From c85477a92081c41083fceedceeb8c1a6383a0732 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Sat, 8 Oct 2011 15:42:23 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 26 deletions(-) (limited to 'help/es/es.po') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 7f95397615..0cb8b76f19 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-07 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-08 14:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-08 15:42+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1716,7 +1716,6 @@ msgstr "" "usar esta característica de GNOME par acualquier notificación de correo." #: C/minimize-to-system-tray.page:29(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " #| "become a system tray by using external software such as Enviar / Recibir en la barra de herramientas, pulse " -"F9, o elija ArchivoEnviar / RecibirF9, o pulse ArchivoEnviar / Recibir en el menú principal." #: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(p) @@ -4358,7 +4356,6 @@ msgid "Switcher layout when a new message has arrived" msgstr "Distribución del selector cuando llega un correo nuevo" #: C/mail-received-notification.page:28(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "In order to get also notified of new messages in the GNOME Notification " #| "area at the bottom of the screen, make sure that EditEditPreferencesMail PreferencesGeneralPreferencesMail PreferencesGeneralMessage DisplayDefault character encoding." msgstr "" -"Para cambiar constantemente este ajuste vaya a EditarEditarPreferenciasOpciones de correoGeneralMostrado de mensajesCodificación de caracteres " "predeterminada." @@ -8588,11 +8584,10 @@ msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution" msgstr "Acceder a una cuenta POP de GMail a través de Evolution" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(p) -#, fuzzy #| msgid "Follow these steps to set up your GMail POP Account in Evolution:" msgid "Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:" msgstr "" -"Siga estos pasos para configurar su cuenta de correo POP de GMail en " +"Siga estos pasos para configurar su cuenta de correo POP de Gmail en " "Evolution:" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(p) @@ -8672,7 +8667,6 @@ msgstr "" "de correo IMAP." #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. " #| "See the Gmail Help for more information." msgstr "" -"Para acceder a GMail mediante IMAP debe activar IMAP en su cuenta de Google. " +"Para acceder a Gmail mediante IMAP debe activar IMAP en su cuenta de Google. " "Consulte la ayuda de GMail para obtener más información." +"answer=77695\">ayuda de Gmail para obtener más información." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -9137,7 +9131,6 @@ msgid "Restore from backup" msgstr "Restaurar desde un respaldo" #: C/intro-first-run.page:32(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "You will get asked whether to restore from a backup of a previous " #| "version. If you have such a backup, continue here. Otherwise, go to the next page." msgstr "" -"Se le preguntará si quiere estaurar un respaldo de una versión anterior. Si " +"Se le preguntará si quiere restaurar un respaldo de una versión anterior. Si " "tiene tal respaldo, continúe aquí. De lo contrario, continúe con la siguiente página." @@ -10304,7 +10297,6 @@ msgstr "" "share/applications/mimeapps.list." #: C/default-browser.page:29(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "This requires having the evolution-mapi package installed. Install gvfs now.." msgstr "" -"Esto requiere tener instalado el paquete «evolution-mapi». Instalar evolution-mapi ahora." +"Si se muestra el error «No se pudo abrir el enlace: no se soporta la " +"operación», debe instalar gvfs ahora." #: C/data-storage.page:5(desc) msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?" @@ -10664,7 +10656,6 @@ msgid "Adding a Contact" msgstr "Añadir un contacto" #: C/contacts-usage-add-contact.page:23(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "Click FileNewContact, " #| "or right-click in a blank space in the list of contacts and click \"New " @@ -10676,9 +10667,9 @@ msgid "" "Contact..., or press ShiftCtrlC." msgstr "" -"Pulse ArchivoNuevoContacto, o pulse con el botón derecho en una zona vacía de la lista de " -"contactos y elija \"Contacto nuevo...\", o pulse MayúsArchivoNuevoContacto " +"o pulse con el botón derecho en una zona vacía de la lista de contactos y " +"elija Contacto nuevo... o pulse MayúsCtrlC." #: C/contacts-usage-add-contact.page:25(p) @@ -10821,6 +10812,9 @@ msgid "" "Click EditExchange Database... in the " "menu bar. This will bring up the Exchange databases dialog box." msgstr "" +"En la barra de menú pulse EditarIntercambiar base de " +"datos.... Esto mostrará la caja de diálogo Intercambiar " +"bases de datos." #: C/contacts-libreoffice.page:26(p) msgid "" @@ -10828,6 +10822,9 @@ msgid "" "gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list " "of your Evolution address books." msgstr "" +"En el panel derecho, bajo Bases de datos disponibles, " +"EvolutionLocal está disponible como fuente. Pulse el pequeño " +"triángulo para obtener la lista de sus libretas de direcciones de Evolution." #: C/contacts-libreoffice.page:27(p) #| msgid "Choose the file, and click Open." @@ -10841,18 +10838,25 @@ msgid "" "In case it is not listed already, click Browse.... A file chooser dialog opens." msgstr "" +"En caso de que no se liste pulse Examinar.... Se " +"abrirá un diálogo de selección de archivos." #: C/contacts-libreoffice.page:29(p) msgid "" "As Evolution stores its data in a hidden directory, press CtrlL to get the location bar displayed." msgstr "" +"Ya que Evolution almacena sus datos en un directorio oculto, pulse " +"CtrlL para mostrar la barra de " +"direcciones." #: C/contacts-libreoffice.page:30(p) msgid "" "Go to /home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/" "addressbook.db and click Open." msgstr "" +"Vaya a /home/nomre_de_usuario/.local/share/evolution/addressbook/" +"system/addressbook.db y pulse Abrir." #: C/contacts-libreoffice.page:33(p) msgid "" @@ -10861,6 +10865,10 @@ msgid "" "document via InsertFieldsOther." msgstr "" +"Esto hace que la libreta de direcciones de Evolution sea la fuente de datos " +"predeterminada de LibreOffice. Ahora puede seleccionar un campo para " +"insertar en un documento de libreoffice a través de InsertarCamposOtro." #: C/contacts-ldap.page:5(desc) msgid "Use shared address books on a local network." @@ -11147,7 +11155,6 @@ msgid "Adding people automatically to my contacts" msgstr "Añadir personas automáticamente a mis contactos" #: C/contacts-add-automatically.page:27(p) -#, fuzzy #| msgid "" #| "You can add people automatically to your contacts when you reply to " #| "received email. Enable the plugin Automatic Contacts by going " @@ -11171,8 +11178,8 @@ msgstr "" "Puede añadir personas automáticamente a sus contactos al responder a correos " "recibidos. Actíve el complemento Contactos automáticos en " "EditarComplementos; pulse en " -"«Contactos automáticos» para que se muestre como marcado. Después vaya a " -"EditarPreferenciasContactosContactos automáticos para que se muestre como marcado. Después " +"vaya a EditarPreferenciasContactosContactos automáticos y actíve la opción Crear " "entradas automáticamente en la libreta de direcciones al enviar correos y seleccione la libreta de direcciones a la que se añadirán los " @@ -11246,7 +11253,7 @@ msgstr "Abra la aplicación dconf-editor." #: C/change-keyboard-shortcuts.page:22(p) msgid "Navigate to /org/gnome/desktop/interface." -msgstr "" +msgstr "Vaya a /org/gnome/desktop/interface." #: C/change-keyboard-shortcuts.page:23(p) #| msgid "Enable Attachment Reminder." @@ -11258,6 +11265,8 @@ msgid "" "Hover your mouse cursor over the menu bar item for which you want to add or " "change the keyboard shortcut." msgstr "" +"Pónga el cursor de su ratón se mueve sobre el elemento de la barra de menú " +"para el que quiere añadir o cambiar la distribución de teclado." #: C/change-keyboard-shortcuts.page:26(p) msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard." @@ -11268,6 +11277,8 @@ msgid "" "Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again in " "dconf-editor after your changes." msgstr "" +"Note que este ajuste es para todo el escritorio y que puede desactivarlo de " +"nuevo en dconf-editor después de cambiarlo." #: C/calendar-webdav.page:5(desc) msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar." @@ -12528,6 +12539,12 @@ msgid "" "~/.bogofilter/. If you use SpamAssassin you will need to back " "up ~/.spamassassin/." msgstr "" +"Note que su configuración de filtros de SPAM " +"no se incluyen en el archivo de respaldo, ya que estos ajustes no están " +"controlados por Evolution y porque los desarrolladores de las herramientas " +"de filtrado de SPAM pueden cambiar sus detalles de implementación. Si usa " +"Bogofilter deberá respaltar ~/.bogofilter/. Si usa SpamAssassin " +"deberá respaldar ~/.spamassassin/." #: C/backup-restore.page:36(title) msgid "Restoring" -- cgit v1.2.3