From 643b5d5383ea7a2fabd7a5a7a63f9655938ab994 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Sat, 8 Oct 2011 14:55:51 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 132 +++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 94 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index a4a67ae7fa..7f95397615 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -2,23 +2,23 @@ # translation of evolution manual to spanish # # -# Jorge González , 2011. , 2011. # Daniel Mustieles , 2011. Jorge González , 2007, 2009, 2010, 2011. +# Jorge González , 2011. , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-04 07:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 12:55+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Español \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-07 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-08 14:55+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González \n" +"Language-Team: Español; Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: C/using-categories.page:5(desc) msgid "" @@ -760,8 +760,6 @@ msgid "Optionally choose a color that you prefer." msgstr "Opcionalmente, elija un color." #: C/tasks-webdav.page:30(p) C/tasks-caldav.page:28(p) -#| msgid "" -#| "Choose if you want to be able to view the content also when being offline." msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline." msgstr "" "Elija si quiere poder ver el contenido incluso cuando está desconectado." @@ -806,13 +804,6 @@ msgid "Using several task lists or memo lists" msgstr "Usar varias listas de tareas o listas de notas" #: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(p) -#| msgid "" -#| "You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists " -#| "get displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for " -#| "home, and tasks for the singing club that you are a member of. The side " -#| "bar lists those lists, and you can select or deselect any of the boxes " -#| "next to them to show and hide the corresponding tasks or memos in your " -#| "view." msgid "" "You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get " "displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and " @@ -1545,14 +1536,6 @@ msgid "How to report bugs" msgstr "Cómo informar de un error" #: C/problems-reporting-bugs.page:23(p) -#| msgid "" -#| "If you do not need help for configuration but you are sure that you have " -#| "found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you " -#| "want to request a feature you can file a report in the GNOME bug tracking system. Note that " -#| "this requires registration first. Please try to avoid filing duplicates " -#| "and check the bug writing guidelines first." msgid "" "If you do not need help for configuration but you are sure that you have " "found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you want " @@ -1587,7 +1570,6 @@ msgstr "" "errores su distribución con GNOME en su lugar." #: C/problems-reporting-bugs.page:25(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier " #| "for others to reproduce and fix the issue. If possible please include " @@ -1608,7 +1590,7 @@ msgstr "" "La información exacta es bienvenida al informar de errores, ya que hace más " "sencillo a los demás reproducir el error y solucionarlo. Si es posible, " "incluya la información de la versión de Evolution (bajo AyudaÍndice), su distribución y los pasos exactos para " +"gui>Acerca de), su distribución y los pasos exactos para " "reproducir el problema paso a paso. Para obtener más información consulte la " "guía " "para informar de un error." @@ -1734,16 +1716,17 @@ msgstr "" "usar esta característica de GNOME par acualquier notificación de correo." #: C/minimize-to-system-tray.page:29(p) +#, fuzzy #| msgid "" #| "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " #| "become a system tray by using external software such as Alltray that might be available " #| "for installation in the software management tool of your distribution. " -#| "This is not possible in GNOME 3 anymore." +#| "This is no longer possible in GNOME 3." msgid "" "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " "become a system tray by using external software such as Alltray that might be available for " +"alltray.trausch.us/\">Alltray that might be available for " "installation in the software management tool of your distribution. This is " "no longer possible in GNOME 3." msgstr "" @@ -2072,12 +2055,6 @@ msgid "Automatic Network State Handling" msgstr "Gestión automática del estado de la red" #: C/mail-working-offline.page:46(p) -#| msgid "" -#| "Evolution automatically understands the network state and acts " -#| "accordingly. For instance, Evolution switches to offline mode when the " -#| "network goes down and automatically switches on when the network is up " -#| "again. Ensure that your system has Network Manager installed on to enable " -#| "this feature." msgid "" "Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " "For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " @@ -3034,7 +3011,6 @@ msgid "Force sending and receiving emails." msgstr "Forzar la recepción y envío de correos." #: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(title) -#| msgid "Manually send and receive message" msgid "Manually send and receive messages" msgstr "Enviar y recibir mensajes manualmente" @@ -3579,10 +3555,10 @@ msgstr "" "es.wikipedia.org/wiki/Expresi%C3%B3n_regular\">expresiones regulares, " "saque provecho aquí de su poderío, esta opción le permite hacer búsquedas de " "patrones complejos de letras de manera que, por ejemplo, podría encontrar " -"todas las palabras que empiezan o acaban con «m» y tienen entre seis y quince " -"letras de longitud, o distinguir todos los mensajes que tengan duplicada una " -"determinada cabecera. Para saber cómo usar las expresiones regulares examine " -"la página del manual del comando «grep»." +"todas las palabras que empiezan o acaban con «m» y tienen entre seis y " +"quince letras de longitud, o distinguir todos los mensajes que tengan " +"duplicada una determinada cabecera. Para saber cómo usar las expresiones " +"regulares examine la página del manual del comando «grep»." #: C/mail-search-folders-conditions.page:87(p) msgid "Message Location:" @@ -4240,16 +4216,14 @@ msgstr "" "nuevos en todas las carpetas." #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(desc) -#, fuzzy #| msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." -msgstr "Opciones de recepción para cuentas Exchange MAPI." +msgstr "Opciones de recepción para cuentas Exchange Web Services." #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(title) -#, fuzzy #| msgid "Exchange MAPI receiving options" msgid "Exchange Web Services receiving options" -msgstr "Opciones de recepción Exchange MAPI" +msgstr "Opciones de recepción Exchange Web Services" #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p) @@ -4262,6 +4236,9 @@ msgid "" "\">Fetch URL which will ask you for your password and then try to " "automatically fill in the values." msgstr "" +"Introduzca el URL del servidor y el URL OAB o pulse Obtener URL que le preguntará una contraseña y después inententará " +"rellenar automáticamente los valores." #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(p) msgid "" @@ -4270,12 +4247,13 @@ msgid "" "Fetch list. Afterwards, select the address book " "from the available options." msgstr "" +"Si quiere tener una copia de su libreta de direcciones del el servidor, para " +"acceder a ella cuento esté desconectado, active Cachear libreta de " +"direcciones para uso desconectado y pulse Obtener lista. Después, seleccione la libreta de direcciones de las " +"opciones dispobibles." #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(p) -#| msgid "" -#| "If you want Filters to be " -#| "automatically used for new messages in your inbox, enable Apply " -#| "filters to new messages in INBOX." msgid "" "If you want Filters to be automatically " "used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new " @@ -4365,10 +4343,6 @@ msgid "Getting notified of new mail" msgstr "Notificar la recepción de correo nuevo" #: C/mail-received-notification.page:22(p) -#| msgid "" -#| "Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to " -#| "the mailer icon in the window switcher." msgid "" "Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the " "mailer icon in the window EditPreferencesMail " -#| "AccountsEditReceiving OptionsOptionsApply filters to new messages in Inbox on this server." msgid "" "Filters will be automatically applied to incoming messages for local " "accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) " @@ -6195,9 +6154,9 @@ msgid "" "Evolution's code repository to test." msgstr "" "Sólo para desarrolladores: en versiones futuras, Evolution usará WebKit en " -"lugar de gtkhtml para mostrar HTML. Hay una rama llamada «webkit» en el repositorio " -"de código de Evolution para pruebas." +"lugar de gtkhtml para mostrar HTML. Hay una rama llamada «webkit» en el " +"repositorio de código de Evolution para pruebas." #: C/mail-displaying-no-css.page:27(p) msgid "" @@ -8621,12 +8580,10 @@ msgid "IMAP mail account settings" msgstr "Configuración de cuenta de correo IMAP" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(desc) -#| msgid "How to set up a GMail POP Account." msgid "How to set up a Gmail POP Account." msgstr "Cómo configurar una cuenta POP de GMail." #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(title) -#| msgid "Access a GMail POP Account via Evolution" msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution" msgstr "Acceder a una cuenta POP de GMail a través de Evolution" @@ -8639,7 +8596,6 @@ msgstr "" "Evolution:" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(p) -#| msgid "Log in to your gmail account." msgid "Log in to your Gmail account." msgstr "Inicie sesión en su cuenta de GMail." @@ -8699,13 +8655,11 @@ msgstr "" "vaya al paso 5." #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(desc) -#| msgid "How to set up a GMail IMAP Account." msgid "How to set up a Gmail IMAP Account." msgstr "Cómo configurar una cuenta IMAP de GMail." #. Page only exists for the , apart from that nothing special. #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(title) -#| msgid "Access a GMail IMAP Account via Evolution" msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution" msgstr "Acceder a una cuenta IMAP de GMail a través de Evolution" @@ -8725,8 +8679,8 @@ msgstr "" #| "answer=77695\">GMail Help for more information." msgid "" "To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " -"the Gmail Help for more information." +"the Gmail Help for more information." msgstr "" "Para acceder a GMail mediante IMAP debe activar IMAP en su cuenta de Google. " "Consulte la . De lo contrario, continúe con la siguiente página." #: C/intro-first-run.page:37(p) -#| msgid "" -#| "First, choose the server type from the Server Type dropdown-" -#| "list." msgid "" "First, choose the server type from the Server Type drop-down list." msgstr "" @@ -10376,7 +10327,6 @@ msgid "Data storage locations" msgstr "Ubicaciones de almacenamiento de datos" #: C/data-storage.page:23(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "This is only interesting for advanced users that want to debug problems." msgid "This is only interesting for advanced users who want to debug problems." @@ -10822,7 +10772,6 @@ msgid "Adding another local address book" msgstr "Añadir otra libreta de direcciones local" #: C/contacts-local.page:22(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" msgid "" @@ -10848,6 +10797,8 @@ msgstr "" #: C/contacts-libreoffice.page:5(desc) msgid "Using data from Evolution address books in LibreOffice documents." msgstr "" +"Usar datos de las libretas de direcciones de Evolution en documentos de " +"LibreOffice." #: C/contacts-libreoffice.page:20(title) msgid "Contacts in LibreOffice" @@ -10858,9 +10809,11 @@ msgid "" "You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. " "The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3." msgstr "" +"Puede usar sus libretas de direcciones de Evolution en LibreOffice como " +"fuentes de datos. Los siguientes pasos se conciernen a la versión 3.3.3 de " +"LibreOffice." #: C/contacts-libreoffice.page:25(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Click InsertTable... in the " #| "menubar." @@ -10868,8 +10821,6 @@ msgid "" "Click EditExchange Database... in the " "menu bar. This will bring up the Exchange databases dialog box." msgstr "" -"Pulse InsertarTabla... en la barra de " -"menú." #: C/contacts-libreoffice.page:26(p) msgid "" @@ -10879,10 +10830,11 @@ msgid "" msgstr "" #: C/contacts-libreoffice.page:27(p) -#, fuzzy #| msgid "Choose the file, and click Open." msgid "Choose an addressbook and click Define." -msgstr "Seleccione el archivo y pulse Abrir." +msgstr "" +"Seleccione una libreta de direcciones y pulse Definir." #: C/contacts-libreoffice.page:28(p) msgid "" @@ -11281,17 +11233,14 @@ msgid "Show Buttons" msgstr "Mostrar botones" #: C/change-keyboard-shortcuts.page:5(desc) -#| msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Changing keyboard shortcuts." msgstr "Cambiar los atajos de teclado." #: C/change-keyboard-shortcuts.page:18(title) -#| msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Changing keyboard shortcuts" msgstr "Cambiar los atajos de teclado" #: C/change-keyboard-shortcuts.page:21(p) -#| msgid "Select the Unsort option." msgid "Open the dconf-editor application." msgstr "Abra la aplicación dconf-editor." @@ -11300,10 +11249,9 @@ msgid "Navigate to /org/gnome/desktop/interface." msgstr "" #: C/change-keyboard-shortcuts.page:23(p) -#, fuzzy #| msgid "Enable Attachment Reminder." msgid "Enable can-change-accels." -msgstr "Actíve Recuerdo de adjuntos." +msgstr "Actíve can-change-accels." #: C/change-keyboard-shortcuts.page:25(p) msgid "" @@ -11312,7 +11260,6 @@ msgid "" msgstr "" #: C/change-keyboard-shortcuts.page:26(p) -#| msgid "Select the text that you want to turn into a link." msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard." msgstr "Escriba el atajo que quiere en el teclado." @@ -12566,9 +12513,6 @@ msgstr "" "respaldo y pulse Guardar." #: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:40(p) -#| msgid "" -#| "You will get asked to close Evolution. Answer with Yes." msgid "" "You will be asked to close Evolution. Answer with Yes." -- cgit v1.2.3