From c3e4869a1db889b5b5acf048f7daccf987abd976 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Runa Bhattacharjee Date: Wed, 30 Aug 2006 16:50:57 +0000 Subject: Updated Bengali India Translation svn path=/trunk/; revision=32701 --- po/bn_IN.po | 5611 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 2484 insertions(+), 3127 deletions(-) (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 7d036f9fc4..6b0cb18285 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translation of evolution.HEAD bangla +# Translation of evolution to Bengali India # This file is distributed under the same license as the Evolution package. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation # Moumita Nandi 2004. @@ -7,22 +7,22 @@ # Deepayan Sarkar , 2004. # Progga , 2004. # Sayamindu Dasgupta , 2004. +# Runa Bhattacharjee , 2006. # -#: ../mail/em-format-html-display.c:679 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:701 +#: ../mail/em-format-html-display.c:683 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD.bn\n" +"Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-03 06:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-17 17:08+0530\n" -"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" -"Language-Team: Bangla \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 07:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-30 22:10+0530\n" +"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" +"Language-Team: Bengali India\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" "\n" "\n" @@ -43,11 +43,11 @@ msgid "New Contact List" msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডারের মধ্যে %d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে" -msgstr[1] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডারের মধ্যে %d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে" +msgstr[0] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডার %s'র মধ্যে %d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে" +msgstr[1] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডার %s'র মধ্যে %d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 @@ -87,11 +87,11 @@ msgstr "বর্ষপঞ্জির অনুষ্ঠান: সংক্ষ msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "বর্ষপঞ্জির অনুষ্ঠান: সংক্ষিপ্তসার উপস্থিত নেই।" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:298 msgid "calendar view event" msgstr "বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শনের ঘটনা" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:526 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 msgid "Grab Focus" msgstr "" @@ -120,37 +120,47 @@ msgstr "নির্দিষ্ট তারিখ প্রদর্শন ক msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "বর্তমান সময়সীমা প্রদর্শন ও নির্বাচনের উদ্দেশ্যে একটি টেবিল" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." msgstr[0] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছে।" msgstr[1] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছে।" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "কোনো অনুষ্ঠান উপস্থিত নেই।" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:158 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:189 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199 msgid "calendar view for a work week" msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:191 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "এক অথবা অধিক সংখ্যক দিন অনুসারে বর্ষপঞ্জির প্রদর্শন" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:661 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -161,9 +171,9 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:710 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2104 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" @@ -172,9 +182,9 @@ msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:666 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:673 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:712 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:717 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:719 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -182,10 +192,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:685 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:692 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:700 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:731 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:738 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:744 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:746 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -195,9 +205,9 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:736 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1567 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2120 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" @@ -331,14 +341,12 @@ msgid "Popup Menu" msgstr "পপ-আপ মেনু" #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -#, fuzzy msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্রদর্শনের বার" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বার প্রদর্শন/আড়াল করা হবে" #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -#, fuzzy msgid "activate" -msgstr "ব্যক্তিগত" +msgstr "সক্রিয় করুন" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "" @@ -402,38 +410,46 @@ msgstr "{0}-টি {1}: {2}-এ সংরক্ষণ করতে সমস্ msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচয়-প্রমাণ করতে ব্যর্থ।" -# FIXME +#. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের বিষয়বস্তু" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1976 +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলতে ব্যর্থ" +# FIXME #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +msgid "GroupWise Address book creation:" +msgstr "GroupWise ঠিকানা বই নির্মাণ:" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP সার্ভারের প্রত্যুত্তরের মধ্যে বৈধ স্কীমার তথ্য উপস্থিত নেই।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +msgid "Permission Denied." +msgstr "অনুমতি পাওয়া যায়নি।" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Server Version" msgstr "সার্ভারের সংস্করণ" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "আপনার দ্বারা বর্তমানে ব্যবহৃত সার্ভারের মধ্যে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে চলতে না পারার " "সম্ভাবনা রয়েছে" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "Evolution ঠিকানাবই অপ্রত্যাশিতরূপে প্রস্থান করেছে।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "আপনার নির্বাচিত ছবিটি অত্যাধিক বড়। আপনি কি এটি মাপ পরিবর্তন করে এটি সংরক্ষণ করতে " "ইচ্ছুক?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -443,19 +459,19 @@ msgstr "" "বৈশিষ্ট্য সমর্থিত হয় না অথবা সার্ভারটি সঠিকররূপে কনফিগার করা হয়নি। সমর্থিত " "অনুসন্ধানের স্থান সম্পর্কে জানতে আপনার অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "ঠিকানাবইটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "এই ঠিকানাবই খোলা যায়নি।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারের জন্য কোনো প্রস্তাবিত অনুসন্ধানের স্থান উল্লিখিত নেই।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -463,27 +479,27 @@ msgstr "" "সম্ভবত এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারটির সাথে সম্পর্ক স্থাপন করা যাচ্ছে না অথবা সার্ভারের " "নাম সঠিকভাবে লেখা হয়নি অথবা আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ ব্যবস্থা সক্রিয় নেই।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "এই সার্ভারে LDAPv3 স্কিমা তথ্য সমর্থন করে হয় না।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "ঠিকানাবই খোলা যায়নি" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to perform search." msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া চালানো সম্ভব হয়নি।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "{0} সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "পরিবর্তনগুলি কি আপনি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -492,7 +508,7 @@ msgstr "" "করছেন, কিন্তু উত্স থেকে তা সরানো সম্ভব নয়। বিকল্প হিসাবে আপনি কি অনুলিপি সংরক্ষণ " "করতে ইচ্ছুক?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -502,7 +518,7 @@ msgstr "" "দরুণ Evolution ব্যবহারের সময় সমস্যা দেখা দিতে পারে। সঠিক কার্যকারিতার জন্য " "সার্ভারে কোনো সমর্থিত সংস্করণ ব্যবহার করুন।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" @@ -510,29 +526,27 @@ msgstr "" "আপনি এই পরিচিতির তথ্যে কিছু পরিবর্তন করেছেন। পরিবর্তনগুলি কি আপনি সংরক্ষণ করতে " "ইচ্ছুক?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার {0} সংখ্যক পরিচিতির তথ্য উপলব্ধ হবে না।" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার {0} সংখ্যক পরিচিতির তথ্য উপলব্ধ হবে না।" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:511 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" msgstr "যোগ করুন (_A)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "_Discard" msgstr "বাতিল করুন (_D)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "{1}" msgstr "{1}" @@ -569,34 +583,29 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ ক #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 ../calendar/gui/migration.c:403 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 msgid "Contacts" msgstr "পরিচিতি" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Address Book" msgstr "Evolution ঠিকানাবই" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Address Book address pop-up" msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের ঠিকানা পপ-আপ" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Address Book address viewer" msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের ঠিকানা প্রদর্শক" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Address Book card viewer" msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের কার্ড প্রদর্শক" # FIXME #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution Address Book component" msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের বিষয়বস্তু" @@ -616,9 +625,9 @@ msgstr "আপনার S/MIME সার্টিফিকেটগুলি এ #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:209 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474 -#: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:231 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:477 +#: ../calendar/gui/migration.c:573 ../calendar/gui/migration.c:1081 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299 #: ../mail/mail-vfolder.c:223 @@ -632,12 +641,13 @@ msgstr "ব্যবহৃত কম্পিউটারের মধ্যে" #. orange #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:217 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482 -#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:241 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:487 +#: ../calendar/gui/migration.c:581 ../calendar/gui/migration.c:1089 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 -#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Personal" msgstr "ব্যক্তিগত" @@ -664,7 +674,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা নির্মাণ" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205 msgid "New Address Book" msgstr "নতুন ঠিকানাবই" @@ -676,79 +686,78 @@ msgstr "ঠিকানাবই (_B)" msgid "Create a new address book" msgstr "নতুন ঠিকানা বই নির্মাণ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:406 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:407 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী অথবা ফোল্ডার আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:331 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 msgid "Base" msgstr "ভিত্তি" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:532 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 msgid "_Type:" msgstr "ধরন: (_T)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:634 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "অফলাইন কর্মের জন্য বইয়ের বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2051 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "সাধারণ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:562 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 msgid "Address Book" msgstr "ঠিকানা-বই" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989 msgid "Server Information" msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:990 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 msgid "Authentication" msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "বিবরণ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 -#: ../mail/em-folder-browser.c:791 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 +#: ../mail/em-folder-browser.c:853 msgid "Searching" msgstr "অনুসন্ধান" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:996 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997 msgid "Downloading" msgstr "ডাউনলোড ব্যবস্থা" # FIXME -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 -#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1202 +#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1202 msgid "Migrating..." msgstr "মাইগ্রেট প্রণালী..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 -#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1243 +#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1243 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "`%s' মাইগ্রেট করা হচ্ছে:" @@ -821,23 +830,21 @@ msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "ফোল্ডারের নামের মাঝে / লেখা যাবে না।" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445 -#, fuzzy msgid "A Folder with this name already exists" -msgstr "ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" +msgstr "এই নামের ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 -#, fuzzy msgid "_New Address Book" -msgstr "নতুন ঠিকানাবই" +msgstr "নতুন ঠিকানাবই (_N)" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1279 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2061 ../mail/em-folder-view.c:1126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:985 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:584 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1131 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -845,13 +852,12 @@ msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959 -#, fuzzy msgid "Save As Vcard..." msgstr "VCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:585 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 msgid "_Properties..." msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী...(_P)" @@ -864,12 +870,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "LDAP সার্ভারের সাথে বেনামীভাবে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:494 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:499 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থ।\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:474 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:479 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "%s-র(ব্যবহারকারী %s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" @@ -915,7 +921,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে সর্বশেষ ব্যবহৃত ফোল্ডারের URI।" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 msgid "Vertical pane position" msgstr "উলম্ভ পেইনের অবস্থান" @@ -944,7 +950,7 @@ msgid "636" msgstr "৬৩৬" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 msgid "Authentication" msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা" @@ -994,8 +1000,7 @@ msgid "Email address" msgstr "ই-মেইল ঠিকানা" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "সার্ভারের নিকট আপনার পরিচয় প্রমাণের সময় Evolution-র দ্বারা উল্লিখিত ই-মেইল " "ঠিকানা ব্যবহার করা হবে।" @@ -1017,9 +1022,8 @@ msgstr "কখনো নয়" #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: ../mail/em-account-editor.c:304 -#, fuzzy msgid "No encryption" -msgstr "বিবরণ" +msgstr "এনক্রিপশনবিহীন" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" @@ -1030,14 +1034,12 @@ msgstr "এক" #. abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #: ../mail/em-account-editor.c:312 -#, fuzzy msgid "SSL encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA এনক্রিপশন" +msgstr "SSL এনক্রিপশন" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Search Filter" -msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন" +msgstr "অনুসন্ধানের ফিল্টার" # FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-( #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 @@ -1045,15 +1047,13 @@ msgid "Search _base:" msgstr "অনুসন্ধানের স্থান: (_b)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Search _filter:" -msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_o)" +msgstr "অনুসন্ধানের ফিল্টার:(_f)" # No case in bangla #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Search filter" -msgstr "অনুসন্ধান সম্পাদক" +msgstr "অনুসন্ধানের ফিল্টার" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" @@ -1063,7 +1063,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." @@ -1072,7 +1071,6 @@ msgstr "" "Evolution শুধুমাত্র আপনার LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করবে।" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." @@ -1081,15 +1079,11 @@ msgstr "" "Evolution শুধুমাত্র আপনার LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করবে।" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits." msgstr "" -"এই অপশনটি বেছে নেওয়ার অর্থ হল, আপনার সার্ভারটি এসএসএল অথবা টিএলএস ব্যবহার করে " -"না। এক্ষেত্রে সার্ভারের সাথে আপনার সংযোগটি অসুরক্ষিত থাকবে এবং এর ফলে আপনি যে " -"কোনো ধরনের নিরাপত্তানাশক আক্রমণের শিকার হতে পারেন। " #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Sub" @@ -1104,20 +1098,16 @@ msgstr "সমর্থিত অনুসন্ধানের স্থান" #. this abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 #: ../mail/em-account-editor.c:308 -#, fuzzy msgid "TLS encryption" -msgstr "কর্মের বিবরণ" +msgstr "TLS এনক্রিপশন" # FIXME: Directory Tree = ডিরেক্টরি শাখা ? #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" -"অনুসন্ধানের স্থান হল যেখানে অনুসন্ধান আরম্ভ হবে সেই এন্ট্রির distinguished name (DN)" -"। যদি এখানে কিছু না লেখা হয় তাহলে ডিরেক্টরি শাখার রুট থেকে অনুসন্ধান চালানো হবে।" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" @@ -1206,9 +1196,9 @@ msgstr "লগ-ইন প্রক্রিয়া (_L):" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "নাম :(_N)" @@ -1221,7 +1211,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "অনুসন্ধানের ক্ষেত্র: (_S)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "সার্ভার: (_S)" @@ -1241,267 +1231,249 @@ msgstr "কার্ড" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16 -#: ../mail/em-account-editor.c:2021 +#: ../mail/em-account-editor.c:2054 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" msgstr "মিনিট" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: ../mail/message-tags.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Email" msgstr "ই-মেইল" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Home" msgstr "হোম" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Instant Messaging" msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Job" msgstr "কর্মস্থল" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Miscellaneous" msgstr "বিবিধ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Other" msgstr "অন্যান্য" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Telephone" msgstr "টেলিফোন" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Web Addresses" msgstr "ওয়েব ঠিকানা" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Work" msgstr "কর্ম" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:503 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:193 msgid "Contact" msgstr "পরিচিতি" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2410 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2417 msgid "Contact Editor" msgstr "পরিচিতি সম্পাদক" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Full _Name..." msgstr "সম্পূর্ণ নাম ...(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Image" msgstr "চিত্র" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN মেসেঞ্জার" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Mailing Address" msgstr "চিঠি লেখার ঠিকানা" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Ni_ckname:" msgstr "ডাকনাম: (_c)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell গ্রুপওয়াইস" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Personal Information" msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Telephone" msgstr "টেলিফোন" #. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054 -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "Work" msgstr "কর্ম" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_Address:" -msgstr "ঠিকানা: (_A)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +msgid "_Address: " +msgstr "ঠিকানা: (_A) " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Anniversary:" msgstr "বার্ষিকী:(_A)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Assistant:" msgstr "সহকারী:(_A)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Birthday:" msgstr "জন্মদিন:(_B)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1654 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1709 msgid "_Calendar:" msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Categories..." -msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_t)..." +msgstr "শ্রেণীবিভাগ...(_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_City:" msgstr "শহর:(_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Company:" msgstr "কোম্পানি:(_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Country:" msgstr "দেশ:(_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Department:" msgstr "বিভাগ:(_D)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_File under:" msgstr "এর মধ্যে ফাইল করুন: (_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Free/Busy:" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Home Page:" msgstr "হোম পেজ(_H):" # "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না। -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Manager:" msgstr "ম্যানেজার(_M):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Notes:" msgstr "নোট(_N) :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Office:" msgstr "কার্যালয়(_O) :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "পোস্ট বক্স (_P):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Profession:" msgstr "পেশা(_P):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Spouse:" msgstr "স্বামী/স্ত্রী(_S):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "রাষ্ট্র/প্রদেশ (_S):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "শিরোনাম (_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Video Chat:" msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "HTML বিন্যাসের মেইল প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক(_W)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_Web Log:" msgstr "ওয়েব লগ(_W):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Where:" msgstr "কোথায় (_W):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড(_Z):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Address" msgstr "ঠিকানা" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:186 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-entry.c:1312 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3607 -#: ../widgets/text/e-text.c:3608 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 ../widgets/text/e-entry.c:1312 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3625 +#: ../widgets/text/e-text.c:3626 msgid "Editable" msgstr "সম্পাদনযোগ্য" @@ -2501,7 +2473,7 @@ msgstr "জিম্বাবুয়ে" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:368 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:370 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" msgstr "নাম" @@ -2512,7 +2484,7 @@ msgstr "AOL ইনস্ট্যান্ট মেসেঞ্জার" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:506 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 msgid "Jabber" msgstr "জ্যাবার" @@ -2520,91 +2492,102 @@ msgstr "জ্যাবার" msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Yahoo মেসেঞ্জার" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:505 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +msgid "Gadu-Gadu Messenger" +msgstr "Gadu-Gadu মেসেঞ্জার" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:119 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121 msgid "Service" msgstr "পরিসেবা" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137 msgid "Username" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "গৃহ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:206 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 msgid "Other" msgstr "অন্যান্য" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:508 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:507 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:504 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "GroupWise" msgstr "গ্রুপওযাইস" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 msgid "Source Book" msgstr "উত্‍স বই" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 msgid "Target Book" msgstr "গন্তব্যর বই" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 msgid "Is New Contact" msgstr "নতুন পরিচিতি হল" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 msgid "Writable Fields" msgstr "লিখনযোগ্য ক্ষেত্র" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 msgid "Required Fields" msgstr "আবশ্যক মান" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 msgid "Changed" msgstr "পরিবর্তিত" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2405 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2412 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "পরিচিতি সম্পাদক - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2783 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2792 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "অনুগ্রহ করে এই পরিচিতির জন্য একটি চিত্র নির্বাচন করুন" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2784 -msgid "No image" -msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নেই" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2793 +msgid "_No image" +msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নেই(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2612,23 +2595,23 @@ msgstr "" "পরিচিতি সংক্রান্ত ডাটা অবৈধ:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3090 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3101 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "" +msgstr "'%s'-র বিন্যাস বৈধ নয়" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "" +msgstr "%s'%s'-র বিন্যাস বৈধ নয়" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3134 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "" +msgstr "%s'%s' ফাঁকা" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3138 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3149 msgid "Invalid contact." msgstr "অবৈধ পরিচিতি।" @@ -2641,27 +2624,24 @@ msgid "_Edit Full" msgstr "সম্পূর্ণ সম্পাদন করুন (_E)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:337 -#, fuzzy msgid "_Full name" -msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_F):" +msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_F)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:348 -#, fuzzy msgid "E_mail" -msgstr "ই-মেইল" +msgstr "ই-মেইল(_m)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:359 -#, fuzzy msgid "_Select Address Book" -msgstr "নতুন ঠিকানাবই" +msgstr "ঠিকানাবই নির্বাচন করুন (_S)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact list (%s)?" msgstr "" -"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সমস্ত পরিচিতিদের\n" +"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতিদের\n" "তালিকা (%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 @@ -2673,7 +2653,7 @@ msgstr "" "তালিকা মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact (%s)?" @@ -2689,105 +2669,109 @@ msgstr "" "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পরিচিতিদের\n" "তথ্য মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "দ্বিতীয় ঠিকানা (_2):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Ci_ty:" msgstr "শহর (_t):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "দেশ (_y):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Full Address" msgstr "সম্পূর্ণ ঠিকানা" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +msgid "_Address:" +msgstr "ঠিকানা: (_A)" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "জিপ কোড (_Z):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Dr." msgstr "ড." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Esq." msgstr "এস্কোয়ের." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" msgstr "সম্পূর্ণ নাম" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "প্রথম" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "দ্বিতীয়" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "তৃতীয়" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "জুনিয়র" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "কুমারী/বেগম" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "শ্রী/জনাব" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "শ্রীমতি/বেগম" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "সুশ্রী" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "সিনিয়র" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "প্রথম (_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "শেষ (_L):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "মধ্য (_M):" # FIXME -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "সাফিক্স (_S):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 msgid "Add IM Account" msgstr "IM অ্যাকাউন্ট যোগ করুন" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "_Account name:" msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম (_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "_IM Service:" msgstr "IM পরিসেবা (_I):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242 @@ -2799,62 +2783,61 @@ msgstr "অবস্থান(_L):" msgid "\n" msgstr "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Add an email to the List" msgstr "লিস্টে একটি ই-মেইল যোগ করুন" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:878 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938 msgid "Contact List Editor" msgstr "পরিচিতি তালিকা সম্পাদক" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "ঠিকানাবই থেকে ই-মেইল ঠিকানা সন্নিবেশ করুন" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Members" msgstr "সদস্য" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "লিস্ট থেকে একটি ই-মেইল ঠিকানা সরিয়ে ফেলুন" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "এই লিস্টে মেইল প্রেরণের সময় ঠিকানা আড়াল করা হবে (_H)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_List name:" msgstr "লিস্টের নাম (_L):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_Select" msgstr "নির্বাচন করুন (_S)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"একটি ই-মেইল ঠিকানা লিখুন অথবা কোনো পরিচিতি টেনে এনে নীচের তালিকায় ফেলুন: (_T)" +msgstr "একটি ই-মেইল ঠিকানা লিখুন অথবা কোনো পরিচিতি টেনে এনে নীচের তালিকায় ফেলুন: (_T)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:164 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 msgid "Book" msgstr "বই" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181 msgid "Is New List" msgstr "হল নতুন লিস্ট" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 msgid "_Members" msgstr "সদস্য(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:754 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 msgid "Contact List Members" msgstr "পরিচিতি তালিকার সদস্য" @@ -2898,18 +2881,18 @@ msgstr "" # FIXME #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Any field contains" msgstr "যেকোনো ক্ষেত্র ধারণ করে" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 msgid "Email begins with" msgstr "ই-মেইলের প্রথমাংশে আছে" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 msgid "Name begins with" msgstr "নামের প্রথমাংশে আছে" @@ -2927,7 +2910,7 @@ msgstr[1] "%d পরিচিতি" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 msgid "Query" @@ -2944,7 +2927,7 @@ msgstr "বইয়ের ভিউ পেতে সমস্যা" #: ../widgets/table/e-table.c:3329 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 #: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 -#: ../widgets/text/e-text.c:3471 ../widgets/text/e-text.c:3472 +#: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490 msgid "Model" msgstr "মডেল" @@ -2952,102 +2935,92 @@ msgstr "মডেল" msgid "Error modifying card" msgstr "কার্ড পরিবর্তন করতে সমস্যা" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 msgid "Source" msgstr "উত্‍স" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:250 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 msgid "Type" msgstr "ধরন" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2066 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:840 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2151 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "VCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1259 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:901 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "খোলো (_O)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 msgid "_New Contact..." -msgstr "নতুন পরিচিতি..." +msgstr "নতুন পরিচিতি...(_N)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 msgid "New Contact _List..." -msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা..." +msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা...(_L)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 msgid "_Save as VCard..." msgstr "VCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_V)..." # FIXME -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970 msgid "_Forward Contact" -msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন" +msgstr "পরিচিতি অনুবর্তন করুন (_F)" # FIXME -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 msgid "_Forward Contacts" -msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন" +msgstr "পরিচিতি অনুবর্তন করুন (_F)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "এই পরিচিতিকে বার্তা প্রেরণ করুন" +msgstr "পরিচিতকে বার্তা প্রেরণ করুন (_M)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973 msgid "Send _Message to List" -msgstr "লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন" +msgstr "তালিকায় বার্তা প্রেরণ করুন (_M)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974 msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "পরিচিতিদের বার্তা প্রেরণ করুন" +msgstr "পরিচিতদের বার্তা প্রেরণ করুন (_M)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 msgid "_Print" -msgstr "প্রিন্ট করুন" +msgstr "প্রিন্ট করুন(_P)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "ঠিকানা-বইয়ে কপি করুন..." +msgstr "ঠিকানা-বইয়ে কপি করুন...(_y)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "ঠিকানা-বইয়ে সরিয়ে নিন..." +msgstr "ঠিকানা-বইয়ে সরিয়ে নিন...