From 23adb07f7d1634735a72233c2f169e83af2ed871 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Willemoes Hansen Date: Fri, 26 Nov 2004 11:55:09 +0000 Subject: Updated Danish translation. * da.po: Updated Danish translation. svn path=/trunk/; revision=27993 --- po/da.po | 3169 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 1134 insertions(+), 2035 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index b1f6008ed7..62d3b4dff8 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-26 17:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-26 17:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-26 12:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-26 12:50+0100\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,35 +37,55 @@ msgstr "" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:172 msgid "evolution addressbook" msgstr "Evolution-adressebog" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 +msgid "New Contact" +msgstr "Ny kontakt" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:105 +msgid "New Contact List" +msgstr "Ny kontaktliste" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:153 msgid "current addressbook folder " msgstr "Aktuel adressebogmappe " -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:154 msgid "have " msgstr "har " -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:154 msgid "has " msgstr "har " -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:156 msgid " cards" msgstr " visitkort" -#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 +#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:156 msgid " card" msgstr " visitkort" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -msgid "contact's header: " -msgstr "Toptekst for kontakter: " +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 +msgid "Contact List: " +msgstr "Kontaktliste: " -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontakt: " + +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165 msgid "evolution minicard" msgstr "Evolution minivisitkort" @@ -77,7 +97,7 @@ msgstr "Denne adressebog kunne ikke åbnes." #. addressbook:ldap-init secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 msgid "" -"This addressbook server might unreachable or the server name may be " +"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" "Denne adressebogsserver kan være utilgængelig, servernavnet kan være stavet " @@ -182,7 +202,7 @@ msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Kunne ikke åbne adressebog" +msgstr "Kan ikke åbne adressebog" #. addressbook:load-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 @@ -192,7 +212,7 @@ msgstr "Fejl ved indlæsning af adressebog." #. addressbook:search-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 msgid "Unable to perform search." -msgstr "Kunne ikke udføre søgningen." +msgstr "Kan ikke udføre søgningen." #. addressbook:prompt-save primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 @@ -213,7 +233,7 @@ msgstr "_Forkast" #. addressbook:prompt-move primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 msgid "Cannot move contact." -msgstr "Kunne ikke flytte kontakten." +msgstr "Kan ikke flytte kontakten." #. addressbook:prompt-move secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 @@ -227,7 +247,7 @@ msgstr "" #. addressbook:save-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 msgid "Unable to save contact(s)." -msgstr "Kunne ikke gemme kontakt(er)." +msgstr "Kan ikke gemme kontakt(er)." #. addressbook:save-error secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 @@ -333,10 +353,6 @@ msgstr "Evolution-mappeindstillingsopsætnings-styreelement" msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Håndtér dine S/MIME-certifikater her" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -msgid "New Contact" -msgstr "Ny kontakt" - #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" @@ -345,10 +361,6 @@ msgstr "_Kontakt" msgid "Create a new contact" msgstr "Opret en ny kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:105 -msgid "New Contact List" -msgstr "Ny kontaktliste" - #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:106 msgid "Contact _List" msgstr "Kontaktliste" @@ -380,6 +392,7 @@ msgid "Base" msgstr "Base" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" @@ -387,8 +400,9 @@ msgstr "_Type:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:857 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: mail/em-folder-properties.c:212 mail/mail-config.glade.h:82 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:324 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:334 mail/em-folder-properties.c:212 +#: mail/mail-config.glade.h:82 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -440,7 +454,7 @@ msgstr "Migrere \"%s\":" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 #: calendar/gui/migration.c:451 calendar/gui/migration.c:544 #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: mail/mail-component.c:252 mail/mail-vfolder.c:218 +#: mail/mail-component.c:272 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "På denne maskine" @@ -533,12 +547,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Tilslutter LDAP-serveren anonymt" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:460 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:494 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Godkendelse mislykkedes.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:449 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:483 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sIndtast adgangskode for %s (bruger %s)" @@ -571,14 +585,14 @@ msgstr "Vis forhåndsvisnings-ruden." #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" "Antal tegn som skal skrives før Evolution forsøger automatisk fuldføring" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" "Antal tegn som skal skrives før Evolution forsøger automatisk fuldføring." @@ -635,7 +649,7 @@ msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "Authentication" -msgstr "Autentificering" +msgstr "Godkendelse" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "Display" @@ -785,11 +799,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" -"Dette er den metode som evolution vil anvende til at godkende dig. Bemærk at " +"Dette er den metode som Evolution vil anvende til at godkende dig. Bemærk at " "det kræver anonym adgang til din ldap-server, at sætte dette til \"e-post-" "adresse\"." @@ -840,6 +854,7 @@ msgid "_Log in method:" msgstr "_Logindmetode:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" @@ -869,6 +884,7 @@ msgid "cards" msgstr "kort" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 msgid "minutes" @@ -981,7 +997,7 @@ msgstr "Telefon" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Web Addresses" -msgstr "Web-adresse" +msgstr "Web-adresser" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "Work" @@ -1139,7 +1155,7 @@ msgstr "_Kategorier" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_File under:" -msgstr "_Fil under:" +msgstr "_Arkivér under:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 @@ -1161,7 +1177,7 @@ msgstr "Adresse" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" @@ -1906,8 +1922,8 @@ msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" -msgstr "Saint Vincent og grenadinerne" +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "Sankt Vincent og grenadinerne" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Samoa" @@ -2228,7 +2244,7 @@ msgstr "Vælg venligst et billede til denne kontakt" msgid "No image" msgstr "Intet billede" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2778 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2777 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2236,7 +2252,7 @@ msgstr "" "Kontakt-dataene er ugyldige:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2806 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2805 msgid "Invalid contact." msgstr "Ugyldig kontakt." @@ -2438,7 +2454,7 @@ msgstr "_Skriv en e-post-adresse eller træk en kontakt ind i listen nedenfor:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:377 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 msgid "Book" msgstr "Bog" @@ -2510,7 +2526,7 @@ msgstr[1] "%d kontakter" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 msgid "Query" msgstr "Forespørgsel" @@ -2823,7 +2839,7 @@ msgstr "Maksimal feltnavnslængde" msgid "Column Width" msgstr "Kolonnebredde" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:165 msgid "" "\n" "\n" @@ -2837,7 +2853,7 @@ msgstr "" "\n" "Dobbeltklik her for at oprette en ny kontakt." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:168 msgid "" "\n" "\n" @@ -2847,7 +2863,7 @@ msgstr "" "\n" "Der findes ingen objekter at vise i denne visning." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" @@ -2976,8 +2992,8 @@ msgstr "Protokollen er ikke understøttet" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/print.c:2352 #: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:886 -#: camel/camel-service.c:1017 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513 +#: camel/camel-service.c:1019 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" @@ -3270,10 +3286,6 @@ msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Evolution-VCard-importør" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Evolutions VCard-importør" - -#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" @@ -3382,11 +3394,12 @@ msgstr "Antal kolonner:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99 msgid "Options" -msgstr "Alternativer" +msgstr "Valgmuligheder" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" @@ -3453,6 +3466,7 @@ msgid "Top:" msgstr "Top:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 msgid "Type:" msgstr "Type:" @@ -3484,7 +3498,7 @@ msgstr "Dette bør teste kontakt-udskriftskoden" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 msgid "Can not open file" -msgstr "Kunne ikke åbne filen" +msgstr "Kan ikke åbne filen" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 msgid "Couldn't get list of addressbooks" @@ -3522,7 +3536,7 @@ msgstr "Eksportér i asynkron-tilstand " # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61069 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." msgstr "" "Antallet af visitkort i én uddatafil i asynkron-tilstand, standardstørrelsen " "100." @@ -3867,7 +3881,7 @@ msgstr "Slet kalenderen \"{0}\"?" #. calendar:prompt-delete-calendar secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:118 msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "" +msgstr "Denne kalender vil blive fjernet permanent." #. calendar:prompt-delete-task-list primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:120 @@ -3877,7 +3891,7 @@ msgstr "Slet opgave-listen \"{0}\"?" #. calendar:prompt-delete-task-list secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:122 msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "" +msgstr "Denne opgaveliste vil blive fjernet permanent." #: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 @@ -3914,7 +3928,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender og opgaver" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: calendar/gui/calendar-component.c:1064 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1082 msgid "Calendars" msgstr "Kalendere" @@ -3948,16 +3962,16 @@ msgstr "Evolutions opgavekomponent" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 #: calendar/gui/e-tasks.c:1189 calendar/gui/print.c:1822 -#: calendar/gui/tasks-component.c:401 calendar/gui/tasks-component.c:871 +#: calendar/gui/tasks-component.c:408 calendar/gui/tasks-component.c:878 #: calendar/gui/tasks-control.c:410 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:372 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406 msgid "Tasks" msgstr "Opgaver" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "_Calendars" -msgstr "_Kalendere" +msgstr "K_alendere" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: views/tasks/galview.xml.h:3 @@ -3968,54 +3982,85 @@ msgstr "_Opgaver" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Evolution-kalender - alarmbekendgørelsestjeneste" -# Konteksten er planlægning af opgaver. Dette er tidspunktet for begyndelsen -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 -msgid "Starting:" -msgstr "Begynder:" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:138 calendar/gui/print.c:2298 +msgid "Appointment" +msgstr "Aftale" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 -msgid "Ending:" -msgstr "Slutter:" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Appointment Title" +msgstr "Aftaletitel" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259 -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Evolutionalarm" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +msgid "End time:" +msgstr "Sluttid:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 -#, c-format -msgid "Alarm on %s" -msgstr "Alarmer %s" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "Udsæt-tid (minutter):" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Udsæt_tid:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "R_edigér aftale" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +msgid "Start time:" +msgstr "Starttid:" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 +#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigér" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 msgid "_Snooze" msgstr "_Udsæt" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:856 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Åbn" +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "description of appointment" +msgstr "aftalebeskrivelse" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:857 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +msgid "end-time" +msgstr "sluttid" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 +msgid "location" +msgstr "sted" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 +msgid "start-time" +msgstr "starttid" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864 msgid "Dismiss" msgstr "Se bort fra" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:858 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865 msgid "Dismiss All" msgstr "Se bort fra alle" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:948 +msgid "No summary available." +msgstr "Intet sammendrag tilgængelig." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956 msgid "No description available." msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:963 +msgid "No location information available." +msgstr "Ingen stedinformation tilgængelig." + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:981 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -4028,12 +4073,12 @@ msgstr "" "Starter %s\n" "Slutter %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1068 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1083 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1107 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1087 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4045,7 +4090,7 @@ msgstr "" "at sende e-post. Evolution vil vise et normalt vindue\n" "for påmindelse i stedet." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4062,7 +4107,7 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på, at du vil køre dette program?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1127 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Spørg mig ikke om dette program igen." @@ -4226,10 +4271,10 @@ msgstr "Sted indeholder" msgid "Unmatched" msgstr "Ingen træffere" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:549 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1925 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:371 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:401 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:567 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:325 calendar/gui/gnome-cal.c:1925 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -4257,7 +4302,7 @@ msgstr "dage" msgid "New Calendar" msgstr "Ny kalender" -#: calendar/gui/calendar-component.c:501 +#: calendar/gui/calendar-component.c:519 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y" @@ -4267,19 +4312,19 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:504 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:708 calendar/gui/e-day-view.c:1581 +#: calendar/gui/calendar-component.c:522 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:708 calendar/gui/e-day-view.c:1572 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d. %b" -#: calendar/gui/calendar-component.c:506 calendar/gui/calendar-component.c:511 -#: calendar/gui/calendar-component.c:513 +#: calendar/gui/calendar-component.c:524 calendar/gui/calendar-component.c:529 +#: calendar/gui/calendar-component.c:531 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d. %b %Y" -#: calendar/gui/calendar-component.c:525 calendar/gui/calendar-component.c:532 -#: calendar/gui/calendar-component.c:538 calendar/gui/calendar-component.c:540 +#: calendar/gui/calendar-component.c:543 calendar/gui/calendar-component.c:550 +#: calendar/gui/calendar-component.c:556 calendar/gui/calendar-component.c:558 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -4288,72 +4333,72 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-component.c:530 -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:712 calendar/gui/e-day-view.c:1597 +#: calendar/gui/calendar-component.c:548 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:712 calendar/gui/e-day-view.c:1588 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: calendar/gui/calendar-component.c:620 +#: calendar/gui/calendar-component.c:638 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Opgradering af kalenderne mislykkedes." -#: calendar/gui/calendar-component.c:916 +#: calendar/gui/calendar-component.c:934 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Kan ikke åbne kalenderen \"%s\" for oprettelse af begivenheder og møder" -#: calendar/gui/calendar-component.c:932 +#: calendar/gui/calendar-component.c:950 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" "Der er ingen kalender tilgængelig for oprettelse af begivenheder og møder" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1230 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1248 msgid "New appointment" msgstr "Nyt aftale" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1231 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1249 msgid "_Appointment" msgstr "_Aftale" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1232 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1250 msgid "Create a new appointment" msgstr "Opret en ny aftale" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1238 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1256 msgid "New meeting" msgstr "Nyt møde" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1239 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1257 msgid "M_eeting" msgstr "Mød_e" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1240 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1258 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Opret en ny mødeindkaldelse" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1246 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1264 msgid "New all day appointment" msgstr "Ny heldagsaftale" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1247 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1265 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Heldags_aftale" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1248 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1266 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Opret en ny helddagsaftale" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1254 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1272 msgid "New calendar" msgstr "Ny kalender" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1255 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1273 msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_nder" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1256 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1274 msgid "Create a new calendar" msgstr "Opret en ny kalender" @@ -4398,10 +4443,10 @@ msgstr "Du har ikke rettigheder til at åbne kalenderen" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 shell/e-shell.c:1247 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538 shell/e-shell.c:1247 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" @@ -4416,7 +4461,7 @@ msgstr "Alarm\t" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 msgid "Options" -msgstr "Alternativer" +msgstr "Valgmuligheder" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 msgid "Repeat" @@ -4546,7 +4591,7 @@ msgstr "Alarmer" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:566 mail/em-account-prefs.c:481 -#: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:937 +#: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:945 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" @@ -4630,7 +4675,7 @@ msgstr "Farve for opgaver som går ud i dag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Day _ends:" -msgstr "Dagen _slutter:" +msgstr "Dagen _ender:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Days" @@ -4733,7 +4778,7 @@ msgstr "Onsdag" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Work days:" -msgstr "Arbetsdage:" +msgstr "Arbejdsdage:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_12 hour (AM/PM)" @@ -4749,7 +4794,7 @@ msgstr "_Tilføj URL" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning _af opføringer" +msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning _af punkter" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Compress weekends in month view" @@ -4759,17 +4804,6 @@ msgstr "_Komprimér weekender i månedsvisning" msgid "_Day begins:" msgstr "_Dagen begynder:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 -#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigér" - #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Fri" msgstr "_Fre" @@ -4812,38 +4846,28 @@ msgstr "før hver aftale" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "option menu to choose reminder units" -msgstr "" +msgstr "menu af valgmuligheder for påmindelsesenheder" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "option menu to choose time units" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 -msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "Du skal angive et sted at hente kalenderen fra." +msgstr "menu af valgmuligheder for tidsenheder" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "Kildestedet \"%s\" er ikke rigtig udformet." +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:299 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +msgid "C_olor:" +msgstr "_Farver" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "Kildestedet \"%s\" er ikke en webcal-kilde." +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:335 +msgid "Tasks List" +msgstr "Opgaveliste" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -#, c-format -msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "Kilden med navnet \"%s\" findes allerede i den valgte gruppe" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:400 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Kalenderegenskaber" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 -#, c-format -msgid "" -"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -"from" -msgstr "" -"Gruppen \"%s\" er ekstern. Du må angive et sted at hente kalenderen fra" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:464 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Opgavelisteegenskaber" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Calendar" @@ -4853,10 +4877,6 @@ msgstr "Tilføj kalender" msgid "Add Task List" msgstr "Tilføj opgaveliste" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "C_olor:" -msgstr "_Farver" - #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Pick a color" msgstr "Vælg en farve" @@ -4958,45 +4978,45 @@ msgstr "Færdig " msgid "Could not update object" msgstr "Kunne ikke opdatere objekt" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:862 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:870 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 msgid "Edit Appointment" msgstr "Redigér aftale" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:867 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:904 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:875 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Aftale - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:870 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Opgave - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:910 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:881 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:918 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Journalopføring - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:884 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:892 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928 msgid "No summary" msgstr "Ingen sammendrag" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Ændringer af dette element bliver muligvis ignoreret hvis en opdatering " "ankommer" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375 msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Kunne ikke bruge nuværende version!" +msgstr "Kan ikke bruge nuværende version!" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" @@ -5070,10 +5090,6 @@ msgstr "Delegér til:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Indtast delegat" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:138 calendar/gui/print.c:2298 -msgid "Appointment" -msgstr "Aftale" - #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:147 msgid "Recurrence" msgstr "Genindtræffelse" @@ -5117,7 +5133,7 @@ msgstr "Sluttiden er forkert" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1587 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Kunne ikke åbne kalenderen \"%s\"." +msgstr "Kan ikke åbne kalenderen \"%s\"." #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1784 #, c-format @@ -5207,7 +5223,7 @@ msgstr "Privat" #: calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 calendar/gui/e-cal-model.c:335 #: calendar/gui/e-cal-model.c:342 calendar/gui/e-calendar-table.c:359 msgid "Public" -msgstr "Offentlig" +msgstr "Offentligt" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 msgid "Show time as _busy" @@ -5233,7 +5249,7 @@ msgstr "_Beskrivelse:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633 msgid "_End time:" -msgstr "S_lut-tid:" +msgstr "S_luttid:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606 @@ -5249,12 +5265,12 @@ msgstr "_Starttid:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:642 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 -#: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877 +#: composer/e-msg-composer.c:2114 filter/filter-rule.c:877 #: mail/em-account-prefs.c:442 mail/em-folder-view.c:961 #: mail/mail-account-gui.c:1578 mail/mail-account-gui.c:2023 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:458 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -5325,7 +5341,7 @@ msgstr "SU" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:142 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -5358,7 +5374,7 @@ msgstr "Organisator:" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "Calendar options" -msgstr "Alternativer for kalender" +msgstr "Valgmuligheder for kalender" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Add New Calendar" @@ -5378,7 +5394,7 @@ msgstr "Kalendernavn" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "Task List Options" -msgstr "Alternativer for opgaveliste" +msgstr "Valgmuligheder for opgaveliste" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 msgid "Add New Task List" @@ -5616,7 +5632,7 @@ msgstr "Forfaldsdatoen er forkert" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Kunne ikke åbne opgaver i \"%s\"." +msgstr "Kan ikke åbne opgaver i \"%s\"." #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Basics" @@ -5765,7 +5781,7 @@ msgstr "%s ved %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s for en ukendt udløsertype" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:69 mail/em-folder-view.c:2444 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:69 mail/em-folder-view.c:2467 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klik for at åbne \"%s\"" @@ -5873,16 +5889,16 @@ msgstr "Nej" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:123 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:116 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814 +#: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1404 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1434 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1466 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1508 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1196 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:510 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1240 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 mail/em-utils.c:1155 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 mail/em-utils.c:1157 #: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" @@ -5948,12 +5964,12 @@ msgstr "Sletter de valgte objekter" msgid "Updating objects" msgstr "Opdaterer objekter" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003 calendar/gui/e-calendar-view.c:1051 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003 calendar/gui/e-calendar-view.c:1052 #: composer/e-msg-composer.c:1193 msgid "Save as..." msgstr "Gem som..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1145 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1145 calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 #: mail/em-folder-view.c:927 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" @@ -5962,36 +5978,36 @@ msgstr "_Åbn" msgid "Open _Web Page" msgstr "Åbn hjemmeside" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1147 calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 -#: mail/em-folder-view.c:929 mail/em-popup.c:496 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1147 calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 +#: mail/em-folder-view.c:929 mail/em-popup.c:498 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "Gem _som..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1148 calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1148 calendar/gui/e-calendar-view.c:1355 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "S_kriv ud..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1152 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1152 calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Klip _ud" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1153 calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 -#: composer/e-msg-composer.c:2879 mail/em-folder-tree.c:1024 -#: mail/message-list.c:1707 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1153 calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 +#: composer/e-msg-composer.c:2881 mail/em-folder-tree.c:1024 +#: mail/message-list.c:1712 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 calendar/gui/e-calendar-view.c:1357 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 calendar/gui/e-calendar-view.c:1358 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1382 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" @@ -6014,7 +6030,7 @@ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Markér valgte opgaver som komplette" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1392 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 calendar/gui/e-calendar-view.c:1393 #: mail/em-folder-tree.c:2742 mail/em-folder-view.c:952 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 @@ -6026,7 +6042,7 @@ msgstr "_Slet" msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Sle_t valgte opgaver" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1310 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1317 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Klik for at tilføje en opgave" @@ -6061,73 +6077,73 @@ msgstr "Startdato" msgid "Task sort" msgstr "Opgavesortering" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1166 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 msgid "Moving items" msgstr "Flytter elementer" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1168 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1169 msgid "Copying items" msgstr "Kopierer elementer" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 msgid "New _Appointment..." msgstr "Ny _aftale..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1350 msgid "New All Day _Event" msgstr "Ny aftale som varer h_ele dagen" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1350 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351 msgid "New Meeting" msgstr "Nyt møde" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1352 msgid "New Task" msgstr "Ny opgave" #. FIXME: hook in this somehow -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1362 msgid "Current View" msgstr "Aktuel visning" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1363 ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Vælg _dagen i dag" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 msgid "_Select Date..." msgstr "_Vælg dato..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Udgiv ledig/optaget-information" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Kopiér til kalender..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1387 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Fl_yt til mappe..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1387 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1388 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Book møde..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1388 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Videresend som iCalendar..." -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1393 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1394 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Gør denne begivenhed _flytbar" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1394 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Slet denne _begivenhed" -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Slet _alle begivenheder" @@ -6173,19 +6189,19 @@ msgstr "%02i minutters opdeling" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:704 calendar/gui/e-day-view.c:1564 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:704 calendar/gui/e-day-view.c:1555 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:810 calendar/gui/e-week-view.c:575 +#: calendar/gui/e-day-view.c:811 calendar/gui/e-week-view.c:576 #: calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr " " #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:813 calendar/gui/e-week-view.c:578 +#: calendar/gui/e-day-view.c:814 calendar/gui/e-week-view.c:579 #: calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr " " @@ -6289,10 +6305,6 @@ msgstr "" "
Kontrollér venligst følgende information og vælg så en handling fra " "menuen nedenfor." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" - #: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:180 calendar/gui/e-meeting-store.c:203 #: calendar/gui/itip-utils.c:421 @@ -6608,7 +6620,7 @@ msgstr "Serverbesked:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" -msgstr "slut-dato" +msgstr "slutdato" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" @@ -6711,7 +6723,7 @@ msgstr "%a %d/%m-%Y" #. This is a strftime() format for a short date. %m = month, #. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m-%Y" @@ -6725,7 +6737,7 @@ msgstr "Ingen information" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436 msgid "O_ptions" -msgstr "_Alternativer" +msgstr "_Valgmuligheder" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453 msgid "Show _only working hours" @@ -6820,12 +6832,11 @@ msgstr "Opdaterer forespørgsel" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 widgets/menus/gal-view-menus.c:351 msgid "Custom View" -msgstr "Tilrettet visning" +msgstr "Tilpasset visning" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2041 -#, fuzzy msgid "Save Custom View" -msgstr "Gem tilrettet visning..." +msgstr "Gem tilpasset visning" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2046 widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Define Views..." @@ -6996,19 +7007,19 @@ msgstr "På webbet" #. FIXME: set proper domain/code #: calendar/gui/migration.c:735 calendar/gui/migration.c:887 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Kunne ikke migrere gamle indstillinger fra evolution/config.xmldb" +msgstr "Kan ikke migrere gamle indstillinger fra evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:764 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Kunne ikke migrere kalenderen \"%s\"" +msgstr "Kan ikke migrere kalenderen \"%s\"" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:916 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Kunne ikke migrere opgaverne \"%s\"" +msgstr "Kan ikke migrere opgaverne \"%s\"" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "1st" @@ -7241,67 +7252,67 @@ msgstr "Printeropsætning" msgid "New Task List" msgstr "Ny opgaveliste" -#: calendar/gui/tasks-component.c:397 +#: calendar/gui/tasks-component.c:404 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d opgave" msgstr[1] "%d opgaver" -#: calendar/gui/tasks-component.c:399 mail/mail-component.c:516 +#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:536 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] "%d valgt" msgstr[1] "%d valgte" -#: calendar/gui/tasks-component.c:446 +#: calendar/gui/tasks-component.c:453 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Opgradering af opgaver mislykkedes." -#: calendar/gui/tasks-component.c:740 +#: calendar/gui/tasks-component.c:747 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" -"Kunne ikke åbne opgavelisten \"%s\" for oprettelse af begivenheder og møder" +"Kan ikke åbne opgavelisten \"%s\" for oprettelse af begivenheder og møder" -#: calendar/gui/tasks-component.c:755 +#: calendar/gui/tasks-component.c:762 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Ingen kalender tilgængelig for oprettelse af opgaver" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1029 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1036 msgid "New task" msgstr "Nyt gøremål" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1030 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1037 msgid "_Task" msgstr "_Opgave" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1031 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1038 msgid "Create a new task" msgstr "Opret en ny opgave" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1037 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1044 msgid "New assigned task" msgstr "Ny tildelt opgave" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1038 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1045 msgid "Assigne_d Task" msgstr "_Tildelt opgave" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1039 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1046 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Opret en ny tildelt opgave" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1045 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1052 msgid "New task list" msgstr "Ny opgaveliste" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1046 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1053 msgid "Task l_ist" msgstr "_Opgaveliste" -#: calendar/gui/tasks-component.c:1047 +#: calendar/gui/tasks-component.c:1054 msgid "Create a new task list" msgstr "Opret en ny opgaveliste" @@ -8944,7 +8955,7 @@ msgstr "Du kan ikke eksportere nøgler med dette cipher" #: camel/camel-data-cache.c:134 msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Kunne ikke oprette cachesøgesti" +msgstr "Kan ikke oprette cachesøgesti" #: camel/camel-data-cache.c:376 #, c-format @@ -8977,7 +8988,7 @@ msgstr "" msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Resynkroniserer med server" -#: camel/camel-disco-folder.c:42 +#: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:61 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "Kopiér mappeindhold lokalt for afkoblet handling" @@ -9026,11 +9037,11 @@ msgstr "Fejl ved kørsel af filter: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1119 msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Kunne ikke åbne spool-mappen" +msgstr "Kan ikke åbne spool-mappen" #: camel/camel-filter-driver.c:1128 msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Kunne ikke behandle spool-mappen" +msgstr "Kan ikke behandle spool-mappen" #: camel/camel-filter-driver.c:1143 #, c-format @@ -9039,7 +9050,7 @@ msgstr "Henter besked %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1147 msgid "Cannot open message" -msgstr "Kunne ikke åbne besked" +msgstr "Kan ikke åbne besked" #: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 #, c-format @@ -9128,38 +9139,38 @@ msgstr "(match-threads) kræver mappesættet" msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Udfører forespørgsel på ukendt toptekst: %s" -#: camel/camel-folder.c:651 +#: camel/camel-folder.c:610 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Uunderstøttet handling: føj besked: til %s" -#: camel/camel-folder.c:1260 +#: camel/camel-folder.c:1200 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Uunderstøttet handling: søg efter udtryk: efter %s" -#: camel/camel-folder.c:1300 +#: camel/camel-folder.c:1240 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Uunderstøttet handling: søg efter uid'er: efter %s" -#: camel/camel-folder.c:1414 +#: camel/camel-folder.c:1352 msgid "Moving messages" msgstr "Flytter beskeder" -#: camel/camel-folder.c:1414 +#: camel/camel-folder.c:1352 msgid "Copying messages" msgstr "Kopierer beskeder" -#: camel/camel-folder.c:1663 +#: camel/camel-folder.c:1601 msgid "Learning junk" -msgstr "Lære skrald" +msgstr "Lære spam" -#: camel/camel-folder.c:1680 +#: camel/camel-folder.c:1618 msgid "Learning non-junk" -msgstr "Lære ikke-skrald" +msgstr "Lære ikke-spam" -#: camel/camel-folder.c:1699 +#: camel/camel-folder.c:1637 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "Filtrere ny(e) besked(er)" @@ -9193,8 +9204,8 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 #: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 -#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1253 -#: mail/mail-ops.c:717 mail/mail-send-recv.c:612 +#: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1261 +#: mail/mail-ops.c:718 mail/mail-send-recv.c:612 msgid "Cancelled." msgstr "Afbrudt." @@ -9233,16 +9244,16 @@ msgstr "Det mislykkedes med at GPG'e %s: %s\n" msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Kunne ikke generere underskrivnings-data: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762 -#: camel/camel-gpg-context.c:1813 +#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1766 +#: camel/camel-gpg-context.c:1817 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Det mislykkedes at udføre gpg: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 #: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 -#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714 -#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835 +#: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1718 +#: camel/camel-gpg-context.c:1788 camel/camel-gpg-context.c:1839 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Det mislykkedes at udføre gpg." @@ -9254,13 +9265,13 @@ msgstr "Dette er en digitalt underskrevet brevdel" #: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:723 #: camel/camel-smime-context.c:734 camel/camel-smime-context.c:741 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Kunne ikke verificere beskedsignatur: Ugyldigt beskedformat" +msgstr "Kan ikke verificere beskedsignatur: Ugyldigt beskedformat" #: camel/camel-gpg-context.c:1477 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" -"Kunne ikke verificere beskedsignatur: kunne ikke oprette temporær fil: %s" +"Kan ikke verificere beskedsignatur: kunne ikke oprette temporær fil: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1565 #, c-format @@ -9271,23 +9282,28 @@ msgstr "Kunne ikke generere krypteringsdata: %s" msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Dette er en digitalt underskrevet beskeddel" -#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:997 +#: camel/camel-gpg-context.c:1674 camel/camel-multipart-encrypted.c:230 +#: camel/camel-multipart-encrypted.c:245 +msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" +msgstr "Det mislykkedes at dekryptere MIME-del: protokolfejl" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:997 msgid "Encrypted content" msgstr "Krypteret indhold" -#: camel/camel-gpg-context.c:1740 +#: camel/camel-gpg-context.c:1744 msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Kunne ikke fortolke beskedens indhold" +msgstr "Kan ikke fortolke beskedens indhold" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Kunne ikke bygge kanal for låsehjælper: %s" +msgstr "Kan ikke bygge kanal for låsehjælper: %s" #: camel/camel-lock-client.c:113 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Kunne ikke forgrene låsehjælper: %s" +msgstr "Kan ikke forgrene låsehjælper: %s" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format @@ -9373,10 +9389,6 @@ msgstr "Fejl ved skrivning af midlertidig fil: %s" msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Fejl ved kopiering midlertidig beskedsfil: %s" -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:230 camel/camel-multipart-encrypted.c:245 -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Det mislykkedes at dekryptere MIME-del: protokolfejl" - #: camel/camel-multipart-encrypted.c:258 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "Det mislykkedes at dekryptere MIME-del: ugyldig struktur" @@ -9576,25 +9588,25 @@ msgstr "De refererede kreditiver er udløbet." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:194 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:225 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1208 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1214 msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Ugyldigt svar på autenticering fra server." +msgstr "Ugyldigt svar på godkendelse fra server." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 msgid "Unsupported security layer." msgstr "Et ikke-understøttet sikkerhedslag." -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Dette valg gør brug af Kerberos 4 godkendelse ved opkobling til serveren." -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:168 +#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" @@ -9653,7 +9665,7 @@ msgstr "POP før SMTP-godkendelse via ikke-pop kilde" #: camel/camel-search-private.c:151 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Oversættelse af regulært udtryk mislykkedes: %s: %s" +msgstr "Oversættelse af regulærtudtryk mislykkedes: %s: %s" #: camel/camel-service.c:274 #, c-format @@ -9671,9 +9683,8 @@ msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' skal indeholde en sti" #: camel/camel-service.c:743 -#, fuzzy msgid "cannot create thread" -msgstr "Kunne ikke oprette CMS-besked" +msgstr "kan ikke oprette tråd" #: camel/camel-service.c:890 #, c-format @@ -9681,27 +9692,26 @@ msgid "Resolving: %s" msgstr "Finder: \"%s\"" #: camel/camel-service.c:912 -#, fuzzy msgid "Host lookup failed" -msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: ukendt årsag" +msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes" #: camel/camel-service.c:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host lookup failed: %s: %s" -msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: ukendt årsag" +msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: %s: %s" -#: camel/camel-service.c:1021 +#: camel/camel-service.c:1023 msgid "Resolving address" msgstr "Slår adresse op" -#: camel/camel-service.c:1041 +#: camel/camel-service.c:1043 msgid "Name lookup failed" -msgstr "" +msgstr "Navneopslag mislykkedes" -#: camel/camel-service.c:1044 -#, fuzzy, c-format +#: camel/camel-service.c:1046 +#, c-format msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: ukendt årsag" +msgstr "Opslag af værtsnavn mislykkedes: %s" #: camel/camel-session.c:283 #, c-format @@ -9720,49 +9730,44 @@ msgstr "Indtast adgangskode for \"%s\"" #: camel/camel-smime-context.c:262 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Kunne ikke finde certifikat for \"%s\"" +msgstr "Kan ikke finde certifikat for \"%s\"" #: camel/camel-smime-context.c:268 msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Kunne ikke oprette CMS-besked" +msgstr "Kan ikke oprette CMS-besked" #: camel/camel-smime-context.c:273 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "Kunne ikke oprette signedData for CMS" +msgstr "Kan ikke oprette CMS-underskrevet-data" #: camel/camel-smime-context.c:279 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "Kunne ikke vedlægge CMS-underskrevet-data" +msgstr "Kan ikke vedlægge CMS-underskrevet-data" #: camel/camel-smime-context.c:286 msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Kunne ikke vedlægge CMS-data" +msgstr "Kan ikke vedlægge CMS-data" #: camel/camel-smime-context.c:292 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "Kunne ikke oprette SignerInfo for CMS" +msgstr "Kan ikke oprette CMS-signaturindehaver-information" #: camel/camel-smime-context.c:298 -#, fuzzy msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Kunne ikke finde certifikatkæde" +msgstr "Kan ikke finde certifikatkæde" #: camel/camel-smime-context.c:304 -#, fuzzy msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "Kunne ikke tilføje SigningTime for CMS" +msgstr "Kan ikke tilføje CMS-signeringstid" #: camel/camel-smime-context.c:326 camel/camel-smime-context.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "Krypteringscertifikatet for \"%s\" findes ikke" +msgstr "Krypteringscertifikat for \"%s\" findes ikke" #: camel/camel-smime-context.c:345 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Kunne ikke tilføje SMIMEEncKeyPrefs-attribut" +msgstr "Kan ikke tilføje SMIMEEncKeyPrefs-attribut" #: camel/camel-smime-context.c:350 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" @@ -9770,16 +9775,15 @@ msgstr "Kan ikke tilføje MS SMIMEEncKeyPrefs-attribut" #: camel/camel-smime-context.c:355 msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Kunne ikke tilføje krypteringscertifikat" +msgstr "Kan ikke tilføje krypteringscertifikat" #: camel/camel-smime-context.c:361 -#, fuzzy msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "Kunne ikke tilføje SignerInfo for CMS" +msgstr "Kan ikke tilføje CMS-signaturindehaver-information" #: camel/camel-smime-context.c:431 camel/camel-smime-context.c:879 msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Kunne ikke oprette kodningssammenhæng" +msgstr "Kan ikke oprette kodningssammenhæng" #: camel/camel-smime-context.c:437 msgid "Failed to add data to CMS encoder" @@ -9830,9 +9834,8 @@ msgid "Processing error" msgstr "Tolkningsfejl" #: camel/camel-smime-context.c:570 -#, fuzzy msgid "No signed data in signature" -msgstr "Ingen signedData i signaturen" +msgstr "Ingen signeret-data i signaturen" #: camel/camel-smime-context.c:577 msgid "Digests missing from enveloped data" @@ -9840,32 +9843,28 @@ msgstr "Sammendrag mangler i konvolut-data" #: camel/camel-smime-context.c:590 camel/camel-smime-context.c:600 msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Kunne ikke udregne sammendrag" +msgstr "Kan ikke udregne sammendrag" #: camel/camel-smime-context.c:605 msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Kunne ikke sætte besked-sammendrag" +msgstr "Kan ikke sætte besked-sammendrag" #: camel/camel-smime-context.c:615 camel/camel-smime-context.c:620 msgid "Certificate import failed" msgstr "Importering af certifikatet mislykkedes" #: camel/camel-smime-context.c:630 -#, fuzzy msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "" -"Besked der kun indeholder certifikater. Kunne ikke verificere certifikaterne" +msgstr "Certifikat er den eneste besked. Kan ikke verificere certifikaterne" #: camel/camel-smime-context.c:633 -#, fuzzy msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "" -"Besked der kun indeholder certifikater. Certifikaterne er importeret og " -"verificeret" +"Certifikat er den eneste besked. Certifikaterne er importeret og verificeret" #: camel/camel-smime-context.c:637 msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Kunne ikke finde signatur-sammendrag" +msgstr "Kan ikke finde signatur-sammendrag" #: camel/camel-smime-context.c:653 #, c-format @@ -9879,44 +9878,40 @@ msgstr "Afkoder fejlede" #: camel/camel-smime-context.c:806 #, c-format msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "Kunne ikke finde certifikat for \"%s\"" +msgstr "Kan ikke finde certifikat for \"%s\"" #: camel/camel-smime-context.c:813 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Kunne ikke finde en normal bulk-algoritme" +msgstr "Kan ikke finde en normal bulk-algoritme" #. PORT_GetError(); ?? #: camel/camel-smime-context.c:822 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Kunne ikke tildele plads for krypteringsbulknøgle" +msgstr "Kan ikke tildele plads for krypteringsbulknøgle" #: camel/camel-smime-context.c:833 msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Kunne ikke oprette CMS-besked" +msgstr "Kan ikke oprette CMS-besked" #: camel/camel-smime-context.c:839 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "Kunne ikke oprette CMS-EnvelopedData" +msgstr "Kan ikke oprette CMS-data-i-kuvert" #: camel/camel-smime-context.c:845 -#, fuzzy msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "Kunne ikke vedlægge CMS-EnvelopedData" +msgstr "Kan ikke vedlægge CMS-data-i-kuvert" #: camel/camel-smime-context.c:851 msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Kunne ikke vedlægge CMS-dataobjekt" +msgstr "Kan ikke vedlægge CMS-dataobjekt" #: camel/camel-smime-context.c:860 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "Kunne ikke oprette CMS-RecipientInfo" +msgstr "Kan ikke oprette CMS-modtager-information" #: camel/camel-smime-context.c:865 -#, fuzzy msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "Kunne ikke tilføje RecipientInfo for CMS" +msgstr "Kan ikke tilføje CMS-modtager-information" #: camel/camel-smime-context.c:890 msgid "Failed to add data to encoder" @@ -9941,32 +9936,32 @@ msgstr "eksport-nøgler: ikke implementeret" #: camel/camel-store.c:214 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Kunne ikke finde mappe: Ugyldig handling på dette lager" +msgstr "Kan ikke finde mappe: Ugyldig handling på dette lager" #: camel/camel-store.c:244 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": mappen findes" +msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": mappen findes" #: camel/camel-store.c:298 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Kunne ikke oprette mappe: Ugyldig handling på dette lager" +msgstr "Kan ikke oprette mappe: Ugyldig handling på dette lager" #: camel/camel-store.c:326 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Kunne ikke oprette mappe: %s: mappen findes" +msgstr "Kan ikke oprette mappe: %s: mappen findes" #: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kunne ikke slette mappe: %s: Ugyldig handling" +msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig handling" #: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen: %s: Ugyldig handling" +msgstr "Kan ikke omdøbe mappen: %s: Ugyldig handling" #: camel/camel-store.c:778 msgid "Trash" @@ -9975,27 +9970,27 @@ msgstr "Affald" #: camel/camel-store.c:780 mail/em-filter-i18n.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:90 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" -msgstr "Skrald" +msgstr "Spam" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Kunne ikke hente udstederens certifikat." +msgstr "Kan ikke hente udstederens certifikat." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "Kunne ikke hente certifikat-tilbagetrækningsliste" +msgstr "Kan ikke hente certifikat-tilbagetrækningsliste" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Kunne ikke dekryptere certifikat-signatur" +msgstr "Kan ikke dekryptere certifikat-signatur" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "Kunne ikke dekryptere signatur for certifikat-tilbagetrækningsliste" +msgstr "Kan ikke dekryptere signatur for certifikat-tilbagetrækningsliste" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "Kunne ikke afkode udsteders offentlige nøgle" +msgstr "Kan ikke afkode udsteders offentlige nøgle" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate signature failure" @@ -10039,11 +10034,11 @@ msgstr "Selvsigneret certifikat i kæden" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "Kunne ikke finde udsteders certifikat lokalt" +msgstr "Kan ikke finde udsteders certifikat lokalt" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Kunne ikke verificere bladsignatur" +msgstr "Kan ikke verificere bladsignatur" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" @@ -10190,37 +10185,37 @@ msgstr "" msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Kunne ikke tolke URL \"%s\"" -#: camel/camel-vee-folder.c:604 +#: camel/camel-vee-folder.c:476 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Fejl ved lagring af \"%s\": %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:646 +#: camel/camel-vee-folder.c:518 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Ingen sådan besked %s i %s" -#: camel/camel-vee-folder.c:813 camel/camel-vee-folder.c:819 +#: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Kunne ikke kopiere eller flytte beskeder til en virtuel mappe" +msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte beskeder til en virtuel mappe" #: camel/camel-vee-store.c:390 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Kunne ikke slette mappe: %s: Ingen sådan mappe" +msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen sådan mappe" #: camel/camel-vee-store.c:412 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen: %s: Ingen sådan mappe" +msgstr "Kan ikke omdøbe mappen: %s: Ingen sådan mappe" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:45 +#: camel/camel-vtrash-folder.c:47 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Kunne ikke kopiere beskeder til affaldsmappen" +msgstr "Kan ikke kopiere beskeder til affaldsmappen" -#: camel/camel-vtrash-folder.c:47 +#: camel/camel-vtrash-folder.c:49 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Kunne ikke kopiere beskeder til skraldemappen" +msgstr "Kan ikke kopiere beskeder til spammappen" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36 @@ -10239,18 +10234,19 @@ msgstr "Brug filtre for nye beskeder i indbakken på denne server" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "Kontrollér om nye beskeder indeholder skrald" +msgstr "Kontrollér om nye beskeder indeholder spam" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "Kontrollér kun for skraldebeskeder i INDBAKKE-mappen" +msgstr "Kontrollér kun for spambeskeder i INDBAKKE-mappen" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "Synkroniser automatisk fjern-e-post lokalt" +msgid "Automatically synchronize account locally" +msgstr "Synkroniser automatisk konto lokalt" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 msgid "Address Book and Calendar" @@ -10278,7 +10274,7 @@ msgstr "For at tilgå Novell Groupwise-servere" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 @@ -10293,19 +10289,19 @@ msgstr "" "Dette valg vil lade dig tilslutte en IMAP-server ved at bruge en klartekst-" "adgangskode." -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:402 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:436 msgid "Checklist" msgstr "Afkrydsningsliste" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3192 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3201 msgid "Operation cancelled" msgstr "Handling afbrudt" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3195 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3204 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Server koblet fra uventet: %s" @@ -10363,55 +10359,55 @@ msgstr "Mappen blev ødelagt og genskabt på serveren." msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Søger efter ændrede beskeder" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1939 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Kunne ikke hente besked: %s" +msgstr "Kan ikke hente besked: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Kunne ikke hente besked: %s\n" +"Kan ikke hente besked: %s\n" " %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:416 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 msgid "No such message" msgstr "Ingen sådan besked" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221 msgid "This message is not currently available" msgstr "Denne besked er ikke tilgængelig" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2287 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2357 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Henter sammendragsinformation for nye beskeder" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "Ufuldstændigt svar fra server: ingen information givet for beskeden %d" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2472 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "Ufuldstændigt svar fra server: ingen UID givet for beskeden %d" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2485 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" msgstr "Uventet svar fra server: identiske UID'er givet for beskeden %d og %d" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Kunne ikke finde beskedens indhold i FETCH-svar." @@ -10471,9 +10467,15 @@ msgid "Namespace" msgstr "Navneområde" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Brug filtre for nye beskeder i INDBAKKE på denne server" +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 +msgid "Automatically synchronize remote mail locally" +msgstr "Synkroniser automatisk fjern-e-post lokalt" + #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" @@ -10483,34 +10485,34 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "For læsning og lagring af e-post på IMAP-servere." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:202 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP-server %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:181 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:204 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "IMAP-tjeneste for %s på %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:534 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:211 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:226 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:199 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:234 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "Kunne ikke tilslutte %s (port %d): %s" +msgstr "Kunne ikke tilslutte %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:235 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255 msgid "SSL unavailable" @@ -10518,10 +10520,10 @@ msgstr "SSL er ikke tilgængelig" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:546 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:223 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:246 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:247 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:211 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266 msgid "Connection cancelled" @@ -10529,21 +10531,20 @@ msgstr "Tilkobling afbrudt" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:653 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:286 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Det mislykkedes at tilslutte IMAP-serveren %s i sikker tilstand: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:654 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322 -#, fuzzy msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "SSL/TLS-udvidelsen understøttes ikke." +msgstr "STARTTLS understøttes ikke" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:274 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:242 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "SSL-forhandlinger mislykkedes" @@ -10552,66 +10553,66 @@ msgstr "SSL-forhandlinger mislykkedes" msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "Kunne ikke tilslutte med kommandoen \"%s\": %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1246 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP-server %s understøtter ikke efterspurgt autenticeringstype %s" +msgstr "IMAP-server %s understøtter ikke efterspurgt godkendelsestype %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:485 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1256 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Ingen understøtte for autenticeringstype %s" +msgstr "Ingen understøtte for godkendelsestype %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1273 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1279 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:363 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sIndtast venligst IMAP-adgangskode for %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1293 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Du indtastede ikke en adgangskode." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1316 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1322 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Kunne ikke autenticere mod IMAP-server.\n" +"Kan ikke godkende med IMAP-server.\n" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1835 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2025 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1844 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2034 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Mappen %s findes ikke" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2231 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:720 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1862 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2240 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:758 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Mappenavnet \"%s\" er ugyldigt eftersom det indeholder tegnet \"%c\"" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1911 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2292 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1920 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Ophavsmappen tillades ikke at have undermapper" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1966 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1975 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "Kunne ikke oprette mappen: \"%s\": mappen findes." +msgstr "Kan ikke oprette mappen: \"%s\": mappen findes." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2242 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2251 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Ukendt forældermappe: %s" @@ -10622,134 +10623,163 @@ msgstr "Ukendt forældermappe: %s" msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" msgstr "Det mislykkedes at sende kommandoen til IMAP-serveren %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:657 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:661 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "Uventet svar fra IMAP4-serveren: %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216 #, c-format msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." msgstr "Uventet hilsen fra IMAP-serveren: %s." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kunne ikke vælge mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn" +msgstr "Kan ikke vælge mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Kunne ikke vælge mappen \"%s\": Ugyldig handling" +msgstr "Kan ikke vælge mappen \"%s\": Ugyldig handling" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1403 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1507 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1503 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1604 #, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "IMAP4-serveren %s koblede uventet fra: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:310 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 +#, c-format +msgid "Cannot access folder `%s': %s" +msgstr "Kan ikke tilgå mappen \"%s\": %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:418 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -msgstr "Kunne ikke synkronisere flag til mappen \"%s\": Ukendt" +msgstr "Kan ikke synkronisere flag til mappen \"%s\": Ukendt" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:316 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:424 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -msgstr "Kunne ikke synkronisere flag til mappen \"%s\": Ugyldig handling" +msgstr "Kan ikke synkronisere flag til mappen \"%s\": Ugyldig handling" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:457 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:565 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -msgstr "Kunne ikke tømme mappen \"%s\": Ukendt" +msgstr "Kan ikke tømme mappen \"%s\": Ukendt" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:462 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:570 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -msgstr "Kunne ikke tømme mappen \"%s\": Ugyldig handling" +msgstr "Kan ikke tømme mappen \"%s\": Ugyldig handling" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:749 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510 +msgid "User cancelled" +msgstr "Brugeren afbrød" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:754 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513 +#, c-format +msgid "Cannot get message %s: %s" +msgstr "Kan ikke hente besked %s: %s" + +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:772 +msgid "This message is not available in offline mode." +msgstr "Denne besked er ikke tilgængelig i afkoblet-tilstand." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:660 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:826 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -msgstr "Kunne ikke hente beskeden %s fra mappen \"%s\": Ingen sådan besked" +msgstr "Kan ikke hente beskeden %s fra mappen \"%s\": Ingen sådan besked" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:665 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:831 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -msgstr "Kunne ikke hente beskeden %s fra mappen \"%s\": Ugyldig handling" +msgstr "Kan ikke hente beskeden %s fra mappen \"%s\": Ugyldig handling" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:703 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873 msgid "Cannot append messages to IMAP folders in offline mode." -msgstr "Kunne ikke føje beskeden til mappen \"%s\": Ukendt fejl" +msgstr "Kan ikke føje beskeder til IMAP-mapper i afkoblet-tilstand." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:796 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:966 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -msgstr "Kunne ikke føje beskeden til mappen \"%s\": Ukendt fejl" +msgstr "Kan ikke føje beskeden til mappen \"%s\": Ukendt fejl" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:825 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:995 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "Kunne ikke føje beskeden til mappen \"%s\": Ugyldig handling" +msgstr "Kan ikke føje beskeden til mappen \"%s\": Ugyldig handling" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:868 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1038 msgid "Cannot move messages to or from IMAP folders in offline mode." msgstr "" -"Kunne ikke flytte beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ukendt" +"Kan ikke flytte beskeder til eller fra IMAP-mapper i afkoblet-tilstand." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:871 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1041 msgid "Cannot copy messages to or from IMAP folders in offline mode." msgstr "" -"Kunne ikke kopiere beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ukendt" +"Kan ikke kopiere beskeder til eller fra IMAP-mapper i afkoblet-tilstand." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:916 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1086 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Kunne ikke flytte beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ukendt" +msgstr "Kan ikke flytte beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ukendt" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:920 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1090 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" -"Kunne ikke kopiere beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ukendt" +"Kan ikke kopiere beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ukendt" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:928 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1098 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" -"Kunne ikke flytte beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ugyldig " +"Kan ikke flytte beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ugyldig " "handling" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:932 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1102 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" -"Kunne ikke kopiere beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ugyldig " +"Kan ikke kopiere beskederne fra mappen \"%s\" til mappen \"%s\": Ugyldig " "handling" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64 msgid "IMAPv4rev1" msgstr "IMAPv4rev1" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" msgstr "" "For læsning og lagring af e-post på IMAPv4rev1-servere. EKSPERIMENTALT !!" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" "Dette valg vil lade dig tilslutte en IMAPv4rev1-server ved at bruge en " "klartekst-adgangskode." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:346 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:377 #, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" @@ -10757,128 +10787,122 @@ msgstr "" "Godkendelse mislykkedes på IMAP-serveren %s, ved brug af %s " "godkendelsesmekanismenen" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:422 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "%sIndtast venligst IMAP-adgangskoden for %s på værten %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:461 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:492 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "Godkendelse mislykkedes på IMAP-serveren %s ved brug af %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:616 -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:730 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:655 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:768 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." -msgstr "Kunne ikke oprette en mappe med det navn." +msgstr "Kan ikke oprette IMAP-mapper i afkoblet-tilstand." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:656 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:694 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -msgstr "Kunne ikke hente mappeen \"%s\" på IMAP-serveren %s: Ukendt" +msgstr "Kan ikke hente mappeen \"%s\" på IMAP-serveren %s: Ukendt" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:776 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn" +msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:782 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:822 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": Ugyldig handling" +msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": Ugyldig handling" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:814 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:854 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Kunne ikke slette mappen \"%s\": Speciel mappe" +msgstr "Kan ikke slette mappen \"%s\": Speciel mappe" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:861 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." -msgstr "Kunne ikke slette mappen \"%s\": Speciel mappe" +msgstr "Kan ikke slette IMAP-mapper i afkoblet-tilstand." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:878 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:920 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kunne ikke slette mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn" +msgstr "Kan ikke slette mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:883 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:925 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Kunne ikke slette mappen \"%s\": Ugyldig handling" +msgstr "Kan ikke slette mappen \"%s\": Ugyldig handling" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:904 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:946 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen \"%s\" til \"%s\": Speciel mappe" +msgstr "Kan ikke omdøbe mappen \"%s\" til \"%s\": Speciel mappe" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:953 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." -msgstr "Du kan ikke omdøbe en mappe i et nyhedsgruppelager" +msgstr "Kan ikke omdøbe IMAP-mapper i afkoblet-tilstand." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:941 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:984 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen \"%s\" til \"%s\": Ugyldigt postkassenavn" +msgstr "Kan ikke omdøbe mappen \"%s\" til \"%s\": Ugyldigt postkassenavn" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:946 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:989 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen \"%s\" til \"%s\": Ugyldig handling" +msgstr "Kan ikke omdøbe mappen \"%s\" til \"%s\": Ugyldig handling" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1194 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1238 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" -"Kunne ikke hente information om %s for mønsteret \"%s\" på IMAP-serveren %s: " -"%s" +"Kan ikke hente information om %s for mønsteret \"%s\" på IMAP-serveren %s: %s" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1196 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1240 msgid "Bad command" msgstr "Ugyldig handling" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1235 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1279 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." -msgstr "Kunne ikke abonnere på mappen \"%s\": Ugyldig handling" +msgstr "Kan ikke abonnere på IMAP-mapper i afkoblet-tilstand." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1278 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1324 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kunne ikke abonnere på mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn" +msgstr "Kan ikke abonnere på mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1283 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1329 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Kunne ikke abonnere på mappen \"%s\": Ugyldig handling" +msgstr "Kan ikke abonnere på mappen \"%s\": Ugyldig handling" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1306 -#, fuzzy +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1352 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." -msgstr "Kunne ikke opsige abonnement af mappen \"%s\": Ugyldig handling" +msgstr "Kan ikke opsige abonnement af IMAP-mapper i afkoblet-tilstand." -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1349 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1397 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Kunne ikke opsige abonnement af mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn" +msgstr "Kan ikke opsige abonnement af mappen \"%s\": Ugyldigt postkassenavn" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1354 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1402 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -msgstr "Kunne ikke opsige abonnement af mappen \"%s\": Ugyldig handling" +msgstr "Kan ikke opsige abonnement af mappen \"%s\": Ugyldig handling" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:303 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:367 #, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " msgstr "Uventet symbol i svar fra IMAP-serveren %s: " -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:326 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:390 msgid "No data" msgstr "Ingen data" -#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:509 +#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:573 #, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "IMAP-serveren %s koblede uventet fra: %s" @@ -10905,9 +10929,9 @@ msgstr "" " !!! BRUG IKKE DENNE TIL PRODUKTION !!!\n" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" -msgstr "Kunne ikke tilslutte %s (port %d): %s" +msgstr "Kunne ikke tilslutte %s (port %s): %s" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:347 #, c-format @@ -11052,9 +11076,9 @@ msgstr "Kunne ikke slette mappe-metafil \"%s\": %s" msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Kunne ikke gemme sammendrag: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:465 +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Kunne ikke føje besked til sammendraget: ukendt grund" +msgstr "Kan ikke føje besked til sammendraget: ukendt grund" #. Inbox is always first #. translators: standard local mailbox names @@ -11063,7 +11087,7 @@ msgstr "Kunne ikke føje besked til sammendraget: ukendt grund" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:249 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452 #: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 -#: mail/mail-component.c:136 +#: mail/mail-component.c:140 msgid "Inbox" msgstr "Indbakke" @@ -11074,15 +11098,15 @@ msgstr "Besked aflyst" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Kunne ikke føje besked til maildir mappe: %s: %s" +msgstr "Kan ikke føje besked til maildir mappe: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:415 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 @@ -11091,7 +11115,7 @@ msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" -"Kunne ikke hente besked: %s fra mappe %s\n" +"Kan ikke hente besked: %s fra mappe %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268 @@ -11103,26 +11127,26 @@ msgstr "Ugyldigt beskedindhold" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke hente mappen \"%s\": %s" +msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgstr "Kunne ikke hente mappen \"%s\": mappen findes ikke." +msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": mappen findes ikke." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s" +msgstr "Kan ikke oprette mappen \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgstr "Kunne ikke hente mappen \"%s\": er ikke et \"maildir\"-katalog." +msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": er ikke et \"maildir\"-katalog." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:176 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214 @@ -11142,53 +11166,53 @@ msgstr "ikke et maildir katalog" msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Kunne ikke søge i mappe \"%s\": %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:420 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne maildir katalogsti: %s: %s" +msgstr "Kan ikke åbne maildir katalogsti: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Kontrollerer mappekonsistens" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:647 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652 msgid "Checking for new messages" msgstr "Checker for nye beskeder" -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:736 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:543 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 +#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140 msgid "Storing folder" msgstr "Gemmer mappe" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:223 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette mappelås på: %s: %s" +msgstr "Kan ikke oprette mappelås på: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:282 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Kunne ikke åbne postboks: %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke åbne postboks: %s: %s\n" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:342 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Tilføjelse af brev blev aflyst" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:345 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Kunne ikke føje besked til mbox-filen: %s: %s" +msgstr "Kan ikke føje besked til mbox-filen: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Mappen ser ud til at have blevet korrupt og kan ikke repareres." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 msgid "Message construction failed." msgstr "Opbygning af besked mislykkedes." @@ -11196,12 +11220,12 @@ msgstr "Opbygning af besked mislykkedes." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359 msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Kunne ikke oprette en mappe med det navn." +msgstr "Kan ikke oprette en mappe med det navn." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -msgstr "Kunne ikke hente mappen \"%s\": ikke en almindelig fil." +msgstr "Kan ikke hente mappen \"%s\": ikke en almindelig fil." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245 @@ -11227,12 +11251,12 @@ msgstr "Mappen \"%s\" er ikke tom. Ikke slettet." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Kunne ikke oprette katalog \"%s\": %s." +msgstr "Kan ikke oprette katalog \"%s\": %s." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Kunne ikke oprette mappen: %s: %s" +msgstr "Kan ikke oprette mappen: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 msgid "Folder already exists" @@ -11252,75 +11276,75 @@ msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\": \"%s\": %s" msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\" til %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:376 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Kunne ikke åbne mappe %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:424 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Fatal fejl i læsning af postboksen nær position %ld i mappe %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:480 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Kunne ikke tjekke mappe: %s: %s" +msgstr "Kan ikke tjekke mappe: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:143 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Kunne ikke åbne fil %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig postboks: %s" +msgstr "Kan ikke åbne midlertidig postboks: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:573 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:737 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Fejl i sammendrag og mappe, selv efter synkronisering" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:335 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Ukendt fejl: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Kunne ikke gemme mappe: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Fejl ved skrivning til midlertidig postboks: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Skrivning til midlertidig postboks mislykkedes: %s: %s" @@ -11332,7 +11356,7 @@ msgstr "Tilføjet brev er annulleret" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Kunne ikke føje besked til mh-mappe: %s: %s" +msgstr "Kan ikke føje besked til mh-mappe: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220 #, c-format @@ -11342,12 +11366,12 @@ msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Kunne ikke hente mappen %s: ikke et katalog." +msgstr "Kan ikke hente mappen %s: ikke et katalog." -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:245 +#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne MH-katalogsti: %s: %s" +msgstr "Kan ikke åbne MH-katalogsti: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123 #, c-format @@ -11414,21 +11438,21 @@ msgstr "Spool-mapper kan ikke omdøbes" msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Spoolmapper kan ikke blive slettet" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:186 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:196 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Kunne ikke synkronisere midlertidig mappe %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264 +#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" @@ -11438,7 +11462,7 @@ msgstr "" "Mappen kan være beskadiget, kopi gemt i \"%s\"" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1145 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1143 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Indtast venligst NNTP-adgangskoden for %s@%s" @@ -11455,28 +11479,6 @@ msgstr "Det mislykkedes at sende brugernavnet til serveren" msgid "Server rejected username/password" msgstr "Serveren afviste brugernavn / adgangskode" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Kunne ikke hente besked %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510 -msgid "User cancelled" -msgstr "Brugeren afbrød" - #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209 #, c-format @@ -11507,12 +11509,12 @@ msgstr "Kunne ikke hente gruppeliste fra serveren." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse gruppelistefilen for %s: %s" +msgstr "Kan ikke indlæse gruppelistefilen for %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Kunne ikke gemme gruppelistefilen for %s: %s" +msgstr "Kan ikke gemme gruppelistefilen for %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "" @@ -11538,31 +11540,25 @@ msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" -"Dette alternativ vil autenticere mod NNTP-serveren ved brug af klartekst " +"Dette alternativ vil godkende med NNTP-serveren ved brug af klartekst " "adgangskode." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:115 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1255 -#, c-format -msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "NNTP-kommandoen mislykkedes: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:233 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Kunne ikke oprette hilsen fra %s: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:245 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:243 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP-serveren %s returnerede fejlkoden %d: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET Nyheder via %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -11573,7 +11569,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:894 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -11584,7 +11580,7 @@ msgstr "" "Nyhedsgruppen findes ikke. Det valgte element er sandsynligvis en " "forældremappe." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:926 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -11594,60 +11590,64 @@ msgstr "" "\n" "nyhedsgruppen findes ikke!" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:951 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Du kan ikke oprette en mappe i et nyheds-lager: tegn et abonnement i stedet." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:959 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957 msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Du kan ikke omdøbe en mappe i et nyhedsgruppelager" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:967 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Du kan ikke fjerne en mappe i et nyhedsgruppelager: opsig abonnement istedet." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1137 -#, fuzzy +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1135 msgid "Authentication requested but no username provided" msgstr "Der blev spurgt om godkendelse men intet brugernavn var givet" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1167 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1147 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "Godkendelse mislykkedes på serveren: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1263 +#, c-format +msgid "NNTP Command failed: %s" +msgstr "NNTP-kommandoen mislykkedes: %s" + +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1319 msgid "Not connected." msgstr "Ingen forbindelse." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1362 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1372 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Der findes ingen sådan mappe: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:315 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Skanner nye beskeder" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:226 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Uventet svar fra server fra xover: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Uventet svar fra server fra head: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371 msgid "Use cancel" msgstr "Anvend afbryd" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Handlingen mislykkedes: %s" @@ -11659,7 +11659,7 @@ msgstr "Henter POP-sammendrag" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Kunne ikke hente POP-sammenfatning: %s" +msgstr "Kan ikke hente POP-sammenfatning: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309 msgid "Expunging deleted messages" @@ -11723,29 +11723,28 @@ msgstr "" "brugere selv på servere som hævder at understøtte det." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "Det mislykkedes at læse en gyldig hilsen fra POP-serveren %s (port %d)" +msgstr "Det mislykkedes at læse en gyldig hilsen fra POP-serveren %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s i sikker tilstand: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 -#, fuzzy msgid "STLS not supported" -msgstr "SSL/TLS-udvidelsen understøttes ikke." +msgstr "STLS understøttes ikke." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:347 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:353 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s" +msgstr "Kan ikke tilslutte POP-serveren %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:388 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -11754,28 +11753,28 @@ msgstr "" "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s: Ingen understøttelse for ønskede " "godkendelsesmekanisme." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:410 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "SASL \"%s\"-godkendelse mislykkedes for POP-serveren %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:422 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Kunne ikke logge ind i POP-serveren %s: SASL-protokollfejl" +msgstr "Kan ikke logge ind i POP-serveren %s: SASL-protokollfejl" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:441 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Godkendelse mislykkedes på POP-serveren %s: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:461 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:467 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" msgstr "%sIndtast venligst POP-adgangskoden for %s på værten %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -11784,7 +11783,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s.\n" "Fejl ved afsendelse af adgangskode: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -11793,7 +11792,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke tilslutte POP-serveren %s.\n" "Fejl ved afsendelse af brugernavn: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:628 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:634 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Ingen sådan mappe \"%s\"." @@ -11946,19 +11945,19 @@ msgstr "Adgangskodeoverføring kræves" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Autenticeringsmekanismen er for svag" +msgstr "Godkendelsesmekanismen er for svag" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Kryptering kræves for forespurgt autenticeringsmekanisme." +msgstr "Kryptering kræves for forespurgt godkendelsesmekanisme." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Midlertidig autenticeringsfejl" +msgstr "Midlertidig godkendelsesfejl" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 msgid "Authentication required" -msgstr "Autenticering kræves" +msgstr "Godkendelse kræves" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 msgid "Welcome response error" @@ -11979,114 +11978,114 @@ msgstr "STARTTLS-kommandoen mislykkedes: %s" msgid "STARTTLS command failed" msgstr "STARTTLS-kommandoen mislykkedes: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:475 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "SMTP-serveren %s understøtter ikke den ønskede godkendelsestype %s." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:513 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:516 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" msgstr "%sIndtast venligst SMTP-adgangskoden for %s på værten %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:532 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:535 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Kunne ikke autenticere mod SMTP-server.\n" +"Kan ikke godkende med SMTP-server.\n" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:656 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP-server %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:658 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP e-post-levering via %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:676 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679 msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Kunne ikke sende besked: tjeneste ikke forbundet." +msgstr "Kan ikke sende besked: tjeneste ikke forbundet." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:682 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Kunne ikke sende besked: afsenderadresse ikke gyldig." +msgstr "Kan ikke sende besked: afsenderadresse ikke gyldig." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 msgid "Sending message" msgstr "Sender besked" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Kunne ikke sende besked: ingen modtagere definerte." +msgstr "Kan ikke sende besked: ingen modtagere definerte." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Kunne ikke sende besked: en eller flere ugyldige modtagere" +msgstr "Kan ikke sende besked: en eller flere ugyldige modtagere" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP-velkomst" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:904 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "HELO-kommando mislykkedes: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921 msgid "HELO command failed" msgstr "HELO-kommando mislykkedes" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:981 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987 msgid "SMTP Authentication" -msgstr "SMTP-autenticering" +msgstr "SMTP-godkendelse" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993 msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Fejl ved opretelse af SASL-autenticeringsobjekt." +msgstr "Fejl ved opretelse af SASL-godkendelsesobjekt." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "AUTH-kommandoen mislykkedes: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1027 msgid "AUTH command failed" msgstr "AUTH-kommandoen mislykkedes" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1083 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1089 msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Ugyldig svar på autenticering fra server.\n" +msgstr "Ugyldig svar på godkendelse fra server.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "MAIL FROM-kommandoen mislykkedes: %s: e-post ikke sendt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "MAIL FROM-kommandoen mislykkedes" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1149 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1155 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "RCPT TO-kommandoen mislykkedes: %s: e-post ikke sendt" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> mislykkedes" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1284 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "DATA-kommandoen mislykkedes: %s: e-post ikke sendt" @@ -12094,26 +12093,26 @@ msgstr "DATA-kommandoen mislykkedes: %s: e-post ikke sendt" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1224 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1300 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306 msgid "DATA command failed" msgstr "DATA-kommandoen mislykkedes" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1323 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "RSET-kommandoen mislykkedes: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345 msgid "RSET command failed" msgstr "RSET-kommandoen mislykkedes" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1368 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "QUIT-kommandoen mislykkedes: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1376 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1382 msgid "QUIT command failed" msgstr "QUIT-kommandoen mislykkedes" @@ -12142,20 +12141,19 @@ msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaber" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443 -#, fuzzy msgid "_Add attachment..." -msgstr "Tilføj bilag..." +msgstr "_Tilføj bilag..." #: composer/e-msg-composer-attachment.c:174 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:190 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke vedlægge fil %s: %s" +msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:182 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Kunne ikke vedlægge fil %s: ikke en almindelig fil" +msgstr "Kan ikke vedlægge fil %s: ikke en almindelig fil" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" @@ -12195,44 +12193,44 @@ msgstr "Klik her for at få adressebogen op" #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Svar-til:" +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Svar-til:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 -msgid "From:" -msgstr "Fra:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:585 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_Fra:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:590 -msgid "Subject:" -msgstr "Emne:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:592 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Emne:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 -msgid "To:" -msgstr "Til:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 +msgid "_To:" +msgstr "_Til:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:600 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Indtast modtagerene for beskeden" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:604 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af beskeden" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:611 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -12243,14 +12241,18 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 -msgid "Post To:" -msgstr "Send til:" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:618 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Send til:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:620 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klik her for at vælge mapper at sende til" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629 +msgid "Post To:" +msgstr "Send til:" + #: composer/e-msg-composer-select-file.c:187 msgid "Attach file(s)" msgstr "Vedlæg fil(er)" @@ -12259,14 +12261,14 @@ msgstr "Vedlæg fil(er)" msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" -"Kunne ikke signere udgående-besked: Intet signaturcertifikat for denne konto" +"Kan ikke signere udgående-besked: Intet signaturcertifikat for denne konto" #: composer/e-msg-composer.c:726 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" -"Kunne ikke kryptere udgående-besked: Intet krypteringscertifikat for denne " +"Kan ikke kryptere udgående-besked: Intet krypteringscertifikat for denne " "konto" #: composer/e-msg-composer.c:1283 @@ -12275,7 +12277,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne filen" #: composer/e-msg-composer.c:1291 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Kunne ikke hente besked fra redigering" +msgstr "Kan ikke hente besked fra redigering" #: composer/e-msg-composer.c:1561 msgid "Untitled Message" @@ -12290,54 +12292,54 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "Automatisk genereret" #: composer/e-msg-composer.c:2097 -msgid "Signature:" -msgstr "Signatur:" +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Si_gnatur:" -#: composer/e-msg-composer.c:2298 +#: composer/e-msg-composer.c:2300 #, c-format msgid "%d File Attached" msgid_plural "%d Files Attached" msgstr[0] "%d fil vedlagt" msgstr[1] "%d filer vedlagt" -#: composer/e-msg-composer.c:2327 +#: composer/e-msg-composer.c:2329 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Skjul _vedlæggelseslinjen (drop vedlæggelser her)" -#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3421 +#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3440 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Vis _vedlæggelseslinjen (drop vedlæggelser her)" -#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3314 -#: composer/e-msg-composer.c:3315 +#: composer/e-msg-composer.c:2349 composer/e-msg-composer.c:3329 +#: composer/e-msg-composer.c:3330 msgid "Compose a message" msgstr "Skriv en besked" -#: composer/e-msg-composer.c:2649 +#: composer/e-msg-composer.c:2651 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Vedlagt besked - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: composer/e-msg-composer.c:2654 composer/e-msg-composer.c:2817 +#: composer/e-msg-composer.c:2656 composer/e-msg-composer.c:2819 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Vedlagt besked" msgstr[1] "%d vedlagte beskeder" -#: composer/e-msg-composer.c:2880 mail/em-folder-tree.c:1025 +#: composer/e-msg-composer.c:2882 mail/em-folder-tree.c:1025 #: mail/em-folder-tree.c:2243 mail/em-folder-view.c:823 -#: mail/message-list.c:1708 +#: mail/message-list.c:1713 msgid "_Move" msgstr "_Flyt" -#: composer/e-msg-composer.c:2882 mail/em-folder-tree.c:1027 -#: mail/message-list.c:1710 +#: composer/e-msg-composer.c:2884 mail/em-folder-tree.c:1027 +#: mail/message-list.c:1715 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Annullér _træk" -#: composer/e-msg-composer.c:4492 +#: composer/e-msg-composer.c:4511 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" @@ -12465,8 +12467,8 @@ msgstr "Kunne ikke oprette besked." #: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." msgstr "" -"Fordi \"{0}\", vil du måske blive nødt til at vælge andre alternativer for e-" -"post." +"Fordi \"{0}\", vil du måske blive nødt til at vælge andre valgmuligheder for " +"e-post." #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 @@ -12493,7 +12495,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette skrivevindue." #. mail-composer:no-address-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Kunne ikke aktivere adresseudvælgelses-komponenten." +msgstr "Kan ikke aktivere adresseudvælgelses-komponenten." #. mail-composer:no-editor-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 @@ -12503,7 +12505,7 @@ msgid "" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " "installed." msgstr "" -"Kunne ikke aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n" +"Kan ikke aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n" "\n" "Kontrollér venligst at du har den rette version af gtkhtml og libgtkhtml " "installeret." @@ -12728,7 +12730,7 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1431 widgets/misc/e-dateedit.c:1697 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" @@ -12737,7 +12739,7 @@ msgstr "%H:%M" #. without seconds. #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1694 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -12841,7 +12843,7 @@ msgstr "Filen \"{0}\" findes ikke eller er ingen almindelig fil." #. filter:bad-regexp primary #: filter/filter-errors.xml.h:14 msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "Fejl i regulært udtryk \"{0}\"." +msgstr "Fejl i regulærtudtryk \"{0}\"." #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 @@ -12904,7 +12906,7 @@ msgstr "Hvis" #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if all criteria are met" -msgstr "hvis alle kriterier er mødt" +msgstr "hvis alle betingelser er mødt" #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if any criteria are met" @@ -13009,7 +13011,7 @@ msgstr "Tilføj regel" #: filter/rule-editor.c:361 msgid "Edit Rule" -msgstr "Rediger regel" +msgstr "Redigér regel" #: filter/rule-editor.c:685 msgid "Rule name" @@ -13059,8 +13061,8 @@ msgstr "Evolution e-post-indstillings-styreelement" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:426 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:524 -#: mail/mail-component.c:575 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:544 +#: mail/mail-component.c:595 msgid "Mail" msgstr "Post" @@ -13094,15 +13096,15 @@ msgstr "Protokol" msgid "Unnamed" msgstr "Navnløs" -#: mail/em-composer-prefs.c:941 +#: mail/em-composer-prefs.c:949 msgid "Language(s)" msgstr "Sprog" -#: mail/em-composer-prefs.c:987 +#: mail/em-composer-prefs.c:995 msgid "Add signature script" msgstr "Tilføj signaturskript" -#: mail/em-composer-prefs.c:1007 +#: mail/em-composer-prefs.c:1015 msgid "Signature(s)" msgstr "Signatur(er)" @@ -13161,7 +13163,7 @@ msgstr "indeholder" #: mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopier til mappe" +msgstr "Kopiér til mappe" #: mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Date received" @@ -13261,7 +13263,7 @@ msgstr "er ikke markeret med flag" #: mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" -msgstr "Skraldetest" +msgstr "Spamtest" #: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:960 #: widgets/misc/e-expander.c:189 @@ -13273,109 +13275,113 @@ msgid "Mailing list" msgstr "E-post-liste" #: mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "Match All" +msgstr "Match alt" + +#: mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Body" msgstr "Beskedbrødtekst" -#: mail/em-filter-i18n.h:40 +#: mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Message Header" msgstr "Toptekst for besked" -#: mail/em-filter-i18n.h:41 +#: mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Message is Junk" -msgstr "Beskeden er skrald" +msgstr "Beskeden er spam" -#: mail/em-filter-i18n.h:42 +#: mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Message is not Junk" -msgstr "Beskeden er ikke skrald" +msgstr "Beskeden er ham" -#: mail/em-filter-i18n.h:43 +#: mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Move to Folder" msgstr "Flyt til mappe" -#: mail/em-filter-i18n.h:44 +#: mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Pipe to Program" msgstr "Videreled til programmet" -#: mail/em-filter-i18n.h:45 +#: mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Play Sound" msgstr "Afspil lyd" -#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:80 +#: mail/em-filter-i18n.h:47 mail/message-tag-followup.c:80 msgid "Read" msgstr "Læs" -#: mail/em-filter-i18n.h:47 +#: mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Recipients" msgstr "Modtagere" -#: mail/em-filter-i18n.h:48 +#: mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Regex Match" -msgstr "Træffer på regulært udtryk" +msgstr "Træffer på regulærtudtryk" -#: mail/em-filter-i18n.h:49 +#: mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Replied to" msgstr "Svaret til" -#: mail/em-filter-i18n.h:50 +#: mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "returns" msgstr "returnerer" -#: mail/em-filter-i18n.h:51 +#: mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "returns greater than" msgstr "returnerer større end" -#: mail/em-filter-i18n.h:52 +#: mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "returns less than" msgstr "returnerer mindre end" -#: mail/em-filter-i18n.h:53 +#: mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Run Program" msgstr "Kør program" -#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 +#: mail/em-filter-i18n.h:55 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Point" -#: mail/em-filter-i18n.h:55 +#: mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Sender" msgstr "Afsender" -#: mail/em-filter-i18n.h:56 +#: mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Set Status" msgstr "Sæt status" -#: mail/em-filter-i18n.h:57 +#: mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "Size (kB)" msgstr "Størrelse (kB)" -#: mail/em-filter-i18n.h:58 +#: mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "sounds like" msgstr "lyder som" -#: mail/em-filter-i18n.h:59 +#: mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Source Account" msgstr "Kildekonto" -#: mail/em-filter-i18n.h:60 +#: mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "Specific header" msgstr "Specifik toptekst" -#: mail/em-filter-i18n.h:61 +#: mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "starts with" msgstr "starter med" -#: mail/em-filter-i18n.h:63 +#: mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Stop Processing" msgstr "Stop behandling" -#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1569 -#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:824 mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format-html.c:1522 +#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:853 mail/em-mailer-prefs.c:88 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 #: smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: mail/em-filter-i18n.h:65 +#: mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Unset Status" msgstr "Neutraliser status" @@ -13414,7 +13420,7 @@ msgid "Create New Folder" msgstr "Opret ny mappe" #: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2459 -#: mail/mail-component.c:725 +#: mail/mail-component.c:745 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Specificér hvor mappen skal oprettes:" @@ -13427,7 +13433,7 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "Mappe_navn:" #: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 -#: mail/mail-vfolder.c:872 +#: mail/mail-vfolder.c:880 msgid "VFolders" msgstr "Virtuelle mapper" @@ -13450,19 +13456,19 @@ msgstr "Flytter mappen %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierer mappen %s" -#: mail/em-folder-tree.c:908 mail/message-list.c:1612 +#: mail/em-folder-tree.c:908 mail/message-list.c:1617 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flytter beskeder til mappen %s" -#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1614 +#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1619 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierer beskeder til mappen %s" #: mail/em-folder-tree.c:926 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Kunne ikke droppe besked(er) til topniveaulager" +msgstr "Kan ikke droppe besked(er) til topniveaulager" #: mail/em-folder-tree.c:1022 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" @@ -13472,7 +13478,7 @@ msgstr "_Kopiér til mappe" msgid "_Move to Folder" msgstr "_Flyt til mappe" -#: mail/em-folder-tree.c:1722 mail/mail-ops.c:1014 +#: mail/em-folder-tree.c:1722 mail/mail-ops.c:1015 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Skanner mapper i \"%s\"" @@ -13493,7 +13499,7 @@ msgstr "_Kopiér" msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Opretter mappen \"%s\"" -#: mail/em-folder-tree.c:2459 mail/mail-component.c:725 +#: mail/em-folder-tree.c:2459 mail/mail-component.c:745 msgid "Create folder" msgstr "Opret mappe" @@ -13545,17 +13551,17 @@ msgstr "S_kriv ud" msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_r til sender" -#: mail/em-folder-view.c:934 mail/em-popup.c:500 +#: mail/em-folder-view.c:934 mail/em-popup.c:502 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Svar til _listen" -#: mail/em-folder-view.c:935 mail/em-popup.c:501 +#: mail/em-folder-view.c:935 mail/em-popup.c:503 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" -#: mail/em-folder-view.c:936 mail/em-popup.c:503 +#: mail/em-folder-view.c:936 mail/em-popup.c:505 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" @@ -13590,11 +13596,11 @@ msgstr "Markér som uvi_gtig" #: mail/em-folder-view.c:948 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marker som _skrald" +msgstr "Marker som _spam" #: mail/em-folder-view.c:949 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Markér som værende _ikke skrald" +msgstr "Markér som værende _ham" #: mail/em-folder-view.c:953 msgid "U_ndelete" @@ -13618,7 +13624,7 @@ msgstr "Anvend filtre" #: mail/em-folder-view.c:969 msgid "F_ilter Junk" -msgstr "_Filtrér skrald" +msgstr "_Filtrér spam" #: mail/em-folder-view.c:972 msgid "Crea_te Rule From Message" @@ -13657,19 +13663,19 @@ msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtrér på e-_postliste" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1753 mail/em-folder-view.c:1796 +#: mail/em-folder-view.c:1760 mail/em-folder-view.c:1803 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: mail/em-folder-view.c:1893 +#: mail/em-folder-view.c:1900 msgid "Print Message" msgstr "Udskriv besked" -#: mail/em-folder-view.c:2174 +#: mail/em-folder-view.c:2179 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiér linkhenvisning" -#: mail/em-folder-view.c:2439 +#: mail/em-folder-view.c:2462 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klik for at poste %s" @@ -13718,7 +13724,7 @@ msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "Gyldig signatur. Kunne ikke verificere afsenderen" +msgstr "Gyldig signatur. Kan ikke verificere afsenderen" #: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "" @@ -13821,120 +13827,120 @@ msgstr "Henter \"%s\"" msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Gyldig signatur, men kunne ikke verificere afsenderen" -#: mail/em-format-html.c:869 +#: mail/em-format-html.c:841 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Fejludformet del for ekstern-krop." -#: mail/em-format-html.c:899 +#: mail/em-format-html.c:871 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Peger til FTP-server (%s)" -#: mail/em-format-html.c:910 +#: mail/em-format-html.c:882 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\"" -#: mail/em-format-html.c:912 +#: mail/em-format-html.c:884 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Peger til lokal fil (%s)" -#: mail/em-format-html.c:933 +#: mail/em-format-html.c:905 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Peger til eksterne data (%s)" -#: mail/em-format-html.c:944 +#: mail/em-format-html.c:916 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)" -#: mail/em-format-html.c:1184 +#: mail/em-format-html.c:1138 msgid "Formatting message" msgstr "Formattere besked" -#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:819 +#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:848 #: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "Fra" -#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:820 +#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:849 #: mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" -#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:821 +#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:850 #: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Til" -#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:822 +#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:851 #: mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:823 +#: mail/em-format-html.c:1413 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:852 #: mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" -msgstr "Bcc:" +msgstr "Bcc" #. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1573 mail/em-format-quote.c:315 -#: mail/em-mailer-prefs.c:976 +#: mail/em-format-html.c:1526 mail/em-format-quote.c:315 +#: mail/em-mailer-prefs.c:984 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1600 +#: mail/em-format-html.c:1553 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1603 +#: mail/em-format-html.c:1556 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: mail/em-format-html.c:1613 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:825 +#: mail/em-format-html.c:1566 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:854 #: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: mail/em-format-html.c:1636 mail/em-format.c:826 mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: mail/em-format-html.c:1589 mail/em-format.c:855 mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "Nyhedsgrupper" -#: mail/em-format.c:1075 +#: mail/em-format.c:1104 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s-bilag" -#: mail/em-format.c:1114 mail/em-format.c:1247 +#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Kunne ikke fortolke S/MIME-besked: Ukendt fejl" -#: mail/em-format.c:1237 +#: mail/em-format.c:1266 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understøttet" -#: mail/em-format.c:1398 +#: mail/em-format.c:1414 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kunne ikke læse MIME-besked. Viser ren beskedtekst." -#: mail/em-format.c:1417 +#: mail/em-format.c:1433 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Signatur-formatet er ikke understøttet" -#: mail/em-format.c:1425 +#: mail/em-format.c:1441 msgid "Error verifying signature" msgstr "Fejl ved efterprøvning af signaturen" -#: mail/em-format.c:1425 +#: mail/em-format.c:1441 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Ukendt fejl ved efterprøvning af signaturen" -#: mail/em-junk-filter.c:87 +#: mail/em-junk-filter.c:107 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (indbygget)" @@ -13969,32 +13975,32 @@ msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1602 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke oprette ny mappe \"%s\": %s" +msgstr "Kan ikke oprette ny mappe \"%s\": %s" #: mail/em-migrate.c:1628 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke kopiere mappen \"%s\" til \"%s\": %s" +msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"%s\" til \"%s\": %s" #: mail/em-migrate.c:1813 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke skanne efter eksisterende postkasser på \"%s\": %s" +msgstr "Kan ikke skanne efter eksisterende postkasser på \"%s\": %s" #: mail/em-migrate.c:2017 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke åbne gammel POP-behold på serveren-data \"%s\": %s" +msgstr "Kan ikke åbne gammel POP-behold på serveren-data \"%s\": %s" #: mail/em-migrate.c:2031 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke oprette POP3-behold på serveren-data-katalog \"%s\": %s" +msgstr "Kan ikke oprette POP3-behold på serveren-data-katalog \"%s\": %s" #: mail/em-migrate.c:2060 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke kopiere POP3 behold på server-data \"%s\": %s" +msgstr "Kan ikke kopiere POP3 behold på server-data \"%s\": %s" #: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 #, c-format @@ -14004,46 +14010,46 @@ msgstr "Det mislykkedes at oprette det lokale e-post-lager \"%s\": %s" #: mail/em-migrate.c:2578 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke oprette lokal e-post-mappe på \"%s\": %s" +msgstr "Kan ikke oprette lokal e-post-mappe på \"%s\": %s" #: mail/em-migrate.c:2596 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -"Kunne ikke læse indstillingerne fra tidligere installation af Evolution, " +"Kan ikke læse indstillingerne fra tidligere installation af Evolution, " "\"evolution/config.xmldb\" findes ikke eller er ødelagt." -#: mail/em-popup.c:384 +#: mail/em-popup.c:386 msgid "Save As..." msgstr "Gem som..." -#: mail/em-popup.c:403 +#: mail/em-popup.c:405 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "billede_uden_titel.%s" -#: mail/em-popup.c:497 +#: mail/em-popup.c:499 msgid "Set as _Background" msgstr "Sæt som _baggrund" -#: mail/em-popup.c:499 +#: mail/em-popup.c:501 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Svar afsenderen" -#: mail/em-popup.c:551 +#: mail/em-popup.c:553 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Åbn link i browser" -#: mail/em-popup.c:552 +#: mail/em-popup.c:554 msgid "Se_nd message to..." msgstr "_Send besked til..." -#: mail/em-popup.c:553 +#: mail/em-popup.c:555 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "_Føj til adressebogen" -#: mail/em-popup.c:684 +#: mail/em-popup.c:686 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Åbn i %s..." @@ -14091,7 +14097,7 @@ msgid "Add address" msgstr "Tilføj adresse" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:1053 +#: mail/em-utils.c:1055 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Beskeder fra %s" @@ -14114,7 +14120,7 @@ msgstr "Automatisk genkendelse af smiley'er" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Kontrollér om indgående beskeder er skrald" +msgstr "Kontrollér om indgående beskeder er spam" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" @@ -14223,7 +14229,7 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Sidst gang tøm skrald blev udført" +msgstr "Sidst gang tøm affald blev udført" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of Labels and their associated colors" @@ -14327,11 +14333,11 @@ msgstr "Stil for beskedvisning (normal, alle hoveder, kilde)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af skrald ved afslutning" +msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af affald ved afslutning" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Minimum tid mellem tømning af skrald ved afslutning i dage." +msgstr "Minimum tid mellem tømning af affald ved afslutning i dage." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "New Mail Notify sound file" @@ -14390,7 +14396,7 @@ msgstr "Genkend smileys i tekst og erstat dem med billeder." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "Udfør skraldetest på indgående e-post" +msgstr "Udfør spamtest på indgående e-post" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Send HTML mail by default" @@ -14443,7 +14449,7 @@ msgstr "Terminalskrifttype" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "Sidste gang skraldet blev tømt i dage siden epoken." +msgstr "Sidste gang affaldet blev tømt i dage siden epoken." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" @@ -14656,7 +14662,7 @@ msgstr "Importerer \"%s\"" msgid "Importing mailbox" msgstr "Importerer postkasse" -#: mail/importers/mail-importer.c:362 +#: mail/importers/mail-importer.c:364 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Søger i %s" @@ -14826,93 +14832,92 @@ msgstr "%s e-post-liste" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Tilføj filterregel" -#: mail/mail-component.c:137 -#, fuzzy +#: mail/mail-component.c:141 msgid "Drafts" -msgstr "Kladde" +msgstr "Kladder" -#: mail/mail-component.c:138 +#: mail/mail-component.c:142 msgid "Outbox" msgstr "Udboks" -#: mail/mail-component.c:139 +#: mail/mail-component.c:143 msgid "Sent" msgstr "Sendt" -#: mail/mail-component.c:477 +#: mail/mail-component.c:497 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d slettet" msgstr[1] "%d slettet" -#: mail/mail-component.c:479 +#: mail/mail-component.c:499 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d skrald" -msgstr[1] "%d skrald" +msgstr[0] "%d spam" +msgstr[1] "%d spam" -#: mail/mail-component.c:502 +#: mail/mail-component.c:522 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d kladde" msgstr[1] "%d kladder" -#: mail/mail-component.c:504 +#: mail/mail-component.c:524 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d sendt" msgstr[1] "%d sendte" -#: mail/mail-component.c:506 +#: mail/mail-component.c:526 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d usendt" msgstr[1] "%d usendte" -#: mail/mail-component.c:510 +#: mail/mail-component.c:530 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d totalt" msgstr[1] "%d totalt" -#: mail/mail-component.c:512 +#: mail/mail-component.c:532 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] "%d ulæst" msgstr[1] "%d ulæste" -#: mail/mail-component.c:677 +#: mail/mail-component.c:697 msgid "New Mail Message" msgstr "Ny e-post-besked" -#: mail/mail-component.c:678 +#: mail/mail-component.c:698 msgid "_Mail Message" msgstr "Send _besked" -#: mail/mail-component.c:679 +#: mail/mail-component.c:699 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv en ny e-post-besked" -#: mail/mail-component.c:685 +#: mail/mail-component.c:705 msgid "New Mail Folder" msgstr "Ny e-post-mappe" -#: mail/mail-component.c:686 +#: mail/mail-component.c:706 msgid "Mail _Folder" msgstr "_E-post-mappe" -#: mail/mail-component.c:687 +#: mail/mail-component.c:707 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Opret en ny e-post-mappe" -#: mail/mail-component.c:819 +#: mail/mail-component.c:839 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Det mislykkedes at opgradere e-post-indstillingerne eller mapperne." @@ -14945,7 +14950,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Please select among the following options" -msgstr "Venligst vælg mellem følgende alternativer" +msgstr "Venligst vælg mellem følgende valgmuligheder" #: mail/mail-config-druid.c:383 mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Sending Mail" @@ -14985,7 +14990,7 @@ msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " _Søg efter understøttede typer" #: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "SSL is not supported in this build of evolution" +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "SSL er ikke understøttet i denne version af Evolution" #: mail/mail-config.glade.h:6 @@ -15038,7 +15043,7 @@ msgstr "_Beskedhoveder som vises" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Filter Options" -msgstr "Alternativer for filtre" +msgstr "Valgmuligheder for filtre" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "General" @@ -15062,7 +15067,7 @@ msgstr "Skrifttyper for beskeder" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "New Mail Notification" -msgstr "Notifikation om ny post" +msgstr "Påmindelse om ny post" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Optional Information" @@ -15070,7 +15075,7 @@ msgstr "Valgfri information" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Options" -msgstr "Alternativer" +msgstr "Valgmuligheder" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" @@ -15158,7 +15163,7 @@ msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "Bib _når ny e-post ankommer" +msgstr "_Bib når ny e-post ankommer" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "C_haracter set:" @@ -15170,7 +15175,7 @@ msgstr "_Søg efter understøttede typer " #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "Kontrollér _indgående e-post for skrald" +msgstr "Kontrollér _indgående e-post for spam" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check spelling while I _type" @@ -15178,7 +15183,7 @@ msgstr "Kontrollér stavning mens jeg skri_ver" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Kontrollerer om indgående beskeder er skrald" +msgstr "Kontrollerer om indgående beskeder er spam" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Color for _misspelled words:" @@ -15210,7 +15215,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "De_fault" -msgstr "_Forvalg" +msgstr "For_valg" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Default character e_ncoding:" @@ -15286,7 +15291,7 @@ msgstr "Markér _citat med" #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Inkludér fjern tester:" +msgstr "_Inkludér fjerntest" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Inline" @@ -15440,7 +15445,7 @@ msgid "" "dictionary installed." msgstr "" "Denne side lader dig konfigurere opførsel af stavekontrol og sprog. Listen " -"med sprog her viser kun de sprog for hvilke en ordbog er installeret." +"med sprog viser kun de sprog for hvilke en ordbog er installeret." #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "" @@ -15470,7 +15475,7 @@ msgstr "_Tilføj signatur" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Indlæs _altid billeder fra internettet" +msgstr "_Indlæs altid billeder fra internettet" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" @@ -15478,7 +15483,7 @@ msgstr "Signér _digitalt udgående beskeder (som forvalg)" #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "_Notificér mig ikke når ny e-post ankommer" +msgstr "_Påmind mig ikke når ny e-post ankommer" #: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Enable" @@ -15494,7 +15499,7 @@ msgstr "_Videresendelsesformat:" #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "_Indlæs billeder hvis afsender er i adressebogen" +msgstr "Indlæs _billeder hvis afsender er i adressebogen" #: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Make this my default account" @@ -15529,7 +15534,6 @@ msgid "_Show animated images" msgstr "_Vis animerede billeder" #: mail/mail-config.glade.h:166 -#, fuzzy msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Brug sikker forbindelse:" @@ -15638,7 +15642,7 @@ msgstr "_Abonnér" #: mail/mail-dialogs.glade.h:29 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Fjern abonnement" +msgstr "_Opsig abonnement" #: mail/mail-dialogs.glade.h:30 msgid "specific folders only" @@ -15784,8 +15788,8 @@ msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" -"Kunne ikke åbne kladdemappen for denne konto. Vil du bruge " -"systemkladdemappen istedet?" +"Kan ikke åbne kladdemappen for denne konto. Vil du bruge systemkladdemappen " +"istedet?" #: mail/mail-errors.xml.h:41 msgid "Use _Default" @@ -15888,7 +15892,7 @@ msgstr "Fejl ved indlæsning af filter-definitionerne." #. mail:no-save-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:90 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Kunne ikke gemme i kataloget \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke gemme i kataloget \"{0}\"." #. mail:no-create-path primary #. mail:no-write-path-exists primary @@ -15896,17 +15900,17 @@ msgstr "Kunne ikke gemme i kataloget \"{0}\"." #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Kunne ikke gemme til filen \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke gemme til filen \"{0}\"." #. mail:no-create-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:96 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Kunne ikke oprette kataloget, fordi \"{1}\"" +msgstr "Kan ikke oprette kataloget, fordi \"{1}\"" #. mail:no-create-tmp-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:98 msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt gemmekatalog." +msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt gemmekatalog." #. mail:no-write-path-exists secondary #: mail/mail-errors.xml.h:104 @@ -15921,12 +15925,12 @@ msgstr "Filen findes, men er ikke en almindelig fil." #. mail:no-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:110 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Kunne ikke slette mappen \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke slette mappen \"{0}\"." #. mail:no-delete-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Kunne ikke slette systemmappen \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke slette systemmappen \"{0}\"." #. mail:no-delete-special-folder secondary #. mail:no-rename-special-folder secondary @@ -15941,7 +15945,7 @@ msgstr "" #. mail:no-rename-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Kunne ikke omdøbe eller flytte systemmappen \"{0}\"" +msgstr "Kan ikke omdøbe eller flytte systemmappen \"{0}\"" #. mail:ask-delete-folder title #: mail/mail-errors.xml.h:122 @@ -15965,7 +15969,7 @@ msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt indholdet i denne slettes permanent." #. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kunne ikke omdøbe \"{0}\" til \"{1}\"." +msgstr "Kan ikke omdøbe \"{0}\" til \"{1}\"." #. mail:no-rename-folder-exists secondary #. mail:vfolder-notunique secondary @@ -15983,41 +15987,41 @@ msgstr "Fordi \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kunne ikke flytte mappen \"{0}\" til \"{1}\"." +msgstr "Kan ikke flytte mappen \"{0}\" til \"{1}\"." #. mail:no-move-folder-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Kunne ikke åbne kilden \"{2}\"." +msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{2}\"." #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Kunne ikke åbne målet \"{2}\"." +msgstr "Kan ikke åbne målet \"{2}\"." #. mail:no-copy-folder-nostore primary #. mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kunne ikke kopiere mappen \"{0}\" til \"{1}\"." +msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"{0}\" til \"{1}\"." #. mail:no-create-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:152 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke oprette mappen \"{0}\"." #. mail:no-create-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:154 msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Kunne ikke åbne kilden \"{1}\"" +msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{1}\"" #. mail:account-incomplete primary #. mail:account-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Kunne ikke gemme ændringerne til kontoen." +msgstr "Kan ikke gemme ændringerne til kontoen." #. mail:account-incomplete secondary #: mail/mail-errors.xml.h:158 @@ -16061,7 +16065,7 @@ msgstr "Fordi \"{0}\"." #. mail:signature-notscript primary #: mail/mail-errors.xml.h:175 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Kunne ikke sætte signaturskriptet \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke sætte signaturskriptet \"{0}\"." #. mail:signature-notscript secondary #: mail/mail-errors.xml.h:177 @@ -16090,7 +16094,7 @@ msgstr "_Forkast ændringer" #. mail:vfolder-notexist primary #: mail/mail-errors.xml.h:186 msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Kunne ikke redigere den virtuelle mappe \"{0}\", for den findes ikke." +msgstr "Kan ikke redigere den virtuelle mappe \"{0}\", for den findes ikke." #. mail:vfolder-notexist secondary #: mail/mail-errors.xml.h:188 @@ -16104,7 +16108,7 @@ msgstr "" #. mail:vfolder-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:190 msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "Kunne ikke tilføje den virtuelle mappe \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke tilføje den virtuelle mappe \"{0}\"." #. mail:vfolder-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:194 @@ -16209,11 +16213,8 @@ msgstr "_Tilføj" #. mail:no-load-license primary #: mail/mail-errors.xml.h:234 -#, fuzzy msgid "Unable to read license file." -msgstr "" -"Kunne ikke søge i fil: %s\n" -"%s" +msgstr "Kan ikke læse licens-fil." #. mail:no-load-license secondary #: mail/mail-errors.xml.h:236 @@ -16223,23 +16224,26 @@ msgid "" "until\n" " you can accept its license." msgstr "" +"Kan ikke læse licens-filen \"{0}\", pga. et\n" +" installationsproblem. Du vil ikke kunne bruge denne forsørger\n" +"før\n" +" du kan acceptere dens licens." #. mail:checking-service title #: mail/mail-errors.xml.h:240 msgid "Querying server" -msgstr "" +msgstr "Forespørger server" #. mail:checking-service primary #: mail/mail-errors.xml.h:242 -#, fuzzy msgid "Please wait." -msgstr "Vent venligst" +msgstr "Vent venligst." #. mail:checking-service secondary #: mail/mail-errors.xml.h:244 -#, fuzzy msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Kryptering kræves for forespurgt autenticeringsmekanisme." +msgstr "" +"Forespørger serveren om en liste af understøttede godkendelsesmekanismer." #. mail:gw-accountsetup-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:246 @@ -16247,7 +16251,7 @@ msgid "" "Unable to connect to the GroupWise\n" "server." msgstr "" -"Kunne ikke slutte til GroupWise-\n" +"Kan ikke slutte til GroupWise-\n" "serveren." #. mail:gw-accountsetup-error secondary @@ -16259,7 +16263,7 @@ msgstr "" "\n" "Kontrollér venligst din konto-opsætning og prøv igen.\n" -#: mail/mail-folder-cache.c:813 +#: mail/mail-folder-cache.c:812 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pinger %s" @@ -16291,114 +16295,114 @@ msgstr "" msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Det mislykkedes at føje til den lokale \"sendt\"-mappe: %s" -#: mail/mail-ops.c:684 +#: mail/mail-ops.c:685 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Sender besked %d af %d" -#: mail/mail-ops.c:715 +#: mail/mail-ops.c:716 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Det mislykkedes at sende %d af %d beskeder" -#: mail/mail-ops.c:719 +#: mail/mail-ops.c:720 msgid "Complete." msgstr "Fuldført." -#: mail/mail-ops.c:816 +#: mail/mail-ops.c:817 msgid "Saving message to folder" msgstr "Gemmer besked til mappe" -#: mail/mail-ops.c:901 +#: mail/mail-ops.c:902 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Flytter beskeder til %s" -#: mail/mail-ops.c:901 +#: mail/mail-ops.c:902 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopierer beskeder til %s" -#: mail/mail-ops.c:1127 +#: mail/mail-ops.c:1128 msgid "Forwarded messages" msgstr "Videresendte beskeder" -#: mail/mail-ops.c:1170 +#: mail/mail-ops.c:1171 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Åbner mappe %s" -#: mail/mail-ops.c:1242 +#: mail/mail-ops.c:1243 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Åbner lager %s" -#: mail/mail-ops.c:1320 +#: mail/mail-ops.c:1321 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Fjerner mappe %s" -#: mail/mail-ops.c:1414 +#: mail/mail-ops.c:1415 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Gemmer mappe '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1479 +#: mail/mail-ops.c:1480 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Tømmer og lagrer kontoen \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1480 +#: mail/mail-ops.c:1481 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Gemmer konto \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1535 +#: mail/mail-ops.c:1536 msgid "Refreshing folder" msgstr "Opfrisker mappe" -#: mail/mail-ops.c:1571 mail/mail-ops.c:1622 +#: mail/mail-ops.c:1572 mail/mail-ops.c:1623 msgid "Expunging folder" msgstr "Fjerner slettede beskeder fra mappe" -#: mail/mail-ops.c:1619 +#: mail/mail-ops.c:1620 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Tømmer skrald i \"%s\"" +msgstr "Tømmer affald i \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1620 +#: mail/mail-ops.c:1621 msgid "Local Folders" msgstr "Lokale mapper" -#: mail/mail-ops.c:1703 +#: mail/mail-ops.c:1704 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Henter besked %s" -#: mail/mail-ops.c:1775 +#: mail/mail-ops.c:1776 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Henter %d besked" msgstr[1] "Henter %d beskeder" -#: mail/mail-ops.c:1861 +#: mail/mail-ops.c:1862 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Gemmer %d besked" msgstr[1] "Gemmer %d beskeder" -#: mail/mail-ops.c:1911 +#: mail/mail-ops.c:1912 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n" +"Kan ikke oprette uddatafil: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1939 +#: mail/mail-ops.c:1940 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -16407,35 +16411,35 @@ msgstr "" "Fejl ved gemning af beskeder til: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2010 +#: mail/mail-ops.c:2011 msgid "Saving attachment" msgstr "Gemmer bilag" -#: mail/mail-ops.c:2022 +#: mail/mail-ops.c:2023 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n" +"Kan ikke oprette uddatafil: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2032 +#: mail/mail-ops.c:2033 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Kunne ikke skrive data: %s" -#: mail/mail-ops.c:2180 +#: mail/mail-ops.c:2181 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Kobler fra %s" -#: mail/mail-ops.c:2180 +#: mail/mail-ops.c:2181 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Kobler til %s igen" -#: mail/mail-ops.c:2284 +#: mail/mail-ops.c:2285 msgid "Checking Service" msgstr "Kontrollerer tjeneste" @@ -16538,15 +16542,15 @@ msgstr "Opdaterer virtuelle mapper for \"%s:%s\"" msgid "Updating vFolders for '%s'" msgstr "Opdaterer virtuelle mapper for \"%s\"" -#: mail/mail-vfolder.c:942 +#: mail/mail-vfolder.c:950 msgid "vFolders" msgstr "Virtuelle mapper" -#: mail/mail-vfolder.c:981 +#: mail/mail-vfolder.c:989 msgid "Edit VFolder" msgstr "Redigér virtuel mappe" -#: mail/mail-vfolder.c:1065 +#: mail/mail-vfolder.c:1073 msgid "New VFolder" msgstr "Ny virtuel mappe" @@ -16586,31 +16590,31 @@ msgstr "Højere" msgid "Highest" msgstr "Højest" -#: mail/message-list.c:1336 +#: mail/message-list.c:1341 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1343 +#: mail/message-list.c:1348 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag %H:%M" -#: mail/message-list.c:1352 +#: mail/message-list.c:1357 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går %H:%M" -#: mail/message-list.c:1364 +#: mail/message-list.c:1369 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: mail/message-list.c:1372 +#: mail/message-list.c:1377 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H:%M" -#: mail/message-list.c:1374 +#: mail/message-list.c:1379 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:3391 +#: mail/message-list.c:3403 msgid "Generating message list" msgstr "Genererer beskedliste" @@ -16924,7 +16928,7 @@ msgstr "Ingen importør tilgængelig for filen %s" #: shell/e-shell-importer.c:1106 msgid "Unable to execute importer" -msgstr "Kunne ikke udføre importøren." +msgstr "Kan ikke udføre importøren." #: shell/e-shell-importer.c:1220 msgid "_Import" @@ -17062,7 +17066,7 @@ msgstr "Ugyldige argumenter" #: shell/e-shell.c:1241 msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Kunne ikke registrere i OAF" +msgstr "Kan ikke registrere i OAF" #: shell/e-shell.c:1243 msgid "Configuration Database not found" @@ -17094,9 +17098,8 @@ msgstr "Velkommen" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" -"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" -"files from other applications. \n" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" @@ -17104,17 +17107,16 @@ msgstr "" "konfigurere Evolution til at forbinde til dine e-post-konti, og\n" "importere filer fra andre applikationer. \n" "\n" -"Venligst klik 'Næste' for at fortsætte. " +"Klík venligst på knappen \"Næste\" for at fortsætte. " -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "" -"You have successfully entered all of the information\n" -"needed to set up Evolution. \n" +"You have successfully entered all of the information needed to set up " +"Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" -"Du har med held indtastet al information som behøves\n" -"for at konfigurere Evolution. \n" +"Du har indtastet al information som behøves for at konfigurere Evolution. \n" "\n" "Klik på knappen \"Afslut\" for at gemme dine indstillinger. " @@ -17252,8 +17254,8 @@ msgid "Start in online mode" msgstr "Start i opkoblet tilstand" #: shell/main.c:479 -msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "Luk alle komponenter i Evolution ned" +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "Gennemtving nedlukning af alle komponenter i Evolution" #: shell/main.c:483 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" @@ -17265,11 +17267,11 @@ msgstr "Send fejlsøgingsudskrift for alle komponenterne til en fil." #: shell/main.c:489 msgid "Disable the mono plugin environment." -msgstr "" +msgstr "Deaktivér mono-udvidelsesmodul-miljøet" #: shell/main.c:492 msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "" +msgstr "Deaktivér indlæsning af alle udvidelsesmoduler." #: shell/main.c:523 #, c-format @@ -17388,7 +17390,7 @@ msgstr "" #. shell:noshell-reason title #: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Kunne ikke starte Evolution" +msgstr "Kan ikke starte Evolution" #. shell:noshell primary #. shell:noshell-reason primary @@ -17826,7 +17828,7 @@ msgstr "Emnets offentlige nøgle" #: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Fejl: Kunne ikke behandle udvidelsen" +msgstr "Fejl: Kan ikke behandle udvidelsen" #: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 msgid "Object Signer" @@ -18175,7 +18177,7 @@ msgid "Show the working week" msgstr "Vis arbejdsugen" #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:435 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:450 msgid "Today" msgstr "I dag" @@ -18399,7 +18401,7 @@ msgstr "Fjern alle slettede beskeder fra alle mapper permanent" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Post _ny besked" +msgstr "Post n_y besked" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Post a message to a Public folder" @@ -18516,7 +18518,7 @@ msgstr "M_appe" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" -msgstr "Re_versér udvalg" +msgstr "_Reversér udvalg" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Threaded Message List" @@ -18628,11 +18630,11 @@ msgstr "Vis forrige ulæste besked" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "F_orward As..." -msgstr "_Videresend som..." +msgstr "V_ideresend som..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Filter _Junk" -msgstr "Filtrér _skrald" +msgstr "Filtrér _spam" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -18652,7 +18654,7 @@ msgstr "Filtrér på e_mne..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtrér de valgte beskeder for skraldestatus" +msgstr "Filtrér de valgte beskeder for spamstatus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" @@ -18700,7 +18702,7 @@ msgstr "Markér som _ulæst" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Markér som uv_igtig" +msgstr "Markér som uvi_gtig" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" @@ -18712,11 +18714,11 @@ msgstr "Markér de valgte beskeder som vigtige" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Markér de(n) valgte besked(er) som skrald" +msgstr "Markér de(n) valgte besked(er) som spam" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Markér de(n) valgte besked(er) som ikke værende skrald" +msgstr "Markér de(n) valgte besked(er) som ikke værende spam" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" @@ -18752,7 +18754,7 @@ msgstr "Næste _ulæste besked" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Not Junk" -msgstr "Ikke skrald" +msgstr "Ham" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Open the selected message in a new window" @@ -18764,7 +18766,7 @@ msgstr "Åbn den valgte besked i redigeringsvinduet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" -msgstr "Oprindelig _størrelse" +msgstr "_Oprindelig størrelse" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "P_revious Unread Message" @@ -18772,7 +18774,7 @@ msgstr "F_oregående ulæste besked" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Post et _svar" +msgstr "_Post et svar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" @@ -18804,7 +18806,7 @@ msgstr "Nulstil tekststørrelsen til den oprindelige" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "S_earch in Message..." -msgstr "_Søg i besked..." +msgstr "S_øg i besked..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "S_maller" @@ -18824,7 +18826,7 @@ msgstr "Konfigurér sideindstillingerne for din aktuelle printer" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show Email _Source" -msgstr "Vis e-post-kilde" +msgstr "Vis _e-post-kilde" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show Full _Headers" @@ -18916,7 +18918,7 @@ msgstr "_Citeret" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Tools" -msgstr "_Værktøjer" +msgstr "V_ærktøjer" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Undelete" @@ -19297,9 +19299,8 @@ msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Skift til afkoblet arbejdstilstand." #: ui/evolution.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Tool_bar" -msgstr "_Værktøjslinje" +msgstr "V_ærktøjslinje" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "_About Evolution..." @@ -19367,7 +19368,7 @@ msgstr "_Arbejdsugesvisning" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Som _Sendt-mappen" +msgstr "Som sendt-_mappen" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By S_tatus" @@ -19397,8 +19398,8 @@ msgstr "Med _Færdig-dato" msgid "With _Status" msgstr "Med status" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:640 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -19415,6 +19416,10 @@ msgid "Select a Time Zone" msgstr "Vælg en tidszone" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +msgid "TimeZone Combobox" +msgstr "Tidszonekombinationsfelt" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -19430,7 +19435,7 @@ msgstr "_Aktiv visning" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." -msgstr "Gem tilrettet visning..." +msgstr "Gem tilpasset visning..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -19443,7 +19448,15 @@ msgstr "MTOTFLS" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 +#: widgets/misc/e-calendar.c:185 widgets/misc/e-calendar.c:209 +msgid "Previous Button" +msgstr "Forrige knap" + +#: widgets/misc/e-calendar.c:234 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Månedskalender" + +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Now" msgstr "nu" @@ -19543,6 +19556,34 @@ msgstr "Andre..." msgid "..." msgstr "..." +#: widgets/misc/e-dateedit.c:313 +msgid "Date and Time Entry" +msgstr "Dato/tid-indtastningsfelt" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:332 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Tekstindtastningsfelt til indtastning af dato" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:333 +msgid "Text Date Entry" +msgstr "Tekstdatoindtastningsfelt" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:350 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Klík på denne knap for at vise en kalender" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:351 +msgid "Date Button" +msgstr "Dato-knap" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:371 +msgid "Combo box to select time" +msgstr "Kombinationsfelt for valg af tid" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:372 +msgid "Time Combo Box" +msgstr "Tidskombinationsfelt" + #: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84 #: widgets/misc/e-error.c:126 msgid "Evolution Error" @@ -19707,12 +19748,12 @@ msgstr "Ønsker du at overskrive den?" #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Kunne ikke gemme filen \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"." #. system:no-load-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Kunne ikke åbne filen \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke åbne filen \"{0}\"." #: widgets/misc/e-task-widget.c:212 #, c-format @@ -19724,6 +19765,46 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% fuldført)" +#~ msgid "contact's header: " +#~ msgstr "Toptekst for kontakter: " + +#~ msgid "Evolution VCard importer" +#~ msgstr "Evolutions VCard-importør" + +# Konteksten er planlægning af opgaver. Dette er tidspunktet for begyndelsen +#~ msgid "Starting:" +#~ msgstr "Begynder:" + +#~ msgid "Ending:" +#~ msgstr "Slutter:" + +#~ msgid "Evolution Alarm" +#~ msgstr "Evolutionalarm" + +#~ msgid "Alarm on %s" +#~ msgstr "Alarmer %s" + +#~ msgid "_Edit appointment" +#~ msgstr "R_edigér aftale" + +#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from." +#~ msgstr "Du skal angive et sted at hente kalenderen fra." + +#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed." +#~ msgstr "Kildestedet \"%s\" er ikke rigtig udformet." + +#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source." +#~ msgstr "Kildestedet \"%s\" er ikke en webcal-kilde." + +#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" +#~ msgstr "Kilden med navnet \"%s\" findes allerede i den valgte gruppe" + +#~ msgid "" +#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " +#~ "from" +#~ msgstr "" +#~ "Gruppen \"%s\" er ekstern. Du må angive et sted at hente kalenderen fra" + #~ msgid "" #~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" #~ msgstr "" @@ -19764,9 +19845,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "_Destination" #~ msgstr "_Målmappe" -#~ msgid "Task List" -#~ msgstr "Opgaveliste" - #~ msgid "Go to _Today" #~ msgstr "Gå _til i dag" @@ -19863,112 +19941,12 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "480" #~ msgstr "480" -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Group" -#~ msgstr "_Ny gruppe..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -#~ msgstr "Ximian Evolution" - #~ msgid "Remember this password" #~ msgstr "Husk denne adgangskode" #~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" #~ msgstr "Husk denne adgangskode for resten af denne session" -#, fuzzy -#~ msgid "Keep" -#~ msgstr "Bip" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Contacts Group" -#~ msgstr "Ny kontakt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contacts Grou_p" -#~ msgstr "_Kontakter:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new contacts group" -#~ msgstr "Opret en ny genvejsgruppe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Contacts Group" -#~ msgstr "_Kontakter:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download limit:" -#~ msgstr "_Nedhæntningsgrænse:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search base only" -#~ msgstr "_Udgangspunkt for søgning:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "_Udgangspunkt for søgning:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search scope:" -#~ msgstr "S_øgningsomfang: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Tidsformat:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Contacts Group" -#~ msgstr "_Kontakter:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Email address:" -#~ msgstr "E-post-_adresse:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Log in:" -#~ msgstr "Indlogning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Tasks Group" -#~ msgstr "Opgaveliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "L_ocation:" -#~ msgstr "Sted:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organizer" -#~ msgstr "Udføres inden: " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Organizer:" -#~ msgstr "Organisator:" - -#, fuzzy -#~ msgid "New tasks group" -#~ msgstr "Nyt gøremål" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasks Gro_up" -#~ msgstr "Opgaveliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new tasks group" -#~ msgstr "Opret en ny opgave" - -#, fuzzy -#~ msgid "mail" -#~ msgstr "E-post" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -#~ msgstr "Ugyldigt svar på autenticering fra server." - -#, fuzzy -#~ msgid "Login name:" -#~ msgstr "Listenavn:" - #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" @@ -19978,17 +19956,9 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Save List as VCard" #~ msgstr "Gem liste som VCard" -#, fuzzy -#~ msgid "Groupwise" -#~ msgstr "Gruppe" - #~ msgid "Could not start wombat" #~ msgstr "Kunne ikke starte wombat" -#, fuzzy -#~ msgid "C_alendar" -#~ msgstr "K_alender:" - #~ msgid "Audio Alarm Options" #~ msgstr "Valgmuligheder for lyd-alarmer" @@ -20004,14 +19974,9 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Unknown Alarm Options" #~ msgstr "Valgmuligheder for ukendte alarmer" -#, fuzzy #~ msgid "Alarm Repeat" #~ msgstr "Gentagelse af alarm" -#, fuzzy -#~ msgid "Message to Display:" -#~ msgstr "Meddelelsesvisning" - #~ msgid "Message to Send" #~ msgstr "Besked som skal sendes" @@ -20030,10 +19995,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Date/Time:" #~ msgstr "Dato/klokke:" -#, fuzzy -#~ msgid "Reminders" -#~ msgstr "Påmindelse" - #~ msgid "_Options..." #~ msgstr "_Valgmuligheder..." @@ -20043,14 +20004,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "B_usy" #~ msgstr "_Optaget" -#, fuzzy -#~ msgid "Co_nfidential" -#~ msgstr "Fortroligt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date & Time" -#~ msgstr "Dato/klokke:" - #~ msgid "F_ree" #~ msgstr "L_edig" @@ -20060,26 +20013,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Pu_blic" #~ msgstr "Of_fentlig" -#, fuzzy -#~ msgid "Add A_ttendee" -#~ msgstr "Deltager" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add attendees from addressbook." -#~ msgstr "Tilføj afsenderen til adresse_bogen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exceptions" -#~ msgstr "Undtagelser" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Forhåndsvis:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recurrence Rule" -#~ msgstr "Regel for genindtræffelse" - #~ msgid "_Custom recurrence" #~ msgstr "E_gendefineret genindtræffelse" @@ -20092,21 +20025,9 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "_Simple recurrence" #~ msgstr "Simpel genindtræffel_se" -#, fuzzy -#~ msgid "% _Complete" -#~ msgstr "% færdig" - -#, fuzzy -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "I gang" - #~ msgid "Con_fidential" #~ msgstr "Kon_fidensiel" -#, fuzzy -#~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "_Mappe:" - #~ msgid "Starts: " #~ msgstr "Begynder:" @@ -20134,10 +20055,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" #~ msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres!\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Add attendees from addressbook" -#~ msgstr "Tilføj afsenderen til adresse_bogen" - #~ msgid "_Options" #~ msgstr "_Tilvalg" @@ -20147,26 +20064,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Meeting _end time:" #~ msgstr "Tid for mødets slutning:" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error opening %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Fejl ved %s:\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find certificate for `%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke finde certifikat for \"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create CMS Message" -#~ msgstr "Ska_b regel fra meddelelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create encoder context" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette S/MIME-afkodningskontekst." - #~ msgid "" #~ "Could not create composer window:\n" #~ "Unable to activate HTML editor component." @@ -20174,18 +20071,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ "Kunne ikke oprette vindue:\n" #~ "En komponent i HTML tekstbehandler kunne ikke aktiveres." -#, fuzzy -#~ msgid "_Score Rules" -#~ msgstr "Pointregler" - -#, fuzzy -#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -#~ msgstr "%a, %Y-%m-%d kl. %H:%M skrev %%s:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "_Mappenavn:" - #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "Omdøb" @@ -20198,10 +20083,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "C_alendar:" #~ msgstr "K_alender:" -#, fuzzy -#~ msgid "_Contacts:" -#~ msgstr "Kontakter: " - #~ msgid "_Mail:" #~ msgstr "_E-post:" @@ -20241,10 +20122,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Distinguished _name:" #~ msgstr "Distinguished _name:" -#, fuzzy -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "E-post-_adresse:" - #~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" #~ msgstr "Evolution vil anvende dette DN for at godkende dig på servern" @@ -20281,20 +20158,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "searching-tab" #~ msgstr "søgefaneblad" -#, fuzzy -#~ msgid "Job title:" -#~ msgstr "_Jobtitel:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Webcam:" -#~ msgstr "Side" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following entries are invalid:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "Følgende forbindelser er aktive:" - #~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'" #~ msgstr "Kunne ikke finde widget for felt: `%s'" @@ -20313,30 +20176,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ "%s\n" #~ "er gået ned. Du skal genstarte Evolution for at kunne anvende den igen" -#, fuzzy -#~ msgid "Can not load URI" -#~ msgstr "Kort ikke fundet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calendar Properties" -#~ msgstr "iCalendar-fejl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Fjern" - -#, fuzzy -#~ msgid "Task List Properties" -#~ msgstr "Opgaveliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Refresh Interval:" -#~ msgstr "Læs listen igen" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Source URL:" -#~ msgstr "Kilde-URI for POP" - #~ msgid "" #~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " #~ "cancellation notice?" @@ -20371,20 +20210,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "_Invite Others..." #~ msgstr "_Invitér andre..." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Denne signatur er ændret, men har ikke blevet gemt..\n" -#~ "\n" -#~ "Vil du gemme ændringene?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Event" -#~ msgstr "Kalenderhændelser" - #~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" #~ msgstr "Mødesinformationen er blevet genereret. Send den?" @@ -20397,27 +20222,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Opgaveinformationen er ændret. Send en opdateret version?" -#, fuzzy -#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "Fejl under autogemning af besked: %s:\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream error" -#~ msgstr "tolkningsfejl" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection error: %s" -#~ msgstr "Ukendt fejl: %s" - -#~ msgid "Could not get group: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke hente gruppe: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get messages: unspecified error" -#~ msgstr "Kunne ikke sende beskeden: %s" - #~ msgid "Unknown server response: %s" #~ msgstr "Ukendt serversvar: %s" @@ -20427,10 +20231,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Brought to you by" #~ msgstr "Bragt til dig af" -#, fuzzy -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "Filnavn:" - #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "\n" @@ -20462,14 +20262,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ "Fejlen fra aktiveringssystemet er:\n" #~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "View Certificate" -#~ msgstr "_Certifikat-ID:" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." -#~ msgstr "Ugyldig certifikatmyndighed (CA)" - #~ msgid "About Ximian Evolution..." #~ msgstr "Om Ximian Evolution..." @@ -20479,14 +20271,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" #~ msgstr "Evolution adressebog - mappevisning" -#, fuzzy -#~ msgid "Address 2:" -#~ msgstr "Adresse _2:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blog:" -#~ msgstr "Bologna" - #~ msgid "Evolution Calendar viewer" #~ msgstr "Evolution kalendervisning" @@ -20517,14 +20301,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "_General" #~ msgstr "_Generelt" -#, fuzzy -#~ msgid "Select source" -#~ msgstr "Vælg importør" - -#, fuzzy -#~ msgid "calendar" -#~ msgstr "Kalender" - #~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" #~ msgstr "Kalenderfilen kunne ikke opdateres!\n" @@ -20537,94 +20313,12 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Evolution Mail folder viewer" #~ msgstr "Evolution e-post-mappevisning" -#, fuzzy -#~ msgid "VFolder on Thread" -#~ msgstr "Virtuel mappe for afse_nder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter on Thread" -#~ msgstr "Filtrér på afsen_der" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke cache %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke cache %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" -#~ msgstr "Mislykkedes med at oprette rør til \"%s\": %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "URI of the mail source that the view will display" -#~ msgstr "URIen som kalenderen skal vise" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default shortcut group" -#~ msgstr "Omdøb denne genvejsgruppe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" -#~ msgstr "Skjul genvejslinjen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path to the default contacts folder" -#~ msgstr "Åbner standardopgavemappen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path to the default mail folder" -#~ msgstr "Åbner standardopgavemappen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path to the default tasks folder" -#~ msgstr "Åbner standardopgavemappen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" -#~ msgstr "Åbner standardopgavemappen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to show the folder bar" -#~ msgstr "Slå visning af mappelinjen fra/til" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to show the shortcut bar" -#~ msgstr "Slå visning af genvejslinjen fra/til" - #~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" #~ msgstr "Kan ikke initiere Ximian Evolution-skallen: %s" #~ msgid "_Resend..." #~ msgstr "Send igen..." -#, fuzzy -#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" -#~ msgstr "URIen som kalenderen skal vise" - -#, fuzzy -#~ msgid "The URI that the address book will display" -#~ msgstr "URIen som kalenderen skal vise" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address Book Creation Assistant" -#~ msgstr "LDAP-konfigurationsassistent" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are\n" -#~ "\t finished setting up this address book.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Tillykke, du er nu færdig med konfiguration af denne LDAP-server. Du er\n" -#~ "nu klar til at tilgå dette katalog.\n" -#~ "\n" -#~ "Klik på knappen \"Afslut\" for at gemme de indstillinger du har angivet " -#~ "her." - #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Færdig" @@ -20649,23 +20343,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ "At vælge dette alternativ vil lade dig ændre Evolutions indstillinger\n" #~ "for LDAP-søgninger, og for at oprette og redigere kontakter." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specifying a\n" -#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" -#~ "\t\t\t up an address book." -#~ msgstr "" -#~ "At vælge et visningsnavn er det sidste nødvendige skridt ved " -#~ "konfiguration af en LDAP-server." - -#, fuzzy -#~ msgid "Step 3: Connecting to Server" -#~ msgstr "Skridt 2: Tilslutter server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Step 4: Searching the Directory" -#~ msgstr "Skridt 3: Søger i kataloget" - #~ msgid "" #~ "The options on this page control how many entries should be included in " #~ "your\n" @@ -20679,82 +20356,9 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ "du skal ændre\n" #~ "disse." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you\n" -#~ "\t create a new address book. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of address book you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Denne guide vil hjælpe dig med at bruge katalogtjenester på nettet der\n" -#~ "anvender LDAP-serverer (Lightweight Directory Access Protocol).\n" -#~ "\n" -#~ "At tilføje en ny LDAP-server kræver en del speciel information om\n" -#~ "serveren. Kontakt din systemadministrator hvis du mangler hjælp til at " -#~ "finde\n" -#~ "denne information." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is " -#~ "for display purposes only. " -#~ msgstr "" -#~ "Dette er navnet på denne server, som vises i din Evolution-mappliste.\n" -#~ "Det anvends kun i forbindelse med visning." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing " -#~ "this is to provide its name and your\n" -#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are " -#~ "unsure of this information." -#~ msgstr "" -#~ "Det første skridt ved konfiguration af en LDAP-server er at angive dens " -#~ "navn og din\n" -#~ "brugerinformation. Spørg din systemadministratør hvis du er usikker på " -#~ "denne information." - -#, fuzzy -#~ msgid " B_usiness:" -#~ msgstr "Arbejde" - -#, fuzzy -#~ msgid "A_ddress..." -#~ msgstr "_Adresse..." - -#~ msgid "A_ssistant's name:" -#~ msgstr "_Assistents navn:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Addressbook:" -#~ msgstr "Adressebog" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blog address:" -#~ msgstr "E-post-_adresse:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Business fa_x:" -#~ msgstr "Fax på arbejde" - #~ msgid "Collaboration" #~ msgstr "Samarbejde" -#, fuzzy -#~ msgid "File a_s:" -#~ msgstr "Gem _som:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, " -#~ "enter their address here." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis denne person offentligør om vedkommende ledig-/optaget eller anden " -#~ "kalenderinformation på internettet, så indtast adressen\n" -#~ "på denne information her." - #~ msgid "" #~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " #~ "Internet, enter the address\n" @@ -20770,37 +20374,9 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Organi_zation:" #~ msgstr "Organisat_ion:" -#, fuzzy -#~ msgid "Primary _email:" -#~ msgstr "Primær e-post" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Business:" -#~ msgstr "Arbejde" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Categories..." -#~ msgstr "Ka_tegorier..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "Hjemme" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Manager's name:" -#~ msgstr "_Lederens navn:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "Mobil" - #~ msgid "_Public Calendar URL:" #~ msgstr "URL for _Offentlig kalender:" -#, fuzzy -#~ msgid "_This is the mailing address" -#~ msgstr "De_tte er postadressen" - #~ msgid "_Web page address:" #~ msgstr "_Hjemmeside-adresse:" @@ -20813,88 +20389,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Business" #~ msgstr "Arbejde" -#, fuzzy -#~ msgid "Calendar Creation Assistant" -#~ msgstr "LDAP-konfigurationsassistent" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Tillykke, du er nu færdig med konfiguration af denne LDAP-server. Du er\n" -#~ "nu klar til at tilgå dette katalog.\n" -#~ "\n" -#~ "Klik på knappen \"Afslut\" for at gemme de indstillinger du har angivet " -#~ "her." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Tillykke, du er nu færdig med konfiguration af denne LDAP-server. Du er\n" -#~ "nu klar til at tilgå dette katalog.\n" -#~ "\n" -#~ "Klik på knappen \"Afslut\" for at gemme de indstillinger du har angivet " -#~ "her." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "calendar." -#~ msgstr "" -#~ "At vælge et visningsnavn er det sidste nødvendige skridt ved " -#~ "konfiguration af en LDAP-server." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "task list." -#~ msgstr "" -#~ "At vælge et visningsnavn er det sidste nødvendige skridt ved " -#~ "konfiguration af en LDAP-server." - -#, fuzzy -#~ msgid "Task List Creation Assistant" -#~ msgstr "LDAP-konfigurationsassistent" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Denne guide vil hjælpe dig med at bruge katalogtjenester på nettet der\n" -#~ "anvender LDAP-serverer (Lightweight Directory Access Protocol).\n" -#~ "\n" -#~ "At tilføje en ny LDAP-server kræver en del speciel information om\n" -#~ "serveren. Kontakt din systemadministrator hvis du mangler hjælp til at " -#~ "finde\n" -#~ "denne information." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Denne guide vil hjælpe dig med at bruge katalogtjenester på nettet der\n" -#~ "anvender LDAP-serverer (Lightweight Directory Access Protocol).\n" -#~ "\n" -#~ "At tilføje en ny LDAP-server kræver en del speciel information om\n" -#~ "serveren. Kontakt din systemadministrator hvis du mangler hjælp til at " -#~ "finde\n" -#~ "denne information." - #~ msgid "" #~ "Error while reading file %s:\n" #~ "%s" @@ -20925,14 +20419,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ "Fejl under autogemning af besked: %s:\n" #~ " %s" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" -#~ "Would you like to try to recover them?" -#~ msgstr "" -#~ "Ximian Evolution har fundet ikke-gemte filer fra en tidligere session.\n" -#~ "Vil du prøve at genoprette dem?" - #~ msgid "" #~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" #~ "\n" @@ -20980,14 +20466,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." #~ msgstr "Du skal specificere modtagere for at kunne sende denne besked." -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -#~ msgstr "Kan ikke ændre navn på mappe: %s: Ugyldig operation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not delete folder: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke slette mappe `%s': %s" - #~ msgid "" #~ "`%s' already exists.\n" #~ "Overwrite it?" @@ -20995,39 +20473,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ "\"%s\" findes allerede.\n" #~ "Vil du overskrive den?" -#, fuzzy -#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -#~ msgstr "Filen \"%s\" findes ikke eller er ingen almindelig fil." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder " -#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Denne handling vil permanent fjerne de meddelelser der er\n" -#~ "markeret som slettede. Hvis du fortsætter kan du ikke længere " -#~ "tilvejebringe\n" -#~ "disse meddelelser.\n" -#~ "\n" -#~ "Vil du virkelig fjerne disse meddelelser?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all " -#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these " -#~ "messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Denne handling vil permanent fjerne de meddelelser der er\n" -#~ "markeret som slettede. Hvis du fortsætter kan du ikke længere " -#~ "tilvejebringe\n" -#~ "disse meddelelser.\n" -#~ "\n" -#~ "Vil du virkelig fjerne disse meddelelser?" - #~ msgid "The following filter rule(s):\n" #~ msgstr "Følgende filterregler:\n" @@ -21046,29 +20491,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." #~ msgstr "Prøver at redigere en vfolder '%s' som ikke eksisterer." -#, fuzzy -#~ msgid "_Selection:" -#~ msgstr "Udvalg:" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Addressbook Book" -#~ msgstr "Adressebog" - -#, fuzzy -#~ msgid "The view showing when the calendar starts" -#~ msgstr "Forhåndsviser kalenderen som skal skrives ud" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Task List" -#~ msgstr "Opgaveliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "_minute(s)" -#~ msgstr "minutt(er)" - -#~ msgid "Extra Completion folders" -#~ msgstr "Ekstra udfyldningsmapper" - #~ msgid "Select Default Folder" #~ msgstr "Vælg standardmappe" @@ -21109,32 +20531,12 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Cannot find the specified shared folder." #~ msgstr "Kan ikke oprette den angivne delte mappe." -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new window" -#~ msgstr "Opret en ny mødeindkaldelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a new window" -#~ msgstr "Åbn i nyt vindue" - #~ msgid "2:30" #~ msgstr "2.30" -#, fuzzy -#~ msgid "Address Book Sources" -#~ msgstr "Adressbogskilder..." - #~ msgid "Selected:" #~ msgstr "Valgt:" -#, fuzzy -#~ msgid "1 contact" -#~ msgstr "Kontakt" - -#, fuzzy -#~ msgid "and %d other contacts." -#~ msgstr "og %d andre kort." - #~ msgid "Send an Email" #~ msgstr "Send et e-brev" @@ -21153,10 +20555,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "1 second" #~ msgstr "1 sekund" -#, fuzzy -#~ msgid "component" -#~ msgstr "Aftale" - #~ msgid "Geographical Position" #~ msgstr "Geografisk placering" @@ -21178,14 +20576,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Go To Date" #~ msgstr "Gå til dato" -#, fuzzy -#~ msgid "_Go To Today" -#~ msgstr "Gå til i dag" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP Server Name:" -#~ msgstr "Servernavn" - #~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" #~ msgstr "STARTTLS-forespørgslen gav time-out: %s" @@ -21322,10 +20712,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Deleting Mail" #~ msgstr "Fjerner post" -#, fuzzy -#~ msgid "Filter Options" -#~ msgstr "<< Færre alternativer" - #~ msgid "Labels and Colors" #~ msgstr "Etiketter og farver" @@ -21363,7 +20749,7 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgstr "Serverkonfiguration" #~ msgid "_Authentication Type: " -#~ msgstr "_Autenticeringstype: " +#~ msgstr "_Godkendelsestype: " #~ msgid "_Authentication type: " #~ msgstr "_Godkendelsesstype: " @@ -21377,15 +20763,11 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "_Identity" #~ msgstr "_Identitet" -#, fuzzy -#~ msgid "_Junk" -#~ msgstr "Juni" - #~ msgid "_Receiving Mail" #~ msgstr "_Modtager post" #~ msgid "_Restore defaults" -#~ msgstr "_Genskab standardalternativer" +#~ msgstr "_Genskab standardvalgmuligheder" #~ msgid "_Sending Mail" #~ msgstr "_Afsendelse af post" @@ -21399,18 +20781,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Søgning" -#, fuzzy -#~ msgid "Digital Signature" -#~ msgstr "Redigér signatur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption" -#~ msgstr "Undtagelser" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit Assistant" -#~ msgstr "Assistent" - #~ msgid "_Search for Contacts" #~ msgstr "_Søg efter kontakter" @@ -21436,14 +20806,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ "Kunne ikke åbne fil `%s':\n" #~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke oprette katalog %s:\n" -#~ "%s" - #~ msgid "" #~ "Could not create file `%s':\n" #~ "%s" @@ -21600,40 +20962,12 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Move to folder..." #~ msgstr "Flyt til mappe..." -#, fuzzy -#~ msgid "Map It" -#~ msgstr "Mayport" - #~ msgid "Home Address" #~ msgstr "Hjemmeadresse" -#, fuzzy -#~ msgid "Work Address" -#~ msgstr "Hjemmeadresse" - #~ msgid "Other Address" #~ msgstr "Anden adresse" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open '%s': %s" -#~ msgstr "Kunne ikke skifte navn på \"%s\": %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette temporær fil \"%s\": %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session not initialised" -#~ msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo" - #~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." #~ msgstr "Denne besked er digitalt signeret og er fundet autentisk." @@ -21688,18 +21022,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Evolution is now exiting ..." #~ msgstr "Evolution afslutter nu..." -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook." -#~ msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Birthdays" -#~ msgstr "Fø_dselsdag:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create directory for new calendar" -#~ msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s" - #~ msgid "" #~ "The task backend for\n" #~ "%s\n" @@ -21718,19 +21040,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ "%s\n" #~ " er gået ned. Du skal genstarte Evolution for at kunne bruge den igen" -# Spray betyder støvregn men her bruges det om regn -#, fuzzy -#~ msgid "Spam" -#~ msgstr "Støvregn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s" -#~ msgstr "Kunne ikke cache %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Omdøb" - #~ msgid "Edit LDAP Server" #~ msgstr "Redigér LDAP-server" @@ -21753,38 +21062,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Yugoslavia" #~ msgstr "Jugoslavien" -#, fuzzy -#~ msgid "Rename this calendar to" -#~ msgstr "Udskriv denne kalender" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alarm Action" -#~ msgstr "Kalenderinformation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Classification" -#~ msgstr "Klassificering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Su_mmary" -#~ msgstr "Begynder:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create cache for new calendar" -#~ msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "A group must be selected" -#~ msgstr "En organisator skal angives." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create directory for new task list" -#~ msgstr "Kan ikke oprette katalog %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Fremgang" - #~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" #~ msgstr "Den nødvendige metode til indlæsning af `%s' er ikke understøttet" @@ -21797,14 +21074,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" #~ msgstr "Den nødvendige metode til åbning af `%s' er ikke understøttet" -#, fuzzy -#~ msgid "Adding %s" -#~ msgstr "Sender \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename this task list to" -#~ msgstr "Omdøb denne genvej" - #~ msgid "Could not update files correctly" #~ msgstr "Kunne ikke opdatere filerne." @@ -21848,10 +21117,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Folder Settings" #~ msgstr "Mappeindstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "New _Calendar" -#~ msgstr "Ny-kaledonia" - #~ msgid "_Forward Message" #~ msgstr "_Videresend besked" @@ -21903,10 +21168,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Send anyway?" #~ msgstr "Send alligevel?" -#, fuzzy -#~ msgid "Folder _name" -#~ msgstr "Mappe_navn:" - #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " #~ "information." @@ -21920,10 +21181,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "This folder cannot contain messages." #~ msgstr "Denne mappe kan ikke indeholde beskeder." -#, fuzzy -#~ msgid "Select destination to move folder into" -#~ msgstr "Vælg en målmappe til at importere data" - #~ msgid "" #~ "Cannot transfer folder:\n" #~ "%s" @@ -22040,82 +21297,15 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Test type" #~ msgstr "Testtype" -#, fuzzy -#~ msgid "import" -#~ msgstr "Importér" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new all-day event" -#~ msgstr "Opret et nyt heldagsmøde" - #~ msgid "New _Appointment" #~ msgstr "Ny _aftale" -#, fuzzy -#~ msgid "New _Meeting" -#~ msgstr "Nyt møde" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "Ny opgave" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a new Evolution window" -#~ msgstr "Evolution _vindue" - #~ msgid "Toggle" #~ msgstr "Skift" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Tøm" -#, fuzzy -#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" -#~ msgstr "Afbryd aktiv e-post-operation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address List" -#~ msgstr "Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home Address Label" -#~ msgstr "Adresseetikette" - -#, fuzzy -#~ msgid "Work Address Label" -#~ msgstr "Adresseetikette" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Address Label" -#~ msgstr "Adresseetikette" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email List" -#~ msgstr "E-post 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email 1" -#~ msgstr "E-post 3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wants HTML Mail" -#~ msgstr "Ønsker HTML" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICQ Id List" -#~ msgstr "Er ny liste" - -#~ msgid "Organizational Unit" -#~ msgstr "Organisationsenhed" - -#, fuzzy -#~ msgid "Photo" -#~ msgstr "Porto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Togo" - #~ msgid "Category List" #~ msgstr "Kategoriliste" @@ -22128,10 +21318,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "ICS Calendar" #~ msgstr "ICS-kalender" -#, fuzzy -#~ msgid "Spouse's Name" -#~ msgstr "Ægtefælle" - #~ msgid "Birth Date" #~ msgstr "Fødselsdato" @@ -22141,10 +21327,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "List Show Addresses" #~ msgstr "Vis visningsadresser" -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution LDIF importer factory" -#~ msgstr "Evolution LDIF-importerer" - #~ msgid "Searching..." #~ msgstr "Søger..." @@ -22157,45 +21339,9 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." #~ msgstr "Gentilslutter LDAP-serveren..." -#, fuzzy -#~ msgid "Adding contact to LDAP server..." -#~ msgstr "Tilføjer kort på LDAP-server..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Fjerner kort fra LDAP-server..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Ændrer kort fra LDAP-server..." - #~ msgid "Receiving LDAP search results..." #~ msgstr "Modtager søgeresultater fra LDAP-server..." -#, fuzzy -#~ msgid "Repository is offline" -#~ msgstr "\"Offline\" lager" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such calendar" -#~ msgstr "Mappen %s eksisterer ikke" - -#, fuzzy -#~ msgid "Object not found" -#~ msgstr "Objektet kunne ikke findes\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "URI not loaded" -#~ msgstr "EBook ikke indlæst\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Operation has been cancelled" -#~ msgstr "Operation afbrudt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Godkendelse mislykkedes." - #~ msgid "Untitled appointment" #~ msgstr "Unavngivet aftale" @@ -22264,14 +21410,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ "contains? forventer at argument 1 er en af \"any\", \"summary\", " #~ "\"description\"" -#, fuzzy -#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "has-categories? forventer mindst 1 argument" - -#, fuzzy -#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean" -#~ msgstr "contains? forventer at argument 2 er en streng" - #~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument" #~ msgstr "has-categories? forventer mindst 1 argument" @@ -22313,10 +21451,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" #~ msgstr "Evolution adressebog lokal-LDAP-backend" -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook local backend" -#~ msgstr "Evolution adressebog lokal-LDAP-backend" - #~ msgid "Primary" #~ msgstr "Primær" @@ -26818,9 +25952,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Missouri" #~ msgstr "Missouri" -#~ msgid "Mitchell" -#~ msgstr "Mitchell" - #~ msgid "Mitilini" #~ msgstr "Mitilini" @@ -30025,10 +29156,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "%k:%M %d %B" #~ msgstr "%k:%M %d %B" -#, fuzzy -#~ msgid "%l:%M%P %d %B" -#~ msgstr "%l: %M %d %B" - #~ msgid "No description" #~ msgstr "Inegn beskrivelse" @@ -30041,10 +29168,6 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Quotes of the Day" #~ msgstr "Dagens citater" -#, fuzzy -#~ msgid "New News Feed" -#~ msgstr "Nyhedstjenester" - #~ msgid "Error downloading RDF" #~ msgstr "Fejl under nedhentning af RDF" @@ -30945,20 +30068,12 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "News Feed Settings" #~ msgstr "Indstillinger for nyhedstjeneste" -#, fuzzy -#~ msgid "News Feeds" -#~ msgstr "_Nyhedstjenester" - #~ msgid "R_efresh time (seconds):" #~ msgstr "Opdat_eringstid (sekunder):" #~ msgid "Refresh _time (seconds):" #~ msgstr "Opda_teringstid (sekunder):" -#, fuzzy -#~ msgid "Schedule" -#~ msgstr "_Afsæt tid" - #~ msgid "Show _all tasks" #~ msgstr "Vis _alle opgaver" @@ -30971,28 +30086,12 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgid "Weather Settings" #~ msgstr "Vejrindstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete Feed" -#~ msgstr "Slettet" - #~ msgid "_Fahrenheit" #~ msgstr "_Fahrenheit" #~ msgid "_Five days" #~ msgstr "_Fem dage" -#, fuzzy -#~ msgid "_Max number of items shown:" -#~ msgstr "Ma_ksimalt antal opføringer som vises:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_New Feed" -#~ msgstr "_Nyhedstjenester" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Show full path for folders" -#~ msgstr "V_is fuld sti for mapper" - #~ msgid "" #~ "Cannot activate component %s :\n" #~ "The error from the activation system is:\n" @@ -31485,7 +30584,7 @@ msgstr "%s (%d%% fuldført)" #~ msgstr "Apri-fil" #~ msgid "Display Options" -#~ msgstr "Visningsalternativer" +#~ msgstr "Visningsvalgmuligheder" #~ msgid "Folders whose names begin with:" #~ msgstr "Vis mapper med navn som begynder med:" -- cgit v1.2.3