From 6a5caaed83c093f7e3ce67284cd14831db5b1b66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nobody Date: Mon, 17 Sep 2001 04:32:38 +0000 Subject: This commit was manufactured by cvs2svn to create tag 'MERGE_TO_HEAD_1'. svn path=/tags/MERGE_TO_HEAD_1/; revision=12887 --- help/es.po/menuref.sgml.po | 3062 -------------------------------------------- 1 file changed, 3062 deletions(-) delete mode 100644 help/es.po/menuref.sgml.po (limited to 'help/es.po/menuref.sgml.po') diff --git a/help/es.po/menuref.sgml.po b/help/es.po/menuref.sgml.po deleted file mode 100644 index f9d68a84ab..0000000000 --- a/help/es.po/menuref.sgml.po +++ /dev/null @@ -1,3062 +0,0 @@ -# Translation into Spanish of Evolution docs. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Héctor García Álvarez , 2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-docs\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-20 13:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" -"Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1 -msgid "" -" \n" -"\t\n" -"\n" -"\t \n" -"\t New... Submenu\n" -"\t \n" -"\t\t\n" -"\t\t \n" -"\t\t Folder —\n" -"\t\t Create a new folder. See \n" -"\t\t for more information about folders.\n" -"\t\t \n" -"\t\t \n" -"\t\t Shortcut —\n" -"\t\t Create a new Shortcut in the Shortcut Bar.\n" -"\t\t \n" -"\t\t \n" -"\t\t Mail Message —\n" -"\t\t Compose a new mail message. Covered in\n" -"\t\t .\n" -"\t\t \n" -"\t\t \n" -"\t\t Appointment —\n" -"\t\t Enter a new appointment in your calendar. See for more information.\n" -"\t\t \n" -"\t\t \n" -"\t\t Task —\n" -"\t\t Enter a new to-do item in your taskpad. Covered in \n" -"\t\t .\n" -"\t\t \n" -"\t\t\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Go to Folder\n" -"\t \n" -" View the items in a particular folder.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Create New Folder\n" -"\t \n" -"\t\t This item doesn't belong here any more.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t Print Message\n" -"\t \n" -"\t\t Print the current message.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t Exit\n" -"\t \n" -"\t\t Quit using Evolution.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -"\t\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Nuevo... Submenu\n" -"\t \n" -"\t\t\n" -"\t\t \n" -"\t\t Carpeta —\n" -"\t\t Crear una nueva carpeta. Vea \n" -"\t\t para más información acerca de las carpetas.\n" -"\t\t \n" -"\t\t \n" -"\t\t Atajo —\n" -"\t\t Crear un nuevo Atajo en la Barra de Atajos.\n" -"\t\t \n" -"\t\t \n" -"\t\t Mensaje de Correo —\n" -"\t\t Escribir un nuevo mensaje de correo. Cubierto en\n" -"\t\t .\n" -"\t\t \n" -"\t\t \n" -"\t\t Cita —\n" -"\t\t Concertar una nueva cita en su calendario. Vea para más información.\n" -"\t\t \n" -"\t\t \n" -"\t\t Tarea —\n" -"\t\t Escriba un nuevo elemento para-hacer en su lista de tareas.\n" -"\t\t Cubierto en \n" -"\t\t .\n" -"\t\t \n" -"\t\t\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Ir a Carpeta\n" -"\t \n" -" Ver los elementos de una carpeta en particular.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Crear Nueva Carpeta\n" -"\t \n" -"\t\t Este elemento ya no pertenece aquí.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t Imprimir Mensaje\n" -"\t \n" -"\t\t Imprime el mensaje actual.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t Salir\n" -"\t \n" -"\t\t Parar de usar Evolution.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:67 -msgid "" -" \n" -" \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Sort Ascending\n" -"\t \n" -"\t\t Sort the list, in ascending order, by the attribute you clicked.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Sort Descending\n" -"\t \n" -"\t\t Sort the list in descending order.\n" -"\t \n" -"\t \n" -" \n" -"\t \n" -"\t Unsort\n" -"\t \n" -"\t\t Undo any sorting by this attribute, and leave the message list sorted \n" -" by the previous one.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Group by this Field\n" -"\t \n" -"\t\t Instead of sorting the messages, group them in boxes. \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Group by Box\n" -"\t If you have your messages grouped in\n" -"\t boxes, you can arrange the boxes as well, by choosing\n" -"\t this item. \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Remove this column\n" -"\t \n" -"\t\t Choose this to remove the column from the message list display.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Field Chooser\n" -"\t \n" -"\t\t Opens a palette of columns. You can drag the columns\n" -"\t\t you want from the palette into position in the\n" -"\t\t message list heading bar; red arrows appear\n" -"\t\t when you get close enough to a possibile position.\n" -" \n" -" \n" -" Your options are: \n" -" \n" -" \n" -" An Envelope which indicates " -"whether a message has been read (closed for unread, open for read).\n" -" \n" -"\n" -" \n" -" An Exclamation Point for " -"priority\n" -" \n" -"\n" -" \n" -" A Penguin which indicates " -"something, although I'm not sure what.\n" -" \n" -"\n" -" \n" -" A Paper Clip which indicates " -"that there is an attachment to the message.\n" -" \n" -"\n" -" \n" -" From, for the From field of a message.\n" -" \n" -" \n" -" Subject, for the " -"Subject field of a message.\n" -" \n" -"\n" -" \n" -" Date, for the date and time a " -"message was sent.\n" -" \n" -"\n" -" \n" -" Received, for the date and " -"time you got the message. \n" -" \n" -"\n" -" \n" -" To, for the To field.