(_v)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:982 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" msgstr "কাট করুন (_t)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:583 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1267 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../calendar/gui/tasks-component.c:442 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3125 ../mail/em-folder-tree.c:986 -#: ../mail/em-folder-view.c:1112 ../mail/message-list.c:1899 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:442 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3152 ../mail/em-folder-tree.c:1002 +#: ../mail/em-folder-view.c:1117 ../mail/message-list.c:1919 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 @@ -3055,23 +3028,29 @@ msgstr "কাট করুন (_t)" msgid "_Copy" msgstr "কপি করুন (_C)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984 msgid "P_aste" -msgstr "পেস্ট করুন" +msgstr "পেস্ট করুন(_a)" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1602 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:356 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1667 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:422 msgid "Any Category" msgstr "যেকোনো শ্রেণী" #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1801 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1869 msgid "Print cards" msgstr "কার্ড প্রিন্ট করুন" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1976 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +msgid "Other error" +msgstr "অন্য কোনো সমস্যা" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 msgid "Assistant" msgstr "সহকারী" @@ -3100,7 +3079,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "গাড়ির ফোন" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -3112,7 +3091,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "কোম্পানির ফোন" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785 #: ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "ই-মেইল" @@ -3159,20 +3138,22 @@ msgstr "জার্নাল" # "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না। #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 msgid "Manager" msgstr "ম্যানেজার" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:596 msgid "Mobile Phone" msgstr "মোবাইল ফোন" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 msgid "Nickname" msgstr "ডাকনাম" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 msgid "Note" msgstr "নোট" @@ -3181,7 +3162,7 @@ msgid "Office" msgstr "অফিস" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 msgid "Organization" msgstr "প্রতিষ্ঠান" @@ -3214,6 +3195,7 @@ msgid "Role" msgstr "ভূমিকা" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 msgid "Spouse" msgstr "স্বামী/স্ত্রী" @@ -3244,7 +3226,7 @@ msgid "Web Site" msgstr "ওয়েব সাইট" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:149 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 @@ -3255,12 +3237,12 @@ msgstr "ওয়েব সাইট" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 -#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650 +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 msgid "Width" msgstr "প্রস্থ" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:156 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 @@ -3270,12 +3252,12 @@ msgstr "প্রস্থ" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -#: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676 msgid "Height" msgstr "উচ্চতা" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:164 msgid "Has Focus" msgstr "ফোকাসকৃত অবস্থায় আছে" @@ -3351,98 +3333,136 @@ msgstr "" msgid "Adapter" msgstr "অ্যাডাপ্টার" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +msgid "Work Email" +msgstr "কর্মস্থলের ই-মেইল" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +msgid "Home Email" +msgstr "গৃহের ই-মেইল" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 +msgid "Other Email" +msgstr "অন্যান্য ই-মেইল" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:172 msgid "Selected" msgstr "নির্বাচিত" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:179 msgid "Has Cursor" msgstr "কার্সার আছে" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:163 ../mail/em-popup.c:620 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:620 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 -#: ../mail/em-folder-view.c:2497 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 +#: ../mail/em-folder-view.c:2516 msgid "_Copy Link Location" msgstr "লিঙ্কের স্থান কপি করুন (_C)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:165 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 msgid "_Send New Message To ..." -msgstr "নতুন বার্তা প্রাপক (_S)..." +msgstr "নতুন বার্তা প্রাপক...(_S)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:177 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 msgid "Copy _Email Address" msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন (_E)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 msgid "(map)" msgstr "(ম্যাপ)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:300 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 msgid "map" msgstr "ম্যাপ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:431 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:462 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763 msgid "List Members" msgstr "লিস্টের সদস্যবৃন্দ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:496 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "E-mail" msgstr "ই-মেইল" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +msgid "Department" +msgstr "বিভাগ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +msgid "Profession" +msgstr "পেশা" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 msgid "Position" msgstr "অবস্থান" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 msgid "Video Chat" -msgstr "ভিডিও চ্যাট(_V):" +msgstr "ভিডিও চ্যাট" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2286 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:388 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:598 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "বর্ষপঞ্জি" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 +msgid "Free/Busy" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 msgid "Phone" msgstr "ফোন" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 msgid "Fax" msgstr "ফ্যাক্স" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -msgid "work" -msgstr "কাজ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 msgid "Home Page" -msgstr "হোম পেজ(_H):" +msgstr "হোম পেজ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 msgid "Web Log" -msgstr "ওয়েব লগ(_W):" +msgstr "ওয়েব লগ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 -msgid "personal" -msgstr "ব্যক্তিগত" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598 +msgid "Birthday" +msgstr "জন্মদিন" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 +msgid "Anniversary" +msgstr "বার্ষিকী" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:781 msgid "Job Title" msgstr "কাজের শিরোনাম" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:749 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:812 msgid "Home page" msgstr "হোম পেজ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:757 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:820 msgid "Blog" msgstr "ব্লগ" @@ -3477,7 +3497,7 @@ msgstr "নিজের জন্য কোনো পরিচিত উল্ #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "Permission denied" msgstr "অনুমতি পাওয়া যায়নি" @@ -3501,9 +3521,8 @@ msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2385 -#, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "বাতিল করা হয়েছে" @@ -3539,11 +3558,6 @@ msgstr "এরকম কোনো উত্স নেই" msgid "Not available in offline mode" msgstr "অফলাইন মোডে উপলব্ধ নয়" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -msgid "Other error" -msgstr "অন্য কোনো সমস্যা" - #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Invalid server version" @@ -3702,9 +3716,8 @@ msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 -#, fuzzy msgid "Select Address Book" -msgstr "নতুন ঠিকানাবই" +msgstr "ঠিকানাবই নির্বাচন করুন" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603 msgid "list" @@ -3737,14 +3750,13 @@ msgstr "%s -র জন্য ভিকার্ড" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1042 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1060 -#, fuzzy msgid "Contact information" -msgstr "সাময়িকীর তথ্য" +msgstr "পরিচিতির তথ্য" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1062 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Contact information for %s" -msgstr "সাময়িকীর তথ্য" +msgstr "%s'র পরিচিতির তথ্য" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289 msgid "Querying Address Book..." @@ -3787,29 +3799,27 @@ msgstr "ইম্পোর্ট করা হচ্ছে..." #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" +msgstr "Outlook CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 -#, fuzzy msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution VCard Importer" +msgstr "Outlook CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" +msgstr "Mozilla CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "" +msgstr "Mozilla CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" +msgstr "Evolution CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 -#, fuzzy msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution VCard Importer" +msgstr "Evolution CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 @@ -4095,18 +4105,15 @@ msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "অ্যাসিঙ্ক্রোনাস মোডে এক্সপোর্ট করা হবে" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." -msgstr "" -"অ্যাসিঙ্ক্রোনাস মোডে একটি আউপুট ফাইলের মধ্যে উপস্থিত কার্ড সংখ্যা, ডিফল্ট সংখ্যা ১০০।" +msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." +msgstr "অ্যাসিঙ্ক্রোনাস মোডে একটি আউপুট ফাইলের মধ্যে উপস্থিত কার্ড সংখ্যা, ডিফল্ট সংখ্যা ১০০।" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "কমান্ড লাইন আর্গুমেন্ট-এ ত্রুটি, অনুগ্রহ করে --help অপশনটির সাহায্যে ব্যবহার প্রক্রিয়া " "দেখুন।" @@ -4140,7 +4147,6 @@ msgid "No filename provided." msgstr "কোনো ফাইলের নাম উল্লেখ করা হয়নি।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." @@ -4149,7 +4155,6 @@ msgstr "" "প্রাপকরা জানতে সক্ষম হবেন।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." @@ -4161,14 +4166,11 @@ msgstr "" msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" -"এই সাময়িকী এন্ট্রি-গুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" +msgstr "এই সাময়িকী এন্ট্রি-গুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"এই সাময়ীকিতে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা পুনরায় উদ্ধার করা সম্ভব হবে না।" +msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgstr "এই সাময়ীকিতে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা পুনরায় উদ্ধার করা সম্ভব হবে না।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" @@ -4181,20 +4183,17 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "এই কর্ম-গুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "এই সাক্ষাত্কারটি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" -"এই সাময়িকী এন্ট্রি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" +msgstr "এই সাময়িকী এন্ট্রি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "এই সভা সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 @@ -4253,16 +4252,14 @@ msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ বিনা কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Cannot create a new event" -msgstr "একটি নতুন কাজ তৈরি করুন" +msgstr "নতুন অনুষ্ঠান নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "'{0}' বর্ষপঞ্জি মুছে ফেলা হবে কি?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "'{0}' কর্মসূচী মুছে ফেলা হবে কি?" @@ -4271,9 +4268,8 @@ msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "'{0}' কর্মসূচী মুছে ফেলা হবে কি?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Do _not Send" -msgstr "প্রেরণ করবে না" +msgstr "প্রেরণ করা হবে না (_n)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" @@ -4296,19 +4292,14 @@ msgstr "" "করতে পারবেন।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"সকল অংশগ্রহণকারীদেরকে ই-মেইলে আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করা হবে এবং তারা তাদের " -"অনুপস্থিতির সুচনা প্রেরণ করতে পারবেন।" +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "সকল অংশগ্রহণকারীদেরকে ই-মেইলে আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করা হবে এবং তারা তাদের উত্তর পাঠাতে পারবেন।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Error loading calendar" msgstr "বর্ষপঞ্জি লোড করতে সমস্যা" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Error loading memo list" msgstr "কর্মের তালিকা লোড করতে সমস্যা" @@ -4317,30 +4308,27 @@ msgid "Error loading task list" msgstr "কর্মের তালিকা লোড করতে সমস্যা" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." msgstr "" -"বিলোপন সংক্রান্ত কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে, এই " +"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপন সংক্রান্ত কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে এই " "সাময়িকী এন্ট্রিটি মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" -"বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে সভা বাতিল " +"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে সভা বাতিল " "হওয়ার খবর অাজানা থাকবে।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" -"বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে এই কর্মটি " +"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে এই কর্মটি " "মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 @@ -4360,65 +4348,58 @@ msgstr "" "করে রাখতে পারেন।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." msgstr "" -" সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। সাক্ষাত্‍‌কার সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড " -"হওয়া বস্তুগুলি সাক্ষাত্‍‌কারের সাথে সংরক্ষিত হবে না" +"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। সাক্ষাত্‍‌কার সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড " +"হওয়া বস্তুগুলি সাক্ষাত্‍‌কারের সাথে সংরক্ষিত হবে না।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." msgstr "" -" সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। কর্ম সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড হওয়া " -"বস্তুগুলি কর্মের সাথে সংরক্ষিত হবে না" +"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। কর্ম সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড হওয়া " +"বস্তুগুলি কর্মের সাথে সংরক্ষিত হবে না।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "আপনার দ্বারা বর্তমানে ব্যবহৃত সার্ভারের মধ্যে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে চলতে না পারার " -"সম্ভাবনা রয়েছে" +"সম্ভাবনা রয়েছে।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জিকাটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution-র কর্মগুলি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution'র কর্মসূচী অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -#, fuzzy -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "বর্ষপঞ্জিটি অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি" +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution-র কর্মগুলি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "The calendar you have selected is read-only" -msgstr "" +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "বর্ষপঞ্জিটি অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "The memo list is not marked for offline usage" -msgstr "কর্মতালিকা অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি" +msgstr "কর্মসূচী অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "কর্মতালিকা অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি" +msgstr "কর্মতালিকা অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "বর্ষপঞ্জিটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "কর্মতালিকা স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।" +msgstr "কর্মসূচী স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "This task list will be removed permanently." @@ -4429,21 +4410,18 @@ msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "আপনি কি এই সাক্ষাত্‍কারে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "আপনি কি এই কর্মের জন্য করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "আপনি কি এই কর্মসূচীতে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "আপনি কি এই কর্মের জন্য করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" msgstr "এই সাময়িকী এন্ট্রি বিলোপন করা সংক্রান্ত কোনো সূচনা কি আপনি প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "বিলোপনের সূচনা কি আপনি সমস্ত অংশগ্রহণকারীকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" @@ -4464,7 +4442,6 @@ msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "আপনি কি কার্য সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করে অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -4475,53 +4452,59 @@ msgstr "" "সার্ভারে কোনো সমর্থিত সংস্করণ ব্যবহার করুন।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -#, fuzzy +msgid "" +"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and " +"highlight a calendar that can accept appointments." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "আপনি এই সাক্ষাত্‍কারে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু সেগুলি সংরক্ষণ করেননি।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "আপনি এই কর্মতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করন নি।" +msgstr "আপনি এই কর্মতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "আপনি এই কর্মতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করন নি।" +msgstr "আপনি এই কর্মসূচীতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার বর্ষপঞ্জিগুলি উপলব্ধ হবে না।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার কর্মসূচী উপলব্ধ হবে না।" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার কর্মগুলি উপলব্ধ হবে না।" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Discard Changes" msgstr "পরিবর্তন পরিত্যাগ করুন (_D)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_Save" msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "_Save Changes" msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Send" msgstr "প্রেরণ করুন (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "_Send Notice" -msgstr "সূচনা প্রদান করুন" +msgstr "সূচনা প্রদান করুন(_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "{0}." msgstr "{0}." @@ -4550,15 +4533,13 @@ msgstr "পাইলটের বর্ষপঞ্জি অ্যাপলি #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940 -#, fuzzy msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "পাইলটের কার্যতালিকা অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি" +msgstr "পাইলটের কর্মসূচী অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979 -#, fuzzy msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "পাইলটের কার্যতালিকা অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি" +msgstr "পাইলটের কর্মসূচী অ্যাপলিকেশন ব্লক লেখা যায়নি" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239 msgid "Default Priority:" @@ -4571,17 +4552,16 @@ msgstr "পাইলটের কার্যতালিকা অ্যাপ #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 -#, fuzzy msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "পাইলটের কার্যতালিকা অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি" +msgstr "পাইলটের করণীয়কর্মের অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2006 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "বর্ষপঞ্জি ও কার্যতালিকা" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1294 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1361 msgid "Calendars" msgstr "বর্ষপঞ্জি" @@ -4611,36 +4591,34 @@ msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "Evolution-র বর্ষপঞ্জির কম্পোনেন্ট" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Evolution Test-র অংশ" +msgstr "Evolution Memo-র অংশ" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "ইভোলিউশন কার্যের কম্পোনেন্ট" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Memo_s" -msgstr "সদস্য" +msgstr "কর্মসূচী (_s)" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:274 ../calendar/gui/e-memos.c:1084 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:530 ../calendar/gui/memos-component.c:997 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:340 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:323 ../calendar/gui/e-memos.c:1084 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1637 ../calendar/gui/memos-component.c:531 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1008 ../calendar/gui/memos-control.c:340 msgid "Memos" -msgstr "সদস্য" +msgstr "কর্মসূচী" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348 -#: ../calendar/gui/print.c:1840 ../calendar/gui/tasks-component.c:521 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1509 ../calendar/gui/print.c:1840 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:521 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:483 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:387 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:594 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:389 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:599 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "কর্ম" @@ -4668,11 +4646,10 @@ msgstr[1] "মিনিট" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -#, fuzzy msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ঘন্টা" @@ -4689,10 +4666,10 @@ msgstr "সাক্ষাত্‍কার" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1618 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1113 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:936 msgid "Location:" msgstr "অবস্থান:" @@ -4702,7 +4679,7 @@ msgstr "ঘুমের সময়কাল: (_t)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -4723,31 +4700,31 @@ msgstr "ঘুম (_S)" msgid "location of appointment" msgstr "সাক্ষাত্‍কারের স্থান" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1448 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1594 msgid "No summary available." msgstr "সারসংক্ষেপবিহীন।" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1464 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1459 msgid "No description available." msgstr "বিবরণহীন।" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1467 msgid "No location information available." msgstr "স্থান সম্পর্কে কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই।" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1531 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526 +#, c-format msgid "You have %d alarms" -msgstr "চেতাবনীসহ" +msgstr "%d চেতাবনী উপস্থিত" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 msgid "Warning" msgstr "সতর্কবাণী" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1701 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4760,7 +4737,7 @@ msgstr "" "সাধারণ ডায়লগ বাক্স প্রদর্শন\n" "করবে।" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4777,7 +4754,7 @@ msgstr "" "\n" "আপনি কি এই প্রোগ্রামটি নিশ্চিতরূপে চালাতে ইচ্ছুক?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1740 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "আমাকে এই প্রোগ্রামটির ব্যাপারে আর জিজ্ঞাসা করবে না।" @@ -4846,8 +4823,7 @@ msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "বর্ষপঞ্জি উল্লিখিত কারনে সতর্কধ্বনি দেবে" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "সময়ের বারে মার্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যবহৃত রং (ডিফল্ট হলে ফাঁকা)।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 @@ -4879,23 +4855,20 @@ msgid "Default reminder value" msgstr "ডিফল্ট তাগাদার মান" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Event Gradient" -msgstr "ঘটনার তথ্য" +msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Event Transparency" msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভারের url" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভারের URL" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Free/busy template URL" -msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত টেমপ্লেট url" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত টেমপ্লেট URL" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Gradient of the events in calendar views." @@ -4927,17 +4900,15 @@ msgstr "দিনের কাজ যে সময় আরম্ভ হবে, #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"দিন ও সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে উল্লিখিত অন্তরাল, মিনিট অনুসারে ব্যক্ত।" +msgstr "দিন ও সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে উল্লিখিত অন্তরাল, মিনিট অনুসারে ব্যক্ত।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Last alarm time" msgstr "সর্বশেষ সতর্কবাণীর সময়" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -#, fuzzy msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত প্রকাশনার জন্য ব্যবহৃত সার্ভার url-র তালিকা।" +msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত প্রকাশনার জন্য ব্যবহৃত সার্ভার URL-র তালিকা।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Marcus Bains Line" @@ -4968,7 +4939,6 @@ msgid "Month view vertical pane position" msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেইনের অবস্থান" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "ডিফল্ট তাগাদা নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত ইউনিটের সংখ্যা।" @@ -4998,13 +4968,19 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, বর্ষপঞ্জি তালিকা ও তারিখ পরিদর্শন বর্ষপঞ্জির মধ্যবর্তী অংশে।" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 +msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." msgstr "" "পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, কর্মতালিকা ও কর্ম পূর্বপ্রদর্শন " "ক্ষেত্রের মধ্যবর্তী অংশে।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -5012,7 +4988,7 @@ msgstr "" "মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, " "প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -5020,76 +4996,72 @@ msgstr "" "মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে উপস্থিত না হলে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক " "পেইনের অবস্থান, প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর বর্ষপঞ্জি ও কর্মতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "চেতাবনির অংশ হিসাবে যে সমস্ত প্রোগ্রাম চালানো সম্ভব।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"সাপ্তাহিক ও মাস অনুসারে প্রদর্শনক্ষেত্রে সাক্ষাত্‍‌কার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে।" +msgstr "সাপ্তাহিক ও মাস অনুসারে প্রদর্শনক্ষেত্রে সাক্ষাত্‍‌কার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "সূচনাপ্রদানের ট্রের মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "\"পূর্বপ্রদর্শন\" পেইন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "\"পূর্বপ্রদর্শন\" পেইন প্রদর্শন করা হবে।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "তারিখ নেভিগেটরে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "Tasks due today color" msgstr "আজকের তারিখ করণীয় কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "কর্ম সংক্রান্ত উলম্ব পেইনের অবস্থান" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "" -"মুক্ত/ব্যস্ত ডাটার বিকল্প হিসাবে ব্যবহারযোগ্য url-র টেমপ্লেট, busy data fallback, %u " -"is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the " -"domain." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -5097,61 +5069,57 @@ msgstr "" "বর্ষপঞ্জির মধ্যে তারিখ ও সময় উল্লেখ করতে ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত প্রাদেশিক সময়, অননুবাদিত " "Olsen সময়ের অঞ্চলের ডাটাবেসের অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিসাবে নির্ধারিত।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "Time divisions" msgstr "সময় অনুসারে বিভাজন" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "সর্তকীকরণ চালনার সর্বশেষ সময়, time_t-এ ব্যক্ত।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "Timezone" msgstr "সময়-অঞ্চল" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "" -"Transparency of the events in calendar views (A value between 0 and 10, " -"opaque by default)." +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "চব্বিশ ঘন্টা সময়ের বিন্যাস" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "ডিফল্ট তাগাদা ব্যবস্থায় ব্যবহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"কর্ম আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "কর্ম আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "Week start" msgstr "সপ্তাহের আরম্ভ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "সপ্তাহের যে দিনে সপ্তাহ আরম্ভ হবে, রবিবার (০) থেকে শনিবারের মধ্যে (৬)।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "চেতাবনি বার্তার জন্য নোটিফিকেশন ট্রে ব্যবহার করা হবে কি না" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "" -"সাক্ষাত্কার অথবা কর্ম মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।" +msgstr "সাক্ষাত্কার অথবা কর্ম মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" -"সাক্ষাত্কার কর্ম স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।" +msgstr "সাক্ষাত্কার কর্ম স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -5159,99 +5127,103 @@ msgstr "" "মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে সপ্তান্তের দিন একসাথে প্রদর্শন করা হবে কিনা। এর " "ফলে শনিবার ও রবিবার একটি সাপ্তাহিক কর্মের দিনের স্থানে স্থাপন করা হবে।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের মধ্যে ঘটনা সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে কিনা।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে মার্কাস মেইন্স রেখা (বর্তমান সময়ের রেখা) আঁকা হবে কিনা।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "কর্ম অনুযায়ী প্রদর্শনক্ষেত্রে সমাপ্ত কর্ম আড়াল করা হবে কি না।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "সাক্ষাত্‍‌কারের জন্য একটি ডিফল্ট তাগাদা নির্ধারণ করা হবে কি না।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "তারিখ নেভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "তারিখ নেভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "তারিখ নেভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "তারিখ নেভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "সময় পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ ফরমার পরিবর্তে ২৪-ঘন্টার ফরমায় প্রদর্শন করা হবে কি না।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "তারিখ নেভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "তারিখ নেভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।" +msgstr "ddm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "তারিখ নেভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 +msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 msgid "Work days" msgstr "কার্যদিবস" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 msgid "Workday end hour" msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির ঘন্টা" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 msgid "Workday end minute" msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির মিনিট" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91 msgid "Workday start hour" msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের ঘন্টা" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92 msgid "Workday start minute" msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের মিনিট" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93 +msgid "daylight savings time" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Summary contains" msgstr "সারাংশে রয়েছে" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Description contains" msgstr "বিবরণে রয়েছে" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55 +msgid "Category is" +msgstr "শ্রেণীবিভাগ হল" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Comment contains" msgstr "মন্তব্যে রয়েছে" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Location contains" msgstr "অবস্থানে রয়েছে" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:359 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:426 msgid "Unmatched" msgstr "গরমিল" @@ -5262,20 +5234,6 @@ msgstr "গরমিল" msgid "Print" msgstr "প্রিন্ট করুন" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:386 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:416 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:593 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "বর্ষপঞ্জি" - #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " @@ -5291,10 +5249,10 @@ msgstr "এর পূর্ববর্তী অনুষ্ঠান মুছ #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "days" msgstr "দিন" @@ -5302,89 +5260,89 @@ msgstr "দিন" #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501 -#: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:260 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:507 +#: ../calendar/gui/migration.c:600 ../calendar/gui/migration.c:1108 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:217 msgid "On The Web" msgstr "ওয়েবে" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 ../calendar/gui/migration.c:406 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "জন্মদিন এবং বার্ষিকী" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:259 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:284 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "আবহাওয়া" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:582 msgid "_New Calendar" msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি (_N)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:899 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "বর্ষপঞ্জি আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1198 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার জন্য '%s' বর্ষপঞ্জি খুলতে ব্যর্থ" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1214 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার জন্য কোনো বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1269 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "বর্ষপঞ্জির উত্‍‌স নির্বাচক" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1544 msgid "New appointment" msgstr "নতুন সাক্ষাত্‍কার" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1461 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545 msgid "_Appointment" msgstr "সাক্ষাত্‍কার (_A)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546 msgid "Create a new appointment" msgstr "একটি নতুন সাক্ষাত্‍কার তৈরি করুন" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552 msgid "New meeting" msgstr "নতুন সভা" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1469 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1553 msgid "M_eeting" msgstr "সভা (_e)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1470 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1554 msgid "Create a new meeting request" msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুন" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560 msgid "New all day appointment" msgstr "নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাত্‍কার" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "সারাদিনব্যাপী সাক্ষাত্‍কার (_p)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1478 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাত্‍কার তৈরি করুন" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568 msgid "New calendar" msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1569 msgid "Cale_ndar" msgstr "বর্ষপঞ্জি (_n)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1486 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1570 msgid "Create a new calendar" msgstr "একটি নতুন বর্ষপঞ্জি তৈরি করুন" @@ -5420,10 +5378,9 @@ msgstr "বর্ষপঞ্জি পড়ার অনুমতি পাওয় msgid "Unknown error" msgstr "অজানা সমস্যা" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:567 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:615 msgid "Edit Alarm" -msgstr "সতর্কধ্বনি যোগ করুন" +msgstr "সতর্কধ্বনি সম্পাদনা করুন" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 msgid "Alarm" @@ -5538,7 +5495,7 @@ msgid "A_dd" msgstr "যোগ করুন (_d)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" @@ -5549,18 +5506,16 @@ msgstr "সতর্কধ্বনি" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118 -#, fuzzy msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শণ করার পরামর্শ দাও" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শণ করার পরামর্শ (_S)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191 msgid "Attach file(s)" msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:486 msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "বর্ষপঞ্জি উল্লিখিত কারনে সতর্কধ্বনি দেবে" +msgstr "সতর্কধ্বনির জন্য নির্বাচিত বর্ষপঞ্জি" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "" @@ -5570,81 +5525,82 @@ msgid "" "10 minutes\n" "05 minutes" msgstr "" +"৬০ মিনিট\n" +"৩০ মিনিট\n" +"১৫ মিনিট\n" +"১০ মিনিট\n" +"০৫ মিনিট" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, no-c-format -msgid "" -"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u ও %d-র পরিবর্তে ই-মেইল ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত ব্যবহারকারীর নাম ও ডোমেইন লেখা " "হবে।" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Alerts" msgstr "সতর্কবার্তা" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "ডিফল্ট আচরণ" +msgstr "ডিফল্ট মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভার" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "General" msgstr "সাধারণ" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Task List" -msgstr "অবস্থা" +msgstr "কর্ম তালিকা" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "সতর্কবার্তা" +msgstr "সময়" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Work Week" -msgstr "সাধারণ" +msgstr "কর্ম সপ্তাহ" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +msgstr "" # FIXME -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Day _ends:" msgstr "দিনের সমাপ্তি (_e):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display" msgstr "প্রদর্শন করা হবে" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Free/Busy" -msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Friday" msgstr "শুক্রবার" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" "Days" msgstr "" +"মিনিট\n" +"ঘন্টা\n" +"দিন" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Monday" msgstr "সোমবার" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" @@ -5654,189 +5610,188 @@ msgid "" "Saturday\n" "Sunday" msgstr "" +"সোমবার\n" +"মঙ্গলবার\n" +"বুধবার\n" +"বৃহস্পতিবার\n" +"শুক্রবার\n" +"শনিবার\n" +"রবিবার" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Pick a color" msgstr "একটি রঙ নির্বাচন করুন" # FIXME #. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "S_un" msgstr "রবি (_u)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Saturday" msgstr "শনিবার" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "সভা সংক্রান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "একটি তাগিদ প্রদর্শন করুন (_o)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "তারিখ নেভিগেটরে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Sunday" msgstr "রবিবার" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "T_asks due today:" msgstr "আজকের জন্য নির্ধারিত কাজ (_a):" #. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "T_hu" msgstr "বৃহঃ (_h)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Template:" msgstr "টেমপ্লেট:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Thursday" msgstr "বৃহঃস্পতিবার" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Time format:" msgstr "সময় বিন্যাস:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Tuesday" msgstr "মঙ্গলবার" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Wednesday" msgstr "বুধবার" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "সপ্তাহের শুরু (_e):" +msgstr "সপ্তাহের শুরু (_k):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Work days:" msgstr "কার্যদিবস:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "১২ ঘন্টা (পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ) (_1)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_24 hour" msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "কিছু মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাপ্তাহান্তের ছুটি একত্রিত করা হবে(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Day begins:" msgstr "দিনের আরম্ভ: (_D)" #. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Fri" msgstr "শুক্র (_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "উল্লিখিত সময়ের পর সম্পন্ন কর্ম আড়াল করা হবে (_H)" #. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Mon" msgstr "সোম (_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ (_O):" #. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_Sat" msgstr "শনি (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "" -"সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাক্ষাত্‍কার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে (_S)" +msgstr "সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাক্ষাত্‍কার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Time divisions:" msgstr "সময় বিভাজন: (_T)" #. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 msgid "_Tue" msgstr "মঙ্গল (_T)" #. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Wed" msgstr "বুধ (_W)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "before every appointment" msgstr "প্রতি সাক্ষাত্‍কারের পূর্বে" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 -#, fuzzy msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে বর্ষপঞ্জির বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন" +msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে বর্ষপঞ্জির বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন (_y)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 -#, fuzzy msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে কার্যতালিকার বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন" +msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে কার্যতালিকার বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন (_y)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292 -#, fuzzy msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে কার্যতালিকার বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন" +msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে কর্মসূচী বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন (_y)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 msgid "C_olor:" msgstr "রঙ (_o):" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -msgid "Tasks List" +msgid "Task List" msgstr "কার্য-তালিকা" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#, fuzzy -msgid "Memos List" -msgstr "বার্তার তালিকা" +msgid "Memo List" +msgstr "কর্মসূচী" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479 msgid "Calendar Properties" @@ -5851,39 +5806,38 @@ msgid "Task List Properties" msgstr "কার্য-তালিকার বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:632 -#, fuzzy msgid "New Memo List" -msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা" +msgstr "নতুন কর্মসূচী" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 msgid "Add Calendar" msgstr "বর্ষপঞ্জি যোগ করুন" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Task List" msgstr "কার্য-তালিকা যোগ করুন" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 msgid "_Add Calendar" msgstr "বর্ষপঞ্জি যোগ করুন (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 msgid "_Add Task List" msgstr "কার্য-তালিকা যোগ করুন (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 msgid "_Refresh:" msgstr "নতুন করে প্রদর্শন করা হবে (_R):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 msgid "weeks" @@ -5963,29 +5917,29 @@ msgstr " (পূর্বনির্ধারিত " msgid "Due " msgstr "পূর্বনির্ধারিত " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2861 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2888 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "সংযুক্ত বার্তা - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2866 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2893 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3089 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "সংযুক্ত বার্তা" msgstr[1] "%d-টি সংযুক্ত বার্তা" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3126 -#: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:1008 ../mail/message-list.c:1900 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3153 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368 +#: ../mail/em-folder-view.c:1013 ../mail/message-list.c:1920 msgid "_Move" msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3128 -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/message-list.c:1902 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3155 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1922 msgid "Cancel _Drag" msgstr "ড্র্যাগ প্রক্রিয়া বাতিল করুন (_D)" @@ -5993,110 +5947,108 @@ msgstr "ড্র্যাগ প্রক্রিয়া বাতিল কর msgid "Could not update object" msgstr "অবজেক্টটি আপডেট করা যায়নি" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2490 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 ../composer/e-msg-composer.c:2501 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d -টি সংযুক্ত বস্তু" msgstr[1] "%d -টি ফাইল সংযুক্ত" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বার আড়াল করুন (_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1468 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার প্রদর্শন করা হবে (_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1891 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3624 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3651 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Remove" msgstr "সরাও (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3625 ../mail/em-folder-tree.c:2065 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3652 ../mail/em-folder-tree.c:2081 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "_Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3627 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3654 msgid "_Add attachment..." msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন (_A)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2233 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1492 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2266 msgid "Show Attachments" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার প্রদর্শন করা হবে (_B)" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্রদর্শন করা হবে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1493 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2097 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2140 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2143 msgid "Edit Appointment" msgstr "সাক্ষাত্‍কার সম্পাদন করুন" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2106 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2149 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "সভা - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2105 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2108 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2151 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "সাক্ষাত্‍কার - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2109 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2152 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2112 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2155 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "নির্ধারিত কর্ম - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2154 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2157 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "কর্ম - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2157 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2160 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "সাময়িকীর এন্ট্রি - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2167 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 msgid "No summary" msgstr "সারাংশহীন" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2677 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2715 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:518 #: ../mail/em-utils.c:555 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:365 msgid "attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2766 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2844 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2804 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2858 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2882 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"কোনো আপডেটের আবির্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পরিবর্তন করা হয়েছে তা বাতিল করা হতে পারে" +msgstr "কোনো আপডেটের আবির্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পরিবর্তন করা হয়েছে তা বাতিল করা হতে পারে" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2868 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2906 msgid "Unable to use current version!" msgstr "বর্তমান সংস্করণ ব্যবহার করা সম্ভব হয়নি!" @@ -6185,88 +6137,84 @@ msgstr "সাক্ষাত্‍কার(_m)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:568 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Recurrence" -msgstr "পুনরাবৃত্তি(_R)" +msgstr "পুনরাবৃত্তি" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717 msgid "This event has alarms" -msgstr "চেতাবনীসহ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "বর্ষপঞ্জি(_n)" +msgstr "চেতাবনীসহ অনুষ্ঠান" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441 msgid "Or_ganizer:" msgstr "সংগঠক(_g):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920 msgid "_Delegatees" msgstr "প্রতিনিধিবৃন্দ(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922 msgid "Atte_ndees" -msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ(_A)" +msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ(_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087 msgid "Event with no start date" msgstr "আরম্ভের তারিখবিহীন ঘটনা" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1090 msgid "Event with no end date" msgstr "সমাপ্তির তারিখবিহীন ঘটনা" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1259 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:683 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849 msgid "Start date is wrong" msgstr "আরম্ভের তারিখটি ভুল" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 msgid "End date is wrong" msgstr "সমাপ্তির তারিখটি ভুল" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1292 msgid "Start time is wrong" msgstr "আরম্ভের সময়টি ভুল" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1294 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "End time is wrong" msgstr "সমাপ্তির সময়টি ভুল" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1454 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "যে সংগঠকেকে নির্বাচন করা হয়েছে তার কোনো অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত নেই।" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1460 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:724 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912 msgid "An organizer is required." msgstr "একটি সংগঠক আবশ্যক" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 msgid "At least one attendee is required." msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক।" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 msgid "_Add " msgstr "যোগ করুন (_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2618 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিটি খোলা যায়নি।" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -6274,14 +6222,14 @@ msgstr[0] "সাক্ষাত্‍কারের পূর্বে %d দ msgstr[1] "সাক্ষাত্‍কারের পূর্বে %d দিন" # FIXME -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2929 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2934 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "সাক্ষাত্‍কারের পূর্বে %d ঘন্টা" msgstr[1] "সাক্ষাত্‍কারের পূর্বে %d ঘন্টা" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -6289,26 +6237,23 @@ msgstr[0] "সাক্ষাত্‍কারের পূর্বে %d ম msgstr[1] "সাক্ষাত্‍কারের পূর্বে %d মিনিট" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 -#, fuzzy msgid "Customize" -msgstr "স্বনির্বাচিত (_u)..." +msgstr "স্বনির্বাচিত" #. an empty string is the same as 'None' -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2282 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2293 #: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701 -#: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475 +#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475 #: ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1739 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721 msgid "None" msgstr "একটিও নয়" @@ -6325,43 +6270,39 @@ msgid "15 minutes before appointment" msgstr "সাক্ষাত্‍কারের ১৫ মিনিট পূর্বে" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Attendee_s..." -msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ(_A)" +msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_s)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_t)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "Custom Alarm:" -msgstr "স্বনির্বাচিত সতর্কধ্বনির শব্দ" +msgstr "স্বনির্বাচিত সতর্কধ্বনির শব্দ:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "D_escription:" msgstr "বিবরণ (_e):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "Event Description" msgstr "ঘটনা সংক্রান্ত বিবরণ:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "সারাংশ (_m):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Alarm" -msgstr "সতর্কধ্বনি" +msgstr "সতর্কধ্বনি(_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Time:" -msgstr "সময়সীমা: (_T)" +msgstr "সময়: (_T)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) @@ -6448,86 +6389,96 @@ msgstr "সংগঠক" msgid "Organizer:" msgstr "সংগঠক:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2321 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2321 msgid "Memo" -msgstr "সোম" +msgstr "কর্মসূচী" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:551 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:868 +#, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কার্য খোলা সম্ভব হয়নি।" +msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কর্মসূচী খোলা সম্ভব হয়নি।" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1019 ../mail/em-format-html.c:1489 +#: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:846 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18 +msgid "To" +msgstr "প্রাপক" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "আরম্ভের তারিখ (_r):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +msgid "Su_mmary" +msgstr "সারাংশ (_m)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "প্রাপক:(_o)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "দল (_G):" # FIXME -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 msgid "_Memo Content:" -msgstr "IM অনুযায়ী" +msgstr "কর্মসূচীর বিযসবস্তু:(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 msgid "Calendar options" msgstr "বর্ষপঞ্জির অপশন" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "Add New Calendar" msgstr "একটি নতুন বর্ষপঞ্জি যোগ করুন" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Calendar Group" msgstr "বর্ষপঞ্জির দল" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 msgid "Calendar Location" msgstr "বর্ষপঞ্জির অবস্থান" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar Name" msgstr "বর্ষপঞ্জির নাম" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 msgid "Task List Options" msgstr "কার্য-তালিকার অপশন" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "Add New Task List" msgstr "নতুন কার্য-তালিকা যোগ করুন" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 msgid "Task List Group" msgstr "কার্য-তালিকার দল" -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 msgid "Task List Name" msgstr "কার্য-তালিকার নাম" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 -#, fuzzy msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "আপনি একটি রেকারিং ঘটনা বদল করছেন,আপনি কী বদলাতে ইচ্ছুক?" +msgstr "পুনরাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, fuzzy msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "" -"আপনি একটি পুনরাবৃত্তি করার যোগ্য ঘটনা বন্টন করার প্রচেষ্টা করছেন, আপনি কোোন অংশটি " -"বন্টন করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "পুনরাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -#, fuzzy msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "আপনি একটি রেকারিং কার্য বদল করছেন,আপনি কী বদলাতে ইচ্ছুক?" +msgstr "পুনরাবৃত্তিমূলক কর্ম পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 -#, fuzzy -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" -msgstr "আপনি একটি রেকারিং সাময়ীকি এন্ট্রি বদল করছেন,আপনি কী বদলাতে ইচ্ছুক?" +msgid "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" +msgstr "পুনরাবৃত্তিমূলক সাময়ীকি এন্ট্রি পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" @@ -6545,19 +6496,19 @@ msgstr "এটি এবং ভবিষ্যতের ইনস্ট্যা msgid "All Instances" msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্স" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "চিহ্নিত সাক্ষাত্‍‌কারের মধ্যে উপস্থিত পুনরাবৃত্তিকর বিষয়বস্ত Evolution-র দ্বারা সম্পাদন " "করা সম্ভব নয়।" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "রেকারেন্সের তারিখ বৈধ নয়" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" msgstr "উপর" @@ -6565,7 +6516,7 @@ msgstr "উপর" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996 msgid "first" msgstr "প্রথম" @@ -6574,7 +6525,7 @@ msgstr "প্রথম" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 msgid "second" msgstr "দ্বিতীয়" @@ -6582,7 +6533,7 @@ msgstr "দ্বিতীয়" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 msgid "third" msgstr "তৃতীয়" @@ -6590,7 +6541,7 @@ msgstr "তৃতীয়" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012 msgid "fourth" msgstr "চতুর্থ" @@ -6598,13 +6549,13 @@ msgstr "চতুর্থ" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 msgid "last" msgstr "শেষ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "Other Date" msgstr "অন্য তারিখ" @@ -6612,42 +6563,42 @@ msgstr "অন্য তারিখ" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 msgid "1st to 10th" -msgstr "" +msgstr "১ম থেকে ১০ম" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057 msgid "11th to 20th" -msgstr "" +msgstr "১১তম থেকে ২০তম" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 msgid "21st to 31st" -msgstr "" +msgstr "২১তম থেকে ৩১তম" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 msgid "day" msgstr "দিন" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1219 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223 msgid "on the" msgstr "এর উপর" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1408 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 msgid "occurrences" msgstr "ঘটনাসমূহ" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2377 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2378 msgid "Date/Time" msgstr "তারিখ/সময়" @@ -6656,7 +6607,7 @@ msgid "Exceptions" msgstr "এক্সেপশন" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "Preview" msgstr "পূর্বপ্রদর্শন" @@ -6698,12 +6649,12 @@ msgstr "সপ্তাহ" msgid "year(s)" msgstr "বছর" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 msgid "Completed date is wrong" msgstr "সমাপ্তির তারিখ সঠিক নয়" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:518 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:517 msgid "Web Page" msgstr "ওয়েব পেজ" @@ -6720,7 +6671,7 @@ msgstr "অবস্থা" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 #: ../calendar/gui/print.c:2382 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 @@ -6729,36 +6680,36 @@ msgstr "সম্পন্ন" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1029 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1031 msgid "High" msgstr "উঁচু" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:728 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2379 msgid "In Progress" msgstr "চলছে" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1027 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1029 msgid "Low" msgstr "নিচু" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 -#: ../mail/message-list.c:1028 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 +#: ../mail/message-list.c:1030 msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2376 msgid "Not Started" msgstr "আরম্ভ হয়নি" @@ -6781,7 +6732,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "সমাপ্তির তারিখ (_D):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Priority:" msgstr "অগ্রগণ্য (_P):" @@ -6795,86 +6746,78 @@ msgid "_Task" msgstr "কাজ (_T)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429 -#, fuzzy msgid "Task Details" -msgstr "বিবরণ" +msgstr "কর্মের বিবরণ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:821 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 msgid "Due date is wrong" msgstr "দেয় তারিখ সঠিক নয়" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1649 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1650 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কার্য খোলা সম্ভব হয়নি।" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Atte_ndees..." -msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ(_A)" +msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_n)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "শ্রেণীবিভাগ...(_i)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Or_ganiser:" -msgstr "সংগঠক(_g):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "আরম্ভের তারিখ (_r):" +msgstr "সংগঠক:(_g)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Time zone:" -msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):" +msgstr "সময়-অঞ্চল:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "_Due date:" msgstr "দেয় তারিখ (_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "Free/Busy C_alendars" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত বর্ষপঞ্জিকা (_a)" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Publishing Frequency" msgstr "প্রকাশনার হার" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 msgid "Publishing _Location" msgstr "পাবলিশ করার অবস্থান (_L)" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 msgid "Free/Busy Publishing Settings" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত প্রকাশনা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 msgid "_Daily" msgstr "দৈনিক (_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Manual" msgstr "সহায়িকা(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 msgid "_Remember password" msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখা হবে (_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Username:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):" -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "_Weekly" msgstr "সাপ্তাহিক(_W)" @@ -6955,35 +6898,42 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s অজানা ধরনের ট্রিগারের জন্য" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2862 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2884 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:166 -msgid "Memo:" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:155 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804 +msgid "Untitled" +msgstr "শিরোনামহীন" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:204 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 +msgid "Start Date:" +msgstr "আরম্ভের তারিখ:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:217 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 +msgid "Description:" +msgstr "বিবরণ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:250 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 msgid "Web Page:" msgstr "ওয়েব পেজ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:804 -msgid "Untitled" -msgstr "শিরোনামহীন" - #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "সারাংশ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 -msgid "Start Date:" -msgstr "আরম্ভের তারিখ:" - #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217 msgid "Due Date:" msgstr "দেয় তারিখ:" @@ -6993,7 +6943,7 @@ msgstr "দেয় তারিখ:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1127 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:961 msgid "Status:" msgstr "অবস্থা:" @@ -7001,14 +6951,6 @@ msgstr "অবস্থা:" msgid "Priority:" msgstr "অগ্রগণ্য:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "Description:" -msgstr "বিবরণ:" - #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:365 msgid "Public" @@ -7029,12 +6971,13 @@ msgid "End Date" msgstr "সমাপ্তির তারিখ" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 msgid "Start Date" msgstr "আরম্ভের তারিখ" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "সারাংশ" @@ -7050,7 +6993,7 @@ msgstr "মুক্ত" msgid "Busy" msgstr "ব্যস্ত" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7060,7 +7003,7 @@ msgstr "" "\n" "৪৫.৪৩৬৮৪৫, ১২৫.৮৬২৫০১" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 @@ -7068,7 +7011,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -7082,20 +7025,20 @@ msgstr "না" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1329 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1330 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1764 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:720 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 msgid "Recurring" msgstr "পুনরাবৃত্ত" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928 msgid "Assigned" msgstr "বরাদ্দকৃত" @@ -7103,7 +7046,7 @@ msgstr "বরাদ্দকৃত" msgid "Save As..." msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2081 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2112 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "নির্বাচিত সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে নির্বাচিত ফোল্ডার নির্বাচিত করুন..." @@ -7112,9 +7055,9 @@ msgstr "নির্বাচিত সংযুক্ত বস্তু সং msgid "untitled_image.%s" msgstr "untitled_image.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1261 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:846 -#: ../mail/em-folder-view.c:1122 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903 +#: ../mail/em-folder-view.c:1127 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 msgid "_Save As..." msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ করুন (_S)..." @@ -7124,11 +7067,10 @@ msgid "Set as _Background" msgstr "পটভূমী হিসাবে নির্ধারণ করুন(_B)" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278 -#, fuzzy msgid "_Save Selected" -msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ" +msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ (_S)" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:775 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:776 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "%s এ খোলো..." @@ -7178,34 +7120,34 @@ msgid "100%" msgstr "১০০%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:482 msgid "Deleting selected objects" msgstr "নির্বাচিত অবজেক্টগুলি মোছা হচ্ছে" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:957 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:610 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:659 msgid "Updating objects" msgstr "অবজেক্টগুলি আপডেট করা হচ্ছে" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1349 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1348 msgid "Save as..." msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1256 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1277 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 msgid "New _Task" msgstr "নতুন কার্য(_T)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1260 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 ../calendar/gui/e-memo-table.c:902 msgid "Open _Web Page" msgstr "ওয়েব পেজ খুলুন (_W)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1262 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 -#: ../mail/em-folder-view.c:1123 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904 +#: ../mail/em-folder-view.c:1128 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 @@ -7213,44 +7155,52 @@ msgstr "ওয়েব পেজ খুলুন (_W)" msgid "_Print..." msgstr "প্রিন্ট করুন (_P)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:851 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1287 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:908 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "কাট করুন (_u)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1268 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "পেস্ট করুন (_P)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1272 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1293 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "কর্ম বরাদ্দ করুন (_A)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1273 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:914 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "iCalendar হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন (_F)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1274 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295 msgid "_Mark as Complete" msgstr "সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1275 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "নির্বাচিত কার্যগুলিকে সম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "অসম্পন্ন হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_M)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298 +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি সম্পন্ন রূপে চিহ্নিত করা হবে(_M)" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "নির্বাচিত কার্যগুলি মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1536 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "কার্য যোগ করতে হলে ক্লিক করুন" @@ -7260,7 +7210,7 @@ msgstr "কার্য যোগ করতে হলে ক্লিক কর msgid "% Complete" msgstr "% সম্পন্ন" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:627 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:656 msgid "Complete" msgstr "সম্পন্ন" @@ -7340,11 +7290,10 @@ msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "iCalendar হিসাবে ফরওয়ার্ড করুন (_F)...." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715 -#, fuzzy msgid "_Reply" -msgstr "প্রত্যুত্তর" +msgstr "প্রত্যুত্তর(_R)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1122 #: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" @@ -7364,15 +7313,15 @@ msgstr "সমস্ত ঘটনাগুলি মুছে ফেলুন (_ #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "সংগঠক:" +msgstr "সংগঠক: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Organizer: %s" -msgstr "সংগঠক:" +msgstr "সংগঠক: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2349 @@ -7382,9 +7331,9 @@ msgstr "অবস্থান: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Time: %s %s" -msgstr " %s %s এর" +msgstr "সময়: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116 @@ -7423,21 +7372,21 @@ msgstr "%02i মিনিট ভাগসমূহ" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1534 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2087 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:745 ../calendar/gui/e-week-view.c:503 -#: ../calendar/gui/print.c:858 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1087 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:858 msgid "am" msgstr "পূর্বাহ্ন" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:506 -#: ../calendar/gui/print.c:860 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1090 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:860 msgid "pm" msgstr "অপরাহ্ন" @@ -7529,10 +7478,12 @@ msgstr "iCalendar সংক্রান্ত ত্রুটি" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 msgid "An unknown person" msgstr "একজন অজানা ব্যক্তি" @@ -7548,37 +7499,33 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1716 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752 msgid "Accepted" msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1719 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:688 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছে" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1722 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:720 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1758 msgid "Declined" msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1224 -#, fuzzy msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" -msgstr "সভাটি যদিও বাতিল করা হয়েছে, কিন্তু এটি আপনার বর্যপঞ্জিতে খুঁজে পাওয়া যায়নি।" +msgstr "সভাটি বাতিল করা হলেও এটি আপনার বর্যপঞ্জিতে খুঁজে পাওয়া যায়নি।" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1226 -#, fuzzy -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"কাজটি যদিও বাতিল করা হয়েছে, কিন্তু এটি আপনার কার্যতালিকাতে খুঁজে পাওয়া যায়নি।" +msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "কাজটি বাতিল করা হলেও এটি আপনার কর্মতালিকায় খুঁজে পাওয়া যায়নি।" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1305 #, c-format @@ -7632,12 +7579,11 @@ msgid "Meeting Reply" msgstr "সভার উত্তর" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has canceled a meeting." msgstr "%s সভা বাতিল করেছেন।" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 -#, fuzzy msgid "Meeting Cancelation" msgstr "সভার বিলোপন" @@ -7703,12 +7649,11 @@ msgid "Task Reply" msgstr "কাজে উত্তর" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has canceled a task." msgstr "%s একটি কাজ বাতিল করেছেন।" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1420 -#, fuzzy msgid "Task Cancelation" msgstr "কর্ম বিলোপন করা হয়েছে" @@ -7786,7 +7731,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করা হচ্ছে\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1092 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করা সম্ভব হয়নি কারন বস্তুটির আর অস্তিত্ব নেই" @@ -7832,8 +7777,8 @@ msgstr "প্রত্যুত্তকারীর অবস্থা আপ msgid "Send Latest Information" msgstr "সর্বশেষ তথ্য পাঠানো হবে" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692 -#: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:708 +#: ../mail/mail-send-recv.c:451 ../mail/mail-send-recv.c:504 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল করুন" @@ -7937,8 +7882,8 @@ msgstr "অস্থযায়ীরূপে" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1725 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1761 msgid "Delegated" msgstr "বন্টন করা হয়েছে" @@ -7953,7 +7898,7 @@ msgstr "প্রসেস করা হচ্ছে" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:447 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -7962,14 +7907,14 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:451 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2146 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:455 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" @@ -7982,13 +7927,12 @@ msgid "No Information" msgstr "কোনো তথ্য নেই" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 -#, fuzzy msgid "A_ttendees..." -msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ(_A)" +msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_t)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445 msgid "O_ptions" -msgstr "অপশন (_p)" +msgstr "বিকল্প (_p)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 msgid "Show _only working hours" @@ -8038,23 +7982,20 @@ msgstr "আরম্ভের সময় (_S):" msgid "_End time:" msgstr "সমাপ্তির সময় (_E):" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:919 msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "নির্বাচিত কার্যগুলি মুছে ফেলুন (_D)" +msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:985 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" -msgstr "কার্য যোগ করতে হলে ক্লিক করুন" +msgstr "কর্মসূচী যোগ করতে ক্লিক করুন" #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#, fuzzy msgid "Memo sort" -msgstr "বিন্যস্ত নয়" +msgstr "কর্মসূচীর ক্রমবিন্যাস" #: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2748 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -8064,14 +8005,13 @@ msgstr "" " %s" #: ../calendar/gui/e-memos.c:772 -#, fuzzy msgid "Loading memos" -msgstr "কাজ লোড করা হচ্ছে" +msgstr "কর্মসূচী লোড করা হচ্ছে" #: ../calendar/gui/e-memos.c:853 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s -এ কাজ খোলো" +msgstr "%s -এ উপস্থিত কর্মসূচী খোলা হচ্ছে" #: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1240 msgid "Deleting selected objects..." @@ -8080,7 +8020,7 @@ msgstr "নির্বাচিত অবজেক্ট মোছা হচ্ #: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:322 #, c-format msgid "Enter the password for %s" -msgstr "%s -এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" +msgstr "%s'র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:885 msgid "Loading tasks" @@ -8100,9 +8040,8 @@ msgid "Expunging" msgstr "এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135 -#, fuzzy msgid "Select Timezone" -msgstr "একটি সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন" +msgstr "সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't @@ -8112,38 +8051,43 @@ msgstr "একটি সময়ের অঞ্চল নির্বাচন msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:786 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:820 msgid "Updating query" msgstr "কোয়েরি আপডেট করা হচ্ছে" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2409 msgid "_Custom View" msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র(_C)" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410 msgid "_Save Custom View" msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন(_S)" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2415 msgid "_Define Views..." msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন...(_D)" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2579 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "%s-এর সাক্ষাত্‍কার লোড করা হচ্ছে" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2421 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2598 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "%s-এর কাজ লোড করা হচ্ছে" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2525 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2607 +#, c-format +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "%s'র কর্মসূচী লোড করা হচ্ছে" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2713 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s খোলা হচ্ছে" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3430 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3641 msgid "Purging" msgstr "মুছে ফেলা হচ্ছে" @@ -8212,64 +8156,63 @@ msgstr "একটি সংগঠক নির্ধারণ করতে হ msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:754 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:647 ../calendar/gui/itip-utils.c:770 msgid "Event information" msgstr "ঘটনার তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:756 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772 msgid "Task information" msgstr "কাজের তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:758 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774 msgid "Journal information" msgstr "সাময়িকীর তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:776 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 ../calendar/gui/itip-utils.c:792 msgid "Free/Busy information" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 msgid "Calendar information" msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:704 msgid "Updated" msgstr "আপডেট করা হয়েছে" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 msgid "Refresh" msgstr "নতুন করে প্রদর্শন" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:716 msgid "Counter-proposal" msgstr "বিপরীত-প্রস্তাব" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:772 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:788 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%s to %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:798 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar সংক্রান্ত তথ্য" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:953 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "অনুষ্ঠানে আপনার উপস্থিতি আবশ্যক।" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:450 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 msgid "_New Memo List" -msgstr "নতুন কার্য-তালিকা(_N)" +msgstr "নতুন কর্মসূচী (_N)" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:526 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/memos-component.c:527 +#, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d মিনিট" +msgstr[0] "%d কর্মসূচী" msgstr[1] "%d মিনিট" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:528 ../calendar/gui/tasks-component.c:519 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:519 #: ../mail/mail-component.c:560 #, c-format msgid ", %d selected" @@ -8277,62 +8220,64 @@ msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ",%d টি নির্বাচিত" msgstr[1] "%d টি নির্বাচিত" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:575 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:576 msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "কর্ম আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।" +msgstr "কর্মসূচী আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:871 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/memos-component.c:874 +#, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "ঘটনা এবং সভা তৈরি করার কার্য-তালিকা '%s'-টি খুলতে ব্যর্থ" +msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার কর্মসূচী '%s' খুলতে ব্যর্থ" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:884 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:887 msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "কর্ম তৈরি করার জন্য কোনো বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই" +msgstr "কর্মসূচী তৈরি করার জন্য কোনো বর্ষপঞ্জি উপলব্ধ নেই" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:972 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:983 msgid "Memo Source Selector" -msgstr "কর্মের উত্‍‌স নির্বাচক" +msgstr "কর্মসূচী উত্‍‌স নির্বাচক" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1155 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 msgid "New memo" -msgstr "নতুন সভা" +msgstr "নতুন কর্মসূচী" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156 -#, fuzzy -msgid "_Memo" -msgstr "সোম (_M)" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167 +msgid "Mem_o" +msgstr "কর্মসূচী (_o)" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168 msgid "Create a new memo" -msgstr "একটি নতুন পরীক্ষার বস্তু তৈরি করুন" +msgstr "নতুন কর্মসূচী নির্মাণ করুন" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1163 -#, fuzzy -msgid "New memo list" -msgstr "নতুন কার্য তালিকা" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174 +msgid "New shared memo" +msgstr "নতুন যৌথ কর্মসূচী" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 -#, fuzzy -msgid "Memo l_ist" -msgstr "পপ-আপ তালিকা" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1175 +msgid "_Shared memo" +msgstr "যৌথ কর্মসূচী (_S)" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1176 +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "নতুন যৌথ কর্মসূচী নির্মাণ করুন" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1182 +msgid "New memo list" +msgstr "নতুন কর্মসূচীর তালিকা" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1183 +msgid "Memo li_st" +msgstr "কর্ম সূচীর তালিকা (_s)" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1184 msgid "Create a new memo list" -msgstr "একটি নতুন কার্য-তালিকা তৈরি করুন" +msgstr "একটি নতুন কর্মসূচীর তালিকা তৈরি করুন" #: ../calendar/gui/memos-control.c:340 -#, fuzzy msgid "Print Memos" -msgstr "বস্তুটি প্রিন্ট করুন" +msgstr "কর্মসূচী প্রিন্ট করুন" -#: ../calendar/gui/migration.c:162 +#: ../calendar/gui/migration.c:164 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -8344,7 +8289,7 @@ msgstr "" "\n" "Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." -#: ../calendar/gui/migration.c:166 +#: ../calendar/gui/migration.c:168 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -8357,22 +8302,29 @@ msgstr "" "Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:765 ../calendar/gui/migration.c:933 +#: ../calendar/gui/migration.c:771 ../calendar/gui/migration.c:939 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "evolution/config.xmldb থেকে পুরোনো বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভব হয়নি" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:794 +#: ../calendar/gui/migration.c:800 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "`%s' বর্ষপঞ্জিটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:962 +#: ../calendar/gui/migration.c:968 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "`%s' কর্মটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি" +#: ../calendar/gui/migration.c:1212 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:390 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:600 +msgid "Notes" +msgstr "নোট" + #: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "1st" msgstr "১ম" @@ -8663,8 +8615,8 @@ msgid "New task list" msgstr "নতুন কার্য তালিকা" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187 -msgid "Task l_ist" -msgstr "কার্য-তালিকা (_i)" +msgid "Tas_k list" +msgstr "কার্য-তালিকা (_k)" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 msgid "Create a new task list" @@ -8713,9 +8665,8 @@ msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar importer" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 -#, fuzzy msgid "Reminder!" -msgstr "তাগাদা!!" +msgstr "তাগাদা!" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 msgid "vCalendar files (.vcf)" @@ -9263,7 +9214,7 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "আমেরিকা/নাসাউ" #: ../calendar/zones.h:138 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "America/New_York" msgstr "আমেরিকা/নিউ_ইয়র্ক" @@ -10282,7 +10233,7 @@ msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1024 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1027 msgid "Attachment Bar" msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্রদর্শনের বার" @@ -10304,30 +10255,30 @@ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "%s ফাইলটি যোগ করা যায়নি: এটা সাধারণ ফাইল নয়" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment Properties" msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বৈশিষ্ট্য" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "ফাইলের নাম:" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "MIME -এর ধরন:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570 msgid "Posting destination" msgstr "পোস্ট করার গন্তব্যস্থল" # which is virtual - trash or folder (sm's question) -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে বার্তা পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন।" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:592 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "Click here for the address book" msgstr "ঠিকানাবই পড়ার জন্য এখানে ক্লিক করুন" @@ -10338,45 +10289,45 @@ msgstr "ঠিকানাবই পড়ার জন্য এখানে ক #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 msgid "_Reply-To:" msgstr "উত্তর-প্রাপক:(_R)" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642 msgid "Fr_om:" msgstr "প্রেরক(_o):" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649 msgid "S_ubject:" msgstr "বিষয়(_u):" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658 msgid "_To:" msgstr "প্রাপক(_T):" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:659 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "বার্তা প্রাপকদের নাম লিখুন" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 msgid "_Cc:" msgstr "অনুলিপি প্রাপক(_C):" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "বার্তার অনুলিপি প্রাপকদের ঠিকানা লিখুন" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666 msgid "_Bcc:" msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক(_B):" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -10385,15 +10336,15 @@ msgstr "বার্তার অপ্রকাশিত অনুলিপি #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:674 msgid "_Post To:" msgstr "উল্লিখিত স্থানে পোস্ট করুন(_P):" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:668 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:679 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করতে এখানে ক্লিক করুন" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:684 msgid "Post To:" msgstr "এখানে পোস্ট করুন:" @@ -10402,18 +10353,16 @@ msgid "A_ttach" msgstr "সংযুক্ত করুন (_t)" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243 -#, fuzzy msgid "Insert Attachment" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু সন্নিবেশ করুন" -#: ../composer/e-msg-composer.c:828 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +#: ../composer/e-msg-composer.c:827 +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "বহির্মুখি বার্তা স্বাক্ষর করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো স্বাক্ষরকারী " "সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি" -#: ../composer/e-msg-composer.c:835 +#: ../composer/e-msg-composer.c:834 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -10421,60 +10370,56 @@ msgstr "" "বহির্মুখি বার্তা এনক্রিপ্ট করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো এনক্রিপশনকারী " "সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2519 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 ../composer/e-msg-composer.c:2530 msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বার আড়াল করুন (_B)" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বার আড়াল করা হবে (_A)" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2522 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3870 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2533 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3897 msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার প্রদর্শন করা হবে (_B)" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার প্রদর্শন করা হবে (_A)" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1329 ../composer/e-msg-composer.c:1363 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "অজানা কারণ" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1402 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1401 msgid "Could not open file" msgstr "ফাইল খোলা যায়নি" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1410 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1409 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "এডিটার থেকে বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1689 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1688 msgid "Untitled Message" msgstr "শিরোনামহীন বার্তা" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1724 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1723 msgid "Open File" msgstr "ফাইল খুলুন" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2162 ../mail/em-account-editor.c:606 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2173 ../mail/em-account-editor.c:606 #: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 msgid "Autogenerated" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে উত্পন্ন" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2265 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2276 msgid "Si_gnature:" msgstr "স্বাক্ষর(_g):" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2533 ../composer/e-msg-composer.c:3752 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3755 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer.c:2544 ../composer/e-msg-composer.c:3779 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3782 msgid "Compose Message" msgstr "বার্তা লিখুন" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4979 +#: ../composer/e-msg-composer.c:5006 msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"" -msgstr "" -"(কম্পোসারে একটি নন-টেক্সট বার্তার মূল অংশ রয়েছে, যা সম্পাদন করা যাবে না।)" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "(কম্পোসারে একটি নন-টেক্সট বার্তার মূল অংশ রয়েছে, যা সম্পাদন করা যাবে না।)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "" @@ -10496,8 +10441,7 @@ msgstr "আপনি '{0}' শীরোনামের যে বার্তা #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -""{0}"-র কারণে, বিভিন্ন মেইল অপশন নির্বাচন করার প্রয়োজন হতে পারে।" +msgstr ""{0}"-র কারণে, বিভিন্ন মেইল অপশন নির্বাচন করার প্রয়োজন হতে পারে।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 #: ../mail/mail.error.xml.h:18 @@ -10605,14 +10549,12 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "মেইল লেখার আগে আপনাকে একটি অ্যাকাউন্ট কনফিগার করতে হবে।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "_Do not Recover" -msgstr "উদ্ধার করবে না" +msgstr "উদ্ধার করা হবে না (_D)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "_Recover" -msgstr "উদ্ধার করুন" +msgstr "উদ্ধার করুন(_R)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Save Message" @@ -10620,18 +10562,17 @@ msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন (_S)" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:522 +#: ../shell/main.c:523 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:575 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:574 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware Suite" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "Evolution মেইল কম্পোনেন্ট" +msgstr "Evolution PIM ও Email Client" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -10642,6 +10583,7 @@ msgid "calendar information" msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" @@ -10652,14 +10594,17 @@ msgstr "" "আপনি কি আপনার অবস্থা \"আমি অফিসে উপস্থিত\" -এ পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক? " #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" msgstr "অফিসে অনুপস্থিত থাকার সময়ের বার্তা:" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "অবস্থা:" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" @@ -10670,39 +10615,38 @@ msgstr "" "স্বয়ংক্রিয়ভবে প্রেরণ করা হবে।" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত আছি" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "No, Do not Change Status" -msgstr "না, অবস্থা বদল করবে না" +msgstr "না, অবস্থা বদল করা হবে না" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন সময়ের সহায়ক" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 msgid "Yes, Change Status" msgstr "হ্যা, অবস্থা বদল করে দাও" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Receiving Email" msgstr "ই-মেইল আহরণ করা হচ্ছে" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Sending Email:" msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে:" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" @@ -10714,31 +10658,31 @@ msgstr "" "কোনো প্রেরক আপনার থেকে মেইল-পাঠের সূচনা পেতে ইচ্ছুক হলে Evolution কী করবে, তা " "আপনি এই পৃষ্ঠায় উল্লেখ করতে পারবেন।" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5 msgid "Always send back a read receipt" msgstr "সর্বদা মেইল-পাঠের সূচনা ফেরত্‍‌ পাঠানো হবে" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "মেইল-পাঠের সূচনা প্রেরণ করতে ইচ্ছুক কি না তা আমাকে জিজ্ঞাসা করা হবে" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "কখনো মেইল-পাঠের সূচনা প্রেরণ করা হবে না" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Read Receipts" msgstr "মেইল-পাঠের সূচনা" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "আমার প্রেরিত সকল বার্তায় মেইল-পাঠের সূচনার জন্য অনুরোধ করা হবে" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "আমাকে ব্যক্তিগতভাবে না পাঠিয়ে যদি কোনো মেইলিং লিস্টে বার্তাটি প্রেরিত হয়" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" @@ -10776,10 +10720,9 @@ msgstr "ইভোলিউশন কোয়েরি" #. setup a dummy error #: ../e-util/e-error.c:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "" -"অভ্যন্তরীণ সমস্যা, অজানা সমস্যা '%s' অনুরোধ করা হয়েছে" +msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা, অজানা সমস্যা '%s' অনুরোধ করা হয়েছে" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file "{0}"." @@ -10799,7 +10742,7 @@ msgstr "আপনি কি মুছে ফেলে নতুন করে ল msgid "File exists "{0}"." msgstr ""{0}" ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Overwrite" msgstr "মুছে নতুন করে লিখুন(_O)" @@ -10878,19 +10821,19 @@ msgid "Choose a file" msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Important" msgstr "প্রয়োজনীয়" #. forest green #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056 -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" msgstr "করনীয়" #. blue #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057 -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Later" msgstr "পরে" @@ -10900,28 +10843,24 @@ msgstr "পরীক্ষা" # FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-( #: ../filter/filter-rule.c:799 -#, fuzzy msgid "_Search name:" -msgstr "অনুসন্ধানের স্থান: (_b)" +msgstr "নাম অনুসন্ধান:(_S)" #: ../filter/filter-rule.c:827 msgid "Find items that meet the following criteria" msgstr "" #: ../filter/filter-rule.c:866 -#, fuzzy msgid "If all criteria are met" msgstr "সকল মাত্রা পূরণ করা হলে" #: ../filter/filter-rule.c:866 -#, fuzzy msgid "If any criteria are met" msgstr "যে কোনো মাত্রা পূরণ করা হলে" #: ../filter/filter-rule.c:868 -#, fuzzy msgid "Find items:" -msgstr "বস্তু সরানো হচ্ছে" +msgstr "বস্তু অনুসন্ধান করুন:" #: ../filter/filter-rule.c:889 msgid "All related" @@ -10973,7 +10912,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত তারিখ।" msgid "Missing file name." msgstr "অনুপস্থিত ফাইলের নাম।" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Missing name." msgstr "অনুপস্থিত নাম।" @@ -11046,7 +10985,7 @@ msgstr "পূর্বে" msgid "months" msgstr "মাস" -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "seconds" msgstr "সেকেন্ড" @@ -11079,8 +11018,7 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "কম্পোসারের বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "সুরক্ষা এবং মেইল প্রদর্শণসহ মেইলের বৈশিষ্ট্য এখানে কনফিগার করুন" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 @@ -11115,7 +11053,7 @@ msgstr "Evolution মেইল কম্পোসার কনফিগারে msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Evolution মেইল পছন্দতালিকা নিয়ন্ত্রন" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:522 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578 @@ -11125,12 +11063,12 @@ msgid "Mail" msgstr "মেইল" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: ../mail/em-account-prefs.c:531 +#: ../mail/em-account-prefs.c:532 msgid "Mail Accounts" msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Preferences" msgstr "মেইলের বৈশিষ্ট্যাবলী" @@ -11157,7 +11095,7 @@ msgstr "" "জানাবার জন্য চেকবক্সটিতে টিক (tick) চিহ্ন দিন\n" #: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:511 msgid "Select Folder" msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন" @@ -11165,46 +11103,46 @@ msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন" msgid "Ask for each message" msgstr "প্রতিটি বার্তার জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে" -#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "পরিচয়" -#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "ই-মেইল আহরণ করা হচ্ছে" -#: ../mail/em-account-editor.c:2013 +#: ../mail/em-account-editor.c:2046 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে নতুন মেইলের জন্য পরীক্ষা করা হবে প্রতি (_n)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sending Email" msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে" -#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "ডিফল্ট মান" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:123 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "সুরক্ষা" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2356 ../mail/em-account-editor.c:2447 +#: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480 msgid "Receiving Options" msgstr "আহরণের অপশন" -#: ../mail/em-account-editor.c:2357 ../mail/em-account-editor.c:2448 +#: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481 msgid "Checking for New Mail" msgstr "নতুন মেইল আছে কিনা তা পরীক্ষা করা হচ্ছে" -#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "অ্যাকাউন্ট এডিটর" -#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টের সাহায়ক" @@ -11224,17 +11162,17 @@ msgid "[Default]" msgstr "[ডিফল্ট]" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930 +#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:930 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 msgid "Enabled" msgstr "সক্রিয়" -#: ../mail/em-account-prefs.c:524 +#: ../mail/em-account-prefs.c:525 msgid "Account name" msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম" -#: ../mail/em-account-prefs.c:526 +#: ../mail/em-account-prefs.c:527 msgid "Protocol" msgstr "প্রোটোকল" @@ -11409,7 +11347,7 @@ msgstr "নয়" msgid "is not Flagged" msgstr "ফ্ল্যাগ করা নয়" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত" @@ -11526,11 +11464,11 @@ msgstr "এই দিয়ে আরম্ভ হয়" msgid "Stop Processing" msgstr "প্রসেস প্রক্রিয়া স্থগিত করা হবে" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1659 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1660 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" msgstr "বিষয়" @@ -11544,54 +11482,49 @@ msgstr "অবস্থার মান বাতিল করুন" msgid "Then" msgstr "তাহলে" -#: ../mail/em-folder-browser.c:162 +#: ../mail/em-folder-browser.c:170 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে (_r)..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:183 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:192 msgid "All Messages" -msgstr "বার্তা (_M)" +msgstr "সমস্ত বার্তা" -#: ../mail/em-folder-browser.c:184 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:193 msgid "Unread Messages" -msgstr "না পড়া বার্তা:" +msgstr "না পড়া বার্তা" -#: ../mail/em-folder-browser.c:186 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:195 msgid "No Label" -msgstr "লেবেল" +msgstr "লেবেলবিহীন" -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:202 msgid "Read Messages" -msgstr "পড়া বার্তাগুলি আড়াল করুন (_R)" +msgstr "পাঠ হওয়া বার্তা" -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:203 msgid "Recent Messages" -msgstr "খোলা বার্তা (_O)" +msgstr "সাম্প্রতিক বার্তা" -#: ../mail/em-folder-browser.c:195 -#, fuzzy -msgid "Last 5 Days Messages" -msgstr "বাজে কাজের বার্তা" +#: ../mail/em-folder-browser.c:204 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "সর্বশেষ ৫ দিনের বার্তা" -#: ../mail/em-folder-browser.c:196 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:205 msgid "Messages with Attachments" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন" +msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার্তা" -#: ../mail/em-folder-browser.c:197 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:206 +msgid "Important Messages" +msgstr "গুরুত্বপূর্ণ বার্তা" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:207 msgid "Messages Not Junk" msgstr "বার্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:150 -#, fuzzy msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "সর্বমোট বার্তা:" @@ -11599,14 +11532,13 @@ msgstr[1] "" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:163 -#, fuzzy msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "না পড়া বার্তা:" msgstr[1] "না পড়া বার্তা:" #: ../mail/em-folder-properties.c:316 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 msgid "Folder Properties" msgstr "ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী" @@ -11654,48 +11586,68 @@ msgstr "প্রেরণ করা বস্তু" msgid "Loading..." msgstr "লোড করা হচ্ছে..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:701 +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by +#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the +#. * number of unread messages in the folder. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:366 +#, c-format +msgid "folder-display|%s (%u)" +msgstr "%s (%u)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:717 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "মেইল ফোল্ডার ট্রি" -#: ../mail/em-folder-tree.c:861 +#: ../mail/em-folder-tree.c:877 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s ফোল্ডারটি সরিয়ে ফেলা হচ্ছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:863 +#: ../mail/em-folder-tree.c:879 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s ফোল্ডারটি কপি করা হচ্ছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:870 ../mail/message-list.c:1804 +#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1824 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:872 ../mail/message-list.c:1806 +#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1826 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা কপি করা হচ্ছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:888 +#: ../mail/em-folder-tree.c:904 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "উপরের স্তরের সংগ্রহস্থলে বার্তা ফেলা যাচ্ছে না" -#: ../mail/em-folder-tree.c:984 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডারে কপি করুন (_C)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:985 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "এই ফোল্ডারে সরাও (_M)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1690 ../mail/mail-ops.c:1060 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1706 ../mail/mail-ops.c:1060 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" এ রক্ষিত ফোল্ডারগুলি স্ক্যান করা হচ্ছে" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 @@ -11703,28 +11655,28 @@ msgstr "\"%s\" এ রক্ষিত ফোল্ডারগুলি স্ msgid "_View" msgstr "প্রদর্শণ (_V)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2050 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2066 msgid "Open in _New Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলো (_N)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2054 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2070 msgid "_Copy..." msgstr "কপি করুন (_C)..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2071 msgid "_Move..." msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2059 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2075 msgid "_New Folder..." msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2062 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "_Rename..." msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Empty Trash" msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করা হবে (_E)" @@ -11733,14 +11685,14 @@ msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করা হবে (_E)" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "`%s',`%s'-এ কপি করা হচ্ছে" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1008 -#: ../mail/em-folder-view.c:1023 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1013 +#: ../mail/em-folder-view.c:1028 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder" msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1023 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1028 msgid "C_opy" msgstr "কপি করুন (_o)" @@ -11762,190 +11714,192 @@ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "ফোল্ডার কোথায় তৈরি করা হবে তা নির্ধারণ করুন:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1116 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1121 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1118 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 +#: ../mail/em-folder-view.c:1123 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "ফরওয়ার্ড (_F)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1121 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1126 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "নতুন বার্তা হিসাবে সম্পাদন করুন (_E)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1132 msgid "U_ndelete" msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_n)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1128 +#: ../mail/em-folder-view.c:1133 msgid "_Move to Folder..." msgstr "এই ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন (_M)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1129 +#: ../mail/em-folder-view.c:1134 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "এই ফোল্ডারে কপি করুন ... (_C)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1132 +#: ../mail/em-folder-view.c:1137 msgid "Mar_k as Read" msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1133 +#: ../mail/em-folder-view.c:1138 msgid "Mark as _Unread" msgstr "পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করা হবে(_U)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1134 +#: ../mail/em-folder-view.c:1139 msgid "Mark as _Important" msgstr "প্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_I)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1135 -msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_M)" +#: ../mail/em-folder-view.c:1140 +msgid "Mark as Un_important" +msgstr "অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_i)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1136 +#: ../mail/em-folder-view.c:1141 msgid "Mark as _Junk" msgstr "অনাকঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত করুন (_J)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1137 +#: ../mail/em-folder-view.c:1142 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন (_N)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1138 +#: ../mail/em-folder-view.c:1143 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1140 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-view.c:1145 msgid "_Label" -msgstr "লেবেল" +msgstr "লেবেল(_L)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1141 -#, fuzzy +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1146 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 msgid "_None" -msgstr "একটিও নয়" +msgstr "শূণ্য (_N)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1146 +#: ../mail/em-folder-view.c:1151 msgid "Fla_g Completed" -msgstr "কাজ সম্পুর্ণর ফ্ল্যাগে (_g)" +msgstr "কাজ সম্পুর্ণর ফ্ল্যাগ (_g)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1147 +#: ../mail/em-folder-view.c:1152 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_e)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1150 +#: ../mail/em-folder-view.c:1155 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "বার্তা থেকে নিয়ম তৈরি করুন (_t)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1151 +#: ../mail/em-folder-view.c:1156 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "বিষয় অনুসারে অনুসন্ধান ফোল্ডার (_S)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1152 +#: ../mail/em-folder-view.c:1157 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "প্রেরক অনুসারে অনুসন্ধানের ফোল্ডার (_n)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1153 +#: ../mail/em-folder-view.c:1158 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "প্রাপক অনুসারে অনুসন্ধানের ফোল্ডার (_R)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1154 +#: ../mail/em-folder-view.c:1159 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "মেইলিং-লিস্ট অনুসারে অনুসন্ধানের ফোল্ডার (_L)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1158 +#: ../mail/em-folder-view.c:1163 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "বিষয় অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_j)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1159 +#: ../mail/em-folder-view.c:1164 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "প্রেরক অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_d)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1160 +#: ../mail/em-folder-view.c:1165 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "প্রাপকদের অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_c)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1161 +#: ../mail/em-folder-view.c:1166 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুযায়ী ফিল্টার করা হবে (_M)" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2002 ../mail/em-folder-view.c:2046 +#: ../mail/em-folder-view.c:2017 ../mail/em-folder-view.c:2061 msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" -#: ../mail/em-folder-view.c:2145 +#: ../mail/em-folder-view.c:2160 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "বার্তা প্রিন্ট করুন" -#: ../mail/em-folder-view.c:2301 +#: ../mail/em-folder-view.c:2320 msgid "Unable to retrieve message" msgstr " বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি" -#: ../mail/em-folder-view.c:2499 +#: ../mail/em-folder-view.c:2518 msgid "Create _Search Folder" msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ (_S)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2500 +#: ../mail/em-folder-view.c:2519 msgid "_From this Address" msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত(_F)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2501 +#: ../mail/em-folder-view.c:2520 msgid "_To this Address" msgstr "উল্লিখিত ঠিকানায় প্রেরিত (_T)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2855 +#: ../mail/em-folder-view.c:2877 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "%s -কে মেইল করতে হলে ক্লিক করুন" -#: ../mail/em-folder-view.c:2860 +#: ../mail/em-folder-view.c:2882 msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "" +msgstr "ঠিকানা প্রদর্শন/আড়াল করার উদ্দেশ্যে ক্লিক করুন" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:501 +#: ../mail/em-format-html-display.c:503 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "মিল: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:644 -#, fuzzy -msgid "Find:" -msgstr "অনুসন্ধান(_i):" +#: ../mail/em-format-html-display.c:646 +msgid "Fi_nd:" +msgstr "অনুসন্ধান:(_n)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 -#, fuzzy -msgid "Match case" -msgstr "সমস্ত মেলানো হবে" +#: ../mail/em-format-html-display.c:674 +msgid "Fo_rward" +msgstr "অনুবর্তন (_r)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:679 +msgid "M_atch case" +msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_a)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:923 ../mail/em-format-html.c:617 +#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Unsigned" msgstr "স্বাক্ষরিত নয়" -#: ../mail/em-format-html-display.c:923 +#: ../mail/em-format-html-display.c:926 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "এই বার্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষরিত নয়। এই বার্তাটির সত্যতা প্রমানিত হয়নি।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:924 ../mail/em-format-html.c:618 +#: ../mail/em-format-html-display.c:927 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Valid signature" msgstr "বৈধ স্বাক্ষর" -#: ../mail/em-format-html-display.c:924 +#: ../mail/em-format-html-display.c:927 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "এই বার্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষরিত এবং এর সত্যতা প্রমানিত হয়েছে।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:925 ../mail/em-format-html.c:619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:928 ../mail/em-format-html.c:620 msgid "Invalid signature" msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর" -#: ../mail/em-format-html-display.c:925 +#: ../mail/em-format-html-display.c:928 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11953,11 +11907,11 @@ msgstr "" "এই বার্তাটির স্বাক্ষরটি পরীক্ষা করা সম্ভব হয়নি, সম্ভবত যাত্রাকালে এতে পরিবর্তন করা " "হয়েছে।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:926 +#: ../mail/em-format-html-display.c:929 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "বৈধ স্বাক্ষর, কিন্তু প্রেরকের পরিচয় নিশ্চিতায়ন করা সম্ভব হয়নি" -#: ../mail/em-format-html-display.c:926 +#: ../mail/em-format-html-display.c:929 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11965,12 +11919,11 @@ msgstr "" "এই বার্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষরসহ স্বাক্ষরিত হয়েছে, কিন্তু প্রেরকের পরিচয় নিশ্চিতায়ন " "করা সম্ভব হয়নি।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:932 ../mail/em-format-html.c:626 +#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:627 msgid "Unencrypted" msgstr "এনক্রিপ্ট করা নয়" -#: ../mail/em-format-html-display.c:932 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:935 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11978,12 +11931,11 @@ msgstr "" "এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়নি। ইন্টারনেটের মাধ্যমে যাত্রাকালে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু " "প্রত্যক্ষ করা সম্ভব।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:933 ../mail/em-format-html.c:627 +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:628 msgid "Encrypted, weak" msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দুর্বল" -#: ../mail/em-format-html-display.c:933 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11993,11 +11945,11 @@ msgstr "" "বহিরাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছু সময় ব্যয় করলে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু পড়তে সক্ষম হতে " "পারে।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html.c:628 +#: ../mail/em-format-html-display.c:937 ../mail/em-format-html.c:629 msgid "Encrypted" msgstr "এনক্রিপ্ট করা হয়েছে" -#: ../mail/em-format-html-display.c:934 +#: ../mail/em-format-html-display.c:937 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -12005,12 +11957,11 @@ msgstr "" "এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। কোনো বহিরাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু পড়তে " "পারবে না।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:629 +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:630 msgid "Encrypted, strong" msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দৃঢ়ভাবে" -#: ../mail/em-format-html-display.c:935 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:938 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -12020,75 +11971,72 @@ msgstr "" "বহিরাগত ব্যক্তির দ্বারা স্বাভাবিক সময়ের মধ্যে এই বার্তার বিষয়বস্তু পাঠ করা সম্ভব হবে " "না।" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1039 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যক্ষ করুন (_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1051 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শনযোগ্য নয়" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1342 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1373 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p -এ সম্পন্ন হয়েছে" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1350 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1381 msgid "Overdue:" msgstr "সময়সীমা পার হয়ে গেছে:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1353 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1384 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p র দ্বারা" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1413 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1444 msgid "_View Inline" msgstr "ইনলাইন প্রতক্ষ্য করুন (_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1414 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1445 msgid "_Hide" msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1415 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1446 msgid "_Fit to Width" msgstr "প্রস্থের মাপ অনুযায়ী (_F)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1447 msgid "Show _Original Size" msgstr "মূল মাপ প্রদর্শন করা হবে (_O)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1835 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1866 ../mail/mail-config.glade.h:44 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2042 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2073 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ফোল্ডার নির্বাচন করুন..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2089 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:2120 msgid "_Save Selected..." -msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ করুন..." +msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ করুন...(_S)" #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2156 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d attachme_nt" -msgid_plural "%d attachme_nts" -msgstr[0] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু" -msgstr[1] "%d সংযুক্ত বস্তু" +#: ../mail/em-format-html-display.c:2187 +#, c-format +msgid "%d at_tachment" +msgid_plural "%d at_tachments" +msgstr[0] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)" +msgstr[1] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2163 ../mail/em-format-html-display.c:2239 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:2194 ../mail/em-format-html-display.c:2272 msgid "S_ave" -msgstr "সংরক্ষণ করুন" +msgstr "সংরক্ষণ করুন(_a)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2174 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:2205 msgid "S_ave All" -msgstr "সমস্ত সংরক্ষণ করা হবে" +msgstr "সমস্ত সংরক্ষণ করুন (_a)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2235 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2268 msgid "No Attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু নেই" @@ -12102,94 +12050,88 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -র" msgid "Retrieving `%s'" msgstr "`%s' উদ্ধার করা হচ্ছে" -#: ../mail/em-format-html.c:620 +#: ../mail/em-format-html.c:621 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "স্বাক্ষর বৈধ কিন্তু প্রেরকের পরিচয় প্রমানিত হয়নি" -#: ../mail/em-format-html.c:891 +#: ../mail/em-format-html.c:892 msgid "Malformed external-body part." msgstr "বহিস্থত অংশ বিকৃত।" -#: ../mail/em-format-html.c:921 +#: ../mail/em-format-html.c:922 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "এফটিপি সাইটের নির্দেশচিহ্ন (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:932 +#: ../mail/em-format-html.c:933 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "স্থানীয় ফাইলের (%s) নির্দেশচিহ্ন \"%s\" স্থানে বৈধ" -#: ../mail/em-format-html.c:934 +#: ../mail/em-format-html.c:935 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "স্থানীয় ফাইলের নির্দেশচিহ্ন (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:955 +#: ../mail/em-format-html.c:956 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "দূরবর্তী ডাটাকে নির্দেশকারী চিহ্ন (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:966 +#: ../mail/em-format-html.c:967 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "অজানা বহিস্থ ডাটা (\"%s\" ধরনের)-কে নির্দেশকারী চিহ্ন" -#: ../mail/em-format-html.c:1193 +#: ../mail/em-format-html.c:1194 msgid "Formatting message" msgstr "বার্তা ফরম্যাট করা হচ্ছে" -#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "প্রেরক" -#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Reply-To" msgstr "উত্তর - প্রাপক" -#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "To" -msgstr "প্রাপক" - -#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Cc" msgstr "অনুলিপি প্রাপক" -#: ../mail/em-format-html.c:1488 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1489 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Bcc" msgstr "অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপক" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1663 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1019 +#: ../mail/em-format-html.c:1664 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1025 msgid "Mailer" msgstr "মেইলার" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1690 +#: ../mail/em-format-html.c:1691 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1693 +#: ../mail/em-format-html.c:1694 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1703 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format-html.c:1704 ../mail/em-format-quote.c:329 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 msgid "Date" msgstr "তারিখ" -#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format.c:851 +#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Newsgroups" msgstr "নিউজগ্রুপ" @@ -12314,40 +12256,37 @@ msgid "_Send New Message To..." msgstr "নতুন বার্তা প্রাপক (_S)..." #: ../mail/em-popup.c:622 -#, fuzzy msgid "_Add to Address Book" msgstr "ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_A)" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:582 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "এই সংরক্ষণস্থলে সাবস্ক্রিপশন সমর্থিত নয় অথবা সক্রিয় করা হয়নি।" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:612 msgid "Subscribed" msgstr "সাবস্ক্রাইব করা" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:648 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616 msgid "Folder" msgstr "ফোল্ডার" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:869 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:814 msgid "Please select a server." msgstr "অনুগ্রহ করে একটি সার্ভার নির্বাচন করুন।" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:890 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 msgid "No server has been selected" msgstr "কোনো সার্ভার নির্বাচন করা হয়নি" #: ../mail/em-utils.c:141 -#, fuzzy msgid "Do not show this message again." -msgstr "এই বার্তাটি আর প্রদর্শন করবে না।" +msgstr "এই বার্তাটি পুনরায় প্রদর্শন করা হবে না।" #: ../mail/em-utils.c:336 -#, fuzzy msgid "Message Filters" -msgstr "মেইলের ফিল্টার(_i)" +msgstr "বার্তা ফিল্টার" #: ../mail/em-utils.c:516 ../mail/em-utils.c:553 msgid "message" @@ -12371,7 +12310,7 @@ msgstr "%s থেকে বার্তা" msgid "Search _Folders" msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_F)" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:576 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:591 msgid "Search Folder source" msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের উত্‍‌স" @@ -12527,22 +12466,26 @@ msgstr "" "করা সম্ভব।" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "শেষ যেবার আবর্জনা পরিষ্কার করা হয়েছিল" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "লেবেলের তালিকা এবং তাদের সাথে যুক্ত রঙ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "List of accepted licenses" msgstr "গৃহীত অনুমতির তালিকা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "List of accounts" msgstr "অ্যাকাউন্টের তালিকা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12550,11 +12493,11 @@ msgstr "" "Evolution-র মেইল কম্পোনেন্টের পরিচিত অ্যাকাউন্টের তালিকা। এই তালিকায় /apps/" "evolution/mail/accounts-এর আপেক্ষায় সাবডিরেক্টরিগুলির নাম লেখা আছে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "স্বনির্বাচিত হেডার এবং তাদের সক্রিয় অবস্থা সুচক তালিকা।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12562,19 +12505,19 @@ msgstr "" "Evolution-র মেইল কম্পোনেন্টের পরিচিত লেবেলের তালিকা। এই তালিকায় নাম:রং লেখা " "কিছু পংক্তি অন্তর্ভুক্ত করা আছে এবং রং-এর জন্য HTML hex এনকোডিং ব্যবহার করা হয়।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "বোনোবো কম্পোনেন্ট প্রদর্শক পরীক্ষণের জন্য mime-এর ধরনের তালিকা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "যে সব প্রোটোকলের তালিকা গৃহীত হয়েছে তার নামের তালিকা।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "HTML বার্তার জন্য http-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " @@ -12584,100 +12527,97 @@ msgstr "" "থেকে কখনো ছবি লোড করা হবে না ১ - ঠিকানাবইয়ের মধ্যে প্রেরক উপস্থিত থাকলে ছবি লোড " "করা হবে ২ - নেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করা হবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Log filter actions" msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ নির্ধারিত লগ ফাইলে করবে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করার জন্য লগফাইল" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "ফিল্টারের কর্ম লগ করার জন্য লগফাইল।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পার হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত করা হবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পার হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত করা হবে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "বার্তার \"পূর্বপ্রদর্শন\"-র মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "বার্তার \"পূর্বপ্রদর্শন\"-র মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Message Window default height" msgstr "বার্তার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Message Window default width" msgstr "বার্তার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "বার্তা-প্রদর্শনের ধরন (স্বাভাবিক, সম্পূর্ণ হেডারসহ, উত্স)" +msgstr "বার্তা-প্রদর্শনের ধরন (\"normal(স্বাভাবিক)\", \"full headers(সম্পূর্ণ হেডারসহ)\", \"source(উত্স)\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় আবর্জনা পরিষ্কার করা হবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "নতুন মেইল প্রাপ্তির ঘোষনার জন্য ব্যবহৃত শব্দের ফাইল" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "New Mail Notify type" msgstr "নতুন মেইল প্রাপ্তির ঘোষনার ধরন" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "কোনো বিষয় না উল্লিখিত না হলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "বিষয়হীন বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "ব্যবহারকারী এক্সপাঞ্জ করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" -"ব্যবহারকারী শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলীপিপ্রাপকের নাম লিখলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে" +msgstr "ব্যবহারকারী শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলীপিপ্রাপকের নাম লিখলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা " "হবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12685,101 +12625,103 @@ msgstr "" "HTML বার্তা গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের ব্অবহারকারী HTML বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে " "সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "ব্যবহারকারী যদি বার্তায় কোনো প্রাপক অথবা অনুলিপী প্রাপকদের নাম না লিখে বার্তা " "প্রেরণ করার চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "ব্যবহারকারী অবাঞ্ছিত HTML প্রেরণ করতে চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "একাধিক বার্তা চিহ্নিত করতে হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "টেক্সটের মধ্যে লিঙ্ক অনুসন্ধান করে প্রতিস্থাপন করা হবে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "টেক্সটের মধ্যে স্মাইলি অনুসন্ধান করে সেগুলির পরিবর্তে ছবি স্থাপন করা হবে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "অন্তর্মূখী মেইলে জঞ্জাল পরীক্ষা করা হবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্রেরণ করা হবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্রেরণ করা হবে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Show Animations" msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Show animated images as animations." msgstr "অ্যানিমেশন ছবি অ্যানিমেশন হিসাবে প্রদর্শন করা হবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলিকে বার্তা-তালিকায় (মাঝে রেখাঙ্কন করে) প্রদর্শন করা হবে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "বার্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বার্তা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "" "Show the email of the sender in the messages composite column in the message " "list" -msgstr "বার্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বার্তা প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" -msgstr "বার্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বার্তা প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্দের ফাইল বাজানো হবে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "ব্যবহারকারী যে ধরনের নতুন মেইলের সূচনা ব্যবহার করতে ইচ্ছুক তা উল্লেখ করে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Spell check inline" msgstr "ইনলাইন বানান পরীক্ষণ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট উচ্চতা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট প্রস্থ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Terminal font" msgstr "টার্মিন্যালের ফন্ট" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "আবর্জনার বাক্স সর্বশেষ ফাঁকা করার সময়কাল, দিন হিসাবে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "মেইল প্রদর্শনের জন্য টার্মিন্যালে যে ফন্ট ব্যবহার করা হবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "মেইল প্রদর্শন করার জন্য HTML-এর পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12790,109 +12732,109 @@ msgstr "" "স্ট্রাকচারের তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্রাকচার হলো <হেডার সক্রিয়> - মেইল ভিউ-" "তে হেডার প্রদর্শন করতে হলে সক্রিয় হিসাবে নির্ধারণ করুন।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Thread the message list." msgstr "বার্তা তালিকা থ্রেড করা হবে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "Thread the message-list" msgstr "বার্তা তালিকা থ্রেড করা হবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "বার্তা তালিকা বিষয় অনুসারে থ্রেড করা হবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "UID string of the default account." msgstr "ডিফল্ট অ্যাকাউন্টের জন্য UID-র স্ট্রিং।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "Use Spamassassin daemon and client" msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করা হবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Use Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করুন (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "Use custom fonts" msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করুন" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করে মেইল প্রদর্শন করা হবে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "Use only local spam tests." msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় স্প্যাম পরীক্ষা ব্যবহার করা হবে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় স্প্যাম পরীক্ষা ব্যবহার করা হবে (DNS বিহীন)।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 msgid "Variable width font" msgstr "পরিবর্তনশীল-বিস্তারের ফন্ট" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "ভিউ/অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "ভিউ/অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "ভিউ/অনুলিপিপ্রাপক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "ভিউ/অনুলীপিপ্রাপক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "ভিউ/প্রেরক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "ভিউ/প্রেরক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "প্রদর্শন/এইস্থানে পোস্ট করুন মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "প্রদর্শন/এইস্থানে পোস্ট করুন মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "ভিউ/প্রত্যুত্তর মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "ভিউ/প্রত্যুত্তর মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12900,15 +12842,13 @@ msgstr "" "কোনো বার্তার হেডারে এর-উত্তরে অথবা প্রসঙ্গ উল্লেখ না করা থাকলে বিষয় অনুসারে বার্তা " "থ্রেড করা হবে কি না।" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121 msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের উচ্চতা" +msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের প্রস্থ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122 msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের উচ্চতা।" +msgstr "বার্তা-তালিকা পেইনের প্রস্থ।" #: ../mail/importers/elm-importer.c:192 msgid "Importing Elm data" @@ -13158,259 +13098,243 @@ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "মেইলের বৈশিষ্ট্যাবলী অথবা ফোল্ডার আপডেট করতে ব্যর্থ।" #: ../mail/mail-config.c:85 -#, fuzzy msgid "I_mportant" -msgstr "প্রয়োজনীয়" +msgstr "প্রয়োজনীয় (_m)" #. red #: ../mail/mail-config.c:86 -#, fuzzy msgid "_Work" -msgstr "কর্ম" +msgstr "কর্ম(_W)" #. orange #: ../mail/mail-config.c:87 -#, fuzzy msgid "_Personal" -msgstr "ব্যক্তিগত" +msgstr "ব্যক্তিগত(_P)" #. forest green #: ../mail/mail-config.c:88 -#, fuzzy msgid "_To Do" -msgstr "করনীয়" +msgstr "করনীয় (_T)" #. blue #: ../mail/mail-config.c:89 -#, fuzzy msgid "_Later" -msgstr "পরে" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +msgstr "পরে (_L)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করা হবে (_e) " -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "বর্তমান গঠনের Evolution SSL সমর্থন করে না" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Sig_natures" -msgstr "স্বাক্ষর (_i)" +msgstr "স্বাক্ষর (_n)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "_Languages" msgstr "ভাষা (_L)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" msgstr "এর দরুন ফিল্টারটি ধীরে চলবে, কিন্তু অনেক বেশি নির্ভরশীল হবে" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Account Information" msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য" -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Authentication Type" msgstr "পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়ার ধরন" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Authentication" msgstr "পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Composing Messages" msgstr "বার্তা লেখা হচ্ছে" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Configuration" msgstr "কনফিগারেশন প্রক্রিয়া" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Default Behavior" msgstr "ডিফল্ট আচরণ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Delete Mail" msgstr "মেইল মুছে ফেলুন" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Displayed Mail _Headers" msgstr "প্রদর্শিত মেইল হেডার (_H)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Filter Options" msgstr "ফিল্টারের অপশন" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Labels and Colors" msgstr "লেবেল এবং রঙ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Loading Images" msgstr "ছবি লোড করা হচ্ছে" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Message Display" msgstr "বার্তা প্রদর্শন" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Message Fonts" msgstr "বার্তার ফন্ট" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Message Receipts" msgstr "বার্তা প্রাপক" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 msgid "New Mail Notification" msgstr "নতুন মেইল প্রাপ্তির ঘোষনা" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "Optional Information" msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Options" msgstr "অপশন" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "প্রিটি গুড প্রাইভেসি (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Printed Fonts" msgstr "মুদ্রিত ফন্ট" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Required Information" msgstr "আবশ্যক তথ্য" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "সুরক্ষিত MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Security" msgstr "সুরক্ষা" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "প্রেরিত এবং খসড়া করা বার্তা" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Server Configuration" msgstr "সার্ভারের কনফিগারেশন" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Management" msgstr "অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্রন" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "নতুন স্বাক্ষর যোগ করা হবে (_w)..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add _Script" msgstr "স্ক্রিপ্ট যোগ করা হবে (_S)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরিত বার্তা সর্বদা স্বাক্ষর করা হবে (_w)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" -msgstr "" -"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ঠিকানাতেও বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (_f)" +msgstr "এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ঠিকানাতেও বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (_f)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "সর্বদা এখানে একটি অনুলিপি প্রেরণ করবে (_s):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "সর্বদা এখানে একটি অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রেরণ করবে (_b):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "এনক্রিপ্ট করার সময় আমার কীরিং-এর কী (key)গুলিকে সর্বদা বিশ্বাস করা হবে (_t)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" -msgstr "" -"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ক্ষেত্রে বার্তা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা হবে (_m)" +msgstr "এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ক্ষেত্রে বার্তা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা হবে (_m)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Attach original message" msgstr "মূল বার্তা সংযুক্ত করা হবে" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Automatically insert _smiley images" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্মাইলি ছবি সন্নিবেশ করা হবে (_i)" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্মাইলি ছবি সন্নিবেশ করা হবে (_s)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "বল্টিক (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "বল্টিক (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করবে (_h)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "C_haracter set:" msgstr "অক্ষর মালা (_h):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করা হবে (_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Check in_coming mail for junk" -msgstr "অন্তর্মুখী মেইলের মাঝে অনাকাঙ্ক্ষিত মেইল পরীক্ষা করুন (_i)" +msgstr "অন্তর্মুখী মেইলের মাঝে অনাকাঙ্ক্ষিত মেইল পরীক্ষা করুন (_c)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "টাইপ করার সময় বানান পরীক্ষা করবে (_t)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "অন্তর্মুখী মেইলের মাঝে অনাকাঙ্ক্ষিত মেইল পরীক্ষা করে" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Cle_ar" msgstr "মুছে ফেলুন (_a)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Clea_r" msgstr "মুছে ফেলুন (_r)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "ভূল বানান যে রং দিয়ে চিহ্নিত করা হবে (_m):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Colors" msgstr "রঙ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার আগে সম্মতি নেবে(_w)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -13426,136 +13350,134 @@ msgstr "" "\n" "\"প্রয়োগ করুন\" ক্লিক করে আপনার নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করুন।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "ডিফল্ট (_f)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "অক্ষরের ডিফল্ট এনকোডিং (_n):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "বহির্গামী বার্তা ডিজিট্যালভাবে স্বাক্ষর করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_s)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" msgstr "মূল বার্তা উদ্ধৃত করবে না" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Done" msgstr "সম্পন্ন" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "খসড়ার ফোল্ডার (_F):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 msgid "E_nable" msgstr "সক্রিয় করুন (_n)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email Accounts" msgstr "ই-মেইল অ্যাকাউন্ট" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email _Address:" msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_A):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করবে (_x)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "এনক্রিপশন সার্টিফিকেট (_p):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "বহির্গামী বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_g)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Fi_xed width Font:" -msgstr "স্থায়ী-প্রস্থ (_x):" +msgstr "স্থায়ী-প্রস্থের ফন্ট (_x):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "স্থায়ী-প্রস্থ (_x):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "HTML বিন্যাসে বার্তা ফরম্যাট করুন(_H)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Full Nam_e:" -msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_F):" +msgstr "সম্পূর্ণ নাম: (_e)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Mail" msgstr "HTML মেইল" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Headers" msgstr "হেডার" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "এর দ্বারা উদ্ধৃতি উজ্জ্বলিত করা হবে (_q)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "দূরবর্তী পরীক্ষণ অন্তর্ভুক্ত করা হবে(_n)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" msgstr "ইনলাইন" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Languages Table" msgstr "ভাষার টেবিল" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Configuration" msgstr "মেইলের কনফিগারেশন" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Headers Table" msgstr "মেইল হেডারের টেবিল" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mailbox location" msgstr "মেইলবক্সের স্থান" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Message Composer" msgstr "বার্তা কম্পোসার" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "উল্লেখ্য: প্রথমবার সংযোগ না করা অবধি আপনাকে পাসওয়ার্ড লিখতে বলা হবে না" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" msgstr "প্রতিষ্ঠান (_g):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _Key ID:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করবে (_v)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13563,7 +13485,7 @@ msgstr "" "অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত স্থানে চিহ্নিত অ্যাকাউন্টের জন্য একটি বর্ণনামূলক নাম লিখুন।\n" "শুধুমাত্র প্রদর্শনেটর উদ্দেশ্যে এই নামটি ব্যবহৃত হবে।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13571,7 +13493,7 @@ msgstr "" "আপনার মেইল প্রেরণের প্রক্রিয়া সম্বন্ধে তথ্য লিখুন। এই বিষয়ে নিশ্চিত না হলে আপনার " "সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটর অথবা ইন্টারনেট পরিসেবা উপলব্ধকারির সাথে যোগাযোগ করুন।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13580,40 +13502,44 @@ msgstr "" "আপনার নাম এবং ঠিকানা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন। ই-মেইলে এই তথ্যগুলি পাঠাতে না চাইলে," "\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্রগুলি পূরণ করার প্রয়োজন নেই।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please select among the following options" msgstr "নিম্নলিখিত অপশনের মধ্য থেকে নির্বাচন করুন" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "বার্তায় শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকদের নাম লেখা থাকলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে" "(_o)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quote original message" msgstr "মূল বার্তার উদ্ধৃতি" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quoted" msgstr "উদ্ধৃত" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Re_member password" msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_m)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_ply-To:" msgstr "উত্তর-প্রাপক (_p):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Remember _password" msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_p)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "S_elect..." msgstr "নির্বাচন করুন (_e)..