From e64deed7ee21c3481100349f5dcd7b9451879b7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Sun, 8 Jun 2008 11:15:53 +0000 Subject: Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=35611 --- help/ChangeLog | 4 + help/es/es.po | 676 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 380 insertions(+), 300 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 00e00f4f11..df3e00be6f 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-06-08 Jorge Gonzalez + + * es/es.po: Updated Spanish translation. + 2008-06-02 Matthew Barnes ** Re-fixes bug #437579 diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 8768beac06..7a1fee3d30 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-23 21:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-02 14:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-08 13:06+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -713,9 +713,10 @@ msgstr "" "Una guía de usuario para Evolution que explica como usar sus características " "de correo, calendario, libreta de direcciones y listas de tareas." -#: C/evolution.xml:76(productname) -msgid "Evolution™" -msgstr "Evolution™" +#: C/evolution.xml:76(productname) C/evolution.xml:5557(para) +#: C/evolution.xml:7234(glossterm) +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" #: C/evolution.xml:78(invpartnumber) msgid "February 2008" @@ -731,11 +732,12 @@ msgstr "Acerca de esta guía" #: C/evolution.xml:85(para) msgid "" -"This guide describes how to use and manage Evolution™ 2.22 client software. " -"This guide is intended for users and is divided into the following sections:" +"This guide describes how to use and manage Evolution " +"2.22 client software. This guide is intended for users and is divided into " +"the following sections:" msgstr "" -"Esta guía describe cómo usar y gestionar el cliente de Evolution™ 2.22. Esta " -"guía está dirigida a los usuarios y se divide en las siguientes secciones:" +"Esta guía describe cómo usar y gestionar el cliente de Evolution " +"2.22. Esta guía está dirigida a los usuarios y se divide en las siguientes secciones:" #: C/evolution.xml:88(link) C/evolution.xml:152(title) msgid "Getting Started" @@ -827,23 +829,23 @@ msgstr "Convenciones del documento:" msgid "" "In Novell documentation, a greater-than symbol (>) is used to separate " "actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark " -"symbol (®, TM, etc.) denotes a Novell trademark. An asterisk (*) denotes a " -"third-party trademark." +"symbol (, , etc.) denotes a " +"Novell trademark. An asterisk (*) denotes a third-party trademark." msgstr "" "En la documentación de Novell se usa un símbolo «mayor que» (>) para " "separar acciones dentro de un paso y elementos en una referencia cruzada. Un " -"símbolo de marca registrada (®, TM, etc.) denota una marca registrada de " -"Novell. Un asterisco (*) denota una marca registrada de terceras partes." +"símbolo de marca registrada (, , etc.) denota una " +"marca registrada de Novell. Un asterisco (*) denota una marca registrada de terceras partes." #: C/evolution.xml:153(para) msgid "" -"Evolution is a groupware application " -"thathelps you work in a group by handling e-mail, address, memos, tasks, and " -"one or more calendars. This makes the tasks of storing, organizing, and " -"retrieving your personal information easy, so you can work and communicate " -"more effectively with others." +"Evolution is a groupware application that helps you work in a group by handling e-mail, " +"address, memos, tasks, and one or more calendars. This makes the tasks of " +"storing, organizing, and retrieving your personal information easy, so you " +"can work and communicate more effectively with others." msgstr "" -"Evolution es una aplicación de trabajo en grupoEvolution es una aplicación de trabajo en grupo que le ayuda a trabajar en grupo gestionando correo-e, direcciones, " "notas, tareas y uno o más calendarios. Esto hace sencillo el almacenamiento, " "organización y obtención de su información personal, de tal forma que puede " @@ -1057,14 +1059,14 @@ msgstr "Novell GroupWise:" #: C/evolution.xml:271(para) msgid "" -"Select this option if you connect to Novell GroupWise®. Novell GroupWise " -"keeps e-mail, calendar, and contact information on the server. For " -"configuration instructions, see Remote " -"Configuration Options." +"Select this option if you connect to Novell GroupWise. Novell GroupWise keeps e-mail, calendar, and " +"contact information on the server. For configuration instructions, see Remote Configuration Options." msgstr "" -"Seleccione esta opción si se conecta a Novell GroupWise®. Novell GroupWise " -"conserva la información de correo-e, calendario, y contactos en el servidor. " -"Para las instrucciones de configuración, consulte GroupWise. Novell GroupWise conserva la información de correo-e, calendario, y " +"contactos en el servidor. Para las instrucciones de configuración, consulte Opciones de configuración remotas." #: C/evolution.xml:274(title) @@ -1121,12 +1123,12 @@ msgstr "Hula:" #: C/evolution.xml:287(para) msgid "" "Select this option if you want Hula account. Evolution provide you " -"connectivity to Hula® servers through IMAP and calendaring support through " -"CalDAV. For more information refer Connecting to " -"Hula" +"connectivity to Hula servers " +"through IMAP and calendaring support through CalDAV. For more information " +"refer Connecting to Hula" msgstr "" "Seleccione esta opción si quiere una cuenta Hula. Evolution le proporciona " -"conectividad con servidores Hula® a través de IMAP y a través de soporte " +"conectividad con servidores Hula a través de IMAP y a través de soporte " "CalDAV. Para obtener más información consulte Concetar con Hula." @@ -2258,10 +2260,11 @@ msgid "" "the Evolution tools like Mail, Memo,Tasks and Contacts. Above the Switcher " "you can see a list of folders for the current Evolution tool." msgstr "" -"La barra lateral es el panel vertical en la parte lateral de la ventana principal de Evolution. " -"En la parte inferior de la barra lateral está el Selector, que le permite cambiar entre " -"las herramientas de Evolution, como correo y Contactos que son atajos. Sobre ellos hay una lista de " -"carpetas para la herramienta actual de Evolution." +"La barra lateral es el panel vertical en la parte lateral de la ventana " +"principal de Evolution. En la parte inferior de la barra lateral está el " +"Selector, que le permite cambiar entre las herramientas de Evolution, como " +"correo y Contactos que son atajos. Sobre ellos hay una lista de carpetas " +"para la herramienta actual de Evolution." #: C/evolution.xml:825(para) msgid "" @@ -2950,8 +2953,8 @@ msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately." msgstr "Fuerza cada componente de Evolution a terminar inmediatamente." #: C/evolution.xml:1097(para) -msgid "evolution ‘%s’" -msgstr "evolution «%s»" +msgid "evolution %s" +msgstr "evolution %s" #: C/evolution.xml:1100(para) msgid "" @@ -2965,13 +2968,13 @@ msgstr "" msgid "" "This section, and Organizing Your E-" "Mail, provide you with an in-depth guide to the capabilities of " -"Evolution™ as a mail client. For information about how to customize your " -"mail account, see Mail Preferences." +"Evolution as a mail client. For information about how " +"to customize your mail account, see Mail " +"Preferences." msgstr "" "Esta sección, así comoOrganización de " "su correo-e, le ofrece una guía en profundidad de las posibilidades " -"de Evolution™ como cliente de correo. Para saber más sobre cómo configurar " +"de Evolution como cliente de correo. Para saber más sobre cómo configurar " "su cuenta de correo consulte Opciones de " "correo." @@ -3264,7 +3267,10 @@ msgid "Select Mail Preferences" msgstr "Seleccione Opciones de correo" #: C/evolution.xml:1219(para) -msgid "Check ‘Shrink To/CC/Bcc headers to column’ to limit the address" +#, fuzzy +msgid "" +"Check Shrink To/CC/Bcc headers to column to limit the " +"address" msgstr "" "Marque la columna «Reducir las cabeceras Para / Cc / Cco a» para limitar las " "direcciones" @@ -3274,11 +3280,12 @@ msgid "Enter the limit in the field." msgstr "Introduzca el límite en el campo." #: C/evolution.xml:1225(para) +#, fuzzy msgid "" "You can expand the message headers by click the icon or the ‘…’ in the message preview " -"pane. To collapse click icon in the preview pane." +"\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ... in " +"the message preview pane. To collapse click icon in the preview pane." msgstr "" "Puede expandir las cabeceras del mensaje pulsando el icono o el «...» en el panel de vista " @@ -3747,6 +3754,7 @@ msgid "Tips for E-Mail Courtesy" msgstr "Consejos para correo electrónico de cortesía" #: C/evolution.xml:1422(para) +#, fuzzy msgid "" "If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin keyboard, " "try selecting a different input method in the message composer. Right-click " @@ -3754,8 +3762,9 @@ msgid "" "Methods menu, then begin typing. The actual keys vary by language and input " "style. For example, the Cyrillic input method uses transliterated Latin " "keyboard combinations to get the Cyrillic alphabet, combining letters where " -"necessary. “Zh” and “ya” produce the appropriate single Cyrillic letters, " -"and the single-quote (‘) produces a soft sign character." +"necessary. Zh and ya produce the appropriate " +"single Cyrillic letters, and the single-quote (') produces a soft sign " +"character." msgstr "" "Si quiere usar un alfabeto no latino mientras usa un teclado latino, pruebe " "seleccionando un método de entrada diferente en el editor de mensajes. Pulse " @@ -3869,18 +3878,19 @@ msgstr "" "Guardar como, y después especifique un nombre de archivo." #: C/evolution.xml:1450(para) +#, fuzzy msgid "" "Offline mode help you communicate with remote mail storage systems like " -"GroupWise®, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to " -"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more " -"folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be " -"sent the next time you connect." +"GroupWise, IMAP or Exchange, in " +"situations where you are not connected to the network at all times. " +"Evolution keeps a local copy of one or more folders to allow you to compose " +"messages, storing them in your Outbox to be sent the next time you connect." msgstr "" -"El modo desconectado le ayuda a comunicarse con sistemas de almacenamiento de correo remoto tales " -"como GroupWise®;, IMAP o Exchange en situaciones en las que no podrá estar siempre " -"conectado a la red local. Evolution guarda copia de una o más carpetas " -"y le permite crear nuevos mensajes, guardarlos en la Bandeja de salida y " -"enviarlo en cuanto vuelva a conectarse." +"El modo desconectado le ayuda a comunicarse con sistemas de almacenamiento " +"de correo remoto tales como GroupWise®;, IMAP o Exchange en situaciones en " +"las que no podrá estar siempre conectado a la red local. Evolution guarda " +"copia de una o más carpetas y le permite crear nuevos mensajes, guardarlos " +"en la Bandeja de salida y enviarlo en cuanto vuelva a conectarse." #: C/evolution.xml:1451(para) msgid "" @@ -4090,13 +4100,17 @@ msgstr "" "faltantes está seleccionado." #: C/evolution.xml:1537(para) -msgid "Select keywords such as \"Attach\" or \"Attachment\" and click Add." +#, fuzzy +msgid "" +"Select keywords such as Attach or Attachment " +"and click Add." msgstr "Seleccione las palabras clave tales como «Adjuntar» o «Adjunto» y pulse Añadir." #: C/evolution.xml:1538(para) +#, fuzzy msgid "" "Based on the keywords you have added here, it searches every mail you are " -"sending. If it finds the keywords such as “attach” in your mail " +"sending. If it finds the keywords such as attach in your mail " "and there is no actual attached file, you are reminded of missing " "attachments." msgstr "" @@ -4122,12 +4136,13 @@ msgstr "" "Gestor de complementos." #: C/evolution.xml:1550(para) +#, fuzzy msgid "" -"Evolution, like most e-mail programs, recognizes three types of addressee: " -"primary recipients, secondary recipients, and hidden (blind) recipients. The " -"simplest way to direct a message is to put the e-mail address or addresses " -"in the To: field, which denotes primary recipients. Use the Cc: field to " -"send a message to secondary recipients." +"Evolution, like most e-mail programs, recognizes " +"three types of addressee: primary recipients, secondary recipients, and " +"hidden (blind) recipients. The simplest way to direct a message is to put " +"the e-mail address or addresses in the To: field, which denotes primary " +"recipients. Use the Cc: field to send a message to secondary recipients." msgstr "" "Evolution, como la mayoría de programas de correo electrónico, reconoce tres " "tipos de direcciones: destinatarios primarios, destinatarios secundarios y " @@ -4373,11 +4388,12 @@ msgid "Find Regex:" msgstr "Buscar expresión regular:" #: C/evolution.xml:1656(para) +#, fuzzy msgid "" "You can search for a complex pattern of characters, called a regular expression or “regex” in your composer " -"window. If you're not sure what a regular expression is, you should ignore " -"this feature." +"\"regular-expression\">regular expression or regex in " +"your composer window. If you're not sure what a regular expression is, you " +"should ignore this feature." msgstr "" "Puede buscar un patrón complejo de caracteres llamado expresión regular o «regex» en la ventana de su " @@ -4937,10 +4953,11 @@ msgstr "" "descuidados." #: C/evolution.xml:1948(para) +#, fuzzy msgid "" -"Always begin and close with a salutation. Say “please” and “thank you,” just " -"like you do in real life. You can keep your pleasantries short, but be " -"polite." +"Always begin and close with a salutation. Say please and " +"thank you, just like you do in real life. You can keep your " +"pleasantries short, but be polite." msgstr "" "Empiece y acabe siempre con un saludo. Diga «por favor» y «gracias» de la " "misma manera que haría en la vida real. Puede ser breve en sus cumplidos " @@ -5195,12 +5212,14 @@ msgstr "" "remitente." #: C/evolution.xml:2040(para) +#, fuzzy msgid "" "For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his " "friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and then " -"tells Evolution to encrypt the message. The message now reads “@#" -"$23ui7yr87#@!48970fsd.” When the information gets to Rachel, she decrypts it " -"using her private key, and it appears as plain text for her to read." +"tells Evolution to encrypt the message. The message now reads @#" +"$23ui7yr87#@!48970fsd. When the information gets to Rachel, she " +"decrypts it using her private key, and it appears as plain text for her to " +"read." msgstr "" "Por ejemplo, suponga que Antonio quiere enviar un mensaje cifrado a su amigo " "Jorge. Él busca su clave pública en un servidor público y entonces le pide a " @@ -5389,11 +5408,12 @@ msgstr "" "su identificador se añadirá automáticamente a su llavero." #: C/evolution.xml:2101(para) +#, fuzzy msgid "" -"The domain ’wwwkeys.pgp.net’ is assigned to " -"multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to connect to one " -"in the current network; and if that particular host is down, it fails with a " -"time-out." +"The domain wwwkeys.pgp.net is assigned " +"to multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to connect to " +"one in the current network; and if that particular host is down, it fails " +"with a time-out." msgstr "" "El dominio ’wwwkeys.pgp.net’ está asignado " "en múltiples servidores en varias redes. La utilidad gpg trata de conectarse " @@ -5654,10 +5674,11 @@ msgid "Select the appropriate options." msgstr "Seleccione las opciones apropiadas." #: C/evolution.xml:2239(para) +#, fuzzy msgid "" "Whether you only get a few e-mail messages a day, or you receive hundreds, " -"you probably want to sort and organize them. Evolution has the tools to help " -"you do it." +"you probably want to sort and organize them. Evolution has the tools to help you do it." msgstr "" "Independientemente de que reciba unos pocos correos-e al día, o unos " "cientos, probablemente querrá organizarlos. Evolution™ tiene las " @@ -6295,15 +6316,16 @@ msgstr "" "eligiendo Marcar como terminado o Quitar marca." #: C/evolution.xml:2515(para) +#, fuzzy msgid "" "When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, " -"before the message headers. An overdue message might tell you “Overdue: Call " -"by April 07, 2003, 5:00 PM.”" +"before the message headers. An overdue message might tell you " +"Overdue: Call by April 07, 2003, 5:00 PM." msgstr "" "Cuando lea un mensaje marcado con una bandera, se mostrará su estado en la " "parte superior derecha del mismo, antes de la cabecera del mensaje. Al ver " -"un mensaje atrasado podrá decirle algo como «Llamar antes del " -"7 de abril de 2003 a las 17:00»." +"un mensaje atrasado podrá decirle algo como «Llamar antes del 7 de abril de " +"2003 a las 17:00»." #: C/evolution.xml:2516(para) msgid "" @@ -6840,13 +6862,15 @@ msgid "Any header including custom ones." msgstr "Cualquier cabecera, incluyendo las personalizadas." #: C/evolution.xml:2780(para) +#, fuzzy msgid "" "If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to " "the first instance, even if the message defines the header differently the " "second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as " -"“engineering@example.com” and then restates it as “marketing@example.com,” " -"Evolution filters as though the second declaration did not occur. To filter " -"on messages that use headers multiple times, use a regular expression." +"engineering@example.com and then restates it as " +"marketing@example.com, Evolution filters as though the second " +"declaration did not occur. To filter on messages that use headers multiple " +"times, use a regular expression." msgstr "" "Si en un mensaje aparece más de una vez la misma cabecera, Evolution sólo se " "fija en la primera, aunque en la segunda el contenido sea diferente. Por " @@ -7311,8 +7335,8 @@ msgstr "" "A medida que recibe o borra los mensajes que cumplen con los criterios de la " "carpeta de búsqueda, Evolution ajusta automáticamente el contenido de las " "carpetas de búsqueda. Cuando borra un mensaje, queda eliminado de la carpeta " -"donde existe realmente, así como de cualquier carpeta de búsqueda con la que es " -"posible consultarlo." +"donde existe realmente, así como de cualquier carpeta de búsqueda con la que " +"es posible consultarlo." #: C/evolution.xml:2987(para) msgid "" @@ -7338,6 +7362,7 @@ msgstr "" "remotos, la carpeta de búsqueda no coincidente tampoco los buscará." #: C/evolution.xml:2989(para) +#, fuzzy msgid "" "As an example of using folders, searches, and search folders, consider the " "following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for e-mail " @@ -7345,9 +7370,10 @@ msgid "" "messages that have novell.com in the address and Evolution in the subject " "line, so he can keep a record of what people from work send him about " "Evolution. If Anna sends him a message about anything other than Evolution, " -"it only shows up in the “Anna” search folder. When Anna sends him mail about " -"the user interface for Evolution, he can see the message both in the “Anna” " -"search folder and in the “Internal Evolution Discussion” search folder." +"it only shows up in the Anna search folder. When Anna sends " +"him mail about the user interface for Evolution, he can see the message both " +"in the Anna search folder and in the Internal " +"Evolution Discussion search folder." msgstr "" "Como ejemplo de uso de las carpetas, búsquedas y carpetas de búsqueda " "considere lo siguiente: Para organizar su buzón de correo, Juan define una " @@ -7625,10 +7651,11 @@ msgstr "" "Bogofilter." #: C/evolution.xml:3131(para) +#, fuzzy msgid "" -"This section shows you how to use the Evolution contacts tool to organize " -"any amount of contact information, share addresses over a network, and save " -"time with everyday tasks." +"This section shows you how to use the Evolution " +"contacts tool to organize any amount of contact information, share addresses " +"over a network, and save time with everyday tasks." msgstr "" "Esta sección le muestra cómo usar la herramienta de contactos de Evolution™ " "para organizar cualquier cantidad de información sobre contactos, compartir " @@ -7761,19 +7788,21 @@ msgid "Full Name:" msgstr "Nombre completo:" #: C/evolution.xml:3176(para) +#, fuzzy msgid "" "Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full " "Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a small " -"dialog box with text boxes for first and last names, titles like “Mr.” or " -"“Her Excellency,” and suffixes like “Jr.” The Full Name field also interacts " -"with the File Under box to help you organize your contacts and to handle " -"multi-word surnames.To see how it works, type a name in the Full Name field. " -"As an example, we'll use Miguel de Icaza. You'll notice that the File Under " -"field also fills in, but in reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered " -"John Q. Doe, the contacts editor would have correctly guessed that the entry " -"should be filed under “Doe, John Q.” However, Miguel's surname, “de Icaza”, " -"has two words, and to sort it correctly you must enter de Icaza, Miguel in " -"the File As entry." +"dialog box with text boxes for first and last names, titles like Mr. or Her Excellency, and suffixes like Jr. The Full Name field also interacts with the File Under box to help " +"you organize your contacts and to handle multi-word surnames.To see how it " +"works, type a name in the Full Name field. As an example, we'll use Miguel " +"de Icaza. You'll notice that the File Under field also fills in, but in " +"reverse: Icaza, Miguel de. If you had entered John Q. Doe, the contacts " +"editor would have correctly guessed that the entry should be filed under " +"Doe, John Q. However, Miguel's surname, de Icaza, has two words, and to sort it correctly you must enter de Icaza, " +"Miguel in the File As entry." msgstr "" "Especifique aquí el nombre de su contacto. Puede escribir un nombre dentro " "del campo Nombre completo, pero también puede pulsar el botón Nombre " @@ -8227,11 +8256,12 @@ msgstr "" "gestionada por una aplicación para listas de correo en un servidor." #: C/evolution.xml:3439(para) +#, fuzzy msgid "" "For example, you could create one card for each family member, then add " -"those cards to a contact list called “Family.” Then, instead of entering " -"each person's e-mail address individually, you can send e-mail to “Family” " -"and the message would go to all of them." +"those cards to a contact list called Family. Then, instead of " +"entering each person's e-mail address individually, you can send e-mail to " +"Family and the message would go to all of them." msgstr "" "Por ejemplo, puede crear una tarjeta para cada miembro de su familia, " "después añadir esas tarjetas a una lista de contactos llamada «Familia». " @@ -8274,11 +8304,12 @@ msgstr "" "mensaje a la lista." #: C/evolution.xml:3457(para) +#, fuzzy msgid "" "Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the " -"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature " -"discussed in Specifying " -"Additional Recipients for E-Mail." +"addresses hidden. This is the same thing as using the Bcc: " +"feature discussed in Specifying Additional Recipients for E-Mail." msgstr "" "A no ser que sea una lista muy pequeña, es recomendable que oculte las " "direcciones. Este funcionamiento es similar al de la característica «Cco:», " @@ -8317,18 +8348,20 @@ msgid "Evolution cannot store contact lists on Microsoft Exchange servers." msgstr "Evolution no puede almacenar listas de contactos en servidores Exchange." #: C/evolution.xml:3470(para) +#, fuzzy msgid "" "Another way to group cards is to mark them as belonging to different " "categories. You can mark a card as being in several categories or no " -"category at all. For example, you put a friend's card in the “Business” " -"category because he works with you, the “Friends” category because he's a " -"friend, and the “Frequent” category because you call him often." +"category at all. For example, you put a friend's card in the " +"Business category because he works with you, the " +"Friends category because he's a friend, and the " +"Frequent category because you call him often." msgstr "" -"Otro método para agrupar tarjetas consiste en marcarlas como pertenecientes a diferentes " -"categorías. Por tanto, puede asociar una tarjeta con numerosas categorías, o no " -"asociarla. Por ejemplo, asocie la tarjeta de un amigo con la categoría «Trabajo» " -"porque trabaja con él, en la categoría «Amigos» porque es un amigo y en la " -"categoría «Frecuentes» porque lo llama frecuentemente." +"Otro método para agrupar tarjetas consiste en marcarlas como pertenecientes " +"a diferentes categorías. Por tanto, puede asociar una tarjeta con numerosas " +"categorías, o no asociarla. Por ejemplo, asocie la tarjeta de un amigo con " +"la categoría «Trabajo» porque trabaja con él, en la categoría «Amigos» porque " +"es un amigo y en la categoría «Frecuentes» porque lo llama frecuentemente." #: C/evolution.xml:3471(para) msgid "To mark a card as belonging to a category," @@ -8496,17 +8529,17 @@ msgstr "" "Evolution con dispositivos portátiles." #: C/evolution.xml:3543(para) +#, fuzzy msgid "" -"This section shows you how to use the Evolution™ Calendar to manage your " -"schedule alone or in conjunction with peers. To learn about importing " -"calendar data, see Importing Single Files, which covers the Import tool." +"This section shows you how to use the Evolution " +"Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To " +"learn about importing calendar data, see Importing Single Files, which covers the Import tool." msgstr "" -"Esta sección explica cómo usar el calendario de Evolution™ para gestionar " -"su horario individual o en función de sus compañeros. Para saber cómo " -"importar datos al calendario, consulte Importar un solo archivo, que describe la herramienta de " -"importación." +"Esta sección explica cómo usar el calendario de Evolution™ para gestionar su " +"horario individual o en función de sus compañeros. Para saber cómo importar " +"datos al calendario, consulte Importar un " +"solo archivo, que describe la herramienta de importación." #: C/evolution.xml:3546(link) C/evolution.xml:3578(title) msgid "Ways of Looking at your Calendar" @@ -9169,14 +9202,16 @@ msgstr "" "próximas." #: C/evolution.xml:3907(para) +#, fuzzy msgid "" -"If you are using a calendar on a Novell GroupWise® or Microsoft Exchange " -"server, select a classification for the appointment to determine who can " -"view it. Public is the default category, and a public appointment can be " -"viewed by anyone on the calendar-sharing network. Private denotes one level " -"of security, and Confidential an even higher level. The different levels " -"vary depending on your server settings; check with your system administrator " -"or adjust your delegation settings." +"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, select a " +"classification for the appointment to determine who can view it. Public is " +"the default category, and a public appointment can be viewed by anyone on " +"the calendar-sharing network. Private denotes one level of security, and " +"Confidential an even higher level. The different levels vary depending on " +"your server settings; check with your system administrator or adjust your " +"delegation settings." msgstr "" "Si está usando un calendario en servidor Novell GroupWise®; o Microsoft " "Exchange, seleccione una clasificación para la cita para determinar quién " @@ -9254,14 +9289,15 @@ msgstr "" "búsqueda en la parte superior del calendario y seleccione una categoría." #: C/evolution.xml:3930(para) +#, fuzzy msgid "" "The Recurrence tool button lets you describe repetition in appointments " "ranging from once every day up to once every 100 years. You can then choose " "a time and date when the appointment stops recurring, and, under Exceptions, " "pick individual days when the appointment does not recur. Make your " -"selections from left to right, and you form a sentence: “Every two weeks on " -"Monday and Friday until January 3, 2008” or “Every month on the first Friday " -"for 12 occurrences.”" +"selections from left to right, and you form a sentence: Every two " +"weeks on Monday and Friday until January 3, 2008 or Every " +"month on the first Friday for 12 occurrences." msgstr "" "El botón de la herramienta de Repetición le permite describir la " "periodicidad de las citas que puede variar desde diaria hasta cada 100 años. " @@ -9297,11 +9333,13 @@ msgstr "" "las respuestas a las solicitudes de reunión." #: C/evolution.xml:3938(para) +#, fuzzy msgid "" "When you create a meeting or group appointment, you can specify the " -"attendees in several categories, such as “chair” or “required.” When you " -"save the meeting listing, each attendee is sent an e-mail with the meeting " -"information, which also gives them the option to respond." +"attendees in several categories, such as chair or " +"required. When you save the meeting listing, each attendee is " +"sent an e-mail with the meeting information, which also gives them the " +"option to respond." msgstr "" "Al crear una reunión o una cita en grupo puede especificar a los asistentes " "en varias categorías como «presidencia» o «participante requerido». Cuando " @@ -9889,13 +9927,14 @@ msgstr "" "acontecimientos locales y regionales." #: C/evolution.xml:4293(para) +#, fuzzy msgid "" "Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers such " -"as Hula®. For more information about Hula, see the Hula Project Web site. The procedure to create a " -"CalDAV calendar source is similar to that of a remote Web calendar source. " -"You can view and create calendar events on CalDav accounts just like other " -"calendars on Evolution." +"as Hula. For more information " +"about Hula, see the Hula Project " +"Web site. The procedure to create a CalDAV calendar source is " +"similar to that of a remote Web calendar source. You can view and create " +"calendar events on CalDav accounts just like other calendars on Evolution." msgstr "" "Evolution le permite ver y gestionar calendarios en servidores remotos " "CalDAV tales como Hula®. Para obtener más información acerca de Hula, vea la " @@ -10050,11 +10089,12 @@ msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people." msgstr "Evolution se puede usar para asignar una tarea a varias personas." #: C/evolution.xml:4379(para) +#, fuzzy msgid "" "When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, " -"such as “chair” or “required.” When you save the task, each attendee is sent " -"an e-mail with the task information, which also gives them the option to " -"respond." +"such as chair or required. When you save the " +"task, each attendee is sent an e-mail with the task information, which also " +"gives them the option to respond." msgstr "" "Al asignar una tarea puede especificar los asistentes en varias categorías, " "tales como «presidencia» o «participante requerido». Cuando guarde la tarea, " @@ -10417,10 +10457,11 @@ msgstr "" "Esta característica ahora está disponible en el calendario de Evolution." #: C/evolution.xml:4830(para) +#, fuzzy msgid "" -"Evolution™ Exchange for Microsoft Exchange allows Evolution clients to " -"access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 servers. Like Evolution, " -"it is free software and is licensed under the GPL." +"Evolution Exchange for Microsoft Exchange allows " +"Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 " +"servers. Like Evolution, it is free software and is licensed under the GPL." msgstr "" "Evolution™ Exchange para Microsoft Exchange permite a los clientes de " "Evolution acceder a cuentas en servidores Microsoft Exchange 2000 y 2003. Al " @@ -10523,11 +10564,13 @@ msgid "Sending E-mail via Exchange Protocols:" msgstr "Envío de correo mediante protocolos Exchange:" #: C/evolution.xml:4891(para) +#, fuzzy msgid "" "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send e-mail, " "make sure that the address you have entered as your e-mail address is " "exactly the one that the Exchange server has on file. This might be " -"“yourname@exchange-server.example.com” rather than “yourname@example.com”." +"yourname@exchange-server.example.com rather than " +"yourname@example.com." msgstr "" "Si utiliza el protocolo de transporte de correo de Microsoft Exchange para " "enviar correo-e, asegúrese de que la dirección de correo electrónico que ha " @@ -10540,9 +10583,10 @@ msgid "Out of Office Message:" msgstr "Mensaje de Estoy fuera de la oficina:" #: C/evolution.xml:4897(para) +#, fuzzy msgid "" -"You can set ‘out of Office’ message that will automatically be sent to " -"people who send mails to you while you are away from office." +"You can set out of Office message that will automatically be " +"sent to people who send mails to you while you are away from office." msgstr "" "Puede establecer su mensaje «Estoy fuera de la oficina» que se enviará " "automáticamente a las personas que le envíen correos mientras está fuera de " @@ -10696,10 +10740,12 @@ msgstr "" "a menos que su administrador de sistema lo haya deshabilitado." #: C/evolution.xml:4986(para) +#, fuzzy msgid "" -"The Novell® Web site Knowledgebase has additional information about checking to make sure that your " -"Exchange server accepts connections from Evolution." +"The Novell Web site Knowledgebase has additional " +"information about checking to make sure that your Exchange server accepts " +"connections from Evolution." msgstr "" "La base de conocimiento de Novell® contiene información adicional para asegurar que su servidor Exchange " @@ -10904,14 +10950,16 @@ msgstr "" "globales (GAL) aparece vacía hasta que busque algo en ella." #: C/evolution.xml:5131(para) +#, fuzzy msgid "" "There are some settings in Evolution that are available only with Evolution " -"Exchange, like delegation and permission handling, creating “Out of Office” " -"messages, changing password and viewing folder size." +"Exchange, like delegation and permission handling, creating Out of " +"Office messages, changing password and viewing folder size." msgstr "" -"Existen algunos ajustes en Evolution que están sólo disponibles con Evolution " -"Exchange, tales como delegación y manejo de permisos, crear mensajes «Estoy fuera de la oficina», " -"cambiar la contraseña y ver el tamaño de la carpeta." +"Existen algunos ajustes en Evolution que están sólo disponibles con " +"Evolution Exchange, tales como delegación y manejo de permisos, crear " +"mensajes «Estoy fuera de la oficina», cambiar la contraseña y ver el tamaño " +"de la carpeta." #: C/evolution.xml:5135(link) C/evolution.xml:5158(title) msgid "Send Options" @@ -11047,16 +11095,17 @@ msgstr "" "vez." #: C/evolution.xml:5200(para) +#, fuzzy msgid "" "When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that " -"‘The message was sent by <Delegator's name> on " -"behalf of <Delegate's name> on the preview pane " -"header bar." +"The message was sent by <Delegator's name> on behalf of <Delegate's name> on the preview pane header bar." msgstr "" -"Cuando el destinatario abre el correo puede leer el mensaje |El " -"mensaje lo envió <Nombre del delegado> en nombre " -"de <Nombre del delegador>» en la barra " -"de cabeceras del panel de vista preliminar." +"Cuando el destinatario abre el correo puede leer el mensaje |El mensaje lo " +"envió <Nombre del delegado> en nombre de <" +"Nombre del delegador>» en la barra de cabeceras del " +"panel de vista preliminar." #: C/evolution.xml:5205(para) msgid "" @@ -11215,8 +11264,8 @@ msgid "" "added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that " "have been assigned to the delegate." msgstr "" -"Se notificará al delegado a través de un correo separado que se le ha añadido " -"a su lista de delegados. El correo resume todos los permisos que se " +"Se notificará al delegado a través de un correo separado que se le ha " +"añadido a su lista de delegados. El correo resume todos los permisos que se " "le han asignado." #: C/evolution.xml:5290(para) @@ -11283,14 +11332,16 @@ msgid "To view contents of a folder, click it." msgstr "Para ver el contenido de una carpeta, pulse sobre ella." #: C/evolution.xml:5339(para) +#, fuzzy msgid "" "Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you have " "run Evolution at least once after logging in. This is different from locally " "stored reminders, which work from the moment you log in, regardless of " "whether you have run Evolution in the session.so that you can fix a " "convenient time for a meeting.To enable Reminder setting in your Exchange " -"account, select ‘Remember the password’ checkbox. To find more information " -"about Reminders seeReminders" +"account, select Remember the password checkbox. To find " +"more information about Reminders seeReminders" msgstr "" "Los recordatorios de reuniones en su calendario de Exchange no funcionarán " "hasta que ejecute Evolution al menos una vez después de iniciar la sesión. " @@ -11299,9 +11350,8 @@ msgstr "" "independientemene de ya haya ejecutado Evolution en la sesión, de tal manera " "que pueda establecer una hora conveniente para una reunión. Para activar los " "ajustes de los recordatorios en su cuenta de Exchange, seleccione la casilla " -"de verificación «Recordar la contraseña». Para obtener " -"más información acerca de los Recordatorios vea Recordatorios." +"de verificación «Recordar la contraseña». Para obtener más información acerca " +"de los Recordatorios vea Recordatorios." #: C/evolution.xml:5344(para) msgid "" @@ -11442,14 +11492,15 @@ msgstr "" "de cada uno de los asistentes" #: C/evolution.xml:5424(para) +#, fuzzy msgid "" "If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a " -"meeting, you can “nudge” the meeting forward or backward to the nearest " -"available time. To do so, just click the arrows to the left or right of the " -"Autopick button. The Autopick tool lets you move the meeting to the nearest " -"time during which all attendees are available. If you are not satisfied with " -"those results, you can also drag the edges of the area marked as meeting " -"time to the hours that you want to select." +"meeting, you can nudge the meeting forward or backward to the " +"nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right " +"of the Autopick button. The Autopick tool lets you move the meeting to the " +"nearest time during which all attendees are available. If you are not " +"satisfied with those results, you can also drag the edges of the area marked " +"as meeting time to the hours that you want to select." msgstr "" "Si los asistentes no están disponibles para las horas previstas de reunión, " "es posible «empujar» la reunión hacia adelante o hacia atrás, hasta el " @@ -11460,8 +11511,13 @@ msgstr "" "reunión hacia las horas que desea seleccionar." #: C/evolution.xml:5430(para) -msgid "Evolution™ can access accounts on Novell® GroupWise® 7 system." -msgstr "Evolution™ puede acceder a cuentas en sustemas Novell® GroupWise® 7." +msgid "" +"Evolution can access accounts on NovellGroupWise 7 system." +msgstr "" +"Evolution puede acceder a cuentas en el sistema NovellGroupWise 7." #: C/evolution.xml:5433(link) C/evolution.xml:5456(title) msgid "GroupWise Features" @@ -11641,10 +11697,6 @@ msgstr "" msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: C/evolution.xml:5557(para) C/evolution.xml:7234(glossterm) -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - #: C/evolution.xml:5564(para) C/evolution.xml:5575(para) msgid "Appointment" msgstr "Cita" @@ -11931,14 +11983,15 @@ msgstr "" "calendarios de cada uno de los asistentes." #: C/evolution.xml:5773(para) +#, fuzzy msgid "" "If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a " -"meeting, you can “nudge” the meeting forward or backward to the nearest " -"available time. To do so, just click the arrows to the left or right of the " -"Autopick button. The Autopick tool moves the meeting to the nearest time " -"during which all attendees are available. If you aren't satisfied with those " -"results, you can drag the edges of the meeting time to the hours that you " -"want to select." +"meeting, you can nudge the meeting forward or backward to the " +"nearest available time. To do so, just click the arrows to the left or right " +"of the Autopick button. The Autopick tool moves the meeting to the nearest " +"time during which all attendees are available. If you aren't satisfied with " +"those results, you can drag the edges of the meeting time to the hours that " +"you want to select." msgstr "" "Si los asistentes no están disponibles para las horas previstas de reunión, " "es posible «empujar» la reunión hacia adelante o hacia atrás, hasta el " @@ -12096,9 +12149,9 @@ msgid "" "read by them. You also know exactly who received your message, who read your " "message, and who deleted it and when." msgstr "" -"Con el seguimiento del mensaje podrá saber cuándo llegó el elemento a los destinatarios o " -"cuándo se leyó. También podrá saber exactamente quién recibió su mensaje, quién lo " -"leyó y quién lo borró y cuándo." +"Con el seguimiento del mensaje podrá saber cuándo llegó el elemento a los " +"destinatarios o cuándo se leyó. También podrá saber exactamente quién " +"recibió su mensaje, quién lo leyó y quién lo borró y cuándo." #: C/evolution.xml:5855(title) msgid "Changing the Priority of an E-Mail" @@ -12143,8 +12196,8 @@ msgid "" "Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this message " "to remain in the recipient's Inbox." msgstr "" -"Pulse Establecer fecha de caducidad y especifique el número de días durante el cual " -"este mensaje permanecerá en el buzón de correo del destinatario." +"Pulse Establecer fecha de caducidad y especifique el número de días durante " +"el cual este mensaje permanecerá en el buzón de correo del destinatario." #: C/evolution.xml:5890(title) msgid "Setting Message Delivery Options" @@ -12597,9 +12650,11 @@ msgid "Select the e-mail address to remove, then click Remove." msgstr "Seleccione la dirección de correo-e a quitar, después pulse Quitar." #: C/evolution.xml:6220(para) +#, fuzzy msgid "" -"Evolution™ supports mail connectivity to Hula® servers through IMAP and " -"calendaring support through CalDAV." +"Evolution supports mail connectivity to Hula servers through IMAP and calendaring " +"support through CalDAV." msgstr "" "Evolution™ soporta conectividad de correo en servidores Hula® a través de " "IMAP y soporta calendarios a través de CalDAV." @@ -12629,10 +12684,11 @@ msgstr "" "\">Inicio de Evolution por primera vez." #: C/evolution.xml:6237(para) +#, fuzzy msgid "" "Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a " "certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change " -"your Evolution™ settings." +"your Evolution settings." msgstr "" "Quizá su servidor de correo haya cambiado de nombre. Quizá se cansó de " "utilizar siempre la misma disposición para sus citas. Sea cual sea la razón " @@ -12743,12 +12799,13 @@ msgid "Composer Preferences:" msgstr "Preferencias del editor:" #: C/evolution.xml:6281(para) +#, fuzzy msgid "" "These are settings for the way that you use the mail composer, such as " "shortcuts, signatures, and spelling. This includes the ability to substitute " -"graphical emoticons for “emoticons” such as : ) that many people use in e-" -"mail. This tool is covered in Composer Preferences." +"graphical emoticons for emoticons such as : ) that many " +"people use in e-mail. This tool is covered in Composer Preferences." msgstr "" "Estos son ajustes para definir la manera en la que quiere usar el editor de " "correo, tales como atajos, firmas, y corrección ortográfica. Ésto incluye la " @@ -12856,21 +12913,24 @@ msgid "Receiving Email:" msgstr "Recibir correo electrónico:" #: C/evolution.xml:6305(para) +#, fuzzy msgid "" "Select the way you receive e-mail. You can download e-mail from a POP server, read and keep it on the server (Microsoft " -"Exchange, Novell® GroupWise®, or IMAPIMAP), or " -"read it from files that already exist on your desktop computer. Your server " -"requires you to use a Secure Socket Layer (SSL) connection. You can select " -"from the given three options: No encryption, TLS encryption or SSL " -"encryption." -msgstr "" -"Seleccione de qué manera desea recibir su correo-e. Puede descargarlo desde un " -"servidor POP, leerlo y conservarlo en el mismo " -"servidor (Microsoft Exchange, Novell® GroupWise® o IMAP), o " -"leerlo de archivos que ya están en su escritorio. Es posible que su servidor " -"le permita utilizar conexiones cifradas (SSL, Secure Socket Layer). Puede seleccionar " -"una opción de las tres dadas: Sin cifrado, cifrado TLS o cifrado SSL." +"Exchange, NovellGroupWise, or IMAPIMAP), or read it from files that already exist on your desktop computer. " +"Your server requires you to use a Secure Socket Layer (SSL) connection. You " +"can select from the given three options: No encryption, TLS encryption or " +"SSL encryption." +msgstr "" +"Seleccione de qué manera desea recibir su correo-e. Puede descargarlo desde " +"un servidor POP, leerlo y conservarlo en el " +"mismo servidor (Microsoft Exchange, Novell® GroupWise® o IMAP), o leerlo de archivos que ya están en su escritorio. Es " +"posible que su servidor le permita utilizar conexiones cifradas (SSL, Secure " +"Socket Layer). Puede seleccionar una opción de las tres dadas: Sin cifrado, " +"cifrado TLS o cifrado SSL." #: C/evolution.xml:6307(para) msgid "" @@ -13265,30 +13325,30 @@ msgid "Message Display:" msgstr "Vista de los mensajes:" #: C/evolution.xml:6435(para) +#, fuzzy msgid "" "Choose how long you want to wait before marking a message read, how to " -"highlight quotations, and the default encoding. Enable ‘Fall back to " -"threading message by subject’ to group the messages as message threads. You " -"can also set the limit to the number of addresses displayed in the message " -"header by enabling ‘Shrink To/CC/BCC header to’ option.You can also set the " -"limit for rendering text content in the message you recive.By default, when " -"you receive a message with text content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution " -"will not render the message in the preview pane. You can view unformatted " -"text either inline or using an external application. You can also enable " -"Magic spacebar and search folders." +"highlight quotations, and the default encoding. Enable Fall back " +"to threading message by subject to group the messages as message " +"threads. You can also set the limit to the number of addresses displayed in " +"the message header by enabling Shrink To/CC/BCC header to option.You can also set the limit for rendering text content in " +"the message you recive.By default, when you receive a message with text " +"content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution will not render the message in " +"the preview pane. You can view unformatted text either inline or using an " +"external application. You can also enable Magic spacebar and search folders." msgstr "" "Elija cuánto tiempo quiere esperar antes de marcar un mensaje como leído, " "cómo resaltar las citas de otros mensajes y la codificación predeterminada. " "Active «Agrupar los mensajes por asunto» para agrupar los mensajes como " -"conversaciones. También puede ajustar el límite de direcciones " -"mostrado en la cabecera del mensaje activando la opción «Reducir " -"las cabeceras Para / Cc / Cco a». También puede ajustar el límite " -"para la renderización del contenido de texto en el mensaje que recibe. De " -"forma predeterminada, cuando recibe un mensaje cuyo contenido de texto es " -"mayor de 4096 Kilobytes, Evolution no renderiza el texto en el panel de " -"vista preliminar. Puede ver el texto sin formato en línea o usando una " -"aplicación externa. También puede activar la barra espaciadora mágica y " -"las carpetas de búsqueda." +"conversaciones. También puede ajustar el límite de direcciones mostrado en " +"la cabecera del mensaje activando la opción «Reducir las cabeceras Para / " +"Cc / Cco a». También puede ajustar el límite para la renderización del " +"contenido de texto en el mensaje que recibe. De forma predeterminada, cuando " +"recibe un mensaje cuyo contenido de texto es mayor de 4096 Kilobytes, " +"Evolution no renderiza el texto en el panel de vista preliminar. Puede ver " +"el texto sin formato en línea o usando una aplicación externa. También puede " +"activar la barra espaciadora mágica y las carpetas de búsqueda." #: C/evolution.xml:6437(para) msgid "" @@ -13364,19 +13424,20 @@ msgid "Loading Images:" msgstr "Cargar imágenes:" #: C/evolution.xml:6461(para) +#, fuzzy msgid "" "You can embed a image in an e-mail and have it load only when the message " -"arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm “live” " -"addresses and invade your privacy. You can elect to never load images " -"automatically, to load images only if the sender is in your contacts, or " -"always load images." +"arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm " +"live addresses and invade your privacy. You can elect to " +"never load images automatically, to load images only if the sender is in " +"your contacts, or always load images." msgstr "" "Puede incluir una imagen en un correo-e y que sólo se descargue cuando el " "destinatario lea el mensaje. Sin embargo los «spammers» pueden usar los " -"patrones de descarga de imágenes para confirmar «direcciones activas» e invadir " -"la privacidad de sus datos. Puede elegir que nunca se carguen las imágenes " -"automáticamente, hacerlo solamente si el remitente está en su libreta de " -"direcciones o cargarlas siempre." +"patrones de descarga de imágenes para confirmar «direcciones activas» e " +"invadir la privacidad de sus datos. Puede elegir que nunca se carguen las " +"imágenes automáticamente, hacerlo solamente si el remitente está en su " +"libreta de direcciones o cargarlas siempre." #: C/evolution.xml:6463(para) msgid "" @@ -13475,24 +13536,25 @@ msgstr "" "característica." #: C/evolution.xml:6508(para) +#, fuzzy msgid "" "By default it searches only in the local addressbooks enabled for " -"autocompletion. If you deselect the option ‘Search for sender photograph " -"only in the local addressbook’, it searches in all the addressbooks enabled " -"for autocompletion. If there are multiple matches for the same contact, it " -"always takes the first one. Consider a contact that has multiple matches - " -"the first one with a photograph and the second without a photo. Here, " -"Evolution takes the first contact regardless of it not having a photograph." +"autocompletion. If you deselect the option Search for sender " +"photograph only in the local addressbook, it searches in all the " +"addressbooks enabled for autocompletion. If there are multiple matches for " +"the same contact, it always takes the first one. Consider a contact that has " +"multiple matches - the first one with a photograph and the second without a " +"photo. Here, Evolution takes the first contact regardless of it not having a " +"photograph." msgstr "" "De forma predeterminada sólo se busca en las libretas de direcciones locales " -"activadas para autocompletado. Si deselecciona la opción «Buscar la " -"foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales», se " -"busca en todas las libretas de direcciones activadas para autocompletado. Si " -"hay múltiples coincidencias para el mismo contacto, siempre se toma la " -"primera. Considere un contacto que tiene múltiples coincidencias; la primera " -"con una fotografía y la segunda sin fotografía. En este caso Evolution " -"tomará el primer contacto independientemente de que tenga o no una " -"fotografía." +"activadas para autocompletado. Si deselecciona la opción «Buscar la foto del " +"remitente sólo en libretas de direcciones locales», se busca en todas las " +"libretas de direcciones activadas para autocompletado. Si hay múltiples " +"coincidencias para el mismo contacto, siempre se toma la primera. Considere " +"un contacto que tiene múltiples coincidencias; la primera con una fotografía " +"y la segunda sin fotografía. En este caso Evolution tomará el primer " +"contacto independientemente de que tenga o no una fotografía." #: C/evolution.xml:6509(para) msgid "" @@ -13540,8 +13602,8 @@ msgid "" "SpamAssassin or Bogofilter, or you can select both." msgstr "" "Puede comprobar si el correo entrante es basura y también decidir con qué " -"frecuencia quiere borrar el correo basura. También tiene la opción de elegir entre " -"SpamAssasin, Bogofilter o ambos." +"frecuencia quiere borrar el correo basura. También tiene la opción de elegir " +"entre SpamAssasin, Bogofilter o ambos." #: C/evolution.xml:6529(title) msgid "Checking Incoming Mail for Junk:" @@ -13561,9 +13623,9 @@ msgid "" "to delete the junk messages (every time, once per day, once per week, once " "per month)." msgstr "" -"Esta opción borra los correos basura al salir. También puede especificar cuándo " -"se deben borrar los correos basura de las opciones (Cada vez, Una vez por " -"día, Una vez por semana, Una vez por mes)." +"Esta opción borra los correos basura al salir. También puede especificar " +"cuándo se deben borrar los correos basura de las opciones (Cada vez, Una vez " +"por día, Una vez por semana, Una vez por mes)." #: C/evolution.xml:6537(title) msgid "Default junk plugin:" @@ -13784,23 +13846,25 @@ msgstr "" "alternativa, o no utilizar ninguna, desde el propio editor de correo." #: C/evolution.xml:6621(para) +#, fuzzy msgid "" "To choose a spell-checking language, select it here. You must install the " "gnome-spell package, for spell-checking to be available in Evolution. " -"Additional dictionaries are also available through Red Carpet® and are " -"detected automatically if you have installed them. You must also install the " -"aspell package. If this is the case, please contact your packager. To have " -"the composer automatically check your spelling while you type, select Check " -"Spelling While I Type. You can set the color for misspelled words." +"Additional dictionaries are also available through Red Carpet and are detected automatically if you " +"have installed them. You must also install the aspell package. If this is " +"the case, please contact your packager. To have the composer automatically " +"check your spelling while you type, select Check Spelling While I Type. You " +"can set the color for misspelled words." msgstr "" "Seleccione aquí un idioma al que aplicar la corrección ortográfica. Debe " -"instalar el paquete gnome-spell, para que la corrección ortográfica esté disponible " -"en Evolution. También existen diccionarios disponibles a través de Red Carpet® y " -"se detectan automáticamente si los tiene instalados. También " -"debe instalar el paquete aspell. Si éste es el caso, por favor contacte con " -"su empaquetado. Para que el editor compruebe automáticamente su ortografía, " -"seleccione Comprobar ortografía mientras se escribe. Puede ajustar el color " -"de las palabras mal escritas." +"instalar el paquete gnome-spell, para que la corrección ortográfica esté " +"disponible en Evolution. También existen diccionarios disponibles a través " +"de Red Carpet® y se detectan automáticamente si los tiene instalados. " +"También debe instalar el paquete aspell. Si éste es el caso, por favor " +"contacte con su empaquetado. Para que el editor compruebe automáticamente su " +"ortografía, seleccione Comprobar ortografía mientras se escribe. Puede " +"ajustar el color de las palabras mal escritas." #: C/evolution.xml:6627(para) msgid "The calendar configuration tool has four pages:" @@ -14358,12 +14422,13 @@ msgstr "" "muestra con un mensaje «para-su-información»." #: C/evolution.xml:6898(para) +#, fuzzy msgid "" "Synchronization presents you with three issues you need to address. First, " "you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize " -"and access your handheld. At this time, Evolution™ only supports Palm OS " -"devices like the PalmPilot* and the Handspring Visor. Third, you should " -"decide what sort of synchronization behavior you want." +"and access your handheld. At this time, Evolution " +"only supports Palm OS devices like the PalmPilot* and the Handspring Visor. " +"Third, you should decide what sort of synchronization behavior you want." msgstr "" "La sincronización se le presenta con tres temas que debe tratar. Primero, " "debe activar la sincronización. Segundo, su equipo debe reconocer y acceder " @@ -14523,9 +14588,10 @@ msgstr "" "dispositivo Palm OS se podrán sincronizar con Evolution." #: C/evolution.xml:6955(para) +#, fuzzy msgid "" "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this section " -"helps you switch to Evolution™." +"helps you switch to Evolution." msgstr "" "Si está usando Microsoft Outlook pero no Microsoft Exchange, esta sección le " "ayuda a cambiarse a Evolution™." @@ -14675,10 +14741,11 @@ msgid "Repeat the import steps until you have imported all your mail." msgstr "Repita los pasos de importación hasta que haya importado todo su correo." #: C/evolution.xml:7017(para) +#, fuzzy msgid "" "You can print this section to use it as a quick reference for most of the " -"things you want to do with Evolution™. You can also find this information by " -"selecting Help > Quick Reference in the Menubar." +"things you want to do with Evolution. You can also " +"find this information by selecting Help > Quick Reference in the Menubar." msgstr "" "Puede imprimir esta sección para usarla como una referencia rápida para la " "mayoría de operaciones que quiera hacer con Evolution™. También puede " @@ -14920,11 +14987,12 @@ msgstr "" "También puede pulsar Archivo > Nuevo > Contacto o pulsar Mayús+Ctrl+C." #: C/evolution.xml:7131(para) +#, fuzzy msgid "" -"Evolution™ bug tracking is done at the GNOME bug tracking System. You can use that, or the GNOME Bug " -"Report Tool (known as bug-buddy at the command line) if you find bugs or " -"want to request new features." +"Evolution bug tracking is done at the GNOME bug tracking System. You can use " +"that, or the GNOME Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command line) " +"if you find bugs or want to request new features." msgstr "" "El control de calidad de Evolution™ se realiza desde el sistema de seguimiento de errores de GNOME. Si " @@ -14946,10 +15014,11 @@ msgstr "" "desarrolladores de Evolution." #: C/evolution.xml:7137(para) +#, fuzzy msgid "" -"Evolution was written by the Evolution™ team and numerous other dedicated " -"GNOME programmers. You can see their names by clicking Help > About from " -"any Evolution window." +"Evolution was written by the Evolution team and " +"numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by " +"clicking Help > About from any Evolution window." msgstr "" "El equipo de Evolution™ junto conuna numerosa cantidad de programadores de " "GNOME escribieron Evolution. Para ver sus nombres, seleccione Ayuda > " @@ -15077,9 +15146,10 @@ msgid "Sergey V. Mironov for Russian (.ru)" msgstr "Sergey V. Mironov al ruso (.ru)" #: C/evolution.xml:7196(para) +#, fuzzy msgid "" "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as well " -"as in Evolution™." +"as in Evolution." msgstr "" "Este glosario contiene términos que se usan frecuentemente en esta guía así " "como en Evolution™." @@ -15402,13 +15472,15 @@ msgid "regular expression" msgstr "expresión regular" #: C/evolution.xml:7332(para) +#, fuzzy msgid "" "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text using " "metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly.*so[au]p " -"means any phrase beginning with ‘fly’ and ending in ‘soup’ or ‘soap’. If you " -"searched for that expression, you'd find both ‘fly in my soup’ and ‘fly in " -"my soap.’ For more information, enter man grep from the " -"command line." +"means any phrase beginning with fly and ending in " +"soup or soap. If you searched for that " +"expression, you'd find both fly in my soup and fly in " +"my soap. For more information, enter man grep " +"from the command line." msgstr "" "Una expresión regular (regex) es una manera de describir una cadena de texto " "mediante metacaracteres o símbolos comodín. Por ejemplo la sentencia fly.*so" @@ -15612,16 +15684,24 @@ msgstr "" "regulaciones aplicables incluyendo, sin limitación, las regulaciones de " "exportación de los EE.UU. o las leyes del país en el que resida." +#: C/evolution.xml:7413(year) +msgid "2007" +msgstr "2007" + +#: C/evolution.xml:7413(holder) C/evolution.xml:7419(member) +msgid "Novell, Inc." +msgstr "Novell, Inc." + #: C/evolution.xml:7413(member) msgid "" -"Copyright © 2007 Novell, Inc. All rights reserved. Permission is granted to " -"copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the GNU " -"Free Documentation License (GFDL), Version 1.2 or any later version, " +" Permission is " +"granted to copy, distribute, and/or modify this document under the terms of " +"the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.2 or any later version, " "published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no " "Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the GFDL can be found " "at http://www.fsf.org/licenses/fdl.html." msgstr "" -"Copyright © 2007 Novell, Inc. Todos los derechos reservados. Se concede " +" Se concede " "autorización para copiar, distribuir o modificar este documento según los " "términos de la GFDL (GNU Free Documentation License), Versión 1.2, o " "cualquier otra versión posterior publicada por Free Software Foundation sin " @@ -15690,10 +15770,6 @@ msgstr "" "MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE " "SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." -#: C/evolution.xml:7419(member) -msgid "Novell, Inc." -msgstr "Novell, Inc." - #: C/evolution.xml:7420(member) msgid "404 Wyman Street, Suite 500" msgstr "404 Wyman Street, Suite 500" @@ -15765,6 +15841,6 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jorge González , 2007-2008.\n" -"Francisco Javier F. Serrador , 2005, 2006." +"Jorge González , 2007-2008\n" +"Francisco Javier F. Serrador , 2005, 2006" -- cgit v1.2.3