From 27e7b4a00238ea3ed754b665e6415942d0fa9858 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Sun, 11 Sep 2011 23:41:35 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 111 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 44 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 6c48c8f82a..80605b2b07 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,15 +1,7 @@ # translation of evolution-help.master.po to Español # translation of evolution manual to spanish # -# Ismael Olea , 2003. -# I.R. Maturana , 2003. -# Francisco Javier F. Serrador , 2005, 2006. -# -# -# -# Daniel Mustieles , 2011. , 2011. -# Jorge González , 2007, 2009, 2010, 2011. , 2011. -# +# Daniel Mustieles , 2011. # Jorge González , 2007, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" @@ -833,6 +825,8 @@ msgstr "" "notas en la vista." #: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(p) +#| msgid "" +#| "Tasks and memos for each task or memo list appear as a different color." msgid "Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors." msgstr "" "Las tareas y notas para cada lista de tareas o notas, aparecen en diferentes " @@ -1592,6 +1586,11 @@ msgid "How to get help" msgstr "Cómo obtener ayuda" #: C/problems-getting-help.page:24(p) +#| msgid "" +#| "To receive help on problems you can send an email to the Evolution " +#| "mailing list or ask a message in the IRC chat channel #evolution " +#| "on the server irc.gimp.net." msgid "" "To receive help on problems you can send an email to the Evolution mailing listSort By option." @@ -3807,14 +3806,13 @@ msgstr "" "xref=\"mail-imap-subscriptions\">ventana de suscripciones." #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50(p) -#, fuzzy msgid "" "If you select to show relative folder names, only the name of the folder is " "displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution." msgstr "" -"Si selecciona mostrar nombres de carpetas relativos en la página de " -"suscripción, se muestra sólo el nombre de la carpeta. Por ejemplo, la " -"carpeta evolution.mail aparecería como evolution." +"Si selecciona mostrar nombres de carpetas relativos sólo se muestra el " +"nombre de la carpeta. Por ejemplo, la carpeta evolution.mail aparecería como " +"evolution." #. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? See gnome-user-docs module for example usage. #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:57(p) @@ -4111,14 +4109,14 @@ msgstr "" "catálogo global contiene la información de los usuarios." #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:50(p) -#, fuzzy msgid "" "Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) " "responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email " "addresses." msgstr "" -"Seleccione si quiere limitar el número de «Listas de direcciones globales " -"(GAL)»." +"Seleccione si quiere limitar el número de respuestas de Listas de " +"direcciones globales (GAL) ya puede aumentar la velocidad. Las GAL contienen " +"una lista de todas las direcciones de correo-e." #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:51(p) msgid "" @@ -4541,6 +4539,10 @@ msgid "" "click on the top level node of an email account in the folder list and click " "Manage subscriptions." msgstr "" +"Seleccione CarpetaSubscripciones o " +"pulse con el botón derecho del ratón sobre el nodo de nivel superior de una " +"cuenta de correo-e en la lista de carpetas y pulse Gestionar " +"subscripciones." #: C/mail-imap-subscriptions.page:32(p) msgid "" @@ -4587,7 +4589,7 @@ msgid "" msgstr "" "La pestaña Cabeceras IMAP sólo se muestra en el Editor de " "cuentas si EditarComplementosCaracterísticas IMAP está activada." +"gui>Características IMAP está activada." #: C/mail-imap-headers.page:29(p) #, fuzzy @@ -4758,7 +4760,6 @@ msgstr "" "Llamar, Reenviar y Responder." #: C/mail-follow-up-flag.page:37(p) -#, fuzzy msgid "" "After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it " "entirely by right-clicking the message and clicking either Flag " @@ -4766,10 +4767,9 @@ msgid "" msgstr "" "Una vez que ha añadido una marca, puede remarcar el mensaje como terminado o " "eliminar la marca pinchando con el botón derecho sobre el mensaje y " -"eligiendo Marcar como terminado o Quitar marca." +"eligiendo Marcar como terminado o Quitar marca." #: C/mail-follow-up-flag.page:39(p) -#, fuzzy msgid "" "When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, " "before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: " @@ -4777,8 +4777,8 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando lea un mensaje marcado con una bandera, se mostrará su estado en la " "parte superior derecha del mismo, antes de la cabecera del mensaje. Al ver " -"un mensaje atrasado podrá decirle algo como Llamar antes del 7 de " -"abril de 2003 a las 17:00." +"un mensaje atrasado podrá decirle algo como «Atrasado: Llamar antes del 7 de " +"abril de 2003 a las 17:00»." #: C/mail-follow-up-flag.page:41(p) #, fuzzy @@ -4971,14 +4971,14 @@ msgstr "" "pulse Carpeta > Purgar o pulse Ctrl+E." #: C/mail-filters.page:30(p) C/exporting-data-mail.page:25(p) -#, fuzzy msgid "" "You can select all messages in a folder by clicking EditSelect All or pressing CtrlA." msgstr "" -"Para borrar permanentemente todos los mensajes borrados en una carpeta, " -"pulse Carpeta > Purgar o pulse Ctrl+E." +"Puede seleccionar todos los correos en su carpeta pulsando " +"EditarSeleccionar todos o pulsando " +"CtrlA." #: C/mail-filters.page:33(title) msgid "Creating a Filter" @@ -5100,6 +5100,9 @@ msgid "" "inefficient way. This will make your filters run slowly, so it may seem like " "they are not working." msgstr "" +"Probablemente sus filtros de correo