\n" -" \n" -"\n" -" \n" -" Size, for a message's size.\n" -" \n" -"\t\t \n" -" \n" -"\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Alignment\n" -"\t Use this item to decide upon the\n" -"\t alignment of the message attributes within their\n" -"\t columns. \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Best Fit\n" -"\t \n" -"\t\t Alters the width of the message list columns to maximize the amount of " -"information displayed.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Format Columns...\n" -"\t \n" -"\t\t This item is not yet available.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Customize\n" -"\t Views... Opens a\n" -"\t dialog box that lets you choose a complex set of\n" -"\t arrangements for your message list, so you can combine\n" -"\t sorting and grouping in as many ways as you like.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -" \n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Ordenar Ascendentemente\n" -"\t \n" -"\t\t Ordenar la lista, en orden ascendente, según el atributo sobre el que\n" -" pulsó.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Ordenar Descendentemente\n" -"\t \n" -"\t\t Ordenar la lista en orden descendente.\n" -"\t \n" -"\t \n" -" \n" -"\t \n" -"\t Desordenar\n" -"\t \n" -"\t\t Deshacer cualquier ordenación mediante este atributo, y dejar la lista\n" -" según el orden anterior.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Agrupar según este Campo\n" -"\t \n" -"\t\t En lugar de ordenar los mensajes, los agrupa en cajas. \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Agrupar por Caja\n" -"\t Si tiene los mensajes agrupados en cajas,\n" -"\t puede agrupar del mismo modo las cajas, eligiendo este\n" -"\t elemento. \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Quitar esta columna\n" -"\t \n" -"\t\t Elija esto para quitar una columna de la vista de la lista de " -"mensajes.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Selector de Campos\n" -"\t \n" -"\t\t Abre una paleta de columnas. Usted puede arrastra las columnas\n" -"\t\t que quiera desde la paleta hasta la posición en la barra de cabecera\n" -"\t\t de la lista de mensajes; aparecen flechas rojas cunado se acerca los\n" -"\t\t suficiente a una posición posible.\n" -" \n" -" \n" -" Sus opciones son: \n" -" \n" -" \n" -" Un Sobre el cual indica cuando " -"un mensaje a sido leído (cerrado para no leído, abierto para leído).\n" -" \n" -"\n" -" \n" -" Un Signo de Exclamación para la " -"prioridad\n" -" \n" -"\n" -" \n" -" Un Pingüino el cual indica algo, " -"aunque no estoy seguro de que.\n" -" \n" -"\n" -" \n" -" Un Clip el cual indica que hay " -"un adjunto en el mensaje.\n" -" \n" -"\n" -" \n" -" De, para el campo " -"De del mensaje.\n" -" \n" -" \n" -" Asunto, para el campo " -"Asunto del mensaje.\n" -" \n" -"\n" -" \n" -" Fecha, para la fecha y la hora " -"en que se mandó el mensaje.\n" -" \n" -"\n" -" \n" -" Recibido, para la fecha y la " -"hora en la que recibió en mensaje. \n" -" \n" -"\n" -" \n" -" A, para el campo A.\n" -" \n" -"\n" -" \n" -" Tamaño, para el tamaño del " -"mensaje.\n" -" \n" -"\t\t \n" -" \n" -"\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Alineación\n" -"\t Use este elemento para decidir sobre la alineación\n" -"\t de los atributos de los mensajes en sus columnas.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Mejor Colocación\n" -"\t \n" -"\t\t Modifica el ancho de las columnas de la lista de mensajes para\n" -"maximizar la cantidad de información mostrada.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Formato de las Columnas...\n" -"\t \n" -"\t\t Este elemento no está disponible todavía.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Personalizar\n" -"\t Vistas... Abre una\n" -"\t caja de diálogo que le permite elegir una ordenación compleja para\n" -"\t su lista de mensajes, así puede combinar ordenar y agrupar de " -"tantas\n" -"\t maneras como quiera.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -" \n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:202 -msgid "" -" \n" -" \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Open in New Window\n" -"\t \n" -"\t Displays the selected message in a new window.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Edit Message\n" -"\t \n" -"\t Open the selected message in the message composer. You\n" -" can only edit a message you have written: drafts and messages " -"in \n" -" the Sent box. \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Print Message\n" -"\t \n" -"\t Displays the Print Preview window, \n" -" ready for printing.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Reply to Sender\n" -"\t \n" -"\t Opens a message composition window addressed to the\n" -" author of the message. Covered in detail in \n" -" .\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Reply to All\n" -"\t \n" -"\t Opens a message composition window addressed to the\n" -" author of the message and all known recipients.\n" -" Covered in detail in .\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Forward\n" -"\t \n" -"\t Appends the body of the selected message to a new message.\n" -" Covered in detail in . \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Delete Message\n" -"\t \n" -"\t Marks a message for deletion.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Move Message\n" -"\t \n" -"\t Choose a folder in which to place this message.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Copy Message\n" -"\t \n" -"\t Copy the selected message to another folder.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t VFolder on Subject\n" -"\t \n" -"\t This item, and the three that follow it, will create vFolders \n" -" which you may customize further or save as-is. This one will\n" -" create a vFolder which will display all messages that contain " -"the \n" -" subject line of the selected message. \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t VFolder on Sender\n" -"\t \n" -"\t Creates a vFolder to hold all messages from the sender of\n" -" the selected message.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t VFolder on Recipients\n" -"\t \n" -"\t Creates a VFolder to hold all messages addressed to the \n" -" recipient of the selected message.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Filter on Subject\n" -"\t \n" -"\t This item, and the three that follow it, will create Filters \n" -" for which you must select actions. You may keep the criteria " -"as \n" -" they are, or alter them as you wish. This one will\n" -" create a filter which will affect all messages that contain " -"the \n" -" subject line of the selected message. \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Filter on Sender\n" -"\t \n" -"\t Creates a filter which affects all messages from the sender of\n" -" the selected message.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Filter on Recipients\n" -"\t \n" -"\t Creates a filter which will affect all messages addressed to the \n" -" recipient of the selected message.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Abrir en una Nueva Ventana\n" -"\t \n" -"\t Muestra el mensaje seleccionado en una nueva ventana.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Editar Mensaje\n" -"\t \n" -"\t Abre el mensaje seleccionado en el compositor de mensajes. Solo\n" -" puede editar mensajes que haya escrito usted: drafts y " -"mensajes en \n" -" la carpeta Enviados.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Imprimir Mensaje\n" -"\t \n" -"\t Muestra la ventana de Vista Previa, \n" -" lista para imprimir.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Responder al Remitente\n" -"\t \n" -"\t Abre una ventana con el compositor de mensajes con la dirección\n" -" puesta al autor del mensaje. Cubierto en detalle en \n" -" .\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Responder a Todos\n" -"\t \n" -"\t Abre una ventana con el compositor de mensajes con la dirección\n" -" puesta al autor del mensaje y a todos los destinatarios conocidos.\n" -" Cubierto en detalle en .\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Reenviar\n" -"\t \n" -"\t Adjunta el cuerpo del mensaje seleccionado a un nuevo mensaje.\n" -" Cubierto en detalle en . \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Borrar Mensaje\n" -"\t \n" -"\t Marca un mensaje para borrar.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Mover Mensaje\n" -"\t \n" -"\t Elije una carpeta a la cual enviar este mensaje.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Copiar Mensaje\n" -"\t \n" -"\t Copia el mensaje seleccionado a otra carpeta.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t VFolder según el Asunto\n" -"\t \n" -"\t Este elemento, y los tres que le siguen, crearán carpetas \n" -" virtuales que podrá personalizar más o guardar tal cual. Este creará una\n" -" carpeta virtual que mostrará todos los mensajes que contengan " -"la \n" -" línea del asunto del mensaje seleccionado. \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t VFolder según el Remitente\n" -"\t \n" -"\t Crea una carpeta virtual para poner en ella todos los mensajes del\n" -" remitente del mensaje seleccionado.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t VFolder según Destinatarios\n" -"\t \n" -"\t Crea una carpeta virtaul para poner en ella todos enviados a los \n" -" destinatarios del mensaje seleccionado.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Filtro según el Asunto\n" -"\t \n" -"\t Este elemento, y los tres siguientes, crearán filtros para los " -"que \n" -" debe elegir una acción. Puede conservar el criterio como \n" -" está, o modificarla como quiera. Este creará un filtro que\n" -" afectará a todos los mensajes que contengan la línea del \n" -" asunto del mensaje seleccionado. \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Filtrar según Remitente\n" -"\t \n" -"\t Crea un filtro que afectará a todos los mensajes del remitente del\n" -" mensaje seleccionado.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Filtrar según Destinatarios\n" -"\t \n" -"\t Crea un filtro que afectará a todos los mensajes dirigidos a los \n" -" destinatarios del mensaje seleccionado.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:334 -msgid "" -" \n" -" The Edit menu in the message composer\n" -" contains the following items. Keyboard shortcuts are listed\n" -" next to the items in the menus themselves.\n" -"\n" -" \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Undo\n" -"\t \n" -" Undoes the last action you performed.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -" \t \n" -"\t Redo\n" -"\t \n" -" If you change your mind about Undoing something, \n" -" you can always use this item.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Cut\n" -"\t \n" -" Removes the selected text from the text entry window and \n" -" retains it in the system \"clipboard\" memory, ready for " -"pasting.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Copy\n" -"\t \n" -" Copