From eed5c6bb26f6e0f00c561a753e507607fe6e2511 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ihar Hrachyshka Date: Wed, 15 Apr 2009 08:37:58 +0000 Subject: Fixed gettext problems. svn path=/trunk/; revision=37526 --- po/be.po | 19463 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 12333 insertions(+), 7130 deletions(-) (limited to 'po/be.po') diff --git a/po/be.po b/po/be.po index f447c62f34..6032564129 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -2,47 +2,49 @@ # Vital Khilko , 2004, 2005. # Ales Nyakhaychyk , 2005 # Vital Khilko , 2005. -# -# +# +# +#: ../shell/main.c:603 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-19 13:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-19 16:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-15 11:35+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 11:36+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169 -msgid "evolution addressbook" +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 +#, fuzzy +msgid "evolution address book" msgstr "адрасная кніга Evolution" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 msgid "New Contact" msgstr "Стварыць кантакт" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 msgid "New Contact List" msgstr "Стварыць сьпіс кантактаў" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152 -#, c-format -msgid "current addressbook folder has %d card" -msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "бягучая тэчка адраснай кнігі мае %d картку" msgstr[1] "бягучая тэчка адраснай кнігі мае %d карткі" msgstr[2] "бягучая тэчка адраснай кнігі мае %d картак" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open" msgstr "Адкрыць" @@ -58,61 +60,63 @@ msgstr "Кантакт: " msgid "evolution minicard" msgstr "мінікартка evolution" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265 msgid "It has alarms." msgstr "Мае сыгналы." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 msgid "It has recurrences." msgstr "Мае паўтор." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 msgid "It is a meeting." msgstr "Гэта нарада." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Падзея календару: Рэзюмэ %s." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Падзея календару: Не мае рэзюмэ." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299 msgid "calendar view event" msgstr "падзея агляду календара" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 msgid "Grab Focus" msgstr "Захопліваць засяроджаньне" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 msgid "New Appointment" msgstr "Новая сустрэча" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 msgid "New All Day Event" msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 msgid "New Meeting" msgstr "Новая нарада" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 msgid "Go to Today" msgstr "Перайсьці да сёньня" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 msgid "Go to Date" msgstr "Перайсьці да даты" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "табліца для прагляду й выбару бягучага прамежку часа" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -120,30 +124,38 @@ msgstr[0] "Мае %d падзею." msgstr[1] "Мае %d падзеі." msgstr[2] "Мае %d падзеяў." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 msgid "It has no events." msgstr "Не мае аніводнай падзеі." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Прагляд працоўнага тыдню: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Прагляд дню: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 msgid "calendar view for a work week" msgstr "выгляд календару для агляду працоўнага тыдню" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "выгляд календару для агляду аднаго ці некалькі дзён" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:659 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -153,30 +165,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:662 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:669 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b %Y" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:696 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -185,140 +197,157 @@ msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:688 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Календар GNOME" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 msgid "search bar" msgstr "панэль пошуку" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 msgid "evolution calendar search bar" msgstr "панэль пошуку календару evolution" -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147 msgid "Jump button" msgstr "Кнопка пераходу" -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Шчоўкніце тут, каб адшукаць болей падзеяў." -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Агляд месяцу: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Агляд тыдню: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 msgid "calendar view for a month" msgstr "выгляд календару для агляду месяца" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "выгляд календару для агляду аднаго ці болей тыдняў" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 msgid "popup" msgstr "кантэкстнае усплываньне" #. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 msgid "popup a child" msgstr "усплываньне нашчадка" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 msgid "edit" msgstr "рэдагаваньне" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 msgid "begin editing this cell" msgstr "пачаць рэдагаваньне гэтай ячэі" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172 msgid "toggle" msgstr "пераключыць" #. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173 msgid "toggle the cell" msgstr "пераключыць ячэю" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 msgid "expand" msgstr "пашырыць" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "пашырае радок у аб'екце ETree, які ўтрымлівае гэтую ячэю" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 msgid "collapse" msgstr "згарнуць" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "згортвае радок у аб'екце ETree, які ўтрымлівае гэтую ячэю" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121 msgid "Table Cell" msgstr "Ячэя табліцы" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580 msgid "click to add" msgstr "шчоўкніце для даданьня" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68 msgid "click" msgstr "шчаўчок" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 msgid "sort" msgstr "упарадкаваць" -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Календар: з %s па %s" -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339 +#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 msgid "evolution calendar item" msgstr "запіс календару evolution" -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 msgid "Combo Button" msgstr "Камбінаваная кнопка" -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 msgid "Activate Default" msgstr "Актывізаваць прадвызначанае" -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 +#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 msgid "Popup Menu" msgstr "Усплыўное мэню" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 +#, fuzzy +msgid "Toggle Attachment Bar" +msgstr "Панэль укладаньняў" + +#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 +#, fuzzy +msgid "activate" +msgstr "Прыватнае" + +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -326,19 +355,24 @@ msgstr "" "Кантакт з гэтым адрасам ужо існуе. Ці жадаеце дадаць новую картку з гэтым жа " "адрасам?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Адрас '{0}' ужо існуе." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "Стварыць новы кантакт" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Cannot move contact." msgstr "Немагчыма перанесьці кантакт." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Category editor not available." msgstr "Адсутнічае катэгорыя рэдактара." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " @@ -348,69 +382,80 @@ msgstr "" "рэгістрацыі, які падтрымліваецца. Большасьць пароляў адчувальныя да " "рэгістару, у вас можа быць уключаная клявіша Caps Lock." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі схемы з паслужніку LDAP." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "Could not remove addressbook." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Could not remove address book." msgstr "Немагчыма выдаліць адрасную кнігу." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#, fuzzy msgid "" "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " -"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." msgstr "" "Зараз вы можаце даступіцца з Evolution толькі да Сыстэмнай адраснай кнігі " "GroupWise. Калі ласка, выкарыстоўвайце для атрыманьня тэчак кантактаў " "GroupWise, толькі адзін кліент у той сама час." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Выдаліць адрасную кнігу '{0}'?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Error loading addressbook." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Error loading address book." msgstr "Памылка загрузкі адраснай кнігі." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Памылка захаваньня {0} у {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Збой праверкі тоеснасьці на паслужніку LDAP." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#. Unknown error +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Стварэньне адраснай кнігі GroupWise:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Адказ паслужніку не ўтрымлівае дапушчальных зьвесткак схемы." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Server Version" msgstr "Вэрсія паслужніку" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Некаторыя асаблівасьці могуць не працаваць карэктна разам з гэтым паслужнікам" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Адрасная кніга \"Evolution\" нечакана скончыла працу." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "Выбраны вамі відарыс вельмі вялікі. Жадаеце зьмяніць яго памер і захаваць?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -421,56 +466,60 @@ msgstr "" "Даведайцеся ў сыстэмнага адміністратара, якія базы пошуку падтрымлівае гэты " "паслужнік." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Гэтая адрасная кніга будзе назаўсёды выдаленая." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "This addressbook could not be opened." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "This address book could not be opened." msgstr "Гэтая адрасная кніга не можа быць адкрытая." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "Паслужнік кнігі адрасоў не здолеў прапанаваць базу для пошуку." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#, fuzzy msgid "" -"This addressbook server might be unreachable or the server name may be " +"This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" "Магчыма, паслужнік адраснай кнігі недаступны, назва паслужніку можа быць " "пазначаная памылкова ці далучэньне да сеткі адсутнічае." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Гэтая адрасная кніга будзе назаўсёды выдаленая." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Гэты паслужнік не падтрымлівае зьвесткі схемы LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "Unable to open addressbook" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Unable to open address book" msgstr "Немагчыма адкрыць кнігу адрасоў" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to perform search." msgstr "Немагчыма выканаць пошук." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Немагчыма захаваць {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#, fuzzy msgid "" -"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " +"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" "Вы спрабуеце перамясьціць кантакт з адной адраснай кнігі ў іншую, але ён не " "можа быць выдалены з крыніцы. Захаваць копію кантакта?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -480,52 +529,73 @@ msgstr "" "сутыкнуцца з праблемамі выкарыстаньня Evolution. Для атрыманьня лепшых " "вынікаў паслужнік мусіць быць абноўлены да вэрсіі, якая падтрымліваецца" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Вы зьмянілі гэты кантакт. Ці жадаеце захаваць унесеныя зьмены?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Вашы кантакты для {0} не будуць даступныя да перапуску Evolution." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Дадаць" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" msgstr "_Адмовіць" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +msgid "_Do not save" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Resize" +msgstr "Беліз" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +msgid "_Use as it is" +msgstr "" + +#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:300 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Прадвызначаны адрас сынхранізацыі:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1241 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1242 -msgid "Could not load addressbook" +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 +#, fuzzy +msgid "Could not load address book" msgstr "Немагчыма загрузіць адрасную кнігу" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1310 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1313 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня адрасоў \"Пілёта\"" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 msgid "Autocompletion" msgstr "Аўтазавяршэньне" @@ -541,35 +611,45 @@ msgstr "Сэртыфікаты" msgid "Configure autocomplete here" msgstr "Канфігураваньне аўтазавяршэньня робіцца тут" +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:245 ../calendar/gui/migration.c:393 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 msgid "Contacts" msgstr "Кантакты" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook" +#, fuzzy +msgid "Evolution Address Book" msgstr "Адрасная кніга" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +#, fuzzy +msgid "Evolution Address Book address popup" msgstr "Усплыўны кантэкст адраснай кнігі" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" +#, fuzzy +msgid "Evolution Address Book address viewer" msgstr "Праглядальнік адраснай кнігі" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" +#, fuzzy +msgid "Evolution Address Book card viewer" msgstr "Праглядальнік візытовак адраснай кнігі" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook component" +#, fuzzy +msgid "Evolution Address Book component" msgstr "Кампанэнт адраснай кнігі" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +#, fuzzy +msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" msgstr "Кіраваньне сэртыфікатамі S/Mime" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 @@ -580,152 +660,184 @@ msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй налад msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Кіраваньне вашымі сэртыфікатамі S/MIME адбываецца тутака" +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration +#. create the local source group +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration +#. create the local source group +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration +#. create the local source group +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:207 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:192 ../calendar/gui/migration.c:467 -#: ../calendar/gui/migration.c:560 ../calendar/gui/migration.c:1061 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:188 ../mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:200 ../mail/mail-component.c:293 -#: ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201 +#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577 +#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990 +#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../mail/message-list.c:1517 msgid "On This Computer" msgstr "На гэтым кампутэры" +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#. Create the default Person addressbook +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#. Create the default Person addressbook +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person task list +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:215 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:475 -#: ../calendar/gui/migration.c:568 ../calendar/gui/migration.c:1069 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../filter/filter-label.c:123 -#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.c:86 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213 +#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 +#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 msgid "Personal" msgstr "Пэрсанальнае" +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:525 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 msgid "On LDAP Servers" msgstr "На паслужніках LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 +#, fuzzy +msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Кантакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 msgid "Create a new contact" msgstr "Стварыць новы кантакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 +#, fuzzy +msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Сьпіс кантактаў" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 msgid "Create a new contact list" msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 msgid "New Address Book" msgstr "Новая адрасная кніга" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254 +#, fuzzy +msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Адрасная _кніга" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255 msgid "Create a new address book" msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 -msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418 +#, fuzzy +msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "Збой абнаўленьня наладак адраснай кнігі ці тэчкі." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 msgid "Base" msgstr "База" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 msgid "_Type:" msgstr "_Тып:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:634 -msgid "Copy book content locally for offline operation" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 +#, fuzzy +msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Скапіяваць зьмест кнігі для адлучанага выкарыстаньня" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Асноўнае" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:392 -msgid "Addressbook" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 +msgid "Address Book" msgstr "Адрасная кніга" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 msgid "Server Information" msgstr "Інфармацыя аб паслужніку" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 msgid "Authentication" msgstr "Праверка тоеснасьці" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Падрабязнасьці" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1000 msgid "Searching" msgstr "Пошук" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 msgid "Downloading" msgstr "Загрузка" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Address Book Properties" msgstr "Уласьцівасьці адараснай кнігі" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 -#: ../calendar/gui/migration.c:147 ../mail/em-migrate.c:1200 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209 msgid "Migrating..." msgstr "Міграцыя..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 -#: ../calendar/gui/migration.c:194 ../mail/em-migrate.c:1241 -#, c-format -msgid "Migrating `%s':" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Migrating '%s':" msgstr "Міграцыя з \"%s\"" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:653 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 msgid "LDAP Servers" msgstr "Паслужнікі LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:768 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Наладкі аўтазавяршэньня" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1143 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -737,7 +849,7 @@ msgstr "" "\n" "Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -747,7 +859,7 @@ msgstr "" "\n" "Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1166 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -757,7 +869,7 @@ msgstr "" "\n" "Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1176 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -767,61 +879,100 @@ msgstr "" "\n" "Адбываецца пераўтварэньне вашых даньняў Pilot Sync..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:769 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 +#: ../mail/em-folder-utils.c:458 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 +#: ../mail/em-folder-utils.c:460 +msgid "Rename Folder" +msgstr "Зьмяніць назву тэчкі" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 +#: ../mail/em-folder-utils.c:466 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Назва тэчкі не можа ўтрымліваць сымбаль \"/\"." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 msgid "_New Address Book" msgstr "Стварыць _адрасную кнігу" -#. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:770 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1573 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-folder-tree.c:2054 -#: ../mail/em-folder-view.c:1085 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 +#, fuzzy +msgid "Save As vCard..." +msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +msgid "_Rename..." +msgstr "Зьмяніць _назву..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "Вы_даліць" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:772 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Уласьцівасьці..." +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2101 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 +msgid "_Properties" +msgstr "_Уласьцівасьці" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1197 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Выбар крыніцы кантактаў" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Ананімнае далучэньне да паслужніку LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Збой праверкі тоеснасьці.\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Увядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:423 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Пазначце пароль" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 msgid "Autocomplete length" msgstr "Даўжыня аўтазавяршэньня" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" msgstr "EFolderList xml для сьпісу URI-завяршэньня" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." msgstr "EFolderList xml для сьпісу URI-завяршэньня." -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 msgid "" "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " "preview pane, in pixels." @@ -829,11 +980,15 @@ msgstr "" "Пазыцыя вэртыкальнай панэли паміж аглядам карткі й сьпісу й панэляй " "папярэдняга прагляду, у піксэлях." -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "Show preview pane" msgstr "Паказваць панэль перадпрагляду" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." @@ -841,23 +996,38 @@ msgstr "" "Колбкасьць сымбаляў, якую неабходна ўвесьці перад актывацыяй функцыі " "аўтазавяршэньня." -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI тэчкі, якая была выкарыстаная апошняй у дыялозе выбару назваў" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI тэчкі, якая была выкарыстаная апошняй ў дыялозе выбару назваў." -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Vertical pane position" msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Цт мусіць адлюстроўвацца панэль перадпрагляду." +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 +#, fuzzy +msgid "Look up in address books" +msgstr "адрасная кніга Evolution" + #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 msgid "1" msgstr "1" @@ -879,43 +1049,39 @@ msgid "636" msgstr "636" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "Authentication" msgstr "Праверка тоеснасьці" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "Display" -msgstr "Адлюстраваньне" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "Downloading" msgstr "Загрузка" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "Searching" msgstr "Пошук" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Server Information" -msgstr "Інфармацыя аб паслужніку" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "Тып: " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "Add Address Book" msgstr "Дадаць адрасную кнігу" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -#: ../mail/em-account-editor.c:304 ../mail/em-account-editor.c:767 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +#: ../mail/em-account-editor.c:760 msgid "Always" msgstr "Заўсёды" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Anonymously" msgstr "Ананімна" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "" + #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Basic" msgstr "Асноўнае" @@ -944,31 +1110,48 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "_Уліковы запіс:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:766 +#: ../mail/em-account-editor.c:759 msgid "Never" msgstr "Ніколі" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: ../mail/em-account-editor.c:287 +#, fuzzy +msgid "No encryption" +msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" msgstr "Адзін узровень" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: ../mail/em-account-editor.c:295 +#, fuzzy +msgid "SSL encryption" +msgstr "PKCS #1 крыптаваньне RSA" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Search Filter" msgstr "Фільтр пошуку" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search _base:" msgstr "_База пошуку:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "Search _filter:" msgstr "_Фільтр пошуку:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Search filter" msgstr "Фільтр пошуку" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " "search. If this is not modified, by default search will be performed on " @@ -978,48 +1161,56 @@ msgstr "" "Калі значэньне гэтага парамэтру не зьмененае, прадвызначана выкарыстоўваецца " "тып \"person\"." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL or TLS." +"server if your LDAP server supports SSL." msgstr "" "Выбар гэтай можнасьць значыць, штокалі \"Evolution\" будзе далучацца да " "вашага паслужніку LDAP толькі калі той падтрымлівае SSL ці TLS." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#, fuzzy msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " -"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " -"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " -"because your connection is already secure." +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" -"Выбар гэтай можнасьці значыць што \"Evolution\" будзе спрабаваць " -"выкарыстоўваць толькі SSL/TLS калі вы выкарыстоўваеце небясьпечнае " -"асяродзьдзе. Да прыкладу, калі вы і ваш паслужнік LDAP працуеце па-за " -"брандмаўэрам, \"Evolution\" не патрабуе выкарыстаньня SSL/TLS да таго часу " -"пакуль ваша злучэньне бясьпечнае." +"Выбар гэтай можнасьць значыць, штокалі \"Evolution\" будзе далучацца да " +"вашага паслужніку LDAP толькі калі той падтрымлівае SSL ці TLS." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#, fuzzy msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits. " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." msgstr "" "Выбар гэтай можнасьці значыць што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL " "альбо TLS. Гэта азначае што ваша злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе " "нетрывалым да эксплойтаў бясьпекі. " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Sub" msgstr "Усе ніжнія ўзроўні" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../mail/em-account-editor.c:291 +#, fuzzy +msgid "TLS encryption" +msgstr "апісаньне" + +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#, fuzzy msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" @@ -1027,7 +1218,7 @@ msgstr "" "пошук. Калі вы пакінеце гэтае поле пустым, пошук будзе пачаты з кораня дрэва " "каталёгаў." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -1039,13 +1230,14 @@ msgstr "" "пад базай пошуку. Межы пошуку пазначаныя як \"адзін узровень\" будуць " "уключаць усе запісы ніжэй на узровень за базу пошуку." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#, fuzzy msgid "" -"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "Гэта поўная назва вашага паслужніку LDAP. Да прыкладу, \"mova.org\"" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." @@ -1053,17 +1245,18 @@ msgstr "" "Гэта максымальная колькасьць запісаў для загрузкі. Усталяваньне гэтае лічбы " "ў вялікае значэньне запаволіць вашу адарасную кнігу." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#, fuzzy msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " "server." msgstr "" "Гэты мэтад \"Evolution\" будзе выкарыстоўваць для праверкі тоеснасьці. " "Усталёўка значэньня у \"Адрас пошты\" патрабуе ананімны доступ да вашага " "паслужніку LDAP." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " @@ -1071,7 +1264,7 @@ msgstr "" "Гэта назва паслужніку якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе тэчак \"Evolution" "\". Патрэбная толькі для адлюстраваньня. " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -1081,159 +1274,139 @@ msgstr "" "Запытайцеся вашага адміністратара, каб даведацца які порт выкарыстоўвае ваш " "паслужнік." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Выкарыстоўваць удакладненую назву (DN)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "Using email address" msgstr "Выкарыстоўваць паштовы адрас" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -#: ../mail/em-account-editor.c:303 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Whenever Possible" msgstr "Калі магчыма" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Add Address Book" msgstr "_Дадаць адрасную кнігу" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Download limit:" msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "По_шук магчымых базаў пошуку" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Login method:" msgstr "_Мэтад уваходу:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "_Search scope:" msgstr "Межы _пошуку:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "Па_служнік:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "_Timeout:" msgstr "_Час чаканьня:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "cards" msgstr "карткі" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:111 -#: ../calendar/gui/misc.c:113 ../filter/filter.glade.h:16 -#: ../mail/em-account-editor.c:1987 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 msgid "minutes" msgstr "хвіліны" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../mail/message-tags.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Email" msgstr "Электронная пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Home" msgstr "Хатні " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Instant Messaging" msgstr "Хуткая дастаўка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Job" msgstr "Працоўныя " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Miscellaneous" msgstr "Розныя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Other" msgstr "Іншы " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Telephone" msgstr "Тэлефон " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Web Addresses" msgstr "Адрасы ў сеціве" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Work" msgstr "Працоўны" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 msgid "AIM" msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ка_тэгорыі..." + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 msgid "Contact" msgstr "Кантакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2379 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 msgid "Contact Editor" msgstr "Рэдактар кантактаў" @@ -1242,11 +1415,12 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "Поўнае _Імя..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2494 msgid "Image" msgstr "Відарыс" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" @@ -1255,12 +1429,14 @@ msgid "Mailing Address" msgstr "Паштовы адрас" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Ni_ckname:" +#, fuzzy +msgid "Nic_kname:" msgstr "_Мянушка:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -msgid "Novell Groupwise" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 +#, fuzzy +msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell Groupwise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 @@ -1273,15 +1449,16 @@ msgstr "Тэлефон" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 -#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1052 -#: ../mail/mail-config.c:85 ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 +#: ../mail/em-migrate.c:1057 msgid "Work" msgstr "Працоўнае" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" msgstr "_Адрас:" @@ -1298,1198 +1475,1222 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "Дзень _народзінаў:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1661 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 -msgid "_Categories" -msgstr "_Катэгорыі" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_City:" msgstr "_Горад:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Company:" msgstr "_Прадпрыемства:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Country:" msgstr "_Краіна:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Department:" msgstr "Па_дразьдзяленьне:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_File under:" msgstr "Дадаць як:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Занятасьць:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Home Page:" msgstr "_Хатняя старонка:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Manager:" msgstr "_Мэнэджэр:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Notes:" msgstr "_Заўвагі:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Office:" msgstr "_Канцылярыя:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "_Паштовая скрыня:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Profession:" msgstr "_Прафэсія:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Spouse:" msgstr "_Муж (Жонка):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "_Вобласьць, Раён:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Пасада:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Відэаканфэрэнцыя:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Згодны атрымліваць пошту ў HTML" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_Web Log:" msgstr "_Часопіс у сеціве:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Дзе:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Паштовы _індэкс:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 msgid "Address" msgstr "Адрас" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 -#: ../widgets/text/e-text.c:3585 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1827 ../widgets/text/e-text.c:3689 +#: ../widgets/text/e-text.c:3690 msgid "Editable" msgstr "Рэдагавальны" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 msgid "United States" msgstr "Злучаныя Штаты" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 msgid "Afghanistan" msgstr "Аўганістан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 msgid "Albania" msgstr "Альбанія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 msgid "Algeria" msgstr "Альжыр" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 msgid "American Samoa" msgstr "Амэрыканскае Самоа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Andorra" msgstr "Андора" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Angola" msgstr "Ангола" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Anguilla" msgstr "Ангуйла" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктыка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Анціґуа і Барбуда" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Argentina" msgstr "Аргентына" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Armenia" msgstr "Армэнія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Australia" msgstr "Аўстралія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Austria" msgstr "Аўстрыя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азэрбайджан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Bahamas" msgstr "Багамы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрэйн" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Bangladesh" msgstr "Банглядэш" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Barbados" msgstr "Барбадас" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Belarus" msgstr "Беларусь" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Belgium" msgstr "Бэльгія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Belize" msgstr "Беліз" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Benin" msgstr "Бэнін" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bermuda" msgstr "Бэрмуды" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Bolivia" msgstr "Балівія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Босьнія і Ґерцагавіна" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Botswana" msgstr "Батсвана" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bouvet Island" msgstr "Выспа Боўвіт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Brazil" msgstr "Бразылія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Брунеі Дарусалям" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bulgaria" msgstr "Баўгарыя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркіна Хвасо" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Burundi" msgstr "Бурундзі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Cameroon" msgstr "Камэрун" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Canada" msgstr "Канада" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Cape Verde" msgstr "Капа Вэрдэ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманавыя выспы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Central African Republic" msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Chad" msgstr "Чад" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Chile" msgstr "Чылі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "China" msgstr "Кітай" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Christmas Island" msgstr "Выспа Расства" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Какосавыя выспы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Colombia" msgstr "Калюмбія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Comoros" msgstr "Коморос" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "Congo" msgstr "Конга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "Дэмакратычная Рэспубліка Конга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Cook Islands" msgstr "Выспы Кука" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рыка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Котэ дэ Інворэ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Croatia" msgstr "Харватыя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Cuba" msgstr "Куба" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cyprus" msgstr "Кіпр" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Czech Republic" msgstr "Чэская Рэспубліка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Denmark" msgstr "Данія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Djibouti" msgstr "Джыбуці" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Dominica" msgstr "Дамініка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Dominican Republic" msgstr "Дамініканская Рэспубліка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Egypt" msgstr "Эгіпт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "El Salvador" msgstr "Эль Сальвадор" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экватарыяльная Гвінэя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Eritrea" msgstr "Эрытрэя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Estonia" msgstr "Эстонія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Ethiopia" msgstr "Этыёпія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Falkland Islands" msgstr "Фольклэндскія выспы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Faroe Islands" msgstr "Выспы Фаро" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Fiji" msgstr "Фіджы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Finland" msgstr "Фінляндыя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "France" msgstr "Францыя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "French Guiana" msgstr "Француская Гвіяна" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "French Polynesia" msgstr "Француская Палінэзія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "French Southern Territories" msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Gabon" msgstr "Габон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "Gambia" msgstr "Ґамбія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "Georgia" msgstr "Грузія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "Germany" msgstr "Нямеччына" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "Ghana" msgstr "Гана" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gibraltar" msgstr "Гібральтар" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Greece" msgstr "Грэцыя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Greenland" msgstr "Грэнляндыя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Grenada" msgstr "Грэнада" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гвадэлупа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Guam" msgstr "Гуам" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Guatemala" msgstr "Гватэмала" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Guernsey" msgstr "Ґурнесі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Guinea" msgstr "Гвінэя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Guinea-bissau" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 +#, fuzzy +msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвінэя-Бісаў" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guyana" msgstr "Гаяна" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Haiti" msgstr "Гаіці" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Выспы Херда і МакДональда" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Holy See" msgstr "Сьвятое мора" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Honduras" msgstr "Гандурас" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Hong Kong" msgstr "Сян-Ган" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Hungary" msgstr "Вугоршчына" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Iceland" msgstr "Ісьляндыя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "India" msgstr "Індыя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Indonesia" msgstr "Інданэзія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Iran" msgstr "Іран" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Iraq" msgstr "Ірак" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Ireland" msgstr "Ірляндыя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Isle of Man" msgstr "Выспа Мэн" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Israel" msgstr "Ізраіль" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Italy" msgstr "Італія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Japan" msgstr "Японія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Jersey" msgstr "Джэрсі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Jordan" msgstr "Ярдан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Kenya" msgstr "Кенія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Kiribati" msgstr "Кірыбаці" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Карэйская Народная Дэмакратычная Рэспубліка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Карэйская Рэспубліка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kuwait" msgstr "Кувэйт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Кыргызстан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Laos" msgstr "Лаос" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Latvia" msgstr "Латвія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Lebanon" msgstr "Лібан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Lesotho" msgstr "Лісота" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Liberia" msgstr "Лібэрыя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Libya" msgstr "Лібія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Liechtenstein" msgstr "Ліхтэнштэйн" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Lithuania" msgstr "Жамойць" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксэмбург" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Macao" msgstr "Макао" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Macedonia" msgstr "Македонія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Malawi" msgstr "Малаўі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Maldives" msgstr "Мальдзівы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Mali" msgstr "Малі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Malta" msgstr "Мальта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалавыя выспы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Martinique" msgstr "Марцінік" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Mauritania" msgstr "Маўрытанія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mauritius" msgstr "Маўрыцыюс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Mayotte" msgstr "Майотэ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Mexico" msgstr "Мэксыка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Micronesia" msgstr "Мікранэзія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Малдова" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Monaco" msgstr "Манака" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mongolia" msgstr "Манголія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Montserrat" msgstr "Мансэрат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Morocco" msgstr "Марока" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Mozambique" msgstr "Мазамбік" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Myanmar" msgstr "Маянмар" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Namibia" msgstr "Намібія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Nauru" msgstr "Науру" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Nepal" msgstr "Нэпал" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Netherlands" msgstr "Нідэрлянды" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нідэрляндзкая Антылія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "New Caledonia" msgstr "Новая Каледонія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зэляндыя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nicaragua" msgstr "Нікарагуа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Niger" msgstr "Нігер" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Nigeria" msgstr "Нігерыя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Niue" msgstr "Ню" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "Norfolk Island" msgstr "Норфалскія выспы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Norway" msgstr "Нарвэгія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Oman" msgstr "Оман" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Pakistan" msgstr "Пакістан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Palau" msgstr "Палаў" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестына" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Panama" msgstr "Панама" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Новая Гвінэя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Peru" msgstr "Перу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Philippines" msgstr "Філіпіны" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Pitcairn" msgstr "Паткаірн" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Poland" msgstr "Польшча" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Portugal" msgstr "Партугалія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуэрта Рыка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Qatar" msgstr "Кватэр" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Reunion" msgstr "Прыяднаньне" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Romania" msgstr "Румынія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Russian Federation" msgstr "Расея" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Saint Lucia" msgstr "Санта Лючыо" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнадыны" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "San Marino" msgstr "Сан Марына" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Сао Том і Прынцып" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудаўская Арабія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "Сэрбія й Чарнагорыя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшэльскія выспы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьера Ліонэ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Singapore" msgstr "Сынгапур" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Slovakia" msgstr "Славакія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Slovenia" msgstr "Славенія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Solomon Islands" msgstr "Салямонавыя выспы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Somalia" msgstr "Сомалія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "South Africa" msgstr "Паўднёвая Афрыка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Выспы Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвы Сандвіч" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Spain" msgstr "Гішпанія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шры Ланка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "St. Helena" msgstr "Св. Гэлена" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Сьв. П'ер і Мігель" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Sudan" msgstr "Судан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Suriname" msgstr "Сурынам" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Swaziland" msgstr "Свазілэнд" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Sweden" msgstr "Швэцыя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Switzerland" msgstr "Швэйцарыя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Syria" msgstr "Сірыя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджыкістан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Thailand" msgstr "Тайлянд" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Timor-Leste" msgstr "Тымор-Лестэ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Togo" msgstr "Того" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Tokelau" msgstr "Такелаў" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Трынідад і Табага" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Tunisia" msgstr "Туніс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Turkey" msgstr "Турцыя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркмэністан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Турэцкія і Кейкосавыя выспы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалю" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Ukraine" msgstr "Украіна" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Аб'яднаныя Арабскія Эміраты" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "United Kingdom" msgstr "Злучанае Каралеўства" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Блізкія да Злучаных штатаў выспы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбэкістан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Vanuatu" msgstr "Ванюату" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "Venezuela" msgstr "Вэнэсуэла" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "Viet Nam" msgstr "Віетнам" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Віргінскія выспы, Брытанія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Выспы Вэліса і Футуна" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Western Sahara" msgstr "Заходняя Сахара" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Yemen" msgstr "Емэн" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Zambia" msgstr "Замбія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зімбабве" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 msgid "Name" msgstr "Імя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Yahoo Messenger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 +#, fuzzy +msgid "Gadu-Gadu Messenger" +msgstr "Yahoo Messenger" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:119 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 +#, fuzzy +msgid "Skype" +msgstr "Тып" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 msgid "Service" msgstr "Паслуга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Location" msgstr "Разьмяшчэньне" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166 msgid "Username" msgstr "Імя карыстальніка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "Хатні" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297 msgid "Other" msgstr "Іншы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 msgid "Source Book" msgstr "Крынічная кніга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 msgid "Target Book" msgstr "Мэтавая кніга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 msgid "Is New Contact" msgstr "Гэта новы кантакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 msgid "Writable Fields" msgstr "Палі для запісу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 msgid "Required Fields" msgstr "Запатрабаваныя палі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 msgid "Changed" msgstr "Зьмененае" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:536 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2374 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Рэдактар кантактаў - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2687 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Калі ласка выберыце відарыс для гэтага кантакту" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2688 -msgid "No image" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 +#, fuzzy +msgid "_No image" msgstr "Няма відарысу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2967 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2497,31 +2698,54 @@ msgstr "" "Недапушчальныя даньні кантакту:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3019 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 msgid "Invalid contact." msgstr "Недапушчальны кантакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Хуткае даданьне кантакту" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 msgid "_Edit Full" msgstr "_Рэдагаваньне поўнага імя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306 -msgid "_Full name:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 +#, fuzzy +msgid "_Full name" msgstr "_Поўнае імя:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316 -msgid "E-_mail:" -msgstr "_Э.пошта:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 +#, fuzzy +msgid "E_mail" +msgstr "Э.пошта" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 +#, fuzzy +msgid "_Select Address Book" +msgstr "Стварыць _адрасную кнігу" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s) ?" +"to delete contact list (%s)?" msgstr "" "Вы ўпэўненыя што жадаеце выдаліць\n" "гэты сьпіс кантактаў (%s) ?" @@ -2535,10 +2759,10 @@ msgstr "" "выдаліць гэты сьпіс кантактаў?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s) ?" +"to delete contact (%s)?" msgstr "" "Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" "выдаліць кантакт (%s) ?" @@ -2551,172 +2775,163 @@ msgstr "" "Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" "выдаліць гэтыя кантакты?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Адрас _2:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Ci_ty:" msgstr "_Горад:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "_Краіна:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Full Address" msgstr "Поўны адрас" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Паштовы індэкс:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Dr." msgstr "Доктар" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Esq." msgstr "Эскв." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Full Name" msgstr "Поўнае імя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "І" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "мл." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Спадарычна" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Сп." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Сп." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Сп." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Сп." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Імя:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "Прозьвішча:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Імя па бацьку:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Суфікс:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 msgid "Add IM Account" msgstr "Дадаць уліковы запіс хуткай дастаўкі паведамленьняў" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "_Account name:" msgstr "_Уліковы запіс:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "_IM Service:" msgstr "Паслуга _хуткай дастаўкі:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:234 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 msgid "_Location:" msgstr "_Разьмяшчэньне:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "Падаць адрас э.пошты да сьпісу" +#, fuzzy +msgid "Members" +msgstr "Сыгналы " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 msgid "Contact List Editor" msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "Устаўка электроных адрасоў з адраснай кнігі" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "Members" -msgstr "Удзельнікі" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Выдаліць э.паштовы адрас са сьпісу" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "В_ылучыць..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Хаваць адрасы ў часе адпраўкі пошты ў гэты сьпіс" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_List name:" msgstr "Назва _сьпіса:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 -msgid "_Select" -msgstr "_Выбраць" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Удзельнікі сьпісу кантактаў" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +msgid "_Members" +msgstr "_Удзельнікі" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 msgid "Book" msgstr "Кніга" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 msgid "Is New List" msgstr "Гэта новы сьпіс" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719 -msgid "_Members" -msgstr "_Удзельнікі" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:722 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Удзельнікі сьпісу кантактаў" - #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Зьменены кантакт:" @@ -2731,12 +2946,13 @@ msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Вызначана дубляваньне кантактаў" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" msgstr "" -"Зьменены адрас ці імя гэтай кантактнай асобы ўжо\n" -"прысутнічаюць у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" +"Імя ці э.пошта гэтай кантактнай асобы ўжо існуюць\n" +"у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" @@ -2754,17 +2970,49 @@ msgstr "" "Імя ці э.пошта гэтай кантактнай асобы ўжо існуюць\n" "у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:165 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:162 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Адмысловы пошук" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 +#, fuzzy +msgid "_Merge" +msgstr "Па_ведамленьне" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 +#, fuzzy +msgid "Merge Contact" +msgstr "Стварыць кантакт" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810 +msgid "Email" +msgstr "Э.пошта" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +msgid "Any field contains" +msgstr "Любое поле ўтрымлівае" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +msgid "Email begins with" +msgstr "Э.пошта пачынаецца з" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Name contains" +msgstr "утрымлівае" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 msgid "No contacts" msgstr "Няма кантактаў" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -2772,167 +3020,141 @@ msgstr[0] "%d кантакт" msgstr[1] "%d кантакты" msgstr[2] "%d кантактаў" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 msgid "Query" msgstr "Запыт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 msgid "Error getting book view" msgstr "Памылка атрыманьня прагляду кнігі" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236 -#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3352 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3553 +#: ../widgets/text/e-text.c:3554 msgid "Model" msgstr "Мадэль" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 msgid "Error modifying card" msgstr "Памылка зьмены карткі" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 msgid "Name begins with" msgstr "Імя пачынаецца з" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -msgid "Email begins with" -msgstr "Э.пошта пачынаецца з" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -msgid "Category is" -msgstr "Катэгорыя" - -#. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 -msgid "Any field contains" -msgstr "Любое поле ўтрымлівае" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179 -msgid "Advanced..." -msgstr "Адмысловае..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 msgid "Source" msgstr "Крыніца" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:245 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" msgstr "Тып" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:550 -msgid "Address Book" -msgstr "Адрасная кніга" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:821 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2037 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Save as VCard..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 +#, fuzzy +msgid "Save as vCard..." msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1553 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2099 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Адкрыць" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 msgid "_New Contact..." msgstr "_Новы кантакт..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 msgid "New Contact _List..." msgstr "Новы _сьпіс кантактаў..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "_Save as VCard..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +#, fuzzy +msgid "_Save as vCard..." msgstr "За_хаваць як візытоўку" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 msgid "_Forward Contact" msgstr "Пера_слаць кантакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Пера_слаць кантакты" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 msgid "Send _Message to Contact" msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактнай асобе" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid "Send _Message to List" msgstr "Даслаць _паведамленьне ў сьпіс" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактным асобам" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid "_Print" msgstr "_Друкаваць" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 msgid "Cop_y to Address Book..." msgstr "_Капіяваць у адрасную кнігу..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "Пера_несьці ў кнігу адрасоў..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 msgid "Cu_t" msgstr "_Выразаць" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:433 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1184 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1560 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../composer/e-msg-composer.c:3074 -#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1071 -#: ../mail/message-list.c:1716 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2072 ../mail/em-folder-tree.c:1005 +#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "_Капіяваць" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 msgid "P_aste" msgstr "У_ставіць" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1584 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 msgid "Any Category" msgstr "Любая катэгорыя" -#. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1786 -msgid "Print cards" -msgstr "Друкаваць візытоўкі" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 +msgid "Unmatched" +msgstr "Іншае" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 msgid "Assistant" msgstr "Памочнік" @@ -2961,7 +3183,8 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Тэлефон у аўтамабілі" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -2969,84 +3192,79 @@ msgid "Categories" msgstr "Катэгорыі" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Company Phone" -msgstr "Тэлефон установы" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 +#, fuzzy +msgid "Company" +msgstr "_Прадпрыемства:" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 -#: ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Email" -msgstr "Э.пошта" +msgid "Company Phone" +msgstr "Тэлефон установы" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email 2" msgstr "Э.пошта 2" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Email 3" msgstr "Э.пошта 3" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Family Name" msgstr "Прозьвішча" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" msgstr "Дадаць файл як" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Given Name" msgstr "Нададзенае імя" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Fax" msgstr "Хатні факс" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone" msgstr "Хатні тэлефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Home Phone 2" msgstr "Хатні тэлефон 2" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "ISDN Phone" msgstr "Тэлефон ISDN" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Journal" msgstr "Часопіс" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 msgid "Manager" msgstr "Мэнэджэр" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мабільны тэлефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 msgid "Nickname" msgstr "Мянушка" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 msgid "Note" msgstr "Заўвага" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Office" msgstr "Офіс" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "Organization" -msgstr "Установа" - #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "Іншы факс" @@ -3068,14 +3286,14 @@ msgid "Radio" msgstr "Радыё" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:490 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710 msgid "Role" msgstr "Роля" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 msgid "Spouse" msgstr "Муж/жонка" @@ -3105,63 +3323,74 @@ msgstr "Адзінка" msgid "Web Site" msgstr "Пляцоўка ў сеціве" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013 -#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 +#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 msgid "Width" msgstr "Шырыня" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 +#: ../widgets/text/e-text.c:3739 ../widgets/text/e-text.c:3740 msgid "Height" msgstr "Вышыня" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 msgid "Has Focus" msgstr "Мае засяроджаньне" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 msgid "Field" msgstr "Поле" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 msgid "Field Name" msgstr "Назва поля" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 msgid "Text Model" msgstr "Мадэль тэксту" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 msgid "Max field name length" msgstr "Максымальная даўжыня поля імя" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 msgid "Column Width" msgstr "Шырыня слупка" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Пошук кантакту." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" "\n" "\n" @@ -3175,7 +3404,7 @@ msgstr "" "\n" "ці падвойны шчаўчок тутака створыць новы кантакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" "\n" "\n" @@ -3189,7 +3418,7 @@ msgstr "" "\n" "Падвойны шчаўчок тутака створыць новы кантакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 msgid "" "\n" "\n" @@ -3199,7 +3428,7 @@ msgstr "" "\n" "Пошук кантакту." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 msgid "" "\n" "\n" @@ -3209,233 +3438,314 @@ msgstr "" "\n" "Адсутнічаюць запісы для прагляду." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 msgid "Adapter" msgstr "Адаптар" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -msgid "Selected" -msgstr "Вылучаная" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#, fuzzy +msgid "Work Email" +msgstr "Э.пошта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#, fuzzy +msgid "Home Email" +msgstr "Э.пошта" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 +#, fuzzy +msgid "Other Email" +msgstr "Іншы факс" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 +msgid "Selected" +msgstr "Вылучаная" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 msgid "Has Cursor" msgstr "Мае курсор" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:621 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Адкрыць спасылку ў вандр_оўніку" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 +#: ../mail/em-folder-view.c:2757 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Капіяваць спасылку" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:622 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Да_слаць паведамленьне да..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Капіяваць _электронны адрас" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 msgid "(map)" msgstr "(мапа)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 msgid "map" msgstr "мапа" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 msgid "List Members" msgstr "Удзельнікі сьпісу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341 -msgid "E-mail" -msgstr "Э.пошта" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +#, fuzzy +msgid "Department" +msgstr "Па_дразьдзяленьне:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +#, fuzzy +msgid "Profession" +msgstr "_Прафэсія:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 msgid "Position" msgstr "Пасада" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "Відэаканфэрэнцыя" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#, fuzzy +msgid "Video Chat" +msgstr "_Відэаканфэрэнцыя:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Занятасьць" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 msgid "Phone" msgstr "Тэлефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 -msgid "work" -msgstr "праца" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 +#, fuzzy +msgid "Home Page" +msgstr "_Хатняя старонка:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 -msgid "WWW" -msgstr "WWW" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#, fuzzy +msgid "Web Log" +msgstr "_Часопіс у сеціве:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 -msgid "Blog" -msgstr "Блог" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2576 +#, fuzzy +msgid "Birthday" +msgstr "Дзень _народзінаў:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385 -msgid "personal" -msgstr "пэрсанальная" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2577 +#, fuzzy +msgid "Anniversary" +msgstr "_Юбілей:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 msgid "Job Title" msgstr "Пасада" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 msgid "Home page" msgstr "Хатняя старонка" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 +msgid "Blog" +msgstr "Блог" + #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Success" msgstr "Пасьпяхова" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Backend busy" msgstr "Модуль заняты" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Repository offline" msgstr "Сховішча ў адлучаным стане" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Address Book does not exist" msgstr "Адрасная кніга адсутнічае" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Не вызначаны уласны кантакт" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "Permission denied" msgstr "Адмоўлена ў доступе" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "Contact not found" msgstr "Кантакт не адшуканы" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Ід кантакту ўжо існуе" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Protocol not supported" msgstr "Пратакол не падтрымліваецца" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2375 -msgid "Cancelled" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564 +#, fuzzy +msgid "Canceled" msgstr "Скасаванае" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Could not cancel" msgstr "Не атрымалася скасаваць" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 msgid "Authentication Failed" msgstr "Збой праверкі тоеснасьці" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 msgid "Authentication Required" msgstr "Патрабуецца праверка тоеснасьці" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS адсутнічае" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 msgid "No such source" msgstr "Няма крыніцы" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Недаступнае ў адлучаным рэжыме" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 msgid "Other error" msgstr "Іншая памылка" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 msgid "Invalid server version" msgstr "Недапушчальная вэрсія паслужніку" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +#, fuzzy +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#, fuzzy msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the addressbook once in online mode to download its contents" +"load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" "Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Гэта значыць што кніга не была " "пазначаная для выкарыстаньня ў адлучаным стане ці не была загружаная для " "гэтага. Калі ласка загрузіце яе ў далучаным стане" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 -#, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " -"exists and that you have permission to access it." +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." msgstr "" "Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Калі ласка праверце, што шлях %s " "існуе і што у вас ёсьць неабходныя правы доступу." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць гэтую адарасную кнігу. Магчыма вы пазначылі " -"недапушчальны URI, ці паслужнік LDAP не адказвае." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#, fuzzy msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " -"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -"Evolution package." +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "" "Гэтая вэрсія \"Evolution\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP.Калі Вы жадаеце " "выкарыстоўваць LDAP у \"Evolution\", мусіце перасабраць праграму з " "крынічнага тэксту ці усталяваць пакет \"Evolution\" з уключанай падтрымкай " "LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#, fuzzy msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the server is unreachable." +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." msgstr "" "Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Магчыма вы пазначылі " "недапушчальны URI, ці паслужнік не адказвае." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:146 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#, fuzzy +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Агулам паведамленьняў:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#, fuzzy msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this addressbook." +"the directory server preferences for this address book." msgstr "" "Зашмат візытовак супала з вашым запытам, і \n" "\"Evolution\" ня можа адлюстраваць іх усе.\n" @@ -3443,70 +3753,95 @@ msgstr "" "ці абмяжуйце памер адказу адраснай кнігі ў\n" "перавагах паслужніка каталёгаў." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#, fuzzy msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this addressbook." +"preferences for this address book." msgstr "" "Час адказу паслужніка перавышаны ці вы маеце абмежаваньне\n" "для гэтай адраснай кнігі. Калі ласка, зрабіце больш падрабязны\n" "пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтай кнігі ў\n" "перавагах паслужніка каталёгаў." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 -msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#, fuzzy +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgstr "Модуль для гэтай адраснай кнігі ня здолела разабраць запыт." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 -msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +#, fuzzy +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "Модуль гэтай адраснай кнігі адмовіла ў запыце." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "Error adding list" msgstr "Памылка ў часе даданьня сьпісу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 msgid "Error adding contact" msgstr "Памылка даданьня кантакта" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 msgid "Error modifying list" msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 msgid "Error modifying contact" msgstr "Памылка зьмены кантакта" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 msgid "Error removing list" msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:649 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 msgid "Error removing contact" msgstr "Памылка выдаленьня кантакта" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:291 -#, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" "Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Адкрыцьцё %d кантакта прывядзе да адкрыцьця %d новага акна.\n" +"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да " +"адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" +"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" +msgstr[1] "" +"Адкрыцьцё %d кантакта прывядзе да адкрыцьця %d новага акна.\n" +"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да " +"адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" +"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" +msgstr[2] "" "Адкрыцьцё %d кантакта прывядзе да адкрыцьця %d новага акна.\n" -"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?" -"Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" +"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да " +"адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" "Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 +#, fuzzy +msgid "_Don't Display" +msgstr "Адлюстраваньне" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +#, fuzzy +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Вылучыць усе кантакты" + +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3515,15 +3850,15 @@ msgstr "" "%s ужо існуе\n" "Жадаеце перапісаць?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 msgid "Overwrite" msgstr "Перапісаць" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:369 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "кантакт" @@ -3531,89 +3866,61 @@ msgstr[1] "кантакты" msgstr[2] "кантактаў" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:595 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 +#, fuzzy +msgid "Select Address Book" +msgstr "Новая адрасная кніга" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 msgid "list" msgstr "сьпіс" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 msgid "Move contact to" msgstr "Перанесьці кантакт ў" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:757 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 msgid "Copy contact to" msgstr "Капіяваць кантакт у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:760 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 msgid "Move contacts to" msgstr "Перанесьці кантакты ў" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:762 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 msgid "Copy contacts to" msgstr "Капіяваць кантакты ў" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765 -msgid "Select target addressbook." -msgstr "Выберыце адрасную кнігу мэты." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:988 -msgid "Multiple VCards" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 +#, fuzzy +msgid "Multiple vCards" msgstr "Складаныя VCards" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:991 -#, c-format -msgid "VCard for %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 +#, fuzzy, c-format +msgid "vCard for %s" msgstr "VCard для %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1032 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1050 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 +#, c-format msgid "Contact information" msgstr "Інфармацыя аб кантакце" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Кантактныя зьвесткі для %s" -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 -msgid "(none)" -msgstr "(няма)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 -msgid "Primary Email" -msgstr "Першасная Э.пошта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 -msgid "Select an Action" -msgstr "Выбраць дзеяньне" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Стварыць новы кантакт \"%s\"" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Дадаць адрас да наяўнага кантакту \"%s\"" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Запыт адраснай кнігі..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Аб'яднаць адрасы э.пошты" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 #, c-format msgid "There is one other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -3621,64 +3928,78 @@ msgstr[0] "Тут адзін іншы кантакт." msgstr[1] "Тут %d іншыя кантакты." msgstr[2] "Тут %d іншых кантактаў." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 -msgid "Show Full VCard" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 +#, fuzzy +msgid "Show Full vCard" msgstr "Паказаць усю візытоўку" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 -msgid "Show Compact VCard" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 +#, fuzzy +msgid "Show Compact vCard" msgstr "Паказаць скарочаную візытоўку" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Save in addressbook" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 +#, fuzzy +msgid "Save in address book" msgstr "Захаваць у адраснай кнізе" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 msgid "Card View" msgstr "Выгляд карткі" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 -msgid "GTK Tree View" -msgstr "Прагляд дрэва GTK" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Importing..." +msgstr "Імпартаваньне..." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 +#, fuzzy +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Importing ..." -msgstr "Імпартаваньне ..." +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 +#, fuzzy +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:761 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:762 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Імпартаваньне LDIF \"Evolution\"" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:554 -msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +#, fuzzy +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:555 -msgid "Evolution VCard Importer" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 +#, fuzzy +msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 -msgid "Print envelope" -msgstr "Друкаваць паштоўку" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1033 -msgid "Print contacts" -msgstr "Друкаваць кантакты" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1124 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1152 -msgid "Print contact" -msgstr "Друкаваць кантакт" - #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 пт. Tahoma" @@ -3720,12 +4041,12 @@ msgid "Format" msgstr "Фармат" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:440 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 msgid "Header" msgstr "Верхні калёнтытул" @@ -3778,7 +4099,6 @@ msgid "Options" msgstr "Можнасьці" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -#: ../e-util/eggtrayicon.c:120 msgid "Orientation" msgstr "Арыентацыя" @@ -3828,9 +4148,9 @@ msgstr "Паўтон" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:941 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:197 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 msgid "Size:" msgstr "Памер:" @@ -3847,7 +4167,7 @@ msgid "Top:" msgstr "Зьверху:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154 msgid "Type:" msgstr "Тып:" @@ -3859,158 +4179,128 @@ msgstr "Шырыня:" msgid "_Font..." msgstr "_Шрыфт..." -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 -msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "Праверка рэдактару стылю друкаваньня кантакту" - -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: ../addressbook/printing/test-print.c:53 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Аўтарскае права (C) 2000, Ximian, Inc." - -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 -msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "Гэтая праверка мусіць выконваць праверку стылю друккваньня " - -#: ../addressbook/printing/test-print.c:52 -msgid "Contact Print Test" -msgstr "Праверка друкаваньня кантакту" - -#: ../addressbook/printing/test-print.c:55 -msgid "This should test the contact print code" -msgstr "Правярае код друкаваньня кантакту" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 msgid "Can not open file" msgstr "Немагчыма адкрыць файл" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 -msgid "Couldn't get list of addressbooks" +#, fuzzy +msgid "Couldn't get list of address books" msgstr "Немагчыма атрымаць сьпіс адрасных кнігаў" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 msgid "failed to open book" msgstr "збой адкрыцьця адраснай кнігі" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Пазначыць вывад у файл замест стандартнага вываду" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "ФАЙЛ_ВЫВАДУ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -msgid "List local addressbook folders" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +#, fuzzy +msgid "List local address book folders" msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак адраснай кнігі" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Паказаць візытоўкі як vcard ці csv файлы" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Экспартаваньне ў асынхронным рэжыме" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +#, fuzzy msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." msgstr "" "Колькасьць візытовак у адным выходным файле пры асынхроным рэжыме, " "прадвызначанае значэньне 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 msgid "NUMBER" msgstr "КОЛЬКАСЬЦЬ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Памылка аргумэнтаў загаднага радку, калі ласка выкарыстайце можнасьць --help " "для азнаямленьня з магчымым выкарыстаньнем." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Падтрымліваюцца фарматы толькі vcard ці csv." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "У асынхронным рэжыме вывадам мусіць быць файл." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "У звычайным рэжыме не трэба пазначаць памер." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 msgid "Unhandled error" msgstr "Неапрацаваная памылка" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 -msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Памылка загрузкі прадвызначанай адраснай кнігі." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 -msgid "Input File" -msgstr "Файл уводу" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 -msgid "No filename provided." -msgstr "Назва файла не пазначана." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will " -"cause the appointment to be saved without those pending attachments " +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -" Некалькі укладаньняў яшчэ загружаюцца.Захаваньне сустрэчы прывядзе да таго, " -"што яна будзет захаваная без гэтых укладаньняў." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause " -"the task to be saved without those pending attachments " +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." msgstr "" -" Некалькі ўкладаньняў яшчэ загружаюцца. Захаваньне заданьня прывядзе да " -"таго, што яно будзе захаванае без гэтых укладаньняў." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#, fuzzy msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." msgstr "" "Калі дадаць зьмястоўнае рэзюмэ да сустрэчы, атрымоўцам будзе прасьцей " "зразумець тое, чаму будзе прысьвечаная сустрэча." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." msgstr "" "Калі дадаць зьмястоўнае рэзюмэ да заданьня, атрымоўцам будзе прасьцей " "зразумець яго сэнс." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"All information in these journal entries will be deleted and can not be " -"restored." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Уся інфармацыя з гэтых запісаў часопісу будзе зьнішчаная й яе нельга будзе " -"аднавіць" +"Уся інфармацыя аб гэтых заданьнях будзе зьнішчаная й яе нельга будзе " +"аднавіць." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Уся інфармацыя з гэтага часопісу будзе зьнішчаная й яе нельга будзе аднавіць." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." @@ -4018,121 +4308,143 @@ msgstr "" "Уся інфармацыя аб гэтых сустрэчах будзе зьнішчаная й яе нельга будзе " "аднавіць." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Уся інфармацыя аб гэтых заданьнях будзе зьнішчаная й яе нельга будзе " "аднавіць." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Усе зьвесткі аб гэтай сустрэчы будуць зьнішчаныя й іх нельга будзе аднавіць." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "" -"All information on this journal entry will be deleted and can not be " -"restored." +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Уся інфармацыя аб гэтым часопісе будзе зьнішчаная й яе нельга будзе аднавіць." +"Уся інфармацыя аб гэтай нарадзе будзе зьнішчаная й яе немагчыма будзе " +"аднавіць." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Уся інфармацыя аб гэтай нарадзе будзе зьнішчаная й яе немагчыма будзе " "аднавіць." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Уся інфармацыя аб гэтым заданьні будзе зьнішчаная й яе нельга будзе аднавіць." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса '{0}'?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу {0}?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} запісы часопіса?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} заданьні?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} заданьні?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэты запіс часопіса?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтае заданьне?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць задачу без рэзюмэ?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць сустрэчу без рэзюмэ?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць задачу без рэзюмэ?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "Сховішча ў адлучаным стане" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Стварыць новы кантакт" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "Немагчыма выдаліць" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Выдаліць календар \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Выдаліць сьпіс занатовак \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Выдаліць сьпіс заданьняў \"{0}\"?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Don't Send" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Do _not Send" msgstr "Не дасылаць" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Адбываецца працэс загрузкі. Вы жадаеце захаваць сустрэчу?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Адбываецца працэс загрузкі. Вы жадаеце захаваць задачу?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Рэдактар не можа быць загружаны." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "" -"Паведамленьні будуць разасланыя па э.пошце ўсім удзельнікам, каб дазволіць " -"ім RSVP." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -4140,52 +4452,79 @@ msgstr "" "Паведамленьні будуць разасланыя па э.пошце ўсім удзельнікам, каб яны здолелі " "прыняць гэтае заданьне." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Паведамленьні будуць разасланыя па э.пошце ўсім удзельнікам, каб дазволіць " +"ім RSVP." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "Error loading calendar" msgstr "Памылка загрузкі календара" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading memo list" msgstr "Памылка загрузкі сьпісу занатовак" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Error loading task list" msgstr "Памылка загрузкі сьпісу заданьняў" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Памылка ў часе {0}." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#, fuzzy msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the journal has been deleted." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." msgstr "" "Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не " -"даведацца, што часопіс быў выдалены." +"даведацца, што нарада была адмененая." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#, fuzzy msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." msgstr "" "Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не " -"даведацца, што нарада была адмененая." +"даведацца, што заданьне было скасаванае." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#, fuzzy msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" "Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не " "даведацца, што заданьне было скасаванае." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send" -msgstr "Даслаць" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Send Notice" -msgstr "Даслаць паведамленьне" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Save Appointment" +msgstr "Новая сустрэча" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#, fuzzy +msgid "Save Memo" +msgstr "_Захаваць паведамленьне" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "Save Task" +msgstr "Захаваць як" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -4193,7 +4532,7 @@ msgstr "" "Дасланьне абноўленай інфармацыі дазволіць іншым удзельнікам падтрымліваць " "свае календары ў актуальным стане." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -4201,165 +4540,239 @@ msgstr "" "Дасланьне абноўленай інфармацыі дазволіць іншым удзельнікам падтрымліваць " "свой сьпіс заданьняў у актуальным стане." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#, fuzzy +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +" Некалькі укладаньняў яшчэ загружаюцца.Захаваньне сустрэчы прывядзе да таго, " +"што яна будзет захаваная без гэтых укладаньняў." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +" Некалькі ўкладаньняў яшчэ загружаюцца. Захаваньне заданьня прывядзе да " +"таго, што яно будзе захаванае без гэтых укладаньняў." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#, fuzzy +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "" +"Некаторыя асаблівасьці могуць не працаваць карэктна разам з гэтым паслужнікам" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Модуль календару \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Модуль календару \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Модуль календару \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Модуль заданьняў \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "The calendar is not marked for offline usage" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Календар не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным стане." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "The memo list is not marked for offline usage" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Сьпіс занатовак не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным рэжыме." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "The task list is not marked for offline usage" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Сьпіс заданьняў не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным рэжыме." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Гэты календар будзе цалкам і назаўсёды выдалены." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Гэты сьпіс занатовак будзе цалкам і назаўсёды выдалены." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Гэты сьпіс заданьняў будзе цалкам і назаўсёды выдалены." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтай сустрэчы?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтага заданьня?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтага заданьня?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#, fuzzy +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Даслаць паведамленьне аб скасаваньні гэтага запісу ў часопісе?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#, fuzzy +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Даслаць паведамленьне аб скасаваньні ўсім удзельнікам?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Даслаць удзельнікам запрашэньні на нараду?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Даслаць удзельнікам гэтае заданьне?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Даслаць удзельнікам абноўленыя зьвесткі аб нарадзе?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Даслаць удзельнікам абгоўленыя зьвесткі аб заданьні?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved them." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#, fuzzy +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Вы далучаеся да паслужніку GroupWise, які не падтрымліваецца, і можаце " +"сутыкнуцца з праблемамі выкарыстаньня Evolution. Для атрыманьня лепшых " +"вынікаў паслужнік мусіць быць абноўлены да вэрсіі, якая падтрымліваецца" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#, fuzzy +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Вы зьмянілі гэтую сустрэчу, але зьмены яшчэ не захаваныя." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#, fuzzy +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Вы зьмянілі гэтае заданьне, але зьмены яшчэ не захаваныя." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#, fuzzy +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Вы зьмянілі гэтае заданьне, але зьмены яшчэ не захаваныя." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Вышы календары будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#, fuzzy +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Вышы заданьні будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Вышы заданьні будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Адхіліць зьмены" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497 msgid "_Save" msgstr "_Захаваць" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "_Save Changes" msgstr "_Захаваць зьмены" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 msgid "_Send" msgstr "Да_слаць" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Send Notice" +msgstr "Даслаць паведамленьне" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323 -#: ../smime/gui/component.c:48 -msgid "Enter password" -msgstr "Пазначце пароль" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1432 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1032 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1033 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Не магчыма пусьціць evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1529 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"Calendar\" \"пілёта\"" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"Memo\" \"пілёта\"" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "Немагчыма запісаць блёк дастасаваньня \"Memo\" \"пілёта\"" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 msgid "Default Priority:" msgstr "Прадвызначаны прыярытэт:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1112 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1115 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"ToDo\" \"пілёта\"" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Немагчыма запісаць блёк дастасаваньня \"ToDo\" \"пілёта\"" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар і заданьні" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1289 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 msgid "Calendars" msgstr "Календары" @@ -4400,19 +4813,24 @@ msgid "Memo_s" msgstr "За_натоўкі" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:528 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:998 ../calendar/gui/memos-control.c:340 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:389 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:405 msgid "Memos" msgstr "Занатоўкі" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1831 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 ../calendar/gui/tasks-control.c:472 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Заданьні" @@ -4421,8 +4839,9 @@ msgstr "Заданьні" msgid "_Calendars" msgstr "_Календары" +#. Tasks #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Заданьні" @@ -4430,112 +4849,106 @@ msgstr "_Заданьні" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Паслуга нагадваньня календара" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:111 -#: ../calendar/gui/misc.c:113 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "хвіліна" msgstr[1] "хвіліны" msgstr[2] "хвілінаў" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:258 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 +#, fuzzy +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "гадзіны" +msgstr[1] "гадзіны" +msgstr[2] "гадзіны" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 msgid "Start time" msgstr "Час пачатку" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:356 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s until %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s пакуль %s" - #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 msgid "Appointments" msgstr "Сустрэчы" -#. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1503 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1509 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "" + +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 msgid "Location:" msgstr "Месца:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "Snooze _time:" msgstr "Нагадаць _праз:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1391 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Рэдагаваньне" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 msgid "_Snooze" msgstr "_Нагадаць пазьней" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "месца сустрэчы" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1127 -msgid "Calendars" -msgstr "Календары" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1193 -msgid "Preferences" -msgstr "Перавагі" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1206 -msgid "_Configure Alarms" -msgstr "_Наладзіць сыгналы" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1208 ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Quit" -msgstr "Вы_йсьці" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1356 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 msgid "No summary available." msgstr "Рэзюмэ недаступнае." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1365 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1367 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 msgid "No description available." msgstr "Апісаньне недаступнае." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1375 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487 msgid "No location information available." msgstr "Інфармацыя аб месцы адсутнічае." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1414 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Вы маеце %d сыгналы" -#. FIXME -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 msgid "Warning" msgstr "Папярэджаньне" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1590 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4547,7 +4960,7 @@ msgstr "" "\"Evolution\" будзе адлюстроўваць замест гэтага звычайны дыялёг\n" "нагадваньня." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4564,218 +4977,242 @@ msgstr "" "\n" "Вы жадаеце выканаць гэтую праграму?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1630 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Болей не пытацца ў мяне аб гэтай праграме." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:155 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць Bonobo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі сыгналізацыі" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 msgid "invalid time" msgstr "недапушчальны час" -#. Can't be zero -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58 ../calendar/gui/misc.c:105 -#, c-format -msgid "(%d seconds)" -msgstr "(%d сэкунды)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111 -#, c-format -msgid "(%d %s %d %s)" -msgstr "(%d %s %d %s)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 ../calendar/gui/misc.c:111 -msgid "second" -msgstr "другі" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111 -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "seconds" -msgstr "сэкундаў" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:113 -#, c-format -msgid "(%d %s)" -msgstr "(%d %s)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/misc.c:124 -#, c-format -msgid " %u second" -msgstr "%u сэкунда" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/misc.c:124 -#, c-format -msgid " %u seconds" -msgstr "%u сэкунды" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid " %u minute" -msgstr "%u хвіліна" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/misc.c:126 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format -msgid " %u minutes" -msgstr "%u хвіліны" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d гадзіна" +msgstr[1] "%d гадзіны" +msgstr[2] "%d гадзінаў" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/misc.c:128 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format -msgid "%u hour" -msgstr "%u гадзіна" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d хвіліна" +msgstr[1] "%d хвіліны" +msgstr[2] "%d хвілінаў" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/misc.c:128 +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format -msgid "%u hours" -msgstr "%u гадзіны" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d сэкунда" +msgstr[1] "%d сэкунды" +msgstr[2] "%d сэкундаў" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 msgid "Alarm programs" msgstr "Праграмы сыгналізацыі" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Запытваць пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "Колер для умоўленых на сёньня заданьняў, у фармаце \"#rrggbb\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "Колер для пратэрмінаваных заданьняў, у фармаце \"#rrggbb\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Календары для пуску сыгналізацыі" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" "Колер маркера часу ў раскладзе (для прадвызначанага значэньня пакіньце " "пустым)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "Колер маркера бягучага часу ў аглядзе дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Сьціснуць выходныя ў аглядзе месяца" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Confirm expunge" msgstr "Падцьвердзіць выкрэсьліваньне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "Дні, калі мусяць адлюстроўвацца пачатак і канец працоўных гадзінаў." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Прадвызначаны нагадвальнік аб сустрэчы" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Default reminder units" msgstr "Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default reminder value" msgstr "Прадвызначанае значэньне нагадваньня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -msgid "Free/busy server urls" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Event Gradient" +msgstr "Інфармацыя аб падзеі" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Event Transparency" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Free/busy server URLs" msgstr "Адрасы паслужніку занятасьці" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -msgid "Free/busy template url" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Free/busy template URL" msgstr "Адрас шаблёну занятасьці" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Схаваць выкананыя заданьні" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Hide task units" msgstr "Схаваць адзінкі заданьня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Hide task value" msgstr "Схаваць значэньне заданьня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Гарызантальная пазыцыя панэлі" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Гадзіна заканчэньня працоўнага дню, як лічба ад 0 да 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "Гадзіна пачатку працоўнага дню, як лічба ад 0 да 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "Інтэрвалы паказу для агляду дня й працоўнага тыдня, у хвілінах." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "Last alarm time" msgstr "Час апошняга сыгналу" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "List of server urls for free/busy publishing." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "Сьпіс url паслужніка для публікацыі інфармацыі аб занятасьці." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Маркер бягучага часу" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Колер маркеру бягучага часу - агляд месяца" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Колер маркеру бягучага часу - паласа часу" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Хвіліны завяршэньня працоўнага дня, ад 0 да 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Хвіліны пачатку працоўнага дня, ад 0 да 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Пазыцыя гарызантальнай панэлі у аглядзе месяца" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі ў аглядзе чесяца" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -msgid "Number of units for determining for a default reminder." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "Колькасьць адзінак для прадвызначанага нагадваньня." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Колькасьць адзінак для вызначэньня часу хаваньня заданьняў." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Колер пратэрмінаваных заданьняў" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -4783,7 +5220,7 @@ msgstr "" "Пазыцыя гарызантальнай панэлі паміж навігатарам агляду даты і сьпісам " "заданьняў калі ён не ў рэжыме агляду месяца, у піксэлях." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4791,7 +5228,16 @@ msgstr "" "Пазыцыя гарызантальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам агляду даты і " "сьпісам заданьняў у рэжыме агляду месяца, у піксэлях." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Пазыцыя вэртыкальнай панэли паміж аглядам карткі й сьпісу й панэляй " +"папярэдняга прагляду, у піксэлях." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." @@ -4799,7 +5245,7 @@ msgstr "" "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж сьпісам заданьняў і папярэднім праглядам " "заданьня, ў піксэлях." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4807,7 +5253,7 @@ msgstr "" "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам даты і сьпісам " "заданьняў у рэжыме агляду месяца, ў піксэлях." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -4815,65 +5261,93 @@ msgstr "" "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам даты і сьпісам " "заданьняў калі ён не ў рэжыме агляду месяца, ў піксэлях." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Праграмы, дазволеныя да выкарыстаньня сыгналамі." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Паказваць поле RSVP у рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Паказваць поле ролі у рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Адлюстраваць сустрэчу і час у аглядзе тыдня й месяца" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Паказваць поле катыгорыяў у рэдактары падзеі/нарады/заданьня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Паказваць экранныя сыгналы ў прасторы паведамленьняў" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Паказваць поле стану ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Паказваць поле часавай зоны ў рэдактары падзеі/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Паказваць поле тыпу ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Tasks due today color" msgstr "Колер заданьня на сёньня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі задачаў" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Шаблён URL для дасланьня даньняў аб занятасьці. %u будзе заменены на левую " +"частку паштовага адрасу (уліковы запіс), %d - маёнтак." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -4882,64 +5356,72 @@ msgstr "" "выглядзе неперакладзенай назвы Olsen з базы часавых зон,напрыклад \"America/" "New York\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 -#, no-c-format +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "" -"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." msgstr "" -"Шаблён URL для дасланьня даньняў аб занятасьці. %u будзе заменены на левую " -"частку паштовага адрасу (уліковы запіс), %d - маёнтак." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Time divisions" msgstr "Дзельнікі часу" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Час апошняга пуску сыгнала, у фармаце time_t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 msgid "Timezone" msgstr "Часавая зона" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-гадзінны фармат часу" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня, \"minutes\", \"hours\" ці \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Адзінкі для вызначэньня моманту хаваньня задачаў, \"minutes\", \"hours\" ці " "\"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Week start" msgstr "Пачатак тыдню" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Дзень, з якога пачынаецца тыдзень, з нядзелі (0) да суботы (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Ці выкарыстоўваць прастору паведамленьняў для адлюстраваньня сыгналаў." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня сустрэчы ці заданьня." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Запыт на падцьверджаньне выкрэсліваньня сустрэчы ці заданьня." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -4947,116 +5429,150 @@ msgstr "" "Ці сьціскаць выходныя дні ў аглядзе месяца (субота і нядзеля займаюць месца " "аднаго працоўнага дню)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Ці показваць час завяршэньня падзеяў у аглядзе тыдня й месяца." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "Ці адлюстроўваць маркер бягучага часу ў календары." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Ці хаваць скончаныя заданьні ў аглядзе задачаў." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Ці усталёўваць прадвызначанае нагадваньне для сустрэчаў." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ці паказваць поле RSVP у рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "Ці паказваць поле катыгорыяў у рэдактары падзеі/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ці паказваць поле ролі ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ці паказваць поле стану ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Ці паказваць час у фармаце 24-х гадзінаў замест am/pm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Ці паказваць поле часавай зоны ў рэдактары падзеі/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Ці паказваць поле тыпу ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +#, fuzzy +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Work days" msgstr "Працоўныя дні" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 msgid "Workday end hour" msgstr "Гадзіна завяршэньня працоўнага дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Workday end minute" msgstr "Хвіліны завяршэньня працоўнага дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Workday start hour" msgstr "Час пачатку працоўнага дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Workday start minute" msgstr "Хвіліна пачатку працоўнага дня" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "daylight savings time" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 msgid "Summary contains" msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 msgid "Description contains" msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +msgid "Category is" +msgstr "Катэгорыя" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 msgid "Comment contains" msgstr "Камэнтар утрымлівае" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 msgid "Location contains" msgstr "Разьмяшчэньне ўтрымлівае" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350 -msgid "Unmatched" -msgstr "Іншае" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 +#, fuzzy +msgid "Active Tasks" +msgstr "Прызначанае за_даньне" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2512 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 +#, fuzzy +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Пратэр_мінаваныя заданьні:" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 +#, fuzzy +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Выканана " + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 +#, fuzzy +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Устаўка ўкладаньня" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 +#, fuzzy +msgid "Active Appointments" +msgstr "Сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 +#, fuzzy +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень" + +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Друк" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:707 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2117 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:374 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:403 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -5065,143 +5581,301 @@ msgstr "" "Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды ўсе падзеі, якія старэйшыя за пазначаны " "час. Калі вы працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтыя падзеі." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 msgid "Purge events older than" msgstr "Выдаляць падзеі старэйшыя за" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 -#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "дні" +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the On the web source group -#. Create the LDAP source group +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration +#. Create the source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:233 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:219 ../calendar/gui/migration.c:494 -#: ../calendar/gui/migration.c:587 ../calendar/gui/migration.c:1088 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:215 +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243 +#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604 +#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 msgid "On The Web" msgstr "У сеціве" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:251 ../calendar/gui/migration.c:396 +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Дні нараджэньня й юбілеі" +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:257 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 msgid "Weather" msgstr "Надвор'е" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:534 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 msgid "_New Calendar" msgstr "Новы _календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:838 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Капіяваць..." + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 +#, fuzzy +msgid "_Make available for offline use" +msgstr "Па_значыць календар для адлучанага выкарыстаньня" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 +#, fuzzy +msgid "_Do not make available for offline use" +msgstr "_Не рабіць даступным у адлучаным рэжыме" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Збой абнаўленьня календароў." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1137 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Не атрымліваецца адкрыць календар \"%s\" для стварэньня падзеяў і нарадаў" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1150 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Няма даступнага календара для стварэньня падзеяў і нарадаў" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1264 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Выбар крыніцы календара" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1455 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487 msgid "New appointment" msgstr "Новая сустрэча" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488 +#, fuzzy +msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Сустрэча" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 msgid "Create a new appointment" msgstr "Стварае новую сустрэчу" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1463 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495 msgid "New meeting" msgstr "Новая нарада" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496 +#, fuzzy +msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Нарада" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Стварае запрашэньне на нараду" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1471 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503 msgid "New all day appointment" msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1472 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504 +#, fuzzy +msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Стварае новую сустрэчу \"на ўвесь дзень\"" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1479 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511 msgid "New calendar" msgstr "Новы календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1480 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:870 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512 +#, fuzzy +msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Ка_лендар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 msgid "Create a new calendar" msgstr "Стварае новы календар " -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 msgid "Day View" msgstr "Агляд дня" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 msgid "Work Week View" msgstr "Агляд працоўнага тыдня" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 msgid "Week View" msgstr "Агляд тыдня" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 msgid "Month View" msgstr "Агляд месяца" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Any Field" +msgstr "Поле" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Укладаньні" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Удзельнік" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Катэгорыя" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Classification" +msgstr "_Клясыфікацыя" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +msgid "Confidential" +msgstr "Канфідыцыйнае" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Апісаньне" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Description Contains" +msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Не існуе" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Існуе" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Арганізатар" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Прыватнае" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Публічнае" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 +msgid "Recurrence" +msgstr "Паўтарэньне" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "Summary" +msgstr "Рэзюмэ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Summary Contains" +msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "утрымлівае" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "не ўтрымлівае" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "is" +msgstr "зьяўляецца" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is not" +msgstr "не зьяўляецца" + +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Памылка адкрыцьця календара" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрываецца календар" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё календара" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1265 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 msgid "Unknown error" msgstr "Невядомая памылка" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:607 +#, fuzzy +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Дадаць сыгнал" + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 msgid "Alarm" msgstr "Сыгнал" @@ -5246,72 +5920,71 @@ msgid "Run a program" msgstr "Пусьціць праграму" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Select A File" +msgstr "Выберыце файл" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 msgid "Send To:" msgstr "Даслаць на:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Даслаць пошту" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "_Arguments:" msgstr "_Аргумэнты:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 msgid "_Program:" msgstr "_Праграма:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "_Паўтарыць сыгнал" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "_Sound:" msgstr "_Гук:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "after" msgstr "пасьля" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 msgid "before" msgstr "перад" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "day(s)" msgstr "дзень(дзён)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "end of appointment" msgstr "канец сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "extra times every" msgstr "дадатковы час кожныя" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 msgid "hour(s)" msgstr "гадзіна(ы)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -msgid "hours" -msgstr "гадзіны" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 msgid "minute(s)" msgstr "хвіліна(ы)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 msgid "start of appointment" msgstr "пачатак сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:200 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 msgid "Action/Trigger" msgstr "Дзеяньне/Пераключальнік" @@ -5320,53 +5993,55 @@ msgid "A_dd" msgstr "_Дадаць" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" msgstr "Сыгналы" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 -msgid "Suggest automatic display of attachment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 +#: ../composer/e-composer-actions.c:62 +#, fuzzy +msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 msgid "Attach file(s)" msgstr "Укласьці файл(ы)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Уласьцівасьці укладаньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "Description:" -msgstr "Апісаньне:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Назва файла:" +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 +#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "Тып MIME:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621 +#, fuzzy +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Календары для пуску сыгналізацыі" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "" "60 minutes\n" "30 minutes\n" @@ -5374,16 +6049,11 @@ msgid "" "10 minutes\n" "05 minutes" msgstr "" -"60 хвілін/n" -"30 хвілін\n" +"60 хвілін/n30 хвілін\n" "15 хвілін\n" "10 хвілін\n" "05 хвілін" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "Publishing" -msgstr "Публікацыя" - #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #, no-c-format msgid "" @@ -5393,7 +6063,7 @@ msgstr "" "пошты." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Alerts" msgstr "Сыгналы" @@ -5402,8 +6072,8 @@ msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Прадвызначаны вольны/заняты паслужнік" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "General" msgstr "Агульнае" @@ -5420,47 +6090,39 @@ msgid "Work Week" msgstr "Працоўны тыдзень" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Day _ends:" msgstr "Дзень _канчаецца:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Display" msgstr "Адлюстраваньне" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "E_nable" -msgstr "_Уключыць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:555 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Занятасьць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Friday" msgstr "Пятніца" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" "Days" msgstr "" -"Хвілін/n" -"Гадзін\n" +"Хвілін/nГадзін\n" "Дзён" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Monday" msgstr "Панядзелак" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" @@ -5478,303 +6140,311 @@ msgstr "" "Субота\n" "Нядзеля" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Publishing Table" -msgstr "Табліца публікацыяў" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Pick a color" +msgstr "Выберыце колер" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "S_un" msgstr "_Няд" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Saturday" msgstr "Субота" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Даслаць на:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Выберыце календары для пошуку канфліктных нарадаў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Паказаць _нагадваньне" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Паказаць _нагадваньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Sunday" msgstr "Нядзеля" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "T_asks due today:" msgstr "Заданьні на _сёньня:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "T_hu" msgstr "_Чцв" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Template:" msgstr "Шаблён:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Thursday" msgstr "Чацьвер" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 msgid "Time _zone:" msgstr "Часавая _зона: " -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Time format:" msgstr "Фармат часу:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Tuesday" msgstr "Аўторак" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "W_eek starts:" -msgstr "Тыдзень пачынаецца з:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Wednesday" msgstr "Серада" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#, fuzzy +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Тыдзень пачынаецца з:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "Work days:" msgstr "Працоўныя дні:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 гадзін (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_24 hour" msgstr "_24 гадзіны" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "_Add URL" -msgstr "_Дадаць URL" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Запытваць пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Сь_ціснуць выходныя ў аглядзе месяца" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Day begins:" msgstr "_Дзень пачынаецца:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "_Fri" msgstr "_Птн" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "С_хаваць выкананьне заданьня праз" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Mon" msgstr "П_ан" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Пратэр_мінаваныя заданьні:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 msgid "_Sat" msgstr "С_уб" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Паказваць час завяршэньня сустрэчы ў аглядзе тыдня й месяца" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "_Time divisions:" msgstr "Д_зельнікі часу:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 msgid "_Tue" msgstr "А_ўт" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 msgid "_Wed" msgstr "_Срд" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 msgid "before every appointment" msgstr "перад кожнай сустрэчай" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 +#, fuzzy +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "Скапіяваць зьмест календара мясцова для працы ў адлучаным рэжыме" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 +#, fuzzy +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "Скапіяваць зьмест сьпісу задачаў мясцова для працы ў адлучаным рэжыме" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 +#, fuzzy +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "Скапіяваць зьмест сьпісу задачаў мясцова для працы ў адлучаным рэжыме" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "C_olor:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 +#, fuzzy +msgid "Colo_r:" msgstr "_Колер:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -msgid "Tasks List" +#, fuzzy +msgid "Task List" msgstr "Сьпіс заданьняў" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -msgid "Memos List" +#, fuzzy +msgid "Memo List" msgstr "Сьпіс занатовак" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 msgid "Calendar Properties" msgstr "Уласьцівасьці календара" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 msgid "New Calendar" msgstr "Новы календар" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:528 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 msgid "Task List Properties" msgstr "Уласьцівасьці сьпісу задачаў" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:448 -msgid "New Memo List" -msgstr "Новы сьпіс занатовак" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -msgid "Add Calendar" -msgstr "Дадаць календар" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -msgid "Add Task List" -msgstr "Дадаць сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Pick a color" -msgstr "Выберыце колер" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -msgid "_Add Calendar" -msgstr "_Дадаць календар" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -msgid "_Add Task List" -msgstr "_Дадаць сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 -msgid "_Refresh:" -msgstr "Аб_навіць:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 +#, fuzzy +msgid "New Task List" +msgstr "_Новы сьпіс заданьняў" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 +#, fuzzy +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Уласьцівасьці сьпісу задачаў" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 -#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 -msgid "weeks" -msgstr "тыдні" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 +msgid "New Memo List" +msgstr "Новы сьпіс занатовак" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Гэтая падзея была выдаленая." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Гэтае заданьне было выдаленае." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Гэты запіс часопіса быў выдалены." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +#, fuzzy +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Гэтая падзея была выдаленая." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Вы зрабілі зьмены. Забыцца на іх і закрыць рэдактар?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Вы нічога не зьмянілі. Закрыць рэдактар?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Гэтая падзея была зьмененая." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Гэтае заданьне было зьмененае." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Гэты запіс часопіса быў зьменены." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +#, fuzzy +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Гэтая падзея была зьмененая." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Памылка праверкі: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2270 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365 msgid " to " msgstr " да " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2274 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369 msgid " (Completed " msgstr " (Выканана " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2276 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371 msgid "Completed " msgstr "Выканана " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2281 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376 msgid " (Due " msgstr " (да даты " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2283 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378 msgid "Due " msgstr "Да даты" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 ../composer/e-msg-composer.c:2825 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Укладзенае паведамленьне - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:200 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:370 ../composer/e-msg-composer.c:2830 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3009 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1786 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -5782,183 +6452,341 @@ msgstr[0] "Укладзенае паведамленьне" msgstr[1] "%d укладзеныя паведамленьні" msgstr[2] "%d укладзеных паведамленьняў" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:434 ../composer/e-msg-composer.c:3075 -#: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:967 ../mail/message-list.c:1717 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2073 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:365 +#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 msgid "_Move" msgstr "Пера_мясьціць" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:436 ../composer/e-msg-composer.c:3077 -#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1719 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2075 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Скасаваць _перанос" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3325 ../mail/em-utils.c:373 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:459 +msgid "attachment" +msgstr "укладаньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:854 msgid "Could not update object" msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:918 ../composer/e-msg-composer.c:2468 -#, c-format -msgid "%d Attachment" -msgid_plural "%d Attachments" -msgstr[0] "%d укладаньне" -msgstr[1] "%d укладаньні" -msgstr[2] "%d укладаньняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Схаваць _панэль укладаньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1400 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1861 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:909 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1183 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3573 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3574 ../mail/em-folder-tree.c:2058 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "_Properties" -msgstr "_Уласьцівасьці" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3576 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Дадаць укладаньне..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424 -msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "" -"Кнопка укладаньня: Націсьніце прагал каб пераключыць стан панэлі ўкладаньня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2027 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2070 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 msgid "Edit Appointment" msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:950 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Нарада - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2035 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2078 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Сустрэча - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2039 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Прызначанае заданьне - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2041 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2084 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Заданьне - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2044 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2087 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Запіс часопіса - %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:965 +#, fuzzy, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Занатоўкі" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2055 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2097 -msgid "No summary" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:981 +#, fuzzy +msgid "No Summary" msgstr "Няма рэзюмэ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2607 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:154 -#: ../mail/em-utils.c:500 ../mail/em-utils.c:537 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 -msgid "attachment" -msgstr "укладаньне" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +msgid "Keep original item?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Шчоўкніце тутатка для закрыцьця акна" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Выразаць вылучаны тэкст у буфэр абмену" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 +#, fuzzy +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Шчоўкніце тутака для прагляду дапамогі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Уставіць тэкст з буфэру абмену" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Шчоўкніце тутатка для захаваньня бягучага акна" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 +msgid "Select all text" +msgstr "Вылучыць увесь тэкст" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384 +msgid "_Classification" +msgstr "_Клясыфікацыя" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Help" +msgstr "_Дапамога" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 +msgid "_Insert" +msgstr "_Уставіць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419 +msgid "_Options" +msgstr "_Можнасьці" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1426 ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 +msgid "_View" +msgstr "_Выгляд" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 +#: ../composer/e-composer-actions.c:469 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Укладаньне..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Шчоўкніце тутака для укладаньня файла" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 +msgid "_Categories" +msgstr "_Катэгорыі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1448 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Пераключыць адлюстраваньне катэгорыяў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1454 +#, fuzzy +msgid "Time _Zone" +msgstr "Часавая зона" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Пераключыць паказ часавай зоны" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_Публічнае" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467 +msgid "Classify as public" +msgstr "Клясыфікаваць як публічнае" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 +msgid "_Private" +msgstr "_Прыватнае" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1474 +#, fuzzy +msgid "Classify as private" +msgstr "Клясыфікаваць як прыватнае" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Сакрэтнае" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Клясыфікаваць як сакрэтнае" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Поле \"_Роля\"" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1491 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Пераключыць паказ поля ролі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1497 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1499 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Пераключыць паказ поля RSVP" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1505 +msgid "_Status Field" +msgstr "Поле \"_стан\"" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1507 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Пераключыць паказ поля стану" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 +msgid "_Type Field" +msgstr "Поле \"_тып\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2700 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2733 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2757 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1515 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Пераключыць паказ поля тыпу удзельнікаў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1837 +#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Recent _Documents" +msgstr "адсотка выкананьня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 +#: ../composer/e-composer-actions.c:696 +msgid "Attach" +msgstr "Укласьці" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1951 +#, c-format +msgid "%d Attachment" +msgid_plural "%d Attachments" +msgstr[0] "%d укладаньне" +msgstr[1] "%d укладаньні" +msgstr[2] "%d укладаньняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1983 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Схаваць _панэль укладаньня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1986 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2289 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Выдаліць" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Дадаць укладаньне..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2311 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2384 +#, fuzzy +msgid "Show Attachments" +msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2312 +#, fuzzy +msgid "Press space key to toggle attachment bar" +msgstr "" +"Кнопка укладаньня: Націсьніце прагал каб пераключыць стан панэлі ўкладаньня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2457 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2505 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3358 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Зьмены гэтага элемэнту будуць адхіленыя, калі па э.пошце прыйдзе абнаўленьне." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2781 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3387 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Немагчыма выкарыстоўваць бягучую вэрсію!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 msgid "Could not open source" msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 msgid "Could not open destination" msgstr "Немагчыма адкрыць прызначэньне" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 msgid "Destination is read only" msgstr "Прызначэньне даступнае толькі для чытаньня" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "Падзея не можа быць выдаленая з-за памылкі corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае з-за памылкі corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +#, fuzzy +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Падзея не можа быць выдаленая пакуль доступ забаронены" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае пакуль доступ забаронены" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +#, fuzzy +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "Падзея не можа быць выдаленая з-за памылкі" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае з-за памылкі" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +#, fuzzy +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі" @@ -5967,7 +6795,7 @@ msgid "Contacts..." msgstr "Кантакты..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 msgid "Delegate To:" msgstr "Даручыць:" @@ -5975,83 +6803,150 @@ msgstr "Даручыць:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Пазначце прадстаўніка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:531 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Сыгналы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +#, fuzzy +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Шчоўкніце тутака для выбару тэчкі для дасланьня ў яе паведамленьняў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +#, fuzzy +msgid "_Recurrence" +msgstr "Паўтарэньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Зрабіць гэтую падзею паўтаральнай" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Send Options" +msgstr "Парамэтры дасланьня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#, fuzzy +msgid "All _Day Event" +msgstr "Падзея _ўсяго дня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Пераключыць падзею на ўвесь дзень" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +#, fuzzy +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Паказаць час як заняты" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Пераключыць стан занятасьці на гэты час" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +#, fuzzy +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Занятасьць:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Запытаць зьвесткі аб занятасьці ўдзельнікаў" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 msgid "Appoint_ment" msgstr "_Сустрэча" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:535 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 -msgid "Recurrence" -msgstr "Паўтарэньне" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 +#, fuzzy +msgid "This event has alarms" +msgstr "Мае сыгналы." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:444 -msgid "Or_ganizer" -msgstr "Ар_ганізатар:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "_Арганізатар:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:914 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 msgid "_Delegatees" msgstr "_Прадстаўнікі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Удзельнікі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1073 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 msgid "Event with no start date" msgstr "Паведамленьне без даты пачатку" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1076 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 msgid "Event with no end date" msgstr "Падзея без даты завяршэньня" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1242 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 msgid "Start date is wrong" msgstr "Дата пачатку памылковая" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 msgid "End date is wrong" msgstr "Дата завяршэньня памылковая" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1275 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 msgid "Start time is wrong" msgstr "Час пачатку памылковы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1282 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 msgid "End time is wrong" msgstr "Час заканчэньня памылковы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:464 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Выбраны арганізатар болей не мае ўліковага запісу." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1443 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 msgid "An organizer is required." msgstr "Неабходны арганізатар." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:485 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Патрабуе хаця б аднаго ўдзельніка." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1862 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:910 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1184 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 msgid "_Add " msgstr "_Дадаць " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2553 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2808 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -6059,7 +6954,7 @@ msgstr[0] "%d дзень да сустрэчы" msgstr[1] "%d дні да сустрэчы" msgstr[2] "%d дзён да сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2816 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -6067,166 +6962,84 @@ msgstr[0] "%d гадзіна да сустрэчы" msgstr[1] "%d гадзіны да сустрэчы" msgstr[2] "%d гадзінаў да сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2824 -#, c-format -msgid "%d minute before appointement" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d хвіліна да сустрэчы" msgstr[1] "%d хвіліны да сустрэчы" msgstr[2] "%d хвілінаў да сустрэчы" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 +#, fuzzy +msgid "Customize" +msgstr "На_ладзіць" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 дзень да сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "1 hour before appointment" msgstr "1 гадзіна да сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 хвілін да сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "1day before appointment" -msgstr "1 дзень да сустрэчы" - #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." +#, fuzzy +msgid "Attendee_s..." msgstr "_Удзельнікі..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -msgid "C_ustomize" -msgstr "На_ладзіць" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ка_тэгорыі..." - #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "Кале_ндар:" +#, fuzzy +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Свой гук сыгналу" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "Event Description" msgstr "Апісаньне падзеі" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -msgid "Locat_ion:" -msgstr "_Месца:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "_Арганізатар:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Рэзюмэ:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Alarm" +msgstr "_Сыгналы" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "_Description:" msgstr "_Апісаньне:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -msgid "_Set alarm\t" -msgstr "_Усталяваць сыгнал\t" - #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 msgid "_Time:" msgstr "_Час:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "for" msgstr "для" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 msgid "until" msgstr "пакуль" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:306 -msgid "Dele_gatees" -msgstr "_Прадстаўнікі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:310 -msgid "From:" -msgstr "Ад: " - -#. an empty string is the same as 'None' -#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -#. When "None" is selected we want the field to be cleared. -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2260 -#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:691 -#: ../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:465 -#: ../mail/em-folder-view.c:1100 ../mail/em-junk-hook.c:78 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:474 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1513 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Attendee" -msgstr "Удзельнік" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Шчоўкніце тутака каб дадаць удзельніка" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Агульная назва" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Дэлегаванае ад" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Дэлегаванае да" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Удзельнік" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "Зацікаўленая асоба (RSVP)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:512 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "Att_endees" -msgstr "_Удзельнікі" +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 +msgid "Att_endees" +msgstr "_Удзельнікі" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 msgid "C_hange Organizer" @@ -6236,176 +7049,207 @@ msgstr "_Зьмяніць арганізатара" msgid "Co_ntacts..." msgstr "Ка_нтакты..." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -msgid "Organizer" -msgstr "Арганізатар" - #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "Арганізатар:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2311 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485 msgid "Memo" msgstr "Занатоўка" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:490 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Не атрымалася адкрыць занатоўкі ў '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Basics" -msgstr "Асноўнае" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 +#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "To" +msgstr "Каму" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -msgid "Classi_fication:" -msgstr "Клясы_фікацыя:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Да_та пачатку:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:368 -msgid "Confidential" -msgstr "Канфідыцыйнае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 -msgid "Private" -msgstr "Прыватнае" +#, fuzzy +msgid "T_o:" +msgstr "Зьверху:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 -msgid "Public" -msgstr "Публічнае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:9 -msgid "_Memo Content:" -msgstr "Зьмест занатоўкі:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 -msgid "Calendar options" -msgstr "Можнасьці календара" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 -msgid "Add New Calendar" -msgstr "Дадаць новы календар" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 -msgid "Calendar Group" -msgstr "Група календара" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar Location" -msgstr "Разьмяшчэньне календара" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 -msgid "Calendar Name" -msgstr "Назва календара" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -msgid "Task List Options" -msgstr "Можнасьці сьпісу заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -msgid "Add New Task List" -msgstr "Дадаць новы сьпіс заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 -msgid "Task List Group" -msgstr "Група сьпісу заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -msgid "Task List Name" -msgstr "Назва сьпісу заданьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 -msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што вы задаеце зьмяніць?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Вы даручаеце паўтаральную падзею, што менавіта вы жадаеце даручыць?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што менавіта вы жадаеце зьмяніць?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Вы зьмяняеце паўтаральны запіс у часопісе, што менавіта вы жадаеце зьмяніць?" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што вы задаеце зьмяніць?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 msgid "This Instance Only" msgstr "Толькі гэты запіс" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Гэты й папярэднія запісы" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 msgid "This and Future Instances" msgstr "Гэты й будучыя запісы" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 msgid "All Instances" msgstr "Усе запісы" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя ў " "\"Эвалюцыі\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Недапушчальная дата паўтору" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:930 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 msgid "on" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 msgid "first" msgstr "першы" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +msgid "second" +msgstr "другі" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 msgid "third" msgstr "трэці" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 msgid "fourth" msgstr "чацьверты" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 msgid "last" msgstr "апошні" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 msgid "Other Date" msgstr "Іншая дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +msgid "1st to 10th" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +msgid "11th to 20th" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 +msgid "21st to 31st" +msgstr "" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 msgid "day" msgstr "дзень" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 msgid "on the" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1371 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 msgid "occurrences" msgstr "выпадкі" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2326 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 +#, fuzzy +msgid "Add exception" +msgstr "апісаньне" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 +msgid "Modify exception" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 +#, fuzzy +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Немагчыма абнавіць сьпіс прадстаўнікоў." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 msgid "Date/Time" msgstr "Дата/Час" @@ -6422,36 +7266,50 @@ msgstr "Перадпрагляд" msgid "Recurrence" msgstr "Паўтарэньне" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Every" msgstr "Кожны" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "forever" msgstr "заўсёды" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 msgid "month(s)" msgstr "месяц(ы)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 msgid "week(s)" msgstr "тыдзень(і)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 msgid "year(s)" msgstr "год(гады)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Дата выкананьня памылковая" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:523 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 msgid "Web Page" msgstr "Старонка ў сеціве" @@ -6466,48 +7324,55 @@ msgstr "Стан" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../calendar/gui/print.c:2372 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Completed" msgstr "Выкананае" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1016 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1065 msgid "High" msgstr "Высокі" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2369 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558 msgid "In Progress" msgstr "Выконваецца" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 ../mail/message-list.c:1014 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1063 msgid "Low" msgstr "Нізкі" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 -#: ../mail/message-list.c:1015 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 msgid "Normal" msgstr "Нармальны" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2366 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Не распачатае" @@ -6520,7 +7385,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "_Стан:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 msgid "Undefined" msgstr "Нявызначаны" @@ -6529,7 +7394,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "_Дата заканчэньня:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Priority:" msgstr "_Прыярытэт:" @@ -6537,93 +7402,63 @@ msgstr "_Прыярытэт:" msgid "_Web Page:" msgstr "Адрас у _сеціве:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:419 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +msgid "_Status Details" +msgstr "Падрабязнасьці _стану" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +#, fuzzy +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Шчоўкніце зьмяніць / прагледзіць падрабязнасьці стану заданьня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 +#: ../composer/e-composer-actions.c:525 +#, fuzzy +msgid "_Send Options" +msgstr "Парамэтры дасланьня" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 msgid "_Task" msgstr "_Заданьне" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 msgid "Task Details" msgstr "Абнаўленьне заданьня" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:437 -msgid "_Group" -msgstr "_Група:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Арганізатар:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:821 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 msgid "Due date is wrong" msgstr "Дата выкананьня памылковая" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1614 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Не атрымалася адкрыць заданьні ў '%s'." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Удзельнікі..." + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "_Катэгорыі..." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_escription:" -msgstr "А_пісаньне:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Or_ganiser:" -msgstr "Ар_ганізатар:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Да_та пачатку:" +#, fuzzy +msgid "D_ue date:" +msgstr "Дата _выкананьня:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "Часавая зона:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "_Due date:" -msgstr "Дата _выкананьня:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "Free/Busy C_alendars" -msgstr "Календары занятасьці" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "Publishing Frequency" -msgstr "Часьціня публікацыі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "Publishing _Location" -msgstr "Разь_мяшчэньне публікацыі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Free/Busy Publishing Settings" -msgstr "Усталёўкі публікацыі занятасьці" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "_Daily" -msgstr "Што_дзённа" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "_Manual" -msgstr "_Асабіста" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Запомніць пароль" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "_Username:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "_Weekly" -msgstr "Што_тыднёва" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -6631,6 +7466,7 @@ msgstr[0] "%d дзень" msgstr[1] "%d дні" msgstr[2] "%d дзён" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 #, c-format msgid "%d week" @@ -6639,30 +7475,6 @@ msgstr[0] "%d тыдзень" msgstr[1] "%d тыдні" msgstr[2] "%d тыдняў" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d гадзіна" -msgstr[1] "%d гадзіны" -msgstr[2] "%d гадзінаў" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d хвіліна" -msgstr[1] "%d хвіліны" -msgstr[2] "%d хвілінаў" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d сэкунда" -msgstr[1] "%d сэкунды" -msgstr[2] "%d сэкундаў" - #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Невядомае дзеяньне для выкананьня" @@ -6688,75 +7500,91 @@ msgstr "%s %s пасьля пачатку сустрэчы" msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s у пачатку сустрэчы" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s перад заканчэньнем сустрэчы" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s пасьля заканчэньня сустрэчы" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s напрыканцы сустрэчы" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s для невядомага тыпу пераключальніка" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2795 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Шчоўкніце, каб адкрыць %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:201 -msgid "Memo:" -msgstr "Занатоўка:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858 +msgid "Untitled" +msgstr "Бяз назвы" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +msgid "Start Date:" +msgstr "Дата пачатку:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 +msgid "Description:" +msgstr "Апісаньне:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 msgid "Web Page:" msgstr "Старонка ў сеціве:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796 -msgid "Untitled" -msgstr "Бяз назвы" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Рэзюмэ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 -msgid "Start Date:" -msgstr "Дата пачатку:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 msgid "Due Date:" msgstr "Дата выкананьня:" #. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:265 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:908 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 msgid "Status:" msgstr "Стан:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 msgid "Priority:" msgstr "Прыярытэт:" @@ -6765,28 +7593,22 @@ msgid "End Date" msgstr "Дата завяршэньня" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 msgid "Start Date" msgstr "Дата пачатку" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "Summary" -msgstr "Рэзюмэ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 msgid "Free" msgstr "Вольны" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:441 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 msgid "Busy" msgstr "Заняты" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:608 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6796,196 +7618,231 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:809 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Не" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:121 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:165 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1291 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1305 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:690 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 +#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:830 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1009 msgid "Recurring" msgstr "Паўтарэньне" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1011 msgid "Assigned" msgstr "Прызначанае" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 ../mail/em-popup.c:411 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414 msgid "Save As..." msgstr "Захаваць як..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:187 ../mail/em-format-html-display.c:1842 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Выберыце тэчку для захаваньня вылучаных укладаньняў..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:216 ../mail/em-popup.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "безыменны_відарыс.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:270 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1554 ../calendar/gui/e-memo-table.c:856 -#: ../mail/em-folder-view.c:1081 ../mail/em-popup.c:553 ../mail/em-popup.c:564 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 +#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 msgid "_Save As..." msgstr "Захаваць _як..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../mail/em-popup.c:554 -#: ../mail/em-popup.c:565 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560 +#: ../mail/em-popup.c:571 msgid "Set as _Background" msgstr "Усталяваць як _тло" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 msgid "_Save Selected" msgstr "Захаваць _вылучанае" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:394 ../mail/em-popup.c:774 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:827 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Адкрыць у %s..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336 +#, fuzzy +msgid "* No Summary *" +msgstr "Няма рэзюмэ" + +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Арганізатар: %s <%s>" + +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Арганізатар:" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +#, fuzzy +msgid "Start: " +msgstr "Пачатак" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 +#, fuzzy +msgid "Due: " +msgstr "Да даты" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:527 -msgid "Task Table" -msgstr "Табліца заданьняў" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:435 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:884 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:612 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657 msgid "Updating objects" msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1141 ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1339 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833 +#: ../composer/e-composer-actions.c:275 msgid "Save as..." msgstr "Захаваць як..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796 +msgid "New _Task" +msgstr "Новае _заданьне" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 msgid "Open _Web Page" msgstr "Адкрыць старонку ў _сеціве" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1539 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1555 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857 -#: ../mail/em-folder-view.c:1082 -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 +#, fuzzy +msgid "P_rint..." msgstr "_Друкаваць..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1559 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Вы_разаць" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1185 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1561 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Уставіць" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Прызначыць заданьне" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 ../calendar/gui/e-memo-table.c:867 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Пераслаць як iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1191 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Па_значыць як выкананае" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Па_значыць вылучаныя заданьні як выкананыя" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1197 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 +#, fuzzy +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "Па_значыць як выкананае" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616 +#, fuzzy +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "Па_значыць вылучаныя заданьні як выкананыя" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Вы_даліць вылучаныя заданьні" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1430 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Шчоўкніце тут, каб дадаць заданьне" @@ -6995,7 +7852,7 @@ msgstr "Шчоўкніце тут, каб дадаць заданьне" msgid "% Complete" msgstr "% Завершанае" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" msgstr "Выканананае" @@ -7008,7 +7865,8 @@ msgid "Due date" msgstr "Тэрмін выкананьня" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Priority" msgstr "Прыярытэт" @@ -7016,152 +7874,213 @@ msgstr "Прыярытэт" msgid "Start date" msgstr "Дата пачатку" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Task sort" -msgstr "Сартаваньне заданьняў" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Стан" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1267 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 msgid "Moving items" msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 msgid "Copying items" msgstr "Капіяваньне элемэнтаў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1533 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 msgid "New _Appointment..." msgstr "Новая _сустрэча..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 msgid "New All Day _Event" msgstr "Новая падзея на _ўвесь дзень" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 msgid "New _Meeting" msgstr "Новая _нарада" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 -msgid "New _Task" -msgstr "Новае _заданьне" - #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1546 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 msgid "_Current View" msgstr "_Агляд" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 msgid "Select T_oday" msgstr "Вылучыць _сёньня" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809 msgid "_Select Date..." msgstr "Вы_лучыць дату..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1565 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815 +#, fuzzy +msgid "Pri_nt..." +msgstr "_Друкаваць..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Кап_іяваць у календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1566 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Пера_мясьціць у календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1567 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Даручыць нараду..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1568 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Заплянаваць нараду..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1569 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Пераслаць як iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1574 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 +#, fuzzy +msgid "_Reply" +msgstr "Адказаць" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../mail/em-folder-view.c:1332 +#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Адказаць _усім" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Зрабіць гэты выпадак _перамяшчальным" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Выдаліць гэты _выпадак" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Выдаліць _усе выпадкі" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1951 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Арганізатар: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 +msgid "Accepted" +msgstr "Прынятае" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 +msgid "Declined" +msgstr "Адхіленае" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +msgid "Tentative" +msgstr "Пробны" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 +msgid "Delegated" +msgstr "Даручанае" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296 +#, fuzzy +msgid "Needs action" +msgstr "Неабходнае дзеяньне" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1965 ../calendar/gui/print.c:2339 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 ../calendar/gui/print.c:2517 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Месца: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2491 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Час: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 -#, c-format +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" -"\n" "%s" msgstr "" "Дата мусіць быць пазначаная ў фармаце:\n" "\n" "%s" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553 +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "Дзельнікі праз %02i хвіліны" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 +#, fuzzy +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду" + #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1526 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 -#: ../calendar/gui/print.c:841 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 +#: ../calendar/gui/print.c:828 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 -#: ../calendar/gui/print.c:843 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:830 msgid "pm" msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:762 +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "Тыдзень" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Так. (Комплекснае паўтарэньне)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:773 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -7169,7 +8088,7 @@ msgstr[0] "Штодзень" msgstr[1] "Кожныя %d дні" msgstr[2] "Кожныя %d дзён" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:778 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -7177,7 +8096,7 @@ msgstr[0] "Штотыдзень" msgstr[1] "Кожныя %d тыдні" msgstr[2] "Кожныя %d тыдняў" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:780 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -7185,21 +8104,22 @@ msgstr[0] "Штотыдзень на " msgstr[1] "Кожныя %d тыдні на " msgstr[2] "Кожныя %d тыдняў на " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 msgid " and " msgstr " і " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s дзён " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -7207,7 +8127,7 @@ msgstr[0] "штомесяц" msgstr[1] "кожныя %d месяцы" msgstr[2] "кожны %d месяцаў" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:819 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -7215,51 +8135,56 @@ msgstr[0] "Штогод" msgstr[1] "Кожныя %d гады" msgstr[2] "Кожныя %d год" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:830 -#, c-format +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 +#, fuzzy, c-format msgid "a total of %d time" -msgid_plural " a total of %d times" +msgid_plural "a total of %d times" msgstr[0] " агулам %d раз" msgstr[1] " агулам %d разы" msgstr[2] " агулам %d разоў" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:839 +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 msgid ", ending on " msgstr ", сканчаецца на " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 +#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 msgid "Starts" msgstr "Пачынаецца" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 +#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "Ends" msgstr "Сканчаецца" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:910 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Due" msgstr "Тэрмін выкананьня" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:950 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1007 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 msgid "iCalendar Information" msgstr "Зьвесткі iCalendar" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:967 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 msgid "iCalendar Error" msgstr "Памылка iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1039 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1066 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1083 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 msgid "An unknown person" msgstr "Невядомая асоба" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1090 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -7267,429 +8192,400 @@ msgstr "" "
Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выберыце дзеяньне з мэню " "ніжэй." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:546 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 -msgid "Accepted" -msgstr "Прынятае" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1142 ../calendar/gui/itip-utils.c:549 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Прынятае для спробы" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1146 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 ../calendar/gui/itip-utils.c:581 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 -msgid "Declined" -msgstr "Адхіленае" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1230 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 +#, fuzzy msgid "" -"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "" "Нарада была адмененая, але яна не можа быць адшуканая ў вашых календарах" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1232 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +#, fuzzy msgid "" -"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" "Заданьне было скасаванае, але яно не можа быць адшуканае ў вашых сьпісах " "заданьняў" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s апублікаваў(ла) зьвесткі аб нарадзе." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 msgid "Meeting Information" msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1318 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s запытваецца вашай прысутнасьці на нарадзе." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Прапанаваньне нарады" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." msgstr "%s жадае далучыць да распачатае нарады." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 msgid "Meeting Update" msgstr "Абнаўленьне нарады" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Запыт абнаўленьня нарады" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s адказаў на запыт нарады." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 msgid "Meeting Reply" msgstr "Адказ нарады" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348 -#, c-format -msgid "%s has cancelled a meeting." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." msgstr "%s адмяніў нараду." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 -msgid "Meeting Cancellation" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#, fuzzy +msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Адмена нарады" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s даслаў незразумелае паведамленьне." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s апублікаваў зьвесткі аб заданьні." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 msgid "Task Information" msgstr "Інфармацыя аб заданьні" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s пытаецца %s для выкананьня заданьня." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s запытвае вас, для выкананьня заданьня." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 msgid "Task Proposal" msgstr "Прапанова заданьня" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." msgstr "%s жадае дадаць да распачатага заданьня." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 msgid "Task Update" msgstr "Абнаўленьне заданьня" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 msgid "Task Update Request" msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s мае адказ на прызначэньне заданьня." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 msgid "Task Reply" msgstr "Адказ заданьня" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425 -#, c-format -msgid "%s has cancelled a task." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled a task." msgstr "%s скасаваў заданьне." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 -msgid "Task Cancellation" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 +#, fuzzy +msgid "Task Cancelation" msgstr "Скасаваньне заданьня" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 msgid "Bad Task Message" msgstr "Дрэннае паведамленьне заданьня" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s апублікаваў інфармацыю аб занятасьці." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Інфармацыя аб занятасьці" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s запытвае ў вас інфармацыю аб занятасьці." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Запыт аб занятасьці" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s адказаў на запыт інфармацыі аб занятасьці." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Адказ аб занятасьці" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Дрэннае паведамленьне аб занятасьці" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1552 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармаванае" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1644 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае дапушчальнага паведамленьня календара" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1676 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Укладаньне мае элемэнты календара, якія нельга адлюстраваць" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1910 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 msgid "Update complete\n" msgstr "Абнаўленьне завершанае\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1938 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Аб'ект недапушчальны й не будзе абноўлены\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1948 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць яго як удзельніка?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1960 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены з-за некарэктнага стану!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1980 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 -msgid "Removal Complete" -msgstr "Выдаленьне скончанае" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 msgid "Item sent!\n" msgstr "Элемэнт дасланы!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2165 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 msgid "Choose an action:" msgstr "Выберыце дзеяньне:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2236 +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "Зацікаўленая асоба (RSVP)" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 msgid "Update" msgstr "Абнавіць" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 msgid "Accept" msgstr "Прыняць" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 msgid "Tentatively accept" msgstr "Прыняць для спробы" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 msgid "Decline" msgstr "Адхіліць" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2295 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Даслаць інфармацыю аб занятасьці" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2323 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 msgid "Update respondent status" msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 msgid "Send Latest Information" msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2379 ../calendar/gui/itip-utils.c:569 -#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Адмяніць" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "--to--" msgstr "--да--" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 msgid "Calendar Message" msgstr "Паведамленьне календара" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Loading Calendar" msgstr "Загрузка календара" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 msgid "Loading calendar..." msgstr "Загрузка календара..." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "Паведамленьне паслужніка:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "дата-завяршэньня" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "дата-пачатку" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Chair Persons" msgstr "Старшыні" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 msgid "Required Participants" msgstr "Патрэбныя ўдзельнікі" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 msgid "Optional Participants" msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Resources" msgstr "Рэсурсы" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:803 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 +#, fuzzy +msgid "Attendees" +msgstr "_Удзельнікі" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980 msgid "Individual" msgstr "Асабіста" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 +#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 +#: ../calendar/gui/print.c:982 msgid "Resource" msgstr "Крыніца" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 +#: ../calendar/gui/print.c:983 msgid "Room" msgstr "Пакой" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/print.c:997 msgid "Chair" msgstr "Старшыня" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:806 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998 msgid "Required Participant" msgstr "Патрэбны ўдзельнік" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 +#: ../calendar/gui/print.c:999 msgid "Optional Participant" msgstr "Дадатковы удзельнік" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: ../calendar/gui/print.c:1000 msgid "Non-Participant" msgstr "Не ўдзельнічае" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:816 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 msgid "Needs Action" msgstr "Неабходнае дзеяньне" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 -msgid "Tentative" -msgstr "Пробны" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:555 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 -msgid "Delegated" -msgstr "Даручанае" - #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:463 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 msgid "Attendee " msgstr "Удзельнік " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 msgid "In Process" msgstr "У працэсе" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2105 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2127 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -7697,102 +8593,115 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2158 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1736 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 msgid "Out of Office" msgstr "Пакінуў офіс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 msgid "No Information" msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "_Кантакты..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 +#, fuzzy +msgid "A_ttendees..." +msgstr "_Удзельнікі..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 msgid "O_ptions" msgstr "М_ожнасьці" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454 msgid "Show _only working hours" msgstr "Адлюстроўваць толькі _працоўныя гадзіны" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:475 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Паказваць паменшанае" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 msgid "_Update free/busy" msgstr "Аб_навіць зьвесткі аб занятасьці" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:505 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512 msgid "_Autopick" msgstr "Аўта_выбар" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:538 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid "_All people and resources" msgstr "_Усе людзі й рэсурсы" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 msgid "All _people and one resource" msgstr "Усе _людзі й адзін рэсурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 msgid "_Required people" msgstr "Па_трэбныя людзі" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Патрэбныя людзі й _адзін рэсурс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 msgid "_Start time:" msgstr "_Час пачатку:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 msgid "_End time:" msgstr "_Час заканчэньня:" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:276 -msgid "Memo Table" -msgstr "Табліца занатовак" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Шчоўкніце тутака каб дадаць удзельніка" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Агульная назва" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Дэлегаванае ад" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Дэлегаванае да" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Удзельнік" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:872 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "Вы_даліць вылучаныя занатоўкі" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:995 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Шчоўкніце тут, каб дадаць занатоўку" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -msgid "Memo sort" -msgstr "Упарадкаваньне занатовак" - -#: ../calendar/gui/e-memos.c:728 ../calendar/gui/e-tasks.c:823 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2565 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7801,84 +8710,81 @@ msgstr "" "Памылка ў %s\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:776 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:812 msgid "Loading memos" msgstr "Загрузка занатовак" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:861 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:903 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Адкрыцьцё занатовак %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1034 ../calendar/gui/e-tasks.c:1226 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..." -#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:322 -#, c-format -msgid "Enter the password for %s" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:871 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 msgid "Loading tasks" msgstr "Загрузка заданьняў" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:958 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1203 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 msgid "Completing tasks..." msgstr "Завяршэньне заданьняў..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1253 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 msgid "Expunging" msgstr "Выкрэсьленьне" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 -msgid "Timezone Button" -msgstr "Кнопка часавай зона" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 +#, fuzzy +msgid "Select Timezone" +msgstr "Выберыце часавую зону" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1510 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:792 -msgid "Updating query" -msgstr "Абнаўленьне чаргі" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648 msgid "_Custom View" msgstr "_Свой агляд" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2241 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649 msgid "_Save Custom View" msgstr "_Захаваць свой агляд" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2246 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654 msgid "_Define Views..." msgstr "_Рэжымы агляду..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2408 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Загрузка сустрэчаў на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2427 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Загрузка заданьняў на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2531 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "Загрузка занатовак" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Адкрыцьцё %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3449 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995 msgid "Purging" msgstr "Ачышчэньне" @@ -7938,77 +8844,134 @@ msgstr "Верасень" msgid "_Select Today" msgstr "_Выбраць сёньня" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:351 ../calendar/gui/itip-utils.c:400 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:440 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 msgid "An organizer must be set." msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:387 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:508 ../calendar/gui/itip-utils.c:630 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 msgid "Event information" msgstr "Інфармацыя аб падзеі" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 msgid "Task information" msgstr "Інфармацыя аб заданьні" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634 -msgid "Journal information" -msgstr "Інфармацыя часопіса" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +#, fuzzy +msgid "Memo information" +msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:652 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 msgid "Free/Busy information" msgstr "Інфармацыя аб занятасьці" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 msgid "Calendar information" msgstr "Інфармацыя календара" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:565 +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Прынятае" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Прынятае для спробы" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Адхіленае" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Даручанае" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Абноўлена" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Адмяніць" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Абнавіць" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:577 +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Контар-прапанова" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Інфармацыя аб занятасьці (%s да %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:658 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 msgid "iCalendar information" msgstr "Інфармацыя iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:813 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:449 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Капіяваць" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:450 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 -msgid "Properties..." -msgstr "Уласьцівасьці..." +#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 +#, fuzzy +msgid "_New Memo List" +msgstr "Новы сьпіс занатовак" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:524 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -8016,8 +8979,7 @@ msgstr[0] "%d занатоўка" msgstr[1] "%d занатоўкі" msgstr[2] "%d занатовак" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:526 ../calendar/gui/tasks-component.c:517 -#: ../mail/mail-component.c:549 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -8025,53 +8987,73 @@ msgstr[0] ", %d выбранае" msgstr[1] ", %d выбраныя" msgstr[2] ", %d выбраныя" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:573 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:869 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Немагчыма адкрыць сьпіс заданьняў '%s' для стварэньня падзеяў і нарадаў" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Няма календара, даступнага для стварэньня занатовак" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:973 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Выбраны крыніцы занатовак" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 msgid "New memo" msgstr "Новая занатоўка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157 -msgid "_Memo" -msgstr "_Занатоўка" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "Занатоўка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1158 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 msgid "Create a new memo" msgstr "Стварыць новую занатоўку" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 +#, fuzzy +msgid "New shared memo" +msgstr "Новая занатоўка" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Shared memo" +msgstr "%d занатоўка" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 +#, fuzzy +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "Стварыць новую занатоўку" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 msgid "New memo list" msgstr "Новы сьпіс занатовак" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 -msgid "Memo l_ist" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Memo li_st" msgstr "Сьпіс за_натовак" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 msgid "Create a new memo list" msgstr "Стварыць новы сьпіс занатовак" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:340 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:389 ../calendar/gui/memos-control.c:405 msgid "Print Memos" msgstr "Друк занатовак" -#: ../calendar/gui/migration.c:156 +#: ../calendar/gui/migration.c:157 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -8083,7 +9065,7 @@ msgstr "" "\n" "Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." -#: ../calendar/gui/migration.c:160 +#: ../calendar/gui/migration.c:161 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -8096,263 +9078,236 @@ msgstr "" "Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:753 ../calendar/gui/migration.c:919 +#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 +#, c-format msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Немагчыма міграваць старыя наладкі з evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:782 +#: ../calendar/gui/migration.c:804 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Немагчыма міграваць календар `%s'" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:948 +#: ../calendar/gui/migration.c:972 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Немагчыма міграваць заданьні `%s'" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/migration.c:1227 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "Заўвага" + +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "1st" msgstr "1-га" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "2nd" msgstr "2-га" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "3rd" msgstr "3-га" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "4th" msgstr "4-га" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "5th" msgstr "5-га" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "6th" msgstr "6-га" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "7th" msgstr "7-га" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "8th" msgstr "8-га" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "9th" msgstr "9-га" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "10th" msgstr "10-га" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "11th" msgstr "11-га" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "12th" msgstr "12-га" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "13th" msgstr "13-га" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "14th" msgstr "14-га" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "15th" msgstr "15-га" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "16th" msgstr "16-га" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "17th" msgstr "17-га" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "18th" msgstr "18-га" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "19th" msgstr "19-га" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "20th" msgstr "20-га" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "21st" msgstr "21-га" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "22nd" msgstr "22-га" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "23rd" msgstr "23-га" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "24th" msgstr "24-га" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "25th" msgstr "25-га" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "26th" msgstr "26-га" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "27th" msgstr "27-га" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "28th" msgstr "28-га" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "29th" msgstr "29-га" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "30th" msgstr "30-га" -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "31st" msgstr "31-га" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "Su" msgstr "Нд" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "Mo" msgstr "Пн" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "Tu" msgstr "Ат" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "We" msgstr "Ср" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "Th" msgstr "Чт" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "Fr" msgstr "Пт" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "Sa" msgstr "Сб" -#. Day -#: ../calendar/gui/print.c:1926 -msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Вылучаны дзень (%a %b %d %Y)" - -#: ../calendar/gui/print.c:1951 ../calendar/gui/print.c:1955 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %b %d" - -#: ../calendar/gui/print.c:1952 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a, %d %Y" - -#: ../calendar/gui/print.c:1956 ../calendar/gui/print.c:1958 -#: ../calendar/gui/print.c:1959 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a, %b %d %Y" - -#: ../calendar/gui/print.c:1963 -#, c-format -msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Вылучаны тыдзень (%s - %s)" - -#. Month -#: ../calendar/gui/print.c:1971 -msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Вылучаны месяц (%b %Y)" - -#. Year -#: ../calendar/gui/print.c:1978 -msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Вылучаны год (%Y)" - -#: ../calendar/gui/print.c:2307 +#: ../calendar/gui/print.c:2481 msgid "Appointment" msgstr "Сустрэча" -#: ../calendar/gui/print.c:2309 +#: ../calendar/gui/print.c:2483 msgid "Task" msgstr "Заданьне" -#: ../calendar/gui/print.c:2331 +#: ../calendar/gui/print.c:2508 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Рэзюмэ: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2382 +#: ../calendar/gui/print.c:2531 +#, fuzzy +msgid "Attendees: " +msgstr "_Удзельнікі" + +#: ../calendar/gui/print.c:2571 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Стан: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2399 +#: ../calendar/gui/print.c:2588 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Прыярытэт: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2411 +#: ../calendar/gui/print.c:2600 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Адсоткі выкананьня: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2423 +#: ../calendar/gui/print.c:2612 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2437 +#: ../calendar/gui/print.c:2625 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Катэгорыі: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2448 +#: ../calendar/gui/print.c:2636 msgid "Contacts: " msgstr "Кантакты: " -#: ../calendar/gui/print.c:2588 ../calendar/gui/print.c:2676 -#: ../calendar/gui/print.c:2802 ../mail/em-format-html-print.c:178 -msgid "Print Preview" -msgstr "Перадпрагляд друку" - -#: ../calendar/gui/print.c:2623 -msgid "Print Item" -msgstr "Друк элемэнта" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499 msgid "_New Task List" msgstr "_Новы сьпіс заданьняў" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -8360,56 +9315,66 @@ msgstr[0] "%d заданьне" msgstr[1] "%d заданьні" msgstr[2] "%d заданьняў" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Немагчыма адкрыць сьпіс задачаў '%s' для стварэньня падзеяў і нарадаў" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Няма даступнага календара для стварэньня заданьняў" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:988 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 msgid "Task Source Selector" msgstr "Выбар крыніцы заданьняў" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142 msgid "New task" msgstr "Новае заданьне" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Заданьне" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144 msgid "Create a new task" msgstr "Стварыць новае заданьне" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 msgid "New assigned task" msgstr "Новае прызначанае заданьне" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 +#, fuzzy +msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Прызначанае за_даньне" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Стварыць новае прызначанае заданьне" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 msgid "New task list" msgstr "Новы сьпіс заданьняў" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 -msgid "Task l_ist" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Tas_k list" msgstr "Сьп_іс заданьняў" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 msgid "Create a new task list" msgstr "Стварыць новы сьпіс заданьняў" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:435 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:488 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8421,1722 +9386,1919 @@ msgstr "" "\n" "Выдаліць гэтыя заданьні?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1128 msgid "Do not ask me again." msgstr "Не пытацца наступнага разу." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:472 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 msgid "Print Tasks" msgstr "Друк заданьняў" -#. The first letter of each day of the week starting with Sunday -#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "НПАСЧПС" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% Завершанае" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Скасаванае" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "In progress" +msgstr "Выконваецца" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is greater than" +msgstr "большае за" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is less than" +msgstr "меншае за" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Сустрэчы й нарады" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 msgid "Opening calendar" msgstr "Адкрыцьцё календара" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Файлы календару \"iCalendar\" (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Імпартаваньне iCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 -msgid "Reminder!!" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 +#, fuzzy +msgid "Reminder!" msgstr "Нагадваньне!!!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Файлы календару \"vCalendar\" (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Імпартаваньне vCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 msgid "Calendar Events" msgstr "Падзеі календара" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Інтэлектуальнае імпартаваньне календара \"Эвалюцыі\"" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. -#: ../calendar/zones.h:7 +#: ../calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Афрыка/Абіджан" -#: ../calendar/zones.h:8 +#: ../calendar/zones.h:27 msgid "Africa/Accra" msgstr "Афрыка/Акра" -#: ../calendar/zones.h:9 +#: ../calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Афрыка/Адыс-Абеба" -#: ../calendar/zones.h:10 +#: ../calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Афрыка/Альжыр" -#: ../calendar/zones.h:11 +#: ../calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Афрыка/Асьмера" -#: ../calendar/zones.h:12 +#: ../calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Афрыка/Бамако" -#: ../calendar/zones.h:13 +#: ../calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Афрыка/Бангуі" -#: ../calendar/zones.h:14 +#: ../calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Афрыка/Банджул" -#: ../calendar/zones.h:15 +#: ../calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Афрыка/Бісау" -#: ../calendar/zones.h:16 +#: ../calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Афрыка/Блантэр" -#: ../calendar/zones.h:17 +#: ../calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Афрыка/Браззавіль" -#: ../calendar/zones.h:18 +#: ../calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Афрыка/Бужумбура" -#: ../calendar/zones.h:19 +#: ../calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Афрыка/Каір" -#: ../calendar/zones.h:20 +#: ../calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Афрыка/Касаблянка" -#: ../calendar/zones.h:21 +#: ../calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Афрыка/Кеўта" -#: ../calendar/zones.h:22 +#: ../calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Афрыка/Конакры" -#: ../calendar/zones.h:23 +#: ../calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Афрыка/Дакар" -#: ../calendar/zones.h:24 +#: ../calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Афрыка/Дар эс Салям" -#: ../calendar/zones.h:25 +#: ../calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Афрыка/Джыбуці" -#: ../calendar/zones.h:26 +#: ../calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Douala" msgstr "Афрыка/Доўла" -#: ../calendar/zones.h:27 +#: ../calendar/zones.h:46 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Афрыка/Эль Айюн" -#: ../calendar/zones.h:28 +#: ../calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Афрыка/Фрытаўн" -#: ../calendar/zones.h:29 +#: ../calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Афрыка/Габарон" -#: ../calendar/zones.h:30 +#: ../calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Harare" msgstr "Афрыка/Гарар" -#: ../calendar/zones.h:31 +#: ../calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Афрыка/Яганэсбург" -#: ../calendar/zones.h:32 +#: ../calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Афрыка/Кампала" -#: ../calendar/zones.h:33 +#: ../calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Афрыка/Хартум" -#: ../calendar/zones.h:34 +#: ../calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Афрыка/Кігалі" -#: ../calendar/zones.h:35 +#: ../calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Афрыка/Кіншаса" -#: ../calendar/zones.h:36 +#: ../calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Афрыка/Лагас" -#: ../calendar/zones.h:37 +#: ../calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Афрыка/Лібрэвіль" -#: ../calendar/zones.h:38 +#: ../calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Lome" msgstr "Афрыка/Лома" -#: ../calendar/zones.h:39 +#: ../calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Афрыка/Люанда" -#: ../calendar/zones.h:40 +#: ../calendar/zones.h:59 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Афрыка/Любумбашы" -#: ../calendar/zones.h:41 +#: ../calendar/zones.h:60 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Афрыка/Лусака" -#: ../calendar/zones.h:42 +#: ../calendar/zones.h:61 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Афрыка/Малаба" -#: ../calendar/zones.h:43 +#: ../calendar/zones.h:62 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Афрыка/Мапата" -#: ../calendar/zones.h:44 +#: ../calendar/zones.h:63 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Афрыка/Мазэру" -#: ../calendar/zones.h:45 +#: ../calendar/zones.h:64 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Афрыка/Мбабан" -#: ../calendar/zones.h:46 +#: ../calendar/zones.h:65 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Афрыка/Магадыша" -#: ../calendar/zones.h:47 +#: ../calendar/zones.h:66 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Афрыка/Манровія" -#: ../calendar/zones.h:48 +#: ../calendar/zones.h:67 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Афрыка/Найробі" -#: ../calendar/zones.h:49 +#: ../calendar/zones.h:68 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Афрыка/Ндзямэна" -#: ../calendar/zones.h:50 +#: ../calendar/zones.h:69 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Афрыка/Нямей" -#: ../calendar/zones.h:51 +#: ../calendar/zones.h:70 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Афрыка/Нуакшот" -#: ../calendar/zones.h:52 +#: ../calendar/zones.h:71 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Афрыка/Оўагадоўгоў" -#: ../calendar/zones.h:53 +#: ../calendar/zones.h:72 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Афрыка/Порта-Нова" -#: ../calendar/zones.h:54 +#: ../calendar/zones.h:73 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Афрыка/Сяо-Томе" -#: ../calendar/zones.h:55 +#: ../calendar/zones.h:74 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Афрыка/Цімбукту" -#: ../calendar/zones.h:56 +#: ../calendar/zones.h:75 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Афрыка/Трыпалі" -#: ../calendar/zones.h:57 +#: ../calendar/zones.h:76 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Афрыка/Туніс" -#: ../calendar/zones.h:58 +#: ../calendar/zones.h:77 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Афрыка/Віндгук" -#: ../calendar/zones.h:59 +#: ../calendar/zones.h:78 msgid "America/Adak" msgstr "Амэрыка/Адак" -#: ../calendar/zones.h:60 +#: ../calendar/zones.h:79 msgid "America/Anchorage" msgstr "Амэрыка/Анчураг" -#: ../calendar/zones.h:61 +#: ../calendar/zones.h:80 msgid "America/Anguilla" msgstr "Амэрыка/Анджулія" -#: ../calendar/zones.h:62 +#: ../calendar/zones.h:81 msgid "America/Antigua" msgstr "Амэрыка/Анцігуа" -#: ../calendar/zones.h:63 +#: ../calendar/zones.h:82 msgid "America/Araguaina" msgstr "Амэрыка/Арагуяна" -#: ../calendar/zones.h:64 +#: ../calendar/zones.h:83 msgid "America/Aruba" msgstr "Амэрыка/Аруба" -#: ../calendar/zones.h:65 +#: ../calendar/zones.h:84 msgid "America/Asuncion" msgstr "Амэрыка/Асунсьён" -#: ../calendar/zones.h:66 +#: ../calendar/zones.h:85 msgid "America/Barbados" msgstr "Амэрыка/Барбадас" -#: ../calendar/zones.h:67 +#: ../calendar/zones.h:86 msgid "America/Belem" msgstr "Амэрыка/Бэлем" -#: ../calendar/zones.h:68 +#: ../calendar/zones.h:87 msgid "America/Belize" msgstr "Амэрыка/Беліз" -#: ../calendar/zones.h:69 +#: ../calendar/zones.h:88 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Амэрыка/Боа-Віста" -#: ../calendar/zones.h:70 +#: ../calendar/zones.h:89 msgid "America/Bogota" msgstr "Амэрыка/Багата" -#: ../calendar/zones.h:71 +#: ../calendar/zones.h:90 msgid "America/Boise" msgstr "Амэрыка/Бойзе" -#: ../calendar/zones.h:72 +#: ../calendar/zones.h:91 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс" -#: ../calendar/zones.h:73 +#: ../calendar/zones.h:92 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Амэрыка/Кэмбрыдж-Бай" -#: ../calendar/zones.h:74 +#: ../calendar/zones.h:93 msgid "America/Cancun" msgstr "Амэрыка/Канкун" -#: ../calendar/zones.h:75 +#: ../calendar/zones.h:94 msgid "America/Caracas" msgstr "Амэрыка/Каракас" -#: ../calendar/zones.h:76 +#: ../calendar/zones.h:95 msgid "America/Catamarca" msgstr "Амэрыка/Катамарка" -#: ../calendar/zones.h:77 +#: ../calendar/zones.h:96 msgid "America/Cayenne" msgstr "Амэрыка/Кайін" -#: ../calendar/zones.h:78 +#: ../calendar/zones.h:97 msgid "America/Cayman" msgstr "Амэрыка/Кайман" -#: ../calendar/zones.h:79 +#: ../calendar/zones.h:98 msgid "America/Chicago" msgstr "Амэрыка/Чыкага" -#: ../calendar/zones.h:80 +#: ../calendar/zones.h:99 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа" -#: ../calendar/zones.h:81 +#: ../calendar/zones.h:100 msgid "America/Cordoba" msgstr "Амэрыка/Кардоба" -#: ../calendar/zones.h:82 +#: ../calendar/zones.h:101 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Амэрыка/Коста-Рыка" -#: ../calendar/zones.h:83 +#: ../calendar/zones.h:102 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Амэрыка/Куяба" -#: ../calendar/zones.h:84 +#: ../calendar/zones.h:103 msgid "America/Curacao" msgstr "Амэрыка/Курацао" -#: ../calendar/zones.h:85 +#: ../calendar/zones.h:104 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Амэрыка/Данмаркшаўн" -#: ../calendar/zones.h:86 +#: ../calendar/zones.h:105 msgid "America/Dawson" msgstr "Амэрыка/Даўнсан" -#: ../calendar/zones.h:87 +#: ../calendar/zones.h:106 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Амэрыка/Даўнсан-Крык" -#: ../calendar/zones.h:88 +#: ../calendar/zones.h:107 msgid "America/Denver" msgstr "Амэрыка/Дэнвэр" -#: ../calendar/zones.h:89 +#: ../calendar/zones.h:108 msgid "America/Detroit" msgstr "Амэрыка/Дэтройт" -#: ../calendar/zones.h:90 +#: ../calendar/zones.h:109 msgid "America/Dominica" msgstr "Амэрыка/Дамініка" -#: ../calendar/zones.h:91 +#: ../calendar/zones.h:110 msgid "America/Edmonton" msgstr "Амэрыка/Эдмантан" -#: ../calendar/zones.h:92 +#: ../calendar/zones.h:111 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Амэрыка/Эйрунеп" -#: ../calendar/zones.h:93 +#: ../calendar/zones.h:112 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Амэрыка/Эль-Сальвадор" -#: ../calendar/zones.h:94 +#: ../calendar/zones.h:113 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Амэрыка/Фарталіза" -#: ../calendar/zones.h:95 +#: ../calendar/zones.h:114 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Амэрыка/Гляцэ-Бай" -#: ../calendar/zones.h:96 +#: ../calendar/zones.h:115 msgid "America/Godthab" msgstr "Амэрыка/Гудсаб" -#: ../calendar/zones.h:97 +#: ../calendar/zones.h:116 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай" -#: ../calendar/zones.h:98 +#: ../calendar/zones.h:117 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Амэрыка/Гранд-Турк" -#: ../calendar/zones.h:99 +#: ../calendar/zones.h:118 msgid "America/Grenada" msgstr "Амэрыка/Грэнада" -#: ../calendar/zones.h:100 +#: ../calendar/zones.h:119 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Амэрыка/Гвадэлупа" -#: ../calendar/zones.h:101 +#: ../calendar/zones.h:120 msgid "America/Guatemala" msgstr "Амэрыка/Гватэмала" -#: ../calendar/zones.h:102 +#: ../calendar/zones.h:121 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Амэрыка/Гуяквіл" -#: ../calendar/zones.h:103 +#: ../calendar/zones.h:122 msgid "America/Guyana" msgstr "Амэрыка/Гаяна" -#: ../calendar/zones.h:104 +#: ../calendar/zones.h:123 msgid "America/Halifax" msgstr "Амэрыка/Галіхвакс" -#: ../calendar/zones.h:105 +#: ../calendar/zones.h:124 msgid "America/Havana" msgstr "Амэрыка/Гавана" -#: ../calendar/zones.h:106 +#: ../calendar/zones.h:125 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Амэрыка/Гермасіла" -#: ../calendar/zones.h:107 +#: ../calendar/zones.h:126 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Амэрыка/Індыяна/Індыянаполіс" -#: ../calendar/zones.h:108 +#: ../calendar/zones.h:127 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Амэрыка/Індыяна/Кнокс" -#: ../calendar/zones.h:109 +#: ../calendar/zones.h:128 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Амэрыка/Індыяна/Марэнга" -#: ../calendar/zones.h:110 +#: ../calendar/zones.h:129 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Амэрыка/Індыяна/Вівэй" -#: ../calendar/zones.h:111 +#: ../calendar/zones.h:130 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс" -#: ../calendar/zones.h:112 +#: ../calendar/zones.h:131 msgid "America/Inuvik" msgstr "Амэрыка/Інівік" -#: ../calendar/zones.h:113 +#: ../calendar/zones.h:132 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Амэрыка/Іквілют" -#: ../calendar/zones.h:114 +#: ../calendar/zones.h:133 msgid "America/Jamaica" msgstr "Амэрыка/Ямайка" -#: ../calendar/zones.h:115 +#: ../calendar/zones.h:134 msgid "America/Jujuy" msgstr "Амэрыка/Яджі" -#: ../calendar/zones.h:116 +#: ../calendar/zones.h:135 msgid "America/Juneau" msgstr "Амэрыка/Янея" -#: ../calendar/zones.h:117 +#: ../calendar/zones.h:136 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Амэрыка/Кентукі/Лёўсьвіль" -#: ../calendar/zones.h:118 +#: ../calendar/zones.h:137 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Амэрыка/Кентукі/Манцічэла" -#: ../calendar/zones.h:119 +#: ../calendar/zones.h:138 msgid "America/La_Paz" msgstr "Амэрыка/Ля-паз" -#: ../calendar/zones.h:120 +#: ../calendar/zones.h:139 msgid "America/Lima" msgstr "Амэрыка/Ліма" -#: ../calendar/zones.h:121 +#: ../calendar/zones.h:140 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес" -#: ../calendar/zones.h:122 +#: ../calendar/zones.h:141 msgid "America/Louisville" msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль" -#: ../calendar/zones.h:123 +#: ../calendar/zones.h:142 msgid "America/Maceio" msgstr "Амэрыка/Мацейо" -#: ../calendar/zones.h:124 +#: ../calendar/zones.h:143 msgid "America/Managua" msgstr "Амэрыка/Манагуа" -#: ../calendar/zones.h:125 +#: ../calendar/zones.h:144 msgid "America/Manaus" msgstr "Амэрыка/Манаўс" -#: ../calendar/zones.h:126 +#: ../calendar/zones.h:145 msgid "America/Martinique" msgstr "Амэрыка/Марцініка" -#: ../calendar/zones.h:127 +#: ../calendar/zones.h:146 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Амэрыка/Мазатлян" -#: ../calendar/zones.h:128 +#: ../calendar/zones.h:147 msgid "America/Mendoza" msgstr "Амэрыка/Мэндоза" -#: ../calendar/zones.h:129 +#: ../calendar/zones.h:148 msgid "America/Menominee" msgstr "Амэрыка/Мэнаміні" -#: ../calendar/zones.h:130 +#: ../calendar/zones.h:149 msgid "America/Merida" msgstr "Амэрыка/Мэрыда" -#: ../calendar/zones.h:131 +#: ../calendar/zones.h:150 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Амэрыка/Мэхіко" -#: ../calendar/zones.h:132 +#: ../calendar/zones.h:151 msgid "America/Miquelon" msgstr "Амэрыка/Мікелён" -#: ../calendar/zones.h:133 +#: ../calendar/zones.h:152 msgid "America/Monterrey" msgstr "Амэрыка/Монтэрэй" -#: ../calendar/zones.h:134 +#: ../calendar/zones.h:153 msgid "America/Montevideo" msgstr "Амэрыка/Монтэвідэа" -#: ../calendar/zones.h:135 +#: ../calendar/zones.h:154 msgid "America/Montreal" msgstr "Амэрыка/Монрэаль" -#: ../calendar/zones.h:136 +#: ../calendar/zones.h:155 msgid "America/Montserrat" msgstr "Амэрыка/Монтсэрат" -#: ../calendar/zones.h:137 +#: ../calendar/zones.h:156 msgid "America/Nassau" msgstr "Амэрыка/Нассаў" -#: ../calendar/zones.h:138 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "America/New_York" msgstr "Амэрыка/Ню-Ёрк" -#: ../calendar/zones.h:139 +#: ../calendar/zones.h:158 msgid "America/Nipigon" msgstr "Амэрыка/Ніпігон" -#: ../calendar/zones.h:140 +#: ../calendar/zones.h:159 msgid "America/Nome" msgstr "Амэрыка/Ном" -#: ../calendar/zones.h:141 +#: ../calendar/zones.h:160 msgid "America/Noronha" msgstr "Амэрыка/Наронга" -#: ../calendar/zones.h:142 +#: ../calendar/zones.h:161 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Амэрыка/Паўночная Дакота/Цэнтар" -#: ../calendar/zones.h:143 +#: ../calendar/zones.h:162 msgid "America/Panama" msgstr "Амэрыка/Панама" -#: ../calendar/zones.h:144 +#: ../calendar/zones.h:163 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Амэрыка/Пангніцюнг" -#: ../calendar/zones.h:145 +#: ../calendar/zones.h:164 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Амэрыка/Парамарыба" -#: ../calendar/zones.h:146 +#: ../calendar/zones.h:165 msgid "America/Phoenix" msgstr "Амэрыка/Фенікс" -#: ../calendar/zones.h:147 +#: ../calendar/zones.h:166 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц" -#: ../calendar/zones.h:148 +#: ../calendar/zones.h:167 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Амэрыка/Гішпанскі порт" -#: ../calendar/zones.h:149 +#: ../calendar/zones.h:168 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга" -#: ../calendar/zones.h:150 +#: ../calendar/zones.h:169 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Амэрыка/Пуэрта-Рэка" -#: ../calendar/zones.h:151 +#: ../calendar/zones.h:170 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Амэрыка/Рэйні-Рыва" -#: ../calendar/zones.h:152 +#: ../calendar/zones.h:171 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Амэрыка/Ранкін-Інлет" -#: ../calendar/zones.h:153 +#: ../calendar/zones.h:172 msgid "America/Recife" msgstr "Амэрыка/Рэцыф" -#: ../calendar/zones.h:154 +#: ../calendar/zones.h:173 msgid "America/Regina" msgstr "Амэрыка/Рэгуна" -#: ../calendar/zones.h:155 +#: ../calendar/zones.h:174 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Амэрыка/Рыя-Бранка" -#: ../calendar/zones.h:156 +#: ../calendar/zones.h:175 msgid "America/Rosario" msgstr "Амэрыка/Разаліё" -#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../calendar/zones.h:176 msgid "America/Santiago" msgstr "Амэрыка/Санц'яга" -#: ../calendar/zones.h:158 +#: ../calendar/zones.h:177 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Амэрыка/Санта-Дамінга" -#: ../calendar/zones.h:159 +#: ../calendar/zones.h:178 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла" -#: ../calendar/zones.h:160 +#: ../calendar/zones.h:179 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Амэрыка/Скорэбысанд" -#: ../calendar/zones.h:161 +#: ../calendar/zones.h:180 msgid "America/Shiprock" msgstr "Амэрыка/Шыпрок" -#: ../calendar/zones.h:162 +#: ../calendar/zones.h:181 msgid "America/St_Johns" msgstr "Амэрыка/Санта-Джонс" -#: ../calendar/zones.h:163 +#: ../calendar/zones.h:182 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Амэрыка/Санта-Кітс" -#: ../calendar/zones.h:164 +#: ../calendar/zones.h:183 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Амэрыка/Санта-Лючыя" -#: ../calendar/zones.h:165 +#: ../calendar/zones.h:184 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Амэрыка/Sанта-Томас" -#: ../calendar/zones.h:166 +#: ../calendar/zones.h:185 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Амэрыка/Санта-Вінцэнт" -#: ../calendar/zones.h:167 +#: ../calendar/zones.h:186 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт" -#: ../calendar/zones.h:168 +#: ../calendar/zones.h:187 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа" -#: ../calendar/zones.h:169 +#: ../calendar/zones.h:188 msgid "America/Thule" msgstr "Амэрыка/Тал" -#: ../calendar/zones.h:170 +#: ../calendar/zones.h:189 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Амэрыка/Тандэр-Бай" -#: ../calendar/zones.h:171 +#: ../calendar/zones.h:190 msgid "America/Tijuana" msgstr "Амэрыка/Ціяна" -#: ../calendar/zones.h:172 +#: ../calendar/zones.h:191 msgid "America/Tortola" msgstr "Амэрыка/Тартала" -#: ../calendar/zones.h:173 +#: ../calendar/zones.h:192 msgid "America/Vancouver" msgstr "Амэрыка/Ванкувэр" -#: ../calendar/zones.h:174 +#: ../calendar/zones.h:193 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Амэрыка/Вайтхос" -#: ../calendar/zones.h:175 +#: ../calendar/zones.h:194 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Амэрыка/Вініпег" -#: ../calendar/zones.h:176 +#: ../calendar/zones.h:195 msgid "America/Yakutat" msgstr "Амэрыка/Якутат" -#: ../calendar/zones.h:177 +#: ../calendar/zones.h:196 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Амэрыка/Елаўкніф" -#: ../calendar/zones.h:178 +#: ../calendar/zones.h:197 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Aнтарктыда/Касей" -#: ../calendar/zones.h:179 +#: ../calendar/zones.h:198 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Антарктыда/Дэвіс" -#: ../calendar/zones.h:180 +#: ../calendar/zones.h:199 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Антарктыда/Д'юмонтдьюрвіль" -#: ../calendar/zones.h:181 +#: ../calendar/zones.h:200 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Антарктыда/Маўсан" -#: ../calendar/zones.h:182 +#: ../calendar/zones.h:201 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Антарктыда/Макмарда" -#: ../calendar/zones.h:183 +#: ../calendar/zones.h:202 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Антарктыда/Пальмер" -#: ../calendar/zones.h:184 +#: ../calendar/zones.h:203 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Антарктыда/Сыдполен" -#: ../calendar/zones.h:185 +#: ../calendar/zones.h:204 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Антарктыда/Сыёва" -#: ../calendar/zones.h:186 +#: ../calendar/zones.h:205 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Антарктыда/Усход" -#: ../calendar/zones.h:187 +#: ../calendar/zones.h:206 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Арктыка/Лёнгырбаен" -#: ../calendar/zones.h:188 +#: ../calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Aden" msgstr "Азія/Адэн" -#: ../calendar/zones.h:189 +#: ../calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Азія/Алма-Аты" -#: ../calendar/zones.h:190 +#: ../calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Amman" msgstr "Азія/Аман" -#: ../calendar/zones.h:191 +#: ../calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Азія/Анадыр" -#: ../calendar/zones.h:192 +#: ../calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Азія/Актаў" -#: ../calendar/zones.h:193 +#: ../calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Азія/Актобе" -#: ../calendar/zones.h:194 +#: ../calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Азія/Ашхабад" -#: ../calendar/zones.h:195 +#: ../calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Азія/Багдад" -#: ../calendar/zones.h:196 +#: ../calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Азія/Бахрэйн" -#: ../calendar/zones.h:197 +#: ../calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Baku" msgstr "Азія/Баку" -#: ../calendar/zones.h:198 +#: ../calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Азія/Бангкок" -#: ../calendar/zones.h:199 +#: ../calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Азія/Бейрут" -#: ../calendar/zones.h:200 +#: ../calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Азія/Бішкек" -#: ../calendar/zones.h:201 +#: ../calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Азія/Брунеі" -#: ../calendar/zones.h:202 +#: ../calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Азія/Калькута" -#: ../calendar/zones.h:203 +#: ../calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Азія/Чайбалсан" -#: ../calendar/zones.h:204 +#: ../calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Азія/Чонгквінг" -#: ../calendar/zones.h:205 +#: ../calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Азія/Калюмба" -#: ../calendar/zones.h:206 +#: ../calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Азія/Дамаск" -#: ../calendar/zones.h:207 +#: ../calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Азія/Дгака" -#: ../calendar/zones.h:208 +#: ../calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Dili" msgstr "Азія/Ділі" -#: ../calendar/zones.h:209 +#: ../calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Азія/Дубаі" -#: ../calendar/zones.h:210 +#: ../calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Азія/Душанбэ" -#: ../calendar/zones.h:211 +#: ../calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Азія/Газа" -#: ../calendar/zones.h:212 +#: ../calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Азія/Гарбін" -#: ../calendar/zones.h:213 +#: ../calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Азія/Сян-Ган" -#: ../calendar/zones.h:214 +#: ../calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Азія/Гоўд" -#: ../calendar/zones.h:215 +#: ../calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Азія/Іркуцк" -#: ../calendar/zones.h:216 +#: ../calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Азія/Стамбул" -#: ../calendar/zones.h:217 +#: ../calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Азія/Джакарта" -#: ../calendar/zones.h:218 +#: ../calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Азія/Джаяпура" -#: ../calendar/zones.h:219 +#: ../calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Азія/Іерусалім" -#: ../calendar/zones.h:220 +#: ../calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Азія/Кабул" -#: ../calendar/zones.h:221 +#: ../calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Азія/Камчатка" -#: ../calendar/zones.h:222 +#: ../calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Азія/Карачы" -#: ../calendar/zones.h:223 +#: ../calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Азія/Кашгар" -#: ../calendar/zones.h:224 +#: ../calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Азія/Катманду" -#: ../calendar/zones.h:225 +#: ../calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Азія/Краснаярск" -#: ../calendar/zones.h:226 +#: ../calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Азія/Куала-Люмпур" -#: ../calendar/zones.h:227 +#: ../calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Азія/Качынг" -#: ../calendar/zones.h:228 +#: ../calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Азія/Кувэйт" -#: ../calendar/zones.h:229 +#: ../calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Macao" msgstr "Азія/Макао" -#: ../calendar/zones.h:230 +#: ../calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Macau" msgstr "Азія/Макаў" -#: ../calendar/zones.h:231 +#: ../calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Азія/Магадан" -#: ../calendar/zones.h:232 +#: ../calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Азія/Макасар" -#: ../calendar/zones.h:233 +#: ../calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Manila" msgstr "Азія/Маніла" -#: ../calendar/zones.h:234 +#: ../calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Азія/Мускат" -#: ../calendar/zones.h:235 +#: ../calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Азія/Нікося" -#: ../calendar/zones.h:236 +#: ../calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Азія/Новасыбірск" -#: ../calendar/zones.h:237 +#: ../calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Азія/Омск" -#: ../calendar/zones.h:238 +#: ../calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Oral" msgstr "Азія/Арол" -#: ../calendar/zones.h:239 +#: ../calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Азія/Хном-Пэнг" -#: ../calendar/zones.h:240 +#: ../calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Азія/Понціянак" -#: ../calendar/zones.h:241 +#: ../calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Азія/Пёнгянг" -#: ../calendar/zones.h:242 +#: ../calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Азія/Кватэр" -#: ../calendar/zones.h:243 +#: ../calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Азія/Квізылёрда" -#: ../calendar/zones.h:244 +#: ../calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Азія/Рангун" -#: ../calendar/zones.h:245 +#: ../calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Азія/Рыяд" -#: ../calendar/zones.h:246 +#: ../calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Азія/Сайгон" -#: ../calendar/zones.h:247 +#: ../calendar/zones.h:266 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Азія/Сахалін" -#: ../calendar/zones.h:248 +#: ../calendar/zones.h:267 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Азія/Самарканд" -#: ../calendar/zones.h:249 +#: ../calendar/zones.h:268 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Азія/Сеул" -#: ../calendar/zones.h:250 +#: ../calendar/zones.h:269 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Азія/Шанхай" -#: ../calendar/zones.h:251 +#: ../calendar/zones.h:270 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Азія/Сынгапур" -#: ../calendar/zones.h:252 +#: ../calendar/zones.h:271 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Азія/Тайбэй" -#: ../calendar/zones.h:253 +#: ../calendar/zones.h:272 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Азія/Ташкент" -#: ../calendar/zones.h:254 +#: ../calendar/zones.h:273 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Азія/Тбілісі" -#: ../calendar/zones.h:255 +#: ../calendar/zones.h:274 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Азія/Тэгеран" -#: ../calendar/zones.h:256 +#: ../calendar/zones.h:275 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Азія/Цімпху" -#: ../calendar/zones.h:257 +#: ../calendar/zones.h:276 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Азія/Токіо" -#: ../calendar/zones.h:258 +#: ../calendar/zones.h:277 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Азія/Ёнг-Панданг" -#: ../calendar/zones.h:259 +#: ../calendar/zones.h:278 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Азія/Улан-Батар" -#: ../calendar/zones.h:260 +#: ../calendar/zones.h:279 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Азія/Юрумкві" -#: ../calendar/zones.h:261 +#: ../calendar/zones.h:280 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Азія/Вэнцын" -#: ../calendar/zones.h:262 +#: ../calendar/zones.h:281 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Азія/Уладзівасток" -#: ../calendar/zones.h:263 +#: ../calendar/zones.h:282 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Азія/Якутцк" -#: ../calendar/zones.h:264 +#: ../calendar/zones.h:283 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Азія/Екацерынбург" -#: ../calendar/zones.h:265 +#: ../calendar/zones.h:284 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Азія/Ерэван" -#: ../calendar/zones.h:266 +#: ../calendar/zones.h:285 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Атлянтыка/Азорэс" -#: ../calendar/zones.h:267 +#: ../calendar/zones.h:286 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Атлянтыка/Бермуды" -#: ../calendar/zones.h:268 +#: ../calendar/zones.h:287 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Атлянтыка/Канары" -#: ../calendar/zones.h:269 +#: ../calendar/zones.h:288 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Атлянтыка/Капе-Вэрдзі" -#: ../calendar/zones.h:270 +#: ../calendar/zones.h:289 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Атлянтыка/Фару" -#: ../calendar/zones.h:271 +#: ../calendar/zones.h:290 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Атлянтыка/Ян-Майен" -#: ../calendar/zones.h:272 +#: ../calendar/zones.h:291 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Атлянтыка/Мадэйра" -#: ../calendar/zones.h:273 +#: ../calendar/zones.h:292 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Атлянтыка/Рэйк'явік" -#: ../calendar/zones.h:274 +#: ../calendar/zones.h:293 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Атлянтыка/Паўдзенная Джорджыя" -#: ../calendar/zones.h:275 +#: ../calendar/zones.h:294 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Атлянтыка/Сан-Галена" -#: ../calendar/zones.h:276 +#: ../calendar/zones.h:295 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Атлянтыка/Стэнлі" -#: ../calendar/zones.h:277 +#: ../calendar/zones.h:296 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Аўстралія/Адэляйд" -#: ../calendar/zones.h:278 +#: ../calendar/zones.h:297 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Аўстралія/Брышбан" -#: ../calendar/zones.h:279 +#: ../calendar/zones.h:298 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Аўстралія/Брокен-Хіл" -#: ../calendar/zones.h:280 +#: ../calendar/zones.h:299 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Аўстралія/Дарвін" -#: ../calendar/zones.h:281 +#: ../calendar/zones.h:300 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Аўстралія/Губерт" -#: ../calendar/zones.h:282 +#: ../calendar/zones.h:301 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Аўстралія/Ліндэман" -#: ../calendar/zones.h:283 +#: ../calendar/zones.h:302 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Аўстралія/Лорд-Хоў" -#: ../calendar/zones.h:284 +#: ../calendar/zones.h:303 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Аўстралія/Мэльбурн" -#: ../calendar/zones.h:285 +#: ../calendar/zones.h:304 msgid "Australia/Perth" msgstr "Аўстралія/Пэрс" -#: ../calendar/zones.h:286 +#: ../calendar/zones.h:305 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Аўстралія/Сідней" -#: ../calendar/zones.h:287 +#: ../calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Эўропа/Амстэрдам" -#: ../calendar/zones.h:288 +#: ../calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Эўропа/Андора" -#: ../calendar/zones.h:289 +#: ../calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Athens" msgstr "Эўропа/Атэнс" -#: ../calendar/zones.h:290 +#: ../calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Эўропа/Белфаст" -#: ../calendar/zones.h:291 +#: ../calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Эўропа/Белград" -#: ../calendar/zones.h:292 +#: ../calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Эўропа/Бэрлін" -#: ../calendar/zones.h:293 +#: ../calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Эўропа/Братыслява" -#: ../calendar/zones.h:294 +#: ../calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Эўропа/Брусэль" -#: ../calendar/zones.h:295 +#: ../calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Эўропа/Бухарэст" -#: ../calendar/zones.h:296 +#: ../calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Эўропа/Будапэшт" -#: ../calendar/zones.h:297 +#: ../calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Эўропа/Чызінаў" -#: ../calendar/zones.h:298 +#: ../calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Эўропа/Капэнгаген" -#: ../calendar/zones.h:299 +#: ../calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Эўропа/Дублін" -#: ../calendar/zones.h:300 +#: ../calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Эўропа/Гібральтар" -#: ../calendar/zones.h:301 +#: ../calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Эўропа/Хэльсынкі" -#: ../calendar/zones.h:302 +#: ../calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Эўропа/Стамбул" -#: ../calendar/zones.h:303 +#: ../calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг" -#: ../calendar/zones.h:304 +#: ../calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Эўропа/Кіеў" -#: ../calendar/zones.h:305 +#: ../calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Эўропа/Лісабон" -#: ../calendar/zones.h:306 +#: ../calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Эўропа/Любляна" -#: ../calendar/zones.h:307 +#: ../calendar/zones.h:326 msgid "Europe/London" msgstr "Эўропа/Лёндан" -#: ../calendar/zones.h:308 +#: ../calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Эўропа/Люксэмбург" -#: ../calendar/zones.h:309 +#: ../calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Эўропа/Мадрыд" -#: ../calendar/zones.h:310 +#: ../calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Malta" msgstr "Эўропа/Мальта" -#: ../calendar/zones.h:311 +#: ../calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Эўропа/Менск" -#: ../calendar/zones.h:312 +#: ../calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Эўропа/Манака" -#: ../calendar/zones.h:313 +#: ../calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Эўропа/Масква" -#: ../calendar/zones.h:314 +#: ../calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Эўропа/Нікосія" -#: ../calendar/zones.h:315 +#: ../calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Эўропа/Осла" -#: ../calendar/zones.h:316 +#: ../calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Paris" msgstr "Эўропа/Парыж" -#: ../calendar/zones.h:317 +#: ../calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Prague" msgstr "Эўропа/Прага" -#: ../calendar/zones.h:318 +#: ../calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Riga" msgstr "Эўропа/Рыга" -#: ../calendar/zones.h:319 +#: ../calendar/zones.h:338 msgid "Europe/Rome" msgstr "Эўропа/Рым" -#: ../calendar/zones.h:320 +#: ../calendar/zones.h:339 msgid "Europe/Samara" msgstr "Эўропа/Самара" -#: ../calendar/zones.h:321 +#: ../calendar/zones.h:340 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Эўропа/Сан-Марына" -#: ../calendar/zones.h:322 +#: ../calendar/zones.h:341 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Эўропа/Сараева" -#: ../calendar/zones.h:323 +#: ../calendar/zones.h:342 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Эўропа/Сімфэропаль" -#: ../calendar/zones.h:324 +#: ../calendar/zones.h:343 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Эўропа/Скоп'е" -#: ../calendar/zones.h:325 +#: ../calendar/zones.h:344 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Эўропа/Сафія" -#: ../calendar/zones.h:326 +#: ../calendar/zones.h:345 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Эўропа/Стакгольм" -#: ../calendar/zones.h:327 +#: ../calendar/zones.h:346 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Эўропа/Талін" -#: ../calendar/zones.h:328 +#: ../calendar/zones.h:347 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Эўропа/Цірана" -#: ../calendar/zones.h:329 +#: ../calendar/zones.h:348 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Эўропа/Ужгарад" -#: ../calendar/zones.h:330 +#: ../calendar/zones.h:349 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Эўропа/Вадуц" -#: ../calendar/zones.h:331 +#: ../calendar/zones.h:350 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Эўропа/Ватыкан" -#: ../calendar/zones.h:332 +#: ../calendar/zones.h:351 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Эўропа/Вена" -#: ../calendar/zones.h:333 +#: ../calendar/zones.h:352 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Эўропа/Вільня" -#: ../calendar/zones.h:334 +#: ../calendar/zones.h:353 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Эўропа/Варшава" -#: ../calendar/zones.h:335 +#: ../calendar/zones.h:354 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Эўропа/Заграб" -#: ../calendar/zones.h:336 +#: ../calendar/zones.h:355 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Эўропа/Запарожжа" -#: ../calendar/zones.h:337 +#: ../calendar/zones.h:356 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Эўропа/Цюрых" -#: ../calendar/zones.h:338 +#: ../calendar/zones.h:357 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Індыйскі акіян/Антананарыва" -#: ../calendar/zones.h:339 +#: ../calendar/zones.h:358 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Індыйскі акіян/Чага" -#: ../calendar/zones.h:340 +#: ../calendar/zones.h:359 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Індыйскі акіян/Раство" -#: ../calendar/zones.h:341 +#: ../calendar/zones.h:360 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Індыйскі акіян/Какос" -#: ../calendar/zones.h:342 +#: ../calendar/zones.h:361 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Індыйскі акіян/Камара" -#: ../calendar/zones.h:343 +#: ../calendar/zones.h:362 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Індыйскі акіян/Кергуэлен" -#: ../calendar/zones.h:344 +#: ../calendar/zones.h:363 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Індыйскі акіян/Мах" -#: ../calendar/zones.h:345 +#: ../calendar/zones.h:364 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Індыйскі акіян/Мальды" -#: ../calendar/zones.h:346 +#: ../calendar/zones.h:365 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Індыйскі акіян/Маўрыцыюс" -#: ../calendar/zones.h:347 +#: ../calendar/zones.h:366 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Індыйскі акіян/Майот" -#: ../calendar/zones.h:348 +#: ../calendar/zones.h:367 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Індыйскі акіян/Рэюніён" -#: ../calendar/zones.h:349 +#: ../calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Ціхі акіян/Апія" -#: ../calendar/zones.h:350 +#: ../calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Ціхі акіян/Окленд" -#: ../calendar/zones.h:351 +#: ../calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Ціхі акіян/Чатем" -#: ../calendar/zones.h:352 +#: ../calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Ціхі акіян/Вялікдзень" -#: ../calendar/zones.h:353 +#: ../calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Ціхі акіян/Эфіт" -#: ../calendar/zones.h:354 +#: ../calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Ціхі акіян/Эндербары" -#: ../calendar/zones.h:355 +#: ../calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Ціхі акіян/Хвакахву" -#: ../calendar/zones.h:356 +#: ../calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Ціхі акіян/Фіджы" -#: ../calendar/zones.h:357 +#: ../calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Ціхі акіян/Хванахваці" -#: ../calendar/zones.h:358 +#: ../calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Ціхі акіян/Галапагос" -#: ../calendar/zones.h:359 +#: ../calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Ціхі акіян/Гамбір" -#: ../calendar/zones.h:360 +#: ../calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Ціхі акіян/Гуадалканал" -#: ../calendar/zones.h:361 +#: ../calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Ціхі акіян/Гуам" -#: ../calendar/zones.h:362 +#: ../calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу" -#: ../calendar/zones.h:363 +#: ../calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Ціхі акіян/Джонсан" -#: ../calendar/zones.h:364 +#: ../calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Ціхі акіян/Кіріцімаці" -#: ../calendar/zones.h:365 +#: ../calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Ціхі акіян/Косрае" -#: ../calendar/zones.h:366 +#: ../calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Ціхі акіян/Квайляйн" -#: ../calendar/zones.h:367 +#: ../calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Ціхі акіян/Маджара" -#: ../calendar/zones.h:368 +#: ../calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Ціхі акіян/Маргуесас" -#: ../calendar/zones.h:369 +#: ../calendar/zones.h:388 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Ціхі акіян/Мідвэй" -#: ../calendar/zones.h:370 +#: ../calendar/zones.h:389 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Ціхі акіян/Науру" -#: ../calendar/zones.h:371 +#: ../calendar/zones.h:390 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Ціхі акіян/Нуе" -#: ../calendar/zones.h:372 +#: ../calendar/zones.h:391 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Ціхі акіян/Норфалк" -#: ../calendar/zones.h:373 +#: ../calendar/zones.h:392 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Ціхі акіян/Нумеа" -#: ../calendar/zones.h:374 +#: ../calendar/zones.h:393 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Ціхі акіян/Пага-Пага" -#: ../calendar/zones.h:375 +#: ../calendar/zones.h:394 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Ціхі акіян/Палаў" -#: ../calendar/zones.h:376 +#: ../calendar/zones.h:395 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Ціхі акіян/Піткэрн" -#: ../calendar/zones.h:377 +#: ../calendar/zones.h:396 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Ціхі акіян/Понапэ" -#: ../calendar/zones.h:378 +#: ../calendar/zones.h:397 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Ціхі акіян/Порт-Морсбі" -#: ../calendar/zones.h:379 +#: ../calendar/zones.h:398 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Ціхі акіян/Раротонга" -#: ../calendar/zones.h:380 +#: ../calendar/zones.h:399 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Ціхі акіян/Сайпэн" -#: ../calendar/zones.h:381 +#: ../calendar/zones.h:400 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Ціхі акіян/Таіці" -#: ../calendar/zones.h:382 +#: ../calendar/zones.h:401 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Ціхі акіян/Тарава" -#: ../calendar/zones.h:383 +#: ../calendar/zones.h:402 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Ціхі акіян/Тонгатапу" -#: ../calendar/zones.h:384 +#: ../calendar/zones.h:403 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Ціхі акіян/Трук" -#: ../calendar/zones.h:385 +#: ../calendar/zones.h:404 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Ціхі акіян/Вак" -#: ../calendar/zones.h:386 +#: ../calendar/zones.h:405 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Ціхі акіян/Валі" -#: ../calendar/zones.h:387 +#: ../calendar/zones.h:406 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Ціхі акіян/Яп" -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fКб" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 +#, fuzzy +msgid "Could not open autosave file" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл" -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fМб" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fГб" +#: ../composer/e-composer-actions.c:45 +msgid "Insert Attachment" +msgstr "Устаўка ўкладаньня" -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:994 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "Панэль укладаньняў" +#: ../composer/e-composer-actions.c:49 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Укласьці" -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:238 ../widgets/misc/e-attachment.c:254 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:442 ../widgets/misc/e-attachment.c:458 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" +#: ../composer/e-composer-actions.c:140 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Паведамленьне без назвы" -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:450 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца звычайным файлам" +#: ../composer/e-composer-actions.c:471 +msgid "Attach a file" +msgstr "Укласьці файл" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 -msgid "Posting destination" -msgstr "Месца прызначэньня" +#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыць" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Выберыце тэчкі каб адправіць у іх паведамленьні." +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +msgid "Close the current file" +msgstr "Закрыць гэты файл" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Шчоўкніце тутака для выкліку адраснай кнігі" +#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "_Друкаваць..." -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "Адказаць _на:" +#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Перадпрагляд друку" -#. -#. * From -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Ад:" +#: ../composer/e-composer-actions.c:499 +msgid "Save the current file" +msgstr "Захаваць файл" -#. -#. * Subject -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Тэма:" +#: ../composer/e-composer-actions.c:504 +msgid "Save _As..." +msgstr "Захаваць _як..." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 -msgid "_To:" -msgstr "_Каму:" +#: ../composer/e-composer-actions.c:506 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Захаваць файл пад іншай назвай" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня" +#: ../composer/e-composer-actions.c:511 +#, fuzzy +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Захаваць як чарнавік" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 -msgid "_Cc:" -msgstr "Ко_пія (СС):" +#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +msgid "Save as draft" +msgstr "Захаваць як чарнавік" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня" +#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +#, fuzzy +msgid "S_end" +msgstr "Даслаць" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654 -msgid "_Bcc:" -msgstr "С_х. копія (ВСС):" +#: ../composer/e-composer-actions.c:520 +msgid "Send this message" +msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Пазначце адрасы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў сьпіс " -"атрымоўцаў." +#: ../composer/e-composer-actions.c:527 +#, fuzzy +msgid "Insert Send options" +msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня" -#. -#. * Post-To -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Даслаць у:" +#: ../composer/e-composer-actions.c:532 +#, fuzzy +msgid "New _Message" +msgstr "Па_ведамленьне" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Шчоўкніце тутака для выбару тэчкі для дасланьня ў яе паведамленьняў" +#: ../composer/e-composer-actions.c:534 +#, fuzzy +msgid "Open New Message window" +msgstr "Да_слаць паведамленьне да..." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 -msgid "Post To:" -msgstr "Даслаць на:" +#: ../composer/e-composer-actions.c:541 +#, fuzzy +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Знаказбор" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Укласьці" +#: ../composer/e-composer-actions.c:548 +msgid "_Security" +msgstr "_Бясьпека" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:239 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "Устаўка ўкладаньня" +#: ../composer/e-composer-actions.c:558 +#, fuzzy +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "Зашыфраваць з PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:560 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Зашыфраваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:566 +#, fuzzy +msgid "PGP _Sign" +msgstr "Падпісацца з PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:568 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым ключом PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:574 +#, fuzzy +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Прыярытэтнае паведамленьне" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:576 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Усталяваць высокі прыярытэт для паведамленьня" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:582 +#, fuzzy +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "Зыпыт аб _чытаньні атрыманага" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:584 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Усталюйце, каб атрымаць паведамленьне аб прачытаньні вашага лісту" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:590 +#, fuzzy +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Зашыфраваць з S/MIME" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:592 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Зашыфраваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам S/MIME" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:598 +#, fuzzy +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Подпісацца з S/MIME" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:600 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпісу S/MIME" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:606 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Поле схаванай копія" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:608 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Схаваная копія\"" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:614 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Поле копіі" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:616 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Копія\"" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:622 +msgid "_From Field" +msgstr "Поле \"А_д каго\"" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:624 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Пераключыць адлюстраваньне выбару для поля \"Ад\"" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:630 +msgid "_Post-To Field" +msgstr "Поле \"Да_слаць у\"" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:632 +msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Даслаць у\"" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:638 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Поле \"_Адказаць на\"" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:640 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Адказаць на\"" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:646 +#, fuzzy +msgid "_Subject Field" +msgstr "Поле копіі" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:648 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +msgstr "Пераключыць паказ поля стану" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:654 +msgid "_To Field" +msgstr "Поле \"_Каму\"" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:656 +msgid "Toggles whether the To field is displayed" +msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Каму\"" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:699 +msgid "Save Draft" +msgstr "Захаваць чарнавік" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Пазначце адрасы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў сьпіс " +"атрымоўцаў." + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_Ад:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "Адказаць _на:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 +msgid "_To:" +msgstr "_Каму:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 +msgid "_Cc:" +msgstr "Ко_пія (СС):" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 +msgid "_Bcc:" +msgstr "С_х. копія (ВСС):" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Даслаць у:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Тэма:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "По_дпіс:" + +#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Шчоўкніце тутака для выкліку адраснай кнігі" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 +msgid "Posting destination" +msgstr "Месца прызначэньня" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Выберыце тэчкі каб адправіць у іх паведамленьні." + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Шчоўкніце тутака для выбару тэчкі для дасланьня ў яе паведамленьняў" -#: ../composer/e-msg-composer.c:830 +#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1573 +#, fuzzy +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:866 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Немагчыма падпісаць паведамленьне: няма сэртыфіката подпісу для гэтага " "ўліковага запісу" -#: ../composer/e-msg-composer.c:837 +#: ../composer/e-msg-composer.c:873 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -10144,50 +11306,31 @@ msgstr "" "Немагчыма шыфраваць зыходнае паведамленьне: няма сэртыфікату шыфраваньня для " "гэтага ўліковага запісу" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1320 ../composer/e-msg-composer.c:1354 -#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Невядомая прычына" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1392 -msgid "Could not open file" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1400 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1678 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Паведамленьне без назвы" - -#. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1713 -msgid "Open File" -msgstr "Адкрыць файл" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2140 ../mail/em-account-editor.c:596 -#: ../mail/em-account-editor.c:641 ../mail/em-account-editor.c:708 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Створанае аўтаматычна" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2243 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "По_дпіс:" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1515 ../mail/em-format-html-display.c:1952 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +#, fuzzy +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Укладаньне" +msgstr[1] "Укладаньне" +msgstr[2] "Укладаньне" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 +#, fuzzy +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "Схаваць _панэль укладаньня" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2497 ../composer/e-msg-composer.c:3701 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3704 -msgid "Compose a message" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2813 +#, fuzzy +msgid "Compose Message" msgstr "Стварыць паведамленьне" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3819 -msgid "_Attachment Bar" -msgstr "Панэль _укладаньняў" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4911 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4095 +#, fuzzy msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" msgstr "" "(Зьмест рэдактару не зьяўляецца простым тэкстам і не рэдагавацца.)" @@ -10215,8 +11358,7 @@ msgstr "" msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "Прычына: "{0}", вам трэба выбраць іншыя парамэтры пошты." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 msgid "Because "{1}"." msgstr "Таму што "{1}"." @@ -10259,18 +11401,14 @@ msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Аднавіць незавершаныя паведамленьні?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Don't Recover" -msgstr "Не аднаўляць" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "Ідзе працэс загрузкі. Вы жадаеце даслаць пошту?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "Памылка запісу файла аўтазахаваньня. Прычына: "{1}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." @@ -10279,9 +11417,16 @@ msgstr "" "новага паведамленьня. Аднаўленьне паведамленьня дапаможа вам працягнуць з " "месца апошняй зьмены." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "" + #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Recover" -msgstr "Аднавіць" +#, fuzzy +msgid "Send options not available." +msgstr "Дзея недаступная" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." @@ -10328,19 +11473,39 @@ msgstr "Вы не можаце ўкласьці файл `{0}' у гэтае п msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Перад стварэньнем новага ліста неабходна наладзіць уліковы запіс." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Save Message" -msgstr "_Захаваць паведамленьне" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Continue Editing" +msgstr "Працягнуць" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Do not Recover" +msgstr "Не аднаўляць" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Recover" +msgstr "Аднавіць" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Save Draft" +msgstr "Захаваць чарнавік" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:514 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution - Эвалюцыя" +#, fuzzy +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Кампанэнт Evolution Mail" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Groupware Suite" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "The Evolution Groupware Suite" -msgstr "Збор дастасаваньняў для групавой працы" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Тут наладжваюцца ўліковыя запісы пошты" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -10350,152 +11515,139 @@ msgstr "візытоўка" msgid "calendar information" msgstr "інфармацыя календара" -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"Зараз, ваш стан пазначаны як \"Не на працы\". \n" -"\n" -"Жадаеце зьмяніць ваш стан на \"На працы\"? " +#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Памылка Evolution" -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Паведамленьне аб адсутнасьці:" +#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Папярэджаньне Evolution" -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" +#: ../e-util/e-error.c:118 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Інфармацыя Evolution" -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." +#: ../e-util/e-error.c:120 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Запыт Evolution" + +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "" -"Паведамленьне, пазначанае ніжэй, будзе аўтаматычна дасланае ўсім " -"асобам, якія дашлюць вам пошту ў часе вашай адсктнасьці на працы." +"Унутраная памылка, невядомая памылка '%s' запытаная" -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Я зараз на працы" +#: ../e-util/e-logger.c:161 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "Выканананае" -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Зараз я не на працы" +#: ../e-util/e-logger.c:162 +msgid "Name of the component being logged" +msgstr "" -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Не, не зьмяняць стан" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 +#, fuzzy +msgid "Debug Logs" +msgstr "_Часопіс у сеціве:" -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Намесьнік" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "" -#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Так, зьмяніць стан" +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 +#, fuzzy +msgid "second(s)." +msgstr "сэкундаў" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 +#, fuzzy +msgid "Log Messages:" +msgstr "Па_ведамленьне:" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 +msgid "Log Level" +msgstr "" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 -msgid "Receiving Email" -msgstr " Атрыманьне пошты" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "_Час:" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 -msgid "Sending Email:" -msgstr "Дасланьне пошты:" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "_Паведамленьні" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4 -msgid "" -"This page allows you to choose if you want to be notified via a read " -"receipt when a message you\n" -"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " -"a receipt from you." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "Закрыць гэтае акно" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Error" msgstr "" -"На гэтай старонцы можна пазначыць, ці жадаеце вы атрымліваць " -"паведамленьні аб прачытаньні дасланых вамі лістоў.\n" -"Таксама можна пазначыць, штомусіць рабіць праграма \"Evolution\", калі " -"атрыманы ліст з запытам гэткага паведамленьня." -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 -msgid "Always send back a read receipt" -msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Errors" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 -msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "Запытацца мяне, ці жадаю я даслаць пацьверджаньне аб прачытаньні" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +msgid "Debug" +msgstr "" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 -msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "Ніколі не дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 -msgid "Read Receipts" -msgstr "Пацьверджаньне аб прачытаньні" +#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 +#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 +msgid "Enabled" +msgstr "Уключанае" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 -msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "Запытваць пацьверджаньне аб прачытаньні для усіх сваіх паведамленьняў" +#: ../e-util/e-plugin.c:309 +#, fuzzy +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "Ці пашыраны пашыральнік" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 -msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "Калі паведамленьне дасылаецца у сьпіс рассылкі, а не пэрсанальна мне" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12 -msgid "" -"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " -"do?" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "" -"Што мусіць рабіць праграма, калі вы атрымалі паведамленьне з пацьверджаньнем " -"прачытаньня вашага ліста?" -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:281 +#: ../e-util/e-print.c:173 msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" +"The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "" -"Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n" -"Перапісаць яго?" -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Перапісаць файл?" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Таму што "{1}"." -#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Памылка Evolution" - -#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Папярэджаньне Evolution" - -#: ../e-util/e-error.c:124 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Інфармацыя Evolution" - -#: ../e-util/e-error.c:126 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Запыт Evolution" - -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:442 -#, c-format -msgid "" -"Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "" -"Унутраная памылка, невядомая памылка '%s' запытаная" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file "{0}"." -msgstr "Немагчыма адкрыць файл "{0}"." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Немагчыма адкрыць файл" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file "{0}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot save file \"{0}\"." msgstr "Немагчыма захаваць файл "{0}"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 @@ -10503,18 +11655,92 @@ msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "Перапісаць гэты файл?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists "{0}"." +#, fuzzy +msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Файл існуе "{0}"." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Перапісаць файл?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Overwrite" msgstr "П_ерапісаць" -#: ../e-util/eggtrayicon.c:121 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Арыентацыя сподку." +#: ../e-util/e-util.c:127 +#, fuzzy +msgid "Could not open the link." +msgstr "Немагчыма адкрыць файл" + +#: ../e-util/e-util.c:174 +#, fuzzy +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Не атрымліваецца абнавіць правы тэчк." + +#: ../e-util/e-util-labels.c:39 +#, fuzzy +msgid "I_mportant" +msgstr "Важнае" + +#. red +#: ../e-util/e-util-labels.c:40 +#, fuzzy +msgid "_Work" +msgstr "Працоўнае" + +#. orange +#: ../e-util/e-util-labels.c:41 +#, fuzzy +msgid "_Personal" +msgstr "Пэрсанальнае" + +#. green +#: ../e-util/e-util-labels.c:42 +#, fuzzy +msgid "_To Do" +msgstr "Трэба выканаць" + +#. blue +#: ../e-util/e-util-labels.c:43 +#, fuzzy +msgid "_Later" +msgstr "Пазьней" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:315 +#, fuzzy +msgid "Label _Name:" +msgstr "_Назва:" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:338 +#, fuzzy +msgid "Edit Label" +msgstr "Рэдагавальны" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:338 +#, fuzzy +msgid "Add Label" +msgstr "Адмеціна" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:357 +msgid "Label name cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:362 +msgid "" +"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " +"label." +msgstr "" + +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 +#, fuzzy, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Памылка camel: %s" + +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1232 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -10522,7 +11748,15 @@ msgstr[0] "1 сэкунда таму" msgstr[1] "%d сэкунды таму" msgstr[2] "%d сэкундаў таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -10530,7 +11764,15 @@ msgstr[0] "1 хвіліна таму" msgstr[1] "%d хвіліны таму" msgstr[2] "%d хвілінаў таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "Я зараз на працы" +msgstr[1] "Я зараз на працы" +msgstr[2] "Я зараз на працы" + +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -10538,7 +11780,15 @@ msgstr[0] "1 гадзіна таму" msgstr[1] "%d гадзіны таму" msgstr[2] "%d гадзінаў таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -10546,7 +11796,15 @@ msgstr[0] "1 дзень таму" msgstr[1] "%d дені таму" msgstr[2] "%d дзень таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "Я зараз на працы" +msgstr[1] "Я зараз на працы" +msgstr[2] "Я зараз на працы" + +#: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -10554,7 +11812,15 @@ msgstr[0] "1 тыдзень таму" msgstr[1] "%d тыдні таму" msgstr[2] "%d тыдняў таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -10562,7 +11828,15 @@ msgstr[0] "1 месяц таму" msgstr[1] "%d месяцы таму" msgstr[2] "%d месяцаў таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "Я зараз на працы" +msgstr[1] "Я зараз на працы" +msgstr[2] "Я зараз на працы" + +#: ../filter/filter-datespec.c:87 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -10570,91 +11844,97 @@ msgstr[0] "1 год таму" msgstr[1] "%d годы таму" msgstr[2] "%d гадоў таму" -#: ../filter/filter-datespec.c:285 +#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "Я зараз на працы" +msgstr[1] "Я зараз на працы" +msgstr[2] "Я зараз на працы" + +#: ../filter/filter-datespec.c:288 msgid "" msgstr "<шчоўкніце тутака для выбару даты>" -#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299 +#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 +#: ../filter/filter-datespec.c:313 msgid "now" msgstr "зараз" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:295 +#: ../filter/filter-datespec.c:298 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:415 +#: ../filter/filter-datespec.c:452 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Выбраць час для параўнаньня" -#: ../filter/filter-file.c:289 +#: ../filter/filter-file.c:284 msgid "Choose a file" msgstr "Выберыце файл" -#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1051 ../mail/mail-config.c:84 -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Important" -msgstr "Важнае" - -#. forest green -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1054 -#: ../mail/mail-config.c:87 ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "To Do" -msgstr "Трэба выканаць" - -#. blue -#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1055 -#: ../mail/mail-config.c:88 ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Later" -msgstr "Пазьней" - -#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +#: ../filter/filter-part.c:532 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "Праверка" -#: ../filter/filter-rule.c:791 -msgid "_Rule name:" +#: ../filter/filter-rule.c:853 +#, fuzzy +msgid "R_ule name:" msgstr "Назва п_равіла:" -#: ../filter/filter-rule.c:819 -msgid "If" -msgstr "Калі" +#: ../filter/filter-rule.c:881 +#, fuzzy +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Выберыце адзін з наступных варыянтаў" + +#: ../filter/filter-rule.c:915 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "" -#: ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "if all criteria are met" +#: ../filter/filter-rule.c:921 +#, fuzzy +msgid "If all conditions are met" msgstr "калі адпавядае ўсім крытэрам" -#: ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "if any criteria are met" +#: ../filter/filter-rule.c:921 +#, fuzzy +msgid "If any conditions are met" msgstr "калі задавальняе любому з крытэраў" -#: ../filter/filter-rule.c:860 -msgid "Execute actions" -msgstr "Выканаць дзеяньні" +#: ../filter/filter-rule.c:923 +#, fuzzy +msgid "_Find items:" +msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "All related" msgstr "Усё зьвязанае" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "Replies" msgstr "Адказы" -#: ../filter/filter-rule.c:881 +#: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "Replies and parents" msgstr "Адказы й бацькоўскае" -#: ../filter/filter-rule.c:883 -msgid "Include threads" +#: ../filter/filter-rule.c:945 +msgid "No reply or parent" +msgstr "" + +#: ../filter/filter-rule.c:947 +#, fuzzy +msgid "I_nclude threads" msgstr "Улічваючы ніці" -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:347 +#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:310 msgid "Incoming" msgstr "Атрыманыя" -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:348 +#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311 msgid "Outgoing" msgstr "Дасланыя" @@ -10678,7 +11958,7 @@ msgstr "Адсутнічае дата." msgid "Missing file name." msgstr "Адсутнічае назва файла." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Missing name." msgstr "Адсутнічае назва." @@ -10746,31 +12026,47 @@ msgstr "час адносна бягучага" msgid "ago" msgstr "раней" -#: ../filter/filter.glade.h:17 +#: ../filter/filter.glade.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "" + +#: ../filter/filter.glade.h:18 msgid "months" msgstr "месяцы" -#: ../filter/filter.glade.h:19 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198 +msgid "seconds" +msgstr "сэкундаў" + +#: ../filter/filter.glade.h:20 msgid "the current time" msgstr "бягучы час" -#: ../filter/filter.glade.h:20 +#: ../filter/filter.glade.h:21 msgid "the time you specify" msgstr "пазначаны вамі час" -#: ../filter/filter.glade.h:22 +#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 +msgid "weeks" +msgstr "тыдні" + +#: ../filter/filter.glade.h:23 msgid "years" msgstr "гады" -#: ../filter/rule-editor.c:290 +#: ../filter/rule-editor.c:382 msgid "Add Rule" msgstr "Дадаць правіла" -#: ../filter/rule-editor.c:366 +#: ../filter/rule-editor.c:463 msgid "Edit Rule" msgstr "Рэдагаваць правіла" -#: ../filter/rule-editor.c:698 +#: ../filter/rule-editor.c:809 msgid "Rule name" msgstr "Назва правіла" @@ -10795,57 +12091,73 @@ msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Тут наладжваюцца ўліковыя запісы пошты" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Configure your network connection settings here" +msgstr "Тут наладжваюцца ўліковыя запісы пошты" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail" msgstr "Пошта Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "Сродак кіраваньня ўліковымі запісамі пошты" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail component" msgstr "Кампанэнт Evolution Mail" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Рэдактар паведамленьняў Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:517 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:562 -#: ../mail/mail-component.c:649 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Evolution Network configuration control" +msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй календара" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 +#: ../mail/mail-component.c:767 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Пошта" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +#: ../mail/em-account-prefs.c:495 msgid "Mail Accounts" msgstr "Уліковыя запісы" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Mail Preferences" msgstr "Перавагі пошты" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Network Preferences" +msgstr "Перавагі" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 msgid "_Mail" msgstr "_Пошта" -#: ../mail/em-account-editor.c:395 +#: ../mail/em-account-editor.c:386 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s Ліцэнзійнае пагадненьне" -#: ../mail/em-account-editor.c:402 +#: ../mail/em-account-editor.c:393 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10858,120 +12170,121 @@ msgstr "" "для %s, адлюстраванае ніжэй\n" "і пастаўце сьцяжокфлажок, каб прыняць яго\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:472 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496 +#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 msgid "Select Folder" msgstr "Выбраць тэчку" -#: ../mail/em-account-editor.c:768 +#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 +#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Створанае аўтаматычна" + +#: ../mail/em-account-editor.c:761 msgid "Ask for each message" msgstr "Пытацца для кожнага паведамленьня" -#: ../mail/em-account-editor.c:1747 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Identity" msgstr "Тоеснасьць" -#: ../mail/em-account-editor.c:1796 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Receiving Email" msgstr "Атрыманьне пошты" -#: ../mail/em-account-editor.c:1979 -msgid "Automatically check for _new mail every" +#: ../mail/em-account-editor.c:2130 +#, fuzzy +msgid "Check for _new messages every" msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кож_ныя" -#: ../mail/em-account-editor.c:2160 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2138 +#, fuzzy +msgid "minu_tes" +msgstr "хвіліны" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Sending Email" msgstr "Дасланьне пошты" -#: ../mail/em-account-editor.c:2219 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Прадвызначанае" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2285 ../mail/mail-config.glade.h:122 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:313 +#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 msgid "Security" msgstr "Бясьпека" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2322 ../mail/em-account-editor.c:2412 +#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 msgid "Receiving Options" msgstr "Можнасьці атрыманьня" -#: ../mail/em-account-editor.c:2323 ../mail/em-account-editor.c:2413 -msgid "Checking for New Mail" +#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 +#, fuzzy +msgid "Checking for New Messages" msgstr "Праверка новай пошты" -#: ../mail/em-account-editor.c:2737 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Рэдактар уліковых запісаў" -#: ../mail/em-account-editor.c:2737 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Дапаможнік уліковага запісу" -#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 -#: ../mail/em-account-prefs.c:407 -msgid "Disable" -msgstr "Выключыць" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 -#: ../mail/em-account-prefs.c:409 -msgid "Enable" -msgstr "Уключыць" - #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:456 +#: ../mail/em-account-prefs.c:429 msgid "[Default]" msgstr "[Прадвызначаны]" -#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../mail/em-account-prefs.c:505 ../mail/em-composer-prefs.c:930 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 -msgid "Enabled" -msgstr "Уключанае" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:511 +#: ../mail/em-account-prefs.c:488 msgid "Account name" msgstr "Назва уліковага запісу" -#: ../mail/em-account-prefs.c:513 +#: ../mail/em-account-prefs.c:490 msgid "Protocol" msgstr "Пратакол" -#: ../mail/em-account-prefs.c:518 -msgid "Mail Accounts Table" -msgstr "Табліца ўліковых запісаў" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437 -#: ../mail/mail-config.c:966 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 +#: ../mail/mail-config.c:1203 ../mail/mail-signature-editor.c:478 msgid "Unnamed" msgstr "Без назвы" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:936 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 msgid "Language(s)" msgstr "Мова(ы)" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:979 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 msgid "Add signature script" msgstr "Дадаць сцэнар подпісу" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:999 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 msgid "Signature(s)" msgstr "Подпіс(ы)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:862 ../mail/em-format-quote.c:389 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1657 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1602 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1608 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 msgid "an unknown sender" msgstr "невядомы адпраўляльнік" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1704 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10979,7 +12292,12 @@ msgstr "" "У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} у ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} піша:" -#: ../mail/em-filter-editor.c:155 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 +#, fuzzy +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----" + +#: ../mail/em-filter-editor.c:156 msgid "_Filter Rules" msgstr "_Правілы фільтра" @@ -10996,611 +12314,782 @@ msgstr "Прызначыць колер" msgid "Assign Score" msgstr "Надаць вагу" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 ../ui/evolution-editor.xml.h:1 -msgid "Attachments" -msgstr "Укладаньні" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Beep" -msgstr "Сыгнал" +msgid "BCC" +msgstr "" #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "утрымлівае" +msgid "Beep" +msgstr "Сыгнал" #: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#, fuzzy +msgid "CC" +msgstr "C" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#, fuzzy +msgid "Completed On" +msgstr "Выканана " + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Капіяваць у тэчку" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "Дата атрыманьня" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date sent" msgstr "Дата дасланьня" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Выдаліць" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "Выдаленае" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "не ўтрымлівае" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not end with" msgstr "не канчаецца на" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not exist" msgstr "не існуе" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "does not return" msgstr "не вяртае" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not sound like" msgstr "не падобнае да" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not start with" msgstr "не пачынаецца на" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Не існуе" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "Draft" msgstr "Чарнавік" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "ends with" msgstr "сканчаецца на" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Exist" -msgstr "Існуе" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "exists" msgstr "існуе" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Expression" msgstr "Выраз" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "Follow Up" msgstr "Да выкананьня" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "is" -msgstr "зьяўляецца" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 +msgid "Important" +msgstr "Важнае" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is after" msgstr "пасьля" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is before" msgstr "перад" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is Flagged" msgstr "пазначанае" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is greater than" -msgstr "большае за" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is less than" -msgstr "меншае за" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not Flagged" +msgstr "не пазначанае" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is not" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#, fuzzy +msgid "is not set" msgstr "не зьяўляецца" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is not Flagged" -msgstr "не пазначанае" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#, fuzzy +msgid "is set" +msgstr "не зьяўляецца" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Junk Test" msgstr "Тэст на спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1099 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:189 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Label" msgstr "Адмеціна" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Mailing list" msgstr "Сьпіс рассылкі" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Match All" msgstr "Адпавядае ўсяму" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Message Body" msgstr "Цела паведамленьня" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Message Header" msgstr "Загаловак паведамленьня" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Message is Junk" msgstr "Паведамленьне зьяўляецца спамам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Message is not Junk" msgstr "Паведамленьне не зьяўляецца спамам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Move to Folder" msgstr "Перамясьціць у тэчку" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Pipe to Program" msgstr "Перадаць праз канал у праграму" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Play Sound" msgstr "Аднавіць гук" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81 +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62 msgid "Read" msgstr "Чытанае" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "Атрымоўцы" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Regex Match" msgstr "Адпавядае рэг.выразу" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Replied to" msgstr "Адказ на" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "returns" msgstr "вяртае" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "returns greater than" msgstr "вяртае большае за" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "returns less than" msgstr "вяртае меншае за" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Run Program" msgstr "Пусьціць праграму" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "Вага" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "Адпраўляльнік" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Set Status" -msgstr "Усталяваць стан" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#, fuzzy +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Фільтр па атрымоўцам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#, fuzzy +msgid "Set Label" +msgstr "Адмеціна" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Set Status" +msgstr "Усталяваць стан" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 msgid "Size (kB)" msgstr "Памер (кБ)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "sounds like" msgstr "выглядае як" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Source Account" msgstr "Уліковы запіс - крыніца" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Specific header" msgstr "Спэцыфічны загаловак" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "starts with" msgstr "пачынаецца з" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "Stop Processing" msgstr "Спыніць апрацоўку" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1582 -#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13 -#: ../mail/message-tag-followup.c:336 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 +#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1131 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 msgid "Subject" msgstr "Тэма" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Unset Status" msgstr "Скінуць стан" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:488 -msgid "Then" -msgstr "Тады " +#: ../mail/em-filter-rule.c:522 +#, fuzzy +msgid "Then" +msgstr "Затым па" + +#: ../mail/em-filter-rule.c:550 +#, fuzzy +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Неабходнае дзеяньне" -#: ../mail/em-folder-browser.c:143 +#: ../mail/em-folder-browser.c:193 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "С_тварыць тэчку па выніках пошуку..." +#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +#, fuzzy +msgid "All Messages" +msgstr "_Паведамленьні" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +#, fuzzy +msgid "Unread Messages" +msgstr "Нечытанае паведамленьне:" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:221 +#, fuzzy +msgid "No Label" +msgstr "Адмеціна" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:228 +#, fuzzy +msgid "Read Messages" +msgstr "Схаваць _прачытаныя паведамленьні" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +#, fuzzy +msgid "Recent Messages" +msgstr "_Адкрыць паведамленьні" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:230 +#, fuzzy +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Дрэннае паведамленьне заданьня" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:231 +#, fuzzy +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Устаўка ўкладаньня" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:232 +#, fuzzy +msgid "Important Messages" +msgstr "Наступнае важнае паведамленьне" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:233 +#, fuzzy +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Паведамленьне не зьяўляецца спамам" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 +#, fuzzy +msgid "Account Search" +msgstr "Назва уліковага запісу" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 +#, fuzzy +msgid "All Account Search" +msgstr "Усталяваньне уліковага запісу Hula" + +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +#, fuzzy +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Нечытанае паведамленьне:" +msgstr[1] "Нечытаныя паведамленьні:" +msgstr[2] "Нечытаных паведамленьняў:" + #. TODO: can this be done in a loop? -#: ../mail/em-folder-properties.c:144 -msgid "Total message:" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +#, fuzzy +msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Агулам паведамленьняў:" msgstr[1] "Агулам паведамленьняў:" msgstr[2] "Агулам паведамленьняў:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Unread message:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Нечытанае паведамленьне:" -msgstr[1] "Нечытаныя паведамленьні:" -msgstr[2] "Нечытаных паведамленьняў:" +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-properties.c:278 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Агулам паведамленьняў:" + +#. translators: standard local mailbox names +#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2598 ../mail/mail-component.c:164 +#: ../mail/mail-component.c:585 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 +msgid "Inbox" +msgstr "Атрыманыя" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:390 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Уласьцівасьці тэчкі" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "" msgstr "<шчоўкніце тутака для выбару тэчкі>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:261 -msgid "Create" +#: ../mail/em-folder-selector.c:254 +#, fuzzy +msgid "C_reate" msgstr "Стварыць" -#: ../mail/em-folder-selector.c:265 +#: ../mail/em-folder-selector.c:258 msgid "Folder _name:" msgstr "_Назва тэчкі:" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-folder-tree-model.c:204 -#: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011 +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 +#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047 msgid "Search Folders" msgstr "Папка пошуку" #. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:208 ../mail/em-folder-tree-model.c:210 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 msgid "UNMATCHED" msgstr "НЕАДПАВЕДНАЕ" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:145 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165 msgid "Drafts" msgstr "Чарнавікі" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:144 -msgid "Inbox" -msgstr "Атрыманыя" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Templates" +msgstr "Шаблён:" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:146 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166 msgid "Outbox" msgstr "Зыходныя" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:147 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167 msgid "Sent" msgstr "Дасланыя" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:499 ../mail/em-folder-tree-model.c:803 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:694 +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by +#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the +#. * number of unread messages in the folder. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u)" +msgstr "%s (...)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:741 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Дрэва паштовых тэчак" -#: ../mail/em-folder-tree.c:854 +#: ../mail/em-folder-tree.c:900 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Перамяшчэньне тэчкі %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:856 +#: ../mail/em-folder-tree.c:902 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Капіяваньне тэчкі %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1621 +#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1623 +#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у тэчку %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:881 +#: ../mail/em-folder-tree.c:926 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Немагчыма перамясьціць паведамленьне ў сховішча вышэйшага ўзроўню" -#: ../mail/em-folder-tree.c:977 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Капіяваць у тэчку" -#: ../mail/em-folder-tree.c:978 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Move to Folder" msgstr "Пера_мясьціць у тэчку" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1058 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1065 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканаваньне тэчак на \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_View" -msgstr "_Выгляд" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2043 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 msgid "Open in _New Window" msgstr "Адкрыць у _новым акне" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2047 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Капіяваць..." +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Стварыць тэчку..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2048 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 msgid "_Move..." msgstr "Пера_мясьціць..." -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2052 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Стварыць тэчку..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Re_fresh" +msgstr "Абнавіць" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2055 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "_Rename..." -msgstr "Зьмяніць _назву..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 +#, fuzzy +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Зыходныя" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Empty Trash" msgstr "Спустошыць _сьметніцу" -#: ../mail/em-folder-utils.c:104 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2243 +#, fuzzy +msgid "_Unread Search Folder" +msgstr "Стварыць тэчку по_шуку" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:102 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Капіяваньне \"%s\" у \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:967 -#: ../mail/em-folder-view.c:982 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 +#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1188 +#: ../mail/em-folder-view.c:1203 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 msgid "Select folder" msgstr "Выбраць тэчку" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:982 +#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1203 msgid "C_opy" msgstr "_Капіяваць" -#: ../mail/em-folder-utils.c:503 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:505 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Зьмяніць назву тэчкі" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:511 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Назва тэчкі не можа ўтрымліваць сымбаль \"/\"." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:581 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 +#: ../mail/em-folder-utils.c:542 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Стварэньне тэчкі \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-utils.c:730 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384 +#: ../mail/em-folder-utils.c:701 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Create folder" msgstr "Стварыць тэчку" -#: ../mail/em-folder-utils.c:730 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:384 +#: ../mail/em-folder-utils.c:701 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Пазначце, дзе стварыць тэчку:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 +#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 +#, fuzzy +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Не атрымліваецца вызначыць правы тэчкі для прадстаўнікоў." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Адказаць _адпраўляльніку" -#: ../mail/em-folder-view.c:1076 ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Адказаць _усім" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1077 ../mail/em-popup.c:560 ../mail/em-popup.c:571 +#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Forward" msgstr "_Пераслаць" -#: ../mail/em-folder-view.c:1080 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone +#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Рэдагаваць _як новае паведамленьне..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1086 +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 msgid "U_ndelete" msgstr "Ад_навіць" -#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../mail/em-folder-view.c:1344 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Перамясьціць у тэчку..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1088 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-view.c:1345 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Капіяваць у тэчку..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Па_значыць як чытанае" -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Пазначыць як _нечытанае" -#: ../mail/em-folder-view.c:1093 +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 msgid "Mark as _Important" msgstr "Пазначыць як _важнае" -#: ../mail/em-folder-view.c:1094 -msgid "_Mark as Unimportant" +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +#, fuzzy +msgid "Mark as Un_important" msgstr "Пазначыць як н_еважнае" -#: ../mail/em-folder-view.c:1095 +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Пазначыць як _спам" -#: ../mail/em-folder-view.c:1096 +#: ../mail/em-folder-view.c:1353 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Пазначыць як _не спам" -#: ../mail/em-folder-view.c:1097 +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Пазначыць да вы_кананьня..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1105 +#: ../mail/em-folder-view.c:1356 +#, fuzzy +msgid "_Label" +msgstr "Адмеціна" + +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 +#, fuzzy +msgid "_None" +msgstr "Няма" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1360 +#, fuzzy +msgid "_New Label" +msgstr "Адмеціна" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1364 msgid "Fla_g Completed" msgstr "_Сьцяг \"Выкананае\"" -#: ../mail/em-folder-view.c:1106 +#: ../mail/em-folder-view.c:1365 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "А_чысьціць сьцяг" -#: ../mail/em-folder-view.c:1109 +#: ../mail/em-folder-view.c:1368 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Ствары_ць правіла з паведамленьня" -#: ../mail/em-folder-view.c:1110 -msgid "Search Folder from _Subject" +#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Search Folder based on _Subject" msgstr "Тэчка пошуку па _тэме" -#: ../mail/em-folder-view.c:1111 -msgid "Search Folder from Se_nder" +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 +#, fuzzy +msgid "Search Folder based on Se_nder" msgstr "Тэчка пошуку па а_дпраўляльніку" -#: ../mail/em-folder-view.c:1112 -msgid "Search Folder from _Recipients" +#: ../mail/em-folder-view.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Search Folder based on _Recipients" msgstr "Тэчка пошуку па а_трымоўцы" -#: ../mail/em-folder-view.c:1113 -msgid "Search Folder from Mailing _List" +#: ../mail/em-folder-view.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgstr "Тэчка пошуку па сьпісе _рассылкі" -#: ../mail/em-folder-view.c:1117 -msgid "Filter on Sub_ject" +#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 +#, fuzzy +msgid "Filter based on Sub_ject" msgstr "Фільтр па тэме" -#: ../mail/em-folder-view.c:1118 -msgid "Filter on Sen_der" +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Filter based on Sen_der" msgstr "Фільтр па адпраўляльніку" -#: ../mail/em-folder-view.c:1119 -msgid "Filter on Re_cipients" +#: ../mail/em-folder-view.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Filter based on Re_cipients" msgstr "Фільтр па атрымоўцам" -#: ../mail/em-folder-view.c:1120 -msgid "Filter on _Mailing List" +#: ../mail/em-folder-view.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Filter based on _Mailing List" msgstr "Фільтр па сьпісе рассылкі" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1958 ../mail/em-folder-view.c:2002 +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:511 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 msgid "Default" msgstr "Прадвызначанае" -#: ../mail/em-folder-view.c:2101 -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/print-message/print-message.c:87 -msgid "Print Message" -msgstr "Друк паведамленьня" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2257 +#: ../mail/em-folder-view.c:2518 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне" -#: ../mail/em-folder-view.c:2450 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Капіяваць спасылку" +#: ../mail/em-folder-view.c:2537 +#, fuzzy +msgid "Retrieving Message..." +msgstr "Атрыманьне паведамленьня \"%s\"" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2756 +msgid "C_all To..." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:2452 +#: ../mail/em-folder-view.c:2759 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Стварыць тэчку по_шуку" -#: ../mail/em-folder-view.c:2453 +#: ../mail/em-folder-view.c:2760 msgid "_From this Address" msgstr "_З гэтага адрасу" -#: ../mail/em-folder-view.c:2454 +#: ../mail/em-folder-view.c:2761 msgid "_To this Address" msgstr "_На гэты адрас" -#: ../mail/em-folder-view.c:2790 +#: ../mail/em-folder-view.c:3254 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Шчоўкніце, каб ліставаць %s" +#: ../mail/em-folder-view.c:3266 +#, fuzzy, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Шчоўкніце, каб ліставаць %s" + +#: ../mail/em-folder-view.c:3271 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "" + #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:472 +#: ../mail/em-format-html-display.c:474 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Супадзеньні: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:729 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:618 +#, fuzzy +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Пошук:" + +#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); +#: ../mail/em-format-html-display.c:642 +#, fuzzy +msgid "_Previous" +msgstr "Папярэдняе" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:647 +#, fuzzy +msgid "_Next" +msgstr "Наступнае" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:652 +#, fuzzy +msgid "M_atch case" +msgstr "Адпавядае ўсяму" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655 msgid "Unsigned" msgstr "Непадпісанае" -#: ../mail/em-format-html-display.c:729 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Гэта паведамленьне не падпісанае. Гарантыя тоеснасьці адсутнічае." -#: ../mail/em-format-html-display.c:730 ../mail/em-format-html.c:608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656 msgid "Valid signature" msgstr "Сапраўдны подпіс" -#: ../mail/em-format-html-display.c:730 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" "Гэтае паведамлеьне падпісанае сапраўдным подпісам, што пацьвяржае тоеснасьць." -#: ../mail/em-format-html-display.c:731 ../mail/em-format-html.c:609 +#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657 msgid "Invalid signature" msgstr "Несапраўдны подпіс" -#: ../mail/em-format-html-display.c:731 +#: ../mail/em-format-html-display.c:953 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11608,11 +13097,12 @@ msgstr "" "Подпіс гэтага паведамленьня не можа быць правераны. Магчыма, паведамленьне " "было зьмененае ў часе дастаўкі." -#: ../mail/em-format-html-display.c:732 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "Подпісь сапраўдны, не атрымліваецца спраўдзіць адпраўляльніка" +#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658 +#, fuzzy +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Подпіс сапраўдны, але праверыць адпраўляльніка немагчыма" -#: ../mail/em-format-html-display.c:732 +#: ../mail/em-format-html-display.c:954 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11620,37 +13110,52 @@ msgstr "" "Гэтае паведамленьне падпісанае сапраўдным подпісам, але адпраўляльнік " "паведамленьня не можа быць спраўджаны." -#: ../mail/em-format-html-display.c:738 ../mail/em-format-html.c:616 +#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:955 +#, fuzzy +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Гэтае паведамленьне падпісанае сапраўдным подпісам, але адпраўляльнік " +"паведамленьня не можа быць спраўджаны." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665 msgid "Unencrypted" msgstr "Некрыптаванае" -#: ../mail/em-format-html-display.c:738 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 +#, fuzzy msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" "Гэтае паведамленьне некрыптаванае. Ягоны зьмест можа быць прагледжаны ў часе " "перадачы праз сеціва." -#: ../mail/em-format-html-display.c:739 ../mail/em-format-html.c:617 +#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Крыптаванае, але шыфр слабы" -#: ../mail/em-format-html-display.c:739 +#: ../mail/em-format-html-display.c:963 +#, fuzzy msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" "Гэтае паведамленьне зашыфраванае з выкарыстаньнем слабога альгарытму " "крыптаваньня. Трэція асобы могуць, хоць і з пэўнымі цяжкасьцямі, атрымаць " "доступ да зьместу ліста за пэўны разумны час." -#: ../mail/em-format-html-display.c:740 ../mail/em-format-html.c:618 +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667 msgid "Encrypted" msgstr "Крыптаванае" -#: ../mail/em-format-html-display.c:740 +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11658,285 +13163,433 @@ msgstr "" "Гэтае паведамленьне зашыфраванае. Трэцім асобам будзе складана атрымаць " "доступ да зьместу гэтага ліста." -#: ../mail/em-format-html-display.c:741 ../mail/em-format-html.c:619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Крыптаванае, моцны шыфр" -#: ../mail/em-format-html-display.c:741 +#: ../mail/em-format-html-display.c:965 +#, fuzzy msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" "Гэтае паведамленьне зашыфраванае. Трэцім асобам будзе вельмі складана " "атрымаць доступ да зьместу гэтага ліста." -#: ../mail/em-format-html-display.c:842 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "Пра_гледзіць сэртыфікат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:857 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Гэты сэртыфікат нельга прагледзіць" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1145 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Выкананае %d %b %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1153 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 msgid "Overdue:" msgstr "Пратэрмінаванае:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1156 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1421 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "ад %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1216 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 msgid "_View Inline" msgstr "Убудаваны пра_гляд" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1217 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 msgid "_Hide" msgstr "С_хаваць" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1218 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 msgid "_Fit to Width" msgstr "Умясьціць па _шырыні" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1219 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1502 msgid "Show _Original Size" msgstr "Паказаць _арыгінальны памер" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1596 -msgid "Attachment Button" -msgstr "Кнопка ўкладаньня" +#: ../mail/em-format-html-display.c:2171 +#, fuzzy +msgid "Save attachment as" +msgstr "Захаваць ўкладаньні" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1803 -msgid "Select folder to save all attachments..." +#: ../mail/em-format-html-display.c:2175 +#, fuzzy +msgid "Select folder to save all attachments" msgstr "Выберыце тэчку для захаваньня ўсіх укладаньняў..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1850 -msgid "Save Selected..." +#: ../mail/em-format-html-display.c:2226 +#, fuzzy +msgid "_Save Selected..." msgstr "Захаваць вылучанае..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1917 -#, c-format -msgid "%d attachment" -msgid_plural "%d attachments" +#: ../mail/em-format-html-display.c:2293 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d at_tachment" +msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d укладаньне" msgstr[1] "%d укладаньні" msgstr[2] "%d укладаньняў" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1981 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390 +#, fuzzy +msgid "S_ave" +msgstr "Захаваць" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2311 +#, fuzzy +msgid "S_ave All" +msgstr "Захаваць усё" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2386 msgid "No Attachment" msgstr "Няма ўкладаньняў" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1984 -msgid "Save All" -msgstr "Захаваць усё" +#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572 +#, fuzzy +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Фармат часу:" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2535 +#, fuzzy +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Фармат часу:" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2592 +#, fuzzy +msgid "O_pen With" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:2668 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-print.c:130 +#: ../mail/em-format-html-print.c:157 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Старонка %d з %d" -#: ../mail/em-format-html.c:483 ../mail/em-format-html.c:485 +#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Атрыманьне %s" -#: ../mail/em-format-html.c:610 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Подпіс сапраўдны, але праверыць адпраўляльніка немагчыма" +#: ../mail/em-format-html.c:930 +#, fuzzy +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная" -#: ../mail/em-format-html.c:880 +#: ../mail/em-format-html.c:938 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная" -#: ../mail/em-format-html.c:910 +#: ../mail/em-format-html.c:968 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Указальнік на FTP-пляцоўку (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:921 +#: ../mail/em-format-html.c:979 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Указальнік на мясцовы файл (%s), даступны на пляцоўцы \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:923 +#: ../mail/em-format-html.c:981 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Указальнік на мясцовы файл (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:944 +#: ../mail/em-format-html.c:1002 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:955 +#: ../mail/em-format-html.c:1013 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпу \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1181 +#: ../mail/em-format-html.c:1241 msgid "Formatting message" msgstr "Фарматаваньне паведамленьня" -#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 -msgid "From" -msgstr "Ад" - -#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Reply-To" -msgstr "Адказаць на" - -#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "Каму" +#: ../mail/em-format-html.c:1415 +#, fuzzy +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Фарматаваньне паведамленьня" -#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 +#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 +#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Cc" msgstr "Копія (СС)" -#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 +#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 +#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Bcc" msgstr "Сх.копія (ВСС)" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1586 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1000 +#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1459 msgid "Mailer" msgstr "Паштовы кліент" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1613 -msgid " (%a, %R %Z)" +#: ../mail/em-format-html.c:1776 +#, fuzzy +msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1616 -msgid " (%R %Z)" +#: ../mail/em-format-html.c:1781 +#, fuzzy +msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1626 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:1917 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../mail/message-tag-followup.c:307 +msgid "From" +msgstr "Ад" + +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 +msgid "Reply-To" +msgstr "Адказаць на" + +#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format.c:851 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "Newsgroups" msgstr "Групы навінаў" -#: ../mail/em-format.c:1102 +#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Face" +msgstr "Францыя" + +#: ../mail/em-format.c:1160 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "укладаньне %s" -#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 +#: ../mail/em-format.c:1199 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" -#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 +#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як ёсьць." -#: ../mail/em-format.c:1278 +#: ../mail/em-format.c:1344 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Тып крыптаваньня не падтрымліваецца для multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1445 +#: ../mail/em-format.c:1354 +#, fuzzy +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" + +#: ../mail/em-format.c:1354 +#, fuzzy +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" + +#: ../mail/em-format.c:1511 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Фармат подпісу не падтрымліваецца" -#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 +#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 msgid "Error verifying signature" msgstr "Памылка спраўджаньня подпісу" -#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 +#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Невядомая памылка спраўджаньня подпісу" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 +#: ../mail/em-format.c:1664 +#, fuzzy +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Немагчыма стварыць паведамленьне." + +#: ../mail/em-format.c:1664 +#, fuzzy +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Every time" msgstr "Шточас" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 msgid "Once per day" msgstr "Штодзень" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 msgid "Once per week" msgstr "Штотыдзень" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 msgid "Once per month" msgstr "Штомесяц" -#: ../mail/em-migrate.c:1208 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:333 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 +#, fuzzy +msgid "Header Name:" +msgstr "_Назва тэчкі:" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:338 +#, fuzzy +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "\"Адпраўляльнік\" утрымлівае" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:444 +#, fuzzy +msgid "Contains Value" +msgstr "Працягнуць" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Колеры" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:470 +#, fuzzy +msgid "Tag" +msgstr "раней" + +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1141 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "" + +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1095 ../mail/em-mailer-prefs.c:1150 +#, c-format msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "" -"Разьмяшчэньне й герархія тэчак паштовай скрыні Evolution зьмяніліся пасьля " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Калі ласка пачакайце, пакуль Evolution пераўтворыць вашы тэчкі..." -#: ../mail/em-migrate.c:1647 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1116 +#, fuzzy +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "Апісаньне недаступнае." + +#. green +#: ../mail/em-migrate.c:1059 +msgid "To Do" +msgstr "Трэба выканаць" + +#. blue +#: ../mail/em-migrate.c:1060 +msgid "Later" +msgstr "Пазьней" + +#: ../mail/em-migrate.c:1228 +#, fuzzy +msgid "Migration" +msgstr "Міграцыя..." + +#: ../mail/em-migrate.c:1673 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Немагчыма стварыць новую тэчку \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1673 +#: ../mail/em-migrate.c:1699 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку \"%s\" у \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1858 +#: ../mail/em-migrate.c:1884 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Не атрымалася сканаваць наяўныя паштовыя скрыні на \"%s\" %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2062 +#: ../mail/em-migrate.c:1889 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Разьмяшчэньне й герархія тэчак паштовай скрыні Evolution зьмяніліся пасьля " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Калі ласка пачакайце, пакуль Evolution пераўтворыць вашы тэчкі..." + +#: ../mail/em-migrate.c:2090 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Немагчыма адкрыць захаваныя на POP-паслужніку даньні \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2076 +#: ../mail/em-migrate.c:2104 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" "Немагчыма стварыць каталёг для захаваньня даньняў на POP3-паслужніку \"%s\": " "%s" -#: ../mail/em-migrate.c:2105 +#: ../mail/em-migrate.c:2133 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Немагчыма скопіяваць захаваныя на POP3-паслужніку даньні \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2576 ../mail/em-migrate.c:2588 +#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Збой стварэньня мясцовага сховішча пошты \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2711 +#: ../mail/em-migrate.c:2974 +#, fuzzy +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Фільтраваньне тэчкі" + +#: ../mail/em-migrate.c:2974 +#, fuzzy +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Разьмяшчэньне й герархія тэчак паштовай скрыні Evolution зьмяніліся пасьля " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Калі ласка пачакайце, пакуль Evolution пераўтворыць вашы тэчкі..." + +#: ../mail/em-migrate.c:3056 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Не атрымалася стварыць мясцовыя тэчкі ў \"%s\": %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2730 +#: ../mail/em-migrate.c:3075 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -11944,187 +13597,361 @@ msgstr "" "Немагчыма прачытаць даньні папярэдняга ўсталяваньня Evolution, `evolution/" "config/xmldb' не існуе ці пашкоджаны." -#: ../mail/em-popup.c:556 ../mail/em-popup.c:567 +#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 msgid "_Reply to sender" msgstr "Адказаць адп_раўляльніку" -#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568 +#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" msgstr "Адказаць у _сьпіс" -#: ../mail/em-popup.c:619 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Адкрыць спасылку ў вандр_оўніку" - -#: ../mail/em-popup.c:620 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Да_слаць паведамленьне да..." - -#: ../mail/em-popup.c:621 -msgid "_Add to Addressbook" +#. make it first item +#: ../mail/em-popup.c:623 ../mail/em-popup.c:848 +#, fuzzy +msgid "_Add to Address Book" msgstr "_Дадаць ў адрасную кнігу" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:605 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Гэты паслужнік не падтрымлівае падпіску, ці падпіска забароненая." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638 msgid "Subscribed" msgstr "Падпісаны" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:648 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:642 msgid "Folder" msgstr "Тэчка" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:869 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:844 msgid "Please select a server." msgstr "Калі ласка, выберыце паслужнік." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:890 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:865 msgid "No server has been selected" msgstr "Не быў выбраны паслужнік" +#. Check buttons #: ../mail/em-utils.c:122 -msgid "Don't show this message again." +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +#, fuzzy +msgid "_Do not show this message again." msgstr "Болей не адлюстроўваць гэтае паведамленьне." -#: ../mail/em-utils.c:355 -msgid "Filters" -msgstr "Фільтры" +#: ../mail/em-utils.c:318 +#, fuzzy +msgid "Message Filters" +msgstr "_Фільтры паведамленьняў" -#: ../mail/em-utils.c:498 ../mail/em-utils.c:535 +#: ../mail/em-utils.c:371 msgid "message" msgstr "паведамленьне" -#: ../mail/em-utils.c:670 +#: ../mail/em-utils.c:655 msgid "Save Message..." msgstr "Захаваць паведамленьне..." -#: ../mail/em-utils.c:719 +#: ../mail/em-utils.c:705 msgid "Add address" msgstr "Дадаць адрас" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1198 +#: ../mail/em-utils.c:1226 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Паведамленьні ад %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 msgid "Search _Folders" msgstr "Тэчкі _пошуку" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:576 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 msgid "Search Folder source" msgstr "Крыніца тэчак пошуку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне спасылак" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне ўсьмешак (smile)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Правяраць уваходную пошту на спам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне спасылак" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне спасылак" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Правяраць уваходную пошту на спам" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Citation highlight color" msgstr "Колер падсьвятленьня цытаваньня" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Citation highlight color." msgstr "Колер падсьвятленьня цытаваньня." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Composer Window default height" msgstr "Прадвызначаная вышыня акна рэдактара" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Composer Window default width" msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактара" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Каталёг вываду адсутнічае!" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Прадвызначаны знаказбор для новых паведамленьняў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Прадвызначаны знаказбор для новых паведамленьняў." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Прадвызначаны знаказбор для адлюстраваньня паведамленьняў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Прадвызначаны знаказбор для адлюстраваньня паведамленьняў." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Default forward style" msgstr "Прадвызначаны стыль перасылкі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -msgid "Default height of the Composer Window" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Прадвызначаная вышыня акна рэдактару паведамленьняў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -msgid "Default height of the Message Window" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Default height of the message window." msgstr "Прадвызначаная вышыня акна паведамленьняў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -msgid "Default height of the Subscribe dialog" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "Прадвызначаная вышыня дыялёгу падпіскі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default reply style" msgstr "Прадвызначаны стыль адказу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -msgid "Default width of the Composer Window" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Прадвызначаная тэма паведамленьня." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактару паведамленьняў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -msgid "Default width of the Message Window" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Default width of the message window." msgstr "Прадвызначаная шырыня акна паведамленьняў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -msgid "Default width of the Subscribe dialog" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "Прадвызначаная шырыня дыялёгу падпіскі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Рысуе індыкатары памылак правапісу словаў у часе набору." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе выхаду" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе выхаду" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#, fuzzy +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Спусташаць усе сьметніцы ў часе выхаду." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Спусташаць усе сьметніцы ў часе выхаду." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Уключыць рэжым кареткі, вы зможаце бачыць курсор у часе чытаньня пошты." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Уключае й выключае модулі" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "Enable search folders" +msgstr "Папка пошуку" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " +"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " +"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " +"that folder." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Уключыць/выключыць рэжым карэткі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " +"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " +"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -12132,34 +13959,89 @@ msgstr "" "Калі карыстальнік спрабуе адкрыць 10 ці болей паведамленьняў адначасова, " "паказваць дыялёг запыту, ці сапраўды карыстальнік жадае гэтага." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#, fuzzy msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " -"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " -"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "" "Калі ў праграме Evolution адсутнічае ўбудаваная праграма прагляду для " "вызначанага тыпу mime, любыя тыпы mime з гэтага сьпісу, зьвязаныя з " "кампанэнтам прагляду bonobo асяродзьдзя GNOME, могуць выкарыстоўвацца для " "адлюстраваньня зьместу." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Сьпіс адмецін і зьвязаных з імі колераў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Сьпіс тыпаў mime для падбору праграмы прагляду праз bonobo" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Сьпіс прынятых ліцэнзіяў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "List of accounts" msgstr "Сьпіс уліковых запісаў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12168,11 +14050,15 @@ msgstr "" "сьпіс утрымлівае радкі, якія адпавядаюць назвам каталёгаў у /apps/evolution/" "mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Сьпіс дадатковых загалоўкаў і ці ўключаныя яны." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12180,122 +14066,138 @@ msgstr "" "Сьпіс адмецін, якія вядомыя паштоваму кампанэнту Evolution. Сьпіс утрымлівае " "радкі назва:колер, дзе колер выкарыстоўвае кадаваньне колеру HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 -msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "Сьпіс тыпаў mime для падбору праграмы прагляду праз bonobo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Сьпіс назваў пратаколаў, чые ліцэнзіі былі прынятыя." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -msgid "Load images for HTML messages over http" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Загружаць паведамленьні для HTML-паведамленьняў па http" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#, fuzzy msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " -"load images off the net" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" "Загружаць відарысы для HTML-паведамленьняў па http(s). Магчымыя значэньні: 0 " "- ніколі не загружаць відарысы, 1 - загружаць відарысы, калі адпраўляльнік " "ёсьць у адраснай кнізе, 2 - заўсёды загружаць відарысы" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Log filter actions" msgstr "Рэгістраваць дзеяньні фільтра" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Регістраваць дзеяньні фільтра ў пазначаны файл часопісу." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Файл часопісу дзеяньняў фільтра" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Файл часопісу дзеяньняў фільтра." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Пазначаць як прагледзеныя праз пэўны час" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Пазначаць паведамленьні як прагледзеныя праз пазначаны час." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Пазначаць цытаваньне ў паведамленьні ў часе перадпрагляду" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Пазначаць цытаваньне ў паведамленьні ў часе перадпрагляду." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Message Window default height" msgstr "Прадвызначаная вышыня акна паведамленьня" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Message Window default width" msgstr "Прадвызначаная шырыня акна паведамленьня" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#, fuzzy +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "Тып адлюстраваньня паведамленьня (нармальнае, усе загалоўкі, крынічны текст)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#, fuzzy +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#, fuzzy +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" "Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду, у " "днях." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Файл гукавага паведамленьня аб новай пошце" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" +"Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду, у " +"днях." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Тып паведамленья аб пошце" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Папярэджваць, калі пустая тэма" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" "Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе выкрэсьліць выдаленыя паведамлеьні ў " "тэчцы." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе даслаць паведамленьне з пустым полем " "\"Тэма\" (Subject)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "_Папярэджваць у часе адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік выкрэсьлівае паведамленьне" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" "Папярэджваць, калі карыстальнік запоўніў толькі поле \"Схаваная копія\" (Bcc)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Пытацца аб спробе адкрыцьця 10 ці болей новых паведамлеьняў адначасова" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12303,90 +14205,175 @@ msgstr "" "Папярэджваць аб дасланьні паведамленьняў у фармаце HTML тым,\n" "хто не жадае гэтага." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Папярэджваць аб спробе дасланьня паведамленьняў з пустымі палямі \"Каму\" і " "\"Схаваная копія\" (Cc)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Папярэджваць аб спробе дасланьня непажаданага HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Распазнаваць спасылкі ў тэксьце й замяняць іх." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#, fuzzy +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік выкрэсьлівае паведамленьне" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#, fuzzy +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Распазнаваць усьмешкі у тэксьце й замяняць іх відарысамі." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -msgid "Run junk test on incoming mail" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Распазнаваць спасылкі ў тэксьце й замяняць іх." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#, fuzzy +msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Правераць на спам уваходную пошту" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#, fuzzy +msgid "Save directory" +msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Прадвызначана дасылаць ліст у фармаце HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Прадвызначана дасылаць лісты ў фармаце HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#, fuzzy +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Выдаліць э.паштовы адрас са сьпісу" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#, fuzzy +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Можнасьці _сынхранізацыі..." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Show Animations" msgstr "Паказваць анімацыю" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы як анімацыю." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Показваць выдаленыя паведамленьні (як перакрэсьленыя) у сьпісе паведамленьяў." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Гукавы файл, які аднаўляецца па атрыманьні новай пошты." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#, fuzzy +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "" +"Показваць выдаленыя паведамленьні (як перакрэсьленыя) у сьпісе паведамленьяў." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "Пазначае тып пажаданага паведамленьня аб новай пошце." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Spell check inline" msgstr "Спраўджаньне правапісу ў часе ўводу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#, fuzzy +msgid "Spell checking color" +msgstr "Спраўджаньне правапісу" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Спраўджаньне правапісу ў часе ўводу" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Прадвызначаная вышыня дыялёгу падпіскі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Прадвызначаная шырыня дыялёгу падпіскі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Terminal font" msgstr "Тэрмінальны шрыфт" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#, fuzzy +msgid "Text message part limit" +msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#, fuzzy +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы, у днях з пачатку эпохі." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы, у днях з пачатку эпохі." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 -msgid "The terminal font for mail display" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#, fuzzy +msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Шрыфт тэрміналу для адлюстраваньня пошты" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -msgid "The variable width font for mail display" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#, fuzzy +msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Прапарцаянальны шрыфт для адлюстраваньня пошты" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12398,99 +14385,150 @@ msgstr "" "<header enabled> - усталяваць уключаным, калі загаловак мусіць " "адлюстроўвацца ў акне перадпрагляду." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Thread the message list." msgstr "Упарадкаваць паведамленьні па тэмах." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Thread the message-list" msgstr "Упарадкаваць сьпіс па тэмах" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Упарадкаваць сьпіс паведамленьняў па полю \"Тема\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 -msgid "Timeout for marking message as Seen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#, fuzzy +msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Затрымка перад пазначэньнем паведамленьня як прагледзенае" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 -msgid "Timeout for marking message as Seen." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#, fuzzy +msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Затрымка перад пазначэньнем паведамленьня як прагледзенае." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "UID string of the default account." msgstr "Радок UID асноўнага ўліковага запісу." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 -msgid "Use Spamassassin daemon and client" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#, fuzzy +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 -msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#, fuzzy +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Use custom fonts" msgstr "Выкарыстоўваць свае шрыфты" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 -msgid "Use custom fonts for displaying mail" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#, fuzzy +msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Выкарыстоўваць свае шрыфты для адлюстраваньня пошты" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Выкарыстоўваць толькі мясцовыя спам-тэсты." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Выкарыстоўваць толькі мясцовыя спам-тэсты (без DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Variable width font" msgstr "Шрыфт зьменнай шырыні" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Схаваная копія\" ўсталяваны" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Схаваная копія\" ўсталяваны." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Копія\" ўсталяваны" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Копія\" ўсталяваны." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Ад\" ўсталяваны" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Ад\" ўсталяваны." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Даслаць у\" ўсталяваны" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Даслаць у\" ўсталяваны." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Адказаць на\" ўсталяваны" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Адказаць на\" ўсталяваны." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12498,182 +14536,112 @@ msgstr "" "Ці пераходзіць да разортваньня упарадкаваньня па тэме, калі паведамленьні не " "ўтрымліваюць загалоўкі In-Reply-To і References." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#, fuzzy +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#, fuzzy +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў." + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 msgid "Importing Elm data" msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Імпартаваньне з Elm у Evolution" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Імпартаваньне пашты з Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 msgid "Destination folder:" msgstr "Тэчка прызначэньня:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 msgid "Select folder to import into" msgstr "Выберыце тэчку для імпарту" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Імпартаваньне тэчак у фармаце Berkeley Mailbox" -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:234 ../shell/e-shell-importer.c:518 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Імпартаваньне з файла mailbox" + +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Імпартаваньне \"%s\"" -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 -msgid "Importing..." -msgstr "Імпартаваньне..." - -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236 -#: ../shell/e-shell-importer.c:525 -msgid "Please wait" -msgstr "Калі ласка, пачакайце" - -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:148 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Імпартаваньне з файла mailbox" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:377 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Сканаваньне %s" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:74 -#, c-format -msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Фільтр прыярытэту \"%s\"" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:663 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters are based on\n" -"email priorities, which are not used in Evolution.\n" -"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" -"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" -"accordingly.\n" -"\n" -"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" -"was added that converts Netscape's email priorities into\n" -"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" -"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" -"everything still works as intended." -msgstr "" -"Некаторыя з вашых фільтраў электроннай пошты Netscape\n" -"заснаваныя на прыярытэтах паведамлеьняў, што не выкарыстоўваецца ў " -"Evolution. \n" -"Замест гэтага Evolution супастаўляе з паведамленьнямі лічбы ў дыяпазоне \n" -"-3..3, якія прызначаюцца паведамленьням і тыя могуць быць фіьлтраваныя па " -"гэтых значэньнях. \n" -"\n" -"У якасьці працоўнага асяродзьдзя быў даданы набор фільтраў, \n" -"які завецца \"Фільтр прыярытэтаў\", які пераўтварае прыярытэты \n" -"паведамленьяў Netscape у лічбы Evolution, і зьмененыя ім фільтры \n" -"пачынаюць выкарыстоўваць лічбы замест прыярытэтаў. Праверце \n" -"імпартаваныя фільтры й упэўніцеся, што яны працуюць, \n" -"як і мелася на ўвазе." - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:687 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters use\n" -"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" -"feature, which is not supported in Evolution.\n" -"These filters will be dropped." -msgstr "" -"Некаторыя з вашых фільтраў электронай пошты Netscape\n" -"выкарыстоўваюць магчымасьці \"Ігнараваць сувязі\" ці \"Трымацца сувязяў\",\n" -"якія не падтрымліваюцца ў Evolution. Гэтыя фільтры будуць скінутыя." - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:704 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters test the\n" -"body of emails for (in)equality to a given string,\n" -"which is not supported in Evolution. Those filters\n" -"were modified to test whether that string is or is not\n" -"contained in the message body." -msgstr "" -"Некаторыя з вашых фільтраў электроннай пошты Netscape\n" -"правяраюць цела паведамленьняў на (не)роўнасьць з зададзеным радком,\n" -"што не падтрымліваецца ў Evolution. Гэтыя фільтры будуць зьмененыя\n" -"на праверку наяўнасьці (адсутнасьці) зададзенага радку ў целе ліста." - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 -msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "Імпартаваньне вашых старыя даньняў з Netscape" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1708 -msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Імпартаваньне даньняў Netscape" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1908 -msgid "Settings" -msgstr "Усталёўкі" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1913 -msgid "Mail Filters" -msgstr "Фільтры пошты" - -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1934 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"Адшуканыя паштовыя файлы Netscape.\n" -"Жадаеце імпартаваць іх у Evolution?" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:229 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 msgid "Importing Pine data" msgstr "Імпартаваньне даньняў Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:433 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Імпартаваньне з Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Імпартаваньне пошты з Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:79 +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Пошта да %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282 +#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Пошта ад %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:266 +#: ../mail/mail-autofilter.c:259 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Тэма %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:301 +#: ../mail/mail-autofilter.c:294 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "сьпіс рассылкі %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:372 +#: ../mail/mail-autofilter.c:365 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Дадаць правіла фільтра" -#: ../mail/mail-component.c:510 +#: ../mail/mail-component.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] ", %d выбранае" +msgstr[1] ", %d выбраныя" +msgstr[2] ", %d выбраныя" + +#: ../mail/mail-component.c:554 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -12681,7 +14649,7 @@ msgstr[0] "%d выдаленае" msgstr[1] "%d выдаленыя" msgstr[2] "%d выдаленае" -#: ../mail/mail-component.c:512 +#: ../mail/mail-component.c:561 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -12689,7 +14657,7 @@ msgstr[0] "%d спам" msgstr[1] "%d спам" msgstr[2] "%d спам" -#: ../mail/mail-component.c:535 +#: ../mail/mail-component.c:564 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -12697,7 +14665,7 @@ msgstr[0] "%d чарнавое" msgstr[1] "%d чарнавыя" msgstr[2] "%d чарнавыя" -#: ../mail/mail-component.c:537 +#: ../mail/mail-component.c:566 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -12705,7 +14673,7 @@ msgstr[0] "%d дасланае" msgstr[1] "%d дасланыя" msgstr[2] "%d дасланыя" -#: ../mail/mail-component.c:539 +#: ../mail/mail-component.c:568 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -12713,7 +14681,15 @@ msgstr[0] "%d недасланае" msgstr[1] "%d недасланыя" msgstr[2] "%d недасланыя" -#: ../mail/mail-component.c:543 +#: ../mail/mail-component.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] ",%d нечытанае" +msgstr[1] ",%d нечытаныя" +msgstr[2] ",%d нечытаныя" + +#: ../mail/mail-component.c:575 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -12721,77 +14697,72 @@ msgstr[0] "%d агулам" msgstr[1] "%d агулам" msgstr[2] "%d агулам" -#: ../mail/mail-component.c:545 -#, c-format -msgid ", %d unread" -msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] ",%d нечытанае" -msgstr[1] ",%d нечытаныя" -msgstr[2] ",%d нечытаныя" - -#: ../mail/mail-component.c:766 +#: ../mail/mail-component.c:927 msgid "New Mail Message" msgstr "Новае паштовае паведамленьне" -#: ../mail/mail-component.c:767 +#: ../mail/mail-component.c:928 +#, fuzzy +msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Паштовае паведамленьне" -#: ../mail/mail-component.c:768 +#: ../mail/mail-component.c:929 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Скласьці новае паведамленьне" -#: ../mail/mail-component.c:774 +#: ../mail/mail-component.c:935 msgid "New Mail Folder" msgstr "Новая паштовая тэчка" -#: ../mail/mail-component.c:775 +#: ../mail/mail-component.c:936 +#, fuzzy +msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Па_штовая тэчка" -#: ../mail/mail-component.c:776 +#: ../mail/mail-component.c:937 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Стварыць новую паштовую тэчку" -#: ../mail/mail-component.c:920 +#: ../mail/mail-component.c:1084 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Збой абнаўленьня парамэтраў пошты ці тэчак." -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца " +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "" + #: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "SSL не падтрымліваецца ў гэтай зборцы Evolution" #: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "S_ignatures" -msgstr "_Подпісы" +#, fuzzy +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Можнасьці календара" #: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "_Languages" -msgstr "_Мовы" +#, fuzzy +msgid "Sig_natures" +msgstr "_Подпісы" #: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" +msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" msgstr "" -"Гэта зробіць фильтр болей надзейным, але й болей павольным" #: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "_Languages" +msgstr "_Мовы" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "Інфармацыя ўліковага запісу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Authentication Type" -msgstr "Тып праверкі тоеснасьці" - #: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication" msgstr "Праверка тоеснасьці" @@ -12813,73 +14784,78 @@ msgid "Delete Mail" msgstr "Зьнішчэньне пошты" #: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Mail _Headers" +#, fuzzy +msgid "Displayed Message _Headers" msgstr "Адлюстраваныя _загалоўкі" -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Filter Options" -msgstr "Можнасьці фільтра" +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "Сыгналы" #: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Labels and Colors" -msgstr "Адмеціны й колеры" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Loading Images" msgstr "Загрузка відарысаў" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Message Display" msgstr "Адлюстраваньне паведамленьняў" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Message Fonts" msgstr "Шрыфты паведамленьняў" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Message Receipts" msgstr "Атрымоўцы паведамленьня" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Паведамленьне аб атрыманьні новай пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "Optional Information" msgstr "Дадатковыя зьвесткі" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Options" msgstr "Можнасьці" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Printed Fonts" msgstr "Шрыфты друку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Стан" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Required Information" msgstr "Патрэбная інфармацыя" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Secure MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Security" msgstr "Бясьпека" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Дасланыя паведамленьні й чарнавікі" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Server Configuration" msgstr "Канфігурацыя паслужніка" +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Тып праверкі тоеснасьці" + #: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" msgstr "Кіраваньне ўліковымі запісамі" @@ -12898,7 +14874,8 @@ msgstr "" "Заўсёды падпісваць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" #: ../mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" +#, fuzzy +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "Таксама шыфраваць для _сябе ў часе дасыланьня шыфраванай пошты" #: ../mail/mail-config.glade.h:40 @@ -12914,19 +14891,18 @@ msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Заўсёды давяраць ключам у маім зборы ключоў у часе шыфраваньня" #: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" +#, fuzzy +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Заўсёды шыфраваць для сябе ў часе адпраўкі шыфраванай пошты" #: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Attach original message" -msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Укладаньне" +#, fuzzy +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні" #: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically _insert smiley images" +#, fuzzy +msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "_Аўтаматычна ўстаўляць відарысы ўсьмешак" #: ../mail/mail-config.glade.h:47 @@ -12938,19 +14914,21 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балцкая (ISO-8859-4)" #: ../mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "Сыгналіць _дынамікам па атрыманьні новай пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "C_haracter set:" msgstr "Знаказбор:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца" +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Правяраць ўваходную пошту на спам" + #: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check _incoming mail for junk" +#, fuzzy +msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Правяраць ўваходную пошту на спам" #: ../mail/mail-config.glade.h:53 @@ -12974,14 +14952,10 @@ msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Колер для памылковых словаў:" #: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Colors" -msgstr "Колеры" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -12997,107 +14971,160 @@ msgstr "" "\n" "Шчоўкніце \"Ужыць\" каб захаваць вашы усталёўкі." -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "Зрабіць _асноўным" -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Прадвызначаны знаказбор:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "вывучае спам-паведамленьні пры дапамозе spamd." + #: ../mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +#, fuzzy +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Падпісваць зыходныя паведамленьні (прадвызначана)" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not quote original message" -msgstr "Не цытаваць арыгінальнае паведамленьне" +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Do not quote" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Done" msgstr "Зроблена" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Тэчка чарнавікоў:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Email Accounts" msgstr "Уліковыя запісы пошты" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Email _Address:" msgstr "_Электронны адрас:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе вы_хаду" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Enable Magic S_pacebar" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "Папка пошуку" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Сэрты_фікат шыфраваньня:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Шыфраваць зыходныя паведамленьні (прадвызначана)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Выканаць каманду..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Фіксаваная шырыня:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#, fuzzy +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "Фіксаваная шырыня:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Font Properties" msgstr "Уласьцівасьці шрыфту" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "HTML Mail" -msgstr "Пошта HTML" +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Поўнае імя:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#, fuzzy +msgid "HTML Messages" +msgstr "_Паведамленьні" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#, fuzzy +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "_Паштовая скрыня:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Headers" msgstr "Загалоўкі" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Падсьвятляць _цытаваньне:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Уключыць аддаленыя тэсты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Inline" msgstr "Убудаванае" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "Адмеціна" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Languages Table" msgstr "Табліца моваў" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Mail Configuration" msgstr "Наладка пошты" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Табліца загалоўкаў пошты" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Mailbox location" msgstr "Разьмяшчэньне паштовай скрыні" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Message Composer" msgstr "Рэдактар паведамленьняў" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" @@ -13105,19 +15132,24 @@ msgstr "" "Заўвага: вам не будзе прапанавана ўвесьці пароль да першага далучэньня да " "паслужніку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Or_ganization:" msgstr "Ус_танова:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "Ідэнтыфікатар ключа PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты" +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Пароль:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13125,7 +15157,7 @@ msgstr "" "Пазначце назву, якая будзе апісваць гэты ўліковы запіс.\n" "Гэтая назва будзе выкарыстоўвацца толькі на экране." -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13134,7 +15166,7 @@ msgstr "" "няпэўненыя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра " "паслуг Інтэрнэт." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13144,117 +15176,129 @@ msgstr "" "абавязковыя для запаўненьня, калі толькі вы не жадаеце ўключаць гэтыя " "зьвесткі ў пошту, якую дасылаеце." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Please select among the following options" msgstr "Выберыце адзін з наступных варыянтаў" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "_Порт:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Папярэджваць у часе адпраўленьня паведамленьняў,\n" "у якіх вызначаныя толькі атрымоўцы схаванай копіі." -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Quote original message" -msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленьне" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Quoted" msgstr "Цытаванае" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Re_member password" msgstr "За_помніць пароль" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Адказаць _на:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Remember _password" msgstr "Запомніць _пароль" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "S_OCKS Host:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "S_elect..." msgstr "В_ылучыць..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#, fuzzy +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "Даслаць справаздачы:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "S_tandard Font:" msgstr "С_тандартны шрыфт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Se_lect..." -msgstr "В_ылучыць..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#, fuzzy +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "Выбраць тэчку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванай шырыні" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванай шырыні для друку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Выберыце шрыфт HTML зьменнай шырыні" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Выберыце шрыфт HTML зьменнае шырыні для друку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Send message receipts:" -msgstr "Даслаць справаздачы:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#, fuzzy +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "Выбраць тэчку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Sending Mail" msgstr "Адпраўка пошты" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Тэчка да_сланых паведамленьняў:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Паслужнік патрабуе праверку тоеснасьці" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Server _Type: " msgstr "_Тып паслужніку: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Сэртыфікат подпісу:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "Signat_ure:" msgstr "Подп_іс:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "Signatures" msgstr "Подпісы" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "Signatures Table" msgstr "Табліца подпісаў" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Назва _файла:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "Spell Checking" msgstr "Спраўджаньне правапісу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "T_erminal Font:" -msgstr "Т_эрмінальны шрыфт:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "T_ype: " msgstr "_Тып: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -13262,7 +15306,7 @@ msgstr "" "Гэты сьпіс моваў адлюстроўвае толькі тыя мовы, слоўнікі якіх усталяваныя ў " "вашай сыстэме." -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13272,7 +15316,7 @@ msgstr "" "ў якасьці вашага подпісу. Імя, пазначанае вамі,\n" "будзе выкарыстоўвацца толькі для адлюстраваньня. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13280,15 +15324,28 @@ msgstr "" "Пазначце назву, па якой вы будзеце зьвяртацца да гэтага\n" "рахунку. Напрыклад: \"Праца\" ці \"Асабістае\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#, fuzzy +msgid "Us_ername:" +msgstr "_Імя карыстальніка:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#, fuzzy +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Праверка тоеснасьці" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349 msgid "User_name:" msgstr "_Імя карыстальніка:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Пераменная шырыня:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13299,88 +15356,145 @@ msgstr "" "\n" "Калі ласка, націсьніце \"Наперад\" каб пачаць наладку. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Add Signature" msgstr "_Дадаць подпіс" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "За_ўсёды загружаць відарысы з сеціва" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "_Не паведамляць пра атрыманьне новай пошты" +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне ўсьмешак (smile)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#, fuzzy +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "Sa спам-модуль" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#, fuzzy +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Forward style:" msgstr "Стыль _перасылкі:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Full Name:" -msgstr "_Поўнае імя:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Load images in mail from contacts" +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#, fuzzy +msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Загружаць відарысы з пошты ад асоб з адраснай кнігі" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#, fuzzy +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак адраснай кнігі" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Зрабіць асноўным уліковым запісам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#, fuzzy +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "Наладка пошты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Ніколі не загружаць відарысы з сеціва" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Path:" msgstr "_Шлях:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#, fuzzy +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" "_Папярэджваць у часе адпраўленьня паведамленьняў у фармаце HTML тым, хто не " "жадае гэтага." -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Папярэджваць у часе адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 msgid "_Reply style:" msgstr "Стыль _адказу:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 msgid "_Script:" msgstr "_Сцэнар:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Паказваць анімаваныя відарысы" +#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#, fuzzy +msgid "_Select..." +msgstr "В_ылучыць..." + +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#, fuzzy +msgid "_Show image animations" +msgstr "Паказваць анімацыю" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#, fuzzy +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "Выкарыстоўваць _бясьпечнае далучэньне:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:193 +#, fuzzy +msgid "_Use system defaults" +msgstr "Прад_вызначанае" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:194 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Выкарыстоўваць той сама шрыфт, што і астатнія дастасаваньні" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +#, fuzzy +msgid "addresses" +msgstr "Адрас" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:196 msgid "color" msgstr "колер" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:197 msgid "description" msgstr "апісаньне" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 msgid "Search Folder Sources" msgstr "Крыніцы тэчак пошуку" @@ -13394,47 +15508,67 @@ msgid "Encryption" msgstr "Шыфраваньне" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "Case _Sensitive" +#, fuzzy +msgid "All active remote folders" +msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "з усімі мясцовымі й актыўнымі аддаленымі тэчкамі" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "All local folders" +msgstr "з усімі мясцовымі тэчкамі" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Case _sensitive" msgstr "Улічваць _рэгістар" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Выкананае" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 msgid "F_ind:" msgstr "_Пошук:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "Find in Message" msgstr "Пошук у паведамленьні" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297 -#: ../mail/message-tags.glade.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\"" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Падпіска на тэчкі" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "License Agreement" msgstr "Ліцэнзійнае пагадненьне" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "None Selected" msgstr "Нічога не вылучана" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "S_erver:" msgstr "П_аслужнік:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "Security Information" msgstr "Зьвесткі аб бясьпецы" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Specific folders" +msgstr "толькі пазначаныя тэчкі" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13442,67 +15576,43 @@ msgstr "" "Паведамленьні, пазначаныя вамі да выкананьня, пералічаныя ніжэй.\n" "Выберыце дзеяньне з мэню \"Сьцяг\"." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 msgid "_Accept License" msgstr "_Прыняць ліцэнзію" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 msgid "_Due By:" msgstr "_Тэрмін да:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Flag:" msgstr "_Сьцяг:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Subscribe" -msgstr "Падп_ісацца" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Пазначце, каб прыняць ліцэнзійнае пагадненьне" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Ад_мовіцца ад падпіскі" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "specific folders only" -msgstr "толькі пазначаныя тэчкі" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "з усімі мясцовымі й актыўнымі аддаленымі тэчкамі" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 -msgid "with all local folders" -msgstr "з усімі мясцовымі тэчкамі" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:858 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:835 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Зандаваньне %s" -#: ../mail/mail-ops.c:103 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "Фільтраваньне тэчкі" +#: ../mail/mail-ops.c:106 +#, fuzzy +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Схаваць вы_лучаныя паведамленьні" -#: ../mail/mail-ops.c:264 +#: ../mail/mail-ops.c:265 msgid "Fetching Mail" msgstr "Атрыманьне пошты" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:564 +#: ../mail/mail-ops.c:561 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Збой ужыцьця фільтраў зыходнай пошты: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:576 ../mail/mail-ops.c:605 +#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13511,100 +15621,111 @@ msgstr "" "Памылка даданьня ў %s: %s\n" "Адбываецца даданьне ў мясцовую тэчку \"Дасланыя\"." -#: ../mail/mail-ops.c:622 +#: ../mail/mail-ops.c:619 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Збой захаваньня пошты ў мясцовай тэчцы \"Дасланыя\": %s" -#: ../mail/mail-ops.c:734 +#: ../mail/mail-ops.c:725 ../mail/mail-ops.c:806 +#, fuzzy +msgid "Sending message" +msgstr "_Даслаць паведамленьне" + +#: ../mail/mail-ops.c:735 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d" -#: ../mail/mail-ops.c:759 +#: ../mail/mail-ops.c:762 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Не атрымалася даслаць %d з %d паведамленьняў" -#: ../mail/mail-ops.c:761 ../mail/mail-send-recv.c:613 -msgid "Cancelled." +#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700 +#, fuzzy +msgid "Canceled." msgstr "Скасаванае." -#: ../mail/mail-ops.c:763 +#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702 msgid "Complete." msgstr "Выкананае." -#: ../mail/mail-ops.c:860 +#: ../mail/mail-ops.c:878 msgid "Saving message to folder" msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы" -#: ../mail/mail-ops.c:945 +#: ../mail/mail-ops.c:956 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:945 +#: ../mail/mail-ops.c:956 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1168 +#: ../mail/mail-ops.c:1173 msgid "Forwarded messages" msgstr "Перасланыя паведамленьні" -#: ../mail/mail-ops.c:1211 +#: ../mail/mail-ops.c:1214 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1283 +#: ../mail/mail-ops.c:1279 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgstr "Кантактныя зьвесткі для %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1348 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Адкрыцьцё сховішча \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1361 +#: ../mail/mail-ops.c:1419 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Выдаленьне тэчкі \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1455 +#: ../mail/mail-ops.c:1537 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#: ../mail/mail-ops.c:1600 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Выкрэсьленьне й захаваньне ўліковага запісу \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1521 +#: ../mail/mail-ops.c:1601 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Захаваньне ўліковага запісу \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1576 +#: ../mail/mail-ops.c:1655 msgid "Refreshing folder" msgstr "Абнаўленьне тэчкі" -#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 +#: ../mail/mail-ops.c:1695 ../mail/mail-ops.c:1745 msgid "Expunging folder" msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі" -#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#: ../mail/mail-ops.c:1742 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1661 +#: ../mail/mail-ops.c:1743 msgid "Local Folders" msgstr "Мясцовыя тэчкі" -#: ../mail/mail-ops.c:1744 +#: ../mail/mail-ops.c:1824 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Атрыманьне паведамленьня \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1854 +#: ../mail/mail-ops.c:1931 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -13612,24 +15733,15 @@ msgstr[0] "Атрыманьне %d паведамленьня" msgstr[1] "Атрыманьне %d паведамленьняў" msgstr[2] "Атрыманьне %d паведамленьняў" -#: ../mail/mail-ops.c:1940 -#, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#, fuzzy, c-format msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" +msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Захаваньне %d паведамленьня" msgstr[1] "Захаваньне %d паведамленьняў" msgstr[2] "Захаваньне %d паведамленьняў" -#: ../mail/mail-ops.c:1990 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Не атрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2018 +#: ../mail/mail-ops.c:2094 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13638,11 +15750,11 @@ msgstr "" "Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2089 +#: ../mail/mail-ops.c:2166 msgid "Saving attachment" msgstr "Захаваньне ўкладаньня" -#: ../mail/mail-ops.c:2101 +#: ../mail/mail-ops.c:2184 ../mail/mail-ops.c:2192 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13651,90 +15763,94 @@ msgstr "" "Не атрымалася стварыць файл вываду: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2111 +#: ../mail/mail-ops.c:2207 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2261 +#: ../mail/mail-ops.c:2353 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Адлучэньне ад %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2261 +#: ../mail/mail-ops.c:2353 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Перадалучэньне да %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2377 +#: ../mail/mail-ops.c:2449 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Уліковы запіс Exchange у адлучаным рэжыме." + +#: ../mail/mail-ops.c:2535 msgid "Checking Service" msgstr "Праверка паслугі" -#: ../mail/mail-send-recv.c:158 -msgid "Cancelling..." +#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +#, fuzzy +msgid "Canceling..." msgstr "Скасаваньне..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:265 -#, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:267 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Шлях: %s, Тып: %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:269 -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Тып: %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:320 +#: ../mail/mail-send-recv.c:383 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты" -#: ../mail/mail-send-recv.c:327 +#: ../mail/mail-send-recv.c:394 msgid "Cancel _All" msgstr "Адмяніць _усё" -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 msgid "Updating..." msgstr "Абнаўленьне..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468 +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 msgid "Waiting..." msgstr "Чаканьне..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:699 +#: ../mail/mail-send-recv.c:806 +#, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Праверка новай пошты" -#: ../mail/mail-session.c:204 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:601 +#: ../mail/mail-session.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Пазначце пароль для %s" + +#: ../mail/mail-session.c:214 +#, fuzzy +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Пазначце пароль" + +#: ../mail/mail-session.c:217 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Пазначце пароль для %s" -#: ../mail/mail-session.c:206 +#: ../mail/mail-session.c:219 msgid "Enter Password" msgstr "Пазначце пароль" -#: ../mail/mail-session.c:241 +#: ../mail/mail-session.c:261 msgid "User canceled operation." msgstr "Апэрацыя скасаваная карыстальнікам." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:384 -msgid "Edit signature" -msgstr "Рэдагаваньне подпісу" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 +#, fuzzy +msgid "_Save and Close" +msgstr "Захаваць і закрыць" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:431 -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Пазначце назву для гэтага подпісу." +#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 +#, fuzzy +msgid "Edit Signature" +msgstr "Рэдагаваньне подпісу" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:434 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 +#, fuzzy +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Табліца подпісаў" #: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format @@ -13760,7 +15876,7 @@ msgstr "Перасланыя паведамленьні" msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Недапушчальная тэчка: \"%s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:91 +#: ../mail/mail-vfolder.c:89 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Наладка тэчкі пошуку: %s" @@ -13775,25 +15891,31 @@ msgstr "Абнаўленьне тэчак пошуку для \"%s:%s\"" msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Абнаўленьне тэчак пошуку для \" %s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1050 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Рэдагаваць тэчку пошуку" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1134 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 msgid "New Search Folder" msgstr "Новая тэчка пошуку" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "" -"A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +#, fuzzy +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Тэчка з назвай "{1}" ужо існуе. Скарыстайце іншую назву." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Тэчка з назвай "{1}" ужо існуе. Скарыстайце іншую назву." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "" -"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" +"quit." msgstr "" "Непустая тэчка у "{1}" ужо існуе.\n" "\n" @@ -13801,17 +15923,19 @@ msgstr "" "выйсьці.\n" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " -"the reciept notification to {0}?" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" msgstr "" "Было запытанае паведамленьне аб прачытаньні для "{1}". Даслаць " "паведамленьне да {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "" -"A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " -"different name." +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." msgstr "" "Подпіс з гэткай назвай "{0}" ужо існуе. Калі ласка пазначце іншую " "назву." @@ -13834,10 +15958,17 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс і усіх ягоных паўнамоцных?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце адкрыць {0} паведамленьняў адначасова?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" @@ -13845,190 +15976,244 @@ msgstr "" "Вы сапраўды жадаеце канчаткова й неадкладна зьнішчыць усе выдаленыя " "паведамленьні з усіх тэчак?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder "{0}"?" +"folder \"{0}\"?" msgstr "" "Вы сапраўды жадаеце канчаткова й неадкладна зьнішчыць усе выдаленыя " -"паведамленьні ў тэчцы "{0}"?" +"паведамленьні з усіх тэчак?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне ў фармаце HTML?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" "Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне толькі з пазначаным полем BCC?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне з пустым полем тэмы?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Because "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Because \"{0}\"." msgstr "Таму што "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because "{2}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Because \"{2}\"." msgstr "Таму што "{2}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Blank Signature" msgstr "Подпіс сапраўдны" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Немагчыма дадаць тэчку пошуку "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку "{0}" у "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot create folder "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Немагчыма стварыць тэчку "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для часовага захаваньня." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для захаваньня, таму што "{1}"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot delete folder "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete system folder "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Немагчыма выдаліць сыстэмную тэчку "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "" "Немагчыма зьмяніць тэчку пошуку "{0}", таму як гэткая тэчка не " "існуе." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку"{0}" у "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot open source "{1}"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу "{1}"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source "{2}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу "{2}"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open target "{2}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Немагчыма адкрыць прызначэньне "{2}"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " -"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " -"license." +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" "Немагчыма прачытаць файл ліцэнзіі "{0}", з-за праблемы з " "усталяваньнем. Вы не зможаце выкарыстоўваць гэтага правайдэра, пакуль не " "пагадзіцеся з ягонай ліцэнзіяй." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Немагчыма зьмяніць назву з "{0}" на "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "" "Немагчыма зьмяніць назву ці перамясьціць сыстэмную тэчку "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Немагчыма захаваць зьмены ўліковага запісу." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save to directory "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Немагчыма захаваць у каталёг "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to file "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Немагчыма захаваць у файл "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot set signature script "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "Немагчыма ўсталяваць сцэнар подпісу "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "Check Junk Failed" +msgstr "Праверыць на _спам" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" "Упэўніцеся, што ваш пароль уведзены правільна. Памятайце, што шматлікія " "паролі адчувальныя да рэгістру, таму што клявіша \"Caps Lock\" мусіць быць " "адключаная." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Could not save signature file." msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл подпісу." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "Delete "{0}"?" -msgstr "Выдаліць "{0}"?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "Выдаліць" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Delete account?" msgstr "Выдаліць уліковы запіс?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Discard changes?" msgstr "Адхіліць зьмены?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" -msgstr "Выканаць дзеяньне ў падпарадкаваных тэчках?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Do not d_elete" +msgstr "Не выдаляць" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#, fuzzy +msgid "Do not delete" +msgstr "Не выдаляць" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "Do not disable" +msgstr "Выключыць" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Захаваць зьмены?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Don't delete" -msgstr "Не выдаляць" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Enter password." msgstr "Пазначце пароль." -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Памылка загрузкі вызначэньняў фільтраў." -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "Error while performing operation." msgstr "Памылка выкананьня апэрацыі." -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Error while {0}." msgstr "Памылка ў часе {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Файл існуе, але перапісаць яго немагчыма." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Файл існуе, але не зьяўляецца звычайным файлам." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Калі вы працягнеце, вы не зможаце аднавіць гэтыя паведамленьні." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -14036,7 +16221,13 @@ msgstr "" "Калі вы выдаліце гэтую тэчку, увесь яе зьмест і зьмест усіх тэчак будзе " "канчаткова зьнішчаны." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "" +"Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу будуць канчаткова зьнішчаныя." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14044,12 +16235,12 @@ msgstr "" "Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу й\n" "адпаведная інфармацыя будуць канчаткова зьнішчаныя." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" "Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу будуць канчаткова зьнішчаныя." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -14057,19 +16248,19 @@ msgstr "" "Калі вы выйдзеце, гэтыя паведамленьні не будуць дасланыя да часу наступнага " "пуску Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Ignore" msgstr "Ігнараваць" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Invalid authentication" msgstr "Гэты тып аўтарызацыі не падтрымліваецца" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Паштовыя фільтры аўтаматычна абноўленыя." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -14081,37 +16272,33 @@ msgstr "" "чынам увесь сьпіс будзе адкрыты. Каб пазьбегнуць гэтага,трэба дадаць хаця " "аднаго атрымоўца ў поле Каму: ці Копія:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Mark all messages as read" msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "Mark all messages as read in the selected folder" -msgstr "Паз_начаць усе паведамленьні як чытаныя ў выбранай тэчцы" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Missing folder." msgstr "Адсутная тэчка." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "No sources selected." msgstr "Не выбрана аніводнай крыніцы" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "" "Для адкрыцьця вялікай колькасьці паведамленьняў адначасова можа спатрэбіцца " "шмат часу." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Праверце наладкі вашага ўліковага запісу й паспрабуйце яшчэ раз." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Калі ласка, уключыце ўліковы запіс ці выкарыстайце іншы." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -14119,69 +16306,91 @@ msgstr "" "Увядзіце правільны адрас э.пошты ў поле \"Каму:\". Вы можаце адшукаць адрас " "у адраснай кнізе, націснуўшы кнопку \"Каму:\" побач з полем уводу." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" +"{0}" msgstr "" "Упэўніцеся, што наступныя атрымоўцы згодныя й у стане атрымліваць пошту ў " "фармаце HTML:\n" "{0}\n" "Даслаць у любым выпадку?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Пазначце унікальную назву для праверкі тоеснасьці гэтага подпісу." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Please wait." msgstr "Калі ласка, пачакайце." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#, fuzzy +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Праблема міграцыі старой паштовай тэчкі "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Querying server" msgstr "Запыт паслужніку" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Запытваецца паслужнік для атрыманьня сьпісу мэханізмаў праверкі тоеснасьці, " "якія падтрымліваюцца." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Read receipt requested." msgstr "Запытанае паведамленьне аб атрыманьні." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#, fuzzy +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Выдаліць тэчку "{0}" з падпарадкаванымі тэчкамі?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#, fuzzy +msgid "Report Junk Failed" +msgstr "Імпартаваньне файлу" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Report Not Junk Failed" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Тэчкі пошуку аўтаматычна абноўленыя." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Send Receipt" msgstr "Даслаць паведамленьне аб атрыманьні" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Тэчка ўжо існуе" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#, fuzzy +msgid "Synchronize" +msgstr "Сынхранізаваць з iPod" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#, fuzzy +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Календар не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным стане." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#, fuzzy msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" "Сыстэмныя тэчкі патрабуюца для правільнай працы Evolution і не могуць быць " "перайменаваныя, перанесеныя ці выдаленыя." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14198,12 +16407,13 @@ msgstr "" "чынам увесь сьпіс будзе адкрытым. Каб пазьбегнуць гэтага, неабходна дадаць " "хаця б аднаго атрымоўцу ў поле Каму: ці Копія:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#, fuzzy msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" -" "{1}"\n" +" \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" "Наступныя тэчкі пошуку:\n" @@ -14212,12 +16422,13 @@ msgstr "" " \"%s\"\n" "і былі абноўленыя." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" -" "{1}"\n" +" \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" "Наступныя правілы фільтра(ў):\n" @@ -14226,24 +16437,11 @@ msgstr "" " \"%s\"\n" "І былі абноўленыя." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "" -"The message was sent via the "sendmail" external application. " -"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." -msgstr "" -"Паведамленьне было дасланае пры дапамозе вонкавага дастасаваньня "" -"sendmail". Sendmail паведаміў аб наступнай памылцы: стан 67: пошта не " -"дасланая.\n" -"Паведамленьне захаванае ў тэчцы \"Зыходныя\". Праверце паведамленьне на " -"памылкі й дашліце яшчэ раз." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Сцэнар мусіць існаваць і быць пускальным." -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14251,7 +16449,7 @@ msgstr "" "Гэтая тэчка мусіць быць даданая,\n" " перайдзіце ў рэдактар віртуальных тэчак і дадайце яе, калі патрабуецца." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -14259,13 +16457,14 @@ msgstr "" "Паведамленьне не можа быць дасланае, паколькі ўліковы запіс які вы выбралі " "не ўключаны" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#, fuzzy msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Паведамленьне не можа быць дасланае, паколькі не пазначаны аніводны атрымоўца" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14273,55 +16472,70 @@ msgstr "" "Гэты паслужнік не падтрымлівае запатрабаваны тып праверкі тоеснасьці і, " "магчыма, не падтрымлівае праверку зусім." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Подпіс быў зьменены, але не быў захаваны." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#, fuzzy +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "Паз_начаць усе паведамленьні як чытаныя ў выбранай тэчцы" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" "Не атрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага ўліковага запісу. Жадаеце " "выкарыстоўваць замест гэтага сыстэмную тэчку чарнавікоў?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to read license file." msgstr "Немагчыма прачытаць файл ліцэнзіі." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "Use _Default" msgstr "Прад_вызначанае" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Выкарыстоўваць прадвызначанаю тэчку чарнавікоў?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні, вы сапраўды жадаеце завяршыць працу?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Вы мусіце назваць гэтую тэчку пошуку." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You must specify a folder." msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14331,102 +16545,120 @@ msgstr "" "Альбо пазначыўшы мясцовыя тэчкі асобна, альбо выбраўшы ўсе мясцовыя тэчкі, " "усе выдаленыя тэчкі, ці і тое і іншае." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#, fuzzy +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "" "Памылка рэгістрацыі на паслужніку "{0}" пад назвай "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." -msgstr "Вашае паведамленьне з тэмай "{0}" не было дастаўленае." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Append" msgstr "Да_лучыць" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Discard changes" msgstr "_Адхіліць зьмены" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#, fuzzy +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "Сынхранізацыя з iPod" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Expunge" msgstr "_Выкрэсьліць" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Open Messages" msgstr "_Адкрыць паведамленьні" -#: ../mail/message-list.c:1004 +#: ../mail/message-list.c:1052 msgid "Unseen" msgstr "Нечытанае" -#: ../mail/message-list.c:1005 +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Seen" msgstr "Прагледжанае" -#: ../mail/message-list.c:1006 +#: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Answered" msgstr "Адказанае" -#: ../mail/message-list.c:1007 +#: ../mail/message-list.c:1055 +#, fuzzy +msgid "Forwarded" +msgstr "Пераслаць" + +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Шматлікія нечытаныя паведамленьні" -#: ../mail/message-list.c:1008 +#: ../mail/message-list.c:1057 msgid "Multiple Messages" msgstr "Шматлікія паведамленьні" -#: ../mail/message-list.c:1012 +#: ../mail/message-list.c:1061 msgid "Lowest" msgstr "Ніжэйшы" -#: ../mail/message-list.c:1013 +#: ../mail/message-list.c:1062 msgid "Lower" msgstr "Нізкі" -#: ../mail/message-list.c:1017 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Higher" msgstr "Высокі" -#: ../mail/message-list.c:1018 +#: ../mail/message-list.c:1067 msgid "Highest" msgstr "Вышэйшы" -#: ../mail/message-list.c:1346 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 +#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сёньня %I:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1362 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Учора %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1382 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1384 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2055 -msgid "Message List" -msgstr "Сьпіс паведамленьняў" - -#: ../mail/message-list.c:3400 +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4456 msgid "Generating message list" msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў" +#: ../mail/message-list.c:4295 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:4297 +#, fuzzy +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Адсутнічаюць запісы для прагляду." + #: ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "Да" @@ -14443,51 +16675,58 @@ msgstr "Пазначанае" msgid "Follow Up Flag" msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\"" -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Original Location" -msgstr "Арыгінальнае разьмяшчэньне" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Received" msgstr "Атрыманае" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +#, fuzzy +msgid "Sent Messages" +msgstr "_Адкрыць паведамленьні" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 msgid "Size" msgstr "Памер" -#: ../mail/message-tag-followup.c:75 +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +#, fuzzy +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Упарадкаваньне па абмеркаваньнютэмы" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 msgid "Call" msgstr "Патэлефанаваць" -#: ../mail/message-tag-followup.c:76 +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 msgid "Do Not Forward" msgstr "Не перасылаць" -#: ../mail/message-tag-followup.c:77 +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 msgid "Follow-Up" msgstr "Да выкананьня" -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 msgid "For Your Information" msgstr "Да вашага ведама" -#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Пераслаць" -#: ../mail/message-tag-followup.c:80 +#: ../mail/message-tag-followup.c:60 msgid "No Response Necessary" msgstr "Можна не адказваць" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply" msgstr "Адказаць" -#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to All" msgstr "Адказаць усім" -#: ../mail/message-tag-followup.c:84 +#: ../mail/message-tag-followup.c:65 msgid "Review" msgstr "Праверыць" @@ -14512,13 +16751,74 @@ msgid "Subject contains" msgstr "Тэма ўтрымлівае" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Subject or Recipients contains" +msgstr "Тэма ці \"Адпраўляльнік\" ўтрымліваюць" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 msgid "Subject or Sender contains" msgstr "Тэма ці \"Адпраўляльнік\" ўтрымліваюць" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Local Address Books" +msgstr "Адрасная кніга" + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Provides core functionality for local address books." +msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для мясцовых календароў." + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 +#: ../plugins/templates/templates.c:390 +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Панэль укладаньняў" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +"attachment is missing" +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Захаваць усе ўкладаньні" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Рэдагаваць паведамленьне" + #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from evolution." +"play them directly from Evolution." msgstr "" "Модуль фарматавальніку для адлюстраваньня гукавых укладаньняў, які дазваляе " "аднаўляць іх непасрэдна з Evolution." @@ -14527,38 +16827,163 @@ msgstr "" msgid "Audio inline plugin" msgstr "Убудаваны гукавы модуль " -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 -msgid "Select name of Evolution archive" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 +#, fuzzy +msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Выберыце назву архіву Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 -msgid "Select Evolution archive to restore" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 +#, fuzzy +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "Пе_рапусьціць Evlution пасьля аднаўленьня" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 +#, fuzzy +msgid "Restore from backup" +msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" +"It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 +#, fuzzy +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 +#, fuzzy +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 +#, fuzzy +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Выберыце файл" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Аднавіць каталёг Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113 -msgid "Check Evolution archive" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +#, fuzzy +msgid "Check Evolution Backup" msgstr "Праверыць архіў Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 msgid "Restart Evolution" msgstr "Перапусьціць Evolution" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Выключэньне %s (%s)\n" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131 +#, fuzzy +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Архіваваньне й аднаўленьне даньняў і наладак Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 +#, fuzzy +msgid "Backup complete" +msgstr "_Дата заканчэньня:" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 +#, fuzzy +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Перапусьціць Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 +#, fuzzy +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +#, fuzzy +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Зьмяніць наладкі Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Наладка тэчкі пошуку: %s" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Выдаленьне тэчкі \"%s\"" + +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 +#, fuzzy +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Пошта Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 +#, fuzzy +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Праверка Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 +#, fuzzy +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 +#, fuzzy +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Перапусьціць Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" + #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." msgstr "Модуль для архіваваньня й аднаўленьня даньняў і парамэтраў Evolution." @@ -14568,60 +16993,114 @@ msgstr "Модуль для архіваваньня й аднаўленьня msgid "Backup and restore plugin" msgstr "Модуль архіваваньня й аднаўленьня" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup Settings..." -msgstr "Усталёўкі архіваваньня..." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс?" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Правы прадстаўнікоў" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Пошта Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "" +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" msgstr "Архіваваньне й аднаўленьне даньняў і наладак Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "Restore Settings..." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "R_estore Settings..." msgstr "Аднавіць усталёўкі..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:410 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "Усталёўкі архіваваньня..." + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Аўтаматычныя кантакты" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:419 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Аўтаматычныя кантакты" - #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:432 -msgid "" -"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 +#, fuzzy +msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" msgstr "" "_Аўтаматычна стварае запісы ў адраснай кнізе, калі вы адказваеце на " "паведамленьне" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:450 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Кантакты імгненных паведамленьняў" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 +#, fuzzy +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Аўтаматычныя кантакты" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 +#, fuzzy +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Хуткая дастаўка" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:463 -msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " -"messenger" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 +#, fuzzy +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "Пэр_ыядычнае сынхранізаваньне зьвестак аб кантактах і\n" "відарысаў з праграмы абмену імгненнымі паведамленьнямі Gaim" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "" + #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:470 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Сынхранізаваць са _сьпісам кантактаў зараз" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic contacts" -msgstr "Аўтаматычныя кантакты" - #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " -"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists." +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." msgstr "" "Аўтаматычна запаўняе вашу адрасную кнігу імёны й адрасы вашых кантактных " "асобаў, калі вы адказваеце на паведамленьні. Таксама запаўняе кантактныя " @@ -14631,6 +17110,95 @@ msgstr "" msgid "BBDB" msgstr "BBDB" +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 +#, c-format +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 +#, c-format +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 +#, c-format +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 +#, c-format +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 +#, fuzzy +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Рэгістраваць дзеяньні фільтра" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bogofilter junk plugin" +msgstr "Sa спам-модуль" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Filters junk messages using Bogofilter." +msgstr "вывучае спам-паведамленьні пры дапамозе spamd." + +#. we found the group, change the name based on the actual language +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 +#, fuzzy +msgid "CalDAV" +msgstr "Патэлефанаваць" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 +msgid "Use _SSL" +msgstr "" + +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 +#, fuzzy +msgid "Re_fresh:" +msgstr "Аб_навіць:" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "CalDAV Calendar sources" +msgstr "Мясцовыя календары" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "CalDAV sources" +msgstr "Рэсурсы" + #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Calendars" msgstr "Мясцовыя календары" @@ -14639,6 +17207,16 @@ msgstr "Мясцовыя календары" msgid "Provides core functionality for local calendars." msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для мясцовых календароў." +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 +#, fuzzy +msgid "_Secure connection" +msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:" + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 +#, fuzzy +msgid "Userna_me:" +msgstr "_Імя карыстальніка:" + #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "HTTP Calendars" msgstr "Календары HTTP" @@ -14647,48 +17225,59 @@ msgstr "Календары HTTP" msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для календароў webcal і http." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Надвор'е: Воблачнае" - #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Fog" msgstr "Надвор'е: Туман" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Partly Cloudy" -msgstr "Надвор'е: Зьменная воблачнасьць" +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Надвор'е: Воблачнае" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Rain" -msgstr "Надвор'е: Дождж" +#, fuzzy +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Надвор'е: Воблачнае" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#, fuzzy +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Надвор'е: Дождж" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#, fuzzy +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Надвор'е: Сьнег" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Snow" msgstr "Надвор'е: Сьнег" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Надвор'е: Сонечнае" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#, fuzzy +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Календары надвор'я" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Надвор'е: Навальніца" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 msgid "Select a location" msgstr "Выберыце адрас" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 msgid "_Units:" msgstr "_Адзінкі:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Мэтрычныя (Цэльсій, сантымэтры, і г.д.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Брытанскія (Фарэнгейт, цалі, і г.д.)" @@ -14708,20 +17297,16 @@ msgstr "" "Моуль праверкі, які дэманструе модуль выпадальнага мэню, які дазваляе " "скапіяваць элемэнты ў буфэр абмену." -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Капіяваць _электронны адрас" - #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 msgid "Copy tool" msgstr "Інструмэнт капіяваньня" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "" "Праверка, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым дастасаваньнем" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" @@ -14742,11 +17327,113 @@ msgstr "Прадвызначанае паштовае дастасаваньне msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Зрабіць Evolution вашым прадвызначаным паштовым кліентам?" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:599 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution - Эвалюцыя" + #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 -msgid "Mark as default folder" +#, fuzzy +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Памылка загрузкі прадвызначанай адраснай кнігі." + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +#, fuzzy +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 +#, fuzzy +msgid "Mark as _default task list" msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +#, fuzzy +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Default Sources" +msgstr "Прадвызначанае" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " +"default one." +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 +#, fuzzy +msgid "Security:" +msgstr "Бясьпека" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#, fuzzy +msgid "Unclassified" +msgstr "Непадпісанае" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +#, fuzzy +msgid "Protected" +msgstr "Створанае" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "Вага" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 +msgid "Top secret" +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 +#, fuzzy +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Свой агляд" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907 +#, fuzzy +msgid "Key" +msgstr "Кенія" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918 +#: ../plugins/templates/templates.c:396 +msgid "Values" +msgstr "" + +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "" + +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Adds custom header to outgoing messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom Header" +msgstr "Сваё _паведамленьне" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" + #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Адкрыць тэчку іншага карыстальніка" @@ -14789,11 +17476,11 @@ msgstr "" "Гэтая можнасьць дазволіць далучыцца да паслужніку Exchange сродкамі " "стандартнай праверкі тоеснасьці (пароль у выглядзе звычайнага тэксту)." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:253 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 msgid "Out Of Office" msgstr "Не на працы" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:260 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14801,71 +17488,97 @@ msgstr "" "Паведамленьне, якое пазначана ніжэй, будзе аўтаматычна дасланае\n" "ўсім асобам, якія даслалі вам пошту ў часе вашай адсутнасьці на працы." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 msgid "I am out of the office" msgstr "Зараз я на працы" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:273 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 msgid "I am in the office" msgstr "Я зараз на працы" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:324 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Зьмяніць пароль уліковага запісу Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Зьмяніць пароль" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:331 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Кіраваньне парамэтрамі даручэньня ўліковага запісу Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333 -msgid "Delegation Assitant" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 +#, fuzzy +msgid "Delegation Assistant" msgstr "Памочнік па даручэньню" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 msgid "Miscelleneous" msgstr "Рознае" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Прагляд памеру ўсіх тэчак Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 msgid "Folders Size" msgstr "Памер тэчак" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" msgstr "Усталёўкі Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:613 -msgid "_OWA Url:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 +#, fuzzy +msgid "_OWA URL:" msgstr "URL _OWA:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:638 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Праверка тоеснасьці" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:825 -msgid "Authentication Type" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 +#, fuzzy +msgid "S_pecify the mailbox name" +msgstr "Назва _файла:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 +#, fuzzy +msgid "_Mailbox:" +msgstr "_Пошта" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 +#, fuzzy +msgid "_Authentication Type" msgstr "Тып праверкі тоеснасьці" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:839 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:162 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%ld КБ" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "0 KB" +msgstr "%ld КБ" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." @@ -14876,7 +17589,7 @@ msgstr "" #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 msgid "" "The current password does not match the existing password for your account. " "Please enter the correct password" @@ -14884,110 +17597,156 @@ msgstr "" "Уведзены пароль не адпавядае наяўнаму паролю для вашага ўліковага запісу. " "Пазначце правільны пароль." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." msgstr "Абодва паролі не супадаюць. Паўтарыце ўвод пароляў." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Confirm Password:" msgstr "Пацьвердзіце пароль:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 msgid "Current Password:" msgstr "Наяўны пароль:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 msgid "New Password:" msgstr "Новы пароль:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага бягучага паролю выйшаў. Зьмяніце пароль." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565 msgid "Custom" msgstr "Свой" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "Рэдактар (чытаньне, стварэньне, зьмяненьне)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "Аўтар (чытаньне, стварэньне)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "Аглядальнік (толькі чытаньне)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Правы прадстаўнікоў" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 #, c-format msgid "Permissions for %s" msgstr "Правы доступу для %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 +msgid "" +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +msgstr "" + +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "" + +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 +#, fuzzy +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "_Прадстаўнік можа бачыць прыватныя элемэнты" + +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 +#, c-format +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 msgid "Delegate To" msgstr "Даручыць" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 #, c-format msgid "Remove the delegate %s?" msgstr "Выдаліць прадстаўніка %s?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 msgid "Could not access Active Directory" msgstr "Немагчыма даступіцца да Active Directory" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 msgid "Could not find self in Active Directory" msgstr "Немагчыма адшукаць сябе ў Active Directory" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 #, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" msgstr "Немагчыма адшукаць прадстаўніка %s у Active Directory" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 #, c-format msgid "Could not remove delegate %s" msgstr "Немагчыма выдаліць прадстаўніка %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 msgid "Could not update list of delegates." msgstr "Немагчыма абнавіць сьпіс прадстаўнікоў." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 #, c-format msgid "Could not add delegate %s" msgstr "Не атрымалася дадаць прадстаўніка %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 msgid "Error reading delegates list." msgstr "Памылка чытаньня сьпісу прадстаўнікоў." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Аўтар (чытаньне, стварэньне)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 msgid "C_alendar:" msgstr "К_алендар:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 msgid "Co_ntacts:" msgstr "Ка_нтакты:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Правы прадстаўнікоў" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 msgid "Delegates" msgstr "Прадстаўнікі" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Рэдактар (чытаньне, стварэньне, зьмяненьне)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 msgid "Permissions for" msgstr "Правы для" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Аглядальнік (толькі чытаньне)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "" "These users will be able to send mail on your behalf\n" "and access your folders with the permissions you give them." @@ -14996,131 +17755,274 @@ msgstr "" "вашага імя й атрымаюць доступ да вашых тэчак з правамі,\n" "якія вы ім предаставіце." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 msgid "_Delegate can see private items" msgstr "_Прадстаўнік можа бачыць прыватныя элемэнты" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 msgid "_Inbox:" msgstr "_Атрыманае:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Summarize permissions" +msgstr "Правы прадстаўнікоў" + +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 msgid "_Tasks:" msgstr "_Заданьні:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 msgid "Permissions..." msgstr "Правы доступу..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 msgid "Folder Name" msgstr "Назва тэчкі" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 msgid "Folder Size" msgstr "Памер тэчка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:180 -msgid "Subscribe to Other User's" -msgstr "Падпісацца на чужыя тэчкі" +#. FIXME Limit to one user +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Карыстальнікі" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Падпіска на тэчку іншага карыстальніка" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Дерево папок Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:227 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:237 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "Адпісацца ад тэчкі..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:464 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:524 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "Адпісацца ад тэчкі \"%s\"?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:476 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:536 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "Адпісацца ад \"%s\"" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +msgid "" +"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +msgstr "" +"Зараз, ваш стан пазначаны як \"Не на працы\". \n" +"\n" +"Жадаеце зьмяніць ваш стан на \"На працы\"? " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 +msgid "Out of Office Message:" +msgstr "Паведамленьне аб адсутнасьці:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"Паведамленьне, пазначанае ніжэй, будзе аўтаматычна дасланае ўсім " +"асобам, якія дашлюць вам пошту ў часе вашай адсктнасьці на працы." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "Я зараз на працы" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "Зараз я не на працы" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Не, не зьмяняць стан" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "Намесьнік" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "Так, зьмяніць стан" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Change Password" +msgstr "Зьмяніць пароль" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 msgid "(Permission denied.)" msgstr "(Адмоўлена ў доступе.)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 msgid "Add User:" msgstr "Дадаць карыстальніка:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 msgid "Add User" msgstr "Дадаць карыстальніка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Правы доступу" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 msgid "Cannot Delete" msgstr "Немагчыма выдаліць" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 msgid "Cannot Edit" msgstr "Немагчыма зьмяніць" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 msgid "Create items" msgstr "Стварыць элемэнты" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 msgid "Create subfolders" msgstr "Стварыць падтэчкі" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 msgid "Delete Any Items" msgstr "Выдаліць любыя элемэнты" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 msgid "Delete Own Items" msgstr "Выдаліць свае элемэнты" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 msgid "Edit Any Items" msgstr "Зьмяніць любыя элемэнты" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 msgid "Edit Own Items" msgstr "Зьмяніць свае элемэнты" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 msgid "Folder contact" msgstr "Кантакт тэчкі" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Folder owner" msgstr "Уладальнік тэчкі" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 msgid "Folder visible" msgstr "Тэчка бачная" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 msgid "Read items" msgstr "Прачытаныя элемэнты" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Role: " msgstr "Пасада: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Message Settings" +msgstr "Усталёўкі кантроля спаму" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Tracking Options" +msgstr "Можнасьці сьпісу заданьняў" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Exchange - Send Options" +msgstr "Усталёўкі Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "I_mportance: " +msgstr "Важнае" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 +msgid "" +"Normal\n" +"High\n" +"Low" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Normal\n" +"Personal\n" +"Private\n" +"Confidential" +msgstr "" +"Публічнае\n" +"Прыватнае\n" +"Канфідэнцыйнае\n" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Request a _delivery receipt for this message" +msgstr "Запытваць пацьверджаньне аб прачытаньні для усіх сваіх паведамленьняў" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Request a _read receipt for this message" +msgstr "Запытваць пацьверджаньне аб прачытаньні для усіх сваіх паведамленьняў" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Send as Delegate" +msgstr "Пазначце прадстаўніка" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Sensitivity: " +msgstr "Улічваць _рэгістар" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_User" +msgstr "_Карыстальнік:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 msgid "Select User" msgstr "Выберыце арыстальніка" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 -msgid "Addressbook..." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 +#, fuzzy +msgid "Address Book..." msgstr "Адрасная кніга..." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 @@ -15131,31 +18033,52 @@ msgstr "Падпіска на кантакты іншага карыстальн msgid "Subscribe to Other User's Calendar" msgstr "Падписка на календар іншага карыстальніка" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " +"and features." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Усталёўкі Exchange" + #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot change password due to configuration problems." msgstr "Не атрымліваецца зьмяніць пароль з-за праблемаў з канфігурацыяй." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 msgid "Cannot display folders." msgstr "Не атрымалася адлюстраваць тэчкі." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "Памылка выкананьня апэрацыі." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#, fuzzy msgid "" -"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " -"restart Evolution." +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." msgstr "" "Зьмяненьні парамэтраў уліковага запісу Exchange набудуць моц толькі пасьля " "перапуску Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 msgid "Could not authenticate to server." msgstr "Збой праверкі тоеснасьціі на паслужніку." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 msgid "Could not change password." msgstr "Немагчыма зьмяніць пароль." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 msgid "" "Could not configure Exchange account because \n" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" @@ -15166,62 +18089,67 @@ msgstr "" "Праверце URL, імя карыстальніка, пароль\n" "і паспрабуйце яшчэ." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not connect to Exchange server." msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not connect to server {0}." msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку {0}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." msgstr "Не атрымліваецца вызначыць правы тэчкі для прадстаўнікоў." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." msgstr "Не атрымліваецца адшукаць Exchange Web Storage System." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not locate server {0}." msgstr "Не атрымліваецца адшукать паслужнік {0}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not make {0} a delegate" msgstr "Немагчыма зрабіць {0} прадстаўніком" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 msgid "Could not read folder permissions" msgstr "Немагчыма прачытаць правы тэчкі" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 msgid "Could not read folder permissions." msgstr "Немагчыма прачытаць правы тэчкі." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 msgid "Could not read out-of-office state" msgstr "Немагчыма прачытаць стан \"не на працы\"" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 msgid "Could not update folder permissions." msgstr "Не атрымліваецца абнавіць правы тэчк." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "Could not update out-of-office state" msgstr "Немагчыма абнавіць стан \"не на працы\"" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 msgid "Exchange Account is offline." msgstr "Уліковы запіс Exchange у адлучаным рэжыме." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 +#, fuzzy msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" "need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Ximian Connector.\n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" "\n" "For information to provide to your Exchange \n" "administrator, please follow the link below:\n" @@ -15242,28 +18170,34 @@ msgstr "" "{0}\n" " " -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 msgid "Failed to update delegates:" msgstr "Збой абнаўленьня прадстаўнікоў:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 msgid "Folder already exists" msgstr "Тэчка ўжо існуе" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 msgid "Folder does not exist" msgstr "Тэчка не існуе." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 msgid "Folder offline" msgstr "Тэчка ў адлучаным рэжыме" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -#: ../shell/e-shell.c:1263 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../shell/e-shell.c:1269 msgid "Generic error" msgstr "Агульная памылка" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "" +"Для гэтага ўліковага запісу не наладжаны паслужнік Глябальнага каталёгу." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." @@ -15271,75 +18205,85 @@ msgstr "" "Калі OWA выконваецца па іншаму шляху, вы мусіце пазначыць гэта ў дыялозе " "канфігурацыі ўліковага запісу." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." msgstr "Паштовая скрыня для {0} знаходзіцца не на гэтым паслужніку." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "Make sure the URL is correct and try again." msgstr "Упэўніцеся, што URL верны, і паспрабуйце яшчэ раз." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." msgstr "" "Упэўніцеся, што назва паслужніку ўведзеная правільна, і паспрабуйце яшчэ раз." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "" "Упэўніцеся, што імя карыстальніка й пароль правільныя, і паспрабуйце яшчэ " "раз." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "No Global Catalog server configured for this account." msgstr "" "Для гэтага ўліковага запісу не наладжаны паслужнік Глябальнага каталёгу." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." msgstr "Няма паштовых скрыняў для карыстальніка {0} на {1}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "No such user {0}" msgstr "Няма гэткага карыстальніка {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Password successfully changed." msgstr "Пароль пасьпяхова зьменены." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "Please restart Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" msgstr "Калі ласка, перапусьціце Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "Please select a user." msgstr "Калі ласка, выберыце карыстальніка." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "Server rejected password because it is too weak." msgstr "Паслужнік адмовіў пароль, таму што ён слишком задужа слабы." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" msgstr "Уліковы запіс Exchange забаронены, калі вы выйдзеце з Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" msgstr "Уліковы запіс Exchange будзе выдалены, калі вы выйдзеце з Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." msgstr "Паслужнік Exchange несумяшчальны з Exchange Connector." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 +#, fuzzy msgid "" -"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" "На гэтым паслужніку працуе Exchange 5.5.\n" " Exchange Connector падтрымлівае толькі Microsoft Exchange 2000 и 2003." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" @@ -15352,87 +18296,99 @@ msgstr "" "\n" "Ці вы проста ўвялі памылковы пароль." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 msgid "Try again with a different password." msgstr "Паспрабуйце яшчэ раз з іншым паролем." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "Unable to add user to access control list:" msgstr "Немагчыма дадаць карыстальніка ў сьпіс кіраваньня доступам:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "Unable to edit delegates." msgstr "Немагчыма зьмяніць прадстаўнікоў." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "Невядомая памылка пошуку {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 msgid "Unknown error." msgstr "Невядомая памылка." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "Unknown type" msgstr "Невядомы тып" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "Unsupported operation" msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +#, fuzzy +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." msgstr "Вы дасягнулі квоты на захаваньне паведамленьняў на гэтым паслужніку." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "" +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "Вы не можаце зрабіць сябе сваім прадстаўніком" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +#, fuzzy +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." msgstr "Вы перавысілі квоту на захаваньне паведамленьняў на гэтым паслужніку." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "You may only configure a single Exchange account." msgstr "Вы можаце наладзіць толькі адзін уліковы запіс Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#, fuzzy msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mails." +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." msgstr "" "Вы скарысталі: {0}KB. Паспрабуйце ачысьціць месцо, выдаліўшы пэўную " "колькасьць паведамленьняў." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +#, fuzzy msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " -"recieve mails now." +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." msgstr "" "Вы скарысталі: {0}KB. Вы не можаце ані дасылаць, ані атрымліваць " "паведамленьні." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +#, fuzzy msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " -"clear up some space by deleting some mails." +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." msgstr "" "Вы скарысталі: {0}KB. Вы не зможаце дасылаць паведамленьні, пакуль не " "ачысьціце месца праз выдаленьне пэўнай колькасьці паведамленьняў." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 msgid "Your password has expired." msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 msgid "{0} cannot be added to an access control list" msgstr "{0} не можа быць даданы ў сьпіс кіраваньня доступам" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 msgid "{0} is already a delegate" msgstr "{0} ужо зьяўляецца прадстаўніком" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 msgid "{0} is already in the list" msgstr "{0} ужо ў сьпісе" @@ -15444,17 +18400,95 @@ msgstr "Падпісацца на задачы іншага карыстальн msgid "Check folder permissions" msgstr "Праверце правы тэчкі" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Падпіска на тэчку іншага карыстальніка" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Default External Editor" +msgstr "Прадвызначанае паштовае дастасаваньне" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " +"plain-text messages." +msgstr "" + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "External Editor" +msgstr "Рэдактар пошуку" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для часовага захаваньня." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Compose in _External Editor" +msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактара" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 +msgid "Compose messages using an external editor" +msgstr "" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim\"" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:59 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:69 +msgid "PNG files" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:126 +#, fuzzy +msgid "_Face" +msgstr "Францыя" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " +"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" +"faces This will be used in messages that are sent further." +msgstr "" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Адпіска ад тэчкі \"%s\"" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +#, fuzzy +msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." msgstr "" "Дазваляе скасаваць падпіску на паштовыя тэчкі ў кантэкстным мэню тэчкі." @@ -15462,40 +18496,117 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "Адпіска ад тэчак" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "Ад_мовіцца ад падпіскі" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 +#, fuzzy +msgid "Cal_endar:" +msgstr "_Календар:" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 +#, fuzzy +msgid "Retrieve _list" +msgstr "Атрыманьне %s" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 +#, fuzzy +msgid "Google" +msgstr "пераключыць" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:326 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "Перадпрагляд" + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." +msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Google sources" +msgstr "Рэсурсы" + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 msgid "Checklist" msgstr "Сьпіс" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Groupwise Account Setup" +#, fuzzy +msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." +msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." + +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "GroupWise Account Setup" msgstr "Наладка ўліковага запісу Groupwise" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 +#, c-format +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +#, fuzzy +msgid "Install the shared folder" +msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 +#, fuzzy +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Паведамленьне даступнай тэчкі" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 msgid "Junk Settings" msgstr "Усталёўкі спаму" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Усталёўкі кантроля спаму" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Усталёўкі кантроля спаму" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 msgid "Junk Mail Settings..." msgstr "Усталёўкі кантроля спаму..." #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List :" +#, fuzzy +msgid "Junk List:" msgstr "Сьпіс спаму:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 msgid "Email:" msgstr "Э.пошта:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Усталёўкі кантроля спаму" - #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 msgid "_Disable" msgstr "Вы_ключыць" @@ -15507,34 +18618,141 @@ msgstr "_Уключыць" msgid "_Junk List" msgstr "_Спіс спаму" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +#, fuzzy +msgid "Message Retract" +msgstr "Загаловак паведамленьня" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 +msgid "" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this ?" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 +#, fuzzy +msgid "Retract Mail" +msgstr "Атрыманьне пошты" + #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to groupwise messages" +#, fuzzy +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" msgstr "Дадаць Можнасьці Дасланьня да паведамленьняў groupwise" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 -msgid "Send Options" -msgstr "Парамэтры дасланьня" - #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +#, fuzzy +msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." msgstr "Модуль для падтрымкі функцыяў уліковых запісаў Groupwise." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "Groupwise Features" +#, fuzzy +msgid "GroupWise Features" msgstr "Магчымасьці Groupware" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Message retract failed" +msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Invalid user" +msgstr "Несапраўдны подпіс" + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "Немагчыма захаваць у файл "{0}"." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Specify User" +msgstr "Выберыце арыстальніка" + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "" + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "Тэчка з назвай "{1}" ужо існуе. Скарыстайце іншую назву." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Тэчка ўжо існуе" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Зрабіць гэтую падзею паўтаральнай" + +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" + +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл аўтазахаваньня "{0}"." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 msgid "Accept Tentatively" msgstr "Прыняць у якасьці экспэрымэнту" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "Users :" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Users:" msgstr "Карыстальнікі: " -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "_Сваё паведамленьне" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "_Кантакты..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 msgid "Message" msgstr "Паведамленьне" @@ -15546,23 +18764,16 @@ msgstr "Паведамленьне даступнай тэчкі" msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "Удзельнікі атрымліваюць наступнае паведамленьне.\n" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Кантакты..." - #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Cutomize notification message" -msgstr "_Сваё паведамленьне" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 msgid "_Not Shared" msgstr "_Не агульная" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Shared With ..." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Shared With..." msgstr "_Агульная з..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 msgid "_Sharing" msgstr "_Агульны доступ" @@ -15603,74 +18814,157 @@ msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "Падпісацца на мае _паведамленьні" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Read" -msgstr "_Чытаньне" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 msgid "_Write" msgstr "_Запіс" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 -msgid "Proxy" -msgstr "Паўнамоцны" +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "Адмоўлена ў доступе" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "dialog1" -msgstr "дыялёг1" +msgid "Proxy" +msgstr "Паўнамоцны" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 msgid "Account Name" msgstr "Назва ўліковага запісу" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 msgid "Proxy Login" msgstr "Уліковы запіс паўнамоцнага" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:502 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:505 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 msgid "_Proxy Login..." msgstr "Уліковы запіс _паўнамоцнага..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" "Укладка \"Паўнамоцны\" будзе даступная толькі ў тым выпадку, калі ўліковы " "запіс уключаны." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" "Укладка \"Паўнамоцны\" будзе даступная толькі ў тым выпадку, калі ўліковы " "запіс уключаны." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +#, fuzzy +msgid "Advanced send options" +msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 msgid "Users" msgstr "Карыстальнікі" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Пазначце карыстальнікаў і ўсталюйце правы" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Новая _агульная тэчка..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:446 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449 msgid "Sharing" msgstr "Агульны доступ" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 +#, fuzzy +msgid "Custom Notification" +msgstr "Раўнаньне" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 +#, fuzzy +msgid "Add " +msgstr "_Дадаць " + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 +#, fuzzy +msgid "Modify" +msgstr "Зьмененае" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 +#, fuzzy +msgid "Message Status" +msgstr "Сачыць за станам паведамленьня..." + +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 +#, fuzzy +msgid "Subject:" +msgstr "_Тэма:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 +#, fuzzy +msgid "From:" +msgstr "_Ад:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 +#, fuzzy +msgid "Creation date:" +msgstr "Дата выкананьня" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 +#, fuzzy +msgid "Recipient: " +msgstr "Атрымоўцы" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 +#, fuzzy +msgid "Delivered: " +msgstr "_Дастаўленае" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 +#, fuzzy +msgid "Opened: " +msgstr "Адкрыць" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 +#, fuzzy +msgid "Accepted: " +msgstr "Прынятае" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 +#, fuzzy +msgid "Deleted: " +msgstr "Выдаленае" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 +#, fuzzy +msgid "Declined: " +msgstr "Адхіленае" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 +#, fuzzy +msgid "Completed: " +msgstr "Выканана " + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 +#, fuzzy +msgid "Undelivered: " +msgstr "_Дастаўленае" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 msgid "Track Message Status..." msgstr "Сачыць за станам паведамленьня..." @@ -15682,13 +18976,133 @@ msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." msgid "Hula Account Setup" msgstr "Усталяваньне уліковага запісу Hula" -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 +#, fuzzy +msgid "Custom Headers" +msgstr "Сваё _паведамленьне" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 +#, fuzzy +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Загалоўкі" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Custom Headers" +msgstr "Календары" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Сыгналы " + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Fetch A_ll Headers" +msgstr "Поўны загаловак" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +msgstr "Модуль для падтрымкі функцыяў уліковых запісаў Groupwise." + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 +#, fuzzy +msgid "_Import to Calendar" +msgstr "Кап_іяваць у календар..." + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 +#, fuzzy +msgid "_Import to Tasks" +msgstr "Пераў_тварыць у заданьне" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201 +#, fuzzy +msgid "Import ICS" +msgstr "Імпарт" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 +#, fuzzy +msgid "Select Task List" +msgstr "_Новы сьпіс заданьняў" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 +#, fuzzy +msgid "Select Calendar" +msgstr "Новы календар" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 +#: ../shell/e-shell-importer.c:696 +msgid "_Import" +msgstr "_Імпарт" + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Import to Calendar" +msgstr "Календар месяцу" + +#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Imports ICS attachments to calendar." +msgstr "Укладаньне для даданьня." + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 +msgid "" +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 +msgid "" +"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " +"connected to the system or it is not powered on." +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Фармат iCalendar (.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" +#, fuzzy +msgid "" +"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" msgstr "Сынхранізаваць вылучанае заданьне/календар/адрасную кнігу з Apple iPod" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 @@ -15699,118 +19113,155 @@ msgstr "Сынхранізаваць з iPod" msgid "iPod Synchronization" msgstr "Сынхранізацыя з iPod" -#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158 -msgid "No output directory!" -msgstr "Каталёг вываду адсутнічае!" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." -#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159 -msgid "" -"The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been " -"correctly set up and try again." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 +#, fuzzy, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "" -"Каталёг вываду не быў адшуканы на iPod! Калі ласка праверце што iPod быў " -"карэктна наладжаны й паспрабуйце яшчэ раз." +"Не атрымліваецца адкрыць календар \"%s\" для стварэньня падзеяў і нарадаў" -#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 -msgid "Could not export data!" -msgstr "Немагчыма экспартаваць даньні!" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." -#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203 -msgid "Exporting data failed." -msgstr "Збой экспартаваньня даньняў." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 +#, fuzzy +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Немагчыма міграваць календар `%s'" -#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231 -msgid "Could not open addressbook!" -msgstr "Немагчыма адкрыць адрасную кнігу!" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 +#, fuzzy +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." -#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232 -msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." -msgstr "Немагчыма адкрыць адрасну кнігу Evolution для экспарту даньняў." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 +#, fuzzy +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Немагчыма дадаць карыстальніка ў сьпіс кіраваньня доступам:" -#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291 -msgid "Could not open calendar/todo!" -msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар/заплянаванае" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 +#, fuzzy +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Не атрымалася адкрыць занатоўкі ў '%s'." -#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 -msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." -msgstr "Немагчыма адкрыць календар/сьпіс заплянаванага для экспарту даньняў." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 msgid "Unable to parse item" msgstr "Немагчыма разабраць элемэнт" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Немагчыма даслаць элемэнт у календар \"%s\". %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як далучаны" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як спробны" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як адхілены" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як скасаваны" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Арганізатар выдаліў прадстаўніка %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 -msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Прадстаўніку дасланае паведамленьне аб скасаваньні" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 -msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 +#, fuzzy +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Немагчыма даслаць прадстаўніку паведамленьне аб скасаваньні" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены з-за недапушчальнага стану" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Немагчыма абнавіць удзельніка. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 msgid "Attendee status updated" msgstr "Стан удзельніка абноўлены" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 +#, fuzzy +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 +#, fuzzy +msgid "Task information sent" +msgstr "Інфармацыя аб заданьні" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +#, fuzzy +msgid "Memo information sent" +msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Укладзены календар несапраўдны" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 +#, fuzzy msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "Гэтае паведамленьне патрабуе календар, але календар не зьяўляецца сапраўдным " "iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Запіс у календары несапраўдны" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -15818,11 +19269,11 @@ msgstr "" "Гэтае паведамленьне ўтрымлівае календар, але календар не ўтрымлівае падзеяў, " "задачаў ці зьвестак аб занятасьці." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Укладзены календар утрымлівае некалькі элемэнтаў" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -15830,275 +19281,327 @@ msgstr "" "Каб апрацаваць усе гэтыя элемэнты, файл мусіць быць захаваны й календар " "мусіць быць імпартаваны" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 +#, fuzzy +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 +#, fuzzy +msgid "This task recurs" +msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 +#, fuzzy +msgid "This memo recurs" +msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" + #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Зьнішчыць паведамленьне пасьля дзеяньня" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Пошук канфліктаў" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 +#, fuzzy +msgid "Conflict Search" +msgstr "Табліца пошуку канфліктаў" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Выберыце календары для пошуку канфліктных нарадаў" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 -msgid "Conflict Search Table" -msgstr "Табліца пошуку канфліктаў" - #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:183 ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:466 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 msgid "Today" msgstr "Сёньня" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 msgid "Today %H:%M" msgstr "Сёньня ў %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Сёньня ў %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Сёньня ў %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "Заўтра" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Заўтра ў %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Заўтра ў %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Заўтра ў %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Заўтра ў %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:248 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e %b" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e %b %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:285 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e %b %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s праз %s разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s разьмясьціў(ла) наступныя зьвесткі аб нарадзе:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s дэлегаваў(ла) вас на наступную нараду:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s праз %s запытвае вашай прысутнасьці на наступнай нарадзе:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s запытвае вашай прысутнасьці на наступнай нарадзе:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s праз %s жадае далучыць да распачатай нарады:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s жадае далучыць да распачатай нарады:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" +msgstr "%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступнай нарадзе:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступнай нарадзе:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s вярнуў(ла) наступны адказ па нарадзе:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s вярнуў(ла) наступны адказ па нарадзе:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:373 -#, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s праз%s скасаваў(ла) наступную нараду:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375 -#, c-format -msgid "%s has cancelled the following meeting." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s скасаваў(ла) наступную нараду." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s прапанаваў(ла) наступныя зьмены нарады." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s прапанаваў(ла) наступныя зьмены нарады." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s праз %s адхіліў наступныя зьмены нарады:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s адхіліў наступныя зьмены нарады." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s праз %s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s запытвае прызначэньня %s наступнага заданьня:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s праз%s прызначыў(ла) вам заданьне:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s прызначыў(ла) вам заданьне:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s праз %s жадае дадаць да распачатага заданьня:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:431 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s жадае дадаць да распачатага заданьня:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" +msgstr "" +"%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступным прызначаным заданьні:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following " @@ -16106,60 +19609,198 @@ msgid "" msgstr "" "%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступным прызначаным заданьні:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s вярнуў(ла) наступны адказ на прызначанае заданьне:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s вярнуў(ла) наступны адказ на прызначанае заданьне:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s праз %s скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 -#, c-format -msgid "%s has cancelled the following assigned task:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s мае прапанову па наступных зьменах прызначэньня заданьня:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s мае прапанову па наступных зьменах прызначэньня заданьня:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s праз %s адхіліў(ла) наступнае прызначанае заданьне:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s адхіліў(ла) наступныя прызначаныя заданьні:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s праз %s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s праз %s жадае далучыць да распачатай нарады:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s жадае далучыць да распачатай нарады:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s праз%s скасаваў(ла) наступную нараду:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:" + +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +#, fuzzy +msgid "_Open Calendar" +msgstr "Новы _календар" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#, fuzzy +msgid "_Decline" +msgstr "Адхіліць" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#, fuzzy +msgid "_Accept" +msgstr "Прыняць" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#, fuzzy +msgid "_Decline all" +msgstr "Выдаліць _усё" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#, fuzzy +msgid "_Tentative all" +msgstr "Пробны" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#, fuzzy +msgid "_Tentative" +msgstr "Пробны" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#, fuzzy +msgid "_Accept all" +msgstr "Прыняць" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 +#, fuzzy +msgid "_Send Information" +msgstr "Інфармацыя аб паслужніку" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#, fuzzy +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +#, fuzzy +msgid "_Update" +msgstr "Абнавіць" + #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "Start time:" msgstr "Час пачатку:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:900 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "End time:" msgstr "Час заканчэньня:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:916 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:966 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 msgid "Comment:" msgstr "Камэнтар:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:980 -msgid "Send u_pdates to attendees" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 +#, fuzzy +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "Адказаць адп_раўляльніку" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 +#, fuzzy +msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Даслаць а_бнаўленьні да ўдзельнікаў" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:989 -msgid "A_pply to all instances" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 +#, fuzzy +msgid "_Apply to all instances" msgstr "У_жыць да ўсіх сутнасьцяў" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 +#, fuzzy +msgid "Show time as _free" +msgstr "Паказаць час як заняты" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "" + +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 +#, fuzzy +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "Паказаць _нагадваньне" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 +#, fuzzy +msgid "_Tasks :" +msgstr "_Заданьні:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 +#, fuzzy +msgid "Memos :" +msgstr "Занатоўкі" + #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Displays text/calendar parts in messages." msgstr "Адлюстроўвае часткі text/calendar у паведамленьнях." @@ -16169,9 +19810,10 @@ msgid "Itip Formatter" msgstr "Фарматавальнік Itip" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}" ?" +""{1}"?" msgstr "" ""{0}" даручыў нараду. Вы жадаеце дадаць прадстаўніка "{1}" "" ?" @@ -16186,7 +19828,7 @@ msgid "" msgstr "" "гэты адказ прыйшоў не ад бягучага ўдзельніка. Дадаць яго як удзельніка?" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Пакінуць паўнамоцны паслужнік" @@ -16198,77 +19840,236 @@ msgstr "Дазваляе забараняць уліковыя запісы." msgid "Disable Account" msgstr "Забарона ўліковага запісу" -#: ../plugins/mail-remote/client.c:30 -#, c-format -msgid "System error: %s" -msgstr "Сыстэмная памылка: %s" - -#: ../plugins/mail-remote/client.c:32 -#, c-format -msgid "Camel error: %s" -msgstr "Памылка camel: %s" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Файл гукавага паведамленьня аб новай пошце" -#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 -msgid "Account cannot send e-mail" -msgstr "Уліковы запіс не можа дасылаць пошту" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "" -#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 -msgid "No store available" -msgstr "Няма даступнага сховішча" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "" -#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." msgstr "" -"Модуль, які рэалізуе інтэрфэйс CORBA для аддаленага доступу да паштовых " -"даньняў." -#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 -msgid "Mail Remote" -msgstr "Аддалены доступ да пошты" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Генэруе паведамленьне D-BUS па атрыманьні новай пошты" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." msgstr "" -"Модуль, які дазваляе ствараць нарады са зьместу паштовага паведамленьне." -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "Пераўтварыць у _нараду" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to meeting" -msgstr "Паведамленьне ў нараду" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." msgstr "" -"Модуль, які дазваляе стварэньне заданьняў са зьместу паштовага паведамленьня." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "Пераў_тварыць у заданьне" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "Усталюйце, каб атрымаць паведамленьне аб прачытаньні вашага лісту" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to task" -msgstr "Паведамленьне ў заданьне" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Назва файла не пазначана." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Скантактаваць з _уладальнікам сьпісу" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Гукавы файл, які аднаўляецца па атрыманьні новай пошты." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Атрымаць _архіў сьпісу" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260 +#, fuzzy +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383 +#, fuzzy +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Паведамленьне аб пошце" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404 +#, fuzzy +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Паведамленьне аб пошце" + +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510 +#, fuzzy +msgid "New email" +msgstr "Новая занатоўка" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570 +#, fuzzy +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Паказваць экранныя сыгналы ў прасторы паведамленьняў" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573 +#, fuzzy +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "_Сваё паведамленьне" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 +#, fuzzy +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762 +#, fuzzy +msgid "_Beep" +msgstr "Сыгнал" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763 +#, fuzzy +msgid "Play _sound file" +msgstr "Аднавіць гук" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Назва _файла:" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775 +#, fuzzy +msgid "Select sound file" +msgstr "Выберыце файл" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776 +#, fuzzy +msgid "Pl_ay" +msgstr "Палаў" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " +"area and a notification message whenever a new message has arrived." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mail Notification" +msgstr "Паведамленьне аб пошце" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " +"message." +msgstr "" +"Модуль, які дазваляе ствараць нарады са зьместу паштовага паведамленьне." + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 +msgid "Con_vert to Meeting" +msgstr "Пераўтварыць у _нараду" + +#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 +msgid "Mail to meeting" +msgstr "Паведамленьне ў нараду" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:300 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +"message." +msgstr "" +"Модуль, які дазваляе стварэньне заданьняў са зьместу паштовага паведамленьня." + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +msgid "Con_vert to Task" +msgstr "Пераў_тварыць у заданьне" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +msgid "Mail to task" +msgstr "Паведамленьне ў заданьне" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Convert the selected message to a new task" +msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "Скантактаваць з _уладальнікам сьпісу" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Get list _archive" +msgstr "Атрымаць _архіў сьпісу" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get list _usage information" msgstr "Атрымаць зьвесткі аб _выкарыстаньні сьпісу" @@ -16282,24 +20083,21 @@ msgid "Mailing _List" msgstr "Сьпіс _рассылкі" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " -"unsubscribe, ...)." +"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." msgstr "" "Надае дзеі для асноўных загадаў сьпісаў рассылкі (падпіска, адпісаньне, ...)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post message to list" msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 msgid "_Subscribe to list" msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 msgid "_Un-subscribe to list" msgstr "_Адпісацца ад падпіскі" @@ -16347,9 +20145,10 @@ msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "Даслаць паведамленьне ўсьпіс рассылкі?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +#, fuzzy msgid "" -"The action could not be performed. This means the header for this action did " -"not contain any action we could handle.\n" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" @@ -16385,6 +20184,11 @@ msgstr "_Рэдагаваць паведамленьне" msgid "_Send message" msgstr "_Даслаць паведамленьне" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Скантактаваць з _уладальнікам сьпісу" + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" @@ -16392,10 +20196,20 @@ msgstr "" "паведамленьне" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Атрымаць _архіў сьпісу" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Атрымаць зьвесткі аб _выкарыстаньні сьпісу" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Атрымаць архіў сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Атрымаць зьвесткі аб выкарыстаньні сьпісу, якому належыць гэтае паведамленьне" @@ -16414,21 +20228,55 @@ msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі, якому нал msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Адпісацца ад сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне" -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark calendar offline" -msgstr "Пазначыць календар для працы ў адлучанага выкарыстаньня" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе" -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 -msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -msgstr "Пазначыць вылучаны календар для адлучанага выкарыстаньня." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі" -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 -msgid "_Do not make this available offline" -msgstr "_Не рабіць даступным у адлучаным рэжыме" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "Адпісацца ад \"%s\"" -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 -msgid "_Mark Calendar for offline use" -msgstr "Па_значыць календар для адлучанага выкарыстаньня" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +#, fuzzy +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 +#, fuzzy +msgid "Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Стварыць падтэчкі" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 +#, fuzzy +msgid "Current _Folder Only" +msgstr "Стварыць тэчку" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mark All Read" +msgstr "Па_значыць як чытанае" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Паз_начаць паведамленьні як прачытаныя" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 +msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +msgstr "" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements mono plugins." @@ -16438,24 +20286,14 @@ msgstr "Модуль, які рэалізуе падтрымку модуляў msgid "Mono Loader" msgstr "Загрузчык Mono" -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 -msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." -msgstr "Генэруе паведамленьне D-BUS па атрыманьні новай пошты" - -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Паведамленьне аб пошце" - -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 -msgid "New mail notify" -msgstr "Паведамленьне аб пошце" - #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." msgstr "Модуль для кіраваньня іншымі модулямі" +#. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -msgid "Plugin manager" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 +msgid "Plugin Manager" msgstr "Кіраўнік модуляў" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 @@ -16463,45 +20301,38 @@ msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Уключае й выключае модулі" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "Plugins" +#, fuzzy +msgid "_Plugins" msgstr "Модулі" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 msgid "Author(s)" msgstr "Аўтар(ы)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 -msgid "Path" -msgstr "Шлях" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -msgid "Description" -msgstr "Апісаньне" - -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Кіраўнік модуляў" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Наладка пошты" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Заўвага: Некаторыя зьмены не будуць мець эфекту да перапуску" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +#, fuzzy +msgid "Overview" +msgstr "Праверыць" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 msgid "Plugin" msgstr "Модуль" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML mails.\n" +"disable HTML messages.\n" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "" @@ -16519,187 +20350,420 @@ msgstr "Рэжым звычайнага тэксту" msgid "Prefer plain-text" msgstr "Пераважаць цвычайны тэкст" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 msgid "Show HTML if present" msgstr "Паказваць HTML, калі ёсьць" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 msgid "Prefer PLAIN" msgstr "Пераважаць PLAIN" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 msgid "Only ever show PLAIN" msgstr "Толькі калі адлюстроўваецца PLAIN" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 -msgid "HTML Mode" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +#, fuzzy +msgid "HTML _Mode" msgstr "Рэжым HTML" -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 -msgid "Gives an option to print mail from composer" -msgstr "Надаемагчымасьць друку паведамленьня з рэдактару" - -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Перадпрагляд друку" - -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 -msgid "Prints the message" -msgstr "Друкуе гэтае паведамленьне" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Памылка Evolution" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:99 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin (убудаваны)" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Writes a log of profiling data events." +msgstr "" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Sa junk-plugin" -msgstr "Sa спам-модуль" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Імпартаваньне пошты з Pine." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "learns junk messages using spamd." -msgstr "вывучае спам-паведамленьні пры дапамозе spamd." +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "" -"Модуль для захаваньня ўсіх укладаньняў ці частак паведамленьня адначасова." -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -msgid "Save attachments" -msgstr "Захаваць ўкладаньні" +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +#, fuzzy +msgid "_Address Book" +msgstr "Адрасная кніга" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments ..." -msgstr "Захаваць укладаньні ..." +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 +#, fuzzy +msgid "A_ppointments" +msgstr "Сустрэчы" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "Захаваць усе ўкладаньні" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 +#, fuzzy +msgid "_Journal entries" +msgstr "Запіс часопіса - %s" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:338 -msgid "Select save base name" -msgstr "Выбраць базаваю назву для захаваньня" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 +#, fuzzy +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:358 -msgid "MIME Type" -msgstr "Тып MIME" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows calendars to be published to the web" +msgstr "" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Календары" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 -msgid "%F %T" -msgstr "%d/%m/%Y %T" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Locations" +msgstr "Разьмяшчэньне" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Uid" -msgstr "Uid" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "Зьвесткі iCalendar" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Description List" -msgstr "Сьпіс апісаньняў" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты URL?" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Categories List" -msgstr "Сьпіс катэгорыяў" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Можнасьці" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Comment List" -msgstr "Сьпіс камэнтараў" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Sources" +msgstr "Стан" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -msgid "Created" -msgstr "Створанае" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -msgid "Contact List" -msgstr "Сьпіс кантактаў" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "_Уключыць" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -msgid "Start" -msgstr "Пачатак" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "P_ort:" +msgstr "_Порт:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -msgid "End" -msgstr "Канец" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Publishing Location" +msgstr "Разь_мяшчэньне публікацыі" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 -msgid "percent Done" -msgstr "адсотка выкананьня" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Часьціня публікацыі" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Url" -msgstr "Url" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +msgid "" +"Secure FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 -msgid "Attendees List" -msgstr "Сьпіс удзельнікаў" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Service _type:" +msgstr "_Тып паслужніку: " -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 -msgid "Modified" -msgstr "Зьмененае" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_File:" +msgstr "_Файл" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "Дадатковыя можнасьці фармату CSV" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 -msgid "Prepend a header" -msgstr "Пачынаць загаловак" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Publish as:" +msgstr "Табліца публікацыяў" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "Дзельнік значэньняў:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Запомніць пароль" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "Дзельнік запісу:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +msgid "_Username:" +msgstr "_Імя карыстальніка:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "Інкапсуляваць значэньні ў:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "Занятасьць" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Значэньні, падзеленыя коскамі (.csv)" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 +#, fuzzy +msgid "New Location" +msgstr "Разьмяшчэньне" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Захаваць вылучанае" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 +#, fuzzy +msgid "Edit Location" +msgstr "Разьмяшчэньне" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save to _Disk" -msgstr "Захаваць на _дыск" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Hello Python" +msgstr "Хатні тэлефон" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "" + +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +msgstr "" + +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Python Loader" +msgstr "Загрузчык Mono" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin (built-in)" +msgstr "Spamassassin (убудаваны)" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 +#, c-format +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "" +"Не атрымалася стварыць файл вываду: %s\n" +" %s" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "" +"Памылка ў %s\n" +" %s" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 +#, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "SpamAssassin is not available." +msgstr "Дзея недаступная" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 +#, fuzzy +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "" +"Гэта зробіць фильтр болей надзейным, але й болей павольным" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "Уключыць аддаленыя тэсты" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " +"to be installed." +msgstr "" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Spamassassin (убудаваны)" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin junk plugin" +msgstr "Sa спам-модуль" + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +msgstr "" +"Модуль для захаваньня ўсіх укладаньняў ці частак паведамленьня адначасова." + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 +msgid "Save attachments" +msgstr "Захаваць ўкладаньні" + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Save Attachments..." +msgstr "Захаваць укладаньні ..." + +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 +msgid "Save all attachments" +msgstr "Захаваць усе ўкладаньні" + +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 +msgid "Select save base name" +msgstr "Выбраць базаваю назву для захаваньня" + +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 +msgid "MIME Type" +msgstr "Тып MIME" + +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 +msgid "Save" +msgstr "Захаваць" + +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 +msgid "%F %T" +msgstr "%d/%m/%Y %T" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Description List" +msgstr "Сьпіс апісаньняў" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Categories List" +msgstr "Сьпіс катэгорыяў" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Comment List" +msgstr "Сьпіс камэнтараў" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Created" +msgstr "Створанае" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Contact List" +msgstr "Сьпіс кантактаў" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Start" +msgstr "Пачатак" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "End" +msgstr "Канец" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "percent Done" +msgstr "адсотка выкананьня" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#, fuzzy +msgid "URL" +msgstr "_URL:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "Attendees List" +msgstr "Сьпіс удзельнікаў" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Modified" +msgstr "Зьмененае" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "Дадатковыя можнасьці фармату CSV" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +msgid "Prepend a header" +msgstr "Пачынаць загаловак" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 +msgid "Value delimiter:" +msgstr "Дзельнік значэньняў:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "Дзельнік запісу:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "Інкапсуляваць значэньні ў:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Значэньні, падзеленыя коскамі (.csv)" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Захаваць вылучанае" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." msgstr "Захаваць вылучаны календар ці сьпіс заданьняў на дыск." +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Save to Disk" +msgstr "Захаваць на _дыск" + #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 msgid "%FT%T" msgstr "%d/%m/%Y %T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Фармат RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:170 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 msgid "Select destination file" msgstr "Выберыце файл прызначэньня" @@ -16712,16 +20776,28 @@ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." msgstr "Выбірае адзін календар ці крыніцу заданьняў для прагляду." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "_Show only this Calendar" +#, fuzzy +msgid "Show _only this Calendar" msgstr "_Паказваць толькі гэты календар" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "_Show only this Task List" +#, fuzzy +msgid "Show _only this Memo List" +msgstr "_Паказваць толькі гэты сьпіс заданьняў" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Show _only this Task List" msgstr "_Паказваць толькі гэты сьпіс заданьняў" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Startup wizard" -msgstr "Пуск чараўніку" +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "" + +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Памочнік" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 msgid "Evolution Setup Assistant" @@ -16745,22 +20821,33 @@ msgstr "" "\n" "Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 -#: ../shell/e-shell-importer.c:147 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#, fuzzy +msgid "Importing files" +msgstr "Імпартаваньне _асобнага файла" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 +#: ../shell/e-shell-importer.c:141 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Калі ласка выберыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154 -#: ../shell/e-shell-importer.c:400 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 +#: ../shell/e-shell-importer.c:394 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "З %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:511 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 +#: ../shell/e-shell-importer.c:505 +#, c-format msgid "Importing data." msgstr "Імпартаваньне даньняў." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 +#: ../shell/e-shell-importer.c:519 +msgid "Please wait" +msgstr "Калі ласка, пачакайце" + #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." msgstr "" @@ -16776,10 +20863,69 @@ msgid "Thread messages by subject" msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 -msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +#, fuzzy +msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Вярнуцца да ўпарадкаваньню абмеркаваньня тэмы" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" + +#: ../plugins/templates/templates.c:603 +#, fuzzy +msgid "No title" +msgstr "Пасада" + +#: ../plugins/templates/templates.c:711 +#, fuzzy +msgid "Save as _Template" +msgstr "Захаваць як чарнавік" + +#: ../plugins/templates/templates.c:713 +#, fuzzy +msgid "Save as Template" +msgstr "Захаваць як чарнавік" + +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." +msgstr "" + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "TNEF Attachment decoder" +msgstr "Няма ўкладаньняў" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." +msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." + +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "Няма кантактаў" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107 +msgid "WebDAV" +msgstr "" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:337 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:364 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "" + #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "Абалонка Evolution" @@ -16788,89 +20934,205 @@ msgstr "Абалонка Evolution" msgid "Evolution Shell Config factory" msgstr "Вытворчасьць канфігурацыі абаолнкі Evolution" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Test" msgstr "Праверка Evolution" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Test component" msgstr "Кампанэнт праверкі Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" -msgstr "Апісаньне парамэтраў друкаркі ў фармаце GNOME Print" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне ўсьмешак (smile)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 msgid "Configuration version" msgstr "Вэрсія канфігурацыі" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Default sidebar width" msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Default window height" msgstr "Прадвызначаная вышыня акна" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default window state" +msgstr "Прадвызначаная шырыня акна" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window width" msgstr "Прадвызначаная шырыня акна" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Пазначце пароль" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" "Ідэнтыфікатар ці псэўданім кампанэнту, які будзе прадвызначана " "адлюстроўвацца ў часе пуску." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Вэрсія апошняй абноўленай канфігурацыі" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Сьпіс шляхоў для тэчак, якія будуць сынхранізавацца на дыск для працы ў " "адлучаным рэжыме" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "Printer settings" -msgstr "Усталёўкі друкаркі" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Наладзіць абмен з \"Пілётам\"" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Панель інструмэнтаў бачная" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Абмінаць дыялёг папярэджаньня аб пробнай вэрсіі" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:473 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483 msgid "Start in offline mode" msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Панель інструмэнтаў бачная" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#, fuzzy msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." msgstr "Вэрсія канфігурацыі Evolution, з узроўнямі major/minor/configuration" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Прадвызначаная вышыня акна, у піксэлях." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Прадвызначаная шырыня асноўнага акна, у піксэлях." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі, у піксэлях." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#, fuzzy msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "" "Вэрсія апошняй абноўленай вэрсіі Evolution, з узроўнямі major/minor/" "configuration" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -16880,35 +21142,71 @@ msgstr "" "\"toolbar\". Калі ўсталяванае значэньне \"toolbar\", стыль кнопак адпавядае " "сыстэмным парамэтрам асяродьдзя GNOME." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Панель інструмэнтаў бачная" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "Вэрсія апошняй абноўленай канфігурацыі" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Калі гэты ключ усталяваны, Evolution будзе запускацца ў адлучаным рэжыме." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Ці мусяць быць бачныя кнопкі вокнаў." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Калі гэты ключ усталяваны, дыялёг папярэджаньня ў пробных вэрсіях Evolution " "не адлюстроўваецца." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Ці мусяць быць бачныя кнопкі вокнаў." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "Window button style" msgstr "Стыль кнопак акна" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Кнопкі акна бачныя" @@ -16926,22 +21224,15 @@ msgstr "" "Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным " "рэжыме" -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 -#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Бяз назвы)" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +#: ../shell/e-shell-importer.c:131 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Выберыце тып імпартаваньня для выкананьня:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +#: ../shell/e-shell-importer.c:134 +#, fuzzy msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." +"of file it is from the list." msgstr "" "Выберыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у Evolution, і выберыце са сьпісу " "тып файла.\n" @@ -16949,11 +21240,11 @@ msgstr "" "Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце яго, і Evolution " "паспрабуе распазнаць яго сама." -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Выберыце прызначэньне для гэтага імпарту" -#: ../shell/e-shell-importer.c:150 +#: ../shell/e-shell-importer.c:144 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -16966,153 +21257,149 @@ msgstr "" "імпартаваць. Калі вы жадаеце паспрабаваць яшчэ раз,\n" "націсьніце клявішу \"Назад\".\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:285 +#: ../shell/e-shell-importer.c:282 msgid "F_ilename:" msgstr "_Назва файла:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:290 +#: ../shell/e-shell-importer.c:287 msgid "Select a file" msgstr "Выберыце файл" -#: ../shell/e-shell-importer.c:302 +#: ../shell/e-shell-importer.c:296 msgid "File _type:" msgstr "_Тып файла:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:338 +#: ../shell/e-shell-importer.c:332 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са _старых праграм" -#: ../shell/e-shell-importer.c:341 +#: ../shell/e-shell-importer.c:335 msgid "Import a _single file" msgstr "Імпартаваньне _асобнага файла" -#: ../shell/e-shell-importer.c:703 -msgid "_Import" -msgstr "_Імпарт" - -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 -msgid "Evolution Settings" -msgstr "Усталёўкі Evolution" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:118 -msgid "No folder name specified." -msgstr "Назва тэчкі не пазначана." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:125 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "Назва не мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:131 -msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"." - -#: ../shell/e-shell-utils.c:137 -msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"." +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 +#, fuzzy +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты Evolution" -#: ../shell/e-shell-utils.c:143 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак." +#. To translators: This is the window title and %s is the +#. component name. Most translators will want to keep it as is. +#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "Evolution - Эвалюцыя" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:71 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтай сыстэме." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:79 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Памылка выкананьня %s" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:128 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Bug buddy не ўсталяваны." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Немагчыма пусьціць Bug buddy." #. The translator-credits string is for translators to list -#. * per language credits for translation, displayed in the -#. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:533 +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 msgid "translator-credits" msgstr "Віталь Хілько " -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:547 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupware Suite" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 +#, fuzzy +msgid "Evolution Website" +msgstr "Праверка Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:778 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170 msgid "_Work Online" msgstr "_Далучаны рэжым" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:791 ../ui/evolution.xml.h:52 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Work Offline" msgstr "_Адлучаны рэжым" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:804 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196 msgid "Work Offline" msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" -#: ../shell/e-shell-window.c:343 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +#: ../shell/e-shell-window.c:377 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution is currently online.\n" +"Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution працуе ў далучаным рэжыме. Шчоўкніце па гэтай кнопцы, каб " "працаваць у адлучаным рэжыме." -#: ../shell/e-shell-window.c:351 +#: ../shell/e-shell-window.c:384 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution ў працэсе пераходу да працы ў адлучаным рэжыме." -#: ../shell/e-shell-window.c:358 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +#: ../shell/e-shell-window.c:391 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution is currently offline.\n" +"Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution працуе ў адлучаным рэжыме. Шчоўкніце па гэтай кнопцы, каб " "працаваць у далучаным рэжыме." -#: ../shell/e-shell-window.c:735 +#: ../shell/e-shell-window.c:785 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Пераключыцца ў %s" -#: ../shell/e-shell.c:625 -msgid "Uknown system error." +#: ../shell/e-shell.c:640 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error." msgstr "Невядомая сыстэмная памылка." -#: ../shell/e-shell.c:823 ../shell/e-shell.c:824 +#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld КБ" -#: ../shell/e-shell.c:1255 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 +#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 msgid "OK" msgstr "Так" -#: ../shell/e-shell.c:1257 +#: ../shell/e-shell.c:1263 msgid "Invalid arguments" msgstr "Недапушчальныя аргумэнты" -#: ../shell/e-shell.c:1259 +#: ../shell/e-shell.c:1265 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Не атрымалася зарэгістраваць на OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1261 +#: ../shell/e-shell.c:1267 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Адсутнічае канфігурацыя базы даньняў" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 msgid "New" msgstr "Стварыць" -#: ../shell/evolution-test-component.c:140 +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 msgid "New Test" msgstr "Новая праверка" -#: ../shell/evolution-test-component.c:141 +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "New" msgid "_Test" msgstr "_Праверка" -#: ../shell/evolution-test-component.c:142 +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 msgid "Create a new test item" msgstr "Стварыць новы праверачны элемэнт" @@ -17137,8 +21424,9 @@ msgid "Importer Type" msgstr "Тып імпартаваньня" #: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Importers" -msgstr "Выберыце імпартаваньне" +#, fuzzy +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Выберыце тэчку для імпарту" #: ../shell/import.glade.h:7 msgid "Select a File" @@ -17155,7 +21443,7 @@ msgstr "" "вонкавых файлаў у Evolution." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:230 +#: ../shell/main.c:221 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -17198,7 +21486,7 @@ msgstr "" "дастасаваньнем, якое зьяўляецца вынікам нашай цяжкай\n" "працы, і моцна спадзяемся на вашую падтрымку!\n" -#: ../shell/main.c:254 +#: ../shell/main.c:245 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -17206,35 +21494,45 @@ msgstr "" "Дзякуй\n" "Каманда распрацоўшчыкаў Evolution\n" -#: ../shell/main.c:261 -msgid "Don't tell me again" +#: ../shell/main.c:252 +#, fuzzy +msgid "Do not tell me again" msgstr "Болей не пытацца" -#: ../shell/main.c:471 +#: ../shell/main.c:481 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Пуск Evolution з актываваньнем пазначнага кампанэнту" -#: ../shell/main.c:475 +#: ../shell/main.c:485 msgid "Start in online mode" msgstr "Пуск у далучаным рэжыме" -#: ../shell/main.c:478 +#: ../shell/main.c:488 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты Evolution" -#: ../shell/main.c:482 +#: ../shell/main.c:492 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Прымусова паўторна міграваць з Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:485 +#: ../shell/main.c:495 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файл." -#: ../shell/main.c:487 +#: ../shell/main.c:497 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Забараніць загрузку любых модуляў." -#: ../shell/main.c:518 +#: ../shell/main.c:499 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:586 +#, fuzzy +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "Кампанэнт Evolution Mail" + +#: ../shell/main.c:614 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -17248,36 +21546,43 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "Забыцца на ўсе захаваныя паролі?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "Перапусьціць Evolution" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue" msgstr "Працягнуць" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "Выдаліць старыя даньні ад вэрсіі {0}?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Evolution can not start." msgstr "Evolution не можа пусьціцца." -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed. " +"reprompted next time they are needed." msgstr "" "Выкананьне гэтага загаду прывядзе да забыцьця ўсіх захаваных пароляў. Пры " "неабходнасьці паролі будуць запытвацца зноў. " -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "Нехапае месца на дыску для абнаўленьня." -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "Really delete old data?" msgstr "Жадаеце выдаліць старыя даньні?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +#, fuzzy msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" "\n" "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " @@ -17296,13 +21601,14 @@ msgstr "" "Пасьля выдаленьня вы не зможаце вярнуцца да старой вэрсіі Evolution без " "ручнога ўмяшальніцтва.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:15 +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#, fuzzy msgid "" -"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -"keep this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" "evolution" at your convenience.\n" msgstr "" "Папярэдняя вэрсія Evolution захоўвала даньні ў іншым каталозе.\n" @@ -17312,13 +21618,14 @@ msgstr "" "даньні, вы зможаце выдаліць зьмест "evolution" асабіста ў зручны " "для вас час.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "Збой абнаўленьня з папярэдняй вэрсіі:{0}" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +#, fuzzy msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" "\n" "You will need to make more space available in your home directory before you " @@ -17329,7 +21636,7 @@ msgstr "" "\n" "Перад працягам неабходна вызваліць болей месца ў вашым сваім каталозе." -#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" @@ -17339,7 +21646,7 @@ msgstr "" "\n" "Націсьніце кнопку \"Дапамога\", каб атрымаць падрабязнасьці." -#: ../shell/shell.error.xml.h:26 +#: ../shell/shell.error.xml.h:27 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" @@ -17353,19 +21660,19 @@ msgstr "" "\n" "Націсьніце кнопку \"Дапамога\", каб атрымаць падрабязнасьці." -#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Forget" msgstr "_Забыцца" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 msgid "_Keep Data" msgstr "_Захаваць даньні" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_Нагадаць пазьней" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +#: ../shell/shell.error.xml.h:35 msgid "" "{1}\n" "\n" @@ -17377,7 +21684,7 @@ msgstr "" "Калі вы вырашыце працягнуць, вы страціце доступ да некаторых старых " "даньняў.\n" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -17388,7 +21695,7 @@ msgstr "" "\n" "Зьмяніць давер сэртыфікату:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -17397,7 +21704,7 @@ msgstr "" "Паколькі вы давяраеце крыніцы гэтага сэртыфікату, вы давяраеце й " "аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату, калі тут не пазначана інакш" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -17407,59 +21714,78 @@ msgstr "" "аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату, калі тут не пазначана інакш" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:379 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:387 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:599 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:607 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Выберыце сэртыфікат для імпарту..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:267 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:476 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:694 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +#, fuzzy +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Пароль файла PKCS12" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Укласьці файл(ы)" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 msgid "Certificate Name" msgstr "Назва сэртыфікату" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:494 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 msgid "Purposes" msgstr "Прызначэньне" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:553 msgid "Serial Number" msgstr "Сэрыйны нумар" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 msgid "Expires" msgstr "Губляе моц" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:485 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +#, fuzzy +msgid "All email certificate files" +msgstr "Крыніца сэртыфікату э-пошты" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 msgid "E-Mail Address" msgstr "Адрас э-пошты" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:342 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +#, fuzzy +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Падрабязнасьці сэртыфікату" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Прагляд сэртыфікату: %s" -#: ../smime/gui/component.c:45 +#: ../smime/gui/component.c:46 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "Пазначце пароль для \"%s\"" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:68 +#: ../smime/gui/component.c:69 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Пазначце новы пароль для базы даньняў сэртыфікатаў" -#: ../smime/gui/component.c:70 +#: ../smime/gui/component.c:71 msgid "Enter new password" msgstr "Пазначце новы пароль" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -17468,7 +21794,7 @@ msgstr "" "Выпушчаны для:\n" " Тэма: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -17477,7 +21803,7 @@ msgstr "" "Выпушчаны:\n" " Тэма: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 msgid "Select certificate" msgstr "Выберыце сэртыфікат" @@ -17538,7 +21864,7 @@ msgstr "" "вам неабходна прагледзіць сэртыфікат, яго палітыку й працэдуры (калі " "даступныя)." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 msgid "Certificate" msgstr "Сэртыфікат" @@ -17614,11 +21940,11 @@ msgstr "Арганізацыйная адзінка (OU)" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Адбітак SHA1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Сэртыфікат кліенту SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Сэртыфікат паслужніку SSL" @@ -17669,246 +21995,181 @@ msgstr "_Зьмяніць давер да крыніцы" msgid "Certificate already exists" msgstr "Сэртыфікат ужо існуе" -#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248 +#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:424 +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 msgid "Sign" msgstr "Падпісаць" -#: ../smime/lib/e-cert.c:425 +#: ../smime/lib/e-cert.c:409 msgid "Encrypt" msgstr "Зашыфраваць" -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 +#: ../smime/lib/e-cert.c:514 msgid "Version" msgstr "Вэрсія" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +#: ../smime/lib/e-cert.c:529 msgid "Version 1" msgstr "Вэрсія 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +#: ../smime/lib/e-cert.c:532 msgid "Version 2" msgstr "Вэрсія 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 +#: ../smime/lib/e-cert.c:535 msgid "Version 3" msgstr "Вэрсія 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +#: ../smime/lib/e-cert.c:617 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 з крыптаваньнем RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +#: ../smime/lib/e-cert.c:620 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 з крыптаваньнем RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +#: ../smime/lib/e-cert.c:623 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 з крыптаваньнем RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "CN" -msgstr "CN" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:648 -msgid "OU" -msgstr "OU" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:651 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:654 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:657 -msgid "DN" -msgstr "DN" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:660 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:663 -msgid "ST" -msgstr "ST" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:666 +#: ../smime/lib/e-cert.c:650 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 крыптаваньне RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:669 +#: ../smime/lib/e-cert.c:653 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Выкарыстаньне ключу сэртыфікату" -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +#: ../smime/lib/e-cert.c:656 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Тып сэртыфікату Netscape" -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +#: ../smime/lib/e-cert.c:659 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Ідэнтыфікатар ключу крыніцы" -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:687 +#: ../smime/lib/e-cert.c:671 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Ідэнтыфікатар аб'екту (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:738 +#: ../smime/lib/e-cert.c:722 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Ідэнтыфікатар альгарытму" -#: ../smime/lib/e-cert.c:746 +#: ../smime/lib/e-cert.c:730 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Парамэтры альгарытму" -#: ../smime/lib/e-cert.c:768 +#: ../smime/lib/e-cert.c:752 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Апісаньне публічнага ключа тэмы" -#: ../smime/lib/e-cert.c:773 +#: ../smime/lib/e-cert.c:757 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Альгарытм публічнага ключа тэмы" -#: ../smime/lib/e-cert.c:788 +#: ../smime/lib/e-cert.c:772 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Публічны ключ тэмы" -#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858 +#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Памылка: немагчыма апрацаваць пашырэньне" -#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842 +#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Object Signer" msgstr "Падпісчык аб'екту" -#: ../smime/lib/e-cert.c:834 +#: ../smime/lib/e-cert.c:818 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Крыніца сэртыфікату SSL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:838 +#: ../smime/lib/e-cert.c:822 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Крыніца сэртыфікату э-пошты" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +#: ../smime/lib/e-cert.c:850 msgid "Signing" msgstr "Падпісваньне" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +#: ../smime/lib/e-cert.c:854 msgid "Non-repudiation" msgstr "Няма адмовы" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +#: ../smime/lib/e-cert.c:858 msgid "Key Encipherment" msgstr "Шыфраваньне ключу" -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 +#: ../smime/lib/e-cert.c:862 msgid "Data Encipherment" msgstr "Шыфраваньне даньняў" -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 +#: ../smime/lib/e-cert.c:866 msgid "Key Agreement" msgstr "Пагадненьне ключу" -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 +#: ../smime/lib/e-cert.c:870 msgid "Certificate Signer" msgstr "Падпісчык сэртыфікату" -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 +#: ../smime/lib/e-cert.c:874 msgid "CRL Signer" msgstr "Падпісчык CRL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:938 +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 msgid "Critical" msgstr "Крытычнае" -#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943 +#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 msgid "Not Critical" msgstr "Некрытычнае" -#: ../smime/lib/e-cert.c:964 +#: ../smime/lib/e-cert.c:948 msgid "Extensions" msgstr "Пашырэньні" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1035 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Алльгарытм подпісу сэртыфікату" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 msgid "Issuer" msgstr "Крыніца" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Унікальны ID крыніцы" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1173 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Унікальны ID тэмы" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1216 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Значэньне подпісу сэртыфікату" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Пароль файла PKCS12" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Пазначце пароль для файла PKCS12:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 msgid "Imported Certificate" msgstr "Імпартаваны сэртыфікат" -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 -msgid "An attachment to add." -msgstr "Укладаньне для даданьня." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 -msgid "Content type of the attachment." -msgstr "Тып зьместу укладаньня." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 -msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327 -msgid "Description of the attachment." -msgstr "Апісаньне укладаньня." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328 -msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "" -"Пазначаць укладаньне для прадвызначанага адлюстраваньня ўбудаваным модулем." - -#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329 -msgid "Default subject for the message." -msgstr "Прадвызначаная тэма паведамленьня." - #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. @@ -17922,118 +22183,241 @@ msgstr "Немагчыма выканаць \"%s\": %s\n" msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "Выключэньне %s (%s)\n" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Уласьцівасьці адараснай кнігі" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтай тэчкі" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Капіяваць кантакты ў" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Contact _Preview" msgstr "Перадпрагляд _сьпісу" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Капіяваць" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to another folder" msgstr "Капіяваць вылучаныя кантакты ў іншую тэчку..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Капіяваць вылучэньне" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Капіяваць у тэчку..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new address book folder" +msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Выразаць" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Выразаць вылучэньне" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "Стварыць _адрасную кнігу" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "Выдаліць вылучаныя занатоўкі" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Forward Contact" msgstr "Пераслаць кантакт" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Перанесьці кантакты ў" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Move selected contacts to another folder" msgstr "Перамясьціць выдаленыя кантакты ў іншую тэчку..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Перамясьціць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Move to Folder..." msgstr "Перамясьціць у тэчку..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Уставіць" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Уставіць з буфэру абмену" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Print selected contacts" msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Save selected contacts as a VCard." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "Стварыць _адрасную кнігу" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 ../widgets/text/e-text.c:2684 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2725 msgid "Select All" msgstr "Вылучыць усё" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +msgid "Select _All" +msgstr "Вылучыць _усё" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "Select all contacts" msgstr "Вылучыць усе кантакты" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "Send a message to the selected contacts." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "Send message to contact" msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнай асобе" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -msgid "Send selected contacts to another person." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "Show contact preview window" msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "St_op" +msgstr "Спыніць" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "Stop" msgstr "Спыніць" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "Stop Loading" msgstr "Спыніць загрузку" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "View the current contact" msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" msgstr "_Дзеяньні" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "Капіяваць кантакт у" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "_Капіяваць тэчку ў..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +#, fuzzy +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Кантакт" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Пераслаць кантакт..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Select All" -msgstr "В_ылучыць усё" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "Перанесьці кантакт ў" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "Пера_мясьціць тэчку ў..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_New" +msgstr "_Стварыць" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Зьмяніць _назву..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "За_хаваць як візытоўку" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактнай асобе..." @@ -18042,383 +22426,242 @@ msgid "Day" msgstr "Дзень" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Выдаліць усе супадзеньні" +#, fuzzy +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "Выдаліць _усе выпадкі" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Выдаліць сустрэчу" +#, fuzzy +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Выдаліць усе супадзеньні" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Выдаліць гэтае супадзеньне" +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Выдаліць сустрэчу" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Выдаліць гэтае супадзеньне" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go To" msgstr "Перайсьці да" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go back" msgstr "Вярнуцца назад" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go forward" msgstr "Ісьці далей" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "List" msgstr "Сьпіс" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Month" msgstr "Месяц" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 msgid "Next" msgstr "Наступнае" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Прагледзіць выгляд календару ў друку" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 msgid "Previous" msgstr "Папярэдняе" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Print this calendar" msgstr "Надрукаваць гэты календар" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "А_чысьціць" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Ачысьціць старыя сустрэчы й нарады" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select _Date" msgstr "Вылучыць _дату" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Вылучыць _сёньня" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Select a specific date" msgstr "Вылучыць пазначаную дату" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Select today" msgstr "Вылучыць сёньня" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" msgstr "Паказаць як сьпіс" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" msgstr "Паказаць 1 дзень" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" msgstr "Паказаць 1 месяц" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" msgstr "Паказаць 1 тыдзень" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" msgstr "Паказаць працоўны тыдзень" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" msgstr "Прагледзіць бягучую сустрэчу" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Week" msgstr "Тыдзень" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 msgid "Work Week" msgstr "Працоўны тыдзень" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Debug Logs" +msgstr "_Часопіс у сеціве:" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Адкрыць сустрэчу" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Выразаць вылучаны тэкст у буфэр абмену" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Скасаваць бягучую паштовую апэрацыю" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:10 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Уставіць тэкст з буфэру абмену" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-editor.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць _усё" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Стварыць новую тэчку для захаваньня пошты" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 -msgid "Select all text" -msgstr "Вылучыць увесь тэкст" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні тэчкі пошуку" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Шчоўкніце тутака для укладаньня файла" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для фільтрацыі новых лістоў" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Шчоўкніце тутатка для закрыцьця акна" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Шчоўкніце тутатка для захаваньня бягучага акна" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Спустошыць _сьметніцу" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 -msgid "Click here to view help availabe" -msgstr "Шчоўкніце тутака для прагляду дапамогі" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "F_older" +msgstr "_Тэчка" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Перамясьціць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 -msgid "_Attachments" -msgstr "_Укладаньні" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Тэчкі п_ошуку" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "_Help" -msgstr "_Дапамога" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -msgid "_Insert" -msgstr "_Уставіць" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 -msgid "_Options" -msgstr "_Можнасьці" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "All day Event" -msgstr "Падзея _ўсяго дня" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Classify as Confidential" -msgstr "Клясыфікаваць як сакрэтнае" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Classify as Private" -msgstr "Клясыфікаваць як прыватнае" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Classify as public" -msgstr "Клясыфікаваць як публічнае" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Зрабіць гэтую падзею паўтаральнай" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Публічнае" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Запытаць зьвесткі аб занятасьці ўдзельнікаў" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Поле \"_Роля\"" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -msgid "Show Time _Zone" -msgstr "Адлюстроўваць часавую _зону" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 -msgid "Show time as b_usy" -msgstr "Паказаць час як заняты" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 -msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ поля тыпу удзельнікаў" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ поля RSVP" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ поля ролі" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ поля стану" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ часавай зоны" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне катэгорыяў" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 -msgid "Toggles whether to have All day Event" -msgstr "Пераключыць падзею на ўвесь дзень" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Пераключыць стан занятасьці на гэты час" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Сыгналы" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 -msgid "_All day Event" -msgstr "Падзея _усяго дня" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 -msgid "_Classification" -msgstr "_Клясыфікацыя" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Сакрэтнае" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 -msgid "_Private" -msgstr "_Прыватнае" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 -msgid "_Status Field" -msgstr "Поле \"_стан\"" - -#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 -msgid "_Type Field" -msgstr "Поле \"_тып\"" - -#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Наладзіць Evolution" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Скасаваць бягучую паштовую апэрацыю" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Стварыць новую тэчку для захаваньня пошты" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні тэчкі пошуку" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для фільтрацыі новых лістоў" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Спустошыць _сьметніцу" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "_Тэчка" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Message F_ilters" -msgstr "_Фільтры паведамленьняў" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Message _Preview" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Show Message _Preview" msgstr "_Перадпрагляд паведамленьня" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Перамясьціць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Тэчкі п_ошуку" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Show message preview window" msgstr "Паказаць акно перадпрагляду паведамленьня" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Падпісацца ці скасаваць падпіску на тэчкі на аддаленым паслужніку" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Classic View" +msgstr "_Клясыфікацыя" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Капіяваць тэчку ў..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Фільтры паведамленьняў" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Пера_мясьціць тэчку ў..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 msgid "_New..." msgstr "_Стварыць..." +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Preview" +msgstr "Прыклад:" + #. #. #. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Subscriptions" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Subscriptions..." msgstr "Падпіскі" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Vertical View" +msgstr "Вэртыкальныя рысы сеткі" + #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Зьмяніць назву гэтай тэчкі" @@ -18427,98 +22670,140 @@ msgstr "Зьмяніць назву гэтай тэчкі" msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтай тэчкі" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Групаваць па абмеркаваньню _тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "E_xpunge" msgstr "_Выкрэсьліць" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "Group By _Threads" -msgstr "Групаваць па абмеркаваньню _тэмы" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Схаваць вы_лучаныя паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Схаваць _прачытаныя паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Схаваць паведамленьні, пазначаныя як выдаленыя, замест іх перакрэсьленьня" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Mar_k Messages as Read" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Паз_начаць паведамленьні як прачытаныя" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Уставіць паведамленьні з буфэра абмену" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтай тэчкі" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Зьнішчыць гэтую тэчку" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Абнаўленьне тэчкі" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Схаваць паведамленьні _абмеркаваньня тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Схаваць паведамленьні _абмеркаваньня тэмы" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Select _All Messages" msgstr "Вылучыць _усе паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Вылучыць усе невылучаныя паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтай тэмы" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтай тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "Select all visible messages" msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Часова схаваць усе прачытаныя паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "Threaded Message list" msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Group By Threads" +msgstr "Групаваць па абмеркаваньню _тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "Па_ведамленьне" @@ -18549,7 +22834,8 @@ msgid "Check for _Junk" msgstr "Праверыць на _спам" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message..." +#, fuzzy +msgid "Compose _New Message" msgstr "Стварыць _новае паведамленьне..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 @@ -18564,10 +22850,15 @@ msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылуча msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" + #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create R_ule" msgstr "Стварыць прав_іла" @@ -18607,6 +22898,11 @@ msgstr "" msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў з гэтай тэмай" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" + #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" msgstr "Паменшыць памер тэксту" @@ -18620,12 +22916,13 @@ msgid "Display the next message" msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне" +#, fuzzy +msgid "Display the next thread" +msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы" +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous important message" @@ -18664,7 +22961,8 @@ msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Фільтраваць вылучаныя паведамленьні па стану \"спам\"" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" +#, fuzzy +msgid "Flag selected messages for follow-up" msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні да выкананьня" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 @@ -18700,27 +22998,33 @@ msgid "Mar_k as" msgstr "Па_значыць як" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як прачытаныя" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected message(s) as important" +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected message(s) as junk" +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як спам" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як не спам" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як нечытаныя" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 @@ -18728,176 +23032,181 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Message Source" -msgstr "Крынічны тэкст паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Move selected message(s) to another folder" +#, fuzzy +msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next _Important Message" msgstr "Наступнае важнае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next _Thread" msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Not Junk" msgstr "Не спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected message in a new window" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Open the selected message in the composer for editing" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#, fuzzy +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары для рэдагаваньня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Pos_t New Message to Folder..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "Уставіць паведамленьні з буфэра абмену" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "Pos_t New Message to Folder" msgstr "Даслаць но_вае паведамленьне ў тэчку..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a Repl_y..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#, fuzzy +msgid "Post a Repl_y" msgstr "Даслаць ад_каз..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Print this message" msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Re_direct..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#, fuzzy +msgid "Re_direct" msgstr "Пера_накіраваць..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне ад свайго імя" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply to _All..." -msgstr "Адказаць _усім..." - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reply to _List..." -msgstr "Адказаць у _сьпіс..." - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памеру" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Save the message as a text file" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#, fuzzy +msgid "Save the selected messages as a text file" msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Тэчка пошуку па _сьпісе рассылкі..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Search Folder from Recipients..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Тэчка пошуку па атрымоўцах..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Тэчка пошуку па _тэме..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Тэчка пошуку па _адпраўляльніках..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Select _All Text" msgstr "_Вылучыць увесь тэкст" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Select all the text in a message" msgstr "Вылучыць тэкст у паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Усталяваць парамэтры старонкі для вашай выбранай друкаркі" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Паказываць мільгаючы курсор у адлюстраваным паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Show message with all email headers" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#, fuzzy +msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Un-delete the selected messages" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#, fuzzy +msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Аднавіць вылучаныя выдаленыя паведамленьні" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Неважнае" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Zoom _Out" msgstr "Маштаб _-" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Attached" msgstr "_Укладзенае" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Caret Mode" msgstr "Рэжым _карэткі" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#, fuzzy +msgid "_Clear Flag" +msgstr "А_чысьціць сьцяг" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Delete Message" msgstr "_Выдаліць паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Пошук у паведамленьні..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Forward..." -msgstr "_Пераслаць..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#, fuzzy +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Сьцяг \"Выкананае\"" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Go To" @@ -18919,55 +23228,66 @@ msgstr "_Спам" msgid "_Load Images" msgstr "_Загрузіць відарысы" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#, fuzzy +msgid "_Message Source" +msgstr "Крынічны тэкст паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Next Message" msgstr "_Наступнае паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Normal Size" msgstr "_Звычайны памер" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Not Junk" msgstr "_Не спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Адкрыць у новым акне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Previous Message" msgstr "_Папярэдняе паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Quoted" msgstr "_Цытаванае" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Reply to Sender..." -msgstr "Адказаць _адпраўляльніку..." - +#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Read" +msgstr "_Чытаньне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save Message..." msgstr "За_хаваць паведамленьне..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Аднавіць паведамленьне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Unread" msgstr "_Нечытанае" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "Маштаб _+" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 msgid "_Zoom In" msgstr "Маштаб _+" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Закрыць гэтае акно" +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +msgid "Close" +msgstr "Закрыць" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "Асноўная панэль інструмэнтаў" @@ -19003,271 +23323,14 @@ msgstr "Прагледзіць вылучанае заданьне" msgid "_Open Memo" msgstr "_Адкрыць занатоўку" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Укласьці" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Укласьці файл" - -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -msgid "Close the current file" -msgstr "Закрыць гэты файл" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "Выдаліць усе подпісы" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Зашыфраваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Зашыфраваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 -msgid "For_mat" -msgstr "Фар_мат" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Усталюйце, каб атрымаць паведамленьне аб прачытаньні вашага лісту" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "HT_ML" -msgstr "HTML" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "Open a file" -msgstr "Адкрыць файл" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Зашыфраваць з PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Падпісацца з PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "R_equest Read Receipt" -msgstr "Зыпыт аб _чытаньні атрыманага" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Зашыфраваць з S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Подпісацца з S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save As" -msgstr "Захаваць як" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "Save Draft" -msgstr "Захаваць чарнавік" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "Save _As..." -msgstr "Захаваць _як..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Захаваць _чарнавік" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Save as draft" -msgstr "Захаваць як чарнавік" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Захаваць у тэчку..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Save the current file" -msgstr "Захаваць файл" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Захаваць файл пад іншай назвай" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Захаваць паведамленьне ў пазначанай тэчцы" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Send this message" -msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Усталяваць высокі прыярытэт для паведамленьня" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым ключом PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпісу S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Схаваная копія\"" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Копія\"" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне выбару для поля \"Ад\"" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Даслаць у\"" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Адказаць на\"" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Каму\"" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Укладаньне..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Поле схаванай копія" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Поле копіі" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -msgid "_Delete all" -msgstr "Выдаліць _усё" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -msgid "_From Field" -msgstr "Поле \"А_д каго\"" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -msgid "_Open..." -msgstr "_Адкрыць..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "Поле \"Да_слаць у\"" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_Prioritise Message" -msgstr "_Прыярытэтнае паведамленьне" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Поле \"_Адказаць на\"" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 -msgid "_Security" -msgstr "_Бясьпека" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 -msgid "_To Field" -msgstr "Поле \"_Каму\"" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "_Закрыць" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "H_TML" -msgstr "_HTML" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 -msgid "Save and Close" -msgstr "Захаваць і закрыць" - -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 -msgid "Save and _Close" -msgstr "Захаваць і _закрыць" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 -msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Захаваць гэты файл і закрыць акно" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Абнавіць сьпіс" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Абнавіць сьпіс тэчак" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Выдаліць тэчку з вашага сьпісу падпісаных тэчак" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Падпісацца" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Адпісацца" - -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне" - -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Click change / view the status details of the task" -msgstr "Шчоўкніце зьмяніць / прагледзіць падрабязнасьці стану заданьня" - -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 -msgid "Status Details" -msgstr "Падрабязнасьці стану" - -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 -msgid "Time Zone" -msgstr "Часавая зона" - -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 -msgid "_Status Details" -msgstr "Падрабязнасьці _стану" - #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" +#, fuzzy +msgid "Copy selected tasks" msgstr "Капіяваць вылучанае заданьне" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" +#, fuzzy +msgid "Cut selected tasks" msgstr "Выразаць вылучанае заданьне" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 @@ -19287,7 +23350,8 @@ msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste task from the clipboard" +#, fuzzy +msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 @@ -19347,12 +23411,13 @@ msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Адлюстроўваць вокны акна толькі з тэкстам" #: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Exit the program" -msgstr "Выйсьці з праграмы" +#, fuzzy +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution - Эвалюцыя" #: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Забыцца на _паролі" +msgid "Exit the program" +msgstr "Выйсьці з праграмы" #: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" @@ -19363,118 +23428,161 @@ msgid "Hide window buttons" msgstr "Схаваць кнопкі акна" #: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Icons _and text" -msgstr "Зн_ачкі й тэкст" +#, fuzzy +msgid "I_mport..." +msgstr "_Імпартаваць..." #: ../ui/evolution.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Зн_ачкі й тэкст" + +#: ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Import data from other programs" msgstr "Імпартаваць даньні з іншых праграмаў" #: ../ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Lay_out" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "New _Window" msgstr "Новае _акно" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Усталёўкі старонкі:" + +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Prefere_nces" msgstr "Пера_вагі" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" msgstr "Даслаць / Атрымаць" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Даслаць / Атрымаць" + +#: ../ui/evolution.xml.h:25 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Наладзіць абмен з \"Пілётам\"" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" + +#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "_Радок стану" + +#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "Па_нэль інструмэнтаў" + +#: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Паказаць інфармацыю пра дастасаваньне Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылцы" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Даслаць паведамленьне аб памы_лцы" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках праз праграму \"Bug Buddy\"" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Пераключыць рэжым далучэньня да сеціва." -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Tool_bar" -msgstr "Па_нэль інструмэнтаў" - -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Tool_bar style" +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Tool_bar Style" msgstr "Стыль панэлі _інструмэнтаў" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "View/Hide the Status Bar" +#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "View/Hide the Side Bar" msgstr "Паказаць / Схаваць радок стану" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "_Пра дастасаваньне Evolution..." - -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Закрыць акно" +#: ../ui/evolution.xml.h:38 +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "Паказаць / Схаваць радок стану" #: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_Hide buttons" -msgstr "_Схаваць кнопкі" +#, fuzzy +msgid "Work _Offline" +msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" #: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Icons only" -msgstr "Толькі _значкі" +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "_Уліковы запіс:" #: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Import..." -msgstr "_Імпартаваць..." +msgid "_Close Window" +msgstr "_Закрыць акно" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_New" -msgstr "_Стварыць" +#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Забыцца на _паролі" + +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Hide Buttons" +msgstr "_Схаваць кнопкі" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "_Icons Only" +msgstr "Толькі _значкі" + +#: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Хуткая даведка" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Даслаць / Атрымаць" +#: ../ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Quit" +msgstr "Вы_йсьці" -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Выгляд _пераключальніку" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "Можнасьці _сынхранізацыі..." -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Text only" +#: ../ui/evolution.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" msgstr "Толькі _тэкст" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_View Status Bar" -msgstr "_Радок стану" - -#: ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Window" msgstr "_Акно" @@ -19486,9 +23594,9 @@ msgstr "Па _установах" msgid "_Address Cards" msgstr "_Візытоўкі" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "_Phone List" -msgstr "Сьпіс _тэлефонаў" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "Агляд _сьпісу" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" @@ -19498,10 +23606,6 @@ msgstr "Агляд _тыдню" msgid "_Day View" msgstr "Агляд _дню" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Агляд _сьпісу" - #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "Агляд _месяца" @@ -19511,26 +23615,36 @@ msgid "_Work Week View" msgstr "Агляд _працоўнага тыдня" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As _Sent Folder" +#, fuzzy +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "Як тэчку \"Дасланае\"" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Як тэчку \"Дасланае\"" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By S_tatus" msgstr "Па _стане" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" msgstr "Па _адпраўляльніку" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Su_bject" msgstr "Па _тэме" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "Па сьцягу \"_Да выкананьня\"" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "For _Wide View" +msgstr "Агляд працоўнага тыдня" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" msgstr "_Паведамленьні" @@ -19546,28 +23660,32 @@ msgstr "З _датай выкананьня" msgid "With _Status" msgstr "Са _станам" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:645 +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Time Zones" msgstr "_Часавыя зоны" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "_Selection" msgstr "_Вылучэньне" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Выберыце часавую зону" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "TimeZone Combobox" -msgstr "Выпадальны сьпіс выбару часавай зоны" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -19578,18 +23696,18 @@ msgstr "" "Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб." #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 msgid "Collection" msgstr "Збор" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Вызначыць агляды для %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 msgid "Define Views" msgstr "Вызначыць агляды" @@ -19598,311 +23716,357 @@ msgstr "Вызначыць агляды" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Вызначыць агляды для \"%s\"" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Рэдагаваць..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 msgid "Table" msgstr "Табліца" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 msgid "Instance" msgstr "Прыклад" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 msgid "Save Current View" msgstr "Захаваць гэты агляд" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "_Стварыць новы агляд" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "_Замяніць наяўны агляд" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 msgid "Custom View" msgstr "Свой агляд" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 msgid "Save Custom View" msgstr "Захаваць свой тып агляду" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:591 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 msgid "Define Views..." msgstr "Вызначаныя агляды..." -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 +#, fuzzy +msgid "C_urrent View" +msgstr "_Агляд" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select View: %s" +msgstr "Агляд тыдню: %s. %s" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 msgid "Save Custom View..." msgstr "Захаваць свой тып агляду..." -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 +#, fuzzy +msgid "Save current custom view" +msgstr "Захаваць гэты агляд" + +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 +#, fuzzy +msgid "Create or edit views" +msgstr "_Стварыць новы агляд" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 msgid "Factory" msgstr "Вытворчасьць" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 msgid "Define New View" msgstr "Вызначыць новы агляд" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "Назва для новага агляду:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 msgid "Type of View" msgstr "Тып агляду" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "Тып агляду:" -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "ПАСЧПСН" +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1141 +msgid "Attachment Bar" +msgstr "Панэль укладаньняў" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца звычайным файлам" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Уласьцівасьці укладаньня" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 +msgid "File name:" +msgstr "Назва файла:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 +msgid "MIME type:" +msgstr "Тып MIME:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 +msgid "Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201 -msgid "Previous Button" -msgstr "Папярэдняя кнопка" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 msgid "Month Calendar" msgstr "Календар месяцу" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540 -#: ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3645 +#: ../widgets/text/e-text.c:3646 msgid "Fill color" msgstr "Колер запаўненьня" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547 -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3652 +#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3660 +#: ../widgets/text/e-text.c:3661 msgid "GDK fill color" msgstr "Колер запаўненьня GDK" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562 -#: ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3667 +#: ../widgets/text/e-text.c:3668 msgid "Fill stipple" msgstr "Запаўненьне пункцірам" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 msgid "Y2" msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 msgid "Minimum width" msgstr "Мінімальная шырыня" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 msgid "Minimum Width" msgstr "Мінімальная шырыня" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Spacing" msgstr "Прамежак" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:460 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 msgid "Now" msgstr "Зараз" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:802 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Адсоткавае значэньне мусіць быць між 0 і 100, уключна" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 msgid "Baltic" msgstr "Балцкі" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Central European" msgstr "Цэнтральна-эўрапейскі" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Chinese" msgstr "Кітайскі" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Cyrillic" msgstr "Кірылічны" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Greek" msgstr "Грэцкі" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Hebrew" msgstr "Габрэйскі" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Japanese" msgstr "Японскі" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Korean" msgstr "Карэйскі" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#, fuzzy +msgid "Thai" +msgstr "Тайлянд" + +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Turkish" msgstr "Турэцкі" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Unicode" msgstr "Юнікод" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European" msgstr "Заходні-эўрапейскі" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Western European, New" msgstr "Заходне-эўрапейскі, новы" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 msgid "Traditional" msgstr "Традыцыйны" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Simplified" msgstr "Спрошчаны" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 msgid "Ukrainian" msgstr "Украінскі" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 msgid "Visual" msgstr "Візуальна" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Невядомы знаказбор: %s" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 msgid "Character Encoding" msgstr "Знаказбор" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Пазначце знаказбор для выкарыстаньня" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 msgid "Other..." msgstr "Іншае..." -#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 +#, fuzzy +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Знаказбор" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:320 -msgid "Date and Time Entry" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 +#, fuzzy +msgid "Date and Time" msgstr "Поле уводу даты й часу" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:339 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 msgid "Text entry to input date" msgstr "Поле для тэкставага ўводу даты" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 -msgid "Text Date Entry" -msgstr "Тэкставы вывад даты" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:361 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Націсьніце гэтую кнопку для адлюстраваньня календара" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 -msgid "Date Button" -msgstr "Кнопка даты" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:383 -msgid "Combo box to select time" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 +#, fuzzy +msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Выпадальны сьпіс для выбару часу" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 -msgid "Time Combo Box" -msgstr "Выпадальны сьпіс часу" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 +#, fuzzy +msgid "No_w" +msgstr "Зараз" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 +#, fuzzy +msgid "_Today" +msgstr "Сёньня" -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1444 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1771 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 +#, fuzzy +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Несапраўдны подпіс" -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1447 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1774 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666 +#, fuzzy +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Несапраўдны подпіс" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:181 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Expanded" msgstr "Пашыраны" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "Ці пашыраны пашыральнік" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:190 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Тэкст адмеціны пашыральніку" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:197 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "Use underline" msgstr "Выкарыстоўваць падкрэсьленьне" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -19910,162 +24074,212 @@ msgstr "" "Калі ўсталяванае, падкрэсьленьне ў тэксьце значыць, што наступны сымбаль " "будзе выкарыстоўвацца як мнеманічны клявіятурны паскаральнік" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Прастора паміж адмецінай і нашчадкам" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:215 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "Label widget" msgstr "Віджэт адмеціны" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Віджэт, які адлюстроўваецца на месцы звычайнай адмеціны пашыральніку" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 msgid "Expander Size" msgstr "Памер пашыральніку" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Памер стрэлкі пашыральніку" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:231 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Прастора індыкатару" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Прастора вакол стрэлкі пашыральніку" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:201 -msgid "_Searches" -msgstr "По_шук" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:203 -msgid "Search Editor" -msgstr "Рэдактар пошуку" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Адмысловы пошук" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:226 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 msgid "Save Search" msgstr "Захаваць вынікі пошуку" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 +msgid "_Searches" +msgstr "По_шук" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 +#, fuzzy +msgid "Searches" +msgstr "По_шук" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 msgid "_Save Search..." msgstr "_Захаваць вынікі пошуку..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Р_эдагаваць захаваныя вынікі пошуку..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Адмысловы пошук..." -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 +#, fuzzy +msgid "All Accounts" +msgstr "Уліковыя запісы" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 +#, fuzzy +msgid "Current Account" +msgstr "Уліковы запіс - крыніца" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109 +#, fuzzy +msgid "Current Folder" +msgstr "Стварыць тэчку" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 +#, fuzzy +msgid "Current Message" +msgstr "Друк паведамленьня" + +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169 msgid "Choose Image" msgstr "Выберыце відарыс" -#: ../widgets/misc/e-map.c:651 +#: ../widgets/misc/e-map.c:627 msgid "World Map" msgstr "Мапа сьвету" -#: ../widgets/misc/e-map.c:653 +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +#, fuzzy msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should select the timezone from the below combo box instead." +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" "Інтэрактыўная мапа для выбару часавай зоны пры дапамозе мышы. З дапамогай " "клявіятуры можна выбраць часавую зону з выпадальнага сьпісу ніжэй." -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 +#, fuzzy +msgid "Online" +msgstr "Убудаванае" + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +msgid "The button state is online" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 msgid "Sync with:" msgstr "Сынхранізаваць з:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Сынхранізаваць прыватныя запісы:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 msgid "Sync Categories:" msgstr "Сынхранізаваць катэгорыі:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 msgid "Empty message" msgstr "Пустое паведамленьне" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 msgid "Reflow model" msgstr "Мадэль вяртаньня" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 msgid "Column width" msgstr "Шырыня слупка" -#. To translators: This is the accessibility name of -#. the search bar's text entry widget -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:357 -msgid "Search Text Entry" -msgstr "Поле пошуку" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "По_шук" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 +#, fuzzy +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Шчоўкніце тутака для укладаньня файла" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:576 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 msgid "_Search" msgstr "По_шук" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:582 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 msgid "_Find Now" msgstr "_Шукаць зараз" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 ../widgets/misc/e-search-bar.c:970 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 msgid "_Clear" msgstr "А_чысьціць" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:674 -msgid "Search Type" -msgstr "Тып пошуку" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:878 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 msgid "Item ID" msgstr "ІД пункта" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:885 -msgid "Subitem ID" -msgstr "ІД падпункта" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:892 ../widgets/text/e-entry.c:1249 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 -#: ../widgets/text/e-text.c:3463 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3567 +#: ../widgets/text/e-text.c:3568 msgid "Text" msgstr "Тэкст" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:972 -msgid "Find _Now" -msgstr "Шукаць _зараз" +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 +msgid "Sho_w: " +msgstr "" + +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters +#. the term to search for +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Sear_ch: " +msgstr "По_шук" + +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 +#, fuzzy +msgid " i_n " +msgstr " і " -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 msgid "Cursor Row" msgstr "Радок курсора" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 msgid "Cursor Column" msgstr "Слупок курсора" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209 msgid "Sorter" msgstr "Упарадкавальнік" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 msgid "Selection Mode" msgstr "Рэжым вылучэньня" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224 msgid "Cursor Mode" msgstr "Рэжым курсора" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:524 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 msgid "When de_leted:" msgstr "Калі выда_ленае:" @@ -20089,10 +24303,6 @@ msgstr "Сачэньне за станам" msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "А_ўтаматычна выдаляць дасланыя элемэнты" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "C_lassification" -msgstr "К_лясыфікацыя" - #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "_Стварыць дасланы элемэнт для осачэньня за інфармацыяй" @@ -20115,23 +24325,23 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 msgid "" -"Public\n" -"Private\n" +"Normal\n" +"Proprietary\n" "Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" msgstr "" -"Публічнае\n" -"Прыватнае\n" -"Канфідэнцыйнае\n" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "R_eply requested" msgstr "Запытаны _адказ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "С_ачэньне за станам" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 msgid "" "Undefined\n" "High\n" @@ -20143,254 +24353,257 @@ msgstr "" "Стандартны\n" "Нізкі" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 -msgid "W_ithin" -msgstr "_У часе" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "_Пры атрыманьні:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Пры _завяршэньні:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "Пры _адмове:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Wi_thin" +msgstr "_У часе" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_After:" msgstr "_Пасьля:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_All information" msgstr "_Усе зьвесткі" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Адкласьці дастаўку паведамленьня" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Delivered" msgstr "_Дастаўленае" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Усталяваць тэрмін актуальнасьці" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "_Until:" msgstr "_Да:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "_Калі зручна" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "_When opened:" msgstr "_Калі распачатае:" -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); +#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% завершана)" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 -msgid "click here to go to url" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 +#, fuzzy +msgid "Click here to go to URL" msgstr "<шчоўкніце тутака для пераходу па спасылцы>" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "Edit Master Category List..." msgstr "Рэдагаваць асноўны сьпіс катэгорыяў..." -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 msgid "Item(s) belong to these _categories:" msgstr "Элемэнт(ы) належаць наступным _катэгорыям:" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 msgid "_Available Categories:" msgstr "_Даступныя катэгорыі:" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 msgid "categories" msgstr "катэгорыі" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 msgid "popup list" msgstr "выпадальны слупок" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 msgid "Selected Column" msgstr "Вылучаны слупок" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 msgid "Focused Column" msgstr "Засяроджаны слупок" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 msgid "Unselected Column" msgstr "Невылучаны слупок" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1799 msgid "Strikeout Column" msgstr "Перакрэсьлены слупок" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1806 msgid "Underline Column" msgstr "Падкрэсьлены слупок" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1813 msgid "Bold Column" msgstr "Тлусты слупок" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1820 msgid "Color Column" msgstr "Каляровы слупок" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1834 msgid "BG Color Column" msgstr "Колер тла слупка" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 -msgid "<- _Remove" -msgstr "< - _Выдаліць" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Узьрастаньне)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Спаданьне)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "Без упарадкаваньня" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "Без групаваньня" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Адлюстроўваць палі" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 +msgid "Available Fields" +msgstr "Даступныя палі" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Даступныя палі:" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Ascending" msgstr "Узрастаючае" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 msgid "Clear All" msgstr "Ачысьціць усё" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Clear _All" +msgstr "Ачысьціць усё" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Descending" msgstr "Спадальнае" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Group Items By" msgstr "_Групаваць элемэнты па..." -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "Апусьціць _долу" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "Падняць _угору" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 -msgid "Sh_ow these fields in order:" -msgstr "Адлюстроўваць гэтыя палі ў парадку:" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Show _field in View" +msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:563 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Show Fields" -msgstr "Адлюстроўваць палі" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show field in View" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Show field in _View" msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "Sort" msgstr "Упарадкаваньне" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 msgid "Sort Items By" msgstr "Упарадкаваць элемэнты па" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 msgid "Then By" msgstr "Затым па" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 -msgid "_Add ->" -msgstr "_Дадаць ->" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 msgid "_Fields Shown..." msgstr "Адлюстраваныя _палі..." -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Sort..." -msgstr "У_парадкаваць..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 -msgid "State" -msgstr "Стан" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Узьрастаньне)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Спаданьне)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:314 -msgid "Not sorted" -msgstr "Без упарадкаваньня" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:355 -msgid "No grouping" -msgstr "Без групаваньня" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:584 -msgid "Available Fields" -msgstr "Даступныя палі" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 msgid "_Group By..." msgstr "_Групаваць па..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Show field in View" +msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_Адлюстроўваць гэтыя палі ў парадку:" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "У_парадкаваць..." + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 msgid "DnD code" msgstr "Код тэхналёгіі DnD" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 msgid "Full Header" msgstr "Поўны загаловак" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 msgid "Add a column..." msgstr "Дадаць слупок..." @@ -20406,346 +24619,1339 @@ msgstr "" "Каб дадаць слупок у вашу табліцу,\n" "перацягніце яго ў патрэбнае месца." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, c-format +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344 +#, fuzzy, c-format msgid "%s : %s (%d item)" -msgstr "%s : %s (%d элемэнт)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d элемэнт)" +msgstr[1] "%s : %s (%d элемэнт)" +msgstr[2] "%s : %s (%d элемэнт)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d items)" -msgstr "%s : %s (%d элемэнтаў)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 -#, c-format +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 +#, fuzzy, c-format msgid "%s (%d item)" -msgstr "%s (%d элемэнт)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 -#, c-format -msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (%d элемэнтаў)" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964 +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d элемэнт)" +msgstr[1] "%s (%d элемэнт)" +msgstr[2] "%s (%d элемэнт)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Альтэрнатыўныя колеры радка" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Гарызантальныя рысы сеткі" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Вэртыкальныя рысы сеткі" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 msgid "Draw focus" msgstr "Засяроджаньне фокусу" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 msgid "Cursor mode" msgstr "Рэжым курсора" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 msgid "Selection model" msgstr "Мадэль вылучэньня" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3266 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 +#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 msgid "Length Threshold" msgstr "Парог даўжыні" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3298 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 +#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 msgid "Uniform row height" msgstr "Агульная вышыня радку" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 msgid "Frozen" msgstr "Замарожанае" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 msgid "Customize Current View" msgstr "Свой выгляд" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492 -msgid "Sort Ascending" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +#, fuzzy +msgid "Sort _Ascending" msgstr "Сартаваць па ўзрастаньню" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493 -msgid "Sort Descending" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#, fuzzy +msgid "Sort _Descending" msgstr "Сартаваць па ўбываньню" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494 -msgid "Unsort" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#, fuzzy +msgid "_Unsort" msgstr "Раскідаць" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496 -msgid "Group By This Field" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#, fuzzy +msgid "Group By This _Field" msgstr "Групаваць па гэтым палі" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497 -msgid "Group By Box" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#, fuzzy +msgid "Group By _Box" msgstr "Групаваць па скрыні" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499 -msgid "Remove This Column" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#, fuzzy +msgid "Remove This _Column" msgstr "Выдаліць гэты слупок" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500 -msgid "Add a Column..." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#, fuzzy +msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Дадаць слупок..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 -msgid "Alignment" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +#, fuzzy +msgid "A_lignment" msgstr "Раўнаньне" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503 -msgid "Best Fit" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#, fuzzy +msgid "B_est Fit" msgstr "Лепшы выгляд" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 -msgid "Format Columns..." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +#, fuzzy +msgid "Format Column_s..." msgstr "Фармат слупкоў..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506 -msgid "Customize Current View..." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Наладзіць бягучы выгляд..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1264 -msgid "Fontset" -msgstr "Шрыфты" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +#, fuzzy +msgid "_Sort By" +msgstr "Упарадкаваньне" + +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +#, fuzzy +msgid "_Custom" +msgstr "Свой" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 +#, fuzzy +msgid "Font Description" +msgstr "Апісаньне падзеі" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 msgid "Sort Info" msgstr "Зьвесткі аб сартаваньні" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 msgid "Tree" msgstr "Дрэва" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 msgid "Table header" msgstr "Загаловак табліцы" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 msgid "Table model" msgstr "Мадэль табліцы" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 msgid "Cursor row" msgstr "Радок курсору" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 -msgid "Always Search" +#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 +msgid "Always search" msgstr "Заўсёды шукаць" -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +#: ../widgets/table/e-table.c:3345 msgid "Use click to add" msgstr "Выкарыстоўваць шчаўчок для даданьня" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 msgid "ETree table adapter" msgstr "Адаптар табліцаў ETree" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305 -msgid "Always search" -msgstr "Заўсёды шукаць" - -#: ../widgets/table/e-tree.c:3311 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 msgid "Retro Look" msgstr "Рэтра-выгляд" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3312 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Вывадзіць рысы й пашыральнікі +/-." -#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 -msgid "Minicard Test" -msgstr "Тэст Minicard" - -#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 -msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -msgstr "Аўтарскае права © 2000, Helix Code, Inc." - -#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 -msgid "This should test the minicard canvas item" -msgstr "Праверка элемэнту палатна мінікарткі" +#: ../widgets/text/e-text.c:2737 +msgid "Input Methods" +msgstr "Мэтады ўводу" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 -#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 +#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 msgid "Event Processor" msgstr "Працэсар падзеяў" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" +#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 +msgid "Bold" +msgstr "Тлусты" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 -msgid "GDKFont" -msgstr "GDKFont" +#: ../widgets/text/e-text.c:3581 ../widgets/text/e-text.c:3582 +msgid "Strikeout" +msgstr "Перакрэсьлены" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 +msgid "Anchor" +msgstr "Якар" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 -#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 +#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597 msgid "Justification" msgstr "Раўнаньне" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 -#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592 +#: ../widgets/text/e-text.c:3603 ../widgets/text/e-text.c:3604 +msgid "Clip Width" +msgstr "Шырыня адсячэньня" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 +msgid "Clip Height" +msgstr "Вышыня адсячэньня" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 +msgid "Clip" +msgstr "Адсячэньне" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3624 ../widgets/text/e-text.c:3625 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Запаўняць вобласьць адсячэньня" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3631 ../widgets/text/e-text.c:3632 +msgid "X Offset" +msgstr "Зрух па Х" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3638 ../widgets/text/e-text.c:3639 +msgid "Y Offset" +msgstr "Зрух па Y" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3674 ../widgets/text/e-text.c:3675 +msgid "Text width" +msgstr "Шырыня тэксту" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +msgid "Text height" +msgstr "Вышыня тэксту" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 msgid "Use ellipsis" msgstr "Выкарыстоўваць шматкропье" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 -#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599 +#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 msgid "Ellipsis" msgstr "Шматкропье" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 -#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606 +#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 msgid "Line wrap" msgstr "Перанос радкоў" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 -#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613 +#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 msgid "Break characters" msgstr "Сымбалі разрыву" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348 -#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620 +#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 msgid "Max lines" msgstr "Максымум радкоў" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355 -#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Дазволіць новы радок" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362 -#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642 +#: ../widgets/text/e-text.c:3746 ../widgets/text/e-text.c:3747 msgid "Draw borders" msgstr "Вывад рамак" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369 -#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656 +#: ../widgets/text/e-text.c:3753 ../widgets/text/e-text.c:3754 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Дазволіць новы радок" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3760 ../widgets/text/e-text.c:3761 msgid "Draw background" msgstr "Вывад тла" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376 -#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663 +#: ../widgets/text/e-text.c:3767 ../widgets/text/e-text.c:3768 msgid "Draw button" msgstr "Вывад кнопкі" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383 -#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670 +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 msgid "Cursor position" msgstr "Пазыцыя курсора" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 -msgid "Emulate label resize" -msgstr "Эмуляцыя зьмены памеру адмеціны" +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3782 ../widgets/text/e-text.c:3784 +msgid "IM Context" +msgstr "Кантэкст IM" -#: ../widgets/text/e-text.c:2696 -msgid "Input Methods" -msgstr "Мэтады ўводу" +#: ../widgets/text/e-text.c:3790 ../widgets/text/e-text.c:3791 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Кіраваць усплыўным" -#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 -msgid "Bold" -msgstr "Тлусты" +#~ msgid "Addressbook" +#~ msgstr "Адрасная кніга" -#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 -msgid "Strikeout" -msgstr "Перакрэсьлены" +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "_Уласьцівасьці..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 -msgid "Anchor" -msgstr "Якар" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Адлюстраваньне" -#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499 -msgid "Clip Width" -msgstr "Шырыня адсячэньня" +#~ msgid "Server Information" +#~ msgstr "Інфармацыя аб паслужніку" -#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506 -msgid "Clip Height" -msgstr "Вышыня адсячэньня" +#~ msgid "" +#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS " +#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP " +#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use " +#~ "SSL/TLS because your connection is already secure." +#~ msgstr "" +#~ "Выбар гэтай можнасьці значыць што \"Evolution\" будзе спрабаваць " +#~ "выкарыстоўваць толькі SSL/TLS калі вы выкарыстоўваеце небясьпечнае " +#~ "асяродзьдзе. Да прыкладу, калі вы і ваш паслужнік LDAP працуеце па-за " +#~ "брандмаўэрам, \"Evolution\" не патрабуе выкарыстаньня SSL/TLS да таго " +#~ "часу пакуль ваша злучэньне бясьпечнае." -#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513 -msgid "Clip" -msgstr "Адсячэньне" +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" -#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Запаўняць вобласьць адсячэньня" +#~ msgid "E-_mail:" +#~ msgstr "_Э.пошта:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527 -msgid "X Offset" -msgstr "Зрух па Х" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" -#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534 -msgid "Y Offset" -msgstr "Зрух па Y" +#~ msgid "Add an email to the List" +#~ msgstr "Падаць адрас э.пошты да сьпісу" -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 -msgid "Text width" -msgstr "Шырыня тэксту" +#~ msgid "Insert email addresses from Address Book" +#~ msgstr "Устаўка электроных адрасоў з адраснай кнігі" -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 -msgid "Text height" -msgstr "Вышыня тэксту" +#~ msgid "Members" +#~ msgstr "Удзельнікі" -#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677 -msgid "IM Context" -msgstr "Кантэкст IM" +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Выбраць" -#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Кіраваць усплыўным" +#~ msgid "" +#~ "The changed email or name of this contact already\n" +#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Зьменены адрас ці імя гэтай кантактнай асобы ўжо\n" +#~ "прысутнічаюць у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" + +#~ msgid "Advanced..." +#~ msgstr "Адмысловае..." + +#~ msgid "Print cards" +#~ msgstr "Друкаваць візытоўкі" + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Установа" + +#~ msgid "E-mail" +#~ msgstr "Э.пошта" + +#~ msgid "Video Conferencing" +#~ msgstr "Відэаканфэрэнцыя" + +#~ msgid "work" +#~ msgstr "праца" + +#~ msgid "WWW" +#~ msgstr "WWW" + +#~ msgid "personal" +#~ msgstr "пэрсанальная" + +#~ msgid "" +#~ "We were unable to open this addressbook. This either means you have " +#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +#~ msgstr "" +#~ "Не атрымалася адкрыць гэтую адарасную кнігу. Магчыма вы пазначылі " +#~ "недапушчальны URI, ці паслужнік LDAP не адказвае." + +#~ msgid "Select target addressbook." +#~ msgstr "Выберыце адрасную кнігу мэты." + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(няма)" + +#~ msgid "Primary Email" +#~ msgstr "Першасная Э.пошта" + +#~ msgid "Select an Action" +#~ msgstr "Выбраць дзеяньне" + +#~ msgid "Create a new contact \"%s\"" +#~ msgstr "Стварыць новы кантакт \"%s\"" + +#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\"" +#~ msgstr "Дадаць адрас да наяўнага кантакту \"%s\"" + +#~ msgid "Merge E-Mail Address" +#~ msgstr "Аб'яднаць адрасы э.пошты" + +#~ msgid "GTK Tree View" +#~ msgstr "Прагляд дрэва GTK" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Імпартаваньне ..." + +#~ msgid "Print envelope" +#~ msgstr "Друкаваць паштоўку" + +#~ msgid "Print contacts" +#~ msgstr "Друкаваць кантакты" + +#~ msgid "Print contact" +#~ msgstr "Друкаваць кантакт" + +#~ msgid "Contact Print Style Editor Test" +#~ msgstr "Праверка рэдактару стылю друкаваньня кантакту" + +#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +#~ msgstr "Аўтарскае права (C) 2000, Ximian, Inc." + +#~ msgid "This should test the contact print style editor widget" +#~ msgstr "Гэтая праверка мусіць выконваць праверку стылю друккваньня " + +#~ msgid "Contact Print Test" +#~ msgstr "Праверка друкаваньня кантакту" + +#~ msgid "This should test the contact print code" +#~ msgstr "Правярае код друкаваньня кантакту" + +#~ msgid "Input File" +#~ msgstr "Файл уводу" + +#~ msgid "" +#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be " +#~ "restored." +#~ msgstr "" +#~ "Уся інфармацыя з гэтых запісаў часопісу будзе зьнішчаная й яе нельга " +#~ "будзе аднавіць" + +#~ msgid "" +#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be " +#~ "restored." +#~ msgstr "" +#~ "Уся інфармацыя аб гэтым часопісе будзе зьнішчаная й яе нельга будзе " +#~ "аднавіць." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" +#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса '{0}'?" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" +#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} запісы часопіса?" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" +#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэты запіс часопіса?" + +#~ msgid "" +#~ "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not " +#~ "know the journal has been deleted." +#~ msgstr "" +#~ "Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць " +#~ "не даведацца, што часопіс быў выдалены." + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "%s until %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "%s пакуль %s" + +#~ msgid "_Configure Alarms" +#~ msgstr "_Наладзіць сыгналы" + +#~ msgid "(%d seconds)" +#~ msgstr "(%d сэкунды)" + +#~ msgid "(%d %s %d %s)" +#~ msgstr "(%d %s %d %s)" + +#~ msgid "(%d %s)" +#~ msgstr "(%d %s)" + +#~ msgid " %u second" +#~ msgstr "%u сэкунда" + +#~ msgid " %u seconds" +#~ msgstr "%u сэкунды" + +#~ msgid " %u minute" +#~ msgstr "%u хвіліна" + +#~ msgid " %u minutes" +#~ msgstr "%u хвіліны" + +#~ msgid "%u hour" +#~ msgstr "%u гадзіна" + +#~ msgid "%u hours" +#~ msgstr "%u гадзіны" + +#~ msgid "Publishing" +#~ msgstr "Публікацыя" -#~ msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -#~ msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты URL?" +#~ msgid "_Add URL" +#~ msgstr "_Дадаць URL" + +#~ msgid "Add Calendar" +#~ msgstr "Дадаць календар" + +#~ msgid "Add Task List" +#~ msgstr "Дадаць сьпіс заданьняў" + +#~ msgid "_Add Calendar" +#~ msgstr "_Дадаць календар" + +#~ msgid "_Add Task List" +#~ msgstr "_Дадаць сьпіс заданьняў" + +#~ msgid "This journal entry has been deleted." +#~ msgstr "Гэты запіс часопіса быў выдалены." + +#~ msgid "This journal entry has been changed." +#~ msgstr "Гэты запіс часопіса быў зьменены." + +#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba" + +#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" +#~ msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены" + +#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" +#~ msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі" + +#~ msgid "Or_ganizer" +#~ msgstr "Ар_ганізатар:" + +#~ msgid "Cale_ndar:" +#~ msgstr "Кале_ндар:" + +#~ msgid "Locat_ion:" +#~ msgstr "_Месца:" + +#~ msgid "_Set alarm\t" +#~ msgstr "_Усталяваць сыгнал\t" + +#~ msgid "Dele_gatees" +#~ msgstr "_Прадстаўнікі" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Ад: " + +#~ msgid "Basics" +#~ msgstr "Асноўнае" + +#~ msgid "Classi_fication:" +#~ msgstr "Клясы_фікацыя:" + +#~ msgid "_Memo Content:" +#~ msgstr "Зьмест занатоўкі:" + +#~ msgid "Add New Calendar" +#~ msgstr "Дадаць новы календар" + +#~ msgid "Calendar Group" +#~ msgstr "Група календара" + +#~ msgid "Calendar Location" +#~ msgstr "Разьмяшчэньне календара" + +#~ msgid "Calendar Name" +#~ msgstr "Назва календара" + +#~ msgid "Add New Task List" +#~ msgstr "Дадаць новы сьпіс заданьняў" + +#~ msgid "Task List Group" +#~ msgstr "Група сьпісу заданьняў" + +#~ msgid "Task List Name" +#~ msgstr "Назва сьпісу заданьняў" + +#~ msgid "" +#~ "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to " +#~ "modify?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы зьмяняеце паўтаральны запіс у часопісе, што менавіта вы жадаеце " +#~ "зьмяніць?" + +#~ msgid "_Group" +#~ msgstr "_Група:" + +#~ msgid "D_escription:" +#~ msgstr "А_пісаньне:" + +#~ msgid "Or_ganiser:" +#~ msgstr "Ар_ганізатар:" + +#~ msgid "Free/Busy C_alendars" +#~ msgstr "Календары занятасьці" + +#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings" +#~ msgstr "Усталёўкі публікацыі занятасьці" + +#~ msgid "_Daily" +#~ msgstr "Што_дзённа" + +#~ msgid "_Manual" +#~ msgstr "_Асабіста" + +#~ msgid "_Weekly" +#~ msgstr "Што_тыднёва" + +#~ msgid "Memo:" +#~ msgstr "Занатоўка:" + +#~ msgid "Task Table" +#~ msgstr "Табліца заданьняў" + +#~ msgid "Task sort" +#~ msgstr "Сартаваньне заданьняў" + +#~ msgid "Removal Complete" +#~ msgstr "Выдаленьне скончанае" + +#~ msgid "%P %%" +#~ msgstr "%P %%" + +#~ msgid "date-end" +#~ msgstr "дата-завяршэньня" + +#~ msgid "date-start" +#~ msgstr "дата-пачатку" + +#~ msgid "Memo Table" +#~ msgstr "Табліца занатовак" + +#~ msgid "Memo sort" +#~ msgstr "Упарадкаваньне занатовак" + +#~ msgid "Enter the password for %s" +#~ msgstr "Пазначце пароль для %s" + +#~ msgid "Timezone Button" +#~ msgstr "Кнопка часавай зона" + +#~ msgid "Updating query" +#~ msgstr "Абнаўленьне чаргі" + +#~ msgid "Journal information" +#~ msgstr "Інфармацыя часопіса" + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Уласьцівасьці..." + +#~ msgid "_Memo" +#~ msgstr "_Занатоўка" + +#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" +#~ msgstr "Вылучаны дзень (%a %b %d %Y)" + +#~ msgid "%a %b %d" +#~ msgstr "%a, %b %d" + +#~ msgid "%a %d %Y" +#~ msgstr "%a, %d %Y" + +#~ msgid "%a %b %d %Y" +#~ msgstr "%a, %b %d %Y" + +#~ msgid "Selected week (%s - %s)" +#~ msgstr "Вылучаны тыдзень (%s - %s)" + +#~ msgid "Selected month (%b %Y)" +#~ msgstr "Вылучаны месяц (%b %Y)" + +#~ msgid "Selected year (%Y)" +#~ msgstr "Вылучаны год (%Y)" + +#~ msgid "Print Preview" +#~ msgstr "Перадпрагляд друку" + +#~ msgid "Print Item" +#~ msgstr "Друк элемэнта" + +#~ msgid "SMTWTFS" +#~ msgstr "НПАСЧПС" + +#~ msgid "%.0fK" +#~ msgstr "%.0fКб" + +#~ msgid "%.0fM" +#~ msgstr "%.0fМб" + +#~ msgid "%.0fG" +#~ msgstr "%.0fГб" + +#~ msgid "Post To:" +#~ msgstr "Даслаць на:" + +#~ msgid "Unknown reason" +#~ msgstr "Невядомая прычына" + +#~ msgid "_Attachment Bar" +#~ msgstr "Панэль _укладаньняў" + +#~ msgid "The Evolution Groupware Suite" +#~ msgstr "Збор дастасаваньняў для групавой працы" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Receiving Email" +#~ msgstr " Атрыманьне пошты" + +#~ msgid "Sending Email:" +#~ msgstr "Дасланьне пошты:" + +#~ msgid "" +#~ "This page allows you to choose if you want to be notified via a " +#~ "read receipt when a message you\n" +#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone " +#~ "requests a receipt from you." +#~ msgstr "" +#~ "На гэтай старонцы можна пазначыць, ці жадаеце вы атрымліваць " +#~ "паведамленьні аб прачытаньні дасланых вамі лістоў.\n" +#~ "Таксама можна пазначыць, штомусіць рабіць праграма \"Evolution\", калі " +#~ "атрыманы ліст з запытам гэткага паведамленьня." + +#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" +#~ msgstr "Запытацца мяне, ці жадаю я даслаць пацьверджаньне аб прачытаньні" + +#~ msgid "Never send back a read receipt" +#~ msgstr "Ніколі не дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні" + +#~ msgid "Read Receipts" +#~ msgstr "Пацьверджаньне аб прачытаньні" + +#~ msgid "" +#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" +#~ msgstr "" +#~ "Калі паведамленьне дасылаецца у сьпіс рассылкі, а не пэрсанальна мне" + +#~ msgid "" +#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should " +#~ "Evolution do?" +#~ msgstr "" +#~ "Што мусіць рабіць праграма, калі вы атрымалі паведамленьне з " +#~ "пацьверджаньнем прачытаньня вашага ліста?" + +#~ msgid "" +#~ "A file by that name already exists.\n" +#~ "Overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n" +#~ "Перапісаць яго?" + +#~ msgid "Cannot open file "{0}"." +#~ msgstr "Немагчыма адкрыць файл "{0}"." + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Арыентацыя сподку." + +#~ msgid "If" +#~ msgstr "Калі" + +#~ msgid "Execute actions" +#~ msgstr "Выканаць дзеяньні" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Уключыць" + +#~ msgid "Mail Accounts Table" +#~ msgstr "Табліца ўліковых запісаў" + +#~ msgid "Then" +#~ msgstr "Тады " + +#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender" +#~ msgstr "Подпісь сапраўдны, не атрымліваецца спраўдзіць адпраўляльніка" + +#~ msgid "Attachment Button" +#~ msgstr "Кнопка ўкладаньня" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "Фільтры" + +#~ msgid "New Mail Notify type" +#~ msgstr "Тып паведамленья аб пошце" + +#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." +#~ msgstr "Пазначае тып пажаданага паведамленьня аб новай пошце." + +#~ msgid "Priority Filter \"%s\"" +#~ msgstr "Фільтр прыярытэту \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n" +#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n" +#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" +#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" +#~ "accordingly.\n" +#~ "\n" +#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" +#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n" +#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" +#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" +#~ "everything still works as intended." +#~ msgstr "" +#~ "Некаторыя з вашых фільтраў электроннай пошты Netscape\n" +#~ "заснаваныя на прыярытэтах паведамлеьняў, што не выкарыстоўваецца ў " +#~ "Evolution. \n" +#~ "Замест гэтага Evolution супастаўляе з паведамленьнямі лічбы ў дыяпазоне \n" +#~ "-3..3, якія прызначаюцца паведамленьням і тыя могуць быць фіьлтраваныя па " +#~ "гэтых значэньнях. \n" +#~ "\n" +#~ "У якасьці працоўнага асяродзьдзя быў даданы набор фільтраў, \n" +#~ "які завецца \"Фільтр прыярытэтаў\", які пераўтварае прыярытэты \n" +#~ "паведамленьяў Netscape у лічбы Evolution, і зьмененыя ім фільтры \n" +#~ "пачынаюць выкарыстоўваць лічбы замест прыярытэтаў. Праверце \n" +#~ "імпартаваныя фільтры й упэўніцеся, што яны працуюць, \n" +#~ "як і мелася на ўвазе." + +#~ msgid "" +#~ "Some of your Netscape email filters use\n" +#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" +#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n" +#~ "These filters will be dropped." +#~ msgstr "" +#~ "Некаторыя з вашых фільтраў электронай пошты Netscape\n" +#~ "выкарыстоўваюць магчымасьці \"Ігнараваць сувязі\" ці \"Трымацца сувязяў" +#~ "\",\n" +#~ "якія не падтрымліваюцца ў Evolution. Гэтыя фільтры будуць скінутыя." + +#~ msgid "" +#~ "Some of your Netscape email filters test the\n" +#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n" +#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n" +#~ "were modified to test whether that string is or is not\n" +#~ "contained in the message body." +#~ msgstr "" +#~ "Некаторыя з вашых фільтраў электроннай пошты Netscape\n" +#~ "правяраюць цела паведамленьняў на (не)роўнасьць з зададзеным радком,\n" +#~ "што не падтрымліваецца ў Evolution. Гэтыя фільтры будуць зьмененыя\n" +#~ "на праверку наяўнасьці (адсутнасьці) зададзенага радку ў целе ліста." + +#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data" +#~ msgstr "Імпартаваньне вашых старыя даньняў з Netscape" + +#~ msgid "Importing Netscape data" +#~ msgstr "Імпартаваньне даньняў Netscape" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Усталёўкі" + +#~ msgid "Mail Filters" +#~ msgstr "Фільтры пошты" + +#~ msgid "" +#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n" +#~ "Would you like them to be imported into Evolution?" +#~ msgstr "" +#~ "Адшуканыя паштовыя файлы Netscape.\n" +#~ "Жадаеце імпартаваць іх у Evolution?" + +#~ msgid "Filter Options" +#~ msgstr "Можнасьці фільтра" + +#~ msgid "Labels and Colors" +#~ msgstr "Адмеціны й колеры" + +#~ msgid "New Mail Notification" +#~ msgstr "" +#~ "Паведамленьне аб атрыманьні новай пошты" + +#~ msgid "Attach original message" +#~ msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" + +#~ msgid "Beep w_hen new mail arrives" +#~ msgstr "Сыгналіць _дынамікам па атрыманьні новай пошты" + +#~ msgid "Do not quote original message" +#~ msgstr "Не цытаваць арыгінальнае паведамленьне" + +#~ msgid "Execute Command..." +#~ msgstr "Выканаць каманду..." + +#~ msgid "HTML Mail" +#~ msgstr "Пошта HTML" + +#~ msgid "Quote original message" +#~ msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленьне" + +#~ msgid "Se_lect..." +#~ msgstr "В_ылучыць..." + +#~ msgid "T_erminal Font:" +#~ msgstr "Т_эрмінальны шрыфт:" + +#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives" +#~ msgstr "_Не паведамляць пра атрыманьне новай пошты" + +#~ msgid "_Show animated images" +#~ msgstr "_Паказваць анімаваныя відарысы" + +#~ msgid "_Subscribe" +#~ msgstr "Падп_ісацца" + +#~ msgid "Server: %s, Type: %s" +#~ msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s" + +#~ msgid "Path: %s, Type: %s" +#~ msgstr "Шлях: %s, Тып: %s" + +#~ msgid "Type: %s" +#~ msgstr "Тып: %s" + +#~ msgid "Enter a name for this signature." +#~ msgstr "Пазначце назву для гэтага подпісу." + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Назва:" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +#~ "folder "{0}"?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы сапраўды жадаеце канчаткова й неадкладна зьнішчыць усе выдаленыя " +#~ "паведамленьні ў тэчцы "{0}"?" + +#~ msgid "Delete "{0}"?" +#~ msgstr "Выдаліць "{0}"?" + +#~ msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" +#~ msgstr "Выканаць дзеяньне ў падпарадкаваных тэчках?" + +#~ msgid "" +#~ "The message was sent via the "sendmail" external application. " +#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" +#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " +#~ "and resend." +#~ msgstr "" +#~ "Паведамленьне было дасланае пры дапамозе вонкавага дастасаваньня "" +#~ "sendmail". Sendmail паведаміў аб наступнай памылцы: стан 67: пошта " +#~ "не дасланая.\n" +#~ "Паведамленьне захаванае ў тэчцы \"Зыходныя\". Праверце паведамленьне на " +#~ "памылкі й дашліце яшчэ раз." + +#~ msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." +#~ msgstr "Вашае паведамленьне з тэмай "{0}" не было дастаўленае." + +#~ msgid "Message List" +#~ msgstr "Сьпіс паведамленьняў" + +#~ msgid "Original Location" +#~ msgstr "Арыгінальнае разьмяшчэньне" + +#~ msgid "Automatic Contacts" +#~ msgstr "Аўтаматычныя кантакты" + +#~ msgid "Instant Messaging Contacts" +#~ msgstr "Кантакты імгненных паведамленьняў" + +#~ msgid "Automatic contacts" +#~ msgstr "Аўтаматычныя кантакты" + +#~ msgid "Weather: Partly Cloudy" +#~ msgstr "Надвор'е: Зьменная воблачнасьць" + +#~ msgid "Subscribe to Other User's" +#~ msgstr "Падпісацца на чужыя тэчкі" + +#~ msgid "_Contacts..." +#~ msgstr "_Кантакты..." + +#~ msgid "dialog1" +#~ msgstr "дыялёг1" + +#~ msgid "" +#~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has " +#~ "been correctly set up and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Каталёг вываду не быў адшуканы на iPod! Калі ласка праверце што iPod быў " +#~ "карэктна наладжаны й паспрабуйце яшчэ раз." + +#~ msgid "Could not export data!" +#~ msgstr "Немагчыма экспартаваць даньні!" + +#~ msgid "Exporting data failed." +#~ msgstr "Збой экспартаваньня даньняў." + +#~ msgid "Could not open addressbook!" +#~ msgstr "Немагчыма адкрыць адрасную кнігу!" + +#~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." +#~ msgstr "Немагчыма адкрыць адрасну кнігу Evolution для экспарту даньняў." + +#~ msgid "Could not open calendar/todo!" +#~ msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар/заплянаванае" + +#~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма адкрыць календар/сьпіс заплянаванага для экспарту даньняў." + +#~ msgid "Conflict Search" +#~ msgstr "Пошук канфліктаў" + +#~ msgid "System error: %s" +#~ msgstr "Сыстэмная памылка: %s" + +#~ msgid "Account cannot send e-mail" +#~ msgstr "Уліковы запіс не можа дасылаць пошту" + +#~ msgid "No store available" +#~ msgstr "Няма даступнага сховішча" + +#~ msgid "" +#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data " +#~ "remotely." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль, які рэалізуе інтэрфэйс CORBA для аддаленага доступу да паштовых " +#~ "даньняў." + +#~ msgid "Mail Remote" +#~ msgstr "Аддалены доступ да пошты" + +#~ msgid "Mark calendar offline" +#~ msgstr "Пазначыць календар для працы ў адлучанага выкарыстаньня" + +#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." +#~ msgstr "Пазначыць вылучаны календар для адлучанага выкарыстаньня." + +#~ msgid "New mail notify" +#~ msgstr "Паведамленьне аб пошце" + +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "Кіраўнік модуляў" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Шлях" + +#~ msgid "Gives an option to print mail from composer" +#~ msgstr "Надаемагчымасьць друку паведамленьня з рэдактару" + +#~ msgid "Prints the message" +#~ msgstr "Друкуе гэтае паведамленьне" + +#~ msgid "Uid" +#~ msgstr "Uid" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Url" + +#~ msgid "Startup wizard" +#~ msgstr "Пуск чараўніку" + +#~ msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" +#~ msgstr "Апісаньне парамэтраў друкаркі ў фармаце GNOME Print" + +#~ msgid "Printer settings" +#~ msgstr "Усталёўкі друкаркі" + +#~ msgid "(Untitled)" +#~ msgstr "(Бяз назвы)" + +#~ msgid "Evolution Settings" +#~ msgstr "Усталёўкі Evolution" + +#~ msgid "No folder name specified." +#~ msgstr "Назва тэчкі не пазначана." + +#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character." +#~ msgstr "Назва не мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка." + +#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." +#~ msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"." + +#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." +#~ msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"." + +#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +#~ msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак." + +#~ msgid "Select Importers" +#~ msgstr "Выберыце імпартаваньне" + +#~ msgid "CN" +#~ msgstr "CN" + +#~ msgid "OU" +#~ msgstr "OU" + +#~ msgid "O" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid "L" +#~ msgstr "L" + +#~ msgid "DN" +#~ msgstr "DN" + +#~ msgid "DC" +#~ msgstr "DC" + +#~ msgid "ST" +#~ msgstr "ST" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "Content type of the attachment." +#~ msgstr "Тып зьместу укладаньня." + +#~ msgid "The filename to display in the mail." +#~ msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце." + +#~ msgid "Description of the attachment." +#~ msgstr "Апісаньне укладаньня." + +#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default." +#~ msgstr "" +#~ "Пазначаць укладаньне для прадвызначанага адлюстраваньня ўбудаваным " +#~ "модулем." + +#~ msgid "_Select All" +#~ msgstr "В_ылучыць усё" + +#~ msgid "Delete this Occurrence" +#~ msgstr "Выдаліць гэтае супадзеньне" + +#~ msgid "_Attachments" +#~ msgstr "_Укладаньні" + +#~ msgid "Show Time _Zone" +#~ msgstr "Адлюстроўваць часавую _зону" + +#~ msgid "_All day Event" +#~ msgstr "Падзея _усяго дня" + +#~ msgid "Customize My Evolution" +#~ msgstr "Наладзіць Evolution" + +#~ msgid "Reply to _All..." +#~ msgstr "Адказаць _усім..." + +#~ msgid "Reply to _List..." +#~ msgstr "Адказаць у _сьпіс..." + +#~ msgid "Show message in the normal style" +#~ msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі" + +#~ msgid "_Forward..." +#~ msgstr "_Пераслаць..." + +#~ msgid "_Reply to Sender..." +#~ msgstr "Адказаць _адпраўляльніку..." + +#~ msgid "Delete all but signature" +#~ msgstr "Выдаліць усе подпісы" + +#~ msgid "For_mat" +#~ msgstr "Фар_мат" + +#~ msgid "HT_ML" +#~ msgstr "HTML" + +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Адкрыць файл" + +#~ msgid "Save _Draft" +#~ msgstr "Захаваць _чарнавік" + +#~ msgid "Save in folder..." +#~ msgstr "Захаваць у тэчку..." + +#~ msgid "Save the message in a specified folder" +#~ msgstr "Захаваць паведамленьне ў пазначанай тэчцы" + +#~ msgid "Send the mail in HTML format" +#~ msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Адкрыць..." + +#~ msgid "C_lose" +#~ msgstr "_Закрыць" + +#~ msgid "H_TML" +#~ msgstr "_HTML" + +#~ msgid "Save and _Close" +#~ msgstr "Захаваць і _закрыць" + +#~ msgid "Save the current file and close the window" +#~ msgstr "Захаваць гэты файл і закрыць акно" + +#~ msgid "Refresh List" +#~ msgstr "Абнавіць сьпіс" + +#~ msgid "Refresh List of Folders" +#~ msgstr "Абнавіць сьпіс тэчак" + +#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +#~ msgstr "Выдаліць тэчку з вашага сьпісу падпісаных тэчак" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Падпісацца" + +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Адпісацца" + +#~ msgid "_Invert Selection" +#~ msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне" + +#~ msgid "Status Details" +#~ msgstr "Падрабязнасьці стану" + +#~ msgid "_About Evolution..." +#~ msgstr "_Пра дастасаваньне Evolution..." + +#~ msgid "_Send / Receive" +#~ msgstr "_Даслаць / Атрымаць" + +#~ msgid "_Phone List" +#~ msgstr "Сьпіс _тэлефонаў" + +#~ msgid "TimeZone Combobox" +#~ msgstr "Выпадальны сьпіс выбару часавай зоны" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Рэдагаваць..." + +#~ msgid "MTWTFSS" +#~ msgstr "ПАСЧПСН" + +#~ msgid "Previous Button" +#~ msgstr "Папярэдняя кнопка" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Text Date Entry" +#~ msgstr "Тэкставы вывад даты" + +#~ msgid "Date Button" +#~ msgstr "Кнопка даты" + +#~ msgid "Time Combo Box" +#~ msgstr "Выпадальны сьпіс часу" + +#~ msgid "%H:%M" +#~ msgstr "%H:%M" + +#~ msgid "%I:%M %p" +#~ msgstr "%I:%M %p" + +#~ msgid "Search Text Entry" +#~ msgstr "Поле пошуку" + +#~ msgid "Search Type" +#~ msgstr "Тып пошуку" + +#~ msgid "Subitem ID" +#~ msgstr "ІД падпункта" + +#~ msgid "Find _Now" +#~ msgstr "Шукаць _зараз" + +#~ msgid "C_lassification" +#~ msgstr "К_лясыфікацыя" + +#~ msgid "<- _Remove" +#~ msgstr "< - _Выдаліць" + +#~ msgid "Sh_ow these fields in order:" +#~ msgstr "Адлюстроўваць гэтыя палі ў парадку:" + +#~ msgid "_Add ->" +#~ msgstr "_Дадаць ->" + +#~ msgid "%s : %s (%d items)" +#~ msgstr "%s : %s (%d элемэнтаў)" + +#~ msgid "%s (%d items)" +#~ msgstr "%s (%d элемэнтаў)" + +#~ msgid "Fontset" +#~ msgstr "Шрыфты" + +#~ msgid "Always Search" +#~ msgstr "Заўсёды шукаць" + +#~ msgid "Minicard Test" +#~ msgstr "Тэст Minicard" + +#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." +#~ msgstr "Аўтарскае права © 2000, Helix Code, Inc." + +#~ msgid "This should test the minicard canvas item" +#~ msgstr "Праверка элемэнту палатна мінікарткі" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Шрыфт" + +#~ msgid "GDKFont" +#~ msgstr "GDKFont" + +#~ msgid "Emulate label resize" +#~ msgstr "Эмуляцыя зьмены памеру адмеціны" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Выдаліць" @@ -20768,9 +25974,6 @@ msgstr "Кіраваць усплыўным" #~ msgid "60 minutes" #~ msgstr "60 хвілін" -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "Сыгналы " - #~ msgid "Default Free/Busy Server" #~ msgstr "Прадвызначаны паслужнік занятасьці" -- cgit v1.2.3