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "বার্তার প্রাপ্তির সূচনা প্রেরণ করুন:(_e)" + #: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_tandard Font:" msgstr "আদর্শ ফন্ট (_t):" @@ -13639,66 +13565,60 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "প্রিন্ট করার জন্য HTML এর পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন" #: ../mail/mail-config.glade.h:128 -#, fuzzy msgid "Select sound file" -msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" +msgstr "শব্দের ফাইল নির্বাচন করুন" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "Send message receipts:" -msgstr "বার্তার প্রাপ্তির সূচনা প্রেরণ করুন:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Mail" msgstr "মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "প্রেরিত বার্তার ফোল্ডার (_M):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "সার্ভারে অনুমোদনের প্রয়োজন আছে (_v)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Server _Type: " msgstr "সার্ভারের ধরন (_T): " -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট (_n):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Signat_ure:" msgstr "স্বাক্ষর (_u):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Signatures" msgstr "স্বাক্ষর" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signatures Table" msgstr "স্বাক্ষরের টেবিল" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Specify _filename:" msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ করুন (_f):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Spell Checking" msgstr "বানান পরীক্ষণ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "T_ype: " msgstr "ধরন(_y): " -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "" -"এই স্থানে প্রদর্শিত ভাষার তালিকায় উপস্থিত ভাষাগুলির জন্য অভিধান ইনস্টল করা হয়েছে।" +msgstr "এই স্থানে প্রদর্শিত ভাষার তালিকায় উপস্থিত ভাষাগুলির জন্য অভিধান ইনস্টল করা হয়েছে।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13708,7 +13628,7 @@ msgstr "" "ব্যবহৃত হবে। আপনার নির্ধারিত নাম শুধুমাত্র\n" "প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত হবে।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13716,15 +13636,15 @@ msgstr "" "এই অ্যাকাউন্টটি আপনি যে নামে চিহ্নিত করতে ইচ্ছুক তা লিখুন।\n" "উল্লেখ্য: \"কার্য \" অথবা \"ব্যক্তিগত \"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 msgid "User_name:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_n):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "V_ariable-width:" msgstr "পরিবর্তনশীল-বিস্তার (_a):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13734,98 +13654,97 @@ msgstr "" "\n" "আরম্ভ করার জন্য \"পরবর্তী ধাপ\" -এ ক্লিক করুন।" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Add Signature" msgstr "স্বাক্ষর যোগ করুন (_A)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "ইন্টারনেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করবে (_A)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "নতুন মেইল এলে সতর্ক করার প্রয়োজন নেই (_D)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"সভার অনুরোধ সাক্ষর করা হবে না (Outlook সাথে সামঞ্জস্য বজায় রাখার উদ্দেশ্যে) (_D)" +msgstr "সভার অনুরোধ স্বাক্ষর করা হবে না (Outlook সাথে সামঞ্জস্য বজায় রাখার উদ্দেশ্যে) (_D)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Forward style:" -msgstr "ফরওয়ার্ডের ধরন (_F):" +msgstr "অনুবর্তনের ধরন (_F):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "পরিচিত প্রেরকদের থেকে প্রাপ্ত মেইলের ছবি লোড করা হবে (_L)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Make this my default account" msgstr "আমার ডিফল্ট অ্যাকাউন্ট হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_M)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "কত সময়ের পরে বার্তাগুলিতে পড়া-হয়েছে চিহ্ন দেওয়া হবে (_M)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "ইন্টারনেট থেকে ছবি কখনো লোড করবে না (_N)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Path:" msgstr "পাথ (_P):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "" -"HTML বার্তা গ্রহনে অনিচ্ছুক প্রাপকদের HTML বার্তা প্রেরণ করার পূর্বে সতর্কবাণী দেবে " +"HTML বার্তা গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের HTML বার্তা প্রেরণ করার পূর্বে সতর্কবাণী প্রদান করা হবে" "(_P)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "বার্তার বিষয় আলাদা ভাবে উল্লেখ না করা থাকলে সতর্কবাণী দেবে (_P)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Reply style:" msgstr "উত্তর লেখার ধরন (_R):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Script:" msgstr "স্ক্রিপ্ট (_S):" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Show image animations" -msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "সুরক্ষিত সংযোগব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_U):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "addresses" msgstr "ঠিকানা" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "color" msgstr "রং" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "description" msgstr "বিবরণ" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 msgid "Search Folder Sources" msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের উত্স" @@ -13839,94 +13758,84 @@ msgid "Encryption" msgstr "এনক্রিপশন প্রক্রিয়া" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -#, fuzzy +msgid "All active remote folders" +msgstr "সকল সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডার" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "সকল স্থানীয় এবং সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডার" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "All local folders" +msgstr "সকল স্থানীয় ফোল্ডার" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "Case _sensitive" -msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন (_S)" +msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন (_s)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tags.glade.h:1 msgid "Co_mpleted" msgstr "সমাপ্ত (_m)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "F_ind:" msgstr "অনুসন্ধান(_i):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "Find in Message" msgstr "বার্তার মধ্যে খোঁজ করুন" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297 -#: ../mail/message-tags.glade.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 +#: ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "ফোল্ডারের সাবস্ক্রিপশন" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "License Agreement" msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "None Selected" msgstr "কিছু বাছাই করা হয়নি" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "S_erver:" msgstr "সার্ভার (_e):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "Security Information" msgstr "সুরক্ষা সংক্রান্ত তথ্য" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "Specific folders" +msgstr "সুনির্দিষ্ট ফোল্ডার" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Accept License" msgstr "লাইসেন্সে সম্মতি প্রদান করুন(_A)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:5 msgid "_Due By:" msgstr "নির্ধারিত সময়সীমা (_D):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Flag:" msgstr "ফ্ল্যাগ (_F):" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Subscribe" -msgstr "সাবস্ক্রাইব করুন(_S)" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র গ্রহণ করতে এই স্থানে টিক (tick) চিহ্ন দিন(_T)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "আনসাবস্ক্রাইব (_U)" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "specific folders only" -msgstr "শুধুমাত্র নির্ধারিত ফোল্ডার" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "সকল সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডারের সাথে" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "সকল স্থানীয় এবং সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডারের সাথে" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 -msgid "with all local folders" -msgstr "সকল স্থানীয় ফোল্ডারের সাথে" - #: ../mail/mail-folder-cache.c:858 #, c-format msgid "Pinging %s" @@ -13970,8 +13879,7 @@ msgstr "বার্তা %d , %d-র মধ্যে, কে প্রের msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%d বার্তা, %d-এর মাঝে থেকে প্রেরণ করতে ব্যর্থ" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:623 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:652 msgid "Canceled." msgstr "বাতিল করা হয়েছে।" @@ -14104,38 +14012,36 @@ msgstr "%s এর সাথে পুনরায় সংযোগ করা হ msgid "Checking Service" msgstr "পরিসেবা পরীক্ষা করা হচ্ছে" -#: ../mail/mail-send-recv.c:158 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-send-recv.c:159 msgid "Canceling..." msgstr "বাতিল করা হচ্ছে ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:329 +#: ../mail/mail-send-recv.c:349 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন" -#: ../mail/mail-send-recv.c:336 +#: ../mail/mail-send-recv.c:356 msgid "Cancel _All" msgstr "সব বাতিল করুন (_A)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:425 +#: ../mail/mail-send-recv.c:453 msgid "Updating..." msgstr "আপডেট করা হচ্ছে..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:425 ../mail/mail-send-recv.c:478 +#: ../mail/mail-send-recv.c:453 ../mail/mail-send-recv.c:506 msgid "Waiting..." msgstr "অপেক্ষা করা হচ্ছে ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:709 +#: ../mail/mail-send-recv.c:738 msgid "Checking for new mail" msgstr "নতুনপ্রাপ্ত মেইল অনুসন্ধান করা হচ্ছে" #: ../mail/mail-session.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "%s -এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" +msgstr "%s-র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" #: ../mail/mail-session.c:207 -#, fuzzy msgid "Enter Passphrase" msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" @@ -14162,7 +14068,7 @@ msgid "Enter a name for this signature." msgstr "এই স্বাক্ষরের জন্য একটি নাম লিখুন।" #: ../mail/mail-signature-editor.c:434 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Name:" msgstr "নাম:" @@ -14214,14 +14120,12 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "নতুন অনুসন্ধানের ফোল্ডার" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "" -"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." msgstr "" ""{1}" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম " "নির্বাচন করুন।" #: ../mail/mail.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "" "A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" "\n" @@ -14231,24 +14135,22 @@ msgstr "" "অন্তর্ভুক্ত বস্তুসহ "{1}"-এ একটি ফোল্ডার উপস্থিত আছে।\n" "\n" "আপনি এই ফোল্ডারটি উপেক্ষা করতে, নতুন করে লিখতে অথবা এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত বস্তু যোগ " -"করতে, অথবা প্রস্থান করতে পারেন।\n" +"করতে, অথবা প্রস্থান করতে পারেন।" #: ../mail/mail.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "" "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " "receipt notification to {0}?" msgstr "" -""{1}"-র জন্য মেইল প্রাপ্তিস্বীকারের অনুরোধ করা হয়েছে।. প্রাপ্তি স্বীকারের " +""{1}"-র জন্য মেইল প্রাপ্তিস্বীকারের অনুরোধ করা হয়েছে। প্রাপ্তি স্বীকারের " "সূচনা {0}-এ প্রেরিত হবে কি?" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "" "A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " "different name." msgstr "" -""{1}" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম " +""{0}" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম " "নির্বাচন করুন।" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 @@ -14268,10 +14170,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলার বিষয়ে কি আপনি নিশ্চিত?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এর সাঢে যুক্ত সমস্ত প্রক্সি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এর সাথে যুক্ত সমস্ত প্রক্সি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" @@ -14314,9 +14214,8 @@ msgid "Because "{2}"." msgstr ""{2}"-র দরুন।" #: ../mail/mail.error.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Blank Signature" -msgstr "স্বাক্ষর" +msgstr "স্বাক্ষর ফাঁকা" #: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." @@ -14367,13 +14266,12 @@ msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "উত্স "{1}" খোলা সম্ভব নয়." #: ../mail/mail.error.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "" -"ইনস্টলেশনজনীত সমস্যার জন্য "{0}" লাইসেন্স ফাইলটি পড়া সম্ভব হয়নি। " +"ইনস্টলেশন জড়িত সমস্যার জন্য "{0}" লাইসেন্স ফাইলটি পড়া সম্ভব হয়নি। " "লাইসেন্স গ্রহণ না করা অবধি আপনি এই উপলব্ধকারীর পরিসেবা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।" #: ../mail/mail.error.xml.h:34 @@ -14401,13 +14299,12 @@ msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট "{0}" স্থাপন করা সম্ভব নয়।" #: ../mail/mail.error.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" "আপনার পাসওয়ার্ড সঠিকভাবে লেখা আছে কিনা অনুগ্রহ করে তা পরীক্ষা করুন। কিছু পাসওয়ার্ড " -"বড় এবং ছোট হাতের অক্ষর সম্পর্কে সচেতন থাকে; আপনার ক্যাপস লক কী (key)-টি সক্রিয় " +"বড় এবং ছোট হাতের অক্ষর সম্পর্কে সচেতন থাকে; আপনার ক্যাপস-লক বাটনটি সক্রিয় " "থাকতে পারে।" #: ../mail/mail.error.xml.h:41 @@ -14423,28 +14320,24 @@ msgid "Delete account?" msgstr "অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলা হবে কি?" #: ../mail/mail.error.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "Discard changes?" msgstr "পরিবর্তিতটি বাতিল করা হবে কি?" #: ../mail/mail.error.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "Do not delete" -msgstr "মুছে ফেলবে না" +msgstr "মুছে ফেলা হবে না" #: ../mail/mail.error.xml.h:46 -#, fuzzy msgid "Do not disable" -msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "সাব-ফোল্ডারের মধ্যেও কি এই কর্ম সঞ্চালিত হবে?" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে" +msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে কি?" # msgstr "পরিবর্তিনগুলি বাতিল করা হবে কি?" # imho..the msgid contains a typo @@ -14489,9 +14382,8 @@ msgstr "" "যাবে।" #: ../mail/mail.error.xml.h:58 -#, fuzzy msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "অগ্রসর হলে, এই অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" +msgstr "অগ্রসর হলে, সমস্ত প্রক্সি অ্যাকাউন্ট স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "" @@ -14509,8 +14401,7 @@ msgstr "অগ্রসর হলে, এই অ্যাকাউন্ট স msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." -msgstr "" -"এখন প্রস্থান করলে, Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে এই বার্তাগুলি প্রেরিত হবে না।" +msgstr "এখন প্রস্থান করলে, Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে এই বার্তাগুলি প্রেরিত হবে না।" #: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Ignore" @@ -14541,34 +14432,36 @@ msgid "Mark all messages as read" msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে" #: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Mark all messages as read in the selected folder" -msgstr "" -"নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে" +msgid "Mark all messages in subfolders as read?" +msgstr "সাব-ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে" #: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Mark as _Read" +msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_R)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Missing folder." msgstr "অনুপস্থিত ফোল্ডার।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "No sources selected." msgstr "কোনো উত্স বাছাই করা হয়নি।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "" "এক সময়ে অনেকগুলি বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে অত্যাধিক সময় ব্যয় হওয়ার সম্ভাবনা " "রয়েছে।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যাবলী পরীক্ষা করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যাবলী পরীক্ষা করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" +msgstr "অনুগ্রহ করে অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করুন অথবা একটি পৃথক অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরণ করুন।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -14577,7 +14470,7 @@ msgstr "" "পাশে অবস্থিত প্রাপক: বাটনটিতে টিপে আপনি ই-মেইল ঠিকানার খোঁজ করতে পারবেন।" # not sure -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -14589,59 +14482,55 @@ msgstr "" "{0}\n" "প্রেরণ করা হবে কি?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "এই স্বাক্ষরের জন্য একটি নাম লিখুন।" +msgstr "এই স্বাক্ষরের জন্য একটি স্বতন্ত্র নাম লিখুন।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please wait." msgstr "অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "পুরানো মেইল ফোল্ডার "{0}" মাইগ্রেট করাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Querying server" msgstr "অনুসন্ধান করতে ব্যবহৃত সার্ভার" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "সমর্থিত অনুমোদন ব্যবস্থার তালিকা প্রাপ্ত করতে সার্ভারে অনুসন্ধান করা হচ্ছে।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Read receipt requested." msgstr "মেইল-পাঠের সূচনার অনুরোধ করা হয়েছে।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" -msgstr "" -"ফোল্ডার "{0}" এবং এর সকল সাবফোল্ডারগুলি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?" +msgstr "ফোল্ডার "{0}" এবং এর সকল সাবফোল্ডারগুলি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট করা হয়েছে।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Send Receipt" msgstr "মেইল-পাঠের সূচনা প্রেরণ করুন" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Signature Already Exists" -msgstr "এই সার্টিফিকেটটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান" +msgstr "এই স্বাক্ষর বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"জিমিয়ান Evolution সঠিকভাবে চালনা করতে হলে সিস্টেম ফোল্ডারের প্রয়োজন আছে এবং " +"Evolution সঠিকভাবে চালনা করতে হলে সিস্টেম ফোল্ডারের প্রয়োজন আছে এবং " "এগুলি সরানো, মুছে ফেলা এবং নাম পরিবর্তন করা যাবে না।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14658,7 +14547,7 @@ msgstr "" "প্রাপকদের তালিকা প্রকাশিত হবে। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি প্রাপক: অথবা অনুলিপি " "প্রাপক:-র নাম উল্লেখ করুন। " -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14672,7 +14561,7 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "এই সংক্রান্ত তথ্য এখন আপডেট করা হয়েছে।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14686,11 +14575,11 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "এই সংক্রান্ত তথ্য এখন আপডেট করা হয়েছে।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত এবং কার্যকরী হওয়া আবশ্যক।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14698,20 +14587,17 @@ msgstr "" "এই ফোল্ডারটি ঊহ্যভাবে যোগ করা হয়েছে, প্রয়োজনে অনুসন্ধানে ফোল্ডার এডিটার থেকে এটিকে " "স্পষ্টভাবে যোগ করুন।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" -msgstr "আপনি কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -#, fuzzy -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "আপনি কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" +msgstr "প্রেরণের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট সক্রিয় না থাকার ফলে বার্তা প্রেরণ করা যায়নি" #: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14719,64 +14605,61 @@ msgstr "" "এই সার্ভারটি প্রার্থিত অনুমোদনের ধরন সমর্থন করতে অক্ষম এবং সম্ভবত কোনো " "অনুমোদনপ্রক্রিয়া সমর্থন করে না।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "এই স্বাক্ষরটি পরিবর্তন করা হয়েছে, কিন্তু সংরক্ষণ করা হয়নি।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." -msgstr "" -"নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে" +msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "GroupWise সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" "এই অ্যাকাউন্টের জন্য খসড়া ফোল্ডার খোলা যাচ্ছে না। এর পরিবর্তে সিস্টেমের ডিফল্ট খসড়া " -"ফোল্ডার ব্যবহার করুন?" +"ফোল্ডার ব্যবহার করা হবে কি?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to read license file." msgstr "লাইসেন্স ফাইল পড়তে ব্যর্থ।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Use _Default" msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "ডিফল্ট খসড়া ফোল্ডার ব্যবহার করা হবে কি?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "আপনি সকল প্রয়োজনীয় তথ্য পুরণ করেননি।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "প্রেরিত হয়নি এমন বার্তা আছে, আপনি কি প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "এক নামে আপনি একাধিক অ্যাকাউন্ট করতে পারবেন না।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "চিহ্নিত অনুসন্ধানের ফোল্ডারের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You must specify a folder." msgstr "আপনাকে একটি ফোল্ডার নির্দিষ্ট করতে হবে।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14786,96 +14669,98 @@ msgstr "" "ফোল্ডারগুলিকে পৃথকভাবে এবং/অথবা সকল স্থানীয় ফোল্ডার, দূরবর্তী ফোল্ডার একসাথে নির্বাচন " "করে, অথবা দুই।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." -msgstr "" -"আপনার সার্ভার "{0}" -এ আপনার লগ-ইন "{0}" ব্যর্থ হয়েছে।" +msgstr "আপনার সার্ভার "{0}" -এ আপনার লগ-ইন "{0}" ব্যর্থ হয়েছে।" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "_Append" msgstr "শেষে যোগ করা হবে (_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Discard changes" msgstr "পরিবর্তন বাতিল করা হবে (_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "_Do not Mark as Read" +msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে না (_D)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Expunge" msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে (_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Open Messages" msgstr "খোলা বার্তা (_O)" -#: ../mail/message-list.c:1017 +#: ../mail/message-list.c:1019 msgid "Unseen" msgstr "পড়া হয়নি" -#: ../mail/message-list.c:1018 +#: ../mail/message-list.c:1020 msgid "Seen" msgstr "পড়া হয়েছে" -#: ../mail/message-list.c:1019 +#: ../mail/message-list.c:1021 msgid "Answered" msgstr "উত্তর দেওয়া হয়েছে" -#: ../mail/message-list.c:1020 +#: ../mail/message-list.c:1022 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "একাধিক না পড়া বার্তা" -#: ../mail/message-list.c:1021 +#: ../mail/message-list.c:1023 msgid "Multiple Messages" msgstr "একাধিক বার্তা" -#: ../mail/message-list.c:1025 +#: ../mail/message-list.c:1027 msgid "Lowest" msgstr "সর্বনিম্ন" -#: ../mail/message-list.c:1026 +#: ../mail/message-list.c:1028 msgid "Lower" msgstr "নিম্নতর" -#: ../mail/message-list.c:1030 +#: ../mail/message-list.c:1032 msgid "Higher" msgstr "উচ্চতর" -#: ../mail/message-list.c:1031 +#: ../mail/message-list.c:1033 msgid "Highest" msgstr "সর্বোত্তম" -#: ../mail/message-list.c:1449 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1466 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1456 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../mail/message-list.c:1473 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "আজ %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1465 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1482 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "গতকাল %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1477 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1494 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1502 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1487 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1504 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2239 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#, fuzzy +#: ../mail/message-list.c:2259 ../mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Messages" -msgstr "বার্তা (_M)" +msgstr "বার্তা" -#: ../mail/message-list.c:3627 +#: ../mail/message-list.c:3647 msgid "Generating message list" msgstr "বার্তার তালিকা প্রস্তুত করা হচ্ছে" @@ -14900,9 +14785,8 @@ msgid "Received" msgstr "গৃহীত" #: ../mail/message-list.etspec.h:14 -#, fuzzy msgid "Sent Messages" -msgstr "খোলা বার্তা (_O)" +msgstr "প্রেরিত বার্তা" #: ../mail/message-list.etspec.h:15 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 @@ -14970,14 +14854,12 @@ msgid "Subject or Sender contains" msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Local Address Books" -msgstr "ঠিকানা-বই" +msgstr "স্থানীয় ঠিকানা-বই" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "স্থানীয় বর্ষপঞ্জির জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।" +msgstr "স্থানীয় ঠিকানাবইয়ের জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -15045,40 +14927,42 @@ msgid "Restore Settings..." msgstr "পুনরুদ্ধার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী..." # FIXME -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:430 ../plugins/bbdb/bbdb.c:439 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতি" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:454 -msgid "" -"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471 +msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "" "বার্তার প্রত্যুত্তর প্রেরণ করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে ঠিকানাবইয়ের মধ্যে পরিচিতি তথ্য যোগ " "করা হবে (_A)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 -#, fuzzy +# FIXME +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতিদের জন্য ঠিকানা বই নির্বাচন করুন" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:492 msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং" +msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিংয়ের পরিচিতি তালিকা" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:490 -#, fuzzy -msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" -msgstr "" -"ইনস্ট্যান্ট মেসেনজারে উপস্থিত পরিচিতি তালিকার তথ্য ও ছবি নিয়মিতরূপে সুসংগত করা হবে" -"(_I)" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 +msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" +msgstr "gaim'এ উপস্থিত পরিচিতি তালিকা থেকে তথ্য ও ছবি নিয়মিতরূপে সুসংগত করা হবে" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513 +msgid "Select Address book for Gaim buddy list" +msgstr "Gaim পরিচিতি তালিকার জন্য ঠিকানাবই নির্বাচন করুন" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:524 msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "বন্ধুদের তালিকার সাথে এই মুহুর্তে সুসংগত করা হবে (_b)" +msgstr "পরিচিতি তালিকার সাথে এই মুহূর্তে সুসংগত করা হবে (_b)" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " @@ -15093,13 +14977,12 @@ msgid "BBDB" msgstr "BBDB" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 -#, fuzzy msgid "CalDAV" -msgstr "ফোন করুন" +msgstr "CalDAV" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 msgid "Use _SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL ব্যবহার করা হবে (_S)" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Calendars" @@ -15110,9 +14993,8 @@ msgid "Provides core functionality for local calendars." msgstr "স্থানীয় বর্ষপঞ্জির জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339 -#, fuzzy msgid "_Secure connection" -msgstr "সুরক্ষিত সংযোগব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_U):" +msgstr "সুরক্ষিত সংযোগ:(_S)" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "HTTP Calendars" @@ -15192,16 +15074,14 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Evolution ডিফল্ট মেইলার কিনা তা পরীক্ষা করা হবে" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" "প্রতিবার Evolution আরম্ভ করার সময় পরীক্ষা করা হবে এটি ডিফল্ট মেইলার হিসাবে " "চিহ্নিত কিনা।" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "" -"আরম্ভের সময় পরীক্ষা করা হবে Evolution ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত কিনা।" +msgstr "আরম্ভের সময় পরীক্ষা করা হবে Evolution ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত কিনা।" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 msgid "Default Mail Client " @@ -15213,21 +15093,18 @@ msgstr "আপনি কি Evolution-কে নিজের ডিফল্ট #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109 -#, fuzzy msgid "Mark as _default folder" -msgstr "ডিফল্ট ফোল্ডার হিসাবে চিহ্নিত করুন" +msgstr "ডিফল্ট ফোল্ডার হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Default Sources" -msgstr "ডিফল্ট মান" +msgstr "ডিফল্ট উত্‌স " #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default " "one." -msgstr "আবহাওয়ার বর্ষপঞ্জির জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।" +msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" @@ -15299,7 +15176,7 @@ msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" @@ -15332,9 +15209,8 @@ msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610 -#, fuzzy msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA Url:" +msgstr "_OWA URL:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636 msgid "A_uthenticate" @@ -15370,27 +15246,26 @@ msgstr "" msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." msgstr "দুটি পাসওয়ার্ড মেলেনি। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড দুটি পুনরায় লিখুন।" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Confirm Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চায়ন:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 msgid "Current Password:" msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড লিখুন:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 msgid "New Password:" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "" -"আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন।" +msgstr "আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন।" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে।" +msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ %d দিন পরে পূর্ণ হবে" #. Custom #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 @@ -15516,7 +15391,7 @@ msgstr "ফোল্ডারের নাম" msgid "Folder Size" msgstr "ফোল্ডারের মাপ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব করুন" @@ -15545,22 +15420,19 @@ msgstr "\"%s\" থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করু #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "" +msgstr "পাসওয়ার্ড মেয়াদপূর্তীর সতর্কবার্তা..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে।" +msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ ৭ দিন পরে পূর্ণ হবে..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Change Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন (_C)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "ok_button" -msgstr "কম্বো বাটন" +msgstr "ok_button" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305 msgid "(Permission denied.)" @@ -15574,70 +15446,73 @@ msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন:" msgid "Add User" msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 msgid "Permissions" msgstr "অনুমতি" # FIXME -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 msgid "Cannot Delete" msgstr "মুছে ফেলা যাবে না" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 msgid "Cannot Edit" msgstr "সম্পাদন করা সম্ভব নয়" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 msgid "Create items" msgstr "বস্তু নির্মাণ করুন" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 msgid "Create subfolders" msgstr "সাব-ফোল্ডার নির্মাণ করুন" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 msgid "Delete Any Items" msgstr "যে কোনো বস্তু মুছে ফেলুন" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 msgid "Delete Own Items" msgstr "নিজস্ব বস্তু মুছে ফেলুন" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 msgid "Edit Any Items" msgstr "যে কোনো বস্তু সম্পাদন করুন" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 msgid "Edit Own Items" msgstr "নিজস্ব বস্তু সম্পাদন করুন" # FIXME -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 msgid "Folder contact" msgstr "ফোল্ডার পরিচিতি" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Folder owner" msgstr "ফোল্ডারের মালিক" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 msgid "Folder visible" msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শনযোগ্য" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 msgid "Read items" msgstr "পাঠ করার বস্তু" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Role: " msgstr "ভূমিকা: " +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "না, অবস্থা বদল করা হবে না" + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 msgid "Select User" msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 -#, fuzzy msgid "Address Book..." msgstr "ঠিকানাবই..." @@ -15656,9 +15531,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Exchange Operations" -msgstr "Exchange সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" +msgstr "Exchange সংক্রান্ত কর্ম" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." @@ -15669,17 +15543,15 @@ msgid "Cannot display folders." msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শন করা যায়নি।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "কর্মচালনার সময়ে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" +msgstr "কর্মচালন করতে ব্যর্থ।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " "restarting Evolution." msgstr "" -"Exchange অ্যাকাউন্টের কনফিগারেশনের মধ্যে পরিবর্তনগুলি Evolution থেকে প্রস্থান করে " +"Exchange অ্যাকাউন্ট \"{0}\"-র বিকল্পের মধ্যে পরিবর্তনগুলি Evolution থেকে প্রস্থান করে " "পুনরায় আরম্ভ করার পরে প্রয়োগ করা হবে।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 @@ -15701,9 +15573,8 @@ msgstr "" "ও পাসওয়ার্ড পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "সার্ভার {0}-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।" +msgstr "Exchange সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not connect to server {0}." @@ -15787,6 +15658,10 @@ msgid "Generic error" msgstr "সাধারণ সমস্যা" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "Global Catalog Server'র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." @@ -15794,66 +15669,67 @@ msgstr "" "OWA কোনো ভিন্ন পাথে সঞ্চালিত হলে তা অ্যাকউন্ট কনফিগারেশন ডায়লগ বক্সের মধ্যে উল্লেখ " "করা আবশ্যক।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." msgstr "{0}-র মেইলবক্স এই সার্ভারের মধ্যে উপস্থিত নেই।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "Make sure the URL is correct and try again." msgstr "URL-টি সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" -"সার্ভারের নামের বানান সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" +msgstr "সার্ভারের নামের বানান সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড সঠিক কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "No Global Catalog server configured for this account." msgstr "এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো Global Catalog সার্ভার কনফিগার করা হয়নি" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." msgstr "{0} ব্যবহারকারীর জন্য {1}-এ কোনো মেইলবক্স উপস্থিত নেই।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "No such user {0}" msgstr "ব্যবহারকারী {0} উপস্থিত নেই" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "Password successfully changed." msgstr "পাসওয়ার্ড সাফল্যের সাথে পরিবর্তন করা হয়েছে।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "Global Catalog Server'র নাম সঠিক কিনা তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন।" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন" +msgstr "পরিবর্তন প্রয়োগ করতে অনুগ্রহ করে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "Please select a user." msgstr "অনুগ্রহ করে একজন ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "Server rejected password because it is too weak." msgstr "অত্যন্ত দুর্বল হওয়ার ফলে পাসওয়ার্ডটি সার্ভারের দ্বারা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় Exchange অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলা হবে।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." msgstr "Exchange সার্ভারটি Exchange Connector-র সাথে সুসংগত নয়।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." @@ -15861,7 +15737,7 @@ msgstr "" "সার্ভারের মধ্যে Exchange 5.5 চালানো হচ্ছে। Exchange Connector-র দ্বারা \n" "শুধুমাত্র Microsoft Exchange 2000 ও 2003 সমর্থিত হয়।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" @@ -15870,92 +15746,87 @@ msgid "" "Or you might have just typed your password wrong." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 msgid "Try again with a different password." msgstr "একটি পৃথক পাসওয়ার্ড প্রয়োগ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 msgid "Unable to add user to access control list:" msgstr "প্রবেশাধিকার নিয়ন্ত্রণ তালিকা (ACL)-র মধ্যে ব্যবহারকারী যোগ করা যায়নি:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 msgid "Unable to edit delegates." msgstr "প্রতিনিধি সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদন করা সম্ভব নয়।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "{0} সংক্রান্ত তথ্য অনুসন্ধান করতে অজানা সমস্যা উত্‍‌পন্ন হয়েছে" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "Unknown error." msgstr "অজানা সমস্যা।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "Unknown type" msgstr "অজানা ধরন" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "Unsupported operation" msgstr "অসমর্থিত কর্ম" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করতে চলেছেন।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "আপনি নিজেকে নিজের প্রতিনিধিরূপে ধার্য করতে পারবেন না" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করেছেন।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "You may only configure a single Exchange account." msgstr "আপনি শুধুমাত্র একটি Exchange অ্যাকাউন্ট করতে পারবেন।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " "mail." msgstr "" -"আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0}কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা করার চেষ্টা " +"আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা করার চেষ্টা " "করুন।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." msgstr "" -"আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0}কিলোবাইট। আপনি এখন মেইল প্রেরণ অথবা প্রাপ্ত " +"আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। আপনি এখন মেইল প্রেরণ অথবা প্রাপ্ত " "করতে পারবেন না।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " "clear up some space by deleting some mail." msgstr "" -"আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0}কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা না করা অবধি " +"আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা না করা অবধি " "আপনি মেইল প্রেরণ করতে সক্ষম হবেন না।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "Your password has expired." msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে।" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "{0} cannot be added to an access control list" msgstr "{0} কোনো প্রবেশাধিকা নিয়ন্ত্রণ তালিকা (acl)-র মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "{0} is already a delegate" msgstr "{0} প্রতিনিধি হিসাবে উপস্থিত রয়েছে" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 msgid "{0} is already in the list" msgstr "{0} বর্তমানে তালিকায় উপস্থিত রয়েছেন" @@ -15982,7 +15853,11 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:417 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "আনসাবস্ক্রাইব (_U)" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 msgid "Checklist" msgstr "পরীক্ষণতালিকা" @@ -16003,7 +15878,6 @@ msgid "Junk Mail Settings..." msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ..." #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Junk List:" msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তুর তালিকা:" @@ -16028,13 +15902,21 @@ msgstr "সক্রিয় করুন (_E)" msgid "_Junk List" msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বস্তুর তালিকা(_J)" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60 +msgid "Retract Mail" +msgstr "" + #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Groupwise বার্তার জন্য প্রেরণ সংক্রান্ত অপশন যোগ করুন" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Send Options" msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত অপশন" @@ -16050,42 +15932,40 @@ msgstr "Groupwise সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাব msgid "Accept Tentatively" msgstr "অস্থায়ীরূপে গ্রহণ করা হবে" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 msgid "Users:" msgstr "ব্যবহারকারী :" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 msgid "Message" msgstr "বার্তা" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত ফোল্ডার সংক্রান্ত সূচনা" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "অংশগ্রহণকারীরা নিম্নলিখিত সূচনাবার্তা প্রাপ্ত করবেন।\n" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "পরিচিতি (_C)..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 msgid "_Customize notification message" msgstr "সূচনাবার্তা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে বিন্যাস করুন (_C)" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 msgid "_Not Shared" msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নয় (_N)" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 msgid "_Shared With ..." msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত হয়েছে (_S) ..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 msgid "_Sharing" msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার (_S)" @@ -16162,7 +16042,6 @@ msgid "_Proxy Login..." msgstr "প্রক্সি লগ-ইন(_P)..." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 -#, fuzzy msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "শুধমাত্র অ্যাকউন্ট সক্রিয় করা হলে প্রক্সি সংক্রান্ত ট্যাব উপলব্ধ করা হবে।" @@ -16195,34 +16074,28 @@ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." msgstr "" #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Hula Account Setup" -msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্ট স্থাপনা" +msgstr "Hula অ্যাকাউন্ট স্থাপনা" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -#, fuzzy msgid "_Import to Calendar" -msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি" +msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে ইম্পোর্ট করুন (_I)" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 -#, fuzzy msgid "_Import to Tasks" -msgstr "কর্মে রূপান্তর করা হবে (_v)" +msgstr "কর্মে ইম্পোর্ট করুন (_I)" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198 -#, fuzzy msgid "Import ICS" -msgstr "ইম্পোর্ট করুন" +msgstr "ICS ইম্পোর্ট করুন" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:226 -#, fuzzy msgid "Select Task List" -msgstr "নতুন কার্য-তালিকা(_N)" +msgstr "কর্ম তালিকা নির্বাচন করুন" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:230 -#, fuzzy msgid "Select Calendar" -msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি" +msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261 #: ../shell/e-shell-importer.c:714 @@ -16239,19 +16112,16 @@ msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "সুসংগতি সংক্রান্ত অপশন (_S)..." +msgstr "iPod'র সাথে সুসংগত করুন" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "iPod Synchronization" -msgstr "সুসংগতি সংক্রান্ত অপশন (_S)..." +msgstr "iPod'র সাথে সুসংগতি" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158 -#, fuzzy msgid "No output directory!" -msgstr "Evolution-র সমস্যা" +msgstr "আউটপুট ডিরেক্টরি অনুপস্থিত!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159 msgid "" @@ -16260,136 +16130,125 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 -#, fuzzy msgid "Could not export data!" -msgstr "ডাটা লেখা সম্ভব হয়নি: %s" +msgstr "তথ্য এক্সপোর্ট করা যায়নি!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203 -#, fuzzy msgid "Exporting data failed." -msgstr "ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে।" +msgstr "তথ্য এক্সপোর্ট করতে ব্যর্থ।" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231 -#, fuzzy msgid "Could not open addressbook!" -msgstr "ঠিকানাবই লোড করা যায়নি" +msgstr "ঠিকানাবই খোলা যায়নি!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232 -#, fuzzy msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." -msgstr "Evolution ঠিকানাবই অপ্রত্যাশিতরূপে প্রস্থান করেছে।" +msgstr "তথ্য এক্সপোর্ট করার উদ্দেশ্যে Evolution ঠিকানাবই খুলতে ব্যর্থ।" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291 -#, fuzzy msgid "Could not open calendar/todo!" -msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভব হয়নি" +msgstr "বর্ষপঞ্জি/করণীয় কর্মের তালিকা খুলতে ব্যর্থ!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." -msgstr "" +msgstr "তথ্য এক্সপোর্ট করার জন্য Evolution বর্ষপঞ্জি/করণীয় কর্মের তালিকা খুলতে ব্যর্থ।" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:398 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395 +#, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিটি খোলা যায়নি।" +msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিটি লোড করতে ব্যর্থ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:418 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415 +#, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার জন্য '%s' বর্ষপঞ্জি খুলতে ব্যর্থ" +msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জির একটি সাক্ষাত্‌কার এই বৈঠকের সাথে একই সময়ে চিহ্নিত রয়েছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441 +#, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিটি খোলা যায়নি।" +msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জির মধ্যে সাক্ষাত্‌কার পাওয়া গিয়েছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517 msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "`%s' বর্ষপঞ্জিটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি" +msgstr "বর্ষপঞ্জি সনাক্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:512 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিটি খোলা যায়নি।" +msgstr "কোনো বর্ষপঞ্জির মধ্যে এই সাক্ষাত্‌কার পাওয়া যায়নি" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:516 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528 msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "প্রবেশাধিকার নিয়ন্ত্রণ তালিকা (ACL)-র মধ্যে ব্যবহারকারী যোগ করা যায়নি:" +msgstr "কোনো কর্ম তালিকায় এই কর্ম সনাক্ত করা যায়নি" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:520 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532 msgid "Unable to find this journal entry in any journal" -msgstr "" +msgstr "কোনো সাময়িকীর মধ্যে এই এন্ট্রি পাওয়া যায়নি" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:593 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:788 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 msgid "Unable to parse item" msgstr "বস্তু পার্স করা সম্ভব হয়নি" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:845 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:857 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে বস্তু প্রেরণ করা যায়নি। %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে গৃহীত হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "বর্ষপঞ্জিতে '%s' সম্ভাব্য হিসাবে নির্ধারণ করা হবে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:877 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে প্রত্যাখ্যান বার্তাসহ প্রেরণ করা হয়েছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:870 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:882 +#, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিতে বাতিল হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:963 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:975 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizer-র দ্বারা %s প্রতিনিধি অপসারণ করা হয়েছে " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:982 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা হয়েছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:972 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:984 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা যায়নি" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1069 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "অবৈধ মান হওয়ার দরুন অংশগ্রহনকারীর অবস্থা আপডেট করা সম্ভব হয়নি" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1096 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "অংশগ্রহণকারী সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করা যায়নি। %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1088 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100 msgid "Attendee status updated" msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করা হয়েছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1215 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "সংযুক্ত বর্ষপঞ্জি বৈধ নয়" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1228 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -16397,15 +16256,15 @@ msgstr "" "বার্তার মধ্যে একটি বর্ষপঞ্জির উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও বর্ষপঞ্জিটি বৈধ " "iCalendar নয়।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1359 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নয়" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1360 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16413,415 +16272,435 @@ msgstr "" "বার্তার মধ্যে একটি বর্ষপঞ্জির উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও বর্ষপঞ্জিটি বৈধ " "iCalendar নয়।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "সংযুক্ত বর্ষপঞ্জির মধ্যে একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত রয়েছে" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" -msgstr "" -"সমস্ত চিহ্নিত বস্তুর ব্যবস্থাপনার জন্য ফাইলটি সংরক্ষণ করে বর্ষপঞ্জিটি ইম্পোর্ট করা আবশ্যক" +msgstr "সমস্ত চিহ্নিত বস্তুর ব্যবস্থাপনার জন্য ফাইলটি সংরক্ষণ করে বর্ষপঞ্জিটি ইম্পোর্ট করা আবশ্যক" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2067 msgid "_Delete message after acting" msgstr "কর্ম সঞ্চালনের পরে বার্তা মুছে ফেলা হবে (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2041 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2073 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2077 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2109 msgid "Conflict Search" -msgstr "দ্বন্দব অনুসন্ধানের টেবিল" +msgstr "দ্বন্দ্ব অনুসন্ধান" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2056 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "সভা সংক্রান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 msgid "Today" msgstr "আজ" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 msgid "Today %H:%M" msgstr "আজ %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "আজ %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "আজ %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 msgid "Tomorrow" msgstr "আগামীকাল" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "আগামীকাল %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "আগামীকাল %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "আগামীকাল %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "আগামীকাল %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভার তথ্য প্রকাশ করা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভার তথ্য প্রকাশ করা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভাটি আপনাকে বন্টণ করা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" -"%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করেছেন:" +msgstr "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করেছেন:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" -"%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে একটি বিদ্যমান সভায় যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" +msgstr "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে একটি বিদ্যমান সভায় যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s-র দ্বারা একটি বিদ্যমান সভায় যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 #, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s নিম্নলিখিত সভা সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রত্যুত্তর পাঠিয়েছেন:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা বাতিল করা হয়েছে।" +msgstr "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা বাতিল করা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#, c-format msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভা বাতিল করা হয়েছে।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "" -"%s-র দ্বারা সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত পরিবর্তনগুলির প্রস্তাব জানানো হয়েছে।" +msgstr "%s-র দ্বারা সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত পরিবর্তনগুলির প্রস্তাব জানানো হয়েছে।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রস্তাবগুলি প্রত্যাখ্যান করা " "হয়েছে।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s-র দ্বারা সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রস্তাবগুলি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত কর্ম প্রকাশিত করা হয়েছে।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s নিম্নলিখিত কর্ম প্রকাশ করেছেন:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "" -"%s-র দ্বারা নিম্নলিখিত কর্মের জন্য %s-কে নিযুক্ত করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" +msgstr "%s-র দ্বারা নিম্নলিখিত কর্মের জন্য %s-কে নিযুক্ত করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে আপনাকে একটি কর্মের নিযুক্ত করা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s-র দ্বারা আপনাকে একটি কর্মে নিযুক্ত করা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s, %s-র দ্বারা একটি বর্তমান কর্মে কিছু যোগ করতে ইচ্ছুক।" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s বর্তমান কাজে যোগ করতে ইচ্ছুক:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "%s নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s-র দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত প্রত্যুত্তর প্রেরণ করা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s-র দ্বারা, নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s-র দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত পরিবর্তনের প্রস্তাব জানানো হয়েছে:" +msgstr "%s-র দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত পরিবর্তনের প্রস্তাব জানানো হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s-র দ্বাটা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত কর্মসূচী প্রকাশিত করা হয়েছে।" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s নিম্নলিখিত কর্মসূচী প্রকাশ করেছেন:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে একটি কর্মসূচী যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s-র দ্বারা একটি বিদ্যমান কর্মসূচীতে তথ্য যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত যৌথকর্মসূচী বাতিল করা হয়েছে:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s-র দ্বারা, নিম্নলিখিত যৌথকর্মসূচী বাতিল করা হয়েছে:" + #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:705 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:755 msgid "_Open Calendar" -msgstr "নতুন বর্ষপঞ্জি (_N)" +msgstr "বর্ষপঞ্জি (_O)" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:720 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:736 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:741 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:761 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:771 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793 +msgid "_Decline" +msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন (_D)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:762 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:790 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:795 msgid "_Accept" -msgstr "গ্রহণ করুন" +msgstr "গ্রহণ করুন (_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765 msgid "_Decline all" -msgstr "সমস্ত মুছে ফেলুন (_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739 -#, fuzzy -msgid "_Decline" -msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন" +msgstr "সমস্ত প্রত্যাখ্যান (_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766 msgid "_Tentative all" -msgstr "অস্থযায়ীরূপে" +msgstr "অস্থায়ীরূপে (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:794 msgid "_Tentative" -msgstr "অস্থযায়ীরূপে" +msgstr "অস্থায়ীরূপে (_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767 msgid "_Accept all" -msgstr "গ্রহণ করুন" +msgstr "সমস্ত গ্রহণ করুন (_A)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:778 msgid "_Send Information" -msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য" +msgstr "তথ্য প্রেরণ করুন (_S)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:782 msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "প্রত্যুত্তকারীর অবস্থা আপডেট করুন" +msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা আপডেট করুন (_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:731 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:785 msgid "_Update" -msgstr "আপডেট করুন" +msgstr "আপডেট করুন (_U)" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:944 msgid "Start time:" msgstr "আরম্ভের সময়:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:953 msgid "End time:" msgstr "সমাপ্তির সময়:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:969 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1019 msgid "Comment:" msgstr "বক্তব্য:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "সভায় অংশগ্রহণকারীদের আপডেট প্রেরণ করা হবে (_p)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "A_pply to all instances" msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে প্রয়োগ করা হবে (_p)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711 +msgid "_Tasks :" +msgstr "কর্ম (_T) :" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1713 +msgid "Memos :" +msgstr "কর্মসূচী :" + #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Displays text/calendar parts in messages." msgstr "বার্তা মধ্যেকার টেক্সট/বর্যপঞ্জির অংশ প্রদর্শন করে।" @@ -16831,7 +16710,6 @@ msgid "Itip Formatter" msgstr "Itip ফরম্যাটকারী" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}"?" @@ -16844,8 +16722,7 @@ msgid "This meeting has been delegated" msgstr "সভাটি বন্টন করা হয়েছে" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" "বর্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্রহণকারীর থেকে এই প্রত্যূত্তরটি প্রাপ্ত করার হয়নি। নতুন " "অংশগ্রহণকারী হিসাবে যোগ করা হবে কি?" @@ -16881,8 +16758,7 @@ msgid "No store available" msgstr "সংগ্রহস্থল উপলব্ধ নেই" #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." +msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." msgstr "" "দূরবর্তী অবস্থান থেকে মেইলের তথ্য ব্যবহার করার জন্য একটি CORBA ইন্টারফেস কার্যকর " "করার উদ্দেশ্যে প্রয়োগ করা প্লাগ-ইন।" @@ -16921,22 +16797,18 @@ msgid "Mail to task" msgstr "মেইল থেকে কর্মে পরিবর্তন" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন উইন্ডোতে খোলো" +msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন কর্মতে রূপান্তর করুন" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 msgid "Contact list _owner" msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_o)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get list _archive" msgstr "লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_a)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get list _usage information" msgstr "লিস্ট ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_u)" @@ -16958,17 +16830,14 @@ msgstr "" "উপলব্ধ করা হবে" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post message to list" msgstr "লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন (_P)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 msgid "_Subscribe to list" msgstr "লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন (_S)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 msgid "_Un-subscribe to list" msgstr "লিস্ট থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করুন (_U)" @@ -17049,15 +16918,27 @@ msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)" msgid "_Send message" msgstr "বার্তা প্রেরণ করুন (_S)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_O)" + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টের মালিকের সাথে যোগাযোগ করুন" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_A)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "লিস্ট ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_U)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন" @@ -17073,15 +16954,25 @@ msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্ট থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন (_P)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন (_S)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "লিস্ট থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন (_U)" + #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Mark All Read" -msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)" +msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে সমস্ত চিহ্নিত করুন" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Mark me_ssages as read" -msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে" +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_s)" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" @@ -17139,9 +17030,8 @@ msgid "Enable and disable plugins" msgstr "প্লাগ-ইন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Plugins" -msgstr "প্লাগ-ইন" +msgstr "প্লাগ-ইন (_P)" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43 msgid "Author(s)" @@ -17163,7 +17053,6 @@ msgid "Plugin" msgstr "প্লাগ-ইন" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " "disable HTML messages.\n" @@ -17217,9 +17106,8 @@ msgid "Prints the message" msgstr "বার্তাটি প্রিন্ট করে" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Evolution-র সমস্যা" +msgstr "Evolution Profiler" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 msgid "Writes a log of profiling data events." @@ -17230,33 +17118,28 @@ msgid "Allows calendars to be published to the web" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Calendar Publishing" -msgstr "বর্ষপঞ্জি" +msgstr "বর্ষপঞ্জি প্রকাশনা" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Locations" msgstr "অবস্থান" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "iCalendar সংক্রান্ত তথ্য" +msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য প্রকাশ করুন (_P)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "এই ইউআরএলটি কি আপনি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "অপশন" +msgstr "অবস্থান" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Sources" -msgstr "অবস্থা" +msgstr "উত্‌স" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 msgid "" @@ -17264,21 +17147,21 @@ msgid "" "Weekly\n" "Manual (via Actions menu)" msgstr "" +"দৈনিক\n" +"সাপ্তাহিক\n" +"ব্যবহারকারী দ্বারা (কর্ম মেনুর মাধ্যমে)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "P_ort:" -msgstr "পোর্ট: (_P)" +msgstr "পোর্ট: (_o)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Publishing Location" -msgstr "পাবলিশ করার অবস্থান (_L)" +msgstr "পাবলিশ করার অবস্থান" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "প্রকাশনার হার" +msgstr "প্রকাশনার হার:(_F)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 msgid "" @@ -17290,30 +17173,35 @@ msgid "" "Secure WebDAV (HTTPS)\n" "Custom Location" msgstr "" +"SSH\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Service _type:" -msgstr "সার্ভারের ধরন (_T): " +msgstr "সার্ভারের ধরন: (_t) " #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "_File:" -msgstr "ফাইল (_F)" +msgstr "ফাইল: (_F)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_Publish as:" -msgstr "প্রকাশনার ব্যবহৃত টেবিল" +msgstr "চিহ্নিত রূপে প্রকাশনা:(_P)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "" "iCal\n" "Free/Busy" -msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত" +msgstr "" +"iCal\n" +"মুক্ত/ব্যস্ত" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:102 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "স্প্যামএসাসিন (বিল্ট-ইন)" @@ -17324,9 +17212,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Spamassassin junk plugin" -msgstr "স্প্যামএসাসিন (বিল্ট-ইন)" +msgstr "Spamassassin অবাঞ্ছিত মেইলের প্লাগ-ইন" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." @@ -17345,15 +17232,15 @@ msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন msgid "Save all attachments" msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:338 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 msgid "Select save base name" msgstr "" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:357 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 msgid "MIME Type" msgstr "MIME-র ধরন" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:365 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save" msgstr "সংরক্ষণ করুন" @@ -17403,9 +17290,8 @@ msgid "percent Done" msgstr "শতাংশ সম্পন্ন" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -#, fuzzy msgid "URL" -msgstr "_URL:" +msgstr "URL" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 msgid "Attendees List" @@ -17448,9 +17334,8 @@ msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." msgstr "নির্বাচুত বর্ষপঞ্জি অথবা কর্ম তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করা হবে।" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Save to Disk" -msgstr "নির্বাচিত বস্তু ডিস্কে সংরক্ষণ করুন (_D)" +msgstr "ডিস্কে সংরক্ষণ করুন (_S)" #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. @@ -17461,7 +17346,7 @@ msgstr "নির্বাচিত বস্তু ডিস্কে সংর msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF বিন্যাস (.rdf)" @@ -17479,14 +17364,12 @@ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে একটি বর্ষপঞ্জি অথবা কর্মের উত্‍‌স নির্বাচন করে।" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "শুধুমাত্র এই বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন করা হবে (_S)" +msgstr "শুধুমাত্র এই বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন করা হবে (_o)" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Show _only this Task List" -msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কর্মের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_S)" +msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কর্মের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_o)" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin that handles the Startup wizard." @@ -17511,9 +17394,7 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Evolution-এ আপনাকে স্বাগতম। পরবর্তী পর্দাগুলির সাহায্যে\n" -"Evolution আপনার ই-মেইল অ্যাকাউন্টের সাথে সংযোগ করবে এবং অন্য\n" -"অ্যাপ্লিকেশন থেকে ফাইল ইম্পোর্ট করবে। \n" +"Evolution-এ আপনাকে স্বাগতম। পরবর্তী পর্দাগুলির সাহায্যে Evolution আপনার ই-মেইল অ্যাকাউন্টের সাথে সংযোগ করবে এবং অন্য অ্যাপ্লিকেশন থেকে ফাইল ইম্পোর্ট করবে। \n" "\n" "অগ্রসর হতে হলে অনুগ্রহ করে \"অগ্রসর\" বাটনটি টিপুন। " @@ -17583,9 +17464,8 @@ msgid "Default window height" msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Default window state" -msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ" +msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "Default window width" @@ -17600,39 +17480,34 @@ msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "সর্বশেষ আপগ্রেড কনফিগারেশন সংস্করণ" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"অফলাইন ব্যবহারের জন্য ডিস্কের সাথে যে ফোল্ডারগুলির সামঞ্জস্য করা হবে, তার তালিকা" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "অফলাইন ব্যবহারের জন্য ডিস্কের সাথে যে ফোল্ডারগুলির সামঞ্জস্য করা হবে, তার তালিকা" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Printer settings" msgstr "প্রিন্টারের বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Sidebar is visible" -msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হচ্ছে" +msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "ডিভেলপমেন্টের সতর্কবাণীর ডায়লগটি এড়িয়ে এগিয়ে যাওয়া হবে" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:470 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:471 msgid "Start in offline mode" msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Statusbar is visible" -msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হচ্ছে" +msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শিত হচ্ছে" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." -msgstr "Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর সহ" +msgstr "Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর সহ (উদাহরণস্বরূপ \"2.6.0\")" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "The default height for the main window, in pixels." @@ -17647,12 +17522,10 @@ msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে ব্যক্ত।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"সর্বশেষ আপ-গ্রেড করার Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর সহ" +msgstr "সর্বশেষ আপ-গ্রেড করার Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর সহ (উদাহরণস্বরূপ \"2.6.0\")" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "" @@ -17661,7 +17534,7 @@ msgid "" "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" "উইন্ডোর মধ্যে অবস্থিত বাটনের বিন্যাস। সম্ভাব্য মান \"টেক্সট\", \"আইকন\", \"উভয়\", " -"\"টুলবার\"। \"টুলবার\" নির্ধারণ করা হলে GNOME টুলবারের বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী বাটনেট " +"\"টুলবার\"। \"টুলবার\" নির্ধারণ করা হলে GNOME টুলবারের বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী বাটনের" "বিন্যাস নির্দিষ্ট করা হয়।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 @@ -17673,27 +17546,23 @@ msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "Evolution অনলাইন মোডের পরিবর্তে অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে কিনা।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করা হবে কি না।" +msgstr "উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শন করা হবে কি না।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হবে কি না।" +msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হবে কি না।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হবে কি না।" +msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শিত হবে কি না।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হবে কি না।" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Evolution ডিভেলপমেন্ট সংস্করণে সতর্কবাণীর ডায়লগ বাক্সের প্রদর্শন এড়িয়ে যাওয়া হবে " "কি না।" @@ -17782,9 +17651,8 @@ msgid "Import a _single file" msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল ইম্পোর্ট করুন (_s)" #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 -#, fuzzy msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution মেইল পছন্দতালিকা নিয়ন্ত্রন" +msgstr "Evolution সংক্রান্ত পছন্দ" #: ../shell/e-shell-utils.c:118 msgid "No folder name specified." @@ -17815,18 +17683,18 @@ msgstr "গহনোম পাইলট টুলগুলি সম্ভবত msgid "Error executing %s." msgstr "%s চালাতে সমস্যা হয়েছে।" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:128 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:130 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:561 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:560 msgid "translator-credits" msgstr "" "Moumita Nandi , Semati Ghosh , Progga , Sayamindu " "Dasgupta , Runa Bhattacharjee " -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:806 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:805 msgid "_Work Online" msgstr "অনলাইন কাজ করা হবে (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:818 ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Work Offline" msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_W)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:832 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:831 msgid "Work Offline" msgstr "অফলাইন কাজ করুন" #: ../shell/e-shell-window.c:371 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "Evolution বর্তমানে অনলাইন কাজ করছে। এই বাটনটি টিপে অফলাইনে কাজ করুন।" @@ -17856,7 +17723,6 @@ msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution অফলাইন যাচ্ছে।" #: ../shell/e-shell-window.c:386 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে। এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।" @@ -17890,16 +17756,9 @@ msgstr "OAF-এ রেজিস্টার করা যায়নি" msgid "Configuration Database not found" msgstr "কনফিগারেশনের ডাটাবেস পাওয়া যায়নি" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:748 -#, fuzzy -msgid " New " -msgstr "নতুন" - +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:705 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:752 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:764 msgid "New" msgstr "নতুন" @@ -17955,7 +17814,7 @@ msgstr "" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:233 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -17973,14 +17832,14 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"নমস্কার, Evolution groupware suite-র প্রাক-রীলিজটি\n" +"নমস্কার, Evolution groupware suite-র প্রাক-রিলিজ সংস্করণ\n" "ডাউনলোড করার জন্য ধন্যবাদ।\n" "\n" "Evolution-র এই ভার্সানটি সম্পূর্ণ নয়। এর কিছু বৈশিষ্ট্য সম্পন্ন করা\n" "হয়নি অথবা সঠিকভাবে কার্যকরী নয়।\n" "\n" -"আপনি যদি Evolution-র একটি স্থায়ী ভার্সান ব্যবহার করতে ইচ্ছুক থাকেন\n" -"তাহলে এই ভার্সানটি আনইনস্টল করে, %s ভার্সানটি ইন্সটল করুন।\n" +"আপনি যদি Evolution-র একটি স্থায়ী সংস্করণ ব্যবহার করতে ইচ্ছুক থাকেন\n" +"তাহলে এই সংস্করণ আন-ইনস্টল করে, %s সংস্করণ ইনস্টল করুন।\n" "\n" "আপনি যদি কোনো বাগের সম্মূখীন হয়ে থাকেন, তাহলে অনুগ্রহ করে তার সূচনা bugzilla." "ximian.com-তে করুন।\n" @@ -17999,40 +17858,38 @@ msgstr "" "Evolution দলের পক্ষ থেকে\n" #: ../shell/main.c:264 -#, fuzzy msgid "Do not tell me again" -msgstr "আমাকে পুনরায় বলবে না" +msgstr "পুনরায় বলা হবে না" -#: ../shell/main.c:468 +#: ../shell/main.c:469 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "নির্দিষ্ট কম্পোনেন্টকে সক্রিয় করে Evolution আরম্ভ করুন" -#: ../shell/main.c:472 +#: ../shell/main.c:473 msgid "Start in online mode" msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে" -#: ../shell/main.c:475 +#: ../shell/main.c:476 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Evolution-র সমস্ত অংশবিশেষ বলপূর্বক বন্ধ করা হবে" -#: ../shell/main.c:479 +#: ../shell/main.c:480 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Evolution ১.৪ থেকে বলপূর্বক পুনরায় মাইগ্রেট করা হবে" -#: ../shell/main.c:482 +#: ../shell/main.c:483 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "সকল কম্পোনেন্টের ডিবাগিং প্রক্রিয়ার আউটপুট একটি ফাইলে প্রেরণ করা হবে।" -#: ../shell/main.c:484 +#: ../shell/main.c:485 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "প্লাগ-ইন লোড করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।" -#: ../shell/main.c:515 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:516 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "Evolution মেইল কম্পোনেন্ট" +msgstr "- Evolution PIM ও Email Client" -#: ../shell/main.c:526 +#: ../shell/main.c:527 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -18058,12 +17915,11 @@ msgid "Evolution can not start." msgstr "Evolution আরম্ভ করা সম্ভব নয়।" #: ../shell/shell.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." msgstr "" -"পাসওয়ার্ড মুছে ফেলা হলে প্রয়েজনের সময় আপনাকে পাসওয়ার্ড পুনরায় উল্লেখ করার অনুরোধ " +"পাসওয়ার্ড মুছে ফেলা হলে প্রয়োজনের সময় আপনাকে পাসওয়ার্ড পুনরায় উল্লেখ করার অনুরোধ " "জানানো হবে।" #: ../shell/shell.error.xml.h:7 @@ -18075,7 +17931,6 @@ msgid "Really delete old data?" msgstr "পুরোনো ডাটা কি নিশ্চিতভাবে মুছে ফেলা হবে?" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" @@ -18092,11 +17947,11 @@ msgstr "" "পুরোনো ডাটা মুছে ফেলার পূর্বে আপনার সমস্ত মেইল, পরিচিতি এবং বর্ষপঞ্জির ডাটা উপস্থিত " "আছে কিনা, এবং Evolution-র এই সংস্করণ সঠিকভাবে চলছে কিনা তা পরীক্ষা করে নেওয়া " "বাঞ্ছনীয়।\n" -"মুছে ফেলা হলে, ম্যানুয়েল হস্তক্ষেপ ছাড়া, আপনি পূর্ববর্তী সংস্করণ ফেরত্ যেতে পারবেন " +"\n" +"মুছে ফেলা হলে ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ ছাড়া, আপনি পূর্ববর্তী সংস্করণ ফেরত্ যেতে পারবেন " "না।\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -18107,8 +17962,10 @@ msgid "" msgstr "" "Evolution-র পূর্ববর্তী সংস্করণের দ্বারা এর ডাটা একটি পৃথক স্থানে সংরক্ষণ করা হয়।\n" "\n" -"আপনি যদি এই ডাটাটি মুছে ফেলেন, তাহলে \"evolution\" ফোল্ডারের সমস্ত বস্তু স্থায়ীরূপে " -"মুছে যাবে। আপনি যদি এই ডাটাটি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে \"evolution\"-র " +"আপনি যদি এই ডাটাটি মুছে ফেলেন, তাহলে "" +"evolution" ফোল্ডারের সমস্ত বস্তু স্থায়ীরূপে " +"মুছে যাবে। আপনি যদি এই ডাটাটি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে "" +"evolution"-র " "বস্তু স্বহস্ত নিজের সুবিধা অনুযায়ী সরিয়ে নিতে পারেন।\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 @@ -18116,7 +17973,6 @@ msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "পূর্ববর্তী সংস্করণ থেকে আপগ্রেড করতে ব্যর্থ: {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -18127,7 +17983,7 @@ msgstr "" "আপনার ডাটা এবং বৈশিষ্ট্যাবলী আপগ্রেড করতে হলে ডিস্কে {0} স্থান প্রয়োজন, কিন্তু আপনার " "ডিস্কে শুধুমাত্র {1} স্থান উপলব্ধ আছে।\n" "\n" -"অগ্রসর হওয়ার পূর্বে, আপনার হোম ডিরেক্টরিতে অধিকতর স্থান উপলব্ধ করা আবশ্যক।" +"অগ্রসর হওয়ার পূর্বে, আপনার ব্যক্তিগত ডিরেক্টরিতে অধিকতর স্থান উপলব্ধ করা আবশ্যক।" #: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "" @@ -18445,8 +18301,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "এই প্রতিষ্ঠানগুলি আপনার পরিচয় প্রমানকারী সার্টিফিকেট প্রেরণ করেছে:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "আপনার কাছে এই সার্টিফিকেট-অথেরিটিগুলির পরিচয়-প্রমানকারী সার্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত " "রয়েছে:" @@ -18682,19 +18537,16 @@ msgstr "%s (%s) বন্ধ করা হচ্ছে\n" # FIXME #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Address _Book Properties" -msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী" +msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী (_B)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "এই ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন" +msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "পরিচিতি এখানে কপি করুন" +msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে কপি করা হবে...(_p)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Contact _Preview" @@ -18711,9 +18563,8 @@ msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য ফোল্ডারে কপি করুন..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি অন্য একটি ফোল্ডারে কপি করুন" +msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত পরিচিতি অন্য একটি ফোল্ডারে কপি করুন" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" @@ -18724,9 +18575,8 @@ msgid "Copy to Folder..." msgstr "ফোল্ডারে কপি করুন ..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Create a new addressbook folder" -msgstr "নতুন ঠিকানা বই নির্মাণ" +msgstr "নতুন ঠিকানা বই ফোল্ডার নির্মাণ করুন" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 @@ -18739,18 +18589,16 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাট করুন" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "নতুন ঠিকানাবই" +msgstr "ঠিকানা বই মুছে ফেলুন (_e)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Delete selected contacts" msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলুন" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Delete the selected folder" -msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে না ফেলে, উদ্ধার করুন" +msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার মুছে ফেলুন" # FIXME #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 @@ -18758,18 +18606,16 @@ msgid "Forward Contact" msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "পরিচিতি এখানে স্থানান্তর করুন" +msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তর করা হবে...(_v)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার একটি পৃথক ফোল্ডারে স্থানান্তর করুন" +msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সমস্ত পরিচিতির তালিকা একটি পৃথক ফোল্ডারের স্থানান্তর করুন" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Move to Folder..." @@ -18794,25 +18640,22 @@ msgid "Print selected contacts" msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি প্রিন্ট করুন" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Rename the selected folder" -msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নাম পরিবর্তিত করে করা হবে:" +msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "নতুন ঠিকানাবই" +msgstr "VCard রূপে ঠিকানা বই সংরক্ষণ করা হবে (_a)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিকে ভিকার্ড (VCard) হিসাবে সংরক্ষণ করুন।" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিকে ভিকার্ড (VCard) হিসাবে সংরক্ষণ করুন।" +msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের পরিচিতি তালিকা VCard রূপে সংরক্ষণ করা হবে" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2709 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727 msgid "Select All" msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন" @@ -18843,9 +18686,8 @@ msgid "Show contact preview window" msgstr "পরিচিতি পূর্বপ্রদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "St_op" -msgstr "বন্ধ করুন" +msgstr "বন্ধ করুন(_o)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "Stop" @@ -18865,19 +18707,16 @@ msgid "_Actions" msgstr "কর্ম (_A)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "পরিচিতিটিকে এখানে কপি করুন" +msgstr "চিহ্নিত স্থানে পরিচিতি কপি করুন...(_C)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "ফোল্ডার কপি করার স্থান (_C)..." +msgstr "ফোল্ডারের পরিচিতি নির্বাচিত স্থানে কপি করা হবে (_C)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "_Delete Contact" -msgstr "পরিচিতি (_C)" +msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলুন (_D)" # FIXME #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 @@ -18885,33 +18724,28 @@ msgid "_Forward Contact..." msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন(_F)..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "_Move Contact to..." -msgstr "পরিচিতিটিকে এখানে স্থানান্তর করুন" +msgstr "পরিচিতি চিহ্নিত অবস্থানে স্থানান্তর করুন...(_M)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান (_M)..." +msgstr "ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত পরিচিত চিহ্নিত স্থানে কপি করুন (_M)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)..." +msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -#, fuzzy msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "VCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_V)..." +msgstr "VCard হিসাবে পরিচিতির তথ্য সংরক্ষণ করুন...(_S)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিকে ভিকার্ড (VCard) হিসাবে সংরক্ষণ করুন।" +msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু VCard রূপে সংরক্ষণ করুন (_S)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 msgid "_Send Message to Contact..." @@ -18922,14 +18756,12 @@ msgid "Day" msgstr "দিন" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "সমস্ত ঘটনাগুলি মুছে ফেলুন (_A)" +msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন (_a)" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete all occurrences" -msgstr "সমস্ত ঘটনা মুছে ফেলুন" +msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete the appointment" @@ -19043,21 +18875,18 @@ msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কপি করা হবে" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কপি করা হবে" +msgstr "নির্বাচিত অংশ ক্লিপবোর্ডে কপি করা হবে" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "নির্বাচিত টেক্সটটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন" +msgstr "নির্বাচিত অংশ ক্লিপবোর্ডে কাট করুন" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্ডের বস্তু পেস্ট করুন" @@ -19074,24 +18903,20 @@ msgid "Attach" msgstr "সংযুক্ত করুন" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Click here to attach a file" -msgstr "<ফোল্ডার নির্বাচন করতে হলে এখানে ক্লিক করুন>" +msgstr "ফাইল সংযুক্ত করতে এইস্থানে ক্লিক করুন" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Click here to close the current window" -msgstr "বর্তমান ফাইলটি বন্ধ করুন" +msgstr "বর্তমান উইন্ডো বন্ধ করতে এই স্থানে ক্লিক করুন" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Click here to save the current window" -msgstr "বর্তমান ফাইলটি বন্ধ করুন" +msgstr "বর্তমান উইন্ডো সংরক্ষণ করতে এই স্থানে ক্লিক করুন" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Click here to view help available" -msgstr "<তারিখ বাছাই করতে এখানে ক্লিক করুন>" +msgstr "উপলব্ধ সহায়িকা দেখতে এই স্থানে ক্লিক করুন" #. #. " msgstr "সময়ের অঞ্চল" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "_Selection" msgstr "নির্বাচন (_S)" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" msgstr "একটি সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "TimeZone Combobox" msgstr "সময়-অঞ্চলের কম্বোবক্স" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -20705,11 +20499,11 @@ msgstr "ইনস্ট্যান্স" msgid "Save Current View" msgstr "বর্তমান প্রদর্শন সংরক্ষণ করুন" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ (_C)" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "উপস্থিত প্রদর্শন ক্ষেত্র পরিবর্তন করুন (_R)" @@ -20745,31 +20539,31 @@ msgstr "ফ্যাক্টরি" msgid "Define New View" msgstr "নতুন ভিউ নির্ধারণ করুন" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্রের নাম:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 msgid "Type of View" msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের ধরন" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের ধরন:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শণ করার পরামর্শ দাও" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:418 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTWTFSS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1095 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1748 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1093 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1747 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -20779,8 +20573,8 @@ msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1284 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3563 -#: ../widgets/text/e-text.c:3564 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3581 +#: ../widgets/text/e-text.c:3582 msgid "Fill color" msgstr "পূরণ করতে ব্যবহৃত রং" @@ -20789,16 +20583,16 @@ msgstr "পূরণ করতে ব্যবহৃত রং" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1291 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3570 -#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3578 -#: ../widgets/text/e-text.c:3579 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3588 +#: ../widgets/text/e-text.c:3589 ../widgets/text/e-text.c:3596 +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 msgid "GDK fill color" msgstr "GDK পূরণ করতে ব্যবহৃত রং" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3585 -#: ../widgets/text/e-text.c:3586 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3603 +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 msgid "Fill stipple" msgstr "" @@ -20841,7 +20635,7 @@ msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ" msgid "Spacing" msgstr "মধ্যবর্তী স্থান" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 msgid "Now" msgstr "এখন" @@ -20973,13 +20767,23 @@ msgstr "সময় নির্বাচন করতে ব্যবহৃত msgid "Time" msgstr "সময়-অঞ্চল" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#, fuzzy +msgid "No_w" +msgstr "এখন" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 +#, fuzzy +msgid "_Today" +msgstr "আজ" + #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1439 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" @@ -21036,22 +20840,22 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "অধিকৃতি চিহ্নের পারিপার্শ্বিক স্থান" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:164 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:168 msgid "Advanced Search" msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:213 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:216 msgid "Save Search" msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন" # FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-( -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:247 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249 msgid "_Searches" msgstr "অনুসন্ধান(_S)" # FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-( -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:251 #, fuzzy msgid "Searches" msgstr "অনুসন্ধান(_S)" @@ -21130,41 +20934,47 @@ msgstr "রিফ্লো মডেল" msgid "Column width" msgstr "কলামের প্রস্থ" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:573 msgid "_Search" msgstr "অনুসন্ধান করুন (_S)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:533 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:579 msgid "_Find Now" msgstr "এখন অনুসন্ধান করুন (_F)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:534 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580 msgid "_Clear" msgstr "মুছে ফেলুন (_C)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:787 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:831 msgid "Item ID" msgstr "আইটেমের পরিচিতি" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:794 ../widgets/text/e-entry.c:1249 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485 -#: ../widgets/text/e-text.c:3486 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:838 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3503 +#: ../widgets/text/e-text.c:3504 msgid "Text" msgstr "টেক্সট" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:911 +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:971 #, fuzzy -msgid "Show : " +msgid "Sho_w: " msgstr "একটি দিন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:925 +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters +#. the term to search for +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:988 #, fuzzy -msgid "S_earch : " +msgid "Sear_ch: " msgstr "অনুসন্ধান করুন (_S)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:934 +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1000 #, fuzzy -msgid " in " +msgid " i_n " msgstr " এবং " #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547 @@ -21214,7 +21024,8 @@ msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "প্রেরিত বস্তু স্বয়ংক্রিয়রূপে মুছে ফেলুন(_u)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "C_lassification" +#, fuzzy +msgid "Classification" msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_l)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 @@ -21239,23 +21050,23 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 msgid "" -"Public\n" -"Private\n" +"Normal\n" +"Proprietary\n" "Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" msgstr "" -"সার্বজনীন\n" -"ব্যক্তিগত\n" -"গোপনীয়\n" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "R_eply requested" msgstr "উত্তরের অনুরোধ জানানো হয়েছে (_e)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা(_t)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 msgid "" "Undefined\n" "High\n" @@ -21267,52 +21078,52 @@ msgstr "" "প্রমিতমান\n" "নিম্ন মাত্রা" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "গ্রহণ করার সময় (_p):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "সমাপ্তির সময়(_m):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "প্রত্যাখ্যানের সময় (_n):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Wi_thin" msgstr "অন্তর্গত (_i)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_After:" msgstr "পরে (_A):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_All information" msgstr "সমস্ত তথ্য (_A)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 msgid "_Delay message delivery" msgstr "বিলম্বের পরে বার্তা প্রেরণ করা হবে (_D)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Delivered" msgstr "প্রেরিত হয়েছে (_D)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Set expiration date" msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ নির্ধারণ করুন (_S)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Until:" msgstr "অবধি (_U):" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "_When convenient" msgstr "সুবিধাজনক সময়ে (_W)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 msgid "_When opened:" msgstr "খোলার সময় (_W):" @@ -21331,19 +21142,19 @@ msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)" msgid "Click here to go to URL" msgstr "url দেখতে এইস্থানে ক্লিক করুন" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "Edit Master Category List..." msgstr "প্রধান বিভাগের তালিকা সম্পাদনা..." -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 msgid "Item(s) belong to these _categories:" msgstr "বস্তুগুলি উল্লিখিত শ্রেণীবিভাগের অন্তর্গত(_c):" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 msgid "_Available Categories:" msgstr "উপস্থিত শ্রেণীবিভাগ(_A):" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 msgid "categories" msgstr "শ্রেণীবিভাগ" @@ -21367,23 +21178,23 @@ msgstr "" msgid "Unselected Column" msgstr "অনির্বাচিত কলাম" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1793 msgid "Strikeout Column" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1800 msgid "Underline Column" msgstr "কলামের নিম্নরেখাঙ্কন করা হবে" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 msgid "Bold Column" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 msgid "Color Column" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 msgid "BG Color Column" msgstr "" @@ -21532,25 +21343,19 @@ msgid "" "the location in which you want it to appear." msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:346 -#, c-format +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 +#, fuzzy, c-format msgid "%s : %s (%d item)" -msgstr "%s : %s (%d-টি বস্তু)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d-টি বস্তু)" +msgstr[1] "%s : %s (%d-টি বস্তু)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d items)" -msgstr "%s : %s (%d-টি বস্তু)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:352 -#, c-format +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#, fuzzy, c-format msgid "%s (%d item)" -msgstr "%s (%d-টি বস্তু)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353 -#, c-format -msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (%d-টি বস্তু)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d-টি বস্তু)" +msgstr[1] "%s (%d-টি বস্তু)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 @@ -21746,7 +21551,7 @@ msgid "This should test the minicard canvas item" msgstr "এর দ্বারা মিনিকার্ড ক্যানভাস বস্তু পরীক্ষা হওয়া উচিত" #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 -#: ../widgets/text/e-text.c:3478 ../widgets/text/e-text.c:3479 +#: ../widgets/text/e-text.c:3496 ../widgets/text/e-text.c:3497 msgid "Event Processor" msgstr "ঘটনা প্রসেস ব্যবস্থা" @@ -21759,57 +21564,57 @@ msgid "GDKFont" msgstr "GDKFont" #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 -#: ../widgets/text/e-text.c:3514 ../widgets/text/e-text.c:3515 +#: ../widgets/text/e-text.c:3532 ../widgets/text/e-text.c:3533 msgid "Justification" msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 -#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 +#: ../widgets/text/e-text.c:3632 ../widgets/text/e-text.c:3633 msgid "Use ellipsis" msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 -#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 +#: ../widgets/text/e-text.c:3639 ../widgets/text/e-text.c:3640 msgid "Ellipsis" msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 -#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 +#: ../widgets/text/e-text.c:3646 ../widgets/text/e-text.c:3647 msgid "Line wrap" msgstr "লাইন গুটানো" #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 -#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636 +#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3654 msgid "Break characters" msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 -#: ../widgets/text/e-text.c:3642 ../widgets/text/e-text.c:3643 +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 msgid "Max lines" msgstr "সর্বাধিক পংক্তি সংখ্যা" #: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 -#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 +#: ../widgets/text/e-text.c:3689 ../widgets/text/e-text.c:3690 msgid "Allow newlines" msgstr "নতুন পংক্তি নির্মাণের অনুমতি প্রদান করা হবে" #: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 -#: ../widgets/text/e-text.c:3664 ../widgets/text/e-text.c:3665 +#: ../widgets/text/e-text.c:3682 ../widgets/text/e-text.c:3683 msgid "Draw borders" msgstr "" #: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 -#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679 +#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 msgid "Draw background" msgstr "পটভূমী আঁকা হবে" #: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 -#: ../widgets/text/e-text.c:3685 ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 msgid "Draw button" msgstr "বাটন আকুঁন" #: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 -#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 +#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 msgid "Cursor position" msgstr "কার্সারের অবস্থান" @@ -21817,508 +21622,60 @@ msgstr "কার্সারের অবস্থান" msgid "Emulate label resize" msgstr "" -#: ../widgets/text/e-text.c:2721 +#: ../widgets/text/e-text.c:2739 msgid "Input Methods" msgstr "ইনপুটের পদ্ধতি" -#: ../widgets/text/e-text.c:3492 ../widgets/text/e-text.c:3493 +#: ../widgets/text/e-text.c:3510 ../widgets/text/e-text.c:3511 msgid "Bold" msgstr "গাড়" -#: ../widgets/text/e-text.c:3499 ../widgets/text/e-text.c:3500 +#: ../widgets/text/e-text.c:3517 ../widgets/text/e-text.c:3518 msgid "Strikeout" msgstr "" -#: ../widgets/text/e-text.c:3506 ../widgets/text/e-text.c:3507 +#: ../widgets/text/e-text.c:3524 ../widgets/text/e-text.c:3525 msgid "Anchor" msgstr "অ্যাঙ্কর" -#: ../widgets/text/e-text.c:3521 ../widgets/text/e-text.c:3522 +#: ../widgets/text/e-text.c:3539 ../widgets/text/e-text.c:3540 msgid "Clip Width" msgstr "প্রস্থ হ্রাস করা হবে" -#: ../widgets/text/e-text.c:3528 ../widgets/text/e-text.c:3529 +#: ../widgets/text/e-text.c:3546 ../widgets/text/e-text.c:3547 msgid "Clip Height" msgstr "উচ্চতা হ্রাস করা হবে" -#: ../widgets/text/e-text.c:3535 ../widgets/text/e-text.c:3536 +#: ../widgets/text/e-text.c:3553 ../widgets/text/e-text.c:3554 msgid "Clip" msgstr "" -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 ../widgets/text/e-text.c:3543 +#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "" -#: ../widgets/text/e-text.c:3549 ../widgets/text/e-text.c:3550 +#: ../widgets/text/e-text.c:3567 ../widgets/text/e-text.c:3568 msgid "X Offset" msgstr "X অফসেট" -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 +#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 msgid "Y Offset" msgstr "Y অফসেট" -#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 +#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 msgid "Text width" msgstr "টেক্সটের প্রস্থ" -#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 +#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 msgid "Text height" msgstr "হরফের উচ্চতা" # FIXME -#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 +#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 msgid "IM Context" msgstr "IM অনুযায়ী" -#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 +#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 msgid "Handle Popup" msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপন" -#~ msgid "Addressbook" -#~ msgstr "ঠিকানাবই" - -#~ msgid "Properties..." -#~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী..." - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS " -#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP " -#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use " -#~ "SSL/TLS because your connection is already secure." -#~ msgstr "" -#~ "এই অপশন নির্বাচনের ফলে অসুরক্ষিত পরিবেশের মধ্যে Evolution শুধুমাত্র SSL/TLS " -#~ "ব্যবহার করার প্রচেষ্টা করবে। উদাহরণস্বরূপ, কর্ম সঞ্চালনের সময় আপনার সিস্টেম ও " -#~ "LDAP সার্ভার ফায়ারওয়ালের আড়ালে কোনো নিরাপদ অবস্থানে স্থাপিত হলে Evolution-র " -#~ "দ্বারা SSL/TLS ব্যবহারের কোনো প্রয়োজন হয় না।" - -#~ msgid "E-_mail:" -#~ msgstr "ই-মেইল (_m):" - -#~ msgid "Category is" -#~ msgstr "শ্রেণীবিভাগ হল" - -#~ msgid "Advanced..." -#~ msgstr "উন্নত..." - -#~ msgid "Video Conferencing" -#~ msgstr "ভিডিও কনফারেন্স" - -#~ msgid "WWW" -#~ msgstr "WWW" - -#~ msgid "Select target addressbook." -#~ msgstr "গন্তব্যর ঠিকানা-বই নির্বাচন করুন।" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(একটিও নয়)" - -#~ msgid "Primary Email" -#~ msgstr "প্রাথমিক ই-মেইল" - -#~ msgid "Select an Action" -#~ msgstr "একটি কর্ম নির্বাচন করুন" - -#~ msgid "Create a new contact \"%s\"" -#~ msgstr "একটি নতুন পরিচিতি \"%s\" তৈরি করুন" - -# FIXME -#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -#~ msgstr "বিদ্যমান পরিচিতি \"%s\" তে ঠিকানা যোগ করুন" - -#~ msgid "Merge E-Mail Address" -#~ msgstr "ই-মেইল ঠিকানা একত্রিত করুন" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "%s until %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "%s %s অবধি" - -#~ msgid "description of appointment" -#~ msgstr "সাক্ষাত্‍কারের বিবরণ" - -#~ msgid "Dismiss" -#~ msgstr "বাতিল করুন" - -#~ msgid "Dismiss All" -#~ msgstr "সমস্ত বাতিল করুন" - -#~ msgid "" -#~ "Alarm on %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Starting at %s\n" -#~ "Ending at %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s -এ সতর্কধ্বনি দেও\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s -এ আরম্ভ হচ্ছে\n" -#~ "%s -এ সমাপ্ত হচ্ছে" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "মুছে ফেলুন" - -#~ msgid "Don't Remove" -#~ msgstr "মুছে ফেলা হবে না" - -#~ msgid "05 minutes" -#~ msgstr "০৫ মিনিট" - -#~ msgid "10 minutes" -#~ msgstr "১০ মিনিট" - -#~ msgid "15 minutes" -#~ msgstr "১৫ মিনিট" - -#~ msgid "30 minutes" -#~ msgstr "৩০ মিনিট" - -#~ msgid "60 minutes" -#~ msgstr "৬০ মিনিট" - -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "সতর্কবার্তা" - -#~ msgid "Default Free/Busy Server" -#~ msgstr "ডিফল্ট মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভার" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "সাধারণ" - -#~ msgid "Publishing" -#~ msgstr "প্রকাশনা" - -#~ msgid "Task List" -#~ msgstr "কার্য-তালিকা" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "সময়" - -#~ msgid "Work Week" -#~ msgstr "কর্মসপ্তাহ" - -#~ msgid "Calendar and Tasks Settings" -#~ msgstr "বর্ষপঞ্জি ও কর্ম সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" - -#~ msgid "Color for overdue tasks" -#~ msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজের রঙ" - -#~ msgid "Color for tasks due today" -#~ msgstr "আজকের জন্য নির্ধারিত কাজের রঙ" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "দিন" - -#~ msgid "Hours" -#~ msgstr "ঘন্টা" - -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "মিনিট" - -#~ msgid "_Add URL" -#~ msgstr "URL যোগ করুন (_A)" - -#~ msgid "option menu to choose reminder units" -#~ msgstr "তাগাদায় ব্যবহৃত একক নির্বাচনের উদ্দেশ্যে অপশন মেনু" - -#~ msgid "option menu to choose time units" -#~ msgstr "সময়ে ব্যবহৃত একক নির্বাচনের উদ্দেশ্যে অপশন মেনু" - -#~ msgid "Schedulin_g" -#~ msgstr "অনুসূচনা(_g)" - -#~ msgid "In_vitations" -#~ msgstr "আমন্ত্রনপত্র(_v)" - -#~ msgid "Basics" -#~ msgstr "মৌলিক" - -#~ msgid "Date and Time" -#~ msgstr "তারিখ এবং সময়" - -#~ msgid "Send Options" -#~ msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত অপশন" - -#~ msgid "A_ll day event" -#~ msgstr "সারাদিনব্যাপী ঘটনা (_l)" - -#~ msgid "Ala_rm" -#~ msgstr "সতর্কধ্বনি(_r)" - -#~ msgid "Classi_fication:" -#~ msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_f):" - -#~ msgid "Locat_ion:" -#~ msgstr "অবস্থান (_i):" - -#~ msgid "This appointment has customized alarms" -#~ msgstr "এই সাক্ষাত্কারের জন্য স্বনির্বাচিত সতর্কধ্বনি রয়েছে" - -#~ msgid "_Description:" -#~ msgstr "বর্ণণা (_D):" - -#~ msgid "Dele_gatees" -#~ msgstr "প্রতিনিধিবৃন্দ(_g)" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "প্রেরক:" - -#~ msgid "Assig_nment" -#~ msgstr "কর্ম(_n)" - -#~ msgid "Task Table" -#~ msgstr "কর্ম সংক্রান্ত টেবিল" - -#~ msgid "_Publish Free/Busy Information" -#~ msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য পাবলিশ করুন (_P)" - -#~ msgid "Removal Complete" -#~ msgstr "সরানোর কাজ সম্পন্ন হয়েছে" - -#~ msgid "%P %%" -#~ msgstr "%P %%" - -#~ msgid "date-end" -#~ msgstr "তারিখ-শেষ" - -#~ msgid "date-start" -#~ msgstr "তারিখ-শুরু" - -#~ msgid "Con_tacts..." -#~ msgstr "পরিচিতি (_t)..." - -#~ msgid "Timezone Button" -#~ msgstr "সময়-অঞ্চলের বাটন" - -#~ msgid "_Attachment Bar" -#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু ধারণকারী বার (_A)" - -#~ msgid "The Evolution Groupware Suite" -#~ msgstr "Evolution Groupware Suite" - -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" - -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" - -#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H" -#~ msgstr "%a %m/%d/%Y %H" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#~ msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -#~ msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -#~ msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -#~ msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p" -#~ msgstr "%m/%d/%Y %I %p" - -#~ msgid "%m/%d/%Y %H" -#~ msgstr "%m/%d/%Y %H" - -#~ msgid "%I:%M:%S %p" -#~ msgstr "%I:%M:%S %p" - -#~ msgid "%H:%M:%S" -#~ msgstr "%H:%M:%S" - -#~ msgid "%I %p" -#~ msgstr "%I %p" - -#~ msgid "_Rule name:" -#~ msgstr "নিয়মের নাম(_R):" - -#~ msgid "If" -#~ msgstr "যদি" - -#~ msgid "Execute actions" -#~ msgstr "কর্ম চালনা করুন" - -#~ msgid "Mail Accounts Table" -#~ msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট টেবিল" - -#~ msgid "Attachment Button" -#~ msgstr "সংযুক্ত করতে ব্যবহৃত বাটন" - -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "ফিল্টার" - -#~ msgid "Execute Command..." -#~ msgstr "কমান্ড চালাও ..." - -#~ msgid "T_erminal Font:" -#~ msgstr "টার্মিনালের ফন্ট (_e):" - -#~ msgid "_Show animated images" -#~ msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create output file: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "আউটপুট ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Server: %s, Type: %s" -#~ msgstr "সার্ভার: %s, ধরণ: %s" - -#~ msgid "Path: %s, Type: %s" -#~ msgstr "পাথ: %s, ধরণ: %s" - -#~ msgid "Type: %s" -#~ msgstr "ধরণ: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The message was sent via the "sendmail" external application. " -#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -#~ "and resend." -#~ msgstr "" -#~ "বার্তাটি বহিস্থ অ্যাপ্লিকেশন "sendmail"-র মাধ্যমে প্রেরিত হয়েছে। " -#~ "Sendmail নিম্নলিখিত সমস্যার সুচনা দিয়েছে: status 67: মেইল প্রেরিত হয়নি।\n" -#~ "বার্তাটি আউটবক্স ফোল্ডারে সংরক্ষিত আছে। বার্তায় কোনো ত্রুটি উপস্থিত রয়েছে কিনা " -#~ "পরীক্ষা করে পুনরায় প্রেরণ করার প্রচেষ্টা করুন।" - -#~ msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." -#~ msgstr ""{0}" বিষয়সহ আপনার বার্তাটি প্রেরিত হয়নি।" - -#~ msgid "Original Location" -#~ msgstr "প্রাথমিক অবস্থান" - -#~ msgid "Automatic Contacts" -#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতি" - -#~ msgid "Instant Messaging Contacts" -#~ msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিং-র পরিচিতি" - -#~ msgid "Automatic contacts" -#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতি" - -#~ msgid "Subscribe to Other User's" -#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের কর্মে সাবস্ক্রাইব করুন" - -#~ msgid "Exchange Connector access error." -#~ msgstr "Exchange Connector ব্যবহার সংক্রান্ত সমস্য।" - -#~ msgid "dialog1" -#~ msgstr "ডায়লগ১" - -#~ msgid "Meetings and Tasks" -#~ msgstr "সভা ও কার্যতালিকা" - -#~ msgid "Conflict Search" -#~ msgstr "দ্বন্দ্ব অনুসন্ধান" - -#~ msgid "Plugin manager" -#~ msgstr "প্লাগ-ইন পরিচালন ব্যবস্থা" - -#~ msgid "Id" -#~ msgstr "Id" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "পাথ" - -#~ msgid "Sa junk-plugin" -#~ msgstr "Sa junk-plugin" - -#~ msgid "learns junk messages using spamd." -#~ msgstr "spamd-র সাহায্যে অনাঙ্ক্ষিত বার্তা সনাক্ত করে।" - -#~ msgid "Uid" -#~ msgstr "Uid" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Url" - -#~ msgid "" -#~ "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " -#~ "chosen filename. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "এই ধরনের ফাইলের (%s) জন্য প্রস্তাবিত একস্টেনশনটি নির্বাচিত ফাইলের সাথে ব্যবহৃত " -#~ "হয়নি। আপনি কি অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?" - -#~ msgid "Evolution Settings" -#~ msgstr "Evolution-র বৈশিষ্ট্য" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "CN" -#~ msgstr "CN" - -#~ msgid "OU" -#~ msgstr "OU" - -#~ msgid "O" -#~ msgstr "O" - -#~ msgid "L" -#~ msgstr "L" - -#~ msgid "DN" -#~ msgstr "DN" - -#~ msgid "DC" -#~ msgstr "DC" - -#~ msgid "ST" -#~ msgstr "ST" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "পূর্ব" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "সমস্ত নির্বাচন করুন (_S)" - -#~ msgid "Delete this Occurrence" -#~ msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন" - -#~ msgid "Customize My Evolution" -#~ msgstr "আমার Evolution নিজের পছন্দ অনযায়ী নির্ধারণ করুন" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "সরাও" - -#~ msgid "_About Evolution..." -#~ msgstr "Evolution পরিচিতি...(_A)" - -#~ msgid "_Send / Receive" -#~ msgstr "মেইল প্রেরণ / গ্রহণ (_S)" - -#~ msgid "Previous Button" -#~ msgstr "পূর্ববর্তী" - -#~ msgid "Text Date Entry" -#~ msgstr "টেক্সট হিসাবে তারিখ এন্ট্রি" - -#~ msgid "Date Button" -#~ msgstr "তারিখ উল্লেখকারী বাটন" - -#~ msgid "Time Combo Box" -#~ msgstr "সময়ের কম্বো বক্স" - -# No case in bangla -#~ msgid "Search Text Entry" -#~ msgstr "টেক্সট এন্টি অনুসন্ধান" - -#~ msgid "Search Type" -#~ msgstr "অনুসন্ধানের ধরন" - -#~ msgid "Subitem ID" -#~ msgstr "সাবআইটেমের পরিচিতি" - -#~ msgid "Find _Now" -#~ msgstr "এখন অনুসন্ধান করুন (_N)" - -#~ msgid "Always Search" -#~ msgstr "সর্বদা অনুসন্ধান করা হবে" -- cgit v1.2.3