están funcionando, no obstante pueden " +"estar ordenados de una forma no eficiente. Esto hará que sus filtros se " +"ejecuten lentamente, de tal forma que parece que no funcionan." #: C/mail-filters-not-working.page:32(p) msgid "" @@ -5468,8 +5471,8 @@ msgstr "Al realizar esta operación puede que pierda algunas de sus etiquetas." #: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(p) msgid "" "This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the " -"corresponding bug report. Please add a comment if this is not the case." +"corresponding bug report. Please add a comment if this is not the case." msgstr "" #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title) @@ -5700,11 +5703,12 @@ msgstr "" "Especifique el ID de su clave en el campo ID de la clave GPG/PGP." #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(p) -#, fuzzy msgid "" "Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when " "using this account, and other options." -msgstr "_Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta" +msgstr "" +"Debajo del campo puede seleccionar si quiere firmar siempre los correos " +"salientes al usar esta cuenta y otras opciones." #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38(p) #, fuzzy @@ -5752,14 +5756,13 @@ msgstr "" "su identificador se añadirá automáticamente a su depósito de claves." #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(p) -#, fuzzy msgid "" "If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and " "enter the command gpg --import to add it to your keyring." msgstr "" "Si alguien le envía directamente su clave pública, guárdela como un archivo " -"de texto plano e introduzca el comando gpg --import para añadirá a su depósito de claves." +"de texto plano e introduzca el comando gpg --import para " +"añadirla a su depósito de claves." #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(desc) msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages." @@ -5923,16 +5926,14 @@ msgstr "" "32j38dk2." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(p) -#, fuzzy msgid "" "Enter the command gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " "32j38dk2. Substitute your key ID for 32j38dk2. You need " "your password to do this." msgstr "" -"Escriba el comando gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -"32j38dk2. Sustituya el identificador de su " -"clave por 32j38dk2. Necesitará su contraseña para poder " -"hacerlo." +"Escriba el comando gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " +"32j38dk2. Sustituya el identificador de su clave por 32j38dk2. Necesitará su contraseña para poder hacerlo." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(p) msgid "" @@ -7598,6 +7599,7 @@ msgid "To set up the Custom Header plugin:" msgstr "Para configurar el complemento Cabecera personalizada:" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(p) +#| msgid "Email Custom Header" msgid "Enable Custom Header." msgstr "Actíve Cabecera personalizada." @@ -7626,6 +7628,9 @@ msgid "" "ShiftCtrlM to open the " "message composer window." msgstr "" +"Pulse NuevoMensaje de correo o pulse " +"MayúsCtrlM para abrir la " +"ventana del editor de correos." #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(p) msgid "Select InsertCustom Header." @@ -7716,6 +7721,9 @@ msgid "" "the column headers and choose either Add a Column... or " "Remove This Column." msgstr "" +"Si quiere cambiar las columnas de la lista de mensajes, pulse con el botón " +"derecho del ratón en las cabeceras de las columnas y elija Añadir una " +"columna... o Quitar esta columna." #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(p) msgid "" @@ -7896,6 +7904,8 @@ msgid "" "gui>Attachment, or press CtrlM." msgstr "" +"Pulse Añadir adjunto..., InsertarAdjunto o pulse CtrlM." #: C/mail-attachments-sending.page:31(p) msgid "Select the file you want to attach." @@ -8461,6 +8471,9 @@ msgid "" "On your Evolution client, go to EditPreferencesMail Accounts. Click Add." msgstr "" +"En su cliente de Evolution, vaya a EditarPreferenciasCuentas de correo. Pulse Añadir." #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(p) msgid "" @@ -8489,8 +8502,8 @@ msgstr "" #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p) msgid "" "To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " -"the GMail Help for more information." +"the GMail Help for more information." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. @@ -8880,6 +8893,9 @@ msgid "" "Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated " "to any appointments. Use the switcher to go to their main windows." msgstr "" +"Para su comodidad, las tareas y las notas se muestran y no están asociadas " +"con ninguna cita. Use el Selector para ir a sus ventanas " +"principales." #: C/intro-main-window.page:135(title) #: C/import-supported-file-formats.page:60(title) @@ -9186,6 +9202,8 @@ msgid "" "Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " "spool file on your local system." msgstr "" +"Archivo spool mbox estándar de Unix: para leer y almacenar correo en el " +"archivo de correo spool de su sistema local." #: C/intro-first-run.page:79(p) msgid "" @@ -9307,6 +9325,8 @@ msgid "" " Evolution logo Evolution Mail and Calendar" msgstr "" +"Logotipo de " +"Evolution Correo y calendario de Evolution" #: C/index.page:31(title) msgid "Getting Started" @@ -9680,6 +9700,9 @@ msgid "" "data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows " "drive." msgstr "" +"Dependiendo de su último paso, conecte el disco o la unidad USB con los " +"datos y espere hasta que se abra la ventana del gestor de archivos o monte " +"su unidad Windows." #: C/import-apps-outlook.page:56(p) msgid "" -- cgit v1.2.3