From 6de4d33e3fa02adc5f846b32712889b9d40f9172 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Fri, 14 Oct 2011 12:20:55 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 139 +++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 93 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 0cb8b76f19..4b329752b7 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -2,23 +2,23 @@ # translation of evolution manual to spanish # # -# Daniel Mustieles , 2011. Jorge González , 2007, 2009, 2010, 2011. # Jorge González , 2011. , 2011. +# Daniel Mustieles , 2011. Jorge González , 2007, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-07 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-08 15:42+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Español; Castellano \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-13 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-14 12:19+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: C/using-categories.page:5(desc) msgid "" @@ -1570,14 +1570,6 @@ msgstr "" "errores su distribución con GNOME en su lugar." #: C/problems-reporting-bugs.page:25(p) -#| msgid "" -#| "When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier " -#| "for others to reproduce and fix the issue. If possible please include " -#| "information such as the Evolution version (under HelpContents), your distribution, and exact steps to " -#| "reproduce the problem, click by click. See the Bug Writing Guidelines for more information." msgid "" "When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for " "others to reproduce and fix the issue. If possible please include " @@ -1716,12 +1708,6 @@ msgstr "" "usar esta característica de GNOME par acualquier notificación de correo." #: C/minimize-to-system-tray.page:29(p) -#| msgid "" -#| "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " -#| "become a system tray by using external software such as Alltray that might be available " -#| "for installation in the software management tool of your distribution. " -#| "This is no longer possible in GNOME 3." msgid "" "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " "become a system tray by using external software such as Send / Receive button in the toolbar, or press F9, or " -#| "choose FileSend / Receive from " -#| "the main menu." msgid "" "To receive new messages from the mail server and to send messages you have " "written that are in the local Outbox, click the Send / " @@ -3553,10 +3533,10 @@ msgstr "" "es.wikipedia.org/wiki/Expresi%C3%B3n_regular\">expresiones regulares, " "saque provecho aquí de su poderío, esta opción le permite hacer búsquedas de " "patrones complejos de letras de manera que, por ejemplo, podría encontrar " -"todas las palabras que empiezan o acaban con «m» y tienen entre seis y " -"quince letras de longitud, o distinguir todos los mensajes que tengan " -"duplicada una determinada cabecera. Para saber cómo usar las expresiones " -"regulares examine la página del manual del comando «grep»." +"todas las palabras que empiezan o acaban con «m» y tienen entre seis y quince " +"letras de longitud, o distinguir todos los mensajes que tengan duplicada una " +"determinada cabecera. Para saber cómo usar las expresiones regulares examine " +"la página del manual del comando «grep»." #: C/mail-search-folders-conditions.page:87(p) msgid "Message Location:" @@ -4214,12 +4194,10 @@ msgstr "" "nuevos en todas las carpetas." #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(desc) -#| msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." msgstr "Opciones de recepción para cuentas Exchange Web Services." #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(title) -#| msgid "Exchange MAPI receiving options" msgid "Exchange Web Services receiving options" msgstr "Opciones de recepción Exchange Web Services" @@ -4356,12 +4334,6 @@ msgid "Switcher layout when a new message has arrived" msgstr "Distribución del selector cuando llega un correo nuevo" #: C/mail-received-notification.page:28(p) -#| msgid "" -#| "In order to get also notified of new messages in the GNOME Notification " -#| "area at the bottom of the screen, make sure that EditPluginsMail Notification is enabled " -#| "and that you have set your preferred options in the Configuration tab." msgid "" "In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area " "at the bottom of the screen, make sure that EditEditarPreferenciasCertificados." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p) +msgid "" +"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not " +"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after " +"adding your mail certificate, go to Authorities and enable " +"Trust this CA to identify email users for the certificate." +msgstr "" +"Si obtiene el error «El emisor del certificado se ha marcado como no " +"confiable por el usuario. (-8172): no se puede añadir el atributo " +"SMIMEEncKeyPrefs» después de añadir su certificado de correo-e, vaya a " +"Autoridades y active Confiar en esta AC para identificar a " +"usuarios de correo-e." + +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30(p) msgid "" "Your Certificates displays a list of certificates that you own. " "To add a signing certificate, click Import, " @@ -5664,7 +5649,7 @@ msgstr "" "seleccione el archivo que importar, después pulse Abrir e introduzca una contraseña." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31(p) msgid "" "Contact Certificates displays a list of certificates that you " "have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well " @@ -5674,7 +5659,7 @@ msgstr "" "lista de los certificados que posee de sus contactos. Estos certificados le " "permiten descifrar mensajes así como verificar los mensajes firmados." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32(p) msgid "" "Authorities displays a list of trusted certificate authorities " "who verify that your own certificate is valid." @@ -6151,9 +6136,9 @@ msgid "" "Evolution's code repository to test." msgstr "" "Sólo para desarrolladores: en versiones futuras, Evolution usará WebKit en " -"lugar de gtkhtml para mostrar HTML. Hay una rama llamada «webkit» en el " -"repositorio de código de Evolution para pruebas." +"lugar de gtkhtml para mostrar HTML. Hay una rama llamada «webkit» en el repositorio " +"de código de Evolution para pruebas." #: C/mail-displaying-no-css.page:27(p) msgid "" @@ -6356,11 +6341,6 @@ msgstr "" "ver el correo." #: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(p) -#| msgid "" -#| "To constantly change this setting, go to EditPreferencesMail PreferencesGeneralMessage DisplayDefault character encoding." msgid "" "To make this the default setting, go to EditPreferencesMail PreferencesGeneral." #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p) -#| msgid "" -#| "To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. " -#| "See the GMail Help for more information." msgid "" "To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " -"the Gmail Help for more information." +"the Gmail Help for more information." msgstr "" "Para acceder a Gmail mediante IMAP debe activar IMAP en su cuenta de Google. " "Consulte la here. Otherwise, go to the next page." msgid "" "You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If " "you have such a backup, continue here." #: C/default-browser.page:29(p) -#| msgid "" -#| "This requires having the evolution-mapi package installed. Install evolution-mapi now." msgid "" "If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is " "shown, you need to install FileNewContact, " -#| "or right-click in a blank space in the list of contacts and click \"New " -#| "Contact...\", or press ShiftCtrlC." msgid "" "Click FileNewContact, or " "right-click in a blank space in the list of contacts and click New " @@ -10763,8 +10730,6 @@ msgid "Adding another local address book" msgstr "Añadir otra libreta de direcciones local" #: C/contacts-local.page:22(p) -#| msgid "" -#| "To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" msgid "" "To add another local address book to Evolution, perform the following steps:" msgstr "" @@ -10805,9 +10770,6 @@ msgstr "" "LibreOffice." #: C/contacts-libreoffice.page:25(p) -#| msgid "" -#| "Click InsertTable... in the " -#| "menubar." msgid "" "Click EditExchange Database... in the " "menu bar. This will bring up the Exchange databases dialog box." @@ -10827,7 +10789,6 @@ msgstr "" "triángulo para obtener la lista de sus libretas de direcciones de Evolution." #: C/contacts-libreoffice.page:27(p) -#| msgid "Choose the file, and click Open." msgid "Choose an addressbook and click Define." msgstr "" "Seleccione una libreta de direcciones y pulse DefinirAutomatic Contacts by going " -#| "to EditPlugins; click on " -#| "\"Automatic Contacts\" so that it shows a check mark. Then go to " -#| "EditPreferencesContactsAutomatic Contacts and enable the Create " -#| "address book entries when sending emails option and select an " -#| "address book in the drop-down field below that will receive the new " -#| "contacts." msgid "" "You can add people automatically to your contacts when you reply to received " "email. Enable the plugin Automatic Contacts by going to " @@ -11256,7 +11207,6 @@ msgid "Navigate to /org/gnome/desktop/interface." msgstr "Vaya a /org/gnome/desktop/interface." #: C/change-keyboard-shortcuts.page:23(p) -#| msgid "Enable Attachment Reminder." msgid "Enable can-change-accels." msgstr "Actíve can-change-accels." @@ -12577,6 +12527,9 @@ msgstr "" "Jorge González , 2007-2011\n" "Francisco Javier F. Serrador , 2005, 2006" +#~ msgid "Personal Storage Table (.pst):" +#~ msgstr "Tabla de almacenamiento personal (.pst):" + #~ msgid "What to do when this error is shown." #~ msgstr "Qué hacer cuando se muestra este error." -- cgit v1.2.3