr "Ude" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +msgid "No Information" +msgstr "Ingen information" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "D_eltagere..." + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Valgmuligheder" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Vis _kun arbejdstid" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Vis _zoomet ud" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Opdatér ledig/optaget" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Autovælg" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 +msgid ">_>" +msgstr "_>>" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Alle mennesker og ressourcer" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Alle _personer og en enkelt ressource" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +msgid "_Required people" +msgstr "_Obligatoriske personer" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Obligatoriske personer og _en enkelt ressource" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Starttidspunkt:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799 +msgid "_End time:" +msgstr "S_luttidspunkt:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Klik her for at tilføje en deltager" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Normalt navn" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Uddelegeret fra" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Uddelegeret til" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Medlem" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279 +msgid "Memos" +msgstr "Memoer" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Klik for at tilføje et memo" + +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Vælg en tidszone" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1646 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263 +msgid "It has alarms." +msgstr "Den har påmindelser." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Den er tilbagevendende." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Det er et møde." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Kalenderbegivenhed: Sammendrag er %s." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Kalenderbegivenhed: Den har intet sammendrag." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "calendar view event" +msgstr "begivenhed i kalenderoversigt" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Tag fokus" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298 +msgid "New Appointment" +msgstr "Ny aftale" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Ny heldagsbegivenhed" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nyt møde" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +msgid "Go to Today" +msgstr "Gå til dags dato" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "Go to Date" +msgstr "Gå til dato" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:297 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "en tabel til at vise og vælge det nuværende tidsinterval" + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Den har %d begivenhed." +msgstr[1] "Den har %d begivenheder." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +msgid "It has no events." +msgstr "Den har ingen begivenheder." + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Arbejdsugeoversigt: %s. %s" + +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Dagsoversigt: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "kalenderoversigt for en arbejdsuge" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "kalenderoversigt for en eller flere dage" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:852 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %d. %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:868 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a, %d. %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:896 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome-kalenderen" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146 +msgid "Jump button" +msgstr "Hopknap" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Klik her, for at finde flere begivenheder." + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Månedsoversigt: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Ugeoversigt: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "kalenderoversigt for en måned" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "kalenderoversigt for en eller flere uger" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1944 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Indlæser aftaler på %s" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2030 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Åbner %s" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" +"Januar\n" +"Februar\n" +"Marts\n" +"April\n" +"Maj\n" +"Juni\n" +"Juli\n" +"August\n" +"September\n" +"Oktober\n" +"November\n" +"December" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "Vælg dato" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "_Vælg dagen i dag" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "En organisator skal angives." + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Mindst en deltager er nødvendig" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:780 +msgid "Event information" +msgstr "Kalenderinformation" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 +msgid "Task information" +msgstr "Opgaveinformation" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 +msgid "Memo information" +msgstr "Memoinformation" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Ledig/optaget-information" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 +msgid "Calendar information" +msgstr "Kalenderinformation" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Accepteret" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Forsøgsvist accepteret" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:738 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Afslået" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Uddelegeret" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Opdateret" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Aflys" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Genopfrisk" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Modforslag" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Ledig/optaget-information (%s til %s)" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendar-information" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:980 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Du må være en deltager i arrangementet." + +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "4th" +msgstr "4." + +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "5th" +msgstr "5." + +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "6th" +msgstr "6." + +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "7th" +msgstr "7." + +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "8th" +msgstr "8." + +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "9th" +msgstr "9." + +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "10th" +msgstr "10." + +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "11th" +msgstr "11." + +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "12th" +msgstr "12." + +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "13th" +msgstr "13." + +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "14th" +msgstr "14." + +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "15th" +msgstr "15." + +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "16th" +msgstr "16." + +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "17th" +msgstr "17." + +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "18th" +msgstr "18." + +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "19th" +msgstr "19." + +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "20th" +msgstr "20." + +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "21st" +msgstr "21." + +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "22nd" +msgstr "22." + +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "23rd" +msgstr "23." + +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "24th" +msgstr "24." + +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "26th" +msgstr "26." + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "27th" +msgstr "27." + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "28th" +msgstr "28." + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Su" +msgstr "Søn" + +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Mo" +msgstr "Man" + +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Tu" +msgstr "Tir" + +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "We" +msgstr "Ons" + +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Th" +msgstr "Tor" + +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Fr" +msgstr "Fre" + +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Sa" +msgstr "Lør" + +#: ../calendar/gui/print.c:2495 +msgid "Appointment" +msgstr "Aftale" + +#: ../calendar/gui/print.c:2497 +msgid "Task" +msgstr "Opgave" + +#: ../calendar/gui/print.c:2522 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Sammendrag: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2545 +msgid "Attendees: " +msgstr "Deltagere: " + +#: ../calendar/gui/print.c:2585 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2599 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Prioritet: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2614 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Fuldført i procent: %i" + +#: ../calendar/gui/print.c:2625 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "Adresse: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2638 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Kategorier: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:2649 +msgid "Contacts: " +msgstr "Kontaktpersoner: " + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% fuldført" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Afbrudt" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "I gang" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "er større end" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "er mindre end" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Aftaler og møder" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Åbner kalender" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iCalendar-filer (.ics)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolution iCalendar-importør" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +msgid "Reminder!" +msgstr "Påmindelse!" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "vCalendar-filer (.vcf)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolution vCalendar-importør" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Kalenderbegivenheder" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Evolution intelligent kalender-importør" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "" -"day(s)\n" -"week(s)\n" -"month(s)\n" -"year(s)" -msgstr "" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidjan" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "" -"for\n" -"until\n" -"forever" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Akkra" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Send mine alarmer med denne begivenhed" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Addis_Abeba" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Fuldførelsesdato er forkert" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Algier" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 -msgid "Web Page" -msgstr "Webside" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmera" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangui" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -msgid "" -"High\n" -"Normal\n" -"Low\n" -"Undefined" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -msgid "" -"Not Started\n" -"In Progress\n" -"Completed\n" -"Canceled" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bissau" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "F_uldført i procent:" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantyre" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "Stat_us:" -msgstr "_Status:" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazzaville" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Dato for fuldførelse:" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Bujumbura" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritet:" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Kairo" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Hjemmeside:" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Casablanca" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "Statusdet_aljer" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Ceuta" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Klik for at ændre eller vise statusdetaljer om opgaven" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Conakry" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Afsendelsesindstillinger" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "_Opgave" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_salaam" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "Opgavedetaljer" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Djibouti" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_sator:" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Douala" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:787 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Forfaldsdatoen er forkert" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/El_Aaiun" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1767 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Kan ikke åbne opgaver i \"%s\"." +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Freetown" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "D_eltagere..." +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaborone" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ka_tegorier..." +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Forfaldsdato:" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johannesburg" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Tidszone:" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dag" -msgstr[1] "%d dage" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Khartoum" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d uge" -msgstr[1] "%d uger" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Ukendt handling som skal udføres" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinshasa" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s før aftalen starter" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s efter aftalen er startet" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libreville" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s ved aftalens start" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lome" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s før aftalen slutter" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s efter aftalens slutning" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbashi" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s ved aftalens slutning" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s ved %s" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s for en ukendt udløsertype" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 -#, fuzzy -msgid "I_mport" -msgstr "Importér" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 -#, fuzzy -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Vælg kalender" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 -#, fuzzy -msgid "Select a Task List" -msgstr "Vælg opgaveliste" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadishu" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 -#, fuzzy -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "Importér til kalender" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovia" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 -#, fuzzy -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "_Importér til opgaver" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobi" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3250 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Klik for at åbne %s" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndjamena" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:859 -msgid "Untitled" -msgstr "Unavngiven" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamey" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -msgid "Start Date:" -msgstr "Startdato:" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nouakchott" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:287 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1211 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Ouagadougou" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 -msgid "Web Page:" -msgstr "Hjemmeside:" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Sammendrag:" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sao_Tome" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -msgid "Due Date:" -msgstr "Forfaldsdato:" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Timbuktu" -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1179 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1055 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripoli" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/print.c:2565 -msgid "In Progress" -msgstr "I gang" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "Fuldført" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Windhoek" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2562 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Ikke startet" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioritet:" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Anchorage" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "High" -msgstr "Høj" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Anguilla" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1058 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigua" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Low" -msgstr "Lav" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Araguaina" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "Oprettet" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "End Date" -msgstr "Slutdato" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asuncion" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#, fuzzy -msgid "Last modified" -msgstr "Ændret" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdato" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 -msgid "Free" -msgstr "Ledig" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:639 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397 -msgid "Busy" -msgstr "Optaget" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Den geografiske position skal angives i formatet: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1064 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boise" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1064 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Nej" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:985 -#: ../calendar/gui/print.c:1002 ../mail/em-utils.c:1342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:448 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 -msgid "Recurring" -msgstr "Tilbagevendende" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Cancun" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1062 -msgid "Assigned" -msgstr "Tildelt" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Caracas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:334 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Intet sammendrag *" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Catamarca" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:370 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2436 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organisator: %s <%s>" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Cayenne" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2440 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organisator: %s" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Cayman" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 -msgid "Start: " -msgstr "Start: " +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Chicago" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 -msgid "Due: " -msgstr "Forfalder: " +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Chihuahua" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefineret" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Cordoba" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Costa_Rica" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 -msgid "10%" -msgstr "10%" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Cuiaba" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Curacao" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "30%" -msgstr "30%" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Danmarkshavn" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Dawson" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Dawson_Creek" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "70%" -msgstr "70%" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominika" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "90%" -msgstr "90%" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Eirunepe" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:898 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:658 ../calendar/gui/e-memo-table.c:450 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Sletter de valgte objekter" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El_Salvador" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:655 -msgid "Updating objects" -msgstr "Opdaterer objekter" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 ../calendar/gui/e-memo-table.c:831 -#: ../composer/e-composer-actions.c:219 -msgid "Save as..." -msgstr "Gem som..." +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glace_Bay" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 -msgid "New _Task" -msgstr "_Ny opgave" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "America/Godthåb" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Åbn _hjemmeside" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Goose_Bay" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:494 -msgid "_Save As..." -msgstr "Gem _som..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 -msgid "P_rint..." -msgstr "Ud_skriv..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1817 ../calendar/gui/e-memo-table.c:942 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Klip _ud" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "_Indsæt" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grand_Turk" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Tildel opgave" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 ../calendar/gui/e-memo-table.c:948 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Videresend som iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Guadeloupe" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Markér som fuldført" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Guatemala" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Markér valgte opgaver som fuldførte" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Guayaquil" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Markér som ikke-fuldført" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Guyana" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "_Markér valgte opgaver som ikke-fuldførte" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifax" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Sle_t valgte opgaver" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Havana" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1852 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Klik for at tilføje en opgave" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosillo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% fuldført" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Fuldført" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indiana/Knox" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Fuldførelsesdato" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Forfaldsdato" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Startdato" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Inuvik" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2344 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:604 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Iqaluit" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -msgid "Moving items" -msgstr "Flytter elementer" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamaica" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 -msgid "Copying items" -msgstr "Kopierer elementer" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Jujuy" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Ny _aftale..." +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Juneau" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Ny aftale som varer h_ele dagen" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 -msgid "New _Meeting" -msgstr "_Nyt møde" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -msgid "_Current View" -msgstr "_Aktuel oversigt" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Paz" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Vælg _dagen i dag" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 -msgid "_Select Date..." -msgstr "_Vælg dato..." +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Angeles" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "Ud_skriv..." +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Louisville" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Kopiér til kalender..." +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Maceio" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Fl_yt til kalender..." +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managua" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "Udde_legér møde..." +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Planlæg møde..." +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinique" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Videresend som iCalendar..." +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Mazatlan" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 -msgid "_Reply" -msgstr "_Svar" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Svar til _alle" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menominee" + +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Gør denne hændelse _flytbar" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Mexico_City" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Slet denne _hændelse" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "America/Miquelon" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Slet _alle forekomster" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterrey" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2291 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2205 -msgid "Accepted" -msgstr "Accepteret" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2211 -msgid "Declined" -msgstr "Afslået" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montréal" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:396 -msgid "Tentative" -msgstr "Forsøgsvis" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Montserrat" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2214 -msgid "Delegated" -msgstr "Uddelegeret" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nassau" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 -msgid "Needs action" -msgstr "Kræver handling" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/New_York" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2456 ../calendar/gui/print.c:2524 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Sted: %s" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2487 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Tid: %s %s" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nome" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noronha" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Datoen skal angives i formatet: \n" -"%s" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:751 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i minutters inddeling" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:772 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Vis den sekundære tidszone" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1581 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1681 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Phoenix" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:804 ../calendar/gui/e-week-view.c:542 -#: ../calendar/gui/print.c:829 -msgid "am" -msgstr "am" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Port-au-Prince" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:807 ../calendar/gui/e-week-view.c:545 -#: ../calendar/gui/print.c:831 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_of_Spain" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2320 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Uge %d" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Porto_Velho" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Ja. (Kompleks tilbagevenden)" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Puerto_Rico" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Hver dag" -msgstr[1] "Hver %d dage" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rainy_River" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Hver uge" -msgstr[1] "Hver %d uger" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Hver uge på " -msgstr[1] "Hver %d uger på " +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Recife" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 -msgid " and " -msgstr " og " +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "Den %s. dag af " +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Branco" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "Den %s %s af " +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rosario" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "hver måned" -msgstr[1] "hver %d måneder" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santiago" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Hvert år" -msgstr[1] "Hver %d år" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "i alt %d gang" -msgstr[1] " i alt %d gange" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao_Paulo" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 -msgid ", ending on " -msgstr ", sluttende på " +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Scoresbysund" -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 -msgid "Starts" -msgstr "Starter" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Shiprock" -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 -msgid "Ends" -msgstr "Ender" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/St_Johns" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "Forfalder" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/St_Kitts" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:996 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1053 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar-information" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/St_Lucia" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1013 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar-fejl" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/St_Thomas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1085 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1101 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1129 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "En ukendt person" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/St_Vincent" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"
Kontrollér venligst følgende information og vælg så en handling fra " -"menuen nedenfor." +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Swift_Current" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Forsøgsvist godtaget" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegucigalpa" + +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Thule" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "Mødet er blevet aflyst, men det blev ikke fundet i dine kalendere" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Thunder_Bay" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Opgaven er blevet aflyst, men den blev ikke fundet i dine opgavelister" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tijuana" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s har offentliggjort mødeoplysning." +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Mødeinformation" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vancouver" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s ønsker at %s er til stede ved et møde." +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Whitehorse" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s beder om din tilstedeværelse i et møde." +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Winnipeg" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Mødeforslag" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Yakutat" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s ønsker at blive tilføjet til et eksisterende møde." +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Yellowknife" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Mødeopdatering" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktis/Casey" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s ønsker at modtage seneste mødeinformation." +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktis/Davis" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Anmodning om mødeopdatering" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktis/DumontDUrville" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s har svaret på en mødeforespørgsel." +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktis/Mawson" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Mødesvar" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktis/McMurdo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s har aflyst et møde." +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktis/Palmer" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Mødeaflysing" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktis/Syd_polen" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s har sendt en uforståelig besked." +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktis/Syowa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Ugyldig mødebesked" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktis/Vostok" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s har offentliggjort information om en opgave." +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktis/Longyearbyen" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 -msgid "Task Information" -msgstr "Opgaveinformation" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Asien/Aden" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s ønsker at %s udfører en opgave." +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Asien/Almaty" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s anmoder om at du udfører en opgave." +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Asien/Amman" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Forslag om opgave" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Asien/Anadyr" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s ønsker at blive tilføjet til en eksisterende opgave." +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Asien/Aqtau" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 -msgid "Task Update" -msgstr "Opgaveopdatering" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Asien/Aqtobe" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s ønsker at modtage den seneste information om opgaven." +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Asien/Ashgabat" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Anmodning om opgaveopdatering" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Asien/Bagdad" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s har svaret på en opgavetildeling." +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Asien/Bahrain" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 -msgid "Task Reply" -msgstr "Svar på opgave" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Asien/Bakuc" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s har aflyst en opgave." +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Asien/Bangkok" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Aflysning af opgave" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Asien/Beirut" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Ugyldig opgavebesked" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Asien/Bishkek" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s har publiceret ledig/optaget-information." +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Asien/Brunei" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Asien/Calcutta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s anmoder om din oplysning om ledig/optaget." +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Asien/Choibalsan" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Forespørgsel om ledig/optaget" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Asien Chongqing" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "" -"%s har svaret på en forespørgsel efter oplysning om ledig/optaget." +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Asien/Colombo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Svar på ledig/optaget" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Asien/Damaskus" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Asien/Dhaka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Brevet ser ikke ud til at være korrekt udformet" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Asien/Dili" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Dette brev indeholder forespørgsler som ikke er understøttet." +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Asien/Dubai" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Bilaget indeholder ikke en gyldig kalenderbesked" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Asien/Dushanbe" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Bilaget har ingen synlige kalender-elementer" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Asien/Gaza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1973 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Opdatering fuldført\n" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Asien/Harbin" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2007 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Objektet er ugyldigt og kan ikke opdateres\n" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Asien/Hong_Kong" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2024 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Dette svar er ikke fra en nuværende mødesdeltager. Tilføj som mødesdeltager?" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Asien/Hovd" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status!\n" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Asien/Irkutsk" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2066 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Deltagerstatus opdateret\n" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Asien/Istanbul" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Deltagerstatus kan ikke opdateres, fordi elementet ikke længere eksisterer" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Asien/Jakarta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Elementet sendt!\n" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Asien/Jayapura" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2110 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2169 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Elementet kunne ikke sendes!\n" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Asien/Jerusalem" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2287 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Vælg en handling:" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Asien/Kabul" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2316 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:592 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "SU" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Asien/Kamchatka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2356 -msgid "Update" -msgstr "Opdatér" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Asien/Karachi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Accept" -msgstr "Godkend" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Asien/Kashgar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Foreslået" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Asien/Katmandu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2382 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:55 -msgid "Decline" -msgstr "Afslået" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Asien/Krasnoyarsk" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2407 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Send oplysning om ledig/optaget" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Asien/Kuala_Lumpur" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2431 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Opdaterer modpartens status" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Asien/Kuching" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2455 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Send nyeste oplysninger" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Asien/Kuwait" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2479 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Afbryd" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Asien/Macao" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--til--" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Asien/Macao" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Kalenderbesked" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Asien/Magadan" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Asien/Makassar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Indlæser kalender" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Asien/Manila" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Indlæser kalender..." +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Asien/Muscat" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organisator:" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Asien/Nicosia" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Serverbesked:" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Asien/Novosibirsk" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Formænd" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Asien/Omsk" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "Obligatoriske deltagere" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Asien/Ural" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Valgfrie deltagere" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Asien/Phnom_Penh" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcer" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Asien/Pontianak" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 -msgid "Attendees" -msgstr "Deltagere" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Asien/Pyongyang" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:981 -msgid "Individual" -msgstr "Individuel" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Asien/Qatar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asien/Kzyl-Orda" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:983 -msgid "Resource" -msgstr "Ressource" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Asien/Rangoon" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:984 -msgid "Room" -msgstr "Rum" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Asien/Riyadh" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:998 -msgid "Chair" -msgstr "Formand" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Asien/Saigon" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:999 -msgid "Required Participant" -msgstr "Obligatorisk deltager" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Asien/Sakhalin" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Valgfri deltager" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Asien/Samarkand" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Ikke-deltager" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Asien/Seoul" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 -msgid "Needs Action" -msgstr "Behøver handling" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Asien/Shanghai" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:547 -msgid "Attendee " -msgstr "Deltager " +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Asien/Singapore" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -msgid "In Process" -msgstr "I gang" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Asien/Taipei" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2125 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A den %d %B, %Y" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Asien/Tashkent" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2156 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m-%Y" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Asien/Tbilisi" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m-%Y" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Asien/Teheran" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 -msgid "Out of Office" -msgstr "Ude" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Asien/Thimphu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "No Information" -msgstr "Ingen information" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Asien/Tokyo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "D_eltagere..." +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Asien/Ujung_Pandang" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Valgmuligheder" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Asien/Ulaanbaatar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:452 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Vis _kun arbejdstid" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Asien/Urumqi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Vis _zoomet ud" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Asien/Vientiane" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Opdatér ledig/optaget" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Asien/Vladivostok" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:492 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Asien/Jakutsk" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:510 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autovælg" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Asien/Jekaterinburg" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 -msgid ">_>" -msgstr "_>>" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Asien/Jerevan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Alle mennesker og ressourcer" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlanten/Azorene" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Alle _personer og en enkelt ressource" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlanten/Bermuda" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 -msgid "_Required people" -msgstr "_Obligatoriske personer" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlanteren/De canariske øer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Obligatoriske personer og _en enkelt ressource" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlanten/Kap_Verde" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Starttidspunkt:" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlanten/Færøerne" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 -msgid "_End time:" -msgstr "S_luttidspunkt:" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlanten/Jan_Mayen" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Klik her for at tilføje en deltager" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlanten/Madeira" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Normalt navn" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlanten/Reykjavík" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Uddelegeret fra" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlanten/Syd-_Georgia" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Uddelegeret til" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlanten/St_Helena" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlanten/Stanley" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Medlem" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australien/Adelaide" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:953 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "Sle_t valgte huskesedler" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australien/Brisbane" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1104 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Klik for at tilføje en huskeseddel" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australien/Broken_Hill" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:759 ../calendar/gui/e-tasks.c:909 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Fejl ved %s:\n" -" %s" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australien/Darwin" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:811 -msgid "Loading memos" -msgstr "Indlæser huskesedler" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australien/Hobart" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:902 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Åbner huskesedler på %s" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australien/Lindeman" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1074 ../calendar/gui/e-tasks.c:1328 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Fjerner markerede objekter..." +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australien/Lord_Howe" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:962 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Indlæser opgaver" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australien/Melbourne" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1060 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Åbner lager %s" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australien/Perth" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1305 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Færdiggør opgaver..." +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australien/Sydney" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1355 -msgid "Expunging" -msgstr "Udrenser" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Europa/Amsterdam" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Vælg en tidszone" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Europa/Andorra" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1662 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Europa/Athen" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648 -msgid "_Custom View" -msgstr "_Brugertilpasset oversigt" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Europa/Belfast" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "_Gem brugertilpasset oversigt" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Europa/Beograd" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_Definér oversigter..." +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Europa/Berlin" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Indlæser aftaler på %s" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Europa/Bratislava" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Indlæser opgaver på %s" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Europa/Bryssel" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Indlæser huskesedler på %s" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Europa/Bukarest" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Åbner %s" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Europa/Budapest" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995 -msgid "Purging" -msgstr "Opryder" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Europa/Chisinau" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"January\n" -"February\n" -"March\n" -"April\n" -"May\n" -"June\n" -"July\n" -"August\n" -"September\n" -"October\n" -"November\n" -"December" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Europa/København" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "Vælg dato" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Europa/Dublin" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Vælg dagen i dag" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Europa/Gibraltar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "En organisator skal angives." +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Europa/Helsinki" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Mindst en deltager er nødvendig" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Europa/Istanbul" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 -msgid "Event information" -msgstr "Kalenderinformation" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Europa/Kaliningrad" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Task information" -msgstr "Opgaveinformation" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Europa/Kiev" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -msgid "Memo information" -msgstr "Huskeseddel-information" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Europa/Lisboa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Ledig/optaget-information" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Europa/Ljubljana" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 -msgid "Calendar information" -msgstr "Kalenderinformation" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Europa/London" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Accepteret" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Europa/Luxembourg" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Forsøgsvist accepteret" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Europa/Madrid" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Afslået" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Europa/Malta" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Uddelegeret" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Europa/Minsk" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Opdateret" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Europa/Monaco" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Aflys" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Europa/Moskva" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Genopfrisk" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Europa/Nicosia" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Modforslag" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Europa/Oslo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Ledig/optaget-information (%s til %s)" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Europa/Paris" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar-information" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Europa/Prag" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Du må være en deltager i arrangementet." +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Europa/Riga" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 -msgid "_New Memo List" -msgstr "N_y liste over huskesedler" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Europa/Rom" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d huskeseddel" -msgstr[1] "%d huskesedler" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Europa/Samara" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:564 ../calendar/gui/tasks-component.c:556 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d valgt" -msgstr[1] ", %d valgte" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Europa/San_Marino" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:611 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Opgradering af huskesedler mislykkedes." +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Europa/Sarajevo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:741 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Kan ikke åbne listen over huskesedler \"%s\" til oprettelse af begivenheder " -"og møder" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Europa/Simferopol" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:754 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Ingen kalender tilgængelig for oprettelse af huskesedler" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Europa/Skopje" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:864 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Huskeseddel-kildevælger" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Europa/Sofia" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 -msgid "New memo" -msgstr "Ny huskeseddel" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Europa/Stockholm" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1044 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "H_uskeseddel" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Europa/Tallinn" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1045 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Opret en ny huskeseddel" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Europa/Tirane" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 -msgid "New shared memo" -msgstr "Ny fælles huskeseddel" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Europa/Uzhgorod" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1052 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "_Fælles huskeseddel" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Europa/Vaduz" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1053 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Opret en ny, fælles huskeseddel" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Europa/Vatikanet" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 -msgid "New memo list" -msgstr "Ny liste over huskesedler" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Europa/Wien" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1060 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "Liste over _huskesedler" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Europa/Vilnius" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1061 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Opret en ny liste over huskesedler" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Europa/Warszawa" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:389 ../calendar/gui/memos-control.c:405 -msgid "Print Memos" -msgstr "Udskriv huskesedler" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Europa/Zagreb" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Placering og struktur for Evolutions opgavemapper er ændret siden Evolution " -"1. x.\n" -"\n" -"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Europa/Zaporozhye" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Placering og struktur for Evolutions kalendermapper er ændret siden " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Europa/Zürich" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Kan ikke overflytte gamle indstillinger fra evolution/config.xmldb" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indiske hav/Antananarivo" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Kan ikke overflytte kalenderen \"%s\"" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indiske hav/Chagos" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Kan ikke overflytte opgaverne \"%s\"" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indiske hav/Juleøen" -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -msgid "Notes" -msgstr "Noter" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indiske hav/Cocos" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indiske hav/Comorerne" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indiske hav/Kerguelen" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indiske hav/Mahe" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indiske hav/Maldiverne" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indiske hav/Mauritius" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indiske hav/Mayotte" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indiske hav/Reunion" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Stillehavet/Apia" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Stillehavet/Auckland" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Stillehavet/Chatham" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Stillehavet/Påskeøen" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Stillehavet/Efate" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Stillehavet/Enderbury" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Stillehavet/Fakaofo" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Stillehavet/Fijiøerne" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Stillehavet/Funafuti" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Stillehavet/Galapagos" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Stillehavet/Gambier" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Stillehavet/Guadalcanal" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Stillehavet/Guam" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Stillehavet/Honolulu" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Stillehavet/Johnston" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Stillehavet/Kiritimati" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Stillehavet/Kosrae" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Stillehavet/Kwajalein" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Stillehavet/Majuro" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Stillehavet/Marquesas" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Stillehavet/Midway" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Stillehavet/Nauru" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Stillehavet/Niue" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Stillehavet/Norfolk" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Su" -msgstr "Søn" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Stillehavet/Noumea" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Mo" -msgstr "Man" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Stillehavet/Pago_Pago" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Tu" -msgstr "Tir" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Stillehavet/Palau" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "We" -msgstr "Ons" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Stillehavet/Pitcairn" -#: ../calendar/gui/print.c:597 -msgid "Th" -msgstr "Tor" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Stillehavet/Ponape" -#: ../calendar/gui/print.c:597 -msgid "Fr" -msgstr "Fre" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Stillehavet/Port_Moresby" -#: ../calendar/gui/print.c:597 -msgid "Sa" -msgstr "Lør" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Stillehavet/Rarotonga" -#: ../calendar/gui/print.c:2488 -msgid "Appointment" -msgstr "Aftale" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Stillehavet/Saipan" -#: ../calendar/gui/print.c:2490 -msgid "Task" -msgstr "Opgave" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Stillehavet/Tahiti" -#: ../calendar/gui/print.c:2515 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Sammendrag: %s" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Stillehavet/Tarawa" -#: ../calendar/gui/print.c:2538 -msgid "Attendees: " -msgstr "Deltagere: " +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Stillehavet/Tongatapu" -#: ../calendar/gui/print.c:2578 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Status: %s" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Stillehavet/Truk" -#: ../calendar/gui/print.c:2594 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prioritet: %s" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Stillehavet/Wake" -#: ../calendar/gui/print.c:2609 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Fuldført i procent: %i" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Stillehavet/Wallis" -#: ../calendar/gui/print.c:2621 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "Adresse: %s" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Stillehavet/Yap" -#: ../calendar/gui/print.c:2634 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategorier: %s" +#: ../composer/e-composer-actions.c:79 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Brev uden titel" -#: ../calendar/gui/print.c:2645 -msgid "Contacts: " -msgstr "Kontaktpersoner: " +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:616 +msgid "Save as..." +msgstr "Gem som..." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:471 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Ny opgaveliste" +#: ../composer/e-composer-actions.c:306 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +msgid "Attach a file" +msgstr "Vedlæg en fil" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:554 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d opgave" -msgstr[1] "%d opgaver" +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200 +msgid "_Close" +msgstr "_Luk" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:603 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Opgradering af opgaver mislykkedes." +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 +msgid "Close the current file" +msgstr "Luk aktiv fil" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:736 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Kan ikke åbne opgavelisten \"%s\" for oprettelse af begivenheder og møder" +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +msgid "_Print..." +msgstr "_Udskriv..." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:749 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Ingen kalender tilgængelig for oprettelse af opgaver" +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "V_is udskrift" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Opgavekilde-vælger" +#: ../composer/e-composer-actions.c:334 +msgid "Save the current file" +msgstr "Gem aktiv fil" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 -msgid "New task" -msgstr "Ny opgave" +#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +msgid "Save _As..." +msgstr "_Gem som..." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Opgave" +#: ../composer/e-composer-actions.c:341 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Gem aktiv fil med et nyt navn" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1116 -msgid "Create a new task" -msgstr "Opret en ny opgave" +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Gem som _kladde" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 -msgid "New assigned task" -msgstr "Ny tildelt opgave" +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 +msgid "Save as draft" +msgstr "Gem som kladde" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "_Tildelt opgave" +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 ../composer/e-composer-private.c:192 +msgid "S_end" +msgstr "S_end" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1124 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Opret en ny tildelt opgave" +#: ../composer/e-composer-actions.c:355 +msgid "Send this message" +msgstr "Send dette brev" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 -msgid "New task list" -msgstr "Ny opgaveliste" +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Indsæt afsendelsesindstillinger" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "_Opgaveliste" +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 +msgid "New _Message" +msgstr "Nyt _brev" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1132 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Opret en ny opgaveliste" +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Åbn vinduet \"Nyt brev\"" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:488 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Denne handling vil permanent fjerne alle opgaver der er markeret som " -"fuldførte. Hvis du fortsætter, vil du ikke længere kunne tilvejebringe disse " -"opgaver.\n" -"\n" -"Vil du virkelig fjerne disse opgaver?" +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Tegn_kodning" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1127 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Spørg mig ikke igen." +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +msgid "_Security" +msgstr "_Sikkerhed" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Udskriv opgaver" +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "_Kryptér med PGP" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% fuldført" +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Kryptér dette brev med PGP" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Afbrudt" +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Signér med PGP" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "I gang" +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Underskriv dette brev med din PGP-nøgle" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "er større end" +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Prioritér brev" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "er mindre end" +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Angiv brevets prioritet som høj" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Aftaler og møder" +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "_Anmod om læsningskvittering" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Åbner kalender" +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Anmod om kvittering for at dit brev er blevet åbnet" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar-filer (.ics)" +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Kry_ptér med S/MIME" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution iCalendar-importør" +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Kryptér dette brev med dit S/MIME krypteringscertifikat" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 -msgid "Reminder!" -msgstr "Påmindelse!" +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Sig_nér med S/MIME" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar-filer (.vcf)" +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Signér dette brev med dit S/MIME signaturcertifikat" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution vCalendar-importør" +#: ../composer/e-composer-actions.c:441 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Bcc-felt" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Kalenderbegivenheder" +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Slå visning af BCC-feltet fra/til" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution intelligent kalender-importør" +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Cc-felt" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Slå visning af CC-feltet fra/til" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Akkra" +#: ../composer/e-composer-actions.c:457 +msgid "_From Field" +msgstr "_Fra-felt" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Abeba" +#: ../composer/e-composer-actions.c:459 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Slå visning af Fra-feltet fra/til" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Algier" +#: ../composer/e-composer-actions.c:465 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Sva_r-til felt" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" +#: ../composer/e-composer-actions.c:467 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Slå visning af Svar-til feltet fra/til" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" +#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +msgid "Save Draft" +msgstr "Gem kladde" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Kunne ikke hente brev fra editor" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Indtast brevets modtagere" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet, uden at blive vist i " +"listen over modtagere" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_Fra:" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:936 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:301 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "From" +msgstr "Fra" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairo" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Svar-til:" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:963 +msgid "_To:" +msgstr "_Til:" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc:" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +#, fuzzy +msgid "Show CC" +msgstr "V_is: " -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Bcc:" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_salaam" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +msgid "Show BCC" +msgstr "V_is: " -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Djibouti" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Post-til:" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Emne:" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aaiun" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Si_gnatur:" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Klik her for at se adressebogen" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Klik her for at vælge mapper at sende til" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" +#: ../composer/e-composer-private.c:208 +msgid "Save draft" +msgstr "Gem kladde" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:191 ../mail/em-utils.c:144 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen." -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" +#: ../composer/e-msg-composer.c:900 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Kan ikke underskrive udgående brev: Intet signaturcertifikat for denne konto" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartoum" +#: ../composer/e-msg-composer.c:907 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Kan ikke kryptere udgående brev: Intet krypteringscertifikat for denne konto" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +msgid "Compose Message" +msgstr "Skriv brev" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3320 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "" +"(Redigeringsvinduet indeholder et brev som ikke er tekst og som ikke kan " +"redigeres.)" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" Der er et par bilag der er ved at blive overført. Ved at sende brevet nu, " +"vil disse bilag ikke blive medsendt " -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Alle konti er blevet fjernet." -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil kassere brevet med titlen \"{0}\", som du er ved " +"at skrive?" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" +"Fordi "{0}", vil du måske være nødt til at vælge andre e-post-" +"indstillinger." -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Fordi "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Hvis du lukker skrivevinduet vil beskeden forkastes permanent, med mindre du " +"vælger at gemme brevet i mappen Kladder. Dette vil lade dig fortsætte med at " +"skrive brevet på et senere tidspunkt." -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Kunne ikke oprette skrivevindue." -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Kunne ikke oprette brev." -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Kunne ikke læse signaturfilen "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Kunne ikke hente brevene der skulle vedlægges fra {0}." -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadishu" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Kunne ikke gemme til autogemfilen "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Mapper kan ikke vedlægges breve." -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Vil du genoprette uafsluttede breve?" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Overførsel i gang. Vil du sende brevet?" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Fejl ved gemning til autogem fordi "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Evolution afsluttede uventet mens du var ved at skrive et nyt brev. " +"Genoprettelse af brevet vil lade dig fortsætte hvor du slap." -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "" +"Sendetilvalg som kun er tilgængelige for Novell Groupwise- og Microsoft " +"Exchange-konti." -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Send options not available." +msgstr "Afsendelsesindstillinger ikke tilgængelige." -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Filen \"{0}\" er ikke en normal fil og kan ikke sendes i et brev." -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"For at tilføje indholdet af denne mappe, må du enten vedlægge filerne hver " +"for sig, eller oprette et arkiv af mappen og vedlægge dette." -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripoli" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Kan ikke aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n" +"\n" +"Kontrollér venligst at du har den rette version af gtkhtml og libgtkhtml " +"installeret." -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Kan ikke aktivere styreelement til adresseudvælgelse." -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Ikke-fuldførte breve fundet" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Advarsel: Brevet ændret" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Du kan ikke vedlægge filen \"{0}\" til dette brev." -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Du skal konfigurere en konto inden du kan skrive e-post." -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Fortsæt med at redigere" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "Gendan _ikke" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Recover" +msgstr "_Genopret" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Gem kladde" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolutions E-post og Kalender" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Samarbejdsprogramsuite" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Håndter dine e-breve, kontakter og skema" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "adressekort" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "kalenderinformation" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisk" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Centraleuropæisk" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Græsk" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Cayman" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "UCS" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Costa_Rica" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Vesteuropæisk" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Vesteuropæisk, ny" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87 +msgid "Traditional" +msgstr "Traditionel" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" +#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +msgid "Simplified" +msgstr "Forenklet" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" +#: ../e-util/e-charset.c:94 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Visual" +msgstr "Visuel" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 +msgid "Today" +msgstr "I dag" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "I morgen" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominika" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "%d dage fra nu" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" +# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591939 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "%d dage siden" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 +msgid "Use locale default" +msgstr "Benyt lokaliseringsforvalg" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" +#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Evolution fejl" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "America/Godthåb" +#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Evolution advarsel" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" +#: ../e-util/e-error.c:117 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Evolution information" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" +#: ../e-util/e-error.c:119 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Evolution forespørgsel" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:452 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Intern fejl, ukendt fejl \"%s\" forespurgt" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadeloupe" +#: ../e-util/e-logger.c:172 +#, fuzzy +msgid "Name of the logger" +msgstr "Navn på den komponent som logges" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" +#: ../e-util/e-module.c:188 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "_Filnavn:" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" +#: ../e-util/e-module.c:189 +#, fuzzy +msgid "The filename of the module" +msgstr "Filnavnet som skal vises i brevet." -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 +msgid "Debug Logs" +msgstr "Fejlfindingslogge" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "Viser _fejl i statusbjælken i" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 +msgid "second(s)." +msgstr "sekunder." -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 +msgid "Log Messages:" +msgstr "Log breve:" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 +msgid "Log Level" +msgstr "Logniveau" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:493 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2583 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Breve" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 +msgid "Close this window" +msgstr "Luk dette vindue" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Errors" +msgstr "Fejl" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamaica" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "Advarsler og fejl" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Debug" +msgstr "Fejlfind" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "Fejl, advarsler og fejlfindingsbeskeder" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" +#: ../e-util/e-plugin.c:291 ../filter/rule-editor.c:802 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" + +#: ../e-util/e-plugin.c:292 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "Om udvidelsesmodulet er slået til eller fra" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Udskriftssystemet gav følgende information om fejlen:" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Udskriftssystemet gav ikke yderligere information om fejlen." -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" +#: ../e-util/e-signature.c:695 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Automatisk genereret" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Fordi \"{1}\"." -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke åbne filen \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Ønsker du at overskrive den?" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinique" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Filen findes \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Overskriv fil?" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Overskriv" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" +#: ../e-util/e-util.c:133 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Kunne ikke åbne link." -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" +#: ../e-util/e-util.c:183 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Kunne ikke vise hjælp for Evolution." -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexico_City" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf-fejl: %s" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "America/Miquelon" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Alle følgende fejl vises kun i terminalen." -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:937 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Reply-To" +msgstr "Svar-til" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:939 +#: ../mail/em-format-html.c:2138 ../mail/em-format-html.c:2202 +#: ../mail/em-format-html.c:2223 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montréal" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:940 +#: ../mail/em-format-html.c:2139 ../mail/em-format-html.c:2208 +#: ../mail/em-format-html.c:2226 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:941 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../mail/message-tag-followup.c:305 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 +msgid "Mailer" +msgstr "E-postprogram" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" +#: ../em-format/em-format-quote.c:429 ../mail/em-composer-utils.c:1135 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Videresendt brev --------" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" +#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:429 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" +#: ../em-format/em-format.c:943 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Nyhedsgrupper" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" +#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +msgid "Face" +msgstr "Ansigt" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" +#: ../em-format/em-format.c:1297 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s-bilag" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" +#: ../em-format/em-format.c:1335 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Kunne ikke fortolke S/MIME-brev: Ukendt fejl" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" +#: ../em-format/em-format.c:1472 ../em-format/em-format.c:1629 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Kunne ikke læse MIME-brev. Viser rå brevtekst." -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" +#: ../em-format/em-format.c:1480 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understøttet" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" +#: ../em-format/em-format.c:1490 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" +#: ../em-format/em-format.c:1490 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse: Ukendt fejl" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" +#: ../em-format/em-format.c:1648 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Signatur-formatet er ikke understøttet" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" +#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1794 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Fejl ved efterprøvning af signaturen" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Puerto_Rico" +#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1785 +#: ../em-format/em-format.c:1794 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Ukendt fejl ved efterprøvning af signaturen" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" +#: ../em-format/em-format.c:1868 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" +#: ../em-format/em-format.c:1868 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse: Ukendt fejl" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 sekund siden" +msgstr[1] "%d sekunder siden" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "1 sekund ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d sekunder ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 minut siden" +msgstr[1] "%d minutter siden" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "1 minut ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d minutter ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 time siden" +msgstr[1] "%d timer siden" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "1 time ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d timer ude i fremtiden" + +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 dag siden" +msgstr[1] "%d dage siden" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "1 dag ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d dage ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 uge siden" +msgstr[1] "%d uger siden" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "1 uge ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d uger ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St_Johns" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 måned siden" +msgstr[1] "%d måneder siden" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St_Kitts" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "1 måned ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d måneder ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St_Lucia" +#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 år siden" +msgstr[1] "%d år siden" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St_Thomas" +#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "1 år ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d år ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St_Vincent" +#: ../filter/filter-datespec.c:288 +msgid "" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" +#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 +#: ../filter/filter-datespec.c:313 +msgid "now" +msgstr "nu" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:298 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" +#: ../filter/filter-datespec.c:442 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Vælg en tid at sammenligne med" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" +#: ../filter/filter-file.c:281 +msgid "Choose a file" +msgstr "Vælg en fil" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" +#: ../filter/filter-part.c:528 +msgid "Test" +msgstr "Test" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" +#: ../filter/filter-rule.c:858 +msgid "R_ule name:" +msgstr "R_egelnavn:" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" +#: ../filter/filter-rule.c:886 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Find punkter der opfylder følgende betingelser" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" +#: ../filter/filter-rule.c:920 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "T_ilføj betingelse" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" +#: ../filter/filter-rule.c:926 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Hvis alle betingelser er opfyldt" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" +#: ../filter/filter-rule.c:926 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Hvis én eller flere betingelser er opfyldt" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" +#: ../filter/filter-rule.c:928 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Find punkter:" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktis/Casey" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "All related" +msgstr "Alle relaterede" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktis/Davis" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "Replies" +msgstr "Svar" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktis/DumontDUrville" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Svar og forældre" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktis/Mawson" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Intet svar eller forældre" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktis/McMurdo" +#: ../filter/filter-rule.c:948 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "I_nkludér tråde" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktis/Palmer" +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:295 +msgid "Incoming" +msgstr "Indkommende" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktis/Syd_polen" +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:296 +msgid "Outgoing" +msgstr "Udgående" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktis/Syowa" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Fejl i regulært udtryk "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktis/Vostok" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Kunne ikke oversætte det regulære udtryk "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktis/Longyearbyen" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Filen "{0}" findes ikke eller er ingen almindelig fil." -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asien/Aden" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Dato mangler." -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asien/Almaty" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Filnavn mangler." -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asien/Amman" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Missing name." +msgstr "Navn mangler." -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asien/Anadyr" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Navnet "{0}" er allerede brugt." -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asien/Aqtau" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Vælg venligst et andet navn." -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asien/Aqtobe" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Du skal vælge en dato." -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asien/Ashgabat" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Du skal give navn til dette filter." -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asien/Bagdad" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Du skal angive et filnavn." -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asien/Bahrain" +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Filterregler" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asien/Bakuc" +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Sammenlign med" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asien/Bangkok" +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Vis filtre for e-post:" + +#: ../filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n" +"klokken 12.00 på den angivne dato." -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asien/Beirut" +#: ../filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n" +"en tid som er relativ til når filtrering sker." -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asien/Bishkek" +#: ../filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n" +"det aktuelle tidspunkt når filtreringen sker." -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asien/Brunei" +# Det her er lidt en fortolkning. Jeg går ud fra at strengen ender med at skulle være. 2 måneder og 4 dage ude i fremtiden. Gættet er også lidt understøttet af at strengen "a time relative to the current time" findes lige i nærheden +#: ../filter/filter.glade.h:12 +msgid "" +"ago\n" +"in the future" +msgstr "" +"siden\n" +"ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asien/Calcutta" +#: ../filter/filter.glade.h:14 +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" +msgstr "" +"sekunder\n" +"minutter\n" +"timer\n" +"dage\n" +"uger\n" +"måneder\n" +"år" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asien/Choibalsan" +#: ../filter/filter.glade.h:21 +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "" +"den nuværende tid\n" +"tiden du angiver\n" +"et tidspunkt relativt til det nuværende" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asien Chongqing" +#: ../filter/rule-editor.c:382 +msgid "Add Rule" +msgstr "Tilføj regel" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asien/Colombo" +#: ../filter/rule-editor.c:465 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Redigér regel" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asien/Damaskus" +#: ../filter/rule-editor.c:812 +msgid "Rule name" +msgstr "Regelnavn" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asien/Dhaka" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1271 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Bilag" +msgstr[1] "Bilag" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asien/Dili" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvisning" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asien/Dubai" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +msgid "List View" +msgstr "Listevisning" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asien/Dushanbe" +#: ../mail/e-mail-browser.c:617 +#, fuzzy +msgid "Shell Module" +msgstr "Markeringstilstand" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asien/Gaza" +#: ../mail/e-mail-browser.c:618 ../mail/message-list.c:2467 +msgid "The mail shell backend" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asien/Harbin" +#: ../mail/e-mail-browser.c:628 +#, fuzzy +msgid "Show Deleted" +msgstr "Slettet" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asien/Hong_Kong" +#: ../mail/e-mail-browser.c:629 +#, fuzzy +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Videresendte breve" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asien/Hovd" +#: ../mail/e-mail-browser.c:663 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:207 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asien/Irkutsk" +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +#, fuzzy +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Føj til adressebogen" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asien/Istanbul" +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +#, fuzzy +msgid "_To This Address" +msgstr "_Til denne adresse" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asien/Jakarta" +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +#, fuzzy +msgid "_From This Address" +msgstr "_Fra denne adresse" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asien/Jayapura" +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#, fuzzy +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Opret søge_mappe" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asien/Jerusalem" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +#, fuzzy +msgid "_Label name:" +msgstr "Mærkat_navn:" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asien/Kabul" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Vigtig" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asien/Kamchatka" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "A_rbejde" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asien/Karachi" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Personligt" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asien/Kashgar" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "_Gøremål" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asien/Katmandu" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "_Senere" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asien/Krasnoyarsk" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:555 +msgid "Add Label" +msgstr "Tilføj mærkat" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asien/Kuala_Lumpur" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Rediger mærkat" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asien/Kuching" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Bemærk: Bundstreger i mærkatnavnet bliver brugt som mnemoteknisk id i menuen." -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asien/Kuwait" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Farve" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asien/Macao" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2347 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:763 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +msgid "Inbox" +msgstr "Indbakke" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asien/Macao" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:592 +msgid "Drafts" +msgstr "Kladder" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asien/Magadan" +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:602 +msgid "Outbox" +msgstr "Udbakke" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asien/Makassar" +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:604 +msgid "Sent" +msgstr "Afsendte" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asien/Manila" +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:595 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:591 +msgid "Templates" +msgstr "Skabeloner" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asien/Muscat" +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +#, fuzzy +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Spørg mig ikke igen." -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asien/Nicosia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/e-mail-reader.c:604 +#: ../mail/em-account-editor.c:667 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-folder-utils.c:393 ../mail/em-vfolder-rule.c:519 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vælg mappe" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asien/Novosibirsk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-folder-utils.c:388 +msgid "C_opy" +msgstr "_Kopiér" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asien/Omsk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-folder-utils.c:388 +msgid "_Move" +msgstr "_Flyt" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asien/Ural" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1082 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Føj afsender til adresse_bog" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asien/Phnom_Penh" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1084 +#, fuzzy +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Føj afsenderen til adressebogen" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asien/Pontianak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1089 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Se efter _spam" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asien/Pyongyang" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1091 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtrér de valgte breve til spamstatus" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asien/Qatar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1098 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Kopiér markerede breve til udklipsholderen" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asien/Kzyl-Orda" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1103 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "K_opiér til mappe..." -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asien/Rangoon" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1105 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopiér valgte breve til en anden mappe" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asien/Riyadh" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1110 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Slet brev" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asien/Saigon" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1112 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Markér de valgte breve til sletning" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asien/Sakhalin" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1117 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtrér på e-post_liste..." -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asien/Samarkand" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Lav en regel for at filtrere breve til denne postliste" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asien/Seoul" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtrér på modtage_re..." -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asien/Shanghai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1126 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Lav en regel til at filtrere breve til disse modtagere" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asien/Singapore" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtrér på se_nder..." -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asien/Taipei" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1133 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Lav en regel til at filtrere breve fra denne afsender" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asien/Tashkent" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtrér på e_mne..." -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asien/Tbilisi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1140 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Lav en regel for filtrering af breve med dette emne" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asien/Teheran" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Anvend _filtre" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asien/Thimphu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1147 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Aktivér filterregler på de valgte breve" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asien/Tokyo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "S_øg i brev..." -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asien/Ujung_Pandang" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1154 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Søg efter tekst i kroppen af det viste brev" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asien/Ulaanbaatar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "_Fjern markering" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asien/Urumqi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Opret en ny opgave ud fra det valgte brev" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asien/Vientiane" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Markering sat" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asien/Vladivostok" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Vælg alle breve i samme tråd som det valgte brev" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asien/Jakutsk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Følg _op..." -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asien/Jekaterinburg" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Markér markerede breve til opfølgning" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asien/Jerevan" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +msgid "_Forward" +msgstr "_Videresend" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlanten/Azorene" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1182 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Videresend det valgte brev til en eller anden" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlanten/Bermuda" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +msgid "_Attached" +msgstr "_Vedlagt" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlanteren/De canariske øer" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1189 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Videresend det valgte brev til nogen som et bilag" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlanten/Kap_Verde" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +msgid "_Inline" +msgstr "_Integreret" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlanten/Færøerne" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1196 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Videresend det valgte brev i kroppen af et nyt brev" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlanten/Jan_Mayen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Citeret" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlanten/Madeira" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Videresend det valgte brev, citeret som et svar" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlanten/Reykjavík" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Indlæs billeder" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlanten/Syd-_Georgia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1210 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Tvungen indlæsning af billeder i HTML-breve" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlanten/St_Helena" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +msgid "_Important" +msgstr "_Vigtig" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlanten/Stanley" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Markér de valgte breve som vigtige" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australien/Adelaide" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +msgid "_Junk" +msgstr "_Spam" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australien/Brisbane" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1224 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Markér de valgte breve som spam" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australien/Broken_Hill" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Ikke spam" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australien/Darwin" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messasges as not being junk" +msgstr "Markér de valgte breve som ikke værende spam" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australien/Hobart" +# rettigheder, ikke bydeform +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +msgid "_Read" +msgstr "_Læse" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australien/Lindeman" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1238 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Markér de valgte breve som værende læste" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australien/Lord_Howe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Ikke vigtig" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australien/Melbourne" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1245 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Markér de valgte breve som uvigtige" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australien/Perth" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +msgid "_Unread" +msgstr "_Ulæst" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australien/Sydney" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Markér de valgte breve som værende ulæste" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "R_edigér som nyt brev..." -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1259 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Åbn de valgte breve i redigeringsvinduet" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Athen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Skriv _nyt brev" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Åbn et vindue for at skrive et brev" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Beograd" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Åbn i nyt _vindue" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlin" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1273 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Åbn de valgt breve i et nyt vindue" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Fl_yt til mappe..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1280 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Flyt de valgte breve til en anden mappe" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Bryssel" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Næste brev" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bukarest" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 +msgid "Display the next message" +msgstr "Vis næste brev" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Næste _vigtige meddelelse" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Vis næste vigtige brev" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/København" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Næste _tråd" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublin" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1301 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Vis næste tråd" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Næste _ulæste brev" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1308 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Vis næste ulæste brev" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanbul" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Foregående brev" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1315 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Vis forrige brev" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiev" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Fo_regående vigtige brev" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisboa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1322 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Vis forrige vigtige brev" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "F_oregående ulæste brev" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/London" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1329 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Vis forrige ulæste brev" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxembourg" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1336 +msgid "Print this message" +msgstr "Udskriv dette brev" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1343 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Forhåndsvis brevet som skal udskrives" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +msgid "Re_direct" +msgstr "_Omdirigér" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1350 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Omdirigér (bounce) det markerede brev til en eller anden" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monaco" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Svar til _alle" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moskva" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Skriv et svar til alle modtagere af det valgte brev" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nicosia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Svar til _listen" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1364 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for det valgte brev" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Paris" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Send sva_r til afsender" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Prag" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1371 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Skriv et svar til afsenderen af det valgte brev" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +#, fuzzy +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "Gem som..." -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Rom" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1378 +#, fuzzy +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Gem de valgte breve som tekstfil" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Søgemappe ud fra post-_liste..." -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Opret en søgemappe til denne postliste" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Søgemappe ud fra _modtagere..." -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Opret en søgemappe til disse modtagere" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Søgemappe ud fra afse_nder..." -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Opret en søgemappe til denne afsender" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stockholm" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Søgemappe ud fra e_mne..." -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Opret en søgemappe til dette emne" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirane" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +msgid "Select _All Text" +msgstr "Vælg _hele teksten" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzhgorod" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Vælg hele teksten i et brev" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Brevkildetekst" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vatikanet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1420 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Vis brevet i sin rå form" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Wien" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Fortryd sletning af brev" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1434 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Fortryd sletning af de valgte breve" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Warszawa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal størrelse" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1441 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Nulstil tekststørrelsen til den oprindelige" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporozhye" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Zoom _ind" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zürich" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1448 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Forøg tekstens størrelse" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indiske hav/Antananarivo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _ud" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indiske hav/Chagos" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1455 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Formindsk tekstens størrelse" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indiske hav/Juleøen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1462 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Opret re_gel" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indiske hav/Cocos" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1469 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Tegnk_odning" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indiske hav/Comorerne" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1476 +#, fuzzy +msgid "F_orward As" +msgstr "Videresend s_om..." -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indiske hav/Kerguelen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1483 +msgid "_Go To" +msgstr "_Gå til" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indiske hav/Mahe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Mar_k As" +msgstr "Mar_kér som" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indiske hav/Maldiverne" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 +msgid "_Message" +msgstr "_Brev" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indiske hav/Mauritius" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indiske hav/Mayotte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1521 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Markér til opføl_gning..." -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indiske hav/Reunion" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Markér som v_igtig" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Stillehavet/Apia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1533 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Markér som spa_m" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Stillehavet/Auckland" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Markér som værende _ikke-spam" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Stillehavet/Chatham" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Mar_kér som læst" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Stillehavet/Påskeøen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1545 +#, fuzzy +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Markér som uvi_gtig" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Stillehavet/Efate" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1549 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Markér som ulæs_t" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Stillehavet/Enderbury" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Markør_tilstand" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Stillehavet/Fakaofo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1587 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen af viste breve" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Stillehavet/Fijiøerne" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1593 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Hele brev_hovedet" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Stillehavet/Funafuti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1595 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Vis breve med det fulde brevhoved" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Stillehavet/Galapagos" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Kan ikke hente brevet" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Stillehavet/Gambier" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Stillehavet/Guadalcanal" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1105 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Stillehavet/Guam" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1194 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "Næste" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Stillehavet/Honolulu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Stillehavet/Johnston" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2365 ../mail/message-tag-followup.c:62 +msgid "Reply" +msgstr "Svar" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Stillehavet/Kiritimati" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Matcher: %d" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Stillehavet/Kosrae" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Luk søgebjælken" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Stillehavet/Kwajalein" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Fin_d:" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Stillehavet/Majuro" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572 +msgid "Clear the search" +msgstr "Ryd søgningen" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Stillehavet/Marquesas" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595 +msgid "_Previous" +msgstr "_Forrige" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Stillehavet/Midway" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Find det foregående sted med denne frase" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Stillehavet/Nauru" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611 +msgid "_Next" +msgstr "_Næste" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Stillehavet/Niue" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Find det næste sted med denne frase" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Stillehavet/Norfolk" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Mat_ch forskel på store/små bogstaver" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Stillehavet/Noumea" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Nåede bunden af siden, fortsætter fra toppen" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Stillehavet/Pago_Pago" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Nåede toppen af siden, fortsætter fra bunden" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Stillehavet/Palau" +#. On This Computer is always first, and Search Folders +#. * is always last. +#. create the local source group +#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220 +#: ../mail/message-list.c:1555 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2931 +msgid "On This Computer" +msgstr "På denne maskine" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Stillehavet/Pitcairn" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:486 +msgid "No encryption" +msgstr "Ingen kryptering" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Stillehavet/Ponape" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:490 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS-kryptering" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Stillehavet/Port_Moresby" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:494 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL-kryptering" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Stillehavet/Rarotonga" +#: ../mail/em-account-editor.c:587 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "Licensaftalen for %s" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Stillehavet/Saipan" +#: ../mail/em-account-editor.c:594 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Læs venligst Licensaftalen for %s som vises\n" +"nedenfor\n" +"og kryds afkrydsningsfeltet af for at\n" +"acceptere den\n" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Stillehavet/Tahiti" +#: ../mail/em-account-editor.c:1002 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Stillehavet/Tarawa" +#: ../mail/em-account-editor.c:1003 +msgid "Always" +msgstr "Altid" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Stillehavet/Tongatapu" +#: ../mail/em-account-editor.c:1004 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Spørg for hver enkelt brev" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Stillehavet/Truk" +#: ../mail/em-account-editor.c:2084 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Opsætning af postsystem" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Stillehavet/Wake" +# FORWARD +#: ../mail/em-account-editor.c:2085 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Velkommen til assistenten for konfiguration af Evolution e-post.\n" +"\n" +"Klik \"Næste\" for at begynde." -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Stillehavet/Wallis" +#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2213 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Stillehavet/Yap" +#: ../mail/em-account-editor.c:2088 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Angiv dit navn og din e-post-adresse nedenfor. De \"valgfrie\" felter " +"nedenfor behøver ikke at blive udfyldt, medmindre du ønsker at inkludere " +"disse oplysninger i den e-post du sender." -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "Kunne ikke åbne auto-gemningsfil" +#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2254 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Modtagelse af e-post" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Kunne ikke hente brev fra editor" +#: ../mail/em-account-editor.c:2091 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Konfigurér venligst følgende kontoindstillinger." -#: ../composer/e-composer-actions.c:84 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Brev uden titel" +#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2714 +msgid "Sending Email" +msgstr "Afsendelse af e-post" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Angiv information om hvordan du vil sende e-post. Hvis du ikke er sikker bør " +"du spørge din systemadministrator eller Internetleverandør." -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 -msgid "Attach a file" -msgstr "Vedlæg en fil" +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +msgid "Account Management" +msgstr "Håndtering af konti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "_Luk" +#: ../mail/em-account-editor.c:2097 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Angiv venligst et beskrivende navn for denne konto på pladsen nedenfor.\n" +"Dette navn vil kun blive brugt til fremvisningsformål." -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Close the current file" -msgstr "Luk aktiv fil" +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 +msgid "Done" +msgstr "Færdig" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1338 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "_Udskriv..." +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Tillykke, din e-post-konfiguration er nu fuldført.\n" +"\n" +"Du kan nu sende og modtage e-post \n" +"med Evolution. \n" +"\n" +"Klik på \"Anvend\" for at gemme dine indstillinger." -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "V_is udskrift" +#: ../mail/em-account-editor.c:2526 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Hent _nye breve automatisk hver(t)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 -msgid "Save the current file" -msgstr "Gem aktiv fil" +#: ../mail/em-account-editor.c:2534 +msgid "minu_tes" +msgstr "minut_ter" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "Save _As..." -msgstr "_Gem som..." +#: ../mail/em-account-editor.c:2776 ../mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Defaults" +msgstr "Standarder" -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Gem aktiv fil med et nyt navn" +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhed" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Gem som _kladde" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2879 ../mail/em-account-editor.c:2947 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Modtagelsesindstillinger" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 -msgid "Save as draft" -msgstr "Gem som kladde" +#: ../mail/em-account-editor.c:2880 ../mail/em-account-editor.c:2948 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Ser efter nye breve" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:152 -msgid "S_end" -msgstr "S_end" +#: ../mail/em-account-editor.c:3407 ../mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Account Editor" +msgstr "Kontoredigeringsværktøj" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Send this message" -msgstr "Send dette brev" +#: ../mail/em-account-editor.c:3407 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolutions konto-vejleder" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Indsæt afsendelsesindstillinger" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1590 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Ingen modtageradresse er angivet. Videresendelse af brevet er blevet " +"annulleret." -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 -msgid "New _Message" -msgstr "Nyt _brev" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1596 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Der blev ikke fundet nogen konto, som kunne bruges. Videresendelse af brevet " +"er blevet annulleret." -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Åbn vinduet \"Nyt brev\"" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2063 +msgid "an unknown sender" +msgstr "en ukendt afsender" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Tegn_kodning" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2110 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"${AbbrevWeekdayName}, ${Day} ${Month} ${Year} kl. ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, skrev ${Sender}:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "_Security" -msgstr "_Sikkerhed" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2253 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Oprindelige besked-----" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Kryptér med PGP" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2431 +msgid "Posting destination" +msgstr "Leveringssted for breve" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Kryptér dette brev med PGP" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2432 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Vælg mapperne som brevet skal sendes til." -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Signér med PGP" +#: ../mail/em-filter-editor.c:188 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Filterregler" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Underskriv dette brev med din PGP-nøgle" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Justér point" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Prioritér brev" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Tilknyt farve" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Angiv brevets prioritet som høj" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Giv point" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "_Anmod om læsningskvittering" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Anmod om kvittering for at dit brev er blevet åbnet" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Bippelyd" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Kry_ptér med S/MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Kryptér dette brev med dit S/MIME krypteringscertifikat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Fuldført den" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Sig_nér med S/MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopier til mappe" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Signér dette brev med dit S/MIME signaturcertifikat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Dato modtaget" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Bcc-felt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Dato sendt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Slå visning af BCC-feltet fra/til" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Slettet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:460 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Cc-felt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "slutter ikke med" -#: ../composer/e-composer-actions.c:462 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Slå visning af CC-feltet fra/til" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "eksisterer ikke" -#: ../composer/e-composer-actions.c:468 -msgid "_From Field" -msgstr "_Fra-felt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "returnerer ikke" -#: ../composer/e-composer-actions.c:470 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Slå visning af Fra-feltet fra/til" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "ligner ikke" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Sva_r-til felt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "starter ikke med" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Slå visning af Svar-til feltet fra/til" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Skitse" -#: ../composer/e-composer-actions.c:521 -msgid "Save Draft" -msgstr "Gem kladde" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "slutter med" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Indtast brevets modtagere" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "eksisterer" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Udtryk" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet, uden at blive vist i " -"listen over modtagere" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Følg op" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:927 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Fra:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Videresend til" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:936 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Svar-til:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955 +msgid "Important" +msgstr "Vigtig" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:941 -msgid "_To:" -msgstr "_Til:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "er efter" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:947 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "er inden" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:947 -#, fuzzy -msgid "Show CC" -msgstr "V_is: " +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "har markering" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:953 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Bcc:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "har ingen markering" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:953 -#, fuzzy -msgid "Show BCC" -msgstr "V_is: " +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "er ikke indstillet" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Post-til:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "er indstillet" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:962 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Emne:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Junk" +msgstr "Spam" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Si_gnatur:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Spamtest" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Klik her for at se adressebogen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Mærkning" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Leveringssted for breve" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Postliste" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Vælg mapperne som brevet skal sendes til." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Match alt" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Klik her for at vælge mapper at sende til" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Brevindhold" -#: ../composer/e-composer-private.c:169 -#, fuzzy -msgid "Save draft" -msgstr "Gem kladde" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Brevhoved" -#: ../composer/e-composer-private.c:186 -#, fuzzy -msgid "Add attachment" -msgstr "Bilag" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Brevet er spam" -#: ../composer/e-msg-composer.c:807 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Kan ikke underskrive udgående brev: Intet signaturcertifikat for denne konto" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Brevet er ikke-spam" -#: ../composer/e-msg-composer.c:814 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Kan ikke kryptere udgående brev: Intet krypteringscertifikat for denne konto" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Brevplacering" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1331 ../composer/e-msg-composer.c:2170 -msgid "Compose Message" -msgstr "Skriv brev" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Flyt til mappe" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3329 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "" -"(Redigeringsvinduet indeholder et brev som ikke er tekst og som ikke kan " -"redigeres.)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Videreled til programmet" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" Der er et par bilag der er ved at blive overført. Ved at sende brevet nu, " -"vil disse bilag ikke blive medsendt " +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Afspil lyd" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Alle konti er blevet fjernet." +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 +msgid "Read" +msgstr "Læst" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Er du sikker på du vil kassere brevet med titlen \"{0}\", som du er ved at " -"skrive?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Modtagere" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Fordi "{0}", vil du måske være nødt til at vælge andre e-post-" -"indstillinger." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Træffer på regulært udtryk" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Fordi "{1}"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Svaret til" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Hvis du lukker skrivevinduet vil beskeden forkastes permanent, med mindre du " -"vælger at gemme brevet i mappen Kladder. Dette vil lade dig fortsætte med at " -"skrive brevet på et senere tidspunkt." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "returnerer" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Kunne ikke oprette skrivevindue." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "returnerer større end" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Kunne ikke oprette brev." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "returnerer mindre end" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Kunne ikke læse signaturfilen "{0}"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Kør program" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Kunne ikke hente brevene der skulle vedlægges fra {0}." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Point" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Kunne ikke gemme til autogemfilen "{0}"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Afsender" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Mapper kan ikke vedlægges breve." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Afsender eller modtagere" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Vil du genoprette uafsluttede breve?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Brug mærkat" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Overførsel i gang. Vil du sende brevet?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Sæt status" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Fejl ved gemning til autogem fordi "{1}"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Størrelse (kB)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution afsluttede uventet mens du var ved at skrive et nyt brev. " -"Genoprettelse af brevet vil lade dig fortsætte hvor du slap." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "lyder som" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "" -"Sendetilvalg som kun er tilgængelige for Novell Groupwise- og Microsoft " -"Exchange-konti." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Kildekonto" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Afsendelsesindstillinger ikke tilgængelige." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Nærmere angivet linje i brevhoved" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Filen \"{0}\" er ikke en normal fil og kan ikke sendes i et brev." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "starter med" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"For at tilføje indholdet af denne mappe, må du enten vedlægge filerne hver " -"for sig, eller oprette et arkiv af mappen og vedlægge dette." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Stop behandling" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Kan ikke aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n" -"\n" -"Kontrollér venligst at du har den rette version af gtkhtml og libgtkhtml " -"installeret." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Nulstil status" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Kan ikke aktivere styreelement til adresseudvælgelse." +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +msgid "Then" +msgstr "Så" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Ikke-fuldførte breve fundet" +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Tilføj hand_ling" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Advarsel: Brevet ændret" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Ulæste breve:" +msgstr[1] "Ulæste breve:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Du kan ikke vedlægge filen \"{0}\" til dette brev." +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Totalt breve:" +msgstr[1] "Totalt breve:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Du skal konfigurere en konto inden du kan skrive e-post." +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Kvote-brug (%s):" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Fortsæt med at redigere" +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Kvote-brug" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "Gendan _ikke" +#: ../mail/em-folder-properties.c:399 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Mappeegenskaber" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "_Genopret" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 +msgid "" +msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Gem kladde" +#: ../mail/em-folder-selector.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "Op_ret" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolutions E-post og Kalender" +#: ../mail/em-folder-selector.c:271 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Mappe_navn:" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:948 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Samarbejdsprogrammelsuite" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/mail-vfolder.c:978 ../mail/mail-vfolder.c:1034 +msgid "Search Folders" +msgstr "Søgemapper" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Håndter dine e-breve, kontakter og skema" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "MATCHEDE_IKKE" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "adressekort" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662 ../mail/em-folder-tree-model.c:998 +msgid "Loading..." +msgstr "Indlæser..." -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "kalenderinformation" +#: ../mail/em-folder-tree.c:183 ../mail/mail-ops.c:1069 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Skanner mapper i \"%s\"" -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution fejl" +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:831 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution advarsel" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1154 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Træ over brevmapper" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Evolution information" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1321 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Flytter mappen %s" -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution forespørgsel" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1323 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Kopierer mappen %s" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:448 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1330 ../mail/message-list.c:2052 #, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Intern fejl, ukendt fejl \"%s\" forespurgt" +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Flytter breve til mappen %s" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1332 ../mail/message-list.c:2054 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Kopierer breve til mappen %s" -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "Navn på den komponent som logges" +# Kommentaren i kildekoden lyder: +# /* for types other than folder, we can't drop to the root path */ +#: ../mail/em-folder-tree.c:1347 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Kan ikke droppe breve til rodniveau" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Fejlfindingslogge" +#: ../mail/em-folder-utils.c:99 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "Kopierer \"%s\" til \"%s\"" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Viser _fejl i statusbjælken i" +#: ../mail/em-folder-utils.c:511 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "Omdøb mappe \"%s\" til:" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 -msgid "second(s)." -msgstr "sekund(er)." +#: ../mail/em-folder-utils.c:513 +msgid "Rename Folder" +msgstr "Omdøb mappe" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Log breve:" +#: ../mail/em-folder-utils.c:519 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Mappenavne kan ikke indeholde \"/\"" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 -msgid "Log Level" -msgstr "Logniveau" +#: ../mail/em-folder-utils.c:595 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Opretter mappen \"%s\"" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: ../mail/em-folder-utils.c:757 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "Opret mappe" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Breve" +#: ../mail/em-folder-utils.c:758 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Angiver hvor mappen skal oprettes:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Luk dette vindue" +#: ../mail/em-folder-utils.c:774 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Opsiger abonnement på mappe \"%s\"" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1453 +msgid "Unsigned" +msgstr "Ikke signeret" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Errors" -msgstr "Fejl" +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Dette brev er ikke signeret. Der er ingen garanti for at dette brev er " +"autentisk." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Advarsler og fejl" +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1454 +msgid "Valid signature" +msgstr "Gyldig signatur" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Debug" -msgstr "Fejlfind" +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Dette brev er signeret og er gyldigt, hvilket sandsynligvis betyder at dette " +"brev er autentisk." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Fejl, advarsler og fejlfindingsbeskeder" +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1455 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ugyldig signatur" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:943 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:706 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiveret" +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Signaturen for dette brev kan ikke verificeres. Den kan være ændret under " +"overføringen." -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Om udvidelsesmodulet er slået til eller fra" +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1456 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Gyldig signatur, men kunne ikke verificere afsenderen" -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning" +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Dette brev er signeret med en gyldig signatur, men afsenderen af brevet kan " +"ikke verificeres." -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Udskriftssystemet gav følgende information om fejlen:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 ../mail/em-format-html.c:1457 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Signaturen eksisterer, men der skal bruges en offentlig nøgle" -#: ../e-util/e-print.c:173 +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Udskriftssystemet gav ikke yderligere information om fejlen." +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Dette brev er signeret med en signatur, men der er ikke nogen tilsvarende " +"offentlig nøgle." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Fordi \"{1}\"." +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1463 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Ikke krypteret" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke åbne filen \"{0}\"." +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Dette brev er ikke krypteret. Indholdet af brevet kan ses ved overførslen " +"over internettet." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"." +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1464 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Krypteret, svag" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Ønsker du at overskrive den?" +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Dette brev er krypteret, men med en svag krypteringsalgoritme. Det er " +"vanskeligt, men i praksis ikke umuligt for en udenforstående at se indholdet " +"af brevet." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Filen findes \"{0}\"." +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1465 +msgid "Encrypted" +msgstr "Krypteret" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Dette brev er krypteret. Det vil være vanskeligt for en udenforstående at se " +"indholdet i brevet." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Overskriv fil?" +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 ../mail/em-format-html.c:1466 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Krypteret, stærk" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Overskriv" +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Dette brev er krypteret med en stærk algoritme. Det vil være meget " +"vanskeligt for en udenforstående at kunne komme til at se indholdet af " +"brevet i løbet af en kortere tidshorisont." -#: ../e-util/e-util.c:133 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Kunne ikke åbne link." +#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Vis certifikat" -#: ../e-util/e-util.c:183 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Kunne ikke vise hjælp for Evolution." +#: ../mail/em-format-html-display.c:274 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Dette certifikat kan ikke vises" -#: ../e-util/e-util-labels.c:45 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Vigtig" +#: ../mail/em-format-html-display.c:525 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Evolution kan ikke vise dette e-brev da det er for stort til at håndtere. Du " +"kan se den uformateret eller med et eksternt tekstredigeringsprogram." -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:46 -msgid "_Work" -msgstr "A_rbejde" +#: ../mail/em-format-html-display.c:795 +msgid "Completed on" +msgstr "Fuldført den" -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:47 -msgid "_Personal" -msgstr "_Personligt" +#: ../mail/em-format-html-display.c:803 +msgid "Overdue:" +msgstr "Overskredet:" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:48 -msgid "_To Do" -msgstr "_Gøremål" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:807 +msgid "by" +msgstr "på" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:49 -msgid "_Later" -msgstr "_Senere" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1204 ../mail/em-format-html-display.c:1243 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Vis _uformateret" -#: ../e-util/e-util-labels.c:321 -msgid "Label _Name:" -msgstr "Mærkat_navn:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1206 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Skjul _uformateret" -#: ../e-util/e-util-labels.c:344 -msgid "Edit Label" -msgstr "Rediger mærkat" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1263 +msgid "O_pen With" +msgstr "_Åbn med" -#: ../e-util/e-util-labels.c:344 -msgid "Add Label" -msgstr "Tilføj mærkat" +#: ../mail/em-format-html-print.c:163 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Side %d af %d" -#: ../e-util/e-util-labels.c:363 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Mærkatnavnet kan ikke være tomt." +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formaterer brev" -#: ../e-util/e-util-labels.c:368 -msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "" -"Mærkat med samme mærke eksisterer allerede på serveren. Omdøb venligst din " -"mærkat." +#: ../mail/em-format-html.c:342 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Formaterer brev..." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#: ../mail/em-format-html.c:1304 ../mail/em-format-html.c:1313 #, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf-fejl: %s" +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Henter \"%s\"" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Alle følgende fejl vises kun i terminalen." +#: ../mail/em-format-html.c:1759 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Ukendt ydre del af brevindhold." -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 sekund siden" -msgstr[1] "%d sekunder siden" +#: ../mail/em-format-html.c:1767 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Misdannet ydre del af brevindhold." -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../mail/em-format-html.c:1797 #, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 sekund ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d sekunder ude i fremtiden" +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Peger til FTP-server (%s)" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../mail/em-format-html.c:1808 #, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 minut siden" -msgstr[1] "%d minutter siden" +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\"" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../mail/em-format-html.c:1810 #, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "1 minut ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d minutter ude i fremtiden" +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Peger til lokal fil (%s)" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../mail/em-format-html.c:1831 #, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 time siden" -msgstr[1] "%d timer siden" +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Peger til eksterne data (%s)" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../mail/em-format-html.c:1842 #, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 time ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d timer ude i fremtiden" +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:2483 #, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 dag siden" -msgstr[1] "%d dage siden" +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Dette brev blev sendt af %s på vegne af %s" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 dag ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d dage ude i fremtiden" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "" +"Dette opbevaringssted understøtter ikke abonnementer eller også er de ikke " +"aktiveret." -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 uge siden" -msgstr[1] "%d uger siden" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 +msgid "Subscribed" +msgstr "Tilmeldt" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 uge ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d uger ude i fremtiden" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 måned siden" -msgstr[1] "%d måneder siden" +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 +msgid "Please select a server." +msgstr "Vælg en server." -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 måned ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d måneder ude i fremtiden" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Ingen server er valgt" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 år siden" -msgstr[1] "%d år siden" +#: ../mail/em-utils.c:305 +msgid "Message Filters" +msgstr "Brevfiltre" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../mail/em-utils.c:357 +msgid "message" +msgstr "brev" + +#: ../mail/em-utils.c:645 +msgid "Save Message..." +msgstr "Gem brev..." + +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1108 #, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 år ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d år ude i fremtiden" +msgid "Messages from %s" +msgstr "Breve fra %s" -#: ../filter/filter-datespec.c:288 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Søg i _mapper" -#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 -msgid "now" -msgstr "nu" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596 +msgid "Search Folder source" +msgstr "Søgemappe-kilde" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Standardvindueshøjde" -#: ../filter/filter-datespec.c:442 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Vælg en tid at sammenligne med" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Maksimeringstilstand for \"Send og modtag e-post\"-vindue" -#: ../filter/filter-file.c:284 -msgid "Choose a file" -msgstr "Vælg en fil" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Standardvinduesbredde" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Standardvindueshøjde" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Maksimeringstilstand for \"Send og modtag e-post\"-vindue" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Søgemappe ud fra e-post_liste" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Højde af \"Send og modtag e-post\"-vindue" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Maksimeringstilstand for \"Send og modtag e-post\"-vindue" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Bredde af \"Send og modtag e-post\"-vindue" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "Tillader Evolution at vise tekstdel af begrænset størrelse" -#: ../filter/filter-part.c:532 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Anmod altid om en kvittering for at brevet er læst" -#: ../filter/filter-rule.c:854 -msgid "R_ule name:" -msgstr "R_egelnavn:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Automatisk genkendelse af smileyer" -#: ../filter/filter-rule.c:882 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Find punkter der opfylder følgende betingelser" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Automatisk genkendelse af links" -#: ../filter/filter-rule.c:916 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "T_ilføj betingelse" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Kontrollér om indgående breve er spam" -#: ../filter/filter-rule.c:922 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Hvis alle betingelser er opfyldt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Farve til fremhævning af citater" -#: ../filter/filter-rule.c:922 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Hvis én eller flere betingelser er opfyldt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Farve til fremhævning af citater." -#: ../filter/filter-rule.c:924 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Find punkter:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Standardhøjde for skrivevindue" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "All related" -msgstr "Alle relaterede" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Standardbredde for skrivevindue" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies" -msgstr "Svar" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Indlæsnings- og bilagsmappe for skrivevindue" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Svar og forældre" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Begræns antallet af synlige adresser i TO/CC/BCC" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Intet svar eller forældre" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Begræns synlige adresser i TO/CC/BCC til det antal der er angivet i " +"address_count." -#: ../filter/filter-rule.c:944 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "I_nkludér tråde" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Kontrollerer hvor ofte lokale ændringer synkroniseres med den fjerne e-" +"postserver. Intervallet skal være mindst 30 sekunder." -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Incoming" -msgstr "Indkommende" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Tilpassede brevhoveder der skal bruges mens der kontrolleres for spam." -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:311 -msgid "Outgoing" -msgstr "Udgående" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Tilpassede brevhoveder der skal bruges, mens der kontrolleres for spam. " +"Listelementerne er strenge på formen \"brevhovednavn=værdi\"." -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Fejl i regulært udtryk "{0}"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Standardtegnkodning ved skrivning af breve" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Kunne ikke oversætte det regulære udtryk "{1}"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Standardtegnkodning ved skrivning af breve." -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Filen "{0}" findes ikke eller er ingen almindelig fil." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Standardtegnkodning ved visning af breve" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Dato mangler." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Standardtegnkodning ved visning af breve." -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Filnavn mangler." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Default forward style" +msgstr "Standardstil for videresending" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Navn mangler." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Standardhøjde af skrivevinduet." -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Navnet "{0}" er allerede brugt." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Standardhøjde af skrivevinduet." -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Vælg venligst et andet navn." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default height of the subscribe dialog." +msgstr "Standardhøjde af abonnementsvinduet." -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Du skal vælge en dato." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Standardbredde af skrivevinduet." -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Du skal give navn til dette filter." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default reply style" +msgstr "Standardstil for svar" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Du skal angive et filnavn." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Standardværdi for udfoldningen af en tråd" -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Filterregler" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Standardbredde af skrivevinduet." -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Sammenlign med" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Standardbredde af skrivevinduet." -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Vis filtre for e-post:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Default width of the subscribe dialog." +msgstr "Standardbredde af abonnementsvinduet." -#: ../filter/filter.glade.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" msgstr "" -"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n" -"klokken 12.00 på den angivne dato." +"Afgør hvorvidt der kun skal søges efter adresser i den lokale adressebog i " +"forbindelse med spamfiltrering" -#: ../filter/filter.glade.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Afgør hvorvidt der skal søges efter afsenderadresse i adressebog" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." msgstr "" -"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n" -"en tid som er relativ til når filtrering sker." +"Afgør hvorvidt der skal søges efter afsenderadresse i adressebogen. Hvis den " +"bliver fundet skulle det ikke være spam. Der søges i bøger markeret til " +"autofuldførelse. Dette kan være langsomt, hvis fjerne adressebøger (som f." +"eks. ldap) er markeret til autofuldførelse." -#: ../filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" -"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n" -"det aktuelle tidspunkt når filtreringen sker." +"Afgør om der skal anvendes brugertilpassede brevhoveder til at kontrollere " +"for spam" -# Det her er lidt en fortolkning. Jeg går ud fra at strengen ender med at skulle være. 2 måneder og 4 dage ude i fremtiden. Gættet er også lidt understøttet af at strengen "a time relative to the current time" findes lige i nærheden -#: ../filter/filter.glade.h:12 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" -"ago\n" -"in the future" -msgstr "ude i fremtiden" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Afgør om der skal anvendes brugertilpassede brevhoveder til at kontrollere " +"for spam. Hvis denne valgmulighed er slået til og brevhovederne er nævnt vil " +"det forbedre spam-søgningshastigheden." -#: ../filter/filter.glade.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" -"seconds\n" -"minutes\n" -"hours\n" -"days\n" -"weeks\n" -"months\n" -"years" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" +"Afgør hvorvidt der skal bruges den samme skrifttype til både \"Fra\" og " +"\"Emne\"-linjerne i \"Brev\"-kolonnen i lodret visning." -#: ../filter/filter.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "" -"the current time\n" -"the time you specify\n" -"a time relative to the current time" -msgstr "en tid relativ til tiden nu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Mappe til at indlæse/vedhæfte filer i skrivevindue." -#: ../filter/rule-editor.c:382 -msgid "Add Rule" -msgstr "Tilføj regel" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Mappe hvor post-komponentfilerne skal gemmes." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "Slå forkortelse af mappenavne i sidepanelet til eller fra" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Vis indikatorer for stavefejl mens du skriver." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Tøm spammapper ved afslutning" -#: ../filter/rule-editor.c:463 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Redigér regel" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Tøm affaldsmapper ved afslutning" -#: ../filter/rule-editor.c:809 -msgid "Rule name" -msgstr "Regelnavn" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Tøm alle spammapper når Evolution afslutter." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Redigeringsindstillinger" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Tøm alle affaldsmapper når Evolution afslutter." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" -"Konfigurér e-post-indstillinger, inklusive sikkerhed og brevvisning, her" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Konfigurér stavekontrol, signaturer, og brevredigering her" +"Aktivér animerede billeder i HTML-post. Mange brugere finder animerede " +"billeder irriterende og foretrækker at se på et statisk billede." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Konfigurér dine e-post-konti her" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Konfigurér dine netværkforbindelses-indstillinger her" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" +"Aktivér markøtilstand således at du kan se en markør når du læser post." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution e-post" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Slå magisk mellemrumstast til eller fra" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Styreelement til opsætning af Evolutions postkonti" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Deaktiverer/aktiverer prompten mens der markeres flere breve." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolutions e-post-komponent" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Aktivér eller deaktivér tast-og-find søgefunktionen" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolutions e-post-redigering" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Slå søgemapper til" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Styreelement til brevredigering i Evolution" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Slå søgemapper til ved opstart." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Styreelement til Evolutions e-post-indstillinger" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"Slå søgefunktionen i sidepanelet til, hvilket giver mulighed for interaktiv " +"søgning i mappenavne." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Styreelement til opsætning af Evolutions netværk" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Slå denne til for at bruge mellemrumstasten til at rulle ned gennem brev-" +"forhåndsvisning, brevindeks og mapper." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:603 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:601 ../mail/mail-component.c:602 -#: ../mail/mail-component.c:771 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "E-post" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "Aktivér for at tegne beskedtekstdel af begrænset størrelse." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "E-post-konti" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Aktivér / deaktivér markørtilstand" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "E-post-indstillinger" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 ../mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Indkod filnavne på en Outlook/GMail-måde" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Netværksindstillinger" +# Oh my +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Indkod filnavne i brevhoveder på samme måde som Outlook eller GMail gør, for " +"at lade dem vise filnavne med UTF-8-indkodede breve som bliver sendt af " +"Evolution. Dette er nødvendigt fordi de ikke følger RFC 2231, men bruger den " +"ukorrekte RFC 2047-standard." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "_Mail" -msgstr "_E-post" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Højden på vinduet med brevindekset" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1332 -#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Forward" -msgstr "_Videresend" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Højden på vinduet med brevindekset." -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Send sva_r til afsender" +# Hmm, ophæver markeringen eller fjerner det der er markeret. Nå denne her oversættelse er lige så tvetydig som originalen +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Skjuler per-mappe-forhåndsvisning og fjerner markeringen" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "Vedlagt brev" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Hvis en bruger forsøger at åbne 10 eller flere breve på en gang, så spørg om " +"brugeren virkelig ønsker det." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1654 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:140 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Bilag" -msgstr[1] "Bilag" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Hvis der ikke er indbygget visning for en bestemt MIME-type inden i " +"Evolution, vil en hvilken som helst MIME-type i denne liste, som er " +"afbilledet i en bonobo komponentvisning i GNOME's MIME-typedatabase, blive " +"brugt til at vise indholdet." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 #, fuzzy -msgid "Icon View" -msgstr "Månedsoversigt" +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Højden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. Værdien opdateres når " +"brugeren ændrer vinduet vertikalt." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 #, fuzzy -msgid "List View" -msgstr "_Listeoversigt" +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Højden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. Værdien opdateres når " +"brugeren ændrer vinduet vertikalt." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Matcher: %d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Højden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. Værdien opdateres når " +"brugeren ændrer vinduet vertikalt." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 #, fuzzy -msgid "Close the find bar" -msgstr "Luk dette vindue" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 -msgid "Fin_d:" -msgstr "F_ind:" +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Maksimeringstilstanden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. " +"Værdien opdateres når brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. " +"Bemærk at denne værdi ikke bruges af Evolution, eftersom \"Send og modtag e-" +"post\"-vinduet ikke kan maksimeres. Nøglen eksisterer udelukkende som en " +"implementeringsdetalje." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 #, fuzzy -msgid "Clear the search" -msgstr "Søg altid" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 -msgid "_Previous" -msgstr "_Forrige" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" +"Maksimeringstilstanden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. " +"Værdien opdateres når brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. " +"Bemærk at denne værdi ikke bruges af Evolution, eftersom \"Send og modtag e-" +"post\"-vinduet ikke kan maksimeres. Nøglen eksisterer udelukkende som en " +"implementeringsdetalje." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 -msgid "_Next" -msgstr "_Næste" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." msgstr "" +"Maksimeringstilstanden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. " +"Værdien opdateres når brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. " +"Bemærk at denne værdi ikke bruges af Evolution, eftersom \"Send og modtag e-" +"post\"-vinduet ikke kan maksimeres. Nøglen eksisterer udelukkende som en " +"implementeringsdetalje." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 #, fuzzy -msgid "Mat_ch case" -msgstr "M_atch store/små bogstaver" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." msgstr "" +"Bredde af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. Værdien opdateres når " +"brugeren ændrer vinduet horisontalt." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" +"Bredde af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. Værdien opdateres når " +"brugeren ændrer vinduet horisontalt." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:307 -msgid "No encryption" -msgstr "Ingen kryptering" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:311 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS-kryptering" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:315 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL-kryptering" - -#: ../mail/em-account-editor.c:406 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Licensaftalen for %s" - -#: ../mail/em-account-editor.c:413 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"\n" -"Læs venligst Licensaftalen for %s som vises\n" -"nedenfor\n" -"og kryds afkrydsningsfeltet af for at\n" -"acceptere den\n" - -#: ../mail/em-account-editor.c:485 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vælg mappe" - -#: ../mail/em-account-editor.c:609 ../mail/em-account-editor.c:654 -#: ../mail/em-account-editor.c:721 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automatisk genereret" - -#: ../mail/em-account-editor.c:779 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" +"Bredde af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. Værdien opdateres når " +"brugeren ændrer vinduet horisontalt." -#: ../mail/em-account-editor.c:780 -msgid "Always" -msgstr "Altid" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." +msgstr "" +"Deaktiverer/aktiverer de gentagne forespørgsler om hvorvidt der skal " +"synkroniseres ved overgang til offline tilstand." -#: ../mail/em-account-editor.c:781 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Spørg for hver enkelt brev" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Deaktiverer/aktiverer de gentagne advarsler om at hvis et brev slettes i en " +"søgefolder, slettes brevet rigtig og ikke kun i søgeresultatet." -#: ../mail/em-account-editor.c:1854 ../mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "Sidst gang tøm spam blev udført" -#: ../mail/em-account-editor.c:1905 ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Modtagelse af e-post" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "Sidst gang tøm affald blev udført" -#: ../mail/em-account-editor.c:2177 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Hent _nye breve automatisk hver(t)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "Layout style" +msgstr "La_yout" -#: ../mail/em-account-editor.c:2185 -msgid "minu_tes" -msgstr "minut_ter" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Liste over mærkninger og deres associerede farver" -#: ../mail/em-account-editor.c:2375 ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Sending Email" -msgstr "Afsendelse af e-post" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "" +"Liste over MIME-typer, som skal kontrolleres for bonobo komponentfremvisere" -#: ../mail/em-account-editor.c:2434 ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Defaults" -msgstr "Standarder" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Liste over accepterede licenser" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2500 ../mail/mail-config.glade.h:133 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhed" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "List of accounts" +msgstr "Liste over konti" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2537 ../mail/em-account-editor.c:2632 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Modtagelsesindstillinger" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Liste over konti som Evolutions e-post-komponent kender. Listen indeholder " +"navnene på undermapperne i /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/em-account-editor.c:2538 ../mail/em-account-editor.c:2633 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Ser efter nye breve" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Liste over tilpassede hoveder og om de er aktiveret." -#: ../mail/em-account-editor.c:3094 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "Kontoredigeringsværktøj" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Liste af ordbogs-sprogkoder som bruges ved stavekontrol." -#: ../mail/em-account-editor.c:3094 ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolutions konto-vejleder" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Liste over mærkninger som Evolutions e-post-komponent kender. Listen " +"indeholder strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-" +"hex-kodning." -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 -msgid "[Default]" -msgstr "[Standard]" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Liste over protokolnavne hvis licens er blevet accepteret." -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 -msgid "Account name" -msgstr "Kontonavn" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Indlæs billeder for HTML-breve via HTTP" -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Indlæs billeder i HTML-breve via HTTP(S). Mulige værdier er: \"0\" - Indlæs " +"aldrig billeder fra nettet. \"1\" - Indlæs billeder hvis afsenderen findes i " +"adressebogen. \"2\" - Indlæs altid billeder fra nettet." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1162 ../mail/mail-signature-editor.c:478 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unavngivet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Log filterhandlinger" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:947 -msgid "Language(s)" -msgstr "Sprog" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Log filterhandlinger til den angivne logfil." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:980 -msgid "Add signature script" -msgstr "Tilføj signaturskript" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Logfilen for filterhandlinger" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1022 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Signatur(er)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Logfilen for filterhandlinger." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1104 ../mail/em-format-quote.c:416 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Videresendt brev --------" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "Mail browser height" +msgstr "Ens rækkehøjde" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1556 -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Mail browser maximized" msgstr "" -"Ingen modtageradresse er angivet. Videresendelse af brevet er blevet " -"annulleret." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1562 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Der blev ikke fundet nogen konto, som kunne bruges. Videresendelse af brevet " -"er blevet annulleret." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +msgid "Mail browser width" +msgstr "E-postadresse begynder med" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2030 -msgid "an unknown sender" -msgstr "en ukendt afsender" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Markér som set efter angivet tidsgrænse" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2077 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${AbbrevWeekdayName}, ${Day} ${Month} ${Year} kl. ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, skrev ${Sender}:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Markér som set efter angivet tidsgrænse." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2220 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Oprindelige besked-----" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af breve" -#: ../mail/em-filter-editor.c:174 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Filterregler" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af breve." -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Justér point" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "Stil for brevvisning (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Tilknyt farve" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af spammapper ved afslutning" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Giv point" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af affald ved afslutning" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "Minimum tid mellem tømning af spammapper ved afslutning i dage." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Bippelyd" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Minimum tid mellem tømning af affald ved afslutning i dage." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Antal adresser der skal vises i TO/CC/BCC" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Fuldført den" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Spørg ved tomt emne" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopier til mappe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Spørg brugeren når han eller hun prøver at tømme en folder." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Dato modtaget" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Spørg brugeren når han eller hun forsøger at sende breve uden emne." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Dato sendt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +msgstr "Spørg for at kontrollere om brugeren vil koble af med det samme" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:770 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Spørg når breve slettes i søgemappe" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Slettet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Spørg når brugeren tømmer" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "slutter ikke med" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Spørg når brugeren kun udfylder Bcc-feltet" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "eksisterer ikke" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Spørg når brugeren forsøger at åbne 10 eller flere breve på en gang" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "returnerer ikke" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Spørg når breve i HTML-format sendes til modtagere der måske ikke vil have " +"dem." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "ligner ikke" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "Spørg når der sendes breve uden modtagere i Til- eller Cc-felterne." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Spørg når brugeren prøver at sende uønsket HTML" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "starter ikke med" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Spørg når flere breve markeres" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Skitse" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Indsæt en personlig signatur i toppen af svar" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "slutter med" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Sæt markøren i bunden af svar" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "eksisterer" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Genkend smileyer i tekst og erstat dem med billeder." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Udtryk" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Genkend links i tekst og erstat dem." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Følg op" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Udfør spamtest på indgående e-post." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -#, fuzzy -msgid "Forward to" -msgstr "Videresend" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Save directory" +msgstr "Gem mappe" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 -msgid "Important" -msgstr "Vigtig" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Søg efter afsenderfotoet i den lokale adressebog" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "er efter" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Send breve i HTML-format som standard" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "er inden" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Send breve i HTML-format som standard." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "har markering" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Kolonnen for afsender-e-postadresser i brevindeks" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "har ingen markering" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Synkroniseringsinterval for server" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "er ikke indstillet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Vis \"Bcc\"-felt ved afsendelse af brev" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "er indstillet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Vis \"Cc\"-felt ved afsendelse af brev" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:101 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Spam" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Vis \"Fra\"-felt ved postering til en nyhedsgruppe" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Spamtest" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "Vis \"Fra\"-felt ved afsendelse af brev" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Mærkning" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Vis \"Svar til\"-felt ved postering til en nyhedsgruppe" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Postliste" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Vis \"Svar til\"-felt ved afsendelse af brev" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Match alt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Show Animations" +msgstr "Vis animationer" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Brevindhold" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +msgid "Show all message headers" +msgstr "Sammenfold alle brevtråde" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Brevhoved" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#, fuzzy +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Vis \"Svar til\"-felt ved afsendelse af brev" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Brevet er spam" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Vis animerede billeder som animationer." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Brevet er ikke-spam" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Vis slettede breve med gennemstregning i brevlisten." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -#, fuzzy -msgid "Message Location" -msgstr "Brev indeholder" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Vis slettede breve i brevlisten" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Flyt til mappe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Show image animations" +msgstr "Vis billed-animationer" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Videreled til programmet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Vis foto af afsenderen" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Afspil lyd" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Vis \"Bcc\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette indstilles i \"Vis\"-" +"menuen når en e-post-konto er valgt." -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:62 -msgid "Read" -msgstr "Læst" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Vis \"Cc\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette indstilles i \"Vis\"-" +"menuen når en e-post-konto er valgt." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Modtagere" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Vis \"Fra\"-feltet ved postering til en nyhedsgruppe. Dette indstilles i " +"\"Vis\"-menuen når en nyhedsgruppekonto er valgt." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Træffer på regulært udtryk" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "" +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Vis \"Fra\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette indstilles i \"Vis\"-" +"menuen når en e-post-konto er valgt." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Svaret til" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Vis forhåndsvisningsruden" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "returnerer" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Vis forhåndsvisningsruden." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "returnerer større end" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Vis \"Svar til\"-feltet ved postering til en nyhedsgruppe. Dette " +"kontrolleres fra \"Vis\"-menuen når en nyhedsgruppekonto er valgt." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "returnerer mindre end" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Vis \"Svar til\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette kontrolleres fra " +"\"Vis\"-menuen når en e-post-konto er valgt." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Kør program" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "Vis afsenderens e-postadresse i en separat kolonne i brevindeks." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Point" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Vis afsenderens foto i brevlæsnings-panelet." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Afsender" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Integreret stavekontrol" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Afsender eller modtagere" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Stavekontrolfarve" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Brug mærkat" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Stavekontrolsprog" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Sæt status" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Standardhøjden for abonnementsvinduet" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Størrelse (kB)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "Standardbredde på abonneringsvinduet" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "lyder som" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Terminal font" +msgstr "Terminalskrifttype" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Kildekonto" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Text message part limit" +msgstr "Grænse for tekstbeskeddel" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Nærmere angivet linje i brevhoved" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Standard-udvidelsesmodulet for spam-funktion" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "starter med" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "Sidste gang spammapperne blev tømt, målt i dage siden epoken." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Stop behandling" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "Sidste gang affaldet blev tømt, målt i dage siden epoken." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:305 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 -msgid "Subject" -msgstr "Emne" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Nulstil status" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Terminalskrifttypen ved visning af brev." -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:521 -msgid "Then" -msgstr "Så" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Skrifttypen med variabel bredde til visning af e-post." -#: ../mail/em-filter-rule.c:549 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Tilføj hand_ling" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"Kan have tre forskellige værdier. \"0\" for fejl. \"1\" for advarsler. \"2\" " +"for fejlsøgningsbeskeder." -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Opret _søgemappe fra søgning..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgstr "" +"Dette bestemmer den maksimale mængde af tekstdelen, som kan blive formateret " +"i evolution. Standarden er 4MB / 4096KB og er angivet i KB." -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "All Messages" -msgstr "Alle breve" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"Dette er det forvalgte spam-udvidelsesmodul, selv om der er flere af slagsen " +"aktiveret. Hvis det forvalgte udvidelsesmodul er deaktiveret vil der ikke " +"automatisk benyttes et af de andre." -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Ulæste breve" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Denne nøgle læses kun en gang og sættes til \"false\" efter at den er læst. " +"Dette fravælger brevene i listen og fjerner forhåndsvisning for den mappe." -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 -msgid "No Label" -msgstr "Ingen mærkning" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Denne nøgle bør indeholde en liste over XML-strukturer der angiver " +"tilpassede hoveder og om de skal vises. Formatet for XML-strukturen er <" +"header enabled> - sæt til enabled hvis hovedet skal vises i e-post-" +"visningen." -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Read Messages" -msgstr "Læste breve" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"Denne valgmulighed er relateret til nøglen lookup_adressbook og bruges til " +"at afgøre, hvorvidt der kun skal kigges i den lokale adressebog, når post " +"som er modtaget fra kendte kontaktpersoner, skal ekskluderes fra " +"spamfiltreringen." -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Nyere breve" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Denne valgmulighed vil hjælpe med at øge farten hvormed der overføres." -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Breve fra de sidste 5 dage" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Dette bestemmer antallet af adresser der som standard vises i brevindekset. " +"Efter dette antal vises \"...\"." -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Breve med bilag" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"Denne valgmulighed specificerer hvorvidt tråde skal være foldet ud eller " +"klappet sammen til at starte med. Dette kræver en genstart af Evolution." -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Important Messages" -msgstr "Vigtige breve" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"Denne valgmulighed specificerer hvorvidt tråde skal sorteres efter sidste e-" +"brev i tråden i stedet for brevets dato. Dette kræver en genstart af " +"Evolution." -#: ../mail/em-folder-browser.c:234 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Breve som ikke er spam" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "Thread the message list." +msgstr "Benyt trådning i brevindeks." -#: ../mail/em-folder-browser.c:1201 -msgid "Account Search" -msgstr "Kontosøgning" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "Benyt trådning i brevlisten" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1254 -msgid "All Account Search" -msgstr "Søgning i alle konti" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Benyt trådning i brevindekset, baseret på emne" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Ulæste breve:" -msgstr[1] "Ulæste breve:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Tidsgrænse for at markere brev som set" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Totalt breve:" -msgstr[1] "Totalt breve:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Tidsgrænse for at markere brev som set." -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Kvote-brug (%s):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Standardkontoens UID-streng." -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Kvote-brug" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" +"Farve af streg under forkert stavede ord ved brug af løbende stavekontrol." -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:519 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2528 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../mail/mail-component.c:589 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597 -msgid "Inbox" -msgstr "Indbakke" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Benyt Spamassassin-dæmon og klient" -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Mappeegenskaber" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Benyt Spamassassin-dæmon og klient (spamc/spamd)." -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Brug tilpassede skrifttyper" -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 -msgid "C_reate" -msgstr "Op_ret" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Benyt tilpassede skrifttyper til e-post-visning." -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Mappe_navn:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Benyt kun lokale spam-test." -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211 -#: ../mail/mail-vfolder.c:961 ../mail/mail-vfolder.c:1029 -msgid "Search Folders" -msgstr "Søgemapper" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Benyt kun de lokale spam-test (ingen DNS)." -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:215 ../mail/em-folder-tree-model.c:217 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "MATCHEDE_IKKE" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" +"Brugere bliver helt vilde, når det drejer sig om hvor markøren skal placeres " +"når man svarer på et brev. Denne indstilling bestemmer, hvorvidt markøren " +"placeres i toppen af brevet eller i bunden." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:169 -msgid "Drafts" -msgstr "Kladder" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" +"Brugere bliver helt vilde, når det drejer sig om hvor deres signatur skal " +"placeres henne, når man svarer på et brev. Denne indstilling bestemmer, " +"hvorvidt signaturen placeres i toppen af brevet eller i bunden." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:516 ../mail/mail-component.c:172 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Skabeloner" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "Variable width font" +msgstr "Skrifttype med variabel bredde" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:170 -msgid "Outbox" -msgstr "Udbakke" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" +"Hvorvidt der vedhæftes en anmodning om en kvittering for at brevet er læst " +"til alle breve som standard." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524 ../mail/mail-component.c:171 -msgid "Sent" -msgstr "Afsendte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "" +"Om funktionen for forkortelse af mappenavne i mappetræet skal slås fra." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:556 ../mail/em-folder-tree-model.c:865 -msgid "Loading..." -msgstr "Indlæser..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Vælg om der skal benyttes emnebaseret trådning når breve ikke indeholder " +"linjerne \"In-Reply-To\" eller \"References\" i brevhoved." -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:300 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (%u)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "Hvorvidt sortering baseres på det sidste brev i tråden" -#: ../mail/em-folder-tree.c:664 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Træ over brevmapper" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Bredde på ruden med brevindeks" -#: ../mail/em-folder-tree.c:823 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Flytter mappen %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Bredde på ruden med brevindeks." -#: ../mail/em-folder-tree.c:825 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopierer mappen %s" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Importerer Elm-data" -#: ../mail/em-folder-tree.c:832 ../mail/message-list.c:2014 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Flytter breve til mappen %s" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "E-post" -#: ../mail/em-folder-tree.c:834 ../mail/message-list.c:2016 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopierer breve til mappen %s" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution elm-importør" -# Kommentaren i kildekoden lyder: -# /* for types other than folder, we can't drop to the root path */ -#: ../mail/em-folder-tree.c:849 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Kan ikke droppe brev(e) til rodniveau" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Importer e-post fra Elm." -#: ../mail/em-folder-tree.c:926 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Kop_iér til mappe" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Destinationsmappe:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:927 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "Fl_yt til mappe" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +msgid "Select folder" +msgstr "Vælg mappe" -#: ../mail/em-folder-tree.c:929 ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1187 ../mail/message-list.c:2106 -msgid "_Move" -msgstr "_Flyt" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Vælg mappen der skal importeres til" -#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:2108 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Annullér _træk" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1641 ../mail/mail-ops.c:1065 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Skanner mapper i \"%s\"" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Importør til mapper i Berkeley Mailbox-formatet (mbox)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Åbn i _nyt vindue" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:131 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Importerer brevbakke" -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2049 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Ny mappe..." +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:215 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 ../shell/e-shell-importer.c:526 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Importerer \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2052 -msgid "_Move..." -msgstr "_Flyt..." +#: ../mail/importers/mail-importer.c:358 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Søger i %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Op_datér" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Importerer Pine-data" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2061 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "T_øm udbakke" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressebog" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Tøm papirkurv" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution Pine-importør" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2170 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "_Ulæst søgemappe" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Importer e-post fra Pine." -#: ../mail/em-folder-utils.c:99 +#: ../mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Kopierer \"%s\" til \"%s\"" +msgid "Mail to %s" +msgstr "E-post til %s" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1187 -#: ../mail/em-folder-view.c:1202 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder" -msgstr "Vælg mappe" +#: ../mail/mail-autofilter.c:234 ../mail/mail-autofilter.c:273 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "E-post fra %s" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1202 -msgid "C_opy" -msgstr "_Kopiér" +#: ../mail/mail-autofilter.c:257 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Emne er %s" -#: ../mail/em-folder-utils.c:537 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#: ../mail/mail-autofilter.c:292 #, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Opretter mappen \"%s\"" +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s e-post-liste" -#: ../mail/em-folder-utils.c:696 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 -msgid "Create folder" -msgstr "Opret mappe" +#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Tilføj filterregel" -#: ../mail/em-folder-utils.c:696 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Angiver hvor mappen skal oprettes:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Ch_eck for Supported Types" +msgstr " _Søg efter understøttede typer " -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Sletning af post fejlede" +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "(Bemærk: Kræver genstart af programmet)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at slette denne post." +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL er ikke understøttet i denne version af Evolution" -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "R_edigér som nyt brev..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Afsenderfoto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -msgid "U_ndelete" -msgstr "_Fortryd sletning" +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Si_gnaturer" -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Fl_yt til mappe..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +msgstr "Postér fra toppen (Ikke anbefalet)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "K_opiér til mappe..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "_Languages" +msgstr "_Sprog" -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Mar_kér som læst" +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformation" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Markér som ulæs_t" +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Authentication" +msgstr "Godkendelse" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Markér som v_igtig" +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Skrivning af breve" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Markér som uvi_gtig" +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Markér som spa_m" +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Standardopførsel" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Markér som værende _ikke-spam" +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Slet e-post" -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Markér til opføl_gning..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "Brev_hoved som vises" -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 -msgid "_Label" -msgstr "Mær_kning" +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "Mærkater" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 ../widgets/misc/e-dateedit.c:477 -msgid "_None" -msgstr "_Ingen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Loading Images" +msgstr "Indlæsning af billeder" -#: ../mail/em-folder-view.c:1359 -msgid "_New Label" -msgstr "_Ny mærkat" +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Message Display" +msgstr "Brevvisning" -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Markér som fuldf_ørt" +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Skrifttyper for breve" -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Fjer_n markering" +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Kvitteringer for breve" -#: ../mail/em-folder-view.c:1367 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "_Opret regel fra brev" +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 +msgid "Optional Information" +msgstr "Valgfri information" -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Søgemappe ud fra _emne" +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Søgemappe ud fra afse_nder" +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Søgemappe ud fra modtage_re" +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Skrifttyper for udskrift" -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Søgemappe ud fra e-post_liste" +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxyindstillinger" -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Filtrér på em_ne" +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Required Information" +msgstr "Nødvendig information" -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Filtrér på afsen_der" +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Sikker MIME (S/MIME)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Filtrér på modta_gere" +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhed" -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Filtrér på e-_postliste" +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Sendte breve og kladder" -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2235 ../mail/em-folder-view.c:2278 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:511 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:699 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Konfiguration af server" -#: ../mail/em-folder-view.c:2496 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Kan ikke hente brevet" +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "_Godkendelsestype" -#: ../mail/em-folder-view.c:2515 -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "Henter brev..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Tilføj _ny signatur..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2736 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Opret søge_mappe" +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Signér _altid udgående breve når denne konto benyttes" -#: ../mail/em-folder-view.c:2737 -msgid "_From this Address" -msgstr "_Fra denne adresse" +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "Kryptér også til mig _selv når krypteret e-post sendes" -#: ../mail/em-folder-view.c:2738 -msgid "_To this Address" -msgstr "_Til denne adresse" +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Send _altid en kopi (cc) til:" -#: ../mail/em-folder-view.c:3231 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Klik for at skrive til %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Send altid en _blindkopi (bcc) til:" -#: ../mail/em-folder-view.c:3243 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Klik for at ringe til %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "_Stol altid på nøgler i min nøglering ved kryptering" -#: ../mail/em-folder-view.c:3248 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Klik for at vise/skjule adresser" +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Kryptér altid til _mig selv når krypteret e-post sendes" -#: ../mail/em-format-html-display.c:570 ../mail/em-format-html.c:655 -msgid "Unsigned" -msgstr "Ikke signeret" +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Anmod altid om en kvittering for l_æsning" -#: ../mail/em-format-html-display.c:570 +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" msgstr "" -"Dette brev er ikke signeret. Der er ingen garanti for at dette brev er " -"autentisk." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:656 -msgid "Valid signature" -msgstr "Gyldig signatur" +"Bilag\n" +"Indeholdt\n" +"Citeret" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" msgstr "" -"Dette brev er signeret og er gyldigt, hvilket sandsynligvis betyder at dette " -"brev er autentisk." +"Bilag\n" +"Indeholdt (I stil med Outlook)\n" +"Citeret\n" +"Citér ikke" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:657 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Ugyldig signatur" +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Indsæt s_miley-billeder automatisk" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Signaturen for dette brev kan ikke verificeres. Den kan være ændret under " -"overføringen." +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Te_gnkodning:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:658 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Gyldig signatur, men kunne ikke verificere afsenderen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Søg efter understøttede typer" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Dette brev er signeret med en gyldig signatur, men afsenderen af brevet kan " -"ikke verificeres." +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "K_ontrollér tilpassede brevhoveder for spam" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:659 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Signaturen eksisterer, men der skal bruges en offentlig nøgle" +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Kontrollér _indgående post for spam" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Dette brev er signeret med en signatur, men der er ikke nogen tilsvarende " -"offentlig nøgle." +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Kontrollér stavning mens jeg skri_ver" -#: ../mail/em-format-html-display.c:581 ../mail/em-format-html.c:665 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Ikke krypteret" +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "Kontrollerer om indgående breve er spam" -#: ../mail/em-format-html-display.c:581 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Dette brev er ikke krypteret. Indholdet af brevet kan ses ved overførslen " -"over internettet." +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Cle_ar" +msgstr "_Ryd" -#: ../mail/em-format-html-display.c:582 ../mail/em-format-html.c:666 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Krypteret, svag" +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Clea_r" +msgstr "R_yd" -#: ../mail/em-format-html-display.c:582 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Dette brev er krypteret, men med en svag krypteringsalgoritme. Det er " -"vanskeligt, men i praksis ikke umuligt for en udenforstående at se indholdet " -"af brevet." +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Farve på _fejlstavede ord:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:583 ../mail/em-format-html.c:667 -msgid "Encrypted" -msgstr "Krypteret" +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "Bekræft _når en mappe tømmes" -#: ../mail/em-format-html-display.c:583 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Dette brev er krypteret. Det vil være vanskeligt for en udenforstående at se " -"indholdet i brevet." +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Standardtegn_kodning:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:584 ../mail/em-format-html.c:668 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Krypteret, stærk" +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Slet spam når der a_fsluttes" -#: ../mail/em-format-html-display.c:584 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Dette brev er krypteret med en stærk algoritme. Det vil være meget " -"vanskeligt for en udenforstående at kunne komme til at se indholdet af " -"brevet i løbet af en kortere tidshorisont." +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Signér ud_gående breve digitalt (som forvalg)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:685 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Vis certifikat" +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +msgstr "Formatér ikke beskeder hvis tekst_størrelsen overskrider" -#: ../mail/em-format-html-display.c:700 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Dette certifikat kan ikke vises" +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "Mar_ker ikke breve som spam hvis afsenderen er i min adressebog" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Fuldført den %d. %B %Y %H:%M" +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Kladde_mappe:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1000 -msgid "Overdue:" -msgstr "Overskredet:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Email _Address:" +msgstr "E-post_adresse:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "den %d. %B %Y %H:%M" +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "T_øm affaldsmapper ved afslutning" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1083 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Vis integreret" +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Enable Magic S_pacebar" +msgstr "Slå magisk m_ellemrumstast til" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1084 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "_Skjul" +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "Slå sø_gemapper til" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1085 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "Tilpas til _bredde" +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "_Krypteringscertifikat:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1086 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Vis _oprindelig størrelse" +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Kryptér ud_gående breve (som forvalg)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1587 ../mail/em-format-html-display.c:1626 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Vis _uformateret" +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "_Fastbredde:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1589 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Skjul _uformateret" +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "_Fastbredde-skrifttype:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1646 -msgid "O_pen With" -msgstr "_Åbn med" +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Font Properties" +msgstr "Skrifttypeegenskaber" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1723 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution kan ikke vise dette e-brev da det er for stort til at håndtere. Du " -"kan se den uformateret eller med et eksternt tekstredigeringsprogram." +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Formatér breve som _HTML" -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Side %d af %d" +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "Fuld_e navn:" -#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Henter \"%s\"" +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML-Breve" -#: ../mail/em-format-html.c:930 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Ukendt ydre del af brevindhold." +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP-Proxy:" -#: ../mail/em-format-html.c:938 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Misdannet ydre del af brevindhold." +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Headers" +msgstr "Brevhoved" -#: ../mail/em-format-html.c:968 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Peger til FTP-server (%s)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Markér _citat med" -#: ../mail/em-format-html.c:979 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\"" +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "KB" +msgstr "Kb" -#: ../mail/em-format-html.c:981 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Peger til lokal fil (%s)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Mærkater" -#: ../mail/em-format-html.c:1002 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Peger til eksterne data (%s)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Languages Table" +msgstr "Sprogtabel" -#: ../mail/em-format-html.c:1013 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Brevhovedtabel" -#: ../mail/em-format-html.c:1241 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formaterer brev" +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "E-post-indstillinger" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Placering af brevbakke" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +msgid "Message Composer" +msgstr "Brevredigering" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Ingen _proxy for:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "" +"Bemærk: du bliver ikke spurgt om adgangskoden før du tilslutter første gang" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" +"Denne valgmulighed vil blive ignoreret, hvis der er et træf med tilpassede " +"spam-brevhoveder." -#: ../mail/em-format-html.c:1415 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formaterer brev..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Or_ganisation:" -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 -#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG-_nøgleid:" -#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 -#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Adgangs_kode:" -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1439 -msgid "Mailer" -msgstr "E-postprogram" +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "Sp_ørg når der sendes breve kun med blindkopimodtagere" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1781 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "Re_member password" +msgstr "_Husk adgangskode" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1917 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Dette brev blev sendt af %s på vegne af %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Sva_r-til:" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:923 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:301 -msgid "From" -msgstr "Fra" +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Remember _password" +msgstr "Husk _adgangskode" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:924 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Reply-To" -msgstr "Svar-til" +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "S_øg kun efter afsenderens foto i de lokale adressebøger" -#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "S_elect..." +msgstr "_Vælg..." -#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Nyhedsgrupper" +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "S_end kvitteringer for breve:" -#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 -msgid "Face" -msgstr "Ansigt" +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "Stan_dard-skrifttype:" -#: ../mail/em-format.c:1201 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s-bilag" +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde" -#: ../mail/em-format.c:1239 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Kunne ikke fortolke S/MIME-brev: Ukendt fejl" +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde til udskrivning" -#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Kunne ikke læse MIME-brev. Viser rå brevtekst." +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde" -#: ../mail/em-format.c:1384 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understøttet" +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde til udskrift" -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse" +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Sender breve" -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse: Ukendt fejl" +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Mappe til sendte _breve:" -#: ../mail/em-format.c:1552 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Signatur-formatet er ikke understøttet" +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Server kræver _godkendelse" -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1631 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Fejl ved efterprøvning af signaturen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "Server _Type:" +msgstr "Server_type:" -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1622 ../mail/em-format.c:1631 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Ukendt fejl ved efterprøvning af signaturen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "_Certifikat til signatur:" -#: ../mail/em-format.c:1705 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse" +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Signat_ur:" -#: ../mail/em-format.c:1705 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse: Ukendt fejl" +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Signatures" +msgstr "Signaturer" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Every time" -msgstr "Hver gang" +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Stavekontrol" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per day" -msgstr "En gang per dag" +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Påbegynd _skrivning i bunden når der svares" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per week" -msgstr "En gang per uge" +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_ype:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per month" -msgstr "En gang per måned" +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Listen med sprog viser kun de sprog for hvilke en ordbog er installeret." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:333 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Tilføj tilpasset spam-brevhoved" +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#, fuzzy +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"Outputtet fra dette script vil blive brugt som\n" +"din signatur. Navnet du angiver, vil kun blive brugt ved visning." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Name:" -msgstr "Brevhovednavn:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Indtast navnet som skal henvise til denne konto.\n" +"For eksempel: \"Job\" eller \"Personlig\"" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:338 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Brevhoved-værdi indeholder:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Bruger_navn:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:440 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:501 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Teksthoved" +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Brug godke_ndelse" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:444 -msgid "Contains Value" -msgstr "Indeholder værdi" +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 +msgid "User_name:" +msgstr "Bruger_navn:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 -msgid "Color" -msgstr "Farve" +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "V_ariabel bredde:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:470 -msgid "Tag" -msgstr "Mærke" +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Tilføj signatur" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1067 ../mail/em-mailer-prefs.c:1121 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "" -"%s-udvidelsesmodulet er tilgængeligt og dets binære pakke er installeret." +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Indlæs altid billeder fra internettet" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1075 ../mail/em-mailer-prefs.c:1130 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "" -"%s-udvidelsesmodulet er ikke tilgængeligt. Kontrollér om pakken er " -"installeret." +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "_Forvalgt spam-udvidelsesmodul:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1096 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Intet spam-udvidelsesmodul tilgængeligt" +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "_Direkte forbindelse til internettet" -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:961 -msgid "To Do" -msgstr "Gøremål" +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Signér _ikke mødeindkaldelser (for kompatibilitet med Outlook)" -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:962 -msgid "Later" -msgstr "Senere" +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "_Forward style:" +msgstr "_Videresendelsesformat:" -#: ../mail/em-migrate.c:1129 -msgid "Migration" -msgstr "Overflytning" +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgstr "_Hold signaturen over den oprindelige besked ved svar" -#: ../mail/em-migrate.c:1574 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Kan ikke oprette ny mappe \"%s\": %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "_Load images in messages from contacts" +msgstr "_Indlæs billeder i breve fra kontaktpersoner" -#: ../mail/em-migrate.c:1600 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"%s\" til \"%s\": %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Søg kun i lokale adressebøger" -#: ../mail/em-migrate.c:1785 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Kan ikke skanne efter eksisterende brevbakker på \"%s\": %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_Gør dette til min standardkonto" -#: ../mail/em-migrate.c:1790 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Placering og struktur for Evolutions e-post-mapper er ændret siden Evolution " -"1.x.\n" -"\n" -"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Manuel proxykonfiguration:" -#: ../mail/em-migrate.c:1991 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Kan ikke åbne gammel POP-behold på serveren-data \"%s\": %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "Markér breve som l_æste efter" -#: ../mail/em-migrate.c:2005 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Kan ikke oprette POP3-behold på serveren-data-katalog \"%s\": %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "Indlæs _aldrig billeder fra internettet" -#: ../mail/em-migrate.c:2034 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" -"Kan ikke kopiere data om breve der skal beholdes på POP3-server \"%s\": %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +msgid "_Path:" +msgstr "S_ti:" -#: ../mail/em-migrate.c:2505 ../mail/em-migrate.c:2517 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke oprette opbevaringssted \"%s\": %s til lokal e-post" +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "_Spørg når HTML-breve sendes til kontaktpersoner som ikke vil have dem" -#: ../mail/em-migrate.c:2875 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Overflytter mapper" +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "Spørg når breve sendes med en _tom emnelinie" -#: ../mail/em-migrate.c:2875 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Sammendragsformatet for Evolution e-post-brevbakkerne er blevet flyttet til " -"SQLite siden Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Vent venligst mens Evolution flytter dine mapper..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "_Reply style:" +msgstr "_Svarsstil:" -#: ../mail/em-migrate.c:2957 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Kan ikke oprette lokal e-post-mappe på \"%s\": %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "_Script:" +msgstr "_Script:" -#: ../mail/em-migrate.c:2976 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Kan ikke læse indstillingerne fra tidligere installation af Evolution, " -"\"evolution/config.xmldb\" findes ikke eller er ødelagt." +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "_Sikker HTTP-proxy:" -#: ../mail/em-popup.c:364 -msgid "Save As..." -msgstr "Gem som..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "_Select..." +msgstr "_Vælg..." -#: ../mail/em-popup.c:389 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "billede_uden_titel.%s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" -#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Vælg som _baggrund" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +msgid "_Show image animations" +msgstr "_Vis billed-animationer" -#: ../mail/em-popup.c:497 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Svar afsenderen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Vis afsenderens foto i forhåndsvisning af e-breve" -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Svar til _listen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "Begræns synlige _To-/CC-/Bcc-linjer til " -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:747 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "_Føj til adressebogen" +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Brug sikker forbindelse:" -#: ../mail/em-popup.c:726 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Åbn i %s..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "_Benyt systemforvalg" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "" -"Dette opbevaringssted understøtter ikke abonnementer eller også er de ikke " -"aktiveret." +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Br_ug de samme skrifttyper som andre programmer" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 -msgid "Subscribed" -msgstr "Tilmeldt" +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "addresses" +msgstr "adresser" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "color" +msgstr "farve" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859 -msgid "Please select a server." -msgstr "Vælg en server." +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "description" +msgstr "beskrivelse" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:895 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Ingen server er valgt" +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:122 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:130 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: ../mail/em-utils.c:318 -msgid "Message Filters" -msgstr "Brevfiltre" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Søgemappe-kilder" -#: ../mail/em-utils.c:371 -msgid "message" -msgstr "brev" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digital signatur" -#: ../mail/em-utils.c:655 -msgid "Save Message..." -msgstr "Gem brev..." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" -#: ../mail/em-utils.c:705 -msgid "Add address" -msgstr "Tilføj adresse" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Alle aktive, eksterne mapper" -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1226 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Breve fra %s" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Alle lokale og aktive, eksterne mapper" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Søg i _mapper" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "All local folders" +msgstr "Alle lokale mapper" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Søgemappe-kilde" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Fuldført" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Højde af \"Send og modtag e-post\"-vindue" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Markér til opfølgning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Maksimeringstilstand for \"Send og modtag e-post\"-vindue" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Mappeabonnementer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Bredde af \"Send og modtag e-post\"-vindue" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +msgid "License Agreement" +msgstr "Licensaftale" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "Tillader Evolution at vise tekstdel af begrænset størrelse" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_erver:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Anmod altid om en kvittering for at brevet er læst" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "Security Information" +msgstr "Sikkerhedsinformation" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Automatisk genkendelse af smileyer" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Specific folders" +msgstr "Specifikke mapper" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Automatisk genkendelse af links" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"De meddelelser som du vil følge op vises nedenfor.\n" +"Vælg en opfølgningshandling fra menupunktet \"Markering\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Kontrollér om indgående breve er spam" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Acceptér licens" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Farve til fremhævning af citater" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Forfalder den:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Farve til fremhævning af citater." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Markering:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Standardhøjde for skrivevindue" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "_Afkryds dette for at acceptere licensaftalen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Standardbredde for skrivevindue" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:872 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Pinger %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Indlæs/vedhæft-mappe for skrivevindue" +#: ../mail/mail-ops.c:110 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Filtrerer valgte beskeder" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Begræns antallet af synlige adresser i TO/CC/BCC" +#: ../mail/mail-ops.c:269 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Henter e-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:566 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Det mislykkedes at anvende de udgående filtre: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:605 +#, c-format msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -"Begræns synlige adresser i TO/CC/BCC til det antal der er angivet i " -"address_count." +"Det mislykkedes at føje til %s: %s\n" +"Føjer til lokal \"Sendt\"-mappe i stedet." + +#: ../mail/mail-ops.c:622 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Det mislykkedes at føje til den lokale \"sendt\"-mappe: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:730 ../mail/mail-ops.c:811 +msgid "Sending message" +msgstr "Sender brev" + +#: ../mail/mail-ops.c:740 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Sender brev %d af %d" + +#: ../mail/mail-ops.c:767 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Det mislykkedes at sende %d af %d breve" + +#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-send-recv.c:717 +msgid "Canceled." +msgstr "Annulleret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Kontrollerer hvor ofte lokale ændringer synkroniseres med den fjerne e-" -"postserver. Intervallet skal være mindst 30 sekunder." +#: ../mail/mail-ops.c:771 ../mail/mail-send-recv.c:719 +msgid "Complete." +msgstr "Fuldført." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Tilpassede brevhoveder der skal bruges mens der kontrolleres for spam." +#: ../mail/mail-ops.c:883 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Gemmer brev i mappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Tilpassede brevhoveder der skal bruges, mens der kontrolleres for spam. " -"Listelementerne er strenge på formen \"brevhovednavn=værdi\"." +#: ../mail/mail-ops.c:960 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Flytter breve til %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Standardtegnkodning ved skrivning af breve" +#: ../mail/mail-ops.c:960 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Kopierer breve til %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Standardtegnkodning ved skrivning af breve." +#: ../mail/mail-ops.c:1177 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Videresendte breve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Standardtegnkodning ved visning af breve" +#: ../mail/mail-ops.c:1218 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Åbner mappe %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Standardtegnkodning ved visning af breve." +#: ../mail/mail-ops.c:1284 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgstr "Henter kvoteinformation for mappen %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "Standardstil for videresending" +#: ../mail/mail-ops.c:1356 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Åbner opbevaringssted %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Standardhøjde af skrivevinduet." +#: ../mail/mail-ops.c:1427 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Fjerner mappe %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Standardhøjde af brevvinduet." +#: ../mail/mail-ops.c:1545 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Gemmer mappe \"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Standardhøjde af abonnementsvinduet." +#: ../mail/mail-ops.c:1608 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Tømmer og arkiverer kontoen \"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "Standardstil for svar" +#: ../mail/mail-ops.c:1609 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Arkiverer konto \"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Standardværdi for udfoldningen af en tråd" +#: ../mail/mail-ops.c:1663 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Opfrisker mappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Standardbredde af skrivevinduet." +#: ../mail/mail-ops.c:1703 ../mail/mail-ops.c:1753 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Fjerner slettede breve fra mappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Standardbredde af brevvinduet." +#: ../mail/mail-ops.c:1750 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Tømmer affald i \"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Standardbredde af abonnementsvinduet." +#: ../mail/mail-ops.c:1751 +msgid "Local Folders" +msgstr "Lokale mapper" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Afgør hvorvidt der kun skal søges efter adresser i den lokale adressebog i " -"forbindelse med spamfiltrering" +#: ../mail/mail-ops.c:1832 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Henter brev %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Afgør hvorvidt der skal søges efter afsenderadresse i adressebog" +#: ../mail/mail-ops.c:1941 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Henter %d brev" +msgstr[1] "Henter %d breve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/mail-ops.c:2026 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Gemmer %d besked" +msgstr[1] "Gemmer %d beskeder" + +#: ../mail/mail-ops.c:2106 +#, c-format msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"Afgør hvorvidt der skal søges efter afsenderadresse i adressebogen. Hvis den " -"bliver fundet skulle det ikke være spam. Der søges i bøger markeret til " -"autofuldførelse. Dette kan være langsomt, hvis fjerne adressebøger (som f." -"eks. ldap) er markeret til autofuldførelse." +"Fejl under gemning af breve til: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Afgør om der skal anvendes brugertilpassede brevhoveder til at kontrollere " -"for spam" +#: ../mail/mail-ops.c:2178 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Gemmer bilag" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/mail-ops.c:2196 ../mail/mail-ops.c:2204 +#, c-format msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"Afgør om der skal anvendes brugertilpassede brevhoveder til at kontrollere " -"for spam. Hvis denne valgmulighed er slået til og brevhovederne er nævnt vil " -"det forbedre spam-søgningshastigheden." +"Kunne ikke oprette outputfil: %s\n" +" %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Afgør hvorvidt der skal bruges den samme skrifttype til både \"Fra\" og " -"\"Emne\"-linjerne i \"Brev\"-kolonnen i lodret visning." +#: ../mail/mail-ops.c:2219 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Kunne ikke skrive data: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Mappe til at indlæse/vedhæfte filer i skrivevindue." +#: ../mail/mail-ops.c:2364 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Afkobler fra %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Mappe hvor post-komponentfilerne skal gemmes." +#: ../mail/mail-ops.c:2364 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Kobler til %s igen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "Slå forkortelse af mappenavne i sidepanelet til eller fra" +#: ../mail/mail-ops.c:2460 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Forbereder kontoen \"%s\" til offline tilstand" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Vis indikatorer for stavefejl mens du skriver." +#: ../mail/mail-ops.c:2546 +msgid "Checking Service" +msgstr "Undersøger tjeneste" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Tøm spammapper ved afslutning" +#: ../mail/mail-send-recv.c:186 +msgid "Canceling..." +msgstr "Afbryder..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Tøm affaldsmapper ved afslutning" +#: ../mail/mail-send-recv.c:392 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Send & modtag e-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Tøm alle spammapper når Evolution afslutter." +#: ../mail/mail-send-recv.c:405 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Afbryd _alle" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Tøm alle affaldsmapper når Evolution afslutter." +#: ../mail/mail-send-recv.c:514 +msgid "Updating..." +msgstr "Opdaterer..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Aktivér markøtilstand således at du kan se en markør når du læser post." +#: ../mail/mail-send-recv.c:514 ../mail/mail-send-recv.c:591 +msgid "Waiting..." +msgstr "Venter..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Slå magisk mellemrumstast til eller fra" +#: ../mail/mail-send-recv.c:830 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Kontrollerer om der er ny e-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Deaktiverer/aktiverer spørgsmål mens der markeres flere breve." +#: ../mail/mail-session.c:212 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Indtast løsen for %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Aktivér eller deaktivér tast-og-find søgefunktionen" +#: ../mail/mail-session.c:214 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Indtast løsen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Slå søgemapper til" +#: ../mail/mail-session.c:217 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Indtast adgangskode for %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Slå søgemapper til ved opstart." +#: ../mail/mail-session.c:219 +msgid "Enter Password" +msgstr "Indtast adgangskode" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" +#: ../mail/mail-session.c:261 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Operation afbrudt af bruger." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Slå denne til for at bruge mellemrumstasten til at rulle ned gennem brev-" -"forhåndsvisning, brevindeks og mapper." +#: ../mail/mail-tools.c:122 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke oprette kø-mappe \"%s\": %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:152 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Prøver at bruge movemail på en kilde som ikke er i mbox-format \"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "Aktivér for at tegne beskedtekstdel af begrænset størrelse." +#: ../mail/mail-tools.c:258 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Videresendt brev - %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Aktivér / deaktivér markørtilstand" +#: ../mail/mail-tools.c:260 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Videresendt brev" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Indkod filnavne på en Outlook/GMail-måde" +#: ../mail/mail-tools.c:300 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Ugyldig mappe: \"%s\"" -# Oh my -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Indkod filnavne i brevhoveder på samme måde som Outlook eller GMail gør for " -"at gøre det muligt for dem at forstå lokaliserede filnavne, som bliver sendt " -"af Evolution, fordi de ikke følger RFC 2231, men bruger den ukorrekte RFC " -"2047-standard." +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Opsætter søgemappe: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Højden på vinduet med brevindekset" +#: ../mail/mail-vfolder.c:237 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s:%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Højden på vinduet med brevindekset." +#: ../mail/mail-vfolder.c:244 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s\"" -# Hmm, ophæver markeringen eller fjerner det der er markeret. Nå denne her oversættelse er lige så tvetydig som originalen -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Skjuler per-mappe-forhåndsvisning og fjerner markeringen" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1085 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Rediger søgemappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Hvis en bruger forsøger at åbne 10 eller flere breve på en gang, så spørg om " -"brugeren virkelig ønsker det." +#: ../mail/mail-vfolder.c:1183 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Ny søgemappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" -"Hvis forhåndsvisningsruden er synlig, så vis den ved siden af, i stedet for " -"ovenfor." +"En mappe med navnet \"{0}\" findes allerede. Brug venligst et andet navn." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" -"Hvis der ikke er indbygget visning for en bestemt MIME-type inden i " -"Evolution, vil en hvilken som helst MIME-type i denne liste, som er " -"afbilledet i en bonobo komponentvisning i GNOME's MIME-typedatabase, blive " -"brugt til at vise indholdet." +"En mappe med navnet \"{1}\" findes allerede. Brug venligst et andet navn." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." msgstr "" -"Højden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. Værdien opdateres når " -"brugeren ændrer vinduet vertikalt." +"Der findes allerede en ikke-tom mappe på \"{1}\".\n" +"\n" +"Du kan vælge at ignorere denne mappe, overskrive dens indhold, tilføje dens " +"indhold eller afslutte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" msgstr "" -"Maksimeringstilstanden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. " -"Værdien opdateres når brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. " -"Bemærk at denne værdi ikke bruges af Evolution, eftersom \"Send og modtag e-" -"post\"-vinduet ikke kan maksimeres. Nøglen eksisterer udelukkende som en " -"implementeringsdetalje." +"En kvittering for at brevet er blevet åbnet, er blevet forespurgt for \"{1}" +"\". Send kvitteringen til {0}?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." msgstr "" -"Bredde af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. Værdien opdateres når " -"brugeren ændrer vinduet horisontalt." +"En signatur med navnet \"{0}\" findes allerede. Angiv venligst et andet navn." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Deaktiverer/aktiverer de gentagne forespørgsler om hvorvidt der skal " -"synkroniseres ved overgang til afkoblet tilstand." +"Hvis du giver dine breve en forståelig emnelinje, vil dine modtagere få en " +"idé om, hvad dit brev handler om." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "" -"Deaktiverer/aktiverer de gentagne advarsler om at hvis et brev slettes i en " -"søgefolder, slettes brevet rigtig og ikke kun i søgeresultatet." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "Sidst gang tøm spam blev udført" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Sidst gang tøm affald blev udført" +"Er du sikker på at du vil slette denne konto og alle dens mellemværter?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Liste over mærkninger og deres associerede farver" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne konto?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" -"Liste over MIME-typer, som skal kontrolleres for bonobo komponentfremvisere" +"Er du sikker på at du vil deaktivere denne konto og slette alle dens " +"mellemværter?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Liste over accepterede licenser" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Er du sikker på at du vil åbne {0} breve på en gang?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "List of accounts" -msgstr "Liste over konti" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil fjerne alle de slettede breve i alle mapperne, " +"permanent?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" msgstr "" -"Liste over konti som Evolutions e-post-komponent kender. Listen indeholder " -"navnene på undermapperne i /apps/evolution/mail/accounts." +"Er du sikker på at du permanent vil fjerne alle de slettede breve i mappen " +"\"{0}\"?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Liste over tilpassede hoveder og om de er aktiveret." +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sende et brev i HTML-formatet?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Liste af ordbogs-sprogkoder som bruges ved stavekontrol." +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sende et brev der kun har BCC-modtagere?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Liste over mærkninger som Evolutions e-post-komponent kender. Listen " -"indeholder strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-" -"hex-kodning." +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Er du sikker på at du vil sende et brev uden emne?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Liste over protokolnavne hvis licens er blevet accepteret." +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "Fordi \"{0}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Indlæs billeder for HTML-breve via HTTP" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "Fordi \"{2}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Indlæs billeder i HTML-breve via HTTP(S). Mulige værdier er: \"0\" - Indlæs " -"aldrig billeder fra nettet. \"1\" - Indlæs billeder hvis afsenderen findes i " -"adressebogen. \"2\" - Indlæs altid billeder fra nettet." +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Tom signatur" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Log filterhandlinger" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke tilføje søgemappen \"{0}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Log filterhandlinger til den angivne logfil." +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"{0}\" til \"{1}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Logfilen for filterhandlinger" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke oprette mappen \"{0}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Logfilen for filterhandlinger." +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt gemmekatalog." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Markér som set efter angivet tidsgrænse" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Kan ikke oprette gemmekataloget, fordi \"{1}\"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke slette mappen \"{0}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Markér som set efter angivet tidsgrænse." +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke slette systemmappen \"{0}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af breve" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Kan ikke redigere søgemappen \"{0}\", for den findes ikke." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af breve." +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Kan ikke flytte mappen \"{0}\" til \"{1}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Standardhøjden på brevvinduet" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{1}\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Standardbredden på brevvinduet" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{2}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "Stil for brevvisning (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Kan ikke åbne målet \"{2}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af spammapper ved afslutning" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Kan ikke læse licens-filen \"{0}\" pga. et installationsproblem. Du vil ikke " +"kunne bruge denne udbyder, før du kan acceptere hans licens." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af affald ved afslutning" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Kan ikke omdøbe \"{0}\" til \"{1}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Minimum tid mellem tømning af spammapper ved afslutning i dage." +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke omdøbe eller flytte systemmappen \"{0}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Minimum tid mellem tømning af affald ved afslutning i dage." +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Kan ikke gemme ændringerne til kontoen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Antal adresser der skal vises i TO/CC/BCC" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke gemme i kataloget \"{0}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Spørg ved tomt emne" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Spørg brugeren når han eller hun prøver at tømme en folder." +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke anvende signaturscriptet \"{0}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Spørg brugeren når han eller hun forsøger at sende breve uden emne." +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Check Junk Failed" +msgstr "Spamcheck fejlede" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "Spørg for at kontrollere om brugeren vil koble af med det samme" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Kontrollér at din adgangskode er skrevet korrekt. Husk at mange adgangskoder " +"er versalfølsomme \"Caps Lock\"-knappen kan være aktiveret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Spørg når breve slettes i søgemappe" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Spørg når brugeren tømmer" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "Slet \"{0}\"?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Spørg når brugeren kun udfylder Bcc-feltet" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete account?" +msgstr "Slet konto?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Spørg når brugeren forsøger at åbne 10 eller flere breve på en gang" +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Slet breve i søgemappen \"{0}\"?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Spørg når breve i HTML-format sendes til modtagere der måske ikke vil have " -"dem." +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "Slet breve i søgemappe?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Spørg når der sendes breve uden modtagere i Til- eller Cc-felterne." +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Discard changes?" +msgstr "Forkast ændringer?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Spørg når brugeren prøver at sende uønsket HTML" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do not d_elete" +msgstr "Undlad at sl_ette" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Spørg når flere breve markeres" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do not delete" +msgstr "Undlad at slette" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Genkend smileyer i tekst og erstat dem med billeder." +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do not disable" +msgstr "Undlad at deaktivere" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Genkend links i tekst og erstat dem." +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Ønsker du lokalt at synkronisere mapperne, som er markeret til brug i " +"offline tilstand?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Udfør spamtest på indgående e-post." +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Vil du markere alle breve som læst?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Save directory" -msgstr "Gem mappe" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Ønsker du at gemme dine ændringer?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Søg efter afsenderfotoet i den lokale adressebog" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Enter password." +msgstr "Indtast adgangskode." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Send breve i HTML-format som standard" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Fejl ved indlæsning af filter-definitionerne." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Send breve i HTML-format som standard." +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Fejl ved udførsel af handling." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Kolonnen for afsender-e-postadresser i brevindeks" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Fejl ved {0}." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Synkroniseringsinterval for server" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Filen findes, men kunne ikke overskrive den." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Filen findes, men er ikke en almindelig fil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Hvis du fortsætter vil du ikke kunne genoprette disse breve." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt indholdet i denne slettes permanent." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Hvis du fortsætter, vil alle proxy-konti blive slettet permanent." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" +"Hvis du fortsætter, vil kontoinformationen og\n" +"al proxy-information blive slettet permanent." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -#, fuzzy -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Kryptér også til mig _selv når krypteret e-post sendes" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Hvis du fortsætter vil kontoinformationen blive slettet permanent." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show Animations" -msgstr "Vis animationer" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Hvis du afslutter vil disse breve ikke blive sendt før Evolution genstartes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Vis animerede billeder som animationer." +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorér" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Vis slettede breve med gennemstregning i brevlisten." +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Ugyldig godkendelse" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Vis slettede breve i brevlisten" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Sletning af post fejlede" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Vis foto af afsenderen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "E-post-filtre opdateret automatisk." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." msgstr "" +"Mange e-post-systemer føjer et Apparently-To-hoved til breve der kun har Bcc-" +"modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i dit " +"brev alligevel For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:-" +"modtager." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "Markér alle breve som læst" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Missing folder." +msgstr "Manglende mappe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "No sources selected." +msgstr "Ingen kilder valgt." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "At åbne for mange breve på en gang, kan tage lang tid." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Kontrollér venligst din konto-opsætning og prøv igen." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Aktivér venligst kontoen, eller send via en anden konto." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "" -"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" +"Vær så venlig at indtaste en gyldig e-postadresse i Til:-feltet. Du kan søge " +"efter e-post-adresser ved at klikke på Til:-knappen ved siden af " +"indtastningsfeltet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" msgstr "" +"Kontrollér venligst at følgende modtagere ønsker og kan modtage HTML-breve:\n" +"{0}" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "" +"Indtast venligst et entydigt navn til identifikation af denne signatur." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "Vis afsenderens e-postadresse i en separat kolonne i brevindeks." +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Please wait." +msgstr "Vent venligst." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Vis afsenderens foto i brevlæsnings-panelet." +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Problem ved overflytning af den gamle brevmappe \"{0}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Integreret stavekontrol" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Querying server" +msgstr "Forespørger server" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Stavekontrolfarve" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Forespørger serveren om en liste af understøttede godkendelsesmekanismer." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Stavekontrolsprog" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Der anmodes om kvittering for at brevet er blevet åbnet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Standardhøjden for abonnementsvinduet" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette mappen \"{0}\" og alle dens undermapper?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Standardbredde på abonneringsvinduet" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Report Junk Failed" +msgstr "Indrapportering som spam fejlede" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Terminal font" -msgstr "Terminalskrifttype" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Report Not Junk Failed" +msgstr "Indrapportering som ikke-spam fejlede" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Text message part limit" -msgstr "Grænse for tekstbeskeddel" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Søgemapper opdateret automatisk." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Standard-udvidelsesmodulet for spam-funktion" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Send Receipt" +msgstr "Send kvittering" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "Sidste gang spammapperne blev tømt, målt i dage siden epoken." +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Signaturen findes allerede" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "Sidste gang affaldet blev tømt, målt i dage siden epoken." +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synkronisér" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Terminalskrifttypen ved visning af brev." +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Synkronisér mapperne lokalt til brug i offline tilstand?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Skrifttypen med variabel bredde til visning af e-post." +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Systemmapper kræves for at Evolution kan fungere korrekt, og du kan ikke " +"omdøbe, flytte eller slette disse." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" -"Kan have tre forskellige værdier. \"0\" for fejl. \"1\" for advarsler. \"2\" " -"for fejlsøgningsbeskeder." +"Kontaktlisten du sender til er konfigureret til at skjule liste-modtagere.\n" +"\n" +"Mange e-post-systemer føjer et Apparently-To-hoved til breve der kun har " +"Bcc- modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i " +"dit brev. For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:- " +"modtager. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." msgstr "" -"Dette bestemmer den maksimale mængde af tekstdelen, som kan blive formateret " -"i evolution. Standarden er 4MB / 4096KB og er angivet i KB." +"Følgende søgemappe(r):\n" +"{0}\n" +"benyttede den nu fjernede mappe:\n" +" \"{1}\"\n" +"og er blevet opdateret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." msgstr "" -"Dette er det forvalgte spam-udvidelsesmodul, selv om der er flere af slagsen " -"aktiveret. Hvis det forvalgte udvidelsesmodul er deaktiveret vil der ikke " -"automatisk benyttes et af de andre." +"Følgende filterregler:\n" +"{0}\n" +"benyttede den nu fjernede mappe:\n" +" \"{1}\"\n" +"og er blevet opdateret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Scriptfilen skal eksistere og være kørbar." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -"Denne nøgle læses kun en gang og sættes til \"false\" efter at den er læst. " -"Dette fravælger brevene i listen og fjerner forhåndsvisning for den mappe." +"Denne mappe er muligvis blevet tilføjet implicit, brug søgemappe-" +"redigeringen for at tilføje den eksplicit, om nødvendigt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" msgstr "" -"Denne nøgle bør indeholde en liste over XML-strukturer der angiver " -"tilpassede hoveder og om de skal vises. Formatet for XML-strukturen er <" -"header enabled> - sæt til enabled hvis hovedet skal vises i e-post-" -"visningen." +"Dette brev kan ikke sendes fordi den konto du har valgt at sende med, ikke " +"er aktiveret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Dette brev kan ikke sendes fordi du ikke har angivet nogen modtagere" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." msgstr "" -"Denne valgmulighed er relateret til nøglen lookup_adressbook og bruges til " -"at afgøre, hvorvidt der kun skal kigges i den lokale adressebog, når post " -"som er modtaget fra kendte kontaktpersoner, skal ekskluderes fra " -"spamfiltreringen." +"Denne server understøtter ikke denne type godkendelse og understøtter måske " +"ikke godkendelse overhovedet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Denne valgmulighed vil hjælpe med at øge farten hvormed der overføres." +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Denne signatur er ændret, men er ikke blevet gemt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." msgstr "" -"Dette bestemmer antallet af adresser der som standard vises i brevindekset. " -"Efter dette antal vises \"...\"." +"Dette vil markere alle breve som læste i den valgte mappe og dens " +"undermapper." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Kan ikke skabe forbindelse til GroupWise-serveren." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" msgstr "" -"Denne valgmulighed specificerer hvorvidt tråde skal være foldet ud eller " -"klappet sammen til at starte med. Dette kræver en genstart af Evolution." +"Kan ikke åbne kladdemappen for denne konto. Vil du bruge systemkladdemappen " +"i stedet?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Kan ikke læse licens-fil." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "Use _Default" +msgstr "Benyt _forvalg" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Benyt standardkladdemappen?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" msgstr "" -"Denne valgmulighed specificerer hvorvidt tråde skal sorteres efter sidste e-" -"brev i tråden i stedet for brevets dato. Dette kræver en genstart af " -"Evolution." +"Advarsel: Sletning af et brev fra en søgemappe vil slette det rigtige brev " +"fra en af dine lokale eller fjerne mapper. Ønsker du virkelig at gøre dette?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Benyt trådning i brevindeks." +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at slette denne post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Benyt trådning i brevlisten" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Du har ikke udfyldt al nødvendig information." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Benyt trådning i brevindekset, baseret på emne" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Du har usendte breve, vil du afslutte alligevel?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Tidsgrænse for at markere brev som set" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Du kan ikke oprette to konti med samme navn." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Tidsgrænse for at markere brev som set." +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Du skal navngive denne søgemappe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Standardkontoens UID-streng." +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Du skal angive en mappe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"Farve af streg under forkert stavede ord ved brug af løbende stavekontrol." +"Du skal angive mindst en mappe som værende kilde.\n" +"Enten ved at vælge mapperne individuelt, og/eller ved at vælge\n" +"alle lokale mapper, alle eksterne mapper eller begge." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Benyt Spamassassin-dæmon og klient" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Dit logind på serveren \"{0}\" som \"{0}\" mislykkedes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Benyt Spamassassin-dæmon og klient (spamc/spamd)." +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "_Append" +msgstr "_Tilføj" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Brug tilpassede skrifttyper" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Forkast ændringer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Benyt tilpassede skrifttyper til e-post-visning." +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "Synkronisér _ikke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Benyt kun lokale spam-test." +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Tøm papirkurv" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Benyt kun de lokale spam-test (ingen DNS)." +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Tøm" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Anvend side-om-side-layout eller bredformat" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Åbn breve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Variable width font" -msgstr "Skrifttype med variabel bredde" +#: ../mail/message-list.c:1064 +msgid "Unseen" +msgstr "Ulæst" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"Hvorvidt der vedhæftes en anmodning om en kvittering for at brevet er læst " -"til alle breve som standard." +#: ../mail/message-list.c:1065 +msgid "Seen" +msgstr "Læst" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"Om funktionen for forkortelse af mappenavne i mappetræet skal slås fra." +#: ../mail/message-list.c:1066 +msgid "Answered" +msgstr "Besvaret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Vælg om der skal benyttes emnebaseret trådning når breve ikke indeholder " -"linjerne \"In-Reply-To\" eller \"References\" i brevhoved." +#: ../mail/message-list.c:1067 +msgid "Forwarded" +msgstr "Videresendt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Hvorvidt sortering baseres på det sidste brev i tråden" +#: ../mail/message-list.c:1068 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Flere ulæste breve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Bredde på ruden med brevindeks" +#: ../mail/message-list.c:1069 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Flere breve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Bredde på ruden med brevindeks." +#: ../mail/message-list.c:1073 +msgid "Lowest" +msgstr "Lavest" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importerer Elm-data" +#: ../mail/message-list.c:1074 +msgid "Lower" +msgstr "Lavere" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution elm-importør" +#: ../mail/message-list.c:1078 +msgid "Higher" +msgstr "Højere" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Importer e-post fra Elm." +#: ../mail/message-list.c:1079 +msgid "Highest" +msgstr "Højest" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Destinationsmappe:" +#: ../mail/message-list.c:1688 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Vælg mappen der skal importeres til" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1695 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "I dag %H:%M" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" +#: ../mail/message-list.c:1704 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "I går %H:%M" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importør til mapper i Berkeley Mailbox-formatet (mbox)" +#: ../mail/message-list.c:1716 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %H:%M" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importerer brevbakke" +#: ../mail/message-list.c:1724 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %H:%M" + +#: ../mail/message-list.c:1726 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: ../mail/message-list.c:2466 ../shell/e-shell-view.c:534 +msgid "Shell Backend" +msgstr "" + +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4054 ../mail/message-list.c:4528 +msgid "Generating message list" +msgstr "Danner brevindeks" + +#: ../mail/message-list.c:4365 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" +"Ingen beskeder passer til dine søgekriterier. Ryd enten søgningen med " +"menuvalget Søg->Ryd eller ændr den." -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:537 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Importerer \"%s\"" +# Er kontrolleret at det passer med UI'en +#: ../mail/message-list.c:4367 +msgid "" +"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +"Messages to show them." +msgstr "" +"Der er kun skjulte beskeder i denne mappe. Brug \"Vis\"->\"Vis skjulte breve" +"\" for at se dem." -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Søger i %s" +#: ../mail/message-list.c:4369 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Der er ingen beskeder i denne mappe." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importerer Pine-data" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Skal afleveres den" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine-importør" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Markeringsstatus" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Importer e-post fra Pine." +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Markerede" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "E-post til %s" +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Følg-op-markering" -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "E-post fra %s" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Modtaget" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Emne er %s" +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Sendte breve" -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s e-post-liste" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Tilføj filterregel" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Emne - Trimmet" -#: ../mail/mail-component.c:554 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d markeret, " -msgstr[1] "%d markeret, " +#: ../mail/message-tag-followup.c:54 +msgid "Call" +msgstr "Ring" -#: ../mail/mail-component.c:558 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d slettet" -msgstr[1] "%d slettet" +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Videresend ikke" -#: ../mail/mail-component.c:565 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d spam" -msgstr[1] "%d spam" +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Følg op" -#: ../mail/mail-component.c:568 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d kladde" -msgstr[1] "%d kladder" +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 +msgid "For Your Information" +msgstr "Til din oplysning" -#: ../mail/mail-component.c:570 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d sendt" -msgstr[1] "%d sendte" +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 +msgid "Forward" +msgstr "Videresend" -#: ../mail/mail-component.c:572 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d usendt" -msgstr[1] "%d usendte" +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Intet svar er påkrævet" -#: ../mail/mail-component.c:578 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d ulæst, " -msgstr[1] "%d ulæste, " +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 +msgid "Reply to All" +msgstr "Svar til alle" -#: ../mail/mail-component.c:579 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d totalt" -msgstr[1] "%d totalt" +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 +msgid "Review" +msgstr "Gennemse" -#: ../mail/mail-component.c:930 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Nyt brev" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446 +msgid "Body contains" +msgstr "Brevindhold indeholder" -#: ../mail/mail-component.c:931 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Brevbesked" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 +msgid "Message contains" +msgstr "Brev indeholder" -#: ../mail/mail-component.c:932 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Skriv et nyt brev" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1460 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Modtagere indeholder" -#: ../mail/mail-component.c:938 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Ny brevmappe" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467 +msgid "Sender contains" +msgstr "Afsender indeholder" -#: ../mail/mail-component.c:939 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Brevmappe" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +msgid "Subject contains" +msgstr "Emne indeholder" -#: ../mail/mail-component.c:940 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Opret en ny brevmappe" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Emne eller adresser indeholder" -#: ../mail/mail-component.c:1087 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Det mislykkedes at opgradere e-post-indstillingerne eller mapperne." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Ved at vælge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til " +"din LDAP-server hvis den understøtter SSL." -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " _Søg efter understøttede typer " +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Ved at vælge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til " +"din LDAP-server hvis den understøtter TLS." -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Bemærk: Kræver genstart af programmet)" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"At vælge dette indstilling betyder at din server hverken understøtter SSL " +"eller TLS. Dette betyder at din forbindelse vil være usikker, og at du " +"bliver sårbar overfor angreb." -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL er ikke understøttet i denne version af Evolution" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341 +msgid "Base" +msgstr "Basis" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Afsenderfoto" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Kopiér _bogindholdet lokalt til brug i offline tilstand" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Si_gnaturer" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Dette er den port på LDAP-serveren som Evolution vil forsøge at tilslutte. " +"En liste over standardporte er givet. Spørg din systemadministrator hvilken " +"port du skal bruge." -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -msgstr "Postér fra toppen (Ikke anbefalet)" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Dette er metoden som, Evolution vil anvende til at godkende dig. Bemærk at " +"det kræver anonym adgang til din LDAP-server at sætte denne til \"e-post-" +"adresse\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "_Languages" -msgstr "_Sprog" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Søgeomfanget angiver hvor dybt du ønsker at søgningen skal gå ned i " +"mappestrukturen. Søgeomfanget \"sub\" vil inkludere alle poster under din " +"søgebase. Søgeomfanget \"one\" inkluderer alene de poster som er et niveau " +"under din søgebase." -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformation" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformation" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication" -msgstr "Godkendelse" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 +msgid "Authentication" +msgstr "Godkendelse" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Skrivning af breve" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1025 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +msgid "Searching" +msgstr "Søgning" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Standardopførsel" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1028 +msgid "Downloading" +msgstr "Henter" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Slet e-post" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1238 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Egenskaber for adressebog" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "Brev_hoved som vises" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1240 +msgid "New Address Book" +msgstr "Ny adressebog" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "Mærkater" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Antal tegn til automatisk fuldførelse" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "Indlæsning af billeder" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Contact layout style" +msgstr "Test af udskrivning af kontaktperson" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "Brevvisning" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Skrifttyper for breve" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Lodret placering for rude med månedsoversigt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Kvitteringer for breve" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList-xml for listen med adresser der kan fuldføres" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "Valgfri information" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList-xml for listen med adresser der kan fuldføres." -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Skrifttyper for udskrift" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Vis autofuldført navn med en adresse" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxyindstillinger" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Vis forhåndsvisningsruden" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "Nødvendig information" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Sikker MIME (S/MIME)" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"Antal tegn som skal skrives før Evolution forsøger automatisk fuldførelse." -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhed" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "URI for mappen der sidst blev brugt i \"vælg navne\"-vinduet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Sendte breve og kladder" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "URI for mappen der sidst blev brugt i \"vælg navne\"-vinduet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Konfiguration af server" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"Hvorvidt det skal gennemtvinges, at der vises en adresse sammen med det " +"autofuldførte navn." -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Godkendelsestype" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Om forhåndsvisningsruden vises." -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Håndtering af konti" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Dato/Tidsformat" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Tilføj _ny signatur..." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +msgid "Table column:" +msgstr "Tabelkolonne:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Tilføj _skript" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatisk fuldførelse" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Signér _altid udgående breve når denne konto benyttes" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "_Vis altid den autofuldførte kontakts adresse" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Kryptér også til mig _selv når krypteret e-post sendes" +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "På LDAP-servere" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Send _altid en kopi (cc) til:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontaktperson" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Send altid en _blindkopi (bcc) til:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Opret en ny kontaktperson" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "_Stol altid på nøgler i min nøglering ved kryptering" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +#, fuzzy +msgid "Contact _List" +msgstr "Kontakt_liste" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Kryptér altid til _mig selv når krypteret e-post sendes" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Opret en ny kontaktliste" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Anmod altid om en kvittering for l_æsning" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "Adresse_bog" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline\n" -"Quoted" -msgstr "Bilagspåmindelse" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Opret en ny adressebog" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline (Outlook style)\n" -"Quoted\n" -"Do not quote" -msgstr "" +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 +msgid "Contacts" +msgstr "Adressebog" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Indsæt s_miley-billeder automatisk" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:595 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:758 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:582 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:592 +#, fuzzy +msgid "Source List" +msgstr "Kilde" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#, fuzzy +msgid "The registry of address books" +msgstr "Kunne ikke etablere liste over adressebøger" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313 +#, fuzzy +msgid "Current View" +msgstr "_Aktuel oversigt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Te_gnkodning:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314 +msgid "The currently selected address book view" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Søg efter understøttede typer " +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323 +#, fuzzy +msgid "Previewed Contact" +msgstr "Ny kontaktperson" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "K_ontrollér tilpassede brevhoveder for spam" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324 +#, fuzzy +msgid "The contact being shown in the preview pane" +msgstr "Om forhåndsvisningsruden vises." -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Kontrollér _indgående post for spam" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:697 +#, fuzzy +msgid "Preview is Visible" +msgstr "Sidepanel er synlig" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Kontrollér stavning mens jeg skri_ver" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:698 +#, fuzzy +msgid "Whether the preview pane is visible" +msgstr "Om forhåndsvisningsruden vises." -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Kontrollerer om indgående breve er spam" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1105 +msgid "Migrating..." +msgstr "Overflytter..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "Cle_ar" -msgstr "_Ryd" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1178 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Overflytter \"%s\":" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "Clea_r" -msgstr "R_yd" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "LDAP-Servere" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Farve på _fejlstavede ord:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Indstillinger for automatisk fuldførelse" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Bekræft _når en mappe tømmes" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Placering og struktur på Evolutions mapper med kontaktpersoner er ændret " +"siden Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Formatet på kontaktpersoner på postlister er ændret.\n" "\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" +"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Tillykke, din e-post-konfiguration er nu fuldført.\n" +"Måden Evolution lagrer nogle telefonnumre er ændret.\n" "\n" -"Du kan nu sende og modtage e-post \n" -"med Evolution. \n" +"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" -"Klik på \"Anvend\" for at gemme dine indstillinger." +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Evolutions ændringslog og afbildningsfiler for Palm-synkronisering er " +"ændret.\n" +"\n" +"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526 +#, fuzzy +msgid "Source Selector Widget" +msgstr "Memo-kildevælger" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174 +#, fuzzy +msgid "This widget displays groups of address books" +msgstr "Kunne ikke etablere liste over adressebøger" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "_Kopiér alle kontaktpersoner til..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598 +#, fuzzy +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Kopiér kontaktpersonerne i den valgte mappe til en anden mappe" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "Sl_et adressebog" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Slet den valgte mappe" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Fl_yt alle kontaktpersoner til..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "De_fault" -msgstr "_Forvalg" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Flyt kontaktpersonerne i den valgte mappe til en anden mappe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Standardtegn_kodning:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Ny adressebog" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Slet spam når der a_fsluttes" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Egenskaber for adresse_bog" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Signér ud_gående breve digitalt (som forvalg)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626 +#, fuzzy +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Ret egenskaber for den valgte mappe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "Formatér ikke beskeder hvis tekst_størrelsen overskrider" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Omdøb..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "Mar_ker ikke breve som spam hvis afsenderen er i min adressebog" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Omdøb den valgte mappe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Done" -msgstr "Færdig" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638 +#, fuzzy +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "Gem adressebog som _VCard" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Kladde_mappe:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640 +#, fuzzy +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Gem kontaktpersonerne i den valgte mappe som et VCard" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Email Accounts" -msgstr "E-post-konti" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647 +#, fuzzy +msgid "Stop loading" +msgstr "Stop indlæsning" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Email _Address:" -msgstr "E-post_adresse:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopier det valgte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "T_øm affaldsmapper ved afslutning" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Klip det markerede ud" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Slå magisk m_ellemrumstast til" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Indsæt fra udklipsholderen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Slå sø_gemapper til" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 +#, fuzzy +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "Kopiér _kontaktperson til..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Krypteringscertifikat:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kopiér de valgte kontaktpersoner til en anden mappe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Kryptér ud_gående breve (som forvalg)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Slet kontaktperson" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "_Fastbredde:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Slet de valgte kontaktpersoner" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "_Fastbredde-skrifttype:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Videresend kontaktperson..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Font Properties" -msgstr "Skrifttypeegenskaber" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Send valgte kontaktpersoner til en anden person" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Formatér breve som _HTML" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +#, fuzzy +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Flyt kontaktperson til..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Fuld_e navn:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +#, fuzzy +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Flyt de valgte kontaktpersoner til en anden mappe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML-Breve" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Contact..." +msgstr "N_y kontaktperson..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP-Proxy:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Ny _liste over kontaktpersoner..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Headers" -msgstr "Brevhoved" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +msgid "_Open" +msgstr "_Åbn" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Markér _citat med" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +msgid "View the current contact" +msgstr "Vis den aktuelle kontaktperson" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "KB" -msgstr "Kb" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +#, fuzzy +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Gem de valgte kontaktpersoner som et VCard" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Mærkater" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Vælg alle kontaktpersoner" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Languages Table" -msgstr "Sprogtabel" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Send brev til kontaktperson..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Opsætning af postsystem" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Send et brev til de valgte kontaktpersoner" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Brevhovedtabel" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821 +msgid "_Actions" +msgstr "H_andlinger" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Placering af brevbakke" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +msgid "_Preview" +msgstr "Forhå_ndsvisning" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Message Composer" -msgstr "Brevredigering" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Ingen _proxy for:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765 +msgid "_Properties" +msgstr "_Egenskaber" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Bemærk: Bundstreger i mærkatnavnet bliver brugt som mnemoteknisk id i menuen." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Gem som vCard..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" -"Bemærk: du bliver ikke spurgt om adgangskoden før du tilslutter første gang" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "_Vis udskrift af kontaktperson" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Denne valgmulighed vil blive ignoreret, hvis der er et træf med tilpassede " -"spam-brevhoveder." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Vis vinduet med forhåndsvisning af kontaktperson" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganisation:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 +msgid "_Classic View" +msgstr "K_lassisk oversigt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG-_nøgleid:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Vis brevets indhold nedenunder brevindekset" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Adgangs_kode:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Lodret oversigt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Angiv venligst et beskrivende navn for denne konto på pladsen nedenfor.\n" -"Dette navn vil kun blive brugt til fremvisningsformål." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Vis vinduet med forhåndsvisning af kontaktperson" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Angiv information om hvordan du vil sende e-post. Hvis du ikke er sikker bør " -"du spørge din systemadministrator eller Internetleverandør." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +msgid "Any Category" +msgstr "Alle kategorier" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Angiv dit navn og din e-post-adresse nedenfor. De \"valgfrie\" felter " -"nedenfor behøver ikke at blive udfyldt, medmindre du ønsker at inkludere " -"disse oplysninger i den e-post du sender." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985 +msgid "Unmatched" +msgstr "Ingen træffere" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Vælg venligst mellem følgende valgmuligheder" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Udskriv valgte kontaktpersoner" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#, fuzzy +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Forhåndsviser kontaktpersoner som skal udskrives" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Sp_ørg når der sendes breve kun med blindkopimodtagere" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Vider_esend kontaktpersoner" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Re_member password" -msgstr "_Husk adgangskode" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Videresend kontaktperson" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Sva_r-til:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Send _brev til kontaktpersoner" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "Remember _password" -msgstr "Husk _adgangskode" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Send _brev til liste" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Send _brev til kontaktperson" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Flere vCards" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard for %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "S_øg kun efter afsenderens foto i de lokale adressebøger" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Information om kontaktperson" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "S_elect..." -msgstr "_Vælg..." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Information om kontaktpersonen %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "S_end kvitteringer for breve:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Stan_dard-skrifttype:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2 +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" +"389\n" +"636\n" +"3268" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde til udskrivning" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6 +msgid "Authentication" +msgstr "Godkendelse" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7 +msgid "Downloading" +msgstr "Hentning" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde til udskrift" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8 +msgid "Searching" +msgstr "Søgning" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Sender brev(e)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10 +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "" +"Anonymt\n" +"Ved brug af e-post-adresse\n" +"Ved brug af specielt navn (DN)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Mappe til sendte _breve:" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "G_ennemse denne bog indtil tidsgrænsen nås" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Server kræver _godkendelse" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16 +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "" +"Evolution vil bruge denne e-post-adresse til at godkende dig på serveren." -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Server _Type: " -msgstr "Server_type: " +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "Lo_gind:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "_Certifikat til signatur:" +# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591938 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "" +"One\n" +"Sub" +msgstr "En" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Signat_ur:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" +"SSL-kryptering\n" +"TLS-kryptering\n" +"Ingen kryptering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "Signatures" -msgstr "Signaturer" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24 +msgid "Search Filter" +msgstr "Søgefilter" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Signaturtabel" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25 +msgid "Search _base:" +msgstr "Søge_base:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Stavekontrol" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26 +msgid "Search _filter:" +msgstr "Søge_filter:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Påbegynd _skrivning i bunden når der svares" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27 +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" +"Søgefilter er typen af objekt der søges efter. Hvis dette ikke ændres, vil " +"søgningen som standard udføres på typen \"person\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "T_ype: " -msgstr "_Type: " +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Understøttede søgebaser" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29 msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " +"root of the directory tree." msgstr "" -"Listen med sprog viser kun de sprog for hvilke en ordbog er installeret." +"Udgangspunktet for søgningen er et specielt navn (DN) for posten hvor dine " +"søgninger starter. Hvis du efterlader dette tomt kommer søgningen at begynde " +"ved roden af katalogtræet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30 msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " +"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." msgstr "" -"Uddata fra dette skript vil blive brugt som\n" -"din signatur. Navnet du angiver vil kun blive\n" -"brugt ved visning. " +"Dette er din LDAP-servers fulde navn. For eksempel \"ldap.mitfirma.dk\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31 msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"too large will slow down your address book." msgstr "" -"Indtast navnet som skal henvise til denne konto.\n" -"For eksempel: \"Job\" eller \"Personlig\"" +"Dette er det største antal poster der skal hentes. Sættes dette tal for højt " +"sænkes hastigheden på adressebogen." -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Bruger_navn:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32 +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list. It is for display purposes only. " +msgstr "" +"Dette er navnet på denne server, som vises i din Evolution-mappeliste. Det " +"anvendes kun i forbindelse med visning. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Brug godkendelse" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33 +msgid "_Download limit:" +msgstr "_Grænse for hentning:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:308 -msgid "User_name:" -msgstr "Bruger_navn:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Find mulige søgebaser" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "V_ariabel bredde:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35 +msgid "_Login method:" +msgstr "_Logind-metode:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"Velkommen til assistenten for konfiguration af Evolution e-post.\n" -"\n" -"Klik \"Fremad\" for at begynde. " +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Tilføj signatur" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Udstrækning af _søgning:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Indlæs altid billeder fra internettet" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Tid:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "_Forvalgt spam-udvidelsesmodul:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Brug sikker forbindelse:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Direkte forbindelse til internettet" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42 +msgid "cards" +msgstr "kort" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Signér _ikke mødeindkaldelser (for kompatibilitet med Outlook)" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +msgid "I_mport" +msgstr "I_mportér" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Videresendelsesformat:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Vælg en kalender" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "_Hold signaturen over den oprindelige besked ved svar" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Vælg en opgaveliste" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_Indlæs billeder i breve fra kontaktpersoner" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "I_mportér til kalender" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Søg kun i lokale adressebøger" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "I_mportér til opgaver" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Gør dette til min standardkonto" +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +msgid "On The Web" +msgstr "På webbet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Manuel proxykonfiguration:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "Vejr" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Markér breve som l_æste efter" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Fødselsdage og jubilæer" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "Indlæs _aldrig billeder fra internettet" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Aftale" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Path:" -msgstr "S_ti:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Opret en ny aftale" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "_Heldagsaftale" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Opret en ny helddagsaftale" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "Mød_e" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Opret en ny mødeindkaldelse" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Kale_nder" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Opret en ny kalender" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalender og opgaver" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759 +#, fuzzy +msgid "The registry of calendars" +msgstr "Primær kalender" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Placering og struktur for Evolutions kalendermapper er ændret siden " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "_Spørg når HTML-breve sendes til kontaktpersoner som ikke vil have dem" +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Kan ikke overflytte gamle indstillinger fra evolution/config.xmldb" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Spørg når breve sendes med en _tom emnelinie" +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Kan ikke overflytte kalenderen \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "_Reply style:" -msgstr "_Svarsstil:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error on %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Fejl ved %s:\n" +" %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Script:" -msgstr "_Skript:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188 +#, fuzzy +msgid "Loading calendars" +msgstr "Indlæser kalender" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Sikker HTTP-proxy:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428 +#, fuzzy +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Kalenderkilde-vælger" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "_Select..." -msgstr "_Vælg..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551 +msgid "Date Navigator Widget" +msgstr "" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -msgid "_Show image animations" -msgstr "_Vis billed-animationer" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552 +msgid "This widget displays a miniature calendar" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Vis afsenderens foto i forhåndsvisning af e-breve" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562 +msgid "This widget displays groups of calendars" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "Begræns synlige _To-/CC-/Bcc-linjer til " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Åbner kalender" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Brug sikker forbindelse:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Benyt systemforvalg" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Denne handling vil permanent fjerne alle begivenheder der er ældre end den " +"valgte tid. Hvis du fortsætter vil du ikke længere kunne tilvejebringe disse " +"begivenheder." -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Br_ug de samme skrifttyper som andre programmer" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Fjern begivenheder der er ældre end" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 -msgid "addresses" -msgstr "adresser" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "dage" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 -msgid "color" -msgstr "farve" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551 +#, fuzzy +msgid "Copying Items" +msgstr "Kopierer elementer" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "description" -msgstr "beskrivelse" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801 +#, fuzzy +msgid "Moving Items" +msgstr "Flytter elementer" -#: ../mail/mail-config.glade.h:198 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1091 +msgid "Save As..." +msgstr "Gem som..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopiér..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Søgemappe-kilder" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Go Back" +msgstr "Gå tilbage" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digital signatur" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Go Forward" +msgstr "Gå fremad" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1201 +msgid "Select _Today" +msgstr "Vælg _dagen i dag" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Alle aktive, eksterne mapper" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1203 +msgid "Select today" +msgstr "Vælg dagen i dag" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Alle lokale og aktive, eksterne mapper" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1208 +msgid "Select _Date" +msgstr "Vælg _dato" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "All local folders" -msgstr "Alle lokale mapper" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Vælg en specifik dato" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Fuldført" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Ny kalender" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:275 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Markér til opfølgning" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +msgid "Purg_e" +msgstr "_Fjern" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Mappeabonnementer" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Fjern gamle aftaler og møder" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "License Agreement" -msgstr "Licensaftale" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Omdøb den valgte mappe" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erver:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Vis _kun denne kalender" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Security Information" -msgstr "Sikkerhedsinformation" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "_Kopiér til kalender..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "Specific folders" -msgstr "Specifikke mapper" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "Udde_legér møde..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"De meddelelser som du vil følge op vises nedenfor.\n" -"Vælg en opfølgningshandling fra menupunktet \"Markering\"." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Slet aftalen" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Acceptér licens" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Slet denne _hændelse" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Forfalder den:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Slet denne hændelse" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Markering:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Slet _alle forekomster" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Afkryds dette for at acceptere licensaftalen" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Slet alle forekomster" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:835 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Pinger %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#, fuzzy +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Ny aftale som varer h_ele dagen" -#: ../mail/mail-ops.c:107 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtrerer valgte beskeder" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Opret en ny helddagsaftale" -#: ../mail/mail-ops.c:266 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Henter e-post" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:375 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Videresend som iCalendar..." -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Det mislykkedes at anvende de udgående filtre: %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#, fuzzy +msgid "New _Meeting..." +msgstr "_Nyt møde" -#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"Det mislykkedes at føje til %s: %s\n" -"Føjer til lokal \"Sendt\"-mappe i stedet." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Opret en ny mødeindkaldelse" -#: ../mail/mail-ops.c:620 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Det mislykkedes at føje til den lokale \"sendt\"-mappe: %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Fl_yt til kalender..." -#: ../mail/mail-ops.c:726 ../mail/mail-ops.c:807 -msgid "Sending message" -msgstr "Sender brev" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Ny _aftale..." -#: ../mail/mail-ops.c:736 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Sender brev %d af %d" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Gør denne hændelse _flytbar" -#: ../mail/mail-ops.c:763 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Det mislykkedes at sende %d af %d breve" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Åbn aftale" -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:700 -msgid "Canceled." -msgstr "Annulleret." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Vis den aktuelle aftale" -#: ../mail/mail-ops.c:767 ../mail/mail-send-recv.c:702 -msgid "Complete." -msgstr "Fuldført." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +msgid "_Reply" +msgstr "_Svar" -#: ../mail/mail-ops.c:879 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Gemmer brev i mappe" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Planlæg møde..." -#: ../mail/mail-ops.c:956 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Flytter breve til %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +msgid "Day" +msgstr "Dag" -#: ../mail/mail-ops.c:956 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Kopierer breve til %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +msgid "Show one day" +msgstr "Vis en dag" -#: ../mail/mail-ops.c:1173 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Videresendte breve" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: ../mail/mail-ops.c:1214 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Åbner mappe %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +msgid "Show as list" +msgstr "Vis som liste" -#: ../mail/mail-ops.c:1279 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Henter kvoteinformation for mappen %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +msgid "Month" +msgstr "Måned" -#: ../mail/mail-ops.c:1348 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Åbner opbevaringssted %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +msgid "Show one month" +msgstr "Vis en måned" -#: ../mail/mail-ops.c:1419 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Fjerner mappe %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +msgid "Week" +msgstr "Uge" -#: ../mail/mail-ops.c:1537 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Gemmer mappe \"%s\"" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 +msgid "Show one week" +msgstr "Vis en uge" -#: ../mail/mail-ops.c:1600 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Tømmer og arkiverer kontoen \"%s\"" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +msgid "Work Week" +msgstr "Arbejdsuge" -#: ../mail/mail-ops.c:1601 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Arkiverer konto \"%s\"" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#, fuzzy +msgid "Show one work week" +msgstr "Vis en uge" -#: ../mail/mail-ops.c:1655 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Opfrisker mappe" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 +#, fuzzy +msgid "Active Appointements" +msgstr "Aktive aftaler" -#: ../mail/mail-ops.c:1695 ../mail/mail-ops.c:1745 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Fjerner slettede breve fra mappe" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Næste 7 dages aftaler" -#: ../mail/mail-ops.c:1742 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Tømmer affald i \"%s\"" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 +msgid "Description contains" +msgstr "Beskrivelse indeholder" -#: ../mail/mail-ops.c:1743 -msgid "Local Folders" -msgstr "Lokale mapper" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 +msgid "Summary contains" +msgstr "Sammendrag indeholder" -#: ../mail/mail-ops.c:1824 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Henter brev %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Udskriv denne kalender" -#: ../mail/mail-ops.c:1933 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Henter %d brev" -msgstr[1] "Henter %d breve" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Forhåndsviser kalenderen som skal skrives ud" -#: ../mail/mail-ops.c:2018 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Gemmer %d besked" -msgstr[1] "Gemmer %d beskeder" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 +msgid "Go To" +msgstr "Gå til" -#: ../mail/mail-ops.c:2096 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Fejl under gemning af breve til: %s:\n" -" %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected memos..." +msgstr "Fjerner markerede objekter..." -#: ../mail/mail-ops.c:2168 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Gemmer bilag" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Kopiér valgte memo" -#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n" -" %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Klip valgte memo" -#: ../mail/mail-ops.c:2209 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Kunne ikke skrive data: %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:289 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Indsæt memo fra udklipsholderen" -#: ../mail/mail-ops.c:2355 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Afkobler fra %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +#, fuzzy +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Slet brev" -#: ../mail/mail-ops.c:2355 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Kobler til %s igen" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Slet valgte memo" -#: ../mail/mail-ops.c:2451 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Forbereder konto \"%s\" til afkoblet tilstand" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:308 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#, fuzzy +msgid "New _Memo" +msgstr "Nyt memo" -#: ../mail/mail-ops.c:2537 -msgid "Checking Service" -msgstr "Undersøger tjeneste" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Opret et nyt memo" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 -msgid "Canceling..." -msgstr "Afbryder..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Åbn memo" -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Send & modtag e-post" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Vis det valgte memo" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Afbryd _alle" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Åbn _hjemmeside" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -msgid "Updating..." -msgstr "Opdaterer..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835 +#, fuzzy +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Vis det valgte memo" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 -msgid "Waiting..." -msgstr "Venter..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:423 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +#, fuzzy +msgid "Delete Memo" +msgid_plural "Delete Memos" +msgstr[0] "Uddelegér til" +msgstr[1] "Uddelegér til" -#: ../mail/mail-send-recv.c:806 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Kontrollerer om der er ny e-post" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected tasks..." +msgstr "Fjerner markerede objekter..." -#: ../mail/mail-session.c:211 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Indtast løsen for %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Tildel opgave" -#: ../mail/mail-session.c:213 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Indtast løsen" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Kopiér valgte opgaver" -#: ../mail/mail-session.c:216 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Indtast adgangskode for %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Klip valgte opgaver ud" -#: ../mail/mail-session.c:218 -msgid "Enter Password" -msgstr "Indtast adgangskode" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Indsæt opgaver fra udklipsholderen" -#: ../mail/mail-session.c:260 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Operation afbrudt af bruger." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714 +#, fuzzy +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Slet alle" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Gem og luk" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Slet valgte opgaver" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Redigér signatur" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Markér som fuldført" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Signaturnavn:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Markér de valgte opgaver som fuldførte" -#: ../mail/mail-tools.c:120 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke oprette kø-mappe \"%s\": %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389 +#, fuzzy +msgid "_Mar_k as Incomplete" +msgstr "_Markér som ikke-fuldført" -#: ../mail/mail-tools.c:150 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Prøver at bruge movemail på en kilde som ikke er i mbox-format \"%s\"" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#, fuzzy +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Markér de valgte opgaver som fuldførte" -#: ../mail/mail-tools.c:256 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Videresendt brev - %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +msgid "New _Task" +msgstr "_Ny opgave" -#: ../mail/mail-tools.c:258 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Videresendt brev" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:398 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +msgid "Create a new task" +msgstr "Opret en ny opgave" -#: ../mail/mail-tools.c:298 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Ugyldig mappe: \"%s\"" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Åbn opgave" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Opsætter søgemappe: %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +msgid "View the selected task" +msgstr "Vis den valgte opgave" -#: ../mail/mail-vfolder.c:234 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s:%s\"" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Videresend som iCalendar..." -#: ../mail/mail-vfolder.c:241 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s\"" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035 +#, fuzzy +msgid "Print the selected task" +msgstr "Vis den valgte opgave" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1068 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Rediger søgemappe" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:534 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350 +#, fuzzy +msgid "Delete Task" +msgid_plural "Delete Tasks" +msgstr[0] "Uddelegér til" +msgstr[1] "Uddelegér til" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1157 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Ny søgemappe" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "Mem_o" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"En mappe med navnet \"{0}\" findes allerede. Brug venligst et andet navn." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Shared Memo" +msgstr "_Fælles memo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"En mappe med navnet \"{1}\" findes allerede. Brug venligst et andet navn." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#, fuzzy +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Opret et nyt, fælles memo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Der findes allerede en ikke-tom mappe på \"{1}\".\n" -"\n" -"Du kan vælge at ignorere denne mappe, overskrive dens indhold, tilføje dens " -"indhold eller afslutte." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Memoliste" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"En kvittering for at brevet er blevet åbnet, er blevet forespurgt for \"{1}" -"\". Send kvitteringen til {0}?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Opret en ny memoliste" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "" -"En signatur med navnet \"{0}\" findes allerede. Angiv venligst et andet navn." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583 +#, fuzzy +msgid "The registry of memo lists" +msgstr "Primær memoliste" -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Hvis du giver dine breve en forståelig emnelinje, vil dine modtagere få en " -"idé om, hvad dit brev handler om." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598 +#, fuzzy +msgid "The memo table model" +msgstr "Tabelmodel" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette denne konto og alle dens mellemværter?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185 +msgid "Loading memos" +msgstr "Indlæser memoer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne konto?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399 +#, fuzzy +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Memo-kildevælger" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529 +msgid "This widget displays groups of memo lists" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil deaktivere denne konto og slette alle dens " -"mellemværter?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Er du sikker på du vil åbne {0} breve på en gang?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Åbner memoer på %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Er du sikker på du vil fjerne alle de slettede breve i alle mapperne, " -"permanent?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Memos" +msgstr "Udskriv memoer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du permanent vil fjerne alle de slettede breve i mappen " -"\"{0}\"?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "_New Memo List" +msgstr "N_y liste over memoer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Er du sikker på du vil sende et brev i HTML-formatet?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Omdøb den valgte mappe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Er du sikker på du vil sende et brev der kun har BCC-modtagere?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Vis _kun denne memoliste" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Er du sikker på du vil sende et brev uden emne?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#, fuzzy +msgid "Memo _Preview" +msgstr "Forhå_ndsvisning" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Fordi \"{0}\"." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Vis forhåndsvisningsruden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Fordi \"{2}\"." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Vis brevets indhold nedenunder brevindekset" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Tom signatur" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Vis brevets indhold nedenunder brevindekset" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke tilføje søgemappen \"{0}\"." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Udskriv listen af memoer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"{0}\" til \"{1}\"." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Viser listen af memoer som skal udskrives" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke oprette mappen \"{0}\"." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d memo" +msgstr[1] "%d memoer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt gemmekatalog." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected" +msgstr ", %d valgt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Kan ikke oprette gemmekataloget, fordi \"{1}\"" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221 +#, fuzzy +msgid "Delete Memos" +msgstr "_Slet brev" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke slette mappen \"{0}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Opgave" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke slette systemmappen \"{0}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327 +#, fuzzy +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "_Tildelt opgave" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Kan ikke redigere søgemappen \"{0}\", for den findes ikke." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Opret en ny tildelt opgave" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan ikke flytte mappen \"{0}\" til \"{1}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Opgaveliste" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{1}\"" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Opret en ny opgaveliste" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{2}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593 +#, fuzzy +msgid "The registry of task lists" +msgstr "Primær opgaveliste" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Kan ikke åbne målet \"{2}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621 +#, fuzzy +msgid "The task table model" +msgstr "Tabelmodel" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Kan ikke læse licens-filen \"{0}\" pga. et installationsproblem. Du vil ikke " -"kunne bruge denne udbyder, før du kan acceptere hans licens." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan ikke omdøbe \"{0}\" til \"{1}\"." +"Placering og struktur for Evolutions opgavemapper er ændret siden Evolution " +"1. x.\n" +"\n" +"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke omdøbe eller flytte systemmappen \"{0}\"." +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Kan ikke overflytte opgaverne \"%s\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Kan ikke gemme ændringerne til kontoen." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Indlæser opgaver" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke gemme i kataloget \"{0}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397 +#, fuzzy +msgid "Task List Selector" +msgstr "Opgavekilde-vælger" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527 +msgid "This widget displays groups of task lists" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke sætte signaturskriptet \"{0}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Åbner lager %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Spamcheck fejlede" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Udskriv opgaver" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" msgstr "" -"Kontrollér at din adgangskode er skrevet korrekt. Husk at mange adgangskoder " -"er versalfølsomme \"Caps Lock\"-knappen kan være aktiveret." +"Denne handling vil permanent fjerne alle opgaver der er markeret som " +"fuldførte. Hvis du fortsætter, vil du ikke længere kunne tilvejebringe disse " +"opgaver.\n" +"\n" +"Vil du virkelig fjerne disse opgaver?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 +#, fuzzy +msgid "Copy..." +msgstr "_Kopiér..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Slet \"{0}\"?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Ny opgaveliste" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Slet konto?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Omdøb den valgte mappe" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Vis _kun denne opgaveliste" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "_Markér som ikke-fuldført" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Fjern fuldførte opgaver" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Vis opgave" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 +#, fuzzy +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Vis forhåndsvisningsruden" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +#, fuzzy +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Vis brevets indhold nedenunder brevindekset" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#, fuzzy +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Vis brevets indhold nedenunder brevindekset" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Aktive opgaver" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Fuldførte opgaver" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Næste 7 dages opgaver" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "For sene opgaver" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Opgaver med bilag" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Udskriv listen med opgaver" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Viser listen over opgaver som skal udskrives" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d opgave" +msgstr[1] "%d opgaver" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348 +#, fuzzy +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Fuldførte opgaver" + +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d vedhæftede beskeder" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Brevbesked" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Slet breve i søgemappen \"{0}\"?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Skriv et nyt brev" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Slet breve i søgemappe?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "_Brevmappe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Forkast ændringer?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Opret en ny brevmappe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "Undlad at sl_ette" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "E-post-konti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do not delete" -msgstr "Undlad at slette" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Redigeringsindstillinger" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do not disable" -msgstr "Undlad at deaktivere" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Netværksindstillinger" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Ønsker du lokalt at synkronisere mapperne som er markeret til brug i " -"afkoblet tilstand?" +#. green +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958 +msgid "To Do" +msgstr "Gøremål" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Vil du markere alle breve som læst?" +#. blue +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959 +msgid "Later" +msgstr "Senere" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Ønsker du at gemme dine ændringer?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1138 +msgid "Migration" +msgstr "Overflytning" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Enter password." -msgstr "Indtast adgangskode." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1588 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Kan ikke oprette ny mappe \"%s\": %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Fejl ved indlæsning af filter-definitionerne." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1616 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"%s\" til \"%s\": %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Fejl ved udførsel af handling." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1811 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Kan ikke skanne efter eksisterende brevbakker på \"%s\": %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Fejl ved {0}." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1817 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2914 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Overflytter mapper" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Filen findes, men kunne ikke overskrive den." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Placering og struktur for Evolutions brevbakker er ændret siden Evolution 1." +"x.\n" +"\n" +"Vent venligst mens Evolution overflytter dine mapper..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Filen findes, men er ikke en almindelig fil." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2021 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Kan ikke åbne gammel POP-behold på serveren-data \"%s\": %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Hvis du fortsætter vil du ikke kunne genoprette disse breve." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2037 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Kan ikke oprette POP3-behold på serveren-data-katalog \"%s\": %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt indholdet i denne slettes permanent." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2069 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "" +"Kan ikke kopiere data om breve der skal beholdes på POP3-server \"%s\": %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Hvis du fortsætter, vil alle proxy-konti blive slettet permanent." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2540 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2554 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke oprette opbevaringssted \"%s\": %s til lokal e-post" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915 msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Hvis du fortsætter, vil kontoinformationen og\n" -"al proxy-information blive slettet permanent." +"Sammendragsformatet for Evolution e-post-brevbakkerne er blevet flyttet til " +"SQLite siden Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Vent venligst mens Evolution flytter dine mapper..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Hvis du fortsætter vil kontoinformationen blive slettet permanent." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3012 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Kan ikke oprette lokal e-post-mappe på \"%s\": %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030 +#, c-format msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -"Hvis du afslutter vil disse breve ikke blive sendt før Evolution genstartes." +"Kan ikke læse indstillingerne fra tidligere installation af Evolution, " +"\"evolution/config.xmldb\" findes ikke eller er ødelagt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorér" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418 +#, fuzzy +msgid "_Disable Account" +msgstr "Deaktivér konto" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Ugyldig godkendelse" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1037 +#, fuzzy +msgid "Disable this account" +msgstr "Deaktivér konto" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "E-post-filtre opdateret automatisk." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Opret _søgemappe fra søgning..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Hent breve ned til offline tilstand" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" msgstr "" -"Mange e-post-systemer føjer et Apparently-To-hoved til breve der kun har Bcc-" -"modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i dit " -"brev alligevel For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:-" -"modtager." +"Hent breve for kontoer og mapper, der er markeret til brug i offline tilstand" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Markér alle breve som læst" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "_Tøm affaldskurven" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Manglende mappe." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1058 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Fjern alle slettede breve permanent fra alle mapper" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Ingen kilder valgt." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1063 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "T_øm udbakke" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "At åbne for mange breve på en gang, kan tage lang tid." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Kopiér mappe til..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Kontrollér venligst din konto-opsætning og prøv igen." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Kopiér den valgte mappe til en anden mappe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Aktivér venligst kontoen, eller send via en anden konto." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1079 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Fjern denne mappe permanent" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Vær så venlig at indtaste en gyldig e-postadresse i Til:-feltet. Du kan søge " -"efter e-post-adresser ved at klikke på Til:-knappen ved siden af " -"indtastningsfeltet." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Tøm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Kontrollér venligst at følgende modtagere ønsker og kan modtage HTML-breve:\n" -"{0}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1086 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Fjern alle slettede breve fra denne mappe permanent" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "" -"Indtast venligst et entydigt navn til identifikation af denne signatur." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Mar_kér alle breve som værende læst" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Vent venligst." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Markér alle breve i denne mappe som læst" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problem ved overflytning af den gamle brevmappe \"{0}\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Fl_yt mappe til..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Forespørger server" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1100 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Flyt den valgte mappe til en anden mappe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Forespørger serveren om en liste af understøttede godkendelsesmekanismer." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105 +msgid "_New..." +msgstr "_Ny..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Der anmodes om kvittering for at brevet er blevet åbnet." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Opret en ny mappe til at gemme post i" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette mappen \"{0}\" og alle dens undermapper?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Ret egenskaberne for denne mappe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "Indrapportering som spam fejlede" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Opdatér mappen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "Indrapportering som ikke-spam fejlede" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Ret navnet på denne mappe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Søgemapper opdateret automatisk." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Vælg _alle breve" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Send kvittering" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Vælg alle synlige breve" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Signaturen findes allerede" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Vælg brev_tråd" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synkronisér" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Vælg alle breve i samme tråd som det valgte brev" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Synkronisér mapperne lokalt til brug i afkoblet tilstand?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Vælg brevets u_ndertråd" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Systemmapper kræves for at Evolution kan fungere korrekt, og du kan ikke " -"omdøbe, flytte eller slette disse." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Vælg alle svar til det valgte brev" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Kontaktlisten du sender til er konfigureret til at skjule liste-modtagere.\n" -"\n" -"Mange e-post-systemer føjer et Apparently-To-hoved til breve der kun har " -"Bcc- modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i " -"dit brev. For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:- " -"modtager. " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Afmeld abonnement" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Følgende søgemappe(r):\n" -"{0}\n" -"benyttede den nu fjernede mappe:\n" -" \"{1}\"\n" -"og er blevet opdateret." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Omdøb den valgte mappe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Følgende filterregler:\n" -"{0}\n" -"benyttede den nu fjernede mappe:\n" -" \"{1}\"\n" -"og er blevet opdateret." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +msgid "_New Label" +msgstr "_Ny mærkat" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Skriptfilen skal eksistere og være kørbar." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 +#, fuzzy +msgid "N_one" +msgstr "Ingen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Denne mappe er muligvis blevet tilføjet implicit, brug søgemappe-" -"redigeringen for at tilføje den eksplicit, om nødvendigt." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Skjul læ_ste breve" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Dette brev kan ikke sendes fordi den konto du har valgt at sende med, ikke " -"er aktiveret" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Skjul alle læste breve midlertidigt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Dette brev kan ikke sendes fordi du ikke har angivet nogen modtagere" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Skjul valgt_e breve" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Denne server understøtter ikke denne type godkendelse og understøtter måske " -"ikke godkendelse overhovedet." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Skjul valgte breve midlertidigt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Denne signatur er ændret, men er ikke blevet gemt." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Vis skj_ulte breve" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Dette vil markere alle breve som læste i den valgte mappe og dens " -"undermapper." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Vis breve som er midlertidig skjult" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Kan ikke skabe forbindelse til GroupWise-serveren." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Afbryd igangværende handling" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Kan ikke åbne kladdemappen for denne konto. Vil du bruge systemkladdemappen " -"i stedet?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Sammenfold alle _tråde" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Kan ikke læse licens-fil." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Sammenfold alle brevtråde" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Use _Default" -msgstr "Benyt _forvalg" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Udfold alle tråde" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Benyt standardkladdemappen?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Udfold alle brevtråde" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Advarsel: Sletning af et brev fra en søgemappe vil slette det rigtige brev " -"fra en af dine lokale eller fjerne mapper. Ønsker du virkelig at gøre dette?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Brevfiltre" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Du har ikke udfyldt al nødvendig information." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Opret eller redigér regler for filtrering af ny e-post" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Du har usendte breve, vil du afslutte alligevel?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Søg _mapper" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Du kan ikke oprette to konti med samme navn." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#, fuzzy +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Opret eller redigér definitioner af søgemapper" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Du skal navngive denne søgemappe." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Abonnementer..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Du skal angive en mappe." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne servere" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Du skal angive mindst en mappe som værende kilde.\n" -"Enten ved at vælge mapperne individuelt, og/eller ved at vælge\n" -"alle lokale mapper, alle eksterne mapper eller begge." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +msgid "F_older" +msgstr "M_appe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Dit logind på serveren \"{0}\" som \"{0}\" mislykkedes." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +msgid "_Label" +msgstr "Mær_kning" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Append" -msgstr "_Tilføj" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Ny mappe..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Forkast ændringer" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1325 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Skjul slette_de breve" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "Synkronisér _ikke" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Skjul slettede breve i stedet for at vise dem gennemstreget" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Tøm" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "_Vis brev" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Åbn breve" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#, fuzzy +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Vis vindue med brevindhold" -#: ../mail/message-list.c:1052 -msgid "Unseen" -msgstr "Ulæst" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Gruppér efter tråde" -#: ../mail/message-list.c:1053 -msgid "Seen" -msgstr "Læst" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Threaded message list" +msgstr "Brug trådning i brevindeks" -#: ../mail/message-list.c:1054 -msgid "Answered" -msgstr "Besvaret" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Vis brevets indhold nedenunder brevindekset" -#: ../mail/message-list.c:1055 -msgid "Forwarded" -msgstr "Videresendt" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Vis brevets indhold nedenunder brevindekset" -#: ../mail/message-list.c:1056 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Flere ulæste breve" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +msgid "All Messages" +msgstr "Alle breve" -#: ../mail/message-list.c:1057 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Flere breve" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 +msgid "Important Messages" +msgstr "Vigtige breve" -#: ../mail/message-list.c:1061 -msgid "Lowest" -msgstr "Lavest" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Breve fra de sidste 5 dage" -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Lower" -msgstr "Lavere" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Breve som ikke er spam" -#: ../mail/message-list.c:1066 -msgid "Higher" -msgstr "Højere" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Breve med bilag" -#: ../mail/message-list.c:1067 -msgid "Highest" -msgstr "Højest" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415 +msgid "No Label" +msgstr "Ingen mærkning" -#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 +msgid "Read Messages" +msgstr "Læste breve" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "I dag %H:%M" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Nyere breve" -#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "I går %H:%M" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ulæste breve" -#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %H:%M" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Emne eller adresser indeholder" -#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %H:%M" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +msgid "All Accounts" +msgstr "Alle konti" -#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 +msgid "Current Account" +msgstr "Aktuel konto" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3986 ../mail/message-list.c:4460 -msgid "Generating message list" -msgstr "Danner brevindeks" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 +msgid "Current Folder" +msgstr "Aktuel mappe" -#: ../mail/message-list.c:4299 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Ingen beskeder passer til dine søgekriterier. Ryd enten søgningen med " -"menuvalget Søg->Ryd eller ændr den." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:691 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d markeret, " +msgstr[1] "%d markeret, " -#: ../mail/message-list.c:4301 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Der er ingen beskeder i denne mappe." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:702 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d slettet" +msgstr[1] "%d slettet" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Skal afleveres den" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:708 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:715 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d spam" +msgstr[1] "%d spam" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Markeringsstatus" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:721 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d kladde" +msgstr[1] "%d kladder" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Markerede" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:727 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d usendt" +msgstr[1] "%d usendte" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Følg-op-markering" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:733 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d sendt" +msgstr[1] "%d sendte" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Modtaget" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:745 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d ulæst, " +msgstr[1] "%d ulæste, " -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Sendte breve" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:748 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d totalt" +msgstr[1] "%d totalt" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Logud af _proxy" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Emne - Trimmet" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478 +msgid "Language(s)" +msgstr "Sprog" -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Call" -msgstr "Ring" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Every time" +msgstr "Hver gang" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Videresend ikke" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per day" +msgstr "En gang per dag" -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Følg op" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per week" +msgstr "En gang per uge" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "For Your Information" -msgstr "Til din oplysning" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +msgid "Once per month" +msgstr "En gang per måned" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Videresend" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Tilføj tilpasset spam-brevhoved" -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Intet svar er påkrævet" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +msgid "Header Name:" +msgstr "Brevhovednavn:" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Reply" -msgstr "Svar" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Brevhoved-værdi indeholder:" -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Reply to All" -msgstr "Svar til alle" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Teksthoved" -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 -msgid "Review" -msgstr "Gennemse" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330 +msgid "Contains Value" +msgstr "Indeholder værdi" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Brevindhold indeholder" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "" +"%s-udvidelsesmodulet er tilgængeligt og dets binære pakke er installeret." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "Brev indeholder" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "" +"%s-udvidelsesmodulet er ikke tilgængeligt. Kontrollér om pakken er " +"installeret." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Modtagere indeholder" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "Intet spam-udvidelsesmodul tilgængeligt" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "Afsender indeholder" +# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591938 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +#, fuzzy +msgid "Date header:" +msgstr "Tabelhoved" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "Emne indeholder" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hej Python" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Emne eller modtagere indeholder" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Test af indlæsningsinstans af Python-udvidelsesmoduler" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Python-testudvidelsesmodul" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Emne eller afsender indeholder" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "" +"Testudvidelsesmodul for indlæsningsinstans af PythonEUdvidelsesmoduler " +"(EPlugin)." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Vis lokale adressebogmapper" +msgstr "Tilføj lokale adressebøger til Evolution." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Address Books" @@ -14918,20 +16094,16 @@ msgstr "" "Liste af spor som udvidelsesmodulet til påmindelse om bilag skal kigge efter " "i brevkroppen." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:478 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 +#: ../plugins/templates/templates.c:378 msgid "Keywords" msgstr "Nøgleord" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" msgstr "Bilagspåmindelse" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" - #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " @@ -14952,16 +16124,21 @@ msgstr "_Tilføj bilag..." msgid "_Edit Message" msgstr "Re_digér brev" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Minder dig om det, når du har glemt at tilføje et bilag til et brev." + #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Audio Inline" -msgstr "Integreret lyd-udvidelsesmodul" +msgid "Inline Audio" +msgstr "Integreret" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly from Evolution." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Afspil lydbilag direkte fra Evolution." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Vælg navn til Evolutions sikkerhedskopifil" @@ -14969,42 +16146,59 @@ msgstr "Vælg navn til Evolutions sikkerhedskopifil" msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Genstart Evolution efter sikkerhedskopiering" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "" "Vælg navn for den Evolution-sikkerhedskopifil som der skal genoprettes fra" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:215 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Genstart Evolution efter genoprettelse" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:288 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Genopret fra sikkerhedskopifil" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." msgstr "" "Du kan genoprette Evolution fra din sikkerhedskopi. Dette kan genoprette " -"alle breve, kalendere, opgaver, huskesedler og kontaktpersoner. \n" -"Det kan også genoprette alle dine personlige indstillinger for f.eks. " -"postfiltre." +"alle breve, kalendere, opgaver, memoer og kontaktpersoner. Det kan også " +"genoprette alle dine personlige indstillinger for f.eks. postfiltre." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "_Genopret Evolution fra sikkerhedskopifil" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:303 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Vælg Evolution-arkiv som skal genoprettes:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:306 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Vælg en fil der skal genoprettes" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Genopret fra sikkerhedskopifil" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "_Sikkerhedskopi-indstillinger..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356 +#, fuzzy +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Tag en sikkerhedskopi og genopret Evolution-data og indstillinger" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "G_enopret indstillinger..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Tag en sikkerhedskopi og genopret Evolution-data og indstillinger" + #: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Tag en sikkerhedskopi af Evolution-mappen" @@ -15025,99 +16219,98 @@ msgstr "Genstart Evolution" msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Med grafisk brugergrænseflade" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:187 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:235 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Lukker Evolution ned" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:194 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Tager sikkerhedskopi af Evolution-konti og indstillinger" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:200 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Tager sikkerhedskopi af Evolution-data (Breve, kontakterpersoner, kalender, " -"opgaver og huskesedler)" +"opgaver og memoer)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:211 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 msgid "Backup complete" msgstr "Sikkerhedkopi fuldført" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Genstarter Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 msgid "Backup current Evolution data" msgstr "Tag en sikkerhedskopi af nuværende Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 msgid "Extracting files from backup" msgstr "Pakker filer ud fra sikkerhedskopi" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Indlæser Evolution-indstillinger" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:258 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhedskopifiler" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Sikrer lokale kilder" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:386 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Tager sikkerhedkopi til mappen %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:391 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Genopretter fra mappen %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:411 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 msgid "Evolution Backup" msgstr "Evolution sikkerhedskopiering" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:411 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution genoprettelse" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Tager sikkerhedskopi af Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:447 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Vent venligst mens Evolution laver en sikkerhedskopi af dine data." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:449 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Gendanner Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:450 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Vent venligst mens Evolution gendanner dine data." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:468 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Dette kan tage nogen tid alt efter mængden af data i din konto." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Backup and Restore" -msgstr "Udvidelsesmodul: sikkerhedskopier og genoprettelse" +msgstr "Sikkerhedskopi og genoprettelse" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Tag en sikkerhedskopi og genopret Evolution-data og indstillinger" +msgstr "Tag sikkerhedskopier og genopret Evolution-data og indstillinger." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" @@ -15127,7 +16320,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du ønsker at afslutte Evolution?" msgid "" "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "" -"Er du sikker på du ønsker genoprette Evolution fra den valgte " +"Er du sikker på at du ønsker genoprette Evolution fra den valgte " "sikkerhedskopifil?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 @@ -15172,50 +16365,37 @@ msgstr "" "vinduer før du fortsætter. Hvis du ønsker at Evolution skal genstarte " "automatisk efter genoprettelsen så slå til/fra knappen til." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Tag en sikkerhedskopi og genopret Evolution-data og indstillinger" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "G_enopret indstillinger..." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "_Sikkerhedskopi-indstillinger..." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 ../plugins/bbdb/bbdb.c:633 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatisk tilføjede kontaktpersoner" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:648 -#, fuzzy +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Føj kontaktpersoner _automatisk til adressebog ved besvarelse af breve" +msgstr "Dan _adressebogselementer ved afsendelse af e-post" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:654 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Vælg adressebog til automatisk tilføjede kontaktpersoner" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:669 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Kvikbesked-kontaktpersoner" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "Synkronisér information om kontaktpersoner og billeder fra en Pidgin-" "venneliste" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Vælg adressebog til Pidgin-venneliste" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:701 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Synkronisér med _venneliste nu" @@ -15224,7 +16404,6 @@ msgid "BBDB" msgstr "BBDB" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" "\n" @@ -15232,4305 +16411,4738 @@ msgid "" "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" -"Tilføjer navne og adresser automatisk til din adressebog efterhånden som du " -"svarer på breve. Tilføjer også kontaktinformation fra din kvikbesked-" -"venneliste." +"Fjern det manuelle arbejde fra vedligeholdelse af adressebogen.\n" +"\n" +"Tilføj automatisk navne og adresser til din adressebog, efterhånden som du " +"svarer på breve. Tilføjer også kontaktinformation fra din IM-venneliste." #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "Fejl opstod under opstart af %s: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Bogofilter-underproces svarer ikke, afslutter den..." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 +#, c-format +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Bogofilter-underproces svarer ikke, afslutter den..." + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 +#, c-format +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "Venten på Bogofilter-underproces afbrudt, afslutter den..." + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 +#, c-format +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "Rør til Bogofilter fejlede, fejlkode: %d." + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Konvertér brevtekst til _Unicode" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Konvertér brevtekst til Unicode" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Konvertér brevtekst til Unicode UTF-8 for at forene spam-tekstbidder som " +"kommer fra forskellige tegnsæt." + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Bogofilter-spamfilter" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter-indstillinger" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Sortér spam fra ved hjælp af Bogofilter." + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 +msgid "_URL:" +msgstr "_Adresse:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Brug _SSL" + +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "Op_datér:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 +msgid "weeks" +msgstr "uger" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Tilføj CalDAV-understøttelse til Evolution." + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "CalDAV-understøttelse" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 +msgid "_Customize options" +msgstr "_Ændr indstillinger" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 +msgid "File _name:" +msgstr "Fil_navn:" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Vælg kalenderfil" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 +msgid "On open" +msgstr "Ved åbning" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 +msgid "On file change" +msgstr "Ved filændring" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 +msgid "Periodically" +msgstr "Periodisk" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 +msgid "Force read _only" +msgstr "Gennemtving skrive_beskyttelse" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Tilføj lokale kalendere til Evolution." + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Lokale kalendere" + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 +msgid "_Secure connection" +msgstr "_Sikker forbindelse" + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 +msgid "Userna_me:" +msgstr "Bruger_navn:" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Tilføj webkalendere til Evolution." + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "Webkalendere" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Vejr: Tåge" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Vejr: Skyet" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Vejr: Skyet nat" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Vejr: Gråvejr" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Vejr: Byger" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Vejr: Sne" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Vejr: Solbeskinnet" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Vejr: Klar nat" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Vejr: Tordenstorme" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 +msgid "Select a location" +msgstr "Vælg et sted" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597 +msgid "_Units:" +msgstr "_Enheder:" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Metrisk (celsius, cm, o.a.)" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Imperial (fahrenheit, tommer, o.a.)" + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Tilføj vejrkalendere to Evolution." + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Vejrkalendere" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Kontrollér om Evolution er valgt som standard-postprogram" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "Kontrollér om Evolution er forvalgt postprogram hver gang den startes." + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "Kontrollér om Evolution er forvalgt postprogram hver gang det startes." + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client" +msgstr "Forvalgt postprogram" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Vil du gøre Evolution til forvalgt postprogram?" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Markér som _forvalgt adressebog" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Markér som _forvalgt kalender" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Markér som _forvalgt opgaveliste" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Markér som _forvalgt memoliste" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Standardkilder" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "Markér din foretrukne adressebog og kalender som forvalg." + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Liste over tilpassede brevhoveder" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"Denne nøgle specificerer listen over tilpassede brevhoveder som du kan " +"tilføje til en udgående besked. Formatet som et brevhoved og dets værdier " +"angives i er: Navnet på det tilpassede brevhoved, efterfulgt af et \"=\" og " +"værdierne separeret med et \";\"" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332 +msgid "Security:" +msgstr "Sikkerhed:" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 +msgid "Unclassified" +msgstr "Ikke klassificeret" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +msgid "Protected" +msgstr "Beskyttet" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +msgid "Secret" +msgstr "Hemmeligt" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +msgid "Top secret" +msgstr "Strengt fortroligt" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Tilpassede brevhoveder" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905 +msgid "Key" +msgstr "Nøgle" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916 +#: ../plugins/templates/templates.c:384 +msgid "Values" +msgstr "Værdier" + +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"Formatet som specificeringen af nøgleværdier i et tilpasset brevhoved " +"angives i:\n" +"Navne på nøgleværdier for de tilpassede brevhoveder separeres med \";\"." + +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Tilføj tilpasset brevhoved til udgående beskeder." + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Tilpasset brevhoved" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Tilpasset brevhoved for e-post" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Venten på Bogofilter-underproces afbrudt, afslutter den..." +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "Åbn en anden brugers mappe" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Rør til Bogofilter fejlede, fejlkode: %d." +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "_Konto:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Konvertér brevtekst til _Unicode" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "_Mappenavn:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Konvertér brevtekst til Unicode" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "_Bruger:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +msgid "Secure Password" +msgstr "Sikker adgangskode" + +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." msgstr "" -"Konvertér brevtekst til Unicode UTF-8 for at forene spam-tekstbidder som " -"kommer fra forskellige tegnsæt." +"Dette alternativ vil tilslutte Exchange-serveren ved hjælp af sikker " +"adgangskode (NTLM)-godkendelse." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Bogofilter-spamindstillinger" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +msgid "Plaintext Password" +msgstr "Adgangskode i klartekst" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter-indstillinger" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "" +"Med denne indstilling, vil der tilsluttes til Exchange-serveren ved hjælp af " +"standardgodkendelse med adgangskode i klartekst." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Sorterer spam fra ved hjælp af Bogofilter." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 +msgid "Out Of Office" +msgstr "Fraværende" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"Nedenstående brev sendes automatisk til alle som sender dig\n" +"e-post mens du er borte fra kontoret." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 -msgid "_URL:" -msgstr "_Adresse:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 +msgid "I am out of the office" +msgstr "Jeg er ikke på kontoret" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:606 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Brug _SSL" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 +msgid "I am in the office" +msgstr "Jeg er på kontoret" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "Op_datér:" +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "Skift adgangskoden for Exchange-konto" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 -msgid "weeks" -msgstr "uger" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Skift adgangskode" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "" +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "Håndtér uddelegerings-indstillinger for Exchange-konto" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV-kilder" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +msgid "Delegation Assistant" +msgstr "Delegeringsassistent" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "" +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 +msgid "Miscelleneous" +msgstr "Diverse" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Lokale kalendere" +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "Vis alle Exchange-mappers størrelse" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -msgid "_Secure connection" -msgstr "_Sikker forbindelse" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 +msgid "Folders Size" +msgstr "Mappestørrelse" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:389 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Bruger_navn:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Exchange-indstillinger" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 +msgid "_OWA URL:" +msgstr "_OWA-adresse:" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Web Calendars" -msgstr "Kalendere" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "_Godkend" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Vejr: Tåge" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 +msgid "Mailbox name is _different than user name" +msgstr "Brevbakkenavnet er _forskelligt fra brugernavnet" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Vejr: Skyet" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 +msgid "_Mailbox:" +msgstr "_Brevbakke:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Vejr: Skyet nat" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "_Godkendelsestype" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Vejr: Gråvejr" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s Kb" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Vejr: Byger" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 +#, c-format +msgid "0 KB" +msgstr "0 kB" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Vejr: Sne" +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Vejr: Solbeskinnet" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 +msgid "" +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." +msgstr "" +"Evolution er offline. Du kan ikke oprette eller ændre mapper nu.\n" +"Skift venligst til online tilstand for at udføre disse handlinger." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Vejr: Klar nat" +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "" +"Den nuværende adgangskode matcher ikke den eksisterende adgangskode for din " +"konto. Angiv den korrekte adgangskode" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Vejr: Tordenstorme" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "De to adgangskoder matcher ikke. Angiv adgangskoden igen." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Vælg et sted" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Bekræft adgangskode:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 -msgid "_Units:" -msgstr "_Enheder:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +msgid "Current Password:" +msgstr "Nuværende adgangskode:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metrisk (celsius, cm, o.a.)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +msgid "New Password:" +msgstr "Ny adgangskode:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Imperial (fahrenheit, tommer, o.a.)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "Din nuværende adgangskode er udløbet. Skift din adgangskode nu." -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 +#, c-format +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "Din adgangskode vil udløbe indenfor de næste %d dage" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Vejrkalendere" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Copy Tool" -msgstr "Kopieringsværktøj" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "Redaktør (læs, opret, redigér)" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Copy things to the clipboard." -msgstr "Kopiér markerede breve til udklipsholderen" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "Forfatter (læs, opret)" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Kontrollér om Evolution er valgt som standard-postprogram" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "Gennemlæser (skrivebeskyttet)" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "Kontrollér om Evolution er forvalgt postprogram hver gang den startes." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Rettigheder for delegater" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "Rettigheder for %s" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 +msgid "" +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." msgstr "" -"Kontrollerer om Evolution er forvalgt postprogram hver gang den startes." - -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Default Mail Client" -msgstr "Forvalgt postprogram " +"Denne besked blev automatisk udsendt af Evolution for at gøre dig opmærksom " +"at du er blevet delegat. Du kan nu sende breve på mine vegne." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Vil du gøre Evolution til forvalgt postprogram?" +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "Du har fået tildelt følgende rettigheder over mine mapper:" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:601 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "Du har også lov til at se mine private objekter." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Markér som _forvalgt adressebog" +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "Men du har ikke lov til at se mine private objekter." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Markér som _forvalgt kalender" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 +#, c-format +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "Du er blevet udnævnt som delegat for %s" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Markér som _forvalgt opgaveliste" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To" +msgstr "Uddelegér til" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Markér som _forvalgt huskeseddelliste" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "Fjern delegaten %s?" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Standardkilder" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "Kunne ikke tilgå Active Directory" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "Kunne ikke finde sig selv i Active Directory" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 -msgid "Security:" -msgstr "Sikkerhed:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "Kunne ikke finde delegaten %s i Active Directory" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -msgid "Unclassified" -msgstr "Ikke klassificeret" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 +#, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "Kunne ikke fjerne delegaten %s" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -msgid "Protected" -msgstr "Beskyttet" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "Kunne ikke opdatere listen af delegater." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -msgid "Secret" -msgstr "Hemmeligt" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 +#, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "Kunne ikke tilføje delegat %s" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 -msgid "Top secret" -msgstr "Strengt fortroligt" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "Fejl ved læsning af liste af delegater." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Tilpassede brevhoveder" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907 -msgid "Key" -msgstr "Nøgle" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "Ko_ntaktpersoner:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918 -#: ../plugins/templates/templates.c:396 -msgid "Values" -msgstr "Værdier" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Delegates" +msgstr "Delegater" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +"None\n" +"Reviewer (read-only)\n" +"Author (read, create)\n" +"Editor (read, create, edit)" msgstr "" -"Formatet som specificeringen af nøgleværdier i et tilpasset brevhoved " -"angives i:\n" -"Navne på nøgleværdier for de tilpassede brevhoveder separeres med \";\"." +"Ingen\n" +"Gennemlæser (skrivebeskyttet)\n" +"Forfatter (læs, opret)\n" +"Redaktør (læs, opret, redigér)" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Tilpasset brevhoved for e-post" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +msgid "Permissions for" +msgstr "Rettigheder for" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Tilføj tilpasset brevhoved til udgående besked." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." +msgstr "" +"Disse brugere vil kunne sende e-post på dine vegne\n" +"og tilgå dine mapper med de rettigheder du giver dem." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Tilpasset brevhoved" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "_Delegater kan se private ting" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Liste over tilpassede brevhoveder" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 +msgid "_Inbox:" +msgstr "_Indbakke:" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Denne nøgle specificerer listen over tilpassede brevhoveder som du kan " -"tilføje til en udgående besked. Formatet som et brevhoved og dets værdier " -"angives i er: Navnet på det tilpassede brevhoved, efterfulgt af et \"=\" og " -"værdierne separeret med et \";\"" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +msgid "_Summarize permissions" +msgstr "_Opsummér rettigheder" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Åbn en anden brugers mappe" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Opgaver:" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Konto:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +msgid "Permissions..." +msgstr "Rettigheder..." -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Mappenavn:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 +msgid "Folder Name" +msgstr "Mappenavn" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Bruger:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 +msgid "Folder Size" +msgstr "Mappestørrelse" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Sikker adgangskode" +#. FIXME Limit to one user +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 +msgid "User" +msgstr "Bruger" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "" -"Dette alternativ vil tilslutte Exchange-serveren ved hjælp af sikker " -"adgangskode (NTLM)-godkendelse." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Tilmeld til en anden brugers mappe" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Adgangskode i klartekst" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Exchange-mappetræ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"Dette alternativ vil tilslutte Exchange-serveren ved hjælp af " -"standardgodkendelse med adgangskode i klartekst." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "Afmeld mappe..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Fraværende" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på at du vil afmelde abonnementet på mappen \"%s\"?" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "Opsig abonnement på \"%s\"" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." +"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" -"Nedenstående brev sendes automatisk til alle som sender dig\n" -"e-post mens du er borte fra kontoret." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Jeg er ikke på kontoret" +"Din nuværende status er \"borte fra kontoret\".\n" +"\n" +"Vil du ændre din status til \"på kontoret\"? " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am in the office" -msgstr "Jeg er på kontoret" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 +msgid "Out of Office Message:" +msgstr "Fraværende-besked:" -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Skift adgangskoden for Exchange-konto" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Skift adgangskode" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"Beskeden nedenfor sendes automatisk til hver person som\n" +"sender e-post til dig når du er borte fra kontoret." -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Håndtér uddelegerings-indstillinger for Exchange-konto" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "Jeg er på kontoret i øjeblikket" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Delegeringsassistent" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "Jeg er ikke på kontoret i øjeblikket" -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Diverse" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Nej, undlad at skifte status" -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Vis alle Exchange-mappers størrelse" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "Stedfortræder ved fravær" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 -msgid "Folders Size" -msgstr "Mappestørrelse" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "Ja, skift status" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchange-indstillinger" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "Advarsel om udløb af adgangskode..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA-adresse:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "Din adgangskode vil udløbe om 7 dage..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "_Godkend" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +msgid "_Change Password" +msgstr "_Skift adgangskode" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:778 -msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "(Adgang nægtet.)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:791 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Brevbakke" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +msgid "Add User:" +msgstr "Tilføj bruger:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1006 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Godkendelsestype" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 +msgid "Add User" +msgstr "Tilføj bruger" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1020 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Søg efter understøttede typer" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +msgid "Permissions" +msgstr "Rettigheder" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1135 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s Kb" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Kan ikke slette" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:220 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 kB" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +msgid "Cannot Edit" +msgstr "Kan ikke redigere" -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1142 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:223 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +msgid "Create items" +msgstr "Opret elementer" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:171 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Evolution er afkoblet. Du kan ikke oprette eller ændre mapper nu.\n" -"Skift venligst til opkoblet tilstand for at udføre disse handlinger." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +msgid "Create subfolders" +msgstr "Opret undermapper" -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" -"Den nuværende adgangskode matcher ikke den eksisterende adgangskode for din " -"konto. Angiv den korrekte adgangskode" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +msgid "Delete Any Items" +msgstr "Slet alle elementer" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "De to adgangskoder matcher ikke. Angiv adgangskoden igen." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +msgid "Delete Own Items" +msgstr "Slet egne elementer" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Bekræft adgangskode:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +msgid "Edit Any Items" +msgstr "Redigér alle elementer" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Nuværende adgangskode:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "Redigér egne elementer" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Ny adgangskode:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Folder contact" +msgstr "Mappe med kontaktperson" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Din nuværende adgangskode er udløbet. Skift din adgangskode nu." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +msgid "Folder owner" +msgstr "Mappeejer" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Din adgangskode vil udløbe indenfor de næste %d dage" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +msgid "Folder visible" +msgstr "Mappe synlig" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpasset" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +msgid "Read items" +msgstr "Læste elementer" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:170 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Redaktør (læs, opret, redigér)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +msgid "Role: " +msgstr "Rolle: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:174 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Forfatter (læs, opret)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 +msgid "Message Settings" +msgstr "Indstillinger for besked" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:178 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Gennemlæser (skrivebeskyttet)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 +msgid "Tracking Options" +msgstr "Valgmuligheder for opfølgning" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:228 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Rettigheder for delegater" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 +msgid "Exchange - Send Options" +msgstr "Exchange - Sendemuligheder" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:239 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Rettigheder for %s" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +msgid "I_mportance: " +msgstr "_Vigtighed: " -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:330 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +"Normal\n" +"High\n" +"Low" msgstr "" -"Denne besked blev automatisk udsendt af Evolution for at gøre dig opmærksom " -"at du er blevet delegat. Du kan nu sende breve på mine vegne." +"Normal\n" +"Høj\n" +"Lav" -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:335 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Du har fået tildelt følgende rettigheder over mine mapper:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +msgid "" +"Normal\n" +"Personal\n" +"Private\n" +"Confidential" +msgstr "" +"Normal\n" +"Personlig\n" +"Privat\n" +"Klassificeret" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:355 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Du har også lov til at se mine private objekter." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 +msgid "Request a _delivery receipt for this message" +msgstr "Bed om en _modtagelseskvittering for dette brev" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:362 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Men du har ikke lov til at se mine private objekter." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 +msgid "Request a _read receipt for this message" +msgstr "Bed om en _kvittering for at brevet er læst" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:394 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Du er blevet udnævnt som delegat for %s" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 +msgid "Send as Delegate" +msgstr "Send som delegat" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To" -msgstr "Uddelegér til" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 +msgid "_Sensitivity: " +msgstr "_Følsomhed: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Fjern delegaten %s?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +msgid "_User" +msgstr "_Bruger" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Kunne ikke tilgå Active Directory" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:131 +msgid "Select User" +msgstr "Vælg bruger" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Kunne ikke finde sig selv i Active Directory" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:169 +msgid "Address Book..." +msgstr "Adressebog..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Kunne ikke finde delegaten %s i Active Directory" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "Abonnér på en anden brugers kontaktpersoner" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Kunne ikke fjerne delegaten %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "Abonnér på en anden brugers kalender" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Kunne ikke opdatere listen af delegater." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +msgstr "Aktivér Evolution-Exchange-udvidelsespakken." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Kunne ikke tilføje delegat %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Exchange-handlinger" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Fejl ved læsning af liste af delegater." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +msgstr "Kan ikke tilgå fanen \"Exchange-indstillinger\" i offline tilstand." -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alender:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "Kan ikke ændre adgangskode på grund af konfigurationsproblemer." -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Ko_ntaktpersoner:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "Cannot display folders." +msgstr "Kan ikke vise mapper." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegates" -msgstr "Delegater" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "Kan ikke udføre handling." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 msgid "" -"None\n" -"Reviewer (read-only)\n" -"Author (read, create)\n" -"Editor (read, create, edit)" +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." msgstr "" +"Ændringer i indstillinger for Exchange-konto \"{0}\" vil først træde i kraft " +"efter genstart af Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Permissions for" -msgstr "Rettigheder for" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "Kunne ikke opnå brugergodkendelse hos server." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +msgid "Could not change password." +msgstr "Kunne ikke ændre adgangskode." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." msgstr "" -"Disse brugere vil kunne sende e-post på dine vegne\n" -"og tilgå dine mapper med de rettigheder du giver dem." +"Kunne ikke konfigurere Exchange-kontoen pga. en ukendt fejl \n" +"Kontrollér adressen, brugernavnet og adgangskoden og prøv igen." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Delegater kan se private ting" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til Exchange-server." -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_Indbakke:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse server {0}." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "_Opsummér rettigheder" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "Kunne ikke bestemme mapperettigheder for delegater." -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Opgaver:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "Kunne ikke finde et Exchange Web Storage System." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Rettigheder..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "Kunne ikke finde serveren {0}." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Mappenavn" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "Kunne ikke gøre {0} til delegat" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Mappestørrelse" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "Kunne ikke læse mapperettighederne" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 -msgid "User" -msgstr "Bruger" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "Kunne ikke læse mapperettigheder." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:311 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Tilmeld til en anden brugers mappe" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Kunne ikke læse borte-fra-kontoret-tilstanden" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Exchange-mappetræ" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Kunne ikke opdatere mapperettighederne." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Afmeld mappe..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Kunne ikke opdatere borte-fra-kontoret-tilstanden" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil afmelde abonnementet på mappen \"%s\"?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +msgstr "" +"Evolution skal bruge en genstart for at kunne indlæse den tilmeldte brugers " +"brevbakke" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Opsig abonnement på \"%s\"" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "Exchange-konto er offline." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" "\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " msgstr "" -"Din nuværende status er \"borte fra kontoret\".\n" +"Exchange Connector kræver adgang til visse\n" +"funktioner på Exchange-serveren som ser ud til\n" +"at være deaktiveret eller spærret. Dette er normalt\n" +"ikke tilsigtet. Din Exchange-administrator er nødt\n" +"til at aktivere disse funktioner for at du kan\n" +"bruge Evolution Exchange Connector.\n" "\n" -"Vil du ændre din status til \"på kontoret\"? " +"Følg linket nedenfor for at få de oplysninger,\n" +"du skal give din Exchange-administrator:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Fraværende-besked:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "Kunne ikke opdatere delegater:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +msgid "Folder already exists" +msgstr "Mappen findes allerede" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "Folder does not exist" +msgstr "Mappen findes ikke" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Folder offline" +msgstr "Mappe offline" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +msgid "Generic error" +msgstr "Generel fejl" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "Global Catalog Server er ikke tilgængelig" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Beskeden nedenfor sendes automatisk til hver person som\n" -"sender e-post til dig når du er borte fra kontoret." +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "Hvis OWA kører på en anden sti, må du anføre denne i kontoopsætningen." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Jeg er på kontoret i øjeblikket" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "Brevbakke for {0} findes ikke på denne server." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Jeg er ikke på kontoret i øjeblikket" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "Sørg for at adressen er korrekt og prøv igen." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Nej, undlad at skifte status" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "Sørg for at navnet på serveren er stavet korrekt og prøv igen." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Stedfortræder ved fravær" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "Sørg for at brugernavn og adgangskode er korrekte og prøv igen." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Ja, skift status" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "Ingen Global Catalog-server er konfigureret for denne konto." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "Ingen brevbakke for bruger {0} på {1}." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "No such user {0}" +msgstr "Bruger findes ikke {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Advarsel om udløb af adgangskode..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Adgangskode blev ændret." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Din adgangskode vil udløbe om 7 dage..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +msgstr "" +"Indtast en delegats id eller fravælg \"Send som delegat\"-valgmuligheden." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "_Skift adgangskode" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "Sørg for at navnet på Global Catalog-serveren er korrekt og prøv igen." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Adgang nægtet.)" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +msgstr "Genstart venligst Evolution for at lade ændringerne træde i kraft" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -msgid "Add User:" -msgstr "Tilføj bruger:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +msgid "Please select a user." +msgstr "Vælg venligst en bruger." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:936 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:718 -msgid "Add User" -msgstr "Tilføj bruger" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "Serveren afviste adgangskoden fordi det er for nemt at gætte." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "Rettigheder" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "Exchange-kontoen deaktiveres når du afslutter Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Kan ikke slette" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "Exchange-kontoen fjernes når du afslutter Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Kan ikke redigere" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "Exchange-serveren er ikke kompatibel med Exchange Connector." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Opret elementer" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 +msgid "" +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +msgstr "" +"Serveren kører Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"understøtter kun Microsoft Exchange 2000 og 2003." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Opret undermapper" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" +"Dette betyder sikkert at din server kræver \n" +"at du anfører Windows-domænenavnet \n" +"som en del af dit brugernavn (f.eks., "DOMÆNE\\bruger").\n" +"\n" +"Eller det kan være at du blot har fejlindtastet din adgangskode." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Slet alle elementer" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "Prøv igen med en anden adgangskode." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Slet egne elementer" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "Kan ikke føje bruger til adgangskontrol-listen:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Redigér alle elementer" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "Kan ikke redigere delegater." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Redigér egne elementer" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "Ukendt fejl ved opslag af {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Mappe med kontaktperson" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:843 +msgid "Unknown error." +msgstr "Ukendt fejl." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Mappeejer" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "Unknown type" +msgstr "Ukendt type" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Mappe synlig" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "En ikke-understøttet handling" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Læste elementer" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +msgstr "Du er ved at have opbrugt din kvote for at gemme post på denne server." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Rolle: " +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "" +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." +msgstr "" +"Du har kun lov til at sende breve på vegne af én af dem, der har dig som " +"delegat, ad gangen." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "Indstillinger for besked" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "Du kan ikke gøre dig selv til din egen delegat" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "Valgmuligheder for opfølgning" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +msgstr "Du har overskredet din kvote for at gemme post på denne server." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - Sendemuligheder" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "Du kan kun konfigurere en enkelt Exchange-konto." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "_Vigtighed: " +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." +msgstr "" +"Dit aktuelle pladsforbrug er: {0} kB. Prøv at frigøre noget plads ved at " +"slette noget post." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." msgstr "" -"Normal\n" -"Høj\n" -"Lav" +"Dit aktuelle pladsforbrug er: {0} kB. Du vil nu hverken kunne sende eller " +"modtage post." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." msgstr "" -"Normal\n" -"Personlig\n" -"Privat\n" -"Klassificeret" +"Dit aktuelle pladsforbrug er: {0} kB. Du vil ikke kunne sende post før du " +"frigør noget plads ved at slette noget post." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Bed om en _modtagelseskvittering for dette brev" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +msgid "Your password has expired." +msgstr "Din adgangskode er udløbet." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Bed om en _kvittering for at brevet er læst" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "{0} kan ikke føjes til adgangskontrol-listen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Send som delegat" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} er allerede en delegat" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Følsomhed: " +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} er allerede på listen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Bruger" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "Abonnér på en anden brugers opgaver" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 -msgid "Select User" -msgstr "Vælg bruger" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "Kontrollér rettigheder til mapper" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 -msgid "Address Book..." -msgstr "Adressebog..." +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" +"Start automatisk redigeringsprogram når der trykkes en tast i " +"brevredigeringen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Abonnér på en anden brugers kontaktpersoner" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Start automatisk når et nyt brev redigeres" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Forvalgt eksternt tekstredigeringsprogram" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Den forvalgte kommando som skal bruges som tekstredigeringsprogram." + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Kommando som skal køres for at starte tekstredigeringsprogrammet: " + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Brug \"xemacs\" for Emacs\n" +"Brug \"gvim -f\" for VI" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:353 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:355 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Skriv brev i eksternt tekstredigeringsprogram" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Abonnér på en anden brugers kalender" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Eksternt tekstredigeringsprogram" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." msgstr "" +"Brug et eksternt tekstredigerings-program til brevredigering af breve med " +"almindeligt tekst." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Exchange-handlinger" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "Kan ikke tilgå fanen \"Exchange-indstillinger\" i afkoblet tilstand." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Redigeringsprogram kan ikke startes" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Kan ikke ændre adgangskode på grund af konfigurationsproblemer." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" +"Evolution er ikke i stand til at oprette en midlertidig fil som din post kan " +"gemmes i. Prøv igen senere." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Kan ikke vise mapper." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "Eksternt tekstredigeringsprogram kører stadig" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Kan ikke udføre handling." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" +"Det eksterne tekstredigeringsprogram kører stadig. Brevredigeringsvinduet " +"kan ikke lukkes, så længe tekstredigeringsprogrammet er aktivt." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." msgstr "" -"Ændringer i indstillinger for Exchange-konto \"{0}\" vil først træde i kraft " -"efter genstart af Evolution." +"Det eksterne tekstredigeringsprogram som er valgt i indstillingerne for dit " +"udvidelsesmodul kan ikke startes. Prøv at vælge et andet " +"tekstredigeringsprogram." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Kunne ikke opnå brugergodkendelse hos server." +#: ../plugins/face/face.c:58 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "Vælg en (48*48) png med størrelse < 700bytes" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Kunne ikke ændre adgangskode." +#: ../plugins/face/face.c:68 +msgid "PNG files" +msgstr "PNG-filer" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 +#: ../plugins/face/face.c:125 +msgid "_Face" +msgstr "_Ansigt" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." +"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +"\n" +"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +"sent messages." msgstr "" -"Kunne ikke konfigurere Exchange-kontoen pga. en ukendt fejl \n" -"Kontrollér adressen, brugernavnet og adgangskoden og prøv igen." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til Exchange-server." +"Vedhæft et lille billede af dit ansigt til udgående breve.\n" +"\n" +"Første gang skal brugeren konfigurere et 48*48 png-billede. Det bliver " +"base64-kodet og lagret i \"~/.evolution/faces\". Dette vil blive brugt i " +"breve der sendes fremover." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse server {0}." +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Kunne ikke bestemme mapperettigheder for delegater." +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Kunne ikke finde et Exchange Web Storage System." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "" +"Indtast kodeordet for brugeren %s for at få adgang til listen af kalendere " +"som der abonneres på." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Kunne ikke finde serveren {0}." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikke læse data fra Google-server.\n" +"%s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Kunne ikke gøre {0} til delegat" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "_Kalender:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Kunne ikke læse mapperettighederne" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "Hent _liste" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Kunne ikke læse mapperettigheder." +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Tilføj Google-kalendere til Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Kunne ikke læse borte-fra-kontoret-tilstanden" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Google-kalendere" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Kunne ikke opdatere mapperettighederne." +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 +msgid "Checklist" +msgstr "Afkrydsningsliste" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Kunne ikke opdatere borte-fra-kontoret-tilstanden" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +msgstr "Tilføj Novell GroupWise-understøttelse til Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "" -"Evolution skal bruge en genstart for at kunne indlæse den tilmeldte brugers " -"brevbakke" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Account Setup" +msgstr "GroupWise-kontoopsætning" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Exchange-konto er afkoblet." +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +msgid "Create folder" +msgstr "Opret mappe" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:218 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" "\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" "\n" -"{0}\n" -" " msgstr "" -"Exchange Connector kræver adgang til visse\n" -"funktioner på Exchange-serveren som ser ud til\n" -"at være deaktiveret eller spærret. Dette er normalt\n" -"ikke tilsigtet. Din Exchange-administrator er nødt\n" -"til at aktivere disse funktioner for at du kan\n" -"bruge Evolution Exchange Connector.\n" +"Brugeren \"%s\" har delt en mappe med dig\n" "\n" -"Følg linket nedenfor for at få de oplysninger,\n" -"du skal give din Exchange-administrator:\n" +"Besked fra \"%s\"\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Klik \"Næste\" for at installere den delte mappe\n" "\n" -"{0}\n" -" " - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Kunne ikke opdatere delegater:" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Mappen findes allerede" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Mappen findes ikke" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Arbejder afkoblet" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Installér den delte mappe" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1268 -msgid "Generic error" -msgstr "Generel fejl" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Installation af delte mapper" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Global Catalog Server er ikke tilgængelig" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Spam-indstillinger" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "Hvis OWA kører på en anden sti, må du anføre denne i kontoopsætningen." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Indstillinger for spam" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Brevbakke for {0} findes ikke på denne server." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Indstillinger for spam..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Sørg for at adressen er korrekt og prøv igen." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +msgid "Junk List:" +msgstr "Spam-liste" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Sørg for at navnet på serveren er stavet korrekt og prøv igen." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "Sørg for at brugernavn og adgangskode er korrekte og prøv igen." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +msgid "_Disable" +msgstr "_Deaktivér" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Ingen Global Catalog-server er konfigureret for denne konto." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Aktivér" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Ingen brevbakke for bruger {0} på {1}." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "_Spam-liste" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Bruger findes ikke {0}" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjern" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Adgangskode blev ændret." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 +msgid "Message Retract" +msgstr "Beskedtilbagetrækning" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +# Jeg har fjernet mellemrum før ?, idet jeg antager at det er en fejl. +# Følg op på fejlrapport: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=595002 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 +msgid "" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this ?" msgstr "" -"Indtast en delegats id eller fravælg \"Send som delegat\"-valgmuligheden." +"At tilbagetrække en besked kan fjerne den fra modtagerens brevbakke. Er du " +"sikker op du ønsker at gøre dette?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Sørg for at navnet på Global Catalog-serveren er korrekt og prøv igen." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Brevet blev tilbagetrukket" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Genstart venligst Evolution for at lade ændringerne træde i kraft" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Tilbagetræk brev" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Vælg venligst en bruger." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Føj afsendelsesindstillinger til GroupWise-breve" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Serveren afviste adgangskoden fordi det er for nemt at gætte." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Finindstil dine GroupWise-kontoer." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Exchange-kontoen deaktiveres når du afslutter Evolution" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "GroupWise-funktioner" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Exchange-kontoen fjernes når du afslutter Evolution" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Tilbagetrækning af brevet fejlede" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Exchange-serveren er ikke kompatibel med Exchange Connector." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Serveren tillod ikke at det valgte brev kunne tilbagetrækkes." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." msgstr "" -"Serveren kører Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"understøtter kun Microsoft Exchange 2000 og 2003." +"Kontoen "{0}" findes allerede. Kontroller venligst dit mappetræ." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Kontoen findes allerede" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Ugyldig bruger" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." msgstr "" -"Dette betyder sikkert at din server kræver \n" -"at du anfører Windows-domænenavnet \n" -"som en del af dit brugernavn (f.eks., "DOMÆNE\\bruger").\n" -"\n" -"Eller det kan være at du blot har fejlindtastet din adgangskode." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Prøv igen med en anden adgangskode." +"Proxylogind som "{0}" lykkedes ikke. Kontroller venligst din e-post-" +"adresse og prøv igen." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Kan ikke føje bruger til adgangskontrol-listen:" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "Proxyadgang kan ikke gives til bruger "{0}"" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Kan ikke redigere delegater." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Specificér bruger" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Ukendt fejl ved opslag af {0}" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "Du har allerede tildelt denne bruger proxytilladelser." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 -msgid "Unknown error." -msgstr "Ukendt fejl." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "Du skal angive et gyldigt brugernavn for at tildele proxyrettigheder." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Ukendt type" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "Du kan ikke dele denne mappe med den anførte bruger "{0}"" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "En ikke-understøttet handling" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "Du skal angive et brugernavn, som du vil tilføje til listen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Du er ved at have opbrugt din kvote for at gemme post på denne server." +# Jeg har fjernet mellemrum før ? idet jeg antager at det er en fejl. +# Følg op på fejlrapport: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=595002 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to resend the meeting ?" +msgstr "Ønsker du at genudsende mødet?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "" -"Du har kun lov til at sende breve på vegne af én af dem, der har dig som " -"delegat, ad gangen." +# Jeg har fjernet mellemrum før ? idet jeg antager at det er en fejl. +# Følg op på fejlrapport: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=595002 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +msgstr "Ønsker du at genudsende det gentagne møde?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Du kan ikke gøre dig selv til din egen delegat" +# Jeg har fjernet mellemrum før ? idet jeg antager at det er en fejl. +# Følg op på fejlrapport: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=595002 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +msgid "Do you want to retract the original item ?" +msgstr "Ønsker du at trække det originale objekt tilbage?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Du har overskredet din kvote for at gemme post på denne server." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "Originalen vil blive fjernet fra modtagerens brevbakke." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Du kan kun konfigurere en enkelt Exchange-konto." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Dette er et tilbagevendende møde" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." msgstr "" -"Dit aktuelle pladsforbrug er: {0} kB. Prøv at frigøre noget plads ved at " -"slette noget post." +"Dette vil danne et nye møde, som vil have det eksisterende mødes detaljer." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." msgstr "" -"Dit aktuelle pladsforbrug er: {0} kB. Du vil nu hverken kunne sende eller " -"modtage post." +"Dette vil danne et nye møde, som vil have det eksisterende mødes detaljer. " +"Reglen for gentagelse af mødet skal tastes ind igen." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" -"Dit aktuelle pladsforbrug er: {0} kB. Du vil ikke kunne sende post før du " -"frigør noget plads ved at slette noget post." +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Accepterer du?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Din adgangskode er udløbet." +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Afviser du?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} kan ikke føjes til adgangskontrol-listen" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Godkend forsøgsvist" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} er allerede en delegat" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "Genudse_nd møde..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} er allerede på listen" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +msgid "Users:" +msgstr "Brugere:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Abonnér på en anden brugers opgaver" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "_Tilpas påmindelsesbrev" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Kontrollér rettigheder til mapper" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "Kon_taktpersoner..." -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 +msgid "Message" +msgstr "Brev" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Underretning for delt mappe" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Deltagerne vil modtage følgende påmindelse.\n" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Ikke fælles" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "_Delt med..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Deling" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "Adgangrettigheder" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Tilføje/redigére" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Forvalgt eksternt tekstredigeringsprogram" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "Aftaler" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Den forvalgte kommando som skal bruges som tekstredigeringsprogram." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "Kon_takter" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Eksternt tekstredigeringsprogram" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Ændr _mapper/indstillinger/regler/" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "" -"Et udvidelsesmodul som gør det muligt at bruge et eksternt tekstredigerings-" -"program til brevredigering. Du kan kun sende ren tekst." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Læse punkter der er _private" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Påmindelsesnoter" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Redigeringsprogram kan ikke startes" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Abonnér på mine _påmindelser" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolution er ikke i stand til at oprette en midlertidig fil som din post kan " -"gemmes i. Prøv igen senere." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Tilmeld til mine _påmindelser" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "External editor still running" -msgstr "Eksternt tekstredigeringsprogram" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Skriv" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "_Læse" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Det eksterne tekstredigeringsprogram som er valgt i indstillingerne for dit " -"udvidelsesmodul kan ikke startes. Prøv at vælge et andet " -"tekstredigeringsprogram." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Kommando som skal køres for at starte tekstredigeringsprogrammet: " +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Kontonavn" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 -#, fuzzy -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Brug \"xemacs\" for Emacs\n" -"Brug \"gvim\" for VI" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Logind på proxy" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:308 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:310 -#, fuzzy -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Skriv brev i _eksternt tekstredigeringsprogram" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sIndtast adgangskode for %s (bruger %s)" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Vælg en (48*48) png med størrelse < 700bytes" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:513 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Proxylogind..." -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "PNG-filer" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "Proxy-fanebladet vil kun være tilgængeligt når kontoen er online." -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_Ansigt" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "Proxy-fanebladet vil kun være tilgængeligt når kontoen er aktiveret." -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" -"\n" -"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " -"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " -"sent messages." -msgstr "" -"Vedhæft ansigtssidehoved til udgående breve. Første gang skal brugeren " -"konfigurere et 48*48 png-billede. Det bliver base64-kodet og lagret i \"~/." -"evolution/faces\". Dette vil blive brugt i breve der sendes fremover." +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Avancerede afsendelsesindstillinger" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Opsiger abonnement på mappe \"%s\"" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 +msgid "Users" +msgstr "Brugere" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Afmeld mapper" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Angiv brugerne og sæt rettigheder" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Ny _fælles mappe..." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Afmeld abonnement" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448 +msgid "Sharing" +msgstr "Deling" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Tilpasset påmindelse" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"Indtast kodeordet for brugeren %s for at få adgang til listen af kalendere " -"som der abonneres på." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +msgid "Add " +msgstr "Tilføj " -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan ikke læse data fra Google-server.\n" -"%s" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 +msgid "Modify" +msgstr "Ændre" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Kalender:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 +msgid "Message Status" +msgstr "Beskedstatus" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:709 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "Hent _liste" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 +msgid "From:" +msgstr "Fra:" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +msgid "Creation date:" +msgstr "Oprettelsesdato:" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Google Calendars" -msgstr "Gnome-kalenderen" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 +msgid "Recipient: " +msgstr "Modtager: " -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 -msgid "Checklist" -msgstr "Afkrydsningsliste" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 +msgid "Delivered: " +msgstr "Leveret: " -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 +msgid "Opened: " +msgstr "Åbnet: " -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "GroupWise-kontoopsætning" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 +msgid "Accepted: " +msgstr "Accepteret: " -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 -#, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"Brugeren \"%s\" har delt en mappe med dig\n" -"\n" -"Besked fra \"%s\"\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Klik \"Næste\" for at installere den delte mappe\n" -"\n" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 +msgid "Deleted: " +msgstr "Slettet: " -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Installér den delte mappe" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 +msgid "Declined: " +msgstr "Afslået: " -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Installation af delte mapper" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +msgid "Completed: " +msgstr "Fuldført: " -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Spam-indstillinger" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 +msgid "Undelivered: " +msgstr "Ikke leveret: " -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Indstillinger for spam" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Efterspor brevstatus..." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Indstillinger for spam..." +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "Tilføj Hula-understøttelse til Evolution." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "Spam-liste" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "Hula-understøttelse" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Tilpassede brevhoveder" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "_Deaktivér" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP-brevhoveder" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Aktivér" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Tilpassede brevhoveder" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "_Spam-liste" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP-brevhoveder" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -msgid "Message Retract" -msgstr "Beskedtilbagetrækning" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Basale og _postliste brevhoveder (standard)" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." msgstr "" -"At tilbagetrække en besked kan fjerne den fra modtagerens brevbakke. Er du " -"sikker op du ønsker at gøre dette ?" +"Giv de ekstra brevhoveder som du bliver nødt til at hente i tillæg til de " +"overstående standard brevhoveder. \n" +"Du kan ignorere dette hvis du vælger \"Alle brevhoveder\"." -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Brevet blev tilbagetrukket" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"Vælg dine IMAP-brevhovedindstillinger. \n" +"Jo flere brevhoveder du har, jo mere tid vil det tage at hente." -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Tilbagetræk brev" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" +"_Basale brevhoveder - (hurtigst) \n" +"Brug dette hvis du ikke vil have filtre baseret på postlister" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Føj afsendelsesindstillinger til GroupWise-breve" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "_Hent alle brevhoveder" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Et udvidelsesmodul til funktionerne i GroupWise-konti." +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Finindstil dine IMAP-kontoer." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "GroupWise-funktioner" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "IMAP-egenskaber" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Tilbagetrækning af brevet fejlede" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "Hardware-abstraktionslag ikke indlæst" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Serveren tillod ikke at det valgte brev kunne tilbagetrækkes." +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 +msgid "" +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +msgstr "" +"Servicen \"hald\" er påkrævet, men kører ikke på nuværende tidspunkt. " +"Aktivér denne service og genstart programmet, eller kontakt din " +"systemadministrator." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Ugyldig bruger" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "Søgning efter en iPod fejlede" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Proxyadgang kan ikke gives til bruger "{0}"." +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 +msgid "" +"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " +"connected to the system or it is not powered on." +msgstr "" +"Evolution kunne ikke finde en iPod at synkronisere med. Den er enten ikke " +"forbundet til systemet eller ikke tændt." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Specificér bruger" +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar-format (.ics)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Du har allerede tildelt denne bruger proxytilladelser." +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "Synkronisér med iPod" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "Du skal angive et gyldigt brugernavn for at tildele proxyrettigheder." +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +msgstr "Synkronisér dine data med din Apple iPod." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "" -"Kontoen "{0}" findes allerede. Kontroller venligst dit mappetræ." +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "iPod-synkronisering" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Kontoen findes allerede" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen \"%s\"" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"Proxylogind som "{0}" lykkedes ikke. Kontroller venligst din e-post-" -"adresse og prøv igen." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "En aftale i kalenderen \"%s\" er i konflikt med dette møde" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Du kan ikke dele denne mappe med den anførte bruger "{0}"" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Fandt aftalen i kalenderen \"%s\"" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Du skal angive et brugernavn, som du vil tilføje til listen" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Kunne ikke finde nogen kalendere" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Godkend forsøgsvist" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:769 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Kunne ikke finde dette møde i nogen kalender" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:322 -#, fuzzy -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "Udde_legér møde..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:773 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Kunne ikke finde denne opgave i nogen opgaveliste" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "Brugere:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Kunne ikke finde dette memo i nogen memoliste" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Tilpas påmindelsesbrev" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Åbner kalenderen. Vent venligst.." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Kon_taktpersoner..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:851 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Søger efter en eksisterende udgave af denne aftale" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:515 -msgid "Message" -msgstr "Brev" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1033 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Kan ikke fortolke elementet" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Underretning for delt mappe" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Kan ikke sende elementet til kalenderen \"%s\". %s" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Deltagerne vil modtage følgende påmindelse.\n" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som accepteret" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Ikke fælles" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Sendt forsøgsvist til kalenderen \"%s\"" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Delt med..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som afslået" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Deling" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som annulleret" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Organisator har fjernet delegat %s " -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Adgangrettigheder" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Sendte en aflysningsnotits til delegaten" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Tilføje/redigére" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Kunne ikke sende en aflysningsnotits til delegaten" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Kon_takter" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Ændr _mapper/indstillinger/regler/" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Kunne ikke opdatere deltager. %s" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Læse punkter der er _private" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Deltagerstatus opdateret" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Påmindelsesnoter" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Mødeinformation afsendt" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Abonnér på mine _påmindelser" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +msgid "Task information sent" +msgstr "Opgaveinformation afsendt" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Tilmeld til mine _påmindelser" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Memoinformation afsendt" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Skriv" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Ude af stand til at sende mødeinformation, mødet eksisterer ikke" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Læse" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Ude af stand til at sende opgaveinformation, opgaven eksisterer ikke" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Ude af stand til at sende memoinformation, memoet eksisterer ikke" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Kontonavn" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Den vedlagte kalender er ikke gyldig" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Logind på proxy" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"Brevet påstår at indeholde en kalender, men kalenderen er ikke i et gyldigt " +"iCalender-format." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sIndtast adgangskode for %s (bruger %s)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1677 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Posten i kalenderen er ikke gyldig" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Proxylogind..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Brevet indeholder en kalender, men kalenderen indeholder ikke nogen " +"begivenheder eller ledig/optaget-information" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:691 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Proxy-fanebladet vil kun være tilgængeligt når kontoen er opkoblet." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Den vedlagte kalender indeholder flere punkter" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Proxy-fanebladet vil kun være tilgængeligt når kontoen er aktiveret." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"For at gennemarbejde alle disse punkter skal filen gemmes og kalenderen " +"importeres" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:215 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Avancerede afsendelsesindstillinger" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Dette møde er tilbagevendende" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 -msgid "Users" -msgstr "Brugere" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347 +msgid "This task recurs" +msgstr "Denne opgave er tilbagevendende" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Angiv brugerne og sæt rettigheder" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2350 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Dette memo er tilbagevendende" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Ny _fælles mappe..." +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Slet brev efter handling" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448 -msgid "Sharing" -msgstr "Deling" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2626 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Konfliktsøgning" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:536 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Tilpasset påmindelse" +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Vælg kalendere for at søge efter mødekonflikter" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:758 -msgid "Add " -msgstr "Tilføj " +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "I dag %H:%M" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:764 -msgid "Modify" -msgstr "Ændre" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "I dag %H:%M:%S" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 -msgid "Message Status" -msgstr "Beskedstatus" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "I dag %l:%M:%S %p" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 -msgid "Subject:" -msgstr "Emne:" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "I morgen %H:%M" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "From:" -msgstr "Fra:" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "I morgen %H:%M:%S" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 -msgid "Creation date:" -msgstr "Oprettelsesdato:" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "I morgen %l:%M %p" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 -msgid "Recipient: " -msgstr "Modtager: " +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "I morgen %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 -msgid "Delivered: " -msgstr "Leveret: " +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 -msgid "Opened: " -msgstr "Åbnet: " +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 -msgid "Accepted: " -msgstr "Accepteret: " +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 -msgid "Deleted: " -msgstr "Slettet: " +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 -msgid "Declined: " -msgstr "Afslået: " +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 -msgid "Completed: " -msgstr "Fuldført: " +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A %e. %B" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Ikke leveret: " +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A %e. %B, %H:%M" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Efterspor brevstatus..." +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A %e. %B, %H:%M:%S" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Support" -msgstr "" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Tilpassede brevhoveder" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A %e. %B %Y" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP-brevhoveder" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A %e. %B %Y, %H:%M" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Tilpassede brevhoveder" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A %e. %B %Y, %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP-brevhoveder" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Basale og _postliste brevhoveder (standard)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Svar veligst på vegne af %s" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "Hent a_lle brevhoveder" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Modtaget på vegne af %s" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Giv de ekstra brevhoveder som du bliver nødt til at hente i tillæg til de " -"overstående standard brevhoveder. \n" -"Du kan ignorere dette hvis du vælger \"Alle brevhoveder\"." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s gennem %s har offentliggjort følgende mødeinformation:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Vælg dine IMAP-brevhovedindstillinger. \n" -"Jo flere brevhoveder du har, jo mere tid vil det tage at hente." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s har offentliggjort følgende mødeinformation:" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"_Basale brevhoveder - (hurtigst) \n" -"Brug dette hvis du ikke vil have filtre baseret på postlister" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s har uddelegeret det følgende møde til dig:" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" +"%s gennem %s beder om din tilstedeværelse ved det følgende møde:" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP-egenskaber" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s beder om din tilstedeværelse ved det følgende møde:" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "Hardware-abstraktionslag ikke indlæst" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s gennem %s ønsker at tilføje noget til et eksisterende møde:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s ønsker at tilføje noget til et eksisterende møde:" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" msgstr "" -"Servicen \"hald\" er påkrævet, men kører ikke på nuværende tidspunkt. " -"Aktivér denne service og genstart programmet, eller kontakt din " -"systemadministrator." - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Søgning efter en iPod fejlede" +"%s ønsker at modtage den seneste information om det følgende møde " +"gennem %s:" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#, c-format msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" -"Evolution kunne ikke finde en iPod at synkronisere med. Den er enten ikke " -"forbundet til systemet eller ikke tændt." - -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar-format (.ics)" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Synkronisér med iPod" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -msgstr "Synkronisér med iPod" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "iPod-synkronisering" +"%s ønsker at modtage den seneste information om det følgende møde:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen \"%s\"" +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s har sendt følgende mødetilbagemelding gennem %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 #, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "En aftale i kalenderen \"%s\" er i konflikt med dette møde" +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s har sendt følgende mødetilbagemelding:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Fandt aftalen i kalenderen \"%s\"" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Kunne ikke finde nogen kalendere" +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s har gennem %s aflyst det følgende møde:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Kunne ikke finde dette møde i nogen kalender" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s har aflyst det følgende møde." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Kunne ikke finde denne opgave i nogen opgaveliste" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s har foreslået følgende mødeændringer gennem %s." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Kunne ikke finde denne huskeseddel i nogen huskeseddelliste" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s har foreslået følgende mødeændringer." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 -#, fuzzy -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Åbner kalender" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s gennem %s har afvist følgende mødeændringer:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Søger efter en eksisterende udgave af denne aftale" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s har afvist følgende mødeændringer." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Kan ikke fortolke elementet" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s gennem %s har offentliggjort følgende opgaver:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 #, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Kan ikke sende elementet til kalenderen \"%s\". %s" +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s har offentliggjort følgende opgave:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som accepteret" +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s ønsker at %s tildeles følgende opgave:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Sendt forsøgsvist til kalenderen \"%s\"" +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s har gennem %s tildelt dig en opgave:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som afslået" +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s har tildelt dig en opgave:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som annulleret" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s ønsker gennem %s at føje noget til en eksisterende opgave:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 #, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organisator har fjernet delegat %s " +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s ønsker at føje noget til en eksisterende opgave:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Sendte en aflysningsnotits til delegaten" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" +msgstr "" +"%s ønsker at modtage den seneste information om følgende " +"opgavetildeling gennem %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Kunne ikke sende en aflysningsnotits til delegaten" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s ønsker at modtage den seneste information om følgende " +"opgavetildeling:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "" +"%s har sendt en tilbagemelding om følgende opgavetildeling gennem %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 #, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Kunne ikke opdatere deltager. %s" +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s har sendt en tilbagemelding om følgende opgavetildeling:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Deltagerstatus opdateret" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s har gennem %s aflyst følgende opgavetildeling:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Mødeinformation afsendt" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s har aflyst følgende opgavetildeling:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 -msgid "Task information sent" -msgstr "Opgaveinformation afsendt" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"%s har foreslået følgende ændringer i opgavetildelinger gennem %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Huskeseddel-information afsendt" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s har foreslået følgende ændringer i opgavetildelinger:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Ude af stand til at sende mødeinformation, mødet eksisterer ikke" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s har gennem %s afslået følgende opgavetildeling:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Ude af stand til at sende opgaveinformation, opgaven eksisterer ikke" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s har afslået følgende opgavetildeling:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "" -"Ude af stand til at sende huskeseddel-information, huskesedlen eksisterer " -"ikke" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s har gennem %s offentliggjort følgende memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Den vedlagte kalender er ikke gyldig" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s har offentliggjort følgende memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1509 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Brevet påstår at indeholde en kalender, men kalenderen er ikke i et gyldigt " -"iCalender-format." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s ønsker gennem %s at føje noget til et eksisterende memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Posten i kalenderen er ikke gyldig" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s ønsker at føje noget til et eksisterende memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1550 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1578 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1670 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Brevet indeholder en kalender, men kalenderen indeholder ikke nogen " -"begivenheder eller ledig/optaget-information" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s har gennem %s aflyst følgende fælles memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Den vedlagte kalender indeholder flere punkter" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s har aflyst følgende fælles memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1590 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"For at gennemarbejde alle disse punkter skal filen gemmes og kalenderen " -"importeres" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Åbn kalender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Dette møde er tilbagevendende" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Decline" +msgstr "_Nægt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 -msgid "This task recurs" -msgstr "Denne opgave er tilbagevendende" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +msgid "_Accept" +msgstr "_Acceptér" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Denne huskeseddel er tilbagevendende" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Afslå alle" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2561 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Slet brev efter handling" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Alle forsøgsvis" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2571 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2604 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Konfliktsøgning" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Forsøgsvis" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2586 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Vælg kalendere for at søge efter mødekonflikter" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +msgid "_Accept all" +msgstr "_Godkend alle" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:308 -msgid "Today" -msgstr "I dag" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Send oplysninger" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "I dag %H:%M" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Opdatér status for deltager" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "I dag %H:%M:%S" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +msgid "_Update" +msgstr "_Opdatér" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "I dag %l:%M:%S %p" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 +msgid "Start time:" +msgstr "Starttid:" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "I morgen" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 +msgid "End time:" +msgstr "Sluttid:" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "I morgen %H:%M" +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "I morgen %H:%M:%S" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "Send _svar til afsenderen" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "I morgen %l:%M %p" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Send o_pdateringer til deltagere" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "I morgen %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "An_vend på alle forekomster" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Vis tid som _fri" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Bevar min påmindelse" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Nedarv påmindelse" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Memoer:" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Viser tekst-/kalender-MIME-dele i breve." -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A %e. %B" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip-formateringsenhed" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A %e. %B, %H:%M" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" +msgstr "" +""{0}" har uddelegeret mødet. Vil du tilføje delegaten "{1}" +""?" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A %e. %B, %H:%M:%S" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Dette møde er blevet uddelegeret" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"Dette svar er ikke fra en nuværende mødedeltager. Tilføj afsender som " +"mødedeltager?" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Bip eller spil lydfil." -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A %e. %B %Y" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "Blink ikon i påmindelsesområde." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A %e. %B %Y, %H:%M" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Slå D-Bus-beskeder til." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A %e. %B %Y, %H:%M:%S" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Aktivér ikon i påmindelsesområde." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Genererer en D-BUS-besked når nye breve ankommer." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "" +"Hvis \"true\" så bip, ellers vil der spilles en lydfil når der ankommer ny " +"post." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Svar veligst på vegne af %s" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Påmind kun om nye breve i indbakkken." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Modtaget på vegne af %s" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Afspil lydfil når nye breve ankommer." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s gennem %s har offentliggjort følgende mødeinformation:" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Lydfilen der skal afspilles når nye breve ankommer, hvis ikke i bip-tilstand." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s har offentliggjort følgende mødeinformation:" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Vis pop-op-besked sammen med ikonet." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s har uddelegeret det følgende møde til dig:" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"Påmind brugeren om at der er ankommet ny post ved hjælp af et ikon i " +"påmindelsesområdet." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Navn på lydfil som skal spilles." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" -"%s gennem %s beder om din tilstedeværelse ved det følgende møde:" +"Lydfilen der skal afspilles når nye breve ankommer, hvis ikke i bip-tilstand." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s beder om din tilstedeværelse ved det følgende møde:" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Use sound theme" +msgstr "Benyt understregning" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s gennem %s ønsker at tilføje noget til et eksisterende møde:" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "Om der afspilles lyd eller bip når nyt brev ankommer." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s ønsker at tilføje noget til et eksisterende møde:" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Om der skal vises besked over ikonet når der kommer nye breve." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" -msgstr "" -"%s ønsker at modtage den seneste information om det følgende møde " -"gennem %s:" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Om ikonet skal blinke eller ej." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Om der kun skal påmindes for nye breve i indbakken." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Evolutions postpåmindelse" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Egenskaber for postpåmindelsen" + +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422 #, c-format msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" -"%s ønsker at modtage den seneste information om det følgende møde:" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"Du har modtaget %d nyt brev\n" +"i %s." +msgstr[1] "" +"Du har modtaget %d nye breve\n" +"i %s." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 #, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s har sendt følgende mødetilbagemelding gennem %s:" +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Du har modtaget %d nyt brev." +msgstr[1] "Du har modtaget %d nye breve." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s har sendt følgende mødetilbagemelding:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 +msgid "New email" +msgstr "Nyt post" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s har gennem %s aflyst det følgende møde:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Vis ikon i _påmindelsesområde" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s har aflyst det følgende møde." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "B_link med ikon i påmindelsesområde" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s har foreslået følgende mødeændringer gennem %s." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "Pop-op-_besked sammen med ikon" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s har foreslået følgende mødeændringer." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "_Afspil lydfil når nye breve ankommer" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s gennem %s har afvist følgende mødeændringer:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 +msgid "_Beep" +msgstr "_Bip" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s har afvist følgende mødeændringer." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765 +#, fuzzy +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Benyt understregning" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s gennem %s har offentliggjort følgende opgaver:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784 +#, fuzzy +msgid "Play _file:" +msgstr "Afspil _lydfil" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s har offentliggjort følgende opgave:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795 +msgid "Select sound file" +msgstr "Vælg lydfil" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s ønsker at %s tildeles følgende opgave:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Påmind kun om nye breve i _indbakke" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s har gennem %s tildelt dig en opgave:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Generér en _D-Bus-besked" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s har tildelt dig en opgave:" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Underretning om ny post" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s ønsker gennem %s at føje noget til en eksisterende opgave:" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Gør dig opmærksom på at nye breve ankommer." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394 #, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s ønsker at føje noget til en eksisterende opgave:" +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" +"Den valgte kalender indeholder allerede begivenheden \"%s\". Vil du redigere " +"den gamle begivenhed?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397 #, c-format msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" msgstr "" -"%s ønsker at modtage den seneste information om følgende " -"opgavetildeling gennem %s:" +"Den valgte opgaveliste indeholder allerede opgaven \"%s\". Vil du redigere " +"den gamle opgave?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:400 #, c-format msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" msgstr "" -"%s ønsker at modtage den seneste information om følgende " -"opgavetildeling:" +"Den valgte kalender indeholder allerede memoet \"%s\". Vil du redigere det " +"gamle memo?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417 +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" +msgstr "" +"Den valgte kalender indeholder allerede nogle begivenheder for de angivne " +"breve. Vil du oprette nye begivenheder alligevel?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420 msgid "" -"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" msgstr "" -"%s har sendt en tilbagemelding om følgende opgavetildeling gennem %s:" +"Den valgte opgaveliste indeholder allerede nogle opgaver for de angivne " +"breve. Vil du oprette nye opgaver alligevel?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s har sendt en tilbagemelding om følgende opgavetildeling:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" +"Den valgte memoliste indeholder allerede nogle memoer for de angivne breve. " +"Vil du oprette nye memoer alligevel?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s har gennem %s aflyst følgende opgavetildeling:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:441 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +"Den valgte kalender indeholder allerede en begivenhed for det angivne brev. " +"Vil du oprette de nye begivenheder alligevel?" +msgstr[1] "" +"Den valgte kalender indeholder allerede nogle begivenheder for de angivne " +"breve. Vil du oprette en nye begivenheder alligevel?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s har aflyst følgende opgavetildeling:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:447 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +"Den valgte opgaveliste indeholder allerede en opgave for det angivne brev. " +"Vil du oprette en ny opgave alligevel?" +msgstr[1] "" +"Den valgte opgaveliste indeholder allerede nogle opgaver for de angivne " +"breve. Vil du oprette de nye opgaver alligevel?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:453 msgid "" -"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s har foreslået følgende ændringer i opgavetildelinger gennem %s:" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +"Den valgte memoliste indeholder allerede et memo for det angivne brev. Vil " +"du oprette de nye memoer alligevel?" +msgstr[1] "" +"Den valgte memoliste indeholder allerede nogle memoer for de angivne breve. " +"Vil du oprette en nyt memo alligevel?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s har foreslået følgende ændringer i opgavetildelinger:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Intet sammendrag]" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s har gennem %s afslået følgende opgavetildeling:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:523 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Serveren returnerede et ugyldigt objekt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 #, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s har afslået følgende opgavetildeling:" +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Der opstod en fejl under behandling: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s har gennem %s offentliggjort følgende huskeseddel:" +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Kan ikke åbne kalenderen. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s har offentliggjort følgende huskeseddel:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Den valgte kilde er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes nogen " +"begivenhed der. Vælg en anden kilde." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"%s ønsker gennem %s at føje noget til en eksisterende huskeseddel:" +"Den valgte kilde er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes nogen " +"opgave der. Vælg en anden kilde." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s ønsker at føje noget til en eksisterende huskeseddel:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Den valgte kilde er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes noget " +"memo der. Vælg en anden kilde." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:843 #, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s har gennem %s aflyst følgende fælles huskeseddel:" +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Kan ikke hente kildeliste. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s har aflyst følgende fælles huskeseddel:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:962 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Opret en _begivenhed" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:824 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Åbn kalender" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Opret en ny begivenhed ud fra det valgte brev" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -msgid "_Decline" -msgstr "_Nægt" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:969 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Opret et nyt mem_o" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -msgid "_Accept" -msgstr "_Acceptér" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Opret et nyt memo ud fra det valgte brev" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Afslå alle" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:976 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Opret en _opgave" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Alle forsøgsvis" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:978 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Opret en ny opgave ud fra det valgte brev" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Forsøgsvis" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:986 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Opret et _møde" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836 -msgid "_Accept all" -msgstr "_Godkend alle" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:988 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Opret et nyt møde ud fra det valgte brev" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Send oplysninger" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Konvertér et brev til en opgave." -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Opdatér status for deltager" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Hent _arkiv over lister" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -msgid "_Update" -msgstr "_Opdatér" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Hent et arkiv over listen dette brev tilhører" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1034 -msgid "Start time:" -msgstr "Starttid:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Hent information om _brug af lister" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 -msgid "End time:" -msgstr "Sluttid:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Hent information om brugen af listen som dette brev tilhøre" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Kontaktlistens _ejer" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "Send _svar til afsenderen" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Kontakt ejeren af den postliste som dette brev tilhører" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1134 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Send o_pdateringer til deltagere" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Send brev til liste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1143 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "An_vend på alle forekomster" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Send et brev til den postliste som dette brev tilhører" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Vis tid som _fri" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Abonnér på postlisten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Bevar min påmindelse" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Tilmeld dig den postliste som dette brev tilhører" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1161 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Nedarv påmindelse" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Frameld liste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 #, fuzzy -msgid "_Memos:" -msgstr "_Huskesedler" +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Afmeld dig den postliste som dette brev tilhører" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Viser tekst-/kalenderdele i breve." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +msgid "Mailing _List" +msgstr "_Postliste" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip-formateringsenhed" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Postlistehandlinger" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "" -""{0}" har uddelegeret mødet. Vil du tilføje delegaten "{1}" -""?" +"Udfør almindelige e-post-listeopgaver (abonnér, afmeld abonnement osv.)." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Dette møde er blevet uddelegeret" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Handling ikke tilgængelig" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." msgstr "" -"Dette svar er ikke fra en nuværende mødedeltager. Tilføj afsender som " -"mødedeltager?" - -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Logud af _proxy" +"Et brev vil blive sendt til adressen \"{0}\". Du kan enten sende brevet " +"automatisk eller se og ændre det først.\n" +"\n" +"Du burde modtage et svar fra e-postlisten kort efter at brevet er blevet " +"sendt." -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Disable Account" -msgstr "Deaktivér konto" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Misdannet brevhoved" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Ingen e-post-handling" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Bip eller spil lydfil." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Afsendelse ikke tilladt" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Blink ikon i påmindelsesområde." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Afsendelse til denne e-post-liste er ikke tilladt. Dette er sandsynligvis en " +"skrivebeskyttet e-post-liste. Kontakt ejeren af listen for detaljer." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Slå D-Bus-beskeder til." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Send brev til postliste?" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Aktivér ikon i påmindelsesområde." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Handlingen kunne ikke udføres. Hovedet for denne handling indeholdt ikke " +"nogen handlinger, der kunne behandles.\n" +"\n" +"Hoved: {0}" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Genererer en D-BUS-besked når nye breve ankommer." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"{0}-hovedet på dette brev er misdannet og kunne ikke behandles.\n" +"\n" +"Hoved: {1}" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." +"This message does not contain the header information required for this " +"action." msgstr "" -"Hvis \"true\" så bip, ellers vil der spilles en lydfil når der ankommer ny " -"post." +"Brevet indeholder ikke påkrævet oplysning i brevhoved til denne handling." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Påmind kun om nye breve i indbakkken." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "Re_digér brev" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Afspil lydfil når nye breve ankommer." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Send brev" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Vis pop-op-besked sammen med ikonet." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Marker også beskeder i undermapper?" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" msgstr "" -"Påmind brugeren om at der er ankommet ny post ved hjælp af et ikon i " -"påmindelsesområdet." +"Ønsker du at markere beskeder som læst udelukkende i den aktuelle mappe, " +"eller både i den aktuelle mappe og dens undermapper?" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Navn på lydfil som skal spilles." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "I aktuelle mappe og _undermapper" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Lydfilen der skal afspilles når nye breve ankommer, hvis ikke i bip-tilstand." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Kun i aktuel _mappe" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Om der afspilles lyd eller bip når nyt brev ankommer." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Markér _breve som læst" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Om der skal vises besked over ikonet når der kommer nye breve." +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Markér alle som læst" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Om ikonet skal blinke eller ej." +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Markér alle breve i en mappe som læst." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Om der kun skal påmindes for nye breve i indbakken." +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "Håndtér dine udvidelsesmoduler til Evolution." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:256 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Generér en _D-Bus-besked" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Håndtering af udvidelsesmoduler" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:379 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Evolutions postpåmindelse" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +msgid "Author(s)" +msgstr "Forfattere" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Egenskaber for postpåmindelsen" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Du har modtaget %d nyt brev\n" -"i %s." -msgstr[1] "" -"Du har modtaget %d nye breve\n" -"i %s." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "NB: Visse ændringer vil ikke træde i kraft før der genstartes" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Du har modtaget %d nyt brev." -msgstr[1] "Du har modtaget %d nye breve." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 +msgid "Overview" +msgstr "Oversigt" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 -msgid "New email" -msgstr "Nyt post" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 +msgid "Plugin" +msgstr "Udvidelsesmodul" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Vis ikon i _påmindelsesområde" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Udvidelsesmoduler" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:569 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "B_link med ikon i påmindelsesområde" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Aktivér og deaktivér udvidelsesmoduler" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:571 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Pop-op-_besked sammen med ikon" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Almindelig teksttilstand" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "_Afspil lydfil når nye breve ankommer" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Fortræk almindelig tekst" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 -msgid "_Beep" -msgstr "_Bip" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "Vis breve som almindelige tekst, selv om de indeholder HTML-indhold." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Afspil _lydfil" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Vis HTML hvis det er tilstede" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Angiv _filnavn:" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Foretræk almindelig tekst" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:771 -msgid "Select sound file" -msgstr "Vælg lydfil" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Vis kun almindelig tekst" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:772 -msgid "Pl_ay" -msgstr "Af_spil" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML-_tilstand" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Påmind kun om nye breve i _indbakke" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Evolution-profiler" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Underretning om ny post" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "Profilér databegivenheder i Evolution (kun til udviklere)." -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Afspil lydfil når nye breve ankommer." +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Importer Outlook-breve fra PST-fil" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Kan ikke åbne kalenderen. %s" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlook PST-import" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:350 -#, fuzzy -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Den valgte kilde er skrivebeskyttet og der kan derfor ikke oprettes nogen " -"opgave der. Vælg en anden kilde." +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Outlook personlige mapper (.pst)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:353 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Den valgte kilde er skrivebeskyttet og der kan derfor ikke oprettes nogen " -"opgave der. Vælg en anden kilde." +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298 +msgid "_Mail" +msgstr "_E-post" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:356 -#, fuzzy -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Den valgte kilde er skrivebeskyttet og der kan derfor ikke oprettes nogen " -"opgave der. Vælg en anden kilde." +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Adressebog" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create object. %s" -msgstr "Kunne ikke opdatere objekt" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 +msgid "A_ppointments" +msgstr "A_ftaler" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{2}\"." +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Opgaver" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Konverterer det valgte brev til en ny opgave" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335 +msgid "_Journal entries" +msgstr "_Journalindgange" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Convert to a Mem_o" -msgstr "Kon_vertér til opgave" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Importerer Outlook-data" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Convert to a _Meeting" -msgstr "K_onvertér til møde" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Kalender-offentliggørelse" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Convert to a _Task" -msgstr "Kon_vertér til opgave" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Steder" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Convert to an _Event" -msgstr "K_onvertér til møde" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Offentliggøre kalendere på nettet." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "Brev til opgave" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Kunne ikke åbne %s:" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert the selected message to a new event" -msgstr "Konverterer det valgte brev til en ny opgave" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Kunne ikke åbne %s: Ukendt fejl" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Convert the selected message to a new meeting" -msgstr "Konverterer det valgte brev til en ny opgave" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Der opstod en fejl under offentliggørelsen til %s:" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Convert the selected message to a new memo" -msgstr "Konverterer det valgte brev til en ny opgave" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Offentliggørelse til %s blev fuldført" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "Konverterer det valgte brev til en ny opgave" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Mislykkedes i at montere %s:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Adresselistens _ejer" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:623 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette sted?" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Hent _arkiv over lister" +# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591938 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:937 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Kunne ikke oprette offentliggørelsestråd." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Hent information om _brug af lister" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:944 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "Information om kalender-_offentliggørelse" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Postlistehandlinger" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "Location" +msgstr "Sted" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "_Postliste" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "Sources" +msgstr "Kilder" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" msgstr "" -"Sørger for almindelige handlinger til postliste-kommandoer (abonnér, " -"afmeld...)." +"Daglig\n" +"Ugentlig\n" +"Manuel (via menuen Handlinger)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "_Send brev til liste" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "A_ktivér" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Tilmeld til listen" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Port:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Frameld fra listen" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Offentliggørelsessted" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Handling ikke tilgængelig" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Offentliggørelses_hyppighed:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." +"Secure FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" msgstr "" -"Et brev vil blive sendt til adressen \"{0}\". Du kan enten sende brevet " -"automatisk eller se og ændre det først.\n" -"\n" -"Du burde modtage et svar fra e-postlisten kort efter at brevet er blevet " -"sendt." +"Sikker FTP (SSH)\n" +"Offentlig FTP\n" +"FTP (med logind)\n" +"Windowsdeling\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Sikker WebDAV (HTTPS)\n" +"Brugerdefineret sted" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Misdannet brevhoved" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +msgid "Service _type:" +msgstr "Tjeneste_type:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Ingen e-post-handling" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +msgid "Time _duration:" +msgstr "_Varighed:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Afsendelse ikke tilladt" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +msgid "_File:" +msgstr "_Fil:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Afsendelse til denne e-post-liste er ikke tilladt. Dette er sandsynligvis en " -"skrivebeskyttet e-post-liste. Kontakt ejeren af listen for detaljer." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Password:" +msgstr "_Adgangskode:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Send brev til postliste?" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Offentliggør som:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Handlingen kunne ikke udføres. Hovedet for denne handling indeholdt ikke " -"nogen handlinger, der kunne behandles.\n" -"\n" -"Hoved: {0}" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Husk adgangskode" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "_Brugernavn:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" +"days\n" +"weeks\n" +"months" msgstr "" -"{0}-hovedet på dette brev er misdannet og kunne ikke behandles.\n" -"\n" -"Hoved: {1}" +"dage\n" +"uger\n" +"måneder" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." +"iCal\n" +"Free/Busy" msgstr "" -"Brevet indeholder ikke påkrævet oplysning i brevhoved til denne handling." +"iCal\n" +"Ledig/optaget" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "Re_digér brev" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "" +"Kunne ikke offentliggøre kalender: Kalender-backend eksisterer ikke længere" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Send brev" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +msgid "New Location" +msgstr "Nyt sted" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Kontaktlistens _ejer" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +msgid "Edit Location" +msgstr "Redigér sted" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kontakt ejeren af den postliste som dette brev tilhører" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#, c-format +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "SpamAssassin ikke fundet, kode: %d" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Hent _arkiv over lister" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Kunne ikke danne rør: %s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Hent information om _brug af lister" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Fejl efter forgrening: %s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Hent et arkiv over listen dette brev tilhører" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "SpamAssassin-underproces svarer ikke, afslutter den..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Hent information om brugen af listen som dette brev tilhøre" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "Venten på SpamAssassin-underproces afbrudt, afslutter den..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Send et brev til den postliste som dette brev tilhører" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "Rør til SpamAssassin fejlede, fejlkode: %d" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Tilmeld dig den postliste som dette brev tilhører" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 +#, c-format +msgid "SpamAssassin is not available." +msgstr "SpamAssassin er ikke tilgængelig." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Afmeld dig den postliste som dette brev tilhører" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "Dette vil gøre SpamAssassin mere pålidelig, men langsommere" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Send brev til liste" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Inkludér fjerntest" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Abonnér på postlisten" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Sorterer spam fra ved hjælp af SpamAssassin." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Frameld liste" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "SpamAssassin-spamfilter" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Marker også beskeder i undermapper?" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "SpamAssassin-indstillinger" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Ønsker du at markere beskeder som læst udelukkende i den aktuelle mappe, " -"eller både i den aktuelle mappe og dens undermapper?" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159 +msgid "%F %T" +msgstr "%d-%m-%Y %T" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Nuværende mappe og _undermapper" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355 +msgid "UID" +msgstr "Bruger-id" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -msgid "Current _Folder Only" -msgstr "Kun aktuel _mappe" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +msgid "Description List" +msgstr "Beskrivelsesliste" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Markér alle som læst" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +msgid "Categories List" +msgstr "Kategoriliste" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Markér _breve som læst" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +msgid "Comment List" +msgstr "Kommentarliste" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Markér alle breve i denne mappe som læst" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "Contact List" +msgstr "Liste over kontaktpersoner" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Mono-indlæser" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Support plugins written in Mono." -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "End" +msgstr "End" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Skift indstillinger for Evolution" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "percent Done" +msgstr "procent færdig" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Håndtering af udvidelsesmoduler" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "URL" +msgstr "Adresse" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Aktivér og deaktivér udvidelsesmoduler" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Attendees List" +msgstr "Deltagerliste" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Udvidelsesmoduler" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "Modified" +msgstr "Ændret" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Forfatter(e)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "A_vancerede indstillinger for CSV-formatet" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Foranstil et _hoved" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "NB: Visse ændringer vil ikke træde i kraft før der genstartes" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "_Værdiadskiller:" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "Oversigt" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "_Posteringsadskiller:" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Udvidelsesmodul" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "_Indkapsl værdier med:" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Klartekst-tilstand" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Kommasepareret format for værdier (.csv)" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Fortræk klartekst" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Gem de markerede" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Gem en kalender eller opgaveliste til disken." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Vis HTML hvis det er tilstede" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Foretræk klartekst" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "RDF-format (.rdf)" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Vis kun klartekst" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML-_tilstand" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +msgid "Select destination file" +msgstr "Vælg en målfil" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Evolution-profiler" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323 +#, fuzzy +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Gem de valgte breve som tekstfil" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358 +#, fuzzy +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Gem de valgte breve som tekstfil" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Importer Outlook-breve fra PST-fil" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393 +#, fuzzy +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Gem en kalender eller opgaveliste til disken." -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST-import" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "Hjælper dig igennem den indledende kontoopsætning." -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook personlige mapper (.pst)" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Opsætningsassistent" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Adressebog" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Opsætningsvejleder til Evolution" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 -msgid "A_ppointments" -msgstr "A_ftaler" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 +msgid "Welcome" +msgstr "Velkommen" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Journalindgange" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Velkommen til Evolution. De næste skærme lader dig\n" +"konfigurere Evolution til at forbinde til dine e-post-konti, og\n" +"importere filer fra andre applikationer. \n" +"\n" +"Klík venligst på knappen \"Næste\" for at fortsætte. " -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Importerer Outlook-data" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#: ../shell/e-shell-importer.c:129 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Venligst vælg information du ønsker at importere:" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Kalender-offentliggørelse" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 +#: ../shell/e-shell-importer.c:396 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Fra %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Steder" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 +msgid "Importing files" +msgstr "Importér filer" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Gør det muligt at offentliggøre kalendere på nettet" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 +#: ../shell/e-shell-importer.c:519 +#, c-format +msgid "Importing data." +msgstr "Importerer data." -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "Information om kalender-_offentliggørelse" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237 +#: ../shell/e-shell-importer.c:538 +msgid "Please wait" +msgstr "Vent venligst" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:329 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Kunne ikke åbne kilde" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "Sortér brevtråde baseret på emne." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse: Ukendt fejl" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Trådning baseret på emne" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Trådning af breve baseret på emne" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "G_å tilbage til at vise breve trådet efter emne" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:160 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." msgstr "" +"Liste af nøgleord/værdi-par som skabelonudvidelsesmodulet kan substituere " +"ind i en brevkrop." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:612 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Er du sikker på, du vil slette dette sted?" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Kladdebaseret skabelonudvidelsesmodul" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:776 +#: ../plugins/templates/templates.c:634 #, fuzzy -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Kunne ikke oprette brev." +msgid "No Title" +msgstr "Ingen titel" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Sted" +#: ../plugins/templates/templates.c:705 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Gem som _skabelon" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" +#: ../plugins/templates/templates.c:707 +msgid "Save as Template" +msgstr "Gem som skabelon" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"Daglig\n" -"Ugentlig\n" -"Manuel (via menuen Handlinger)" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "Afkód TNEF (winmail.dat)-bilag fra Microsoft Outlook." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "A_ktivér" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "TNEF-afkoder" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Port:" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "Integrerede vCards" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Offentliggørelsessted" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "Vis vCards direkte i brevene." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Offentliggørelses_hyppighed:" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Vis hele vCard-kortet" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"Sikker FTP (SSH)\n" -"Offentlig FTP\n" -"FTP (med logind)\n" -"Windowsdeling\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Sikker WebDAV (HTTPS)\n" -"Brugerdefineret sted" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Vis vCard-kortet kompakt" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "Tjeneste_type:" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Der er én anden kontaktperson." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Time _duration:" -msgstr "Tids_zone:" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Der er %d anden kontaktperson." +msgstr[1] "Der er %d andre kontaktpersoner." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_File:" -msgstr "_Fil:" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Gem i adressebog" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Password:" -msgstr "_Adgangskode:" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Tilføj WebDAV-kontaktpersoner til Evolution." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Offentliggør som:" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "WebDAV-kontaktpersoner" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Husk adgangskode" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "_Brugernavn:" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Undgå IfMatch (påkrævet i Apache < 2.2.8)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 -msgid "" -"days\n" -"weeks\n" -"months" -msgstr "" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Godkend proxyserverforbindelse" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iCal\n" -"Ledig/optaget" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "URL til automatisk proxykonfiguration" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Konfigurationsversion" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 -msgid "New Location" -msgstr "Nyt sted" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Standardbredde på sidepanel" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 -msgid "Edit Location" -msgstr "Redigér sted" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Normal tilstand for vindue" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hej Python" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Normal tilstand for vindue" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Test af indlæsningsinstans af Python-udvidelsesmoduler" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window height" +msgstr "Standardvindueshøjde" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Python-testudvidelsesmodul" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Default window state" +msgstr "Normal tilstand for vindue" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "" -"Testudvidelsesmodul for indlæsningsinstans af PythonEUdvidelsesmoduler " -"(EPlugin)." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "Standardvinduesbredde" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" -"Et udvidelsesmodul som indlæser andre udvidelsesmoduler, som er skrevet i " -"Python." +"Slår proxyindstillingerne til ved tilgang til HTTP/sikker HTTP over " +"internettet." -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Python-indlæsningsinstans" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "HTTP-proxyværtsnavn" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "SpamAssassin ikke fundet, kode: %d" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP-proxyadgangkode" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Kunne ikke danne rør: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP-proxyport" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Fejl efter forgrening: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP-proxybrugernavn" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "SpamAssassin-underproces svarer ikke, afslutter den..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "Identifikation eller alias for komponenten der skal vises ved opstart." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:240 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Venten på SpamAssassin-underproces afbrudt, afslutter den..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"Hvis sand så vil der kræves godkendelse for forbindelsen til proxyserveren. " +"Brugernavnet hentes fra \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\"-GConfnøglen og kodeordet hentes enten fra gnome-" +"keyring eller \"~/.gnome2_private/Evolution\"-kodeordsfilen." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:249 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Rør til SpamAssassin fejlede, fejlkode: %d" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Indledende bilagsvisning" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:512 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin er ikke tilgængelig." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Indledende filvælgermappe" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:910 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Dette vil gøre SpamAssassin mere pålidelig, men langsommere" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Indledende mappe til GtkFileChooser-dialoger." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:916 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Inkludér fjerntest" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" +"Indledende visning for bilagsbjælke-kontroller. \"0\" er ikonvisning, \"1\" " +"er listevisning." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Sorterer spam fra ved hjælp af Bogofilter." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Sidste opgraderet konfigurationsversion" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "SpamAssassin-udvidelsesmodul til spam" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Liste over stier til mapper, der skal synkroniseres til disken til offline " +"brug" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin-indstillinger" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Ikke-proxyværter" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 -msgid "%F %T" -msgstr "%d-%m-%Y %T" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Kodeord som skal gives som godkendelse ved brug af HTTP-proxy." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "UID" -msgstr "Bruger-id" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Proxykonfigurationstilstand" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Description List" -msgstr "Beskrivelsesliste" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "SOCKS-proxyværtsnavn" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Categories List" -msgstr "Kategoriliste" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "SOCKS-proxyværtport" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Comment List" -msgstr "Kommentarliste" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Sikker HTTP-proxyværtnavn" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Contact List" -msgstr "Liste over kontaktpersoner" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Sikker HTTP-proxyport" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" +"Vælg proxykonfigurationstilstanden. Understøttede værdier er 0, 1, 2 og 3 " +"som respektivt repræsenterer \"brug systemindstillinger\", \"ingen proxy\", " +"\"brug manuel proxykonfiguration\" og \"brug proxykonfiguration som er givet " +"i autoconfig-URL'en\"." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "End" -msgstr "End" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Sidepanel er synlig" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "percent Done" -msgstr "procent færdig" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Spring advarselsvinduet for udviklingsversionen over" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "URL" -msgstr "Adresse" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:327 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Start i offline tilstand" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Attendees List" -msgstr "Deltagerliste" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Statuslinjen er synlig" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Modified" -msgstr "Ændret" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Konfigurationsversionen for Evolution, med hovednummer/undernummer/" +"konfigurationsniveau (f.eks. \"2.6.0\")." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Standardbredden på hovedvinduet, i billedpunkter." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Standardbredden på hovedvinduet, i billedpunkter." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "Avancerede indstillinger for CSV-formatet" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Standardhøjden på hovedvinduet, i billedpunkter." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" -msgstr "Tilføj et hoved" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Standardbredden på hovedvinduet, i billedpunkter." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "Værdiadskiller:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Standardbredden på sidepanelet, i billedpunkter." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "Posteringsadskiller:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Den sidst opgraderede konfigurationsversion for Evolution, med hovednummer/" +"undernummer/konfigurationsniveau (f.eks. \"2.6.0\")." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "Indkapsl værdier med:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Navnet på maskinen, der fungerer som HTTP-proxy." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Kommasepareret format for værdier (.csv)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Navnet på maskinen, der fungerer som sikker HTTP-proxy." -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Gem de markerede" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Navnet på maskinen, der fungerer som socks-proxy." -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Gemmer den valgte kalender eller opgaveliste til disken." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Porten på maskinen, defineret ved \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\", der fungerer som proxy." -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "Gem til _disken" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Porten på maskinen, defineret ved \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\", der fungerer som proxy." -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Porten på maskinen, defineret ved \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\", der fungerer som proxy." -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "RDF-format (.rdf)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Stilen for vindueknapperne. Kan være \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar" +"\". Hvis \"toolbar\" er sat, vil knappernes stil blive afgjort af " +"indstillingerne for Gnomes værktøjslinje." -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 -msgid "Select destination file" -msgstr "Vælg en målfil" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"Denne nøgle indeholder en liste af værter som der forbindes til direkte, i " +"stedet for via proxy (hvis den er aktiv). Værdierne kan være værtsnavne, " +"domæner (ved brug af en asterisk som i *.foo.com), IP-værtsadresser (både " +"IPv4 og IPv6) og netværksadresser med en netmaske (sådan noget som " +"192.168.0.0/24)." -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -msgstr "Vælger en enkelt kalender eller opgavekilde til visning." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Værktøjslinjen er synlig" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Select One Source" -msgstr "Vælg en kilde" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "URL som giver proxykonfigurationsværdier." -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "Vis _kun denne kalender" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Brug HTTP-proxy" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Vis _kun denne huskeseddel" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Brugernavn som skal gives som godkendelse ved brug af HTTP-proxy." -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "Vis _kun denne opgaveliste" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Om Evolution starter i offline tilstand i stedet for online tilstand." -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Hjælper dig igennem den indledende kontoopsætning." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Vælg om vinduet skal være maksimeret." -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Opsætningsassistent" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Vælg om sidepanelet skal være synligt." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Opsætningsvejleder til Evolution" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Vælg om statuslinjen skal være synlig." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 -msgid "Welcome" -msgstr "Velkommen" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Vælg om værktøjslinjen skal være synlig." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" -"Velkommen til Evolution. De næste skærme lader dig\n" -"konfigurere Evolution til at forbinde til dine e-post-konti, og\n" -"importere filer fra andre applikationer. \n" -"\n" -"Klík venligst på knappen \"Næste\" for at fortsætte. " +"Vælg om advarselsvinduet i udviklingsversionen af Evolution springes over." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Importing files" -msgstr "Importér filer" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Vælg om vinduesknapperne skal være synlige." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Venligst vælg information du ønsker at importere:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "Window button style" +msgstr "Vinduesknap-stil" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 -#: ../shell/e-shell-importer.c:420 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Fra %s:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Vinduesknapper er synlige" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 -#: ../shell/e-shell-importer.c:530 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Importerer data." +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-content.c:867 +#, fuzzy +msgid "Sho_w:" +msgstr "V_is: " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 -#: ../shell/e-shell-importer.c:544 -msgid "Please wait" -msgstr "Vent venligst" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:892 +#, fuzzy +msgid "Sear_ch:" +msgstr "Sø_g: " -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +#. Scope Combo Widgets +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:934 #, fuzzy -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Trådning af breve baseret på emne" +msgid "i_n" +msgstr " _i " -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Trådning baseret på emne" +#: ../shell/e-shell-content.c:1357 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Avanceret søgning" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Trådning af breve baseret på emne" +#: ../shell/e-shell-content.c:1414 ../shell/e-shell-content.c:1415 +msgid "Searches" +msgstr "Søgninger" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "G_å tilbage til at vise breve trådet efter emne" +#: ../shell/e-shell-content.c:1460 +msgid "Save Search" +msgstr "Gem søgning" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +#: ../shell/e-shell-importer.c:119 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Vælg type importerer som skal køres:" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:122 msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." msgstr "" -"Liste af nøgleord/værdi-par som skabelonudvidelsesmodulet kan substituere " -"ind i en brevkrop." - -#: ../plugins/templates/templates.c:603 -msgid "No title" -msgstr "Ingen titel" - -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Gem som _skabelon" - -#: ../plugins/templates/templates.c:713 -msgid "Save as Template" -msgstr "Gem som skabelon" +"Vælg filen du ønsker at importere i Evolution, og vælg hvilken type fil det " +"er fra listen." -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Kladdebaseret skabelonudvidelsesmodul" +#: ../shell/e-shell-importer.c:126 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Vælg målet for denne importering" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +#: ../shell/e-shell-importer.c:132 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" +"Evolution undersøgte om indstillinger kunne importeres fra\n" +"følgende programmer: Pine, Netscape, Elm og iCalendar.\n" +"Ingen indstillinger som kunne importeres blev fundet.\n" +"Hvis du vil prøve igen kan du klikke på \"Tilbage\"-knappen.\n" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "TNEF bilagsafkoder" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Inline vCards" -msgstr "Flere vCards" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-importer.c:263 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Filnavn:" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:155 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:239 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Vis hele vCard-kortet" +#: ../shell/e-shell-importer.c:268 +msgid "Select a file" +msgstr "Vælg en fil" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:158 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Vis vCard-kortet kompakt" +#: ../shell/e-shell-importer.c:277 +msgid "File _type:" +msgstr "Fil_type:" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:218 -#, fuzzy -msgid "There is one other contact." -msgstr "Der er én anden kontaktperson." +#: ../shell/e-shell-importer.c:329 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Importer data og indstillinger fra _ældre programmer" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Der er én anden kontaktperson." -msgstr[1] "Der er %d andre kontaktpersoner." +#: ../shell/e-shell-importer.c:332 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Importer en _enkelt fil" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:248 -#, fuzzy -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Gem i adressebog" +#: ../shell/e-shell-importer.c:692 ../shell/e-shell-importer.c:706 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Import-vejleder til Evolution" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +#: ../shell/e-shell-importer.c:701 #, fuzzy -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "WebDAV-kontaktpersoner" +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Velkommen til Evolutions import-vejleder\n" +"Gennem denne vejleder vil du blive guidet gennem proceduren\n" +"for import af eksterne filer til Evolution." -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV-kontaktpersoner" +#: ../shell/e-shell-importer.c:720 +msgid "Importer Type" +msgstr "Importér type" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../shell/e-shell-importer.c:733 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Vælg information som skal importeres" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:296 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../shell/e-shell-importer.c:745 +msgid "Select a File" +msgstr "Vælg en fil" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Undgå IfMatch (påkrævet i Apache < 2.2.8)" +#: ../shell/e-shell-importer.c:754 +msgid "Import Location" +msgstr "Importér sted" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolutions kommandoskal" +#: ../shell/e-shell-importer.c:760 +#, fuzzy +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Klik \"Importér\" for at starte import af filen til Evolution. " -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Funktion til opsætning af Evolutions kommandoskal" +#: ../shell/e-shell-importer.c:764 +msgid "Import File" +msgstr "Importér fil" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution-test" +#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld kB" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolutions testkomponent" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:446 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Værktøjs_linjestil" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Godkend proxyserverforbindelse" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:447 +msgid "The switcher's toolbar style" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL til automatisk proxykonfiguration" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "Værktøjslinjen er synlig" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Konfigurationsversion" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 +#, fuzzy +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "Vælg om sidepanelet skal være synligt." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Standardbredde på sidepanel" +#: ../shell/e-shell-view.c:485 +#, fuzzy +msgid "Switcher Action" +msgstr "Skift til %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Standardvindueshøjde" +#: ../shell/e-shell-view.c:486 +msgid "The switcher action for this shell view" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "Normal tilstand for vindue" +#: ../shell/e-shell-view.c:501 +#, fuzzy +msgid "Page Number" +msgstr "Serienummer" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "Standardvinduesbredde" +#: ../shell/e-shell-view.c:502 +msgid "The notebook page number of the shell view" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +#: ../shell/e-shell-view.c:520 +msgid "The title of the shell view" msgstr "" -"Slår proxyindstillingerne til ved tilgang til HTTP/sikker HTTP over " -"internettet." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP-proxyværtsnavn" +#: ../shell/e-shell-view.c:535 +msgid "The EShellBackend for this shell view" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP-proxyadgangkode" +#: ../shell/e-shell-view.c:550 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP-proxyport" +#: ../shell/e-shell-view.c:551 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP-proxybrugernavn" +#: ../shell/e-shell-view.c:567 +#, fuzzy +msgid "Shell Sidebar Widget" +msgstr "Standardbredde på sidepanel" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Identifikation eller alias for komponenten der skal vises ved opstart." +#: ../shell/e-shell-view.c:568 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +#: ../shell/e-shell-view.c:583 +msgid "Shell Taskbar Widget" msgstr "" -"Hvis sand så vil der kræves godkendelse for forbindelsen til proxyserveren. " -"Brugernavnet hentes fra \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\"-GConfnøglen og kodeordet hentes enten fra gnome-" -"keyring eller \"~/.gnome2_private/Evolution\"-kodeordsfilen." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Indsæt bilag" +#: ../shell/e-shell-view.c:584 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/e-shell-view.c:599 #, fuzzy -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Installér den delte mappe" +msgid "Shell Window" +msgstr "Nyt _vindue" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +#: ../shell/e-shell-view.c:600 +msgid "The window to which the shell view belongs" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-view.c:615 +#, fuzzy +msgid "Current View ID" +msgstr "_Aktuel oversigt" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Sidste opgraderet konfigurationsversion" +#: ../shell/e-shell-view.c:616 +#, fuzzy +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "tiden nu" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Liste over stier til mapper der skal synkroniseres til disken for " -"afkobletbrug" +"Anna Jonna Armannsdottir\n" +"Keld Simonsen\n" +"Kenneth Christiansen\n" +"Kjartan Maraas\n" +"Martin Willemoes Hansen\n" +"Rasmus Ory Nielsen\n" +"Søren Boll Overgaard\n" +"Marie Lund\n" +"Ole Laursen\n" +"Morten Bo Johansen\n" +"Peter Bach\n" +"Kenneth Nielsen\n" +"\n" +"Dansk-gruppen \n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Ikke-proxyværter" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolutions webside" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Kodeord som skal gives som godkendelse ved brug af HTTP-proxy." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug buddy er ikke installeret." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Proxykonfigurationstilstand" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1254 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Bug buddy kunne ikke køres." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS-proxyværtsnavn" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1356 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "Bug buddy er ikke installeret." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS-proxyværtport" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1358 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "Bug buddy kunne ikke køres." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Sikker HTTP-proxyværtnavn" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Vis information om Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Sikker HTTP-proxyport" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Luk vindue" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"Vælg proxykonfigurationstilstanden. Understøttede værdier er 0, 1, 2 og 3 " -"som respektivt repræsenterer \"brug systemindstillinger\", \"ingen proxy\", " -"\"brug manuel proxykonfiguration\" og \"brug proxykonfiguration som er givet " -"i autoconfig-URL'en\"." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "A_ftaler" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Sidepanel er synlig" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 +#, fuzzy +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Kontrollér Evolution-arkiv" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Spring advarselsvinduet for udviklingsversionen over" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution _OSS" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:485 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Start i afkoblet tilstand" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Åbner Ofte Stillede Spørgsmål-websiden" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Statuslinjen er synlig" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "_Glem adgangskoder" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Konfigurationsversionen for Evolution, med hovednummer/undernummer/" -"konfigurationsniveau (f.eks. \"2.6.0\")." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#, fuzzy +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Er du sikker på at du vil glemme alle huskede adgangskoder?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Standardhøjden på hovedvinduet, i billedpunkter." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 +msgid "I_mport..." +msgstr "Im_portér..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Standardbredden på hovedvinduet, i billedpunkter." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Importér data fra andre programmer" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Standardbredden på sidepanelet, i billedpunkter." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +msgid "New _Window" +msgstr "Nyt _vindue" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Den sidst opgraderede konfigurationsversion for Evolution, med hovednummer/" -"undernummer/konfigurationsniveau (f.eks. \"2.6.0\")." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Opret et nyt vindue som viser denne mappe" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Navnet på maskinen, der fungerer som HTTP-proxy." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Konfiguration" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Navnet på maskinen, der fungerer som sikker HTTP-proxy." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Kvikreference" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Navnet på maskinen, der fungerer som socks-proxy." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +#, fuzzy +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Skift indstillinger for Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Porten på maskinen, defineret ved \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\", der fungerer som proxy." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +msgid "Exit the program" +msgstr "Afslut programmet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Avanceret søgning..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +msgid "Construct a more advanced search" msgstr "" -"Porten på maskinen, defineret ved \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\", der fungerer som proxy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Porten på maskinen, defineret ved \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\", der fungerer som proxy." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#, fuzzy +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Ryd søgningen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Stilen for vindueknapperne. Kan være \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar" -"\". Hvis \"toolbar\" er sat, vil knappernes stil blive afgjort af " -"indstillingerne for Gnomes værktøjslinje." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Redigér gemte søgninger..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Denne nøgle indeholder en liste af værter som der forbindes til direkte, i " -"stedet for via proxy (hvis den er aktiv). Værdierne kan være værtsnavne, " -"domæner (ved brug af en asterisk som i *.foo.com), IP-værtsadresser (både " -"IPv4 og IPv6) og netværksadresser med en netmaske (sådan noget som " -"192.168.0.0/24)." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +#, fuzzy +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Håndter dine e-breve, kontakter og skema" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Værktøjslinjen er synlig" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Klik her for at ændre søgningstypen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL som giver proxykonfigurationsværdier." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Søg nu" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Brug HTTP-proxy" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 +#, fuzzy +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Afbryd igangværende handling" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Brugernavn som skal gives som godkendelse ved brug af HTTP-proxy." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Gem søgning..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Om Evolution starter i afkoblet tilstand istedet for opkoblet tilstand." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#, fuzzy +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Gem aktiv fil" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Vælg om vinduet skal være maksimeret." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Send / _modtag" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Vælg om sidepanelet skal være synligt." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Send udgående breve og hent nye breve" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Vælg om statuslinjen skal være synlig." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 +#, fuzzy +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Indsen_d fejlrapport" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Vælg om værktøjslinjen skal være synlig." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Indsend en fejlrapport med Bug Buddy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Vælg om advarselsvinduet i udviklingsversionen af Evolution springes over." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "S_ynkroniserings-indstillinger..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Vælg om vinduesknapperne skal være synlige." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Konfigurér Pilotkonfiguration" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Window button style" -msgstr "Vinduesknap-stil" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Ar_bejd offline" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Vinduesknapper er synlige" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Start i offline tilstand" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktive forbindelser" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Arbejd online" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktive opkoblinger" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Start i online tilstand" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Klik o.k. for at lukke disse forbindelser og gå afkoblet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 +msgid "Lay_out" +msgstr "La_yout" -#: ../shell/e-shell-importer.c:128 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Vælg type importerer som skal køres:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Vælg filen du ønsker at importere i Evolution, og vælg hvilken type fil det " -"er fra listen." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 +msgid "_Search" +msgstr "_Søg" -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Vælg målet for denne importering" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "V_ælger-udseende" -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution undersøgte om indstillinger kunne importeres fra\n" -"følgende programmer: Pine, Netscape, Elm og iCalendar.\n" -"Ingen indstillinger som kunne importeres blev fundet.\n" -"Hvis du vil prøve igen kan du klikke på \"Tilbage\"-knappen.\n" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 +msgid "_Window" +msgstr "_Vindue" -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Filnavn:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Vis side_panel" -#: ../shell/e-shell-importer.c:301 -msgid "Select a file" -msgstr "Vælg en fil" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 +#, fuzzy +msgid "Show the side bar" +msgstr "Vis side_panel" -#: ../shell/e-shell-importer.c:310 -msgid "File _type:" -msgstr "Fil_type:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Vis stat_uslinje" -#: ../shell/e-shell-importer.c:358 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importer data og indstillinger fra _ældre programmer" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 +#, fuzzy +msgid "Show the status bar" +msgstr "Vis stat_uslinje" -#: ../shell/e-shell-importer.c:361 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importer en _enkelt fil" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +#, fuzzy +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Vis animationer" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 +#, fuzzy +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Vis den sekundære tidszone" -#: ../shell/e-shell-importer.c:725 -msgid "_Import" -msgstr "_Importér" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#, fuzzy +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Vis værk_tøjslinje" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution-indstillinger" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 +#, fuzzy +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Vis værk_tøjslinje" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:326 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Kun _ikoner" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "" -"GNOMEs pilotværktøjer ser ikke ud til at være installeret på dette system." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Vis vinduesknapper kun med ikoner" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error executing %s. (%s)" -msgstr "Fejl under kørsel af %s." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 +msgid "_Text Only" +msgstr "Kun _tekst" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy er ikke installeret." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Vis vinduesknapper kun med tekst" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy kunne ikke køres." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Ikoner _og tekst" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:939 -msgid "translator-credits" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Vis vinduesknapper med ikoner og tekst" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Værktøjs_linjestil" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" -"Anna Jonna Armannsdottir\n" -"Keld Simonsen\n" -"Kenneth Christiansen\n" -"Kjartan Maraas\n" -"Martin Willemoes Hansen\n" -"Rasmus Ory Nielsen\n" -"Søren Boll Overgaard\n" -"Marie Lund\n" -"Ole Laursen\n" -"Morten Bo Johansen\n" -"Peter Bach\n" -"Kenneth Nielsen\n" -"\n" -"Dansk-gruppen \n" -"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +"Vis vinduesknapper vha. indstillingerne for skrivebordets værktøjslinje" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:950 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolutions webside" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definér oversigter..." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1168 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Arbejd opkoblet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Opret alle rediger oversigter" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1181 ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Ar_bejd afkoblet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Gem tilrettet oversigt..." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1194 -msgid "Work Offline" -msgstr "Arbejd afkoblet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Gem nuværende tilpassede oversigt" -#: ../shell/e-shell-window.c:375 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution er nu opkoblet.\n" -"Klik på denne knap for at arbejde afkoblet." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +msgid "C_urrent View" +msgstr "_Aktuel oversigt" -#: ../shell/e-shell-window.c:382 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution er i færd med at afkoble." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +msgid "Custom View" +msgstr "Tilpasset oversigt" -#: ../shell/e-shell-window.c:389 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution er nu afkoblet.\n" -"Klik på denne knap for at arbejde opkoblet." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Nuværende oversigt er en tilpasset oversigt" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +#, fuzzy +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Konfigurér sideindstillingerne for din aktuelle printer" -#: ../shell/e-shell-window.c:783 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2054 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Skift til %s" -#: ../shell/e-shell.c:639 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Ukendt systemfejl." - -#: ../shell/e-shell.c:837 ../shell/e-shell.c:838 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld kB" - -#: ../shell/e-shell.c:1260 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:324 -msgid "OK" -msgstr "O.k." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2257 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell.c:1262 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Ugyldige argumenter" +#: ../shell/e-shell-window-private.c:252 +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: ../shell/e-shell.c:1264 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Kan ikke registrere i OAF" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:569 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell.c:1266 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Konfigurationsdatabase ikke fundet" +#: ../shell/e-shell-window.c:292 +msgid "Active Shell View" +msgstr "" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -msgid "New" -msgstr "Nye" +#: ../shell/e-shell-window.c:293 +#, fuzzy +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "Navn på ny oversigt:" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "New Test" -msgstr "Ny test" +#: ../shell/e-shell-window.c:307 +#, fuzzy +msgid "Safe Mode" +msgstr "Markør_tilstand" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Test" +#: ../shell/e-shell-window.c:308 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "Om udvidelsesmodulet er slået til eller fra" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Opret et nyt testelement" +#: ../shell/e-shell-window.c:339 +#, fuzzy +msgid "UI Manager" +msgstr "Leder" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Klik \"Importér\" for at starte import af filen til Evolution. " +#: ../shell/e-shell-window.c:340 +msgid "The shell window's GtkUIManager" +msgstr "" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Import-vejleder til Evolution" +#: ../shell/e-shell.c:207 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Forbereder kontoen \"%s\" til offline tilstand" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Importér fil" +#: ../shell/e-shell.c:261 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Forbereder kontoen \"%s\" til offline tilstand" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Importér sted" +#: ../shell/e-shell.c:324 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Importér type" +#: ../shell/e-shell.c:688 +#, fuzzy +msgid "Network Available" +msgstr "Intet tilgængeligt opbevaringssted" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Vælg information som skal importeres" +#: ../shell/e-shell.c:689 +#, fuzzy +msgid "Whether the network is available" +msgstr "Om udvidelsesmodulet er slået til eller fra" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Vælg en fil" +#: ../shell/e-shell.c:704 ../widgets/misc/e-online-button.c:130 +msgid "Online" +msgstr "Online" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Velkommen til Evolutions import-vejleder\n" -"Gennem denne vejleder vil du blive guidet gennem proceduren\n" -"for import af eksterne filer til Evolution." +#: ../shell/e-shell.c:705 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "Om udvidelsesmodulet er slået til eller fra" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:222 +#: ../shell/main.c:176 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19550,13 +21162,13 @@ msgid "" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Hej. Tak for at du tog dig tid til at hente denne forudgave\n" -"af samarbejdsprogrammelsuiten Evolution.\n" +"af samarbejdsprogramsuiten Evolution.\n" "\n" "Denne version af Evolution er ikke færdig endnu. Det begynder at nærme sig,\n" "men der findes steder hvor funktioner enten mangler eller kun fungerer " "delvis.\n" "\n" -"Hvis du vil have en stabil version af Evolution anbefaler vi dig at\n" +"Hvis du vil have en stabil version af Evolution, anbefaler vi dig at\n" "afinstallere denne version og installere version %s i stedet.\n" "\n" "Hvis du finder fejl i programmet, beder vi om at du rapporterer dem til os\n" @@ -19569,7 +21181,7 @@ msgstr "" "vi\n" "venter med spænding på dine bidrag!\n" -#: ../shell/main.c:246 +#: ../shell/main.c:200 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19577,43 +21189,43 @@ msgstr "" "Tak\n" "Evolution-holdet\n" -#: ../shell/main.c:253 +#: ../shell/main.c:207 msgid "Do not tell me again" msgstr "Fortæl mig det ikke igen" -#: ../shell/main.c:483 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Start Evolution med den angivne komponent aktiveret" -#: ../shell/main.c:487 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Start in online mode" -msgstr "Start i opkoblet tilstand" +msgstr "Start i online tilstand" -#: ../shell/main.c:490 +#: ../shell/main.c:332 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Gennemtving nedlukning af alle komponenter i Evolution" -#: ../shell/main.c:494 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Gennemtving genoverflytning fra Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:497 +#: ../shell/main.c:339 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Send fejlsøgingsudskrift for alle komponenterne til en fil." -#: ../shell/main.c:499 +#: ../shell/main.c:341 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Deaktivér indlæsning af alle udvidelsesmoduler." -#: ../shell/main.c:501 +#: ../shell/main.c:343 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Deaktivér forhåndsvisnings-panel for post, kontaktpersoner og opgaver." -#: ../shell/main.c:588 +#: ../shell/main.c:494 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution, en PIM og e-post-klient" -#: ../shell/main.c:616 +#: ../shell/main.c:518 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19624,25 +21236,17 @@ msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Er du sikker på du vil glemme alle huskede adgangskoder?" +msgstr "Er du sikker på at du vil glemme alle huskede adgangskoder?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Kan ikke starte Evolution" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "Slet gamle data fra version {0}?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution kan ikke starte." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." @@ -19650,15 +21254,15 @@ msgstr "" "Hvis du \"glemmer\" dine adgangskoder, vil alle huskede adgangskoder blive " "fjernet. Du vil blive spurgt igen, næste gang der er brug for dem." -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "Der er ikke nok diskplads til opgraderingen." -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Really delete old data?" msgstr "Skal gamle data virkelig slettes?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" @@ -19680,7 +21284,7 @@ msgstr "" "Når dataene er slettet, kan du ikke nedgradere til en tidligere version af " "Evolution, uden manuel indgriben.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 msgid "" "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -19696,11 +21300,12 @@ msgstr "" "disse data, kan du manuelt fjerne indholdet af "evolution" når du " "har lyst.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "Opgradering fra forrige version mislykkedes: {0}" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -19713,45 +21318,22 @@ msgstr "" "\n" "Du må gøre mere plads tilgængelig i dit hjemmekatalog før du kan fortsætte." -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Din systemopsætning matcher ikke din Evolutionopsætning.\n" -"\n" -"Klik på hjælp for detaljer" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Din systemopsætning matcher ikke din Evolutionopsætning:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Klik på hjælp for detaljer." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 msgid "_Forget" msgstr "_Glem" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "_Keep Data" msgstr "_Behold data" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_Påmind mig senere" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +#, fuzzy msgid "" -"{1}\n" +"{0}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" @@ -19761,6 +21343,94 @@ msgstr "" "Hvis du vælger at fortsætte vil du måske ikke få adgang til alle dine gamle " "data.\n" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Test" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Opret et nyt testelement" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Ressource" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#, fuzzy +msgid "Create a new test source" +msgstr "Opret et nyt testelement" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Opsætning" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Redigeringsprogram kan ikke startes" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:225 +#, fuzzy +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "_Direkte forbindelse til internettet" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +#, fuzzy +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Konfigurér Pilotkonfiguration" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "Bruger-id" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +#, fuzzy +msgid "Show session management options" +msgstr "Vis billed-animationer" + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 #, c-format msgid "" @@ -19772,7 +21442,7 @@ msgstr "" "\n" "Redigér troværdighedsopsætning:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -19782,7 +21452,7 @@ msgstr "" "certifikat, så stoler du også på at dette certifikat er autentisk, med " "mindre du angiver det her" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -19792,54 +21462,58 @@ msgstr "" "certifikat, så stoler du heller ikke på at dette certifikat er autentisk, " "med mindre du angiver det her" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Vælg et certifikat, at importere..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Alle PKCS12-filer" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714 msgid "Certificate Name" msgstr "Certifikat-navn" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507 msgid "Purposes" msgstr "Formål" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302 msgid "Expires" msgstr "Udløber" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393 msgid "All email certificate files" msgstr "Alle e-post-certifikatsfiler" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-postadresse" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 msgid "All CA certificate files" msgstr "Alle CA-Certifikatsfiler" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 +msgid "Certificates" +msgstr "Certifikater" + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" @@ -19938,7 +21612,7 @@ msgstr "" "Før du stoler på denne CA til noget formål, bør du undersøge dens " "certifikat, regelsæt og procedurer (hvis de er tilgængelige)." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 msgid "Certificate" msgstr "Certifikat" @@ -20014,11 +21688,11 @@ msgstr "Organisationsenhed (OU)" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1-fingeraftryk" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Certifikat for SSL-klient" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Certifikat for SSL-server" @@ -20065,7 +21739,7 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Redigér troværdighed for certificeringsmyndighed" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:653 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 msgid "Certificate already exists" msgstr "Certifikatet findes allerede" @@ -20074,161 +21748,161 @@ msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +#: ../smime/lib/e-cert.c:407 msgid "Sign" msgstr "Underskriv" -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptér" -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 +#: ../smime/lib/e-cert.c:513 msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 +#: ../smime/lib/e-cert.c:528 msgid "Version 1" msgstr "Version 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 msgid "Version 2" msgstr "Version 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 +#: ../smime/lib/e-cert.c:534 msgid "Version 3" msgstr "Version 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Certifikat-nøglebenyttelse" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Netscape certifikat-type" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Certificeringsmyndighed til nøgleidentifikation" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Objekt-identifikation (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 +#: ../smime/lib/e-cert.c:720 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Algoritme-identifikation" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 +#: ../smime/lib/e-cert.c:728 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Parametre for algoritme" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +#: ../smime/lib/e-cert.c:750 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Information om emnets offentlige nøgle" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +#: ../smime/lib/e-cert.c:755 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Algoritme for emnets offentlige nøgle" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Emnets offentlige nøgle" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 +#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Fejl: Kan ikke behandle udvidelsen" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 msgid "Object Signer" msgstr "Indehaver af signatur for objekt" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL-certificeringsmyndighed" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "E-post-certificeringsmyndighed" -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 +#: ../smime/lib/e-cert.c:848 msgid "Signing" msgstr "Underskriver" -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 msgid "Non-repudiation" msgstr "Ingen-tilbagevisning" -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 msgid "Key Encipherment" msgstr "Nøgle-kodning" -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 msgid "Data Encipherment" msgstr "Data-kodning" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 msgid "Key Agreement" msgstr "Nøgle-aftale" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 msgid "Certificate Signer" msgstr "Certifikat for indehaver af signatur" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 msgid "CRL Signer" msgstr "Indehaver af CRL-signatur" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 +#: ../smime/lib/e-cert.c:920 msgid "Critical" msgstr "Kritisk" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 msgid "Not Critical" msgstr "Ukritisk" -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 msgid "Extensions" msgstr "Udvidelser" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Certifikat-signaturalgoritme" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 msgid "Issuer" msgstr "Udsteder" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Unik id for udsteder" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Emnets entydige id" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Certifikat-signaturværdi" @@ -20257,2643 +21931,2329 @@ msgstr "Kunne ikke udføre \"%s\": %s\n" msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "Lukker %s (%s) ned\n" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Egenskaber for adresse_bog" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Ret egenskaber for den valgte mappe" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "_Kopiér alle kontaktpersoner til..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Vis udskrift af kontaktperson" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Kopiér de valgte kontaktpersoner til en anden mappe" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiér kontaktpersonerne i den valgte mappe til en anden mappe" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopier det valgte" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Kopiér til mappe..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Opret en ny mappe til adressebøger" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Klip" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Klip det markerede ud" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "Sl_et adressebog" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Slet de valgte kontaktpersoner" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Slet den valgte mappe" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Videresend kontaktperson" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Fl_yt alle kontaktpersoner til..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Flyt de valgte kontaktpersoner til en anden mappe" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Flyt kontaktpersonerne i den valgte mappe til en anden mappe" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Flyt til mappe..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Indsæt" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Indsæt fra udklipsholderen" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Forhåndsviser kontaktpersoner som skal udskrives" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Udskriv valgte kontaktpersoner" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Omdøb den valgte mappe" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "Gem adressebog som _VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Gem som VCard..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Gem de valgte kontaktpersoner som et VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Gem kontaktpersonerne i den valgte mappe som et VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2725 -msgid "Select All" -msgstr "Marker alt" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Markér _alt" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Vælg alle kontaktpersoner" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Efter _firma" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Send et brev til de valgte kontaktpersoner" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Adressekort" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Send brev til kontaktperson" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "_Listeoversigt" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Send valgte kontaktpersoner til en anden person" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "_Ugeoversigt" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Vis vinduet med forhåndsvisning af kontaktperson" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "_Dagsoversigt" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "St_op" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "_Månedsoversigt" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "_Arbejdsugeoversigt" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Stop indlæsning" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Som Sendt-mappen til b_redformat" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Vis den aktuelle kontaktperson" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Som Sendt-_mappen" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "H_andlinger" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Efter _status" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "Kopiér _kontaktperson til..." +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Efter _afsender" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Kopiér kontaktpersoner i mappe til" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Efter _emne" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Slet kontaktperson" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Efter _følg-op-markering" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Videresend kontaktperson..." +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Til _bredformat" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "_Flyt kontaktperson til..." +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "_Breve" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "_Flyt kontaktpersoner i mappe til" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Memoer" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "Med _forfaldsdato" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "_Omdøb" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Med _status" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "_Gem kontaktperson som visitkort..." +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "_Gem kontaktpersoner i mappe som visitkort" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "Time Zones" +msgstr "Tidszoner" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Send brev til kontaktperson..." +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "_Selection" +msgstr "_Markering" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Dag" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Vælg en tidszone" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Slet _alle forekomster" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Rullegardin-kombinationsboks til tidszoner" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Slet alle forekomster" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Brug venstre museknap til at zoome ind på et område af kortet og vælg en " +"tidszone.\n" +"Brug højre museknap til at zoome ud." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Slet aftalen" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 +msgid "Collection" +msgstr "Samling" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Slet denne hændelse" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Definér oversigter for %s" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Gå til" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +msgid "Define Views" +msgstr "Definér oversigter" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Gå tilbage" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Definér oversigter for \"%s\"" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Gå fremad" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 +msgid "Instance" +msgstr "Tilfælde" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Måned" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +msgid "Save Current View" +msgstr "Gem nuværende oversigt" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 -msgid "Next" -msgstr "Næste" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Opret ny oversigt" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Forhåndsviser kalenderen som skal skrives ud" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Erstat eksisterende oversigt" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +msgid "Factory" +msgstr "Funktion" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Udskriv denne kalender" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +msgid "Define New View" +msgstr "Definér ny oversigt" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "_Fjern" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Navn på ny oversigt:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Fjern gamle aftaler og møder" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "Type af oversigt" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Vælg _dato" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Type af oversigt:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Vælg _dagen i dag" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "_Forvalg" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Vælg en specifik dato" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +#, fuzzy +msgid "Account Name" +msgstr "Kontonavn" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Vælg dagen i dag" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Vis som liste" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "H_andlinger" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Vis en dag" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Vis en måned" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "Afbrudt" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Vis en uge" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (%d%% fuldført)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Vis arbejdsugen" +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s (...)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Vis den aktuelle aftale" +#: ../widgets/misc/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% fuldført)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Kig i fejlfindings-konsollen for at se logbeskeder" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Egenskaber for bilag" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Uge" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Filnavn:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Arbejdsuge" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME-type:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Fejlfindingslogge" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Kunne ikke sætte som baggrund" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Åbn aftale" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Vælg som _baggrund" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Afbryd igangværende handling" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Kunne ikke sende bilag" +msgstr[1] "Kunne ikke sende bilag" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiér den valgte mappe til en anden mappe" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +msgid "_Send To..." +msgstr "_Send til..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Opret en ny mappe til at gemme post i" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Send de valgte bilag et sted hen" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Opret eller redigér definitioner af søgemapper" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +msgid "Loading" +msgstr "Indlæser" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Opret eller redigér regler for filtrering af ny e-post" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +msgid "Saving" +msgstr "Gemmer" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "" -"Hent breve ned til de mapper der er markeret til brug i afkoblet tilstand" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "Skj_ul bilagspanel" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Tøm affaldskurven" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "_Vis bilagspanel" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "M_appe" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Tilføj bilag" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Flyt den valgte mappe til en anden mappe" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Vedhæft" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Fjern alle slettede breve permanent fra alle mapper" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Gem bilag" +msgstr[1] "Gem bilag" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Søg _mapper" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +msgid "attachment.dat" +msgstr "bilag.dat" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "_Vis brev" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +msgid "S_ave All" +msgstr "_Gem alt" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Vis brevets indhold nedenunder brevindekset" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Tilføj bilag..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Vis brevindhold side om side med brevindeks" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "_Skjul" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Vis vindue med brevindhold" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Vis integreret" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne servere" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Åbn med \"%s\"" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "K_lassisk oversigt" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Åbn dette bilag i %s" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Kopiér mappe til..." +# Det er uklart om dette er en information om en handling eller en reference til et objekt, men oversættelsen kunne heldigvis lave ligeså tvetydig +# +# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591938 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +msgid "Attached message" +msgstr "Vedhæftede brev" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Hent breve ned til afkoblet tilstand" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "En indlæsningshandling er allerede i gang" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Brevfiltre" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "En gemmehandling er allerede i gang" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Fl_yt mappe til..." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\"" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Ny..." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Kunne ikke indlæse bilag" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "Forhå_ndsvisning" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\"" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Abonnementer..." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Kunne ikke åbne bilaget" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Lodret oversigt" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Bilagsindhold ikke indlæst" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Ret navnet på denne mappe" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Kunne ikke gemme \"%s\"" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Ret egenskaberne for denne mappe" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Kunne ikke gemme bilaget" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Sammenfold alle _tråde" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Sammenfold alle brevtråde" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Månedskalender" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiér markerede breve til udklipsholderen" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +msgid "Fill color" +msgstr "Udfyldningsfarve" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Klip markerede breve til udklipsholderen" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 +#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +msgid "GDK fill color" +msgstr "GDK-udfyldningsfarve" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Udfold alle tråde" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Udfyldningssting" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Tøm" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +msgid "X1" +msgstr "X1" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Udfold alle brevtråde" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +msgid "X2" +msgstr "X2" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Skjul valgt_e breve" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Skjul slette_de breve" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Skjul læ_ste breve" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +msgid "Minimum width" +msgstr "Min. bredde" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Skjul slettede breve i stedet for at vise dem gennemstreget" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Mindste bredde" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Mar_kér alle breve som værende læst" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellemrum" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Markér alle breve i denne mappe som læst" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Tegnkodning" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Indsæt breve fra udklipsholderen" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Indtast tegnsæt som skal bruges" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Fjern alle slettede breve fra denne mappe permanent" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 +msgid "Other..." +msgstr "Andre..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Fjern denne mappe permanent" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dato og tidspunkt" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Opdatér mappen" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:428 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Tekstindtastningsfelt til indtastning af dato" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Vælg brevets u_ndertråd" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:450 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Klík på denne knap for at vise en kalender" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Vælg brev_tråd" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Rullegardin-kombinationsfelt for valg af tid" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Vælg _alle breve" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:568 +msgid "No_w" +msgstr "N_u" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Vælg alle og kun breve som ikke allerede er valgt" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:574 +msgid "_Today" +msgstr "I _dag" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Vælg alle breve i samme tråd som det valgte brev" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:582 +msgid "_None" +msgstr "_Ingen" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Vælg alle svar til det valgte brev" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Ugyldig datoværdi" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Vælg alle synlige breve" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1705 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Ugyldig tidsværdi" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Vis skj_ulte breve" +#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +msgid "World Map" +msgstr "Verdenskort" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Vis breve som er midlertidig skjult" +#: ../widgets/misc/e-map.c:607 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Musebaseret interaktiv kort-kontrol til at vælge tidszone. Tastatur-brugere " +"bør i stedet vælge tidszonen fra rullegardin-kombinationsfeltet nedenfor." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Skjul alle læste breve midlertidigt" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution er nu online.\n" +"Klik på denne knap for at arbejde offline." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Skjul valgte breve midlertidigt" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolution er nu offline.\n" +"Klik på denne knap for at arbejde online." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Brug trådning i brevindeks" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Evolution er nu offline.\n" +"Klik på denne knap for at arbejde online." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Gruppér efter tråde" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 +msgid "The button state is online" +msgstr "Knappens tilstand er online" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "_Brev" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:180 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Position" +msgstr "Rudens vandrette placering" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Føj afsender til adresse_bog" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:181 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Anvend _filtre" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:192 +#, fuzzy +msgid "Vertical Position" +msgstr "Rudens lodrette placering" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Føj afsenderen til adressebogen" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:193 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Hele brev_hovedet" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +msgid "Sync with:" +msgstr "Synkronisér med:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aktivér filterregler på de valgte breve" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Synkroniser private poster:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Se efter _spam" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Synkroniser kategorier:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Skriv _nyt brev" +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173 +#, fuzzy +msgid "Source Action" +msgstr "Kildekonto" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Skriv et svar til alle modtagere af det valgte brev" +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174 +#, fuzzy +msgid "The source action to proxy" +msgstr "Retningen på statusikonet." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for det valgte brev" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:216 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolution-indstillinger" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Skriv et svar til afsenderen af det valgte brev" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Markørrække" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopiér valgte breve til en anden mappe" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Markørkolonne" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Kopiér markerede breve til udklipsholderen" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +msgid "Sorter" +msgstr "Sortér" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Opret re_gel" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Markeringstilstand" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Opret en søgemappe til disse modtagere" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Markørtilstand" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Opret en søgemappe til denne postliste" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Ved s_letning:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Opret en søgemappe til denne afsender" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Valgmuligheder for levering" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Opret en søgemappe til dette emne" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "Svar" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Lav en regel til at filtrere breve fra denne afsender" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "Returnér påmindelse" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Lav en regel til at filtrere breve til disse modtagere" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Statussporing" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Lav en regel for at filtrere breve til denne postliste" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Slet a_utomatisk sendte poster" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Lav en regel for filtrering af breve med dette emne" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Opret _et sendt-element for at spore information" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Klip markerede breve til udklipsholderen" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Le_veret og åbnet" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Formindsk tekstens størrelse" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Gene_relle valgmuligheder" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"Ingen\n" +"Kvittering for brev" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Vis næste vigtige brev" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 +msgid "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" +msgstr "" +"Normal\n" +"Navnebeskyttet\n" +"Fortroligt\n" +"Hemmeligt\n" +"Top-hemmeligt\n" +"Ekstra fortroligt" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Vis næste brev" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +msgid "R_eply requested" +msgstr "_Svar forespurgt" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Vis næste tråd" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Sta_tus-sporing" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Vis næste ulæste brev" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"Udefineret\n" +"Høj\n" +"Standard\n" +"Lav" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Vis forrige vigtige brev" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Ved _godkendelse:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Vis forrige brev" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Ved _fuldførelse:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Vis forrige ulæste brev" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Ved afvis_ning:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "Videresend s_om..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "Wi_thin" +msgstr "_Inden for" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtrér på e-post_liste..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "_After:" +msgstr "_Efter:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtrér på se_nder..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_All information" +msgstr "_Al information" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtrér på modtage_re..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Klassificering:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtrér på e_mne..." +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Forsink levering af brev" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtrér de valgte breve til spamstatus" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Leveret" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Markér markerede breve til opfølgning" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Sæt udløbsdato" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Følg _op..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "_Indtil:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Tvungen indlæsning af billeder i HTML-breve" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Når det er belejligt" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Videresend det valgte brev i kroppen af et nyt brev" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Ved åbning:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Videresend det valgte brev, citeret som et svar" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "Unavngivet" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Videresend det valgte brev til en eller anden" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Gem og luk" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Videresend det valgte brev til nogen som et bilag" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Redigér signatur" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Forøg tekstens størrelse" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Signaturnavn:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "Mar_kér som" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +#, fuzzy +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Tilføj signaturscript" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Markér de valgte breve som værende læste" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +#, fuzzy +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Redigér signatur" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Markér de valgte breve som vigtige" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "Tilføj _script" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Markér de valgte breve som spam" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Outputtet fra dette script vil blive brugt som\n" +"din signatur. Navnet du angiver, vil kun blive brugt ved visning." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Markér de valgte breve som ikke værende spam" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +#, fuzzy +msgid "S_cript:" +msgstr "_Script:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Markér de valgte breve som værende ulæste" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +#, fuzzy +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Scriptfilen skal eksistere og være kørbar." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Markér de valgte breve som uvigtige" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Klik her for at gå til adresse" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Markér de valgte breve til sletning" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 +#, fuzzy +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Kopiér ting til udklipsholderen." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Flyt de valgte breve til en anden mappe" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 +#, fuzzy +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "_Åbn link i browser" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Næste _vigtige meddelelse" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Kopiér e-post_adresse" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Næste _tråd" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325 +#, fuzzy +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Kopiér ting til udklipsholderen." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Næste _ulæste brev" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332 +#, fuzzy +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Konvertér et brev til en opgave." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Ikke spam" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:574 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Klik for at skrive til %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Åbn et vindue for at skrive et brev" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576 ../widgets/misc/e-web-view.c:578 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Klik for at ringe til %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Åbn de valgt breve i et nyt vindue" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Klik for at vise/skjule adresser" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Åbn de valgte breve i redigeringsvinduet" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Klik for at åbne %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "F_oregående ulæste brev" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d. %B %Y" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Indsæt breve fra udklipsholderen" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Kalender: fra %s til %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Fo_regående vigtige brev" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "evolution-kalenderelement" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Forhåndsvis brevet som skal udskrives" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 +msgid "popup list" +msgstr "pop op-liste" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Print this message" -msgstr "Udskriv dette brev" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "Nu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Re_direct" -msgstr "_Omdirigér" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "O.k." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Omdirigér (bounce) det markerede brev til en eller anden" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Datoen skal skrives ind på formatet: %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Nulstil tekststørrelsen til den oprindelige" +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Procentværdien skal være mellem 0 og 100, begge inklusive" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Gem de valgte breve som tekstfil" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +msgid "Selected Column" +msgstr "Markeret kolonne" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Søgemappe ud fra post-_liste..." +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +msgid "Focused Column" +msgstr "Kolonne med fokus" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Søgemappe ud fra _modtagere..." +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Umarkeret kolonne" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Søgemappe ud fra e_mne..." +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Udstreget kolonne" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Søgemappe ud fra afse_nder..." +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +msgid "Underline Column" +msgstr "Understreget kolonne" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Søg efter tekst i kroppen af det viste brev" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +msgid "Bold Column" +msgstr "Fed kolonne" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Vælg _hele teksten" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +msgid "Color Column" +msgstr "Farvet kolonne" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Vælg hele teksten i et brev" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Kolonnebaggrundsfarve" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Konfigurér sideindstillingerne for din aktuelle printer" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "tilføj ved at klikke" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen af viste breve" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "Tilstand" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Vis breve med det fulde brevhoved" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Stigende)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Vis brevet i sin rå form" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Faldende)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Fortryd sletning af de valgte breve" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "Ikke sorteret" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Ikke vigtig" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "Ingen gruppering" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _ud" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Vis felter" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Attached" -msgstr "_Vedlagt" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +msgid "Available Fields" +msgstr "Tilgængelige felter" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Markør_tilstand" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "_Tilgængelige felter:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Fjern markering" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Slet brev" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Tøm alt" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "S_øg i brev..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "Tøm _alt" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Markering sat" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +msgid "Descending" +msgstr "Faldende" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Go To" -msgstr "_Gå til" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "Gruppér punkter efter" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Important" -msgstr "_Vigtig" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "Flyt ne_d" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Inline" -msgstr "_Integreret" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "Flyt _op" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Junk" -msgstr "_Spam" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Vis _felt i oversigt" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Indlæs billeder" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Vis felt _i oversigt" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Brevkildetekst" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Vis felt i _oversigt" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Næste brev" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Sortér" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal størrelse" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Sortér punkter efter" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Ikke spam" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "Så efter" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Åbn i nyt _vindue" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "Viste _felter..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Foregående brev" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Gruppér efter..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citeret" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Vis felt i oversigt" -# rettigheder, ikke bydeform -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Read" -msgstr "_Læse" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Vis disse felter i rækkefølge:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Save Message..." -msgstr "_Gem brev..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Sortér..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Fortryd sletning af brev" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +msgid "Add a column..." +msgstr "Tilføj en kolonne..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Unread" -msgstr "_Ulæst" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "Feltvælger" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"For at tilføje en kolonne i din tabel, træk\n" +"den hen til stedet hvor du vil have den." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Zoom _ind" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d punkt)" +msgstr[1] "%s : %s (%d punkter)" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Luk" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d punkt)" +msgstr[1] "%s (%d punkter)" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Hovedværktøjslinje" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Skiftende rækkefarver" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Kopiér valgte huskeseddel" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Vandret tegnegitter" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Klip valgte huskeseddel ud" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Lodret tegnegitter" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Slet valgte huskesedler" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 +msgid "Draw focus" +msgstr "Tegn fokus" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Indsæt huskeseddel fra udklipsholderen" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Markørtilstand" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Viser listen over huskesedler som skal udskrives" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +msgid "Selection model" +msgstr "Markeringsmodel" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Udskriv listen med huskesedler" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Længdetærskel" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Vis den valgte huskeseddel" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Ens rækkehøjde" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Åbn huskeseddel" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 +msgid "Frozen" +msgstr "Frosset" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Kopiér valgte opgaver" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Tilpas aktuel oversigt" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Klip valgte opgaver ud" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Sortér _stigende" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Fjern fuldførte opgaver" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Sortér _faldende" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Slet valgte opgaver" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Rod rundt" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Mar_kér som fuldført" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Gruppér efter dette _felt" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Markér de valgte opgaver som fuldførte" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Gruppér efter _boks" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Indsæt opgaver fra udklipsholderen" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Fjern denne _kolonne" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Viser listen over opgaver som skal udskrives" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Tilføj k_olonne..." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Udskriv listen med opgaver" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +msgid "A_lignment" +msgstr "J_ustering" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Vis vinduet med forhåndsvisning af opgave" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +msgid "B_est Fit" +msgstr "Som passer b_edst" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Vis opgave" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Formatér kolonne_r..." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Vis den valgte opgave" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Til_pas aktuel oversigt..." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Åbn opgave" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Sortér efter" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Om Evolution..." +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +msgid "_Custom" +msgstr "_Tilpasset" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Skift indstillinger for Evolution" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +msgid "Table header" +msgstr "Tabelhoved" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Ændr værktøjslinjens synlighed" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +msgid "Table model" +msgstr "Tabelmodel" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Opret et nyt vindue som viser denne mappe" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +msgid "Cursor row" +msgstr "Markørrække" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"Vis vinduesknapper vha. indstillingerne for skrivebordets værktøjslinje" +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "Sortér info" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Vis vinduesknapper med ikoner og tekst" +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +msgid "Always search" +msgstr "Søg altid" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Vis vinduesknapper kun med ikoner" +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "Tilføj ved at klikke" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Vis vinduesknapper kun med tekst" +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "Træ" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution _OSS" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "ETree-tabel-adapter" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Afslut programmet" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +msgid "Retro Look" +msgstr "Retro-udseende" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Glem alle adgangskoder så du vil blive spurgt om at opgive dem igen" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Tegn linjer og \"+/-\"-udviderere." -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Skjul vinduesknapper" +# se næste for forklaring +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Expander Size" +msgstr "Pilstørrelse" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "Im_portér..." +#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Størrelsen af udvidelsespilen" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Ikoner _og tekst" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "pop op" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importér data fra andre programmer" +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "pop et barn op" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "La_yout" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "redigér" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Nyt _vindue" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "begynd at redigere denne celle" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Åbner Ofte Stillede Spørgsmål-websiden" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "slå til og fra" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Sideop_sætning..." +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "slå cellen til og fra" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Indstillinger" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "udvid" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Send / modtag" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "udvid rækken i ETree'et der indeholder denne celle" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Send / _modtag" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "sammenfolde" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Send udgående breve og hent nye breve" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "sammenfolder rækken i ETree'et der indeholder denne celle" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Konfigurér Pilotkonfiguration" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120 +msgid "Table Cell" +msgstr "Tabelcelle" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Vis side_panel" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "klik" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Vis stat_uslinje" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 +msgid "sort" +msgstr "sortér" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Vis værk_tøjslinje" +#: ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "Marker alt" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Vis information om Evolution" +#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +msgid "Input Methods" +msgstr "Indtastningsmetoder" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Indsend fejlrapport" +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 +msgid "Event Processor" +msgstr "Begivenhedsbehandler" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Indsen_d fejlrapport" +#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Indsend en fejlrapport med Bug Buddy" +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Bold" +msgstr "Fed" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Skift mellem opkoblet/afkoblet arbejdstilstand." +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Strikeout" +msgstr "Gennemstreget" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Værktøjs_linjestil" +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Anchor" +msgstr "Anker" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Vis/skjul sidepanelet" +#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 +msgid "Justification" +msgstr "Justering" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Vis/skjul statuslinjen" +#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 +msgid "Clip Width" +msgstr "Klipbredde" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "Arbejd _afkoblet" +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 +msgid "Clip Height" +msgstr "Kliphøjde" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_Om" +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +msgid "Clip" +msgstr "Klip" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Luk vindue" +#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Udfyld kliprektangel" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Glem adgangskoder" +#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +msgid "X Offset" +msgstr "X-forskydning" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Ofte Stillede Spørgsmål" +#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +msgid "Y Offset" +msgstr "Y-forskydning" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "_Skjul knapper" +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 +msgid "Text width" +msgstr "Tekstbredde" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Kun _ikoner" +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 +msgid "Text height" +msgstr "Teksthøjde" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Kvikreference" +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Benyt tre prikker" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Afslut" +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Tre prikker" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "V_ælger-udseende" +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +msgid "Line wrap" +msgstr "Linjeombrydning" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "S_ynkroniserings-indstillinger..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +msgid "Break characters" +msgstr "Ombryd tegn" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "Kun _tekst" +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +msgid "Max lines" +msgstr "Maks. linjer" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Vindue" +#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 +msgid "Draw borders" +msgstr "Tegn kanter" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Efter _firma" +#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Tillad linjeskift" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Adressekort" +#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +msgid "Draw background" +msgstr "Tegn baggrund" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "_Listeoversigt" +#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +msgid "Draw button" +msgstr "Tegn knap" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "_Ugeoversigt" +#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +msgid "Cursor position" +msgstr "Markørposition" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "_Dagsoversigt" +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 +msgid "IM Context" +msgstr "IM-kontekst" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "_Månedsoversigt" +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Håndtagspopop" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "_Arbejdsugeoversigt" +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "søgelinje" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Som Sendt-mappen til b_redformat" +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "søgelinje i evolutions kalender" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Som Sendt-_mappen" +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "Kombinationsknap" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Efter _status" +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "Benyt forvalg" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Efter _afsender" +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "Pop op-menu" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Efter _emne" +#~ msgid "C_ontacts" +#~ msgstr "_Kontaktpersoner" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Efter _følg-op-markering" +#~| msgid "Configure autocomplete here" +#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" +#~ msgstr "Konfigurér kontakter og automatisk fuldførelse her" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Til _bredformat" +#~ msgid "Evolution Address Book" +#~ msgstr "Evolutions adressebog" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Breve" +#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +#~ msgstr "Evolution-adressebog - adresse-pop-op" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Huskesedler" +#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +#~ msgstr "Evolutions adressebog - adresseoversigt" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Med _forfaldsdato" +#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +#~ msgstr "Evolutions adressebog - visitkortoversigt" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Med _status" +#~ msgid "Evolution Address Book component" +#~ msgstr "Evolutions adressebogskomponent" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:426 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:777 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#~ msgstr "Evolution S/MIME-certifikathåndteringskontrol" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "Tidszoner" +#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +#~ msgstr "Styreelement til opsætning af Evolutions mappeindstillinger" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "_Markering" +#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +#~ msgstr "Håndtér dine S/MIME-certifikater her" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Vælg en tidszone" +#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +#~ msgstr "" +#~ "Opgradering af indstillinger eller mapper for adressebogen mislykkedes." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Rullegardin-kombinationsboks til tidszoner" +#~ msgid "Save As vCard..." +#~ msgstr "Gem som vCard..." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Brug venstre museknap til at zoome ind på et område af kortet og vælg en " -"tidszone.\n" -"Brug højre museknap til at zoome ud." +#~ msgid "Contact Source Selector" +#~ msgstr "Kontaktkilde-vælger" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "Samling" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +#~ "preview pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Placeringen i billedpunkter af den lodrette rude, mellem visitkort- og " +#~ "listeoversigterne og forhåndsvisningsruden." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Definér oversigter for %s" +#~ msgid "Look up in address books" +#~ msgstr "Søg i adressebøger" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -msgid "Define Views" -msgstr "Definér oversigter" +#~ msgid "Name begins with" +#~ msgstr "Navn begynder med" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Definér oversigter for \"%s\"" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Udskriv" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +#~ msgstr "Kopiér til _adressebog..." -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 -msgid "Instance" -msgstr "Tilfælde" +#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +#~ msgstr "_Flyt til adressebog..." -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "Gem nuværende oversigt" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "Klip u_d" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Opret ny oversigt" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiér" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Erstat eksisterende oversigt" +#~ msgid "P_aste" +#~ msgstr "Ind_sæt" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 -msgid "Custom View" -msgstr "Tilpasset oversigt" +#~ msgid "Querying Address Book..." +#~ msgstr "Forespørger adressebogen..." -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Gem tilpasset oversigt" +#~ msgid "Calendars" +#~ msgstr "Kalendere" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definér oversigter..." +#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +#~ msgstr "Konfigurér din tidszone, kalender og opgaveliste her " -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "_Aktuel oversigt" +#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +#~ msgstr "Evolutions kalender- og opgaveoversigt" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Vælg oversigt: %s" +#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgstr "Styreelement til opsætning af Evolutions kalender" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Nuværende oversigt er en tilpasset oversigt" +#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#~ msgstr "Visning af Evolution-kalenderens planlægningsbesked" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Gem tilrettet oversigt..." +#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +#~ msgstr "Evolution kalender/opgave-redigering" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Gem nuværende tilpassede oversigt" +#~ msgid "Evolution's Calendar component" +#~ msgstr "Evolutions kalenderkomponent" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Opret alle rediger oversigter" +#~ msgid "Evolution's Memos component" +#~ msgstr "Evolutions Memo-komponent" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 -msgid "Factory" -msgstr "Funktion" +#~ msgid "Evolution's Tasks component" +#~ msgstr "Evolutions opgavekomponent" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 -msgid "Define New View" -msgstr "Definér ny oversigt" +#~ msgid "Memo_s" +#~ msgstr "Memo_er" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Navn på ny oversigt:" +#~ msgid "_Calendars" +#~ msgstr "K_alendere" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Type af oversigt" +#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +#~ msgstr "Evolution kalenderpåmindelse" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Type af oversigt:" +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "minutes" +#~ msgstr[0] "minut" +#~ msgstr[1] "minutter" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:940 -#, fuzzy -msgid "Attached message" -msgstr "Vedlagt brev" +#~ msgid "Start time" +#~ msgstr "Starttidspunkt" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1719 ../widgets/misc/e-attachment.c:2270 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -#, fuzzy -msgid "attachment.dat" -msgstr "bilag" +#~ msgid "Dismiss _All" +#~ msgstr "Forkast _alle" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1766 ../widgets/misc/e-attachment.c:2572 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "" +#~ msgid "Snooze _time:" +#~ msgstr "Udsæt_tid:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1774 ../widgets/misc/e-attachment.c:2580 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "" +#~ msgid "_Dismiss" +#~ msgstr "_Forkast" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1867 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Kunne ikke indlæse adressebogen" +#~ msgid "_Snooze" +#~ msgstr "_Udsæt" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1870 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Bilagets indholdstype." +#~ msgid "location of appointment" +#~ msgstr "placering af aftale" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2147 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Kunne ikke åbne kilde" +#~ msgid "No summary available." +#~ msgstr "Intet tilgængeligt sammendrag." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2150 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Kunne ikke åbne link." +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2588 -#, fuzzy -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Bilag som skal tilføjes." +#~ msgid "No location information available." +#~ msgstr "Ingen tilgængelig stedinformation." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2665 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Kunne ikke udføre \"%s\": %s\n" +#~ msgid "You have %d alarms" +#~ msgstr "Du har %d påmindelser" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2668 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Bilagets indholdstype." +#~ msgid "" +#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n" +#~ "email notifications yet, but this reminder was\n" +#~ "configured to send an email. Evolution will display\n" +#~ "a normal reminder dialog box instead." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution understøtter ikke påmindelser pr. brev endnu,\n" +#~ "men denne påmindelse blev konfigureret til at sende et brev.\n" +#~ "Evolution vil vise en normal dialog med påmindelse i stedet." -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Egenskaber for bilag" +#~ msgid "" +#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +#~ "configured to run the following program:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "Are you sure you want to run this program?" +#~ msgstr "" +#~ "En Evolution kalenderpåmindelse udløses snart.\n" +#~ "Denne påmindelse er konfigureret til at køre følgende program:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "Er du sikker på at du vil køre dette program?" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 -#, fuzzy -msgid "_Filename:" -msgstr "_Filnavn:" +#~ msgid "Do not ask me about this program again." +#~ msgstr "Spørg mig ikke om dette program igen." -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 -#, fuzzy -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME-type" +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -#, fuzzy -msgid "Could not set as background" -msgstr "Vælg som _baggrund" +# "Factory" er en factory-funktion, vi nøjes med "funktion -MBJ +#~ msgid "" +#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +#~ "running..." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke oprette funktionen til påmindelser, måske kører den allerede..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 -#, fuzzy -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Kunne ikke åbne link." -msgstr[1] "Kunne ikke åbne link." +#~ msgid "invalid time" +#~ msgstr "ugyldig tidsangivelse" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 -#, fuzzy -msgid "_Send To..." -msgstr "Send til:" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +#~ "pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Placeringen i billedpunkter af den lodrette rude mellem opgavelisten og " +#~ "forhåndsvisningsruden for opgaver." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 -#, fuzzy -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Vælg mappen hvor de valgte bilag skal gemmes..." +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "Kategorien er" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:473 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 -#, fuzzy -msgid "Loading" -msgstr "Indlæser..." +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "Kommentar indeholder" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:485 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 -#, fuzzy -msgid "Saving" -msgstr "Skyggelægning" +#~ msgid "Location contains" +#~ msgstr "Sted indeholder" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:80 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Skj_ul bilagspanel" +#~ msgid "_Make available for offline use" +#~ msgstr "_Gør tilgængelig i offline tilstand" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:82 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:618 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "_Vis bilagspanel" +#~ msgid "_Do not make available for offline use" +#~ msgstr "Gør _ikke tilgængelig i offline tilstand" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 -#, fuzzy -msgid "Add Attachment" -msgstr "Bilag" +#~ msgid "Failed upgrading calendars." +#~ msgstr "Opgradering af kalenderne mislykkedes." -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Vedlæg" +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke åbne kalenderen \"%s\" for oprettelse af begivenheder og møder" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Gem bilag" -msgstr[1] "Gem bilag" +#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Der er ingen kalender tilgængelig for oprettelse af begivenheder og møder" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 -msgid "S_ave All" -msgstr "_Gem alt" +#~ msgid "New appointment" +#~ msgstr "Ny aftale" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 -#, fuzzy -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Tilføj bilag..." +#~ msgid "New meeting" +#~ msgstr "Nyt møde" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Åbn i %s..." +#~ msgid "New all day appointment" +#~ msgstr "Ny heldagsaftale" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Påmind om _manglende bilag" +#~ msgid "New calendar" +#~ msgstr "Ny kalender" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Error while opening the calendar" +#~ msgstr "Fejl under åbning af kalender" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Månedskalender" +#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +#~ msgstr "Metode ikke understøttet under åbning af kalenderen" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3645 -#: ../widgets/text/e-text.c:3646 -msgid "Fill color" -msgstr "Udfyldningsfarve" +#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +#~ msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne kalenderen" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3652 -#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3660 -#: ../widgets/text/e-text.c:3661 -msgid "GDK fill color" -msgstr "GDK-udfyldningsfarve" +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Ukendt fejl" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3667 -#: ../widgets/text/e-text.c:3668 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Udfyldningssting" +#~ msgid "_Add " +#~ msgstr "_Tilføj " -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "Gem _som..." -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "Ud_skriv..." -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "Klip _ud" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Indsæt" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1416 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -msgid "Minimum width" -msgstr "Min. bredde" +#~ msgid "_Forward as iCalendar" +#~ msgstr "_Videresend som iCalendar" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Mindste bredde" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +#~ msgstr "_Markér valgte opgaver som fuldførte" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellemrum" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +#~ msgstr "_Markér valgte opgaver som ikke-fuldførte" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:300 -msgid "Now" -msgstr "Nu" +#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +#~ msgstr "Sle_t valgte opgaver" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:865 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Datoen skal skrives ind på formatet: %s" +#~ msgid "Select T_oday" +#~ msgstr "Vælg _dagen i dag" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Procentværdien skal være mellem 0 og 100, begge inklusive" +#~ msgid "_Select Date..." +#~ msgstr "_Vælg dato..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "Ud_skriv..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisk" +#~ msgid "_Delete Selected Memos" +#~ msgstr "Sle_t valgte memoer" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Centraleuropæisk" +#~ msgid "Completing tasks..." +#~ msgstr "Færdiggør opgaver..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesisk" +#~ msgid "Expunging" +#~ msgstr "Udrenser" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisk" +#~ msgid "_Custom View" +#~ msgstr "_Brugertilpasset oversigt" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Græsk" +#~ msgid "_Save Custom View" +#~ msgstr "_Gem brugertilpasset oversigt" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraisk" +#~ msgid "_Define Views..." +#~ msgstr "_Definér oversigter..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" +#~ msgid "Loading tasks at %s" +#~ msgstr "Indlæser opgaver på %s" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" +#~ msgid "Loading memos at %s" +#~ msgstr "Indlæser memoer på %s" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#~ msgid "Purging" +#~ msgstr "Opryder" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" +#~ msgid "Failed upgrading memos." +#~ msgstr "Opgradering af memo mislykkedes." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "UCS" +#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke åbne memolisten \"%s\" til oprettelse af begivenheder og møder" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Vesteuropæisk" +#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +#~ msgstr "Ingen kalender tilgængelig for oprettelse af memoer" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Vesteuropæisk, ny" +#~ msgid "New shared memo" +#~ msgstr "Nyt fælles memo" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Traditionel" +#~ msgid "New memo list" +#~ msgstr "Ny memoliste" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Forenklet" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "Memoli_ste" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainsk" +#~ msgid "Failed upgrading tasks." +#~ msgstr "Opgradering af opgaver mislykkedes." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Visuel" +#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke åbne opgavelisten \"%s\" for oprettelse af begivenheder og møder" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Ukendt tegnsæt: %s" +#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +#~ msgstr "Ingen kalender tilgængelig for oprettelse af opgaver" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Tegnkodning" +#~ msgid "New task" +#~ msgstr "Ny opgave" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Indtast tegnsæt som skal bruges" +#~ msgid "New assigned task" +#~ msgstr "Ny tildelt opgave" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "Andre..." +#~ msgid "New task list" +#~ msgstr "Ny opgaveliste" + +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "_Opgaveliste" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Tegnk_odning" +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Vis" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:302 -msgid "Date and Time" -msgstr "Dato og tidspunkt" +#~| msgid "_Hide" +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Skjul" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:323 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Tekstindtastningsfelt til indtastning af dato" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Komponent" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Klík på denne knap for at vise en kalender" +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "Mærkatnavnet kan ikke være tomt." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:387 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Rullegardin-kombinationsfelt for valg af tid" +#~ msgid "" +#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +#~ "your label." +#~ msgstr "" +#~ "Mærkat med samme mærke eksisterer allerede på serveren. Omdøb venligst " +#~ "din mærkat." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:463 -msgid "No_w" -msgstr "N_u" +#~ msgid "" +#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +#~ msgstr "" +#~ "Konfigurér e-post-indstillinger, inklusive sikkerhed og brevvisning, her" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 -msgid "_Today" -msgstr "I _dag" +#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +#~ msgstr "Konfigurér stavekontrol, signaturer, og brevredigering her" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Ugyldig datoværdi" +#~ msgid "Configure your email accounts here" +#~ msgstr "Konfigurér dine e-post-konti her" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1665 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Ugyldig tidsværdi" +#~ msgid "Configure your network connection settings here" +#~ msgstr "Konfigurér dine netværkforbindelses-indstillinger her" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:742 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Avanceret søgning" +#~ msgid "Evolution Mail" +#~ msgstr "Evolution e-post" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 -msgid "Save Search" -msgstr "Gem søgning" +#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +#~ msgstr "Styreelement til opsætning af Evolutions postkonti" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "_Searches" -msgstr "_Søgninger" +#~ msgid "Evolution Mail component" +#~ msgstr "Evolutions e-post-komponent" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 -msgid "Searches" -msgstr "Søgninger" +#~ msgid "Evolution Mail composer" +#~ msgstr "Evolutions e-post-redigering" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Gem søgning..." +#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +#~ msgstr "Styreelement til brevredigering i Evolution" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Redigér gemte søgninger..." +#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +#~ msgstr "Styreelement til Evolutions e-post-indstillinger" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Avanceret søgning..." +#~ msgid "Evolution Network configuration control" +#~ msgstr "Styreelement til opsætning af Evolutions netværk" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 -msgid "All Accounts" -msgstr "Alle konti" +#~ msgid "[Default]" +#~ msgstr "[Standard]" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 -msgid "Current Account" -msgstr "Aktuel konto" +#~ msgid "Signature(s)" +#~ msgstr "Signaturer" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 -msgid "Current Folder" -msgstr "Aktuel mappe" +#~ msgid "Account Search" +#~ msgstr "Kontosøgning" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 -msgid "Choose Image" -msgstr "Vælg billede" +#~ msgid "All Account Search" +#~ msgstr "Søgning i alle konti" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 -msgid "World Map" -msgstr "Verdenskort" +#~ msgid "_Copy to Folder" +#~ msgstr "Kop_iér til mappe" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Musebaseret interaktiv kort-kontrol til at vælge tidszone. Tastatur-brugere " -"bør i stedet vælge tidszonen fra rullegardin-kombinationsfeltet nedenfor." +#~ msgid "_Move to Folder" +#~ msgstr "Fl_yt til mappe" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "Opkoblet" +#~ msgid "Cancel _Drag" +#~ msgstr "Annullér _træk" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "Knappens tilstand er opkoblet" +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "Åbn i _nyt vindue" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 -msgid "Sync with:" -msgstr "Synkronisér med:" +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "_Flyt..." -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Synkroniser private poster:" +#~ msgid "Re_fresh" +#~ msgstr "Op_datér" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Synkroniser kategorier:" +#~ msgid "_Unread Search Folder" +#~ msgstr "_Ulæst søgemappe" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 -msgid "Empty message" -msgstr "Tomt brev" +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "_Fortryd sletning" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 -msgid "Reflow model" -msgstr "Genstrømsmodel" +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "Markér som fuldf_ørt" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 -msgid "Column width" -msgstr "Kolonnebredde" +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "Fjer_n markering" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:475 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 -msgid "Search" -msgstr "Søg" +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "_Opret regel fra brev" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:475 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Klik her for at ændre søgningstypen" +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "Søgemappe ud fra _emne" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:608 -msgid "_Search" -msgstr "_Søg" +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "Søgemappe ud fra afse_nder" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Søg nu" +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "Søgemappe ud fra modtage_re" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:615 -msgid "_Clear" -msgstr "_Tøm" +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "Filtrér på em_ne" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:870 -msgid "Item ID" -msgstr "Objekt-id" +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "Filtrér på afsen_der" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:877 ../widgets/text/e-text.c:3567 -#: ../widgets/text/e-text.c:3568 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "Filtrér på modta_gere" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013 -msgid "Sho_w: " -msgstr "V_is: " +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "Filtrér på e-_postliste" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "Sø_g: " +#~ msgid "_Fit to Width" +#~ msgstr "Tilpas til _bredde" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1048 -msgid " i_n " -msgstr " _i " +#~ msgid "Show _Original Size" +#~ msgstr "Vis _oprindelig størrelse" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Markørrække" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Mærke" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Markørkolonne" +#~ msgid "untitled_image.%s" +#~ msgstr "billede_uden_titel.%s" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 -msgid "Sorter" -msgstr "Sortér" +#~ msgid "_Reply to sender" +#~ msgstr "_Svar afsenderen" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Markeringstilstand" +#~ msgid "Open in %s..." +#~ msgstr "Åbn i %s..." -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Markørtilstand" +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "Tilføj adresse" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Ved s_letning:" +#~ msgid "Default height of the message window." +#~ msgstr "Standardhøjde af brevvinduet." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Valgmuligheder for levering" +#~ msgid "Default width of the message window." +#~ msgstr "Standardbredde af brevvinduet." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "Svar" +#~ msgid "" +#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +#~ "vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis forhåndsvisningsruden er synlig, så vis den ved siden af, i stedet " +#~ "for ovenfor." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "Returnér påmindelse" +#~ msgid "Message Window default height" +#~ msgstr "Standardhøjden på brevvinduet" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Statussporing" +#~ msgid "Message Window default width" +#~ msgstr "Standardbredden på brevvinduet" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Slet a_utomatisk sendte poster" +#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +#~ msgstr "Anvend side-om-side-layout eller bredformat" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Opret _et sendt-element for at spore information" +#~ msgid "New Mail Message" +#~ msgstr "Nyt brev" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Le_veret og åbnet" +#~ msgid "New Mail Folder" +#~ msgstr "Ny brevmappe" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Gene_relle valgmuligheder" +#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +#~ msgstr "Det mislykkedes at opgradere e-post-indstillingerne eller mapperne." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Ingen\n" -"Kvittering for brev" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Normal\n" -"Navnebeskyttet\n" -"Fortroligt\n" -"Hemmeligt\n" -"Top-hemmeligt\n" -"Ekstra fortroligt" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Svar forespurgt" +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "E-post-konti" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Sta_tus-sporing" +#~ msgid "" +#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +#~ "\"server-name:port-number\"" +#~ msgstr "" +#~ "Angiv serveradressen som \"server-navn:port-nummer\", hvis serveren " +#~ "bruger en port som ikke er standard" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Udefineret\n" -"Høj\n" -"Standard\n" -"Lav" +#~ msgid "Signatures Table" +#~ msgstr "Signaturtabel" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Ved _godkendelse:" +#~ msgid "Subject or Recipients contains" +#~ msgstr "Emne eller modtagere indeholder" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Ved _fuldførelse:" +#~ msgid "Subject or Sender contains" +#~ msgstr "Emne eller afsender indeholder" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Ved afvis_ning:" +#~ msgid "Audio Inline" +#~ msgstr "Indeholdt lyd" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "Wi_thin" -msgstr "_Inden for" +#~ msgid "Copy Tool" +#~ msgstr "Kopieringsværktøj" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "_After:" -msgstr "_Efter:" +#~ msgid "Unsubscribe Folders" +#~ msgstr "Afmeld mapper" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_All information" -msgstr "_Al information" +#~ msgid "" +#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " +#~ "tree." +#~ msgstr "Afmeld en IMAP-mappe ved at højreklikke på den i mappetræet." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Classification:" -msgstr "K_lassificering" +#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +#~ msgstr "Deaktivér en konto ved at højreklikke på den i mappetræet." -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Forsink levering af brev" +#~ msgid "Specify _filename:" +#~ msgstr "Angiv _filnavn:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Leveret" +#~ msgid "Pl_ay" +#~ msgstr "Af_spil" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Sæt udløbsdato" +#~ msgid "Mail-to-Task" +#~ msgstr "Brev-til-opgave" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_Indtil:" +#~ msgid "Contact list _owner" +#~ msgstr "Adresselistens _ejer" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Når det er belejligt" +#~ msgid "Get list _archive" +#~ msgstr "Hent _arkiv over lister" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Ved åbning:" +#~ msgid "Get list _usage information" +#~ msgstr "Hent information om _brug af lister" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#~ msgid "_Post message to list" +#~ msgstr "_Send brev til liste" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% fuldført)" +#~ msgid "_Subscribe to list" +#~ msgstr "_Tilmeld til listen" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Klik her for at gå til adresse" +#~ msgid "_Un-subscribe to list" +#~ msgstr "_Frameld fra listen" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:173 -msgid "popup list" -msgstr "pop op-liste" +#~ msgid "Mono Loader" +#~ msgstr "Mono-indlæser" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%H:%M" +#~ msgid "Support plugins written in Mono." +#~ msgstr "Understøt udvidelsesmoduler som er skrevet i Mono." -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "Markeret kolonne" +#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +#~ msgstr "" +#~ "Et udvidelsesmodul som indlæser andre udvidelsesmoduler, som er skrevet i " +#~ "Python." -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "Kolonne med fokus" +#~ msgid "Python Loader" +#~ msgstr "Python-indlæsningsinstans" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Umarkeret kolonne" +#~ msgid "_Save to Disk" +#~ msgstr "Gem til _disken" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1800 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Udstreget kolonne" +#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +#~ msgstr "Vælg hurtigt en enkelt kalender eller opgaveliste til visning." -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 -msgid "Underline Column" -msgstr "Understreget kolonne" +#~ msgid "Select One Source" +#~ msgstr "Vælg én kilde" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 -msgid "Bold Column" -msgstr "Fed kolonne" +#~ msgid "Evolution Shell" +#~ msgstr "Evolutions kommandoskal" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 -msgid "Color Column" -msgstr "Farvet kolonne" +#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +#~ msgstr "Funktion til opsætning af Evolutions kommandoskal" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Kolonnebaggrundsfarve" +#~ msgid "Evolution Test" +#~ msgstr "Evolution-test" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "Tilstand" +#~ msgid "Evolution Test component" +#~ msgstr "Evolutions testkomponent" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Stigende)" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "Aktive forbindelser" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Faldende)" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "Aktive opkoblinger" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Ikke sorteret" +#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgstr "Klik O.k. for at lukke disse forbindelser og gå offline" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Ingen gruppering" +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "_Importér" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:644 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Vis felter" +#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +#~ msgstr "" +#~ "GNOMEs pilotværktøjer ser ikke ud til at være installeret på dette system." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:665 -msgid "Available Fields" -msgstr "Tilgængelige felter" +#~ msgid "Error executing %s. (%s)" +#~ msgstr "Fejl under kørsel af %s. (%s)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "_Tilgængelige felter:" +#~ msgid "Work Offline" +#~ msgstr "Arbejd offline" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigende" +#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +#~ msgstr "Evolution er i færd med at koble af nettet." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Tøm alt" +#~ msgid "Unknown system error." +#~ msgstr "Ukendt systemfejl." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Tøm _alt" +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "Ugyldige argumenter" + +#~ msgid "Cannot register on OAF" +#~ msgstr "Kan ikke registrere i OAF" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 -msgid "Descending" -msgstr "Faldende" +#~ msgid "Configuration Database not found" +#~ msgstr "Konfigurationsdatabase ikke fundet" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Gruppér punkter efter" +#~ msgid "New Test" +#~ msgstr "Ny test" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Flyt ne_d" +#~ msgid "Cannot start Evolution" +#~ msgstr "Kan ikke starte Evolution" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Flyt _op" +#~ msgid "Evolution can not start." +#~ msgstr "Evolution kan ikke starte." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Vis _felt i oversigt" +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details" +#~ msgstr "" +#~ "Din systemopsætning matcher ikke din Evolutionopsætning.\n" +#~ "\n" +#~ "Klik på hjælp for detaljer" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Vis felt _i oversigt" +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details." +#~ msgstr "" +#~ "Din systemopsætning matcher ikke din Evolutionopsætning:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Klik på hjælp for detaljer." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Vis felt i _oversigt" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiér" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Sortér" +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "Kopiér til mappe..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Sortér punkter efter" +#~ msgid "Create a new address book folder" +#~ msgstr "Opret en ny mappe til adressebøger" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Så efter" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Klip" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "Viste _felter..." +#~ msgid "Forward Contact" +#~ msgstr "Videresend kontaktperson" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Gruppér efter..." +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "Flyt til mappe..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Vis felt i oversigt" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Indsæt" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Vis disse felter i rækkefølge:" +#~ msgid "Save as VCard..." +#~ msgstr "Gem som VCard..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Sortér..." +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Markér _alt" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a column..." -msgstr "Tilføj en kolonne..." +#~ msgid "Send message to contact" +#~ msgstr "Send brev til kontaktperson" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Feltvælger" +#~ msgid "St_op" +#~ msgstr "St_op" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"For at tilføje en kolonne i din tabel, træk\n" -"den hen til stedet hvor du vil have den." +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Stop" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:343 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d punkt)" -msgstr[1] "%s : %s (%d punkter)" +#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +#~ msgstr "_Kopiér kontaktpersoner i mappe til" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:349 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d punkt)" -msgstr[1] "%s (%d punkter)" +#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +#~ msgstr "_Flyt kontaktpersoner i mappe til" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Skiftende rækkefarver" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Omdøb" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3343 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Vandret tegnegitter" +#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +#~ msgstr "_Gem kontaktperson som visitkort..." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 ../widgets/table/e-tree.c:3349 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Lodret tegnegitter" +#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +#~ msgstr "_Gem kontaktpersoner i mappe som visitkort" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3354 ../widgets/table/e-tree.c:3355 -msgid "Draw focus" -msgstr "Tegn fokus" +#~ msgid "Delete _all Occurrences" +#~ msgstr "Slet _alle forekomster" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Markørtilstand" +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "Vis arbejdsugen" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -msgid "Selection model" -msgstr "Markeringsmodel" +#~ msgid "View the debug console for log messages" +#~ msgstr "Kig i fejlfindings-konsollen for at se logbeskeder" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3336 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3337 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Længdetærskel" +#~ msgid "_Debug Logs" +#~ msgstr "_Fejlfindingslogge" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3368 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3369 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Ens rækkehøjde" +#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +#~ msgstr "Vis brevindhold side om side med brevindeks" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "Frosset" +#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Kopiér markerede breve til udklipsholderen" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1451 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Tilpas aktuel oversigt" +#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Klip markerede breve til udklipsholderen" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Sortér _stigende" +#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +#~ msgstr "Indsæt breve fra udklipsholderen" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Sortér _faldende" +#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +#~ msgstr "Vælg alle og kun breve som ikke allerede er valgt" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Rod rundt" +#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard" +#~ msgstr "Klip markerede breve til udklipsholderen" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Gruppér efter dette _felt" +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "Ikke spam" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Gruppér efter _boks" +#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +#~ msgstr "Indsæt breve fra udklipsholderen" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Fjern denne _kolonne" +#~ msgid "_Save Message..." +#~ msgstr "_Gem brev..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Tilføj k_olonne..." +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Luk" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 -msgid "A_lignment" -msgstr "J_ustering" +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "Hovedværktøjslinje" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 -msgid "B_est Fit" -msgstr "Som passer b_edst" +#~ msgid "Mar_k as Complete" +#~ msgstr "Mar_kér som fuldført" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Formatér kolonne_r..." +#~ msgid "Show task preview window" +#~ msgstr "Vis vinduet med forhåndsvisning af opgave" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Til_pas aktuel oversigt..." +#~ msgid "About Evolution..." +#~ msgstr "Om Evolution..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Sortér efter" +#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +#~ msgstr "Ændr værktøjslinjens synlighed" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 -msgid "_Custom" -msgstr "_Tilpasset" +#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgstr "Glem alle adgangskoder så du vil blive spurgt om at opgive dem igen" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -msgid "Table header" -msgstr "Tabelhoved" +#~ msgid "Hide window buttons" +#~ msgstr "Skjul vinduesknapper" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 -msgid "Table model" -msgstr "Tabelmodel" +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "Sideop_sætning..." -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 -msgid "Cursor row" -msgstr "Markørrække" +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "_Indstillinger" -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "Sortér info" +#~ msgid "Send / Receive" +#~ msgstr "Send / modtag" -#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3375 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3376 -msgid "Always search" -msgstr "Søg altid" +#~ msgid "Submit Bug Report" +#~ msgstr "Indsend fejlrapport" -#: ../widgets/table/e-table.c:3345 -msgid "Use click to add" -msgstr "Tilføj ved at klikke" +#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +#~ msgstr "Skift mellem online/offline arbejdstilstand." -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Træ" +#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +#~ msgstr "Vis/skjul sidepanelet" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3361 ../widgets/table/e-tree.c:3362 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "ETree-tabel-adapter" +#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +#~ msgstr "Vis/skjul statuslinjen" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3382 -msgid "Retro Look" -msgstr "Retro-udseende" +#~ msgid "Work _Offline" +#~ msgstr "Arbejd _offline" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Tegn linjer og \"+/-\"-udviderere." +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Om" -# se næste for forklaring -#: ../widgets/table/e-tree.c:3389 -msgid "Expander Size" -msgstr "Pilstørrelse" +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "_Ofte Stillede Spørgsmål" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Størrelsen af udvidelsespilen" +#~ msgid "_Hide Buttons" +#~ msgstr "_Skjul knapper" -#: ../widgets/text/e-text.c:2737 -msgid "Input Methods" -msgstr "Indtastningsmetoder" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Afslut" -#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 -msgid "Event Processor" -msgstr "Begivenhedsbehandler" +#~ msgid "Save Custom View" +#~ msgstr "Gem tilpasset oversigt" -#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 -msgid "Bold" -msgstr "Fed" +#~ msgid "Unknown character set: %s" +#~ msgstr "Ukendt tegnsæt: %s" -#: ../widgets/text/e-text.c:3581 ../widgets/text/e-text.c:3582 -msgid "Strikeout" -msgstr "Gennemstreget" +#~ msgid "_Searches" +#~ msgstr "_Søgninger" -#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 -msgid "Anchor" -msgstr "Anker" +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Vælg billede" -#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597 -msgid "Justification" -msgstr "Justering" +#~ msgid "Empty message" +#~ msgstr "Tomt brev" -#: ../widgets/text/e-text.c:3603 ../widgets/text/e-text.c:3604 -msgid "Clip Width" -msgstr "Klipbredde" +#~ msgid "Reflow model" +#~ msgstr "Genstrømsmodel" -#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 -msgid "Clip Height" -msgstr "Kliphøjde" +#~ msgid "Column width" +#~ msgstr "Kolonnebredde" -#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 -msgid "Clip" -msgstr "Klip" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Søg" -#: ../widgets/text/e-text.c:3624 ../widgets/text/e-text.c:3625 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Udfyld kliprektangel" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_Tøm" -#: ../widgets/text/e-text.c:3631 ../widgets/text/e-text.c:3632 -msgid "X Offset" -msgstr "X-forskydning" +#~ msgid "Item ID" +#~ msgstr "Objekt-id" -#: ../widgets/text/e-text.c:3638 ../widgets/text/e-text.c:3639 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y-forskydning" +#~ msgid "_Notes:" +#~ msgstr "_Notater:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3674 ../widgets/text/e-text.c:3675 -msgid "Text width" -msgstr "Tekstbredde" +#~ msgid "Could not open autosave file" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne auto-gemningsfil" -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 -msgid "Text height" -msgstr "Teksthøjde" +#~ msgid "Add attachment" +#~ msgstr "Bilag" -#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Benyt tre prikker" +#~ msgid "Retrieving Message..." +#~ msgstr "Henter brev..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Tre prikker" +#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "Fuldført den %d. %B %Y %H:%M" -#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 -msgid "Line wrap" -msgstr "Linjeombrydning" +#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "den %d. %B %Y %H:%M" -#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 -msgid "Break characters" -msgstr "Ombryd tegn" +#~ msgid " (%a, %R %Z)" +#~ msgstr " (%a, %R %Z)" -#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 -msgid "Max lines" -msgstr "Maks. linjer" +#~ msgid " (%R %Z)" +#~ msgstr " (%R %Z)" -#: ../widgets/text/e-text.c:3746 ../widgets/text/e-text.c:3747 -msgid "Draw borders" -msgstr "Tegn kanter" +#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr "_Søg efter understøttede typer " -#: ../widgets/text/e-text.c:3753 ../widgets/text/e-text.c:3754 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Tillad linjeskift" +#~ msgid "Could not create object. %s" +#~ msgstr "Kunne ikke opdatere objekt" -#: ../widgets/text/e-text.c:3760 ../widgets/text/e-text.c:3761 -msgid "Draw background" -msgstr "Tegn baggrund" +#~ msgid "Convert to a Mem_o" +#~ msgstr "Kon_vertér til opgave" -#: ../widgets/text/e-text.c:3767 ../widgets/text/e-text.c:3768 -msgid "Draw button" -msgstr "Tegn knap" +#~ msgid "Convert to a _Task" +#~ msgstr "Kon_vertér til opgave" -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 -msgid "Cursor position" -msgstr "Markørposition" +#~ msgid "Convert the selected message to a new event" +#~ msgstr "Konverterer det valgte brev til en ny opgave" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3782 ../widgets/text/e-text.c:3784 -msgid "IM Context" -msgstr "IM-kontekst" +#~ msgid "Convert the selected message to a new meeting" +#~ msgstr "Konverterer det valgte brev til en ny opgave" -#: ../widgets/text/e-text.c:3790 ../widgets/text/e-text.c:3791 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Håndtagspopop" +#~ msgid "Convert the selected message to a new memo" +#~ msgstr "Konverterer det valgte brev til en ny opgave" + +#~ msgid "Convert the selected message to a new task" +#~ msgstr "Konverterer det valgte brev til en ny opgave" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%H:%M" #~ msgid "_Post-To Field" #~ msgstr "_Post-til-felt" @@ -23027,15 +24387,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgstr "" #~ "Et udvidelsesmodul til opsætning af GroupWise-kalender og -kontaktkilder." -#~ msgid "This is a recurring meeting" -#~ msgstr "Dette er et tilbagevendende møde" - -#~ msgid "Would you like to accept it?" -#~ msgstr "Accepterer du?" - -#~ msgid "Would you like to decline it?" -#~ msgstr "Afviser du?" - #~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." #~ msgstr "Et udvidelsesmodul til opsætning af kilder til hula-kalendere." @@ -23766,9 +25117,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "Serbia And Montenegro" #~ msgstr "Serbien og Montenegro" -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Seyschellene" - #~ msgid "Sierra Leone" #~ msgstr "Sierra Leone" @@ -24018,9 +25366,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "Footer:" #~ msgstr "Bundtekst:" -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Format" - #~ msgid "Header/Footer" #~ msgstr "Top-/bundtekst" @@ -24227,9 +25572,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "months" #~ msgstr "måneder" -#~ msgid "the current time" -#~ msgstr "tiden nu" - #~ msgid "the time you specify" #~ msgstr "den tid du angiver" @@ -24269,9 +25611,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "Do not quote" #~ msgstr "Citér ikke" -#~ msgid "Inline" -#~ msgstr "Integreret" - #~ msgid "Inline (Outlook style)" #~ msgstr "Integreret (som i Outlook)" @@ -24311,9 +25650,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "_Tasks :" #~ msgstr "_Opgaver :" -#~ msgid "Memos :" -#~ msgstr "Huskesedler :" - #~ msgid "" #~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " #~ "mail message." @@ -24336,9 +25672,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "Select save base name" #~ msgstr "Vælg basisnavn for gemning" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Gem" - #~ msgid "Attachment Bar" #~ msgstr "Bilagslinje" @@ -24348,9 +25681,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" #~ msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: ikke en almindelig fil" -#~ msgid "File name:" -#~ msgstr "Filnavn:" - #~ msgid "MIME type:" #~ msgstr "MIME-type:" @@ -24366,9 +25696,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "Text of the expander's label" #~ msgstr "Tekst til mærkning af udfolder" -#~ msgid "Use underline" -#~ msgstr "Benyt understregning" - #~ msgid "" #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " #~ "used for the mnemonic accelerator key" @@ -24430,9 +25757,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgstr "" #~ "Dette bør teste redigeringselementet til udskriftsstilen for kontaktperson" -#~ msgid "Contact Print Test" -#~ msgstr "Test af udskrivning af kontaktperson" - #~ msgid "This should test the contact print code" #~ msgstr "Dette bør teste udskriftskoden for kontaktperson" @@ -24722,9 +26046,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "Send the mail in HTML format" #~ msgstr "Send brevet i HTML-format" -#~ msgid "_Delete all" -#~ msgstr "_Slet alle" - #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "Å_bn..." @@ -24794,9 +26115,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "Task sort" #~ msgstr "Opgavesortering" -#~ msgid "Memo sort" -#~ msgstr "Sortering af huskesedler" - #~ msgid "SMTWTFS" #~ msgstr "SMTOTFL" @@ -24864,9 +26182,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "Account cannot send e-mail" #~ msgstr "Der kan ikke sendes post fra denne konto" -#~ msgid "No store available" -#~ msgstr "Intet tilgængeligt opbevaringssted" - #~ msgid "" #~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data " #~ "remotely." @@ -24931,9 +26246,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ "Al information i denne journalindførsel vil blive slettet og kan ikke " #~ "genoprettes." -#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -#~ msgstr "Er du sikker på du vil slette journalindførslen \"{0}\"?" - #~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" #~ msgstr "Er du sikker på du vil slette disse {0} journalindførsler?" @@ -24971,9 +26283,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "Journal information" #~ msgstr "Journalinformation" -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Retningen på statusikonet." - #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Aktivér" @@ -24989,9 +26298,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "_Do not Mark as Read" #~ msgstr "Mar_kér ikke som læst" -#~ msgid "Check Evolution archive" -#~ msgstr "Kontrollér Evolution-arkiv" - #~ msgid "Junk Mail Settings" #~ msgstr "Indstillinger for spam" @@ -25233,9 +26539,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "Importing Netscape data" #~ msgstr "Importerer Netscape-data" -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Opsætning" - #~ msgid "Mail Filters" #~ msgstr "E-post-filtre" @@ -25287,9 +26590,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "New mail notify" #~ msgstr "Underretning om ny post" -#~ msgid "The filename to display in the mail." -#~ msgstr "Filnavnet som skal vises i brevet." - #~ msgid "Description of the attachment." #~ msgstr "Beskrivelse af bilaget." @@ -25314,9 +26614,6 @@ msgstr "Håndtagspopop" #~ msgid "Su_mmary" #~ msgstr "Sa_mmendrag" -#~ msgid "_Memo Content:" -#~ msgstr "Indhold af _huskeseddel:" - #~ msgid "Print Preview" #~ msgstr "Vis udskrift" -- cgit v1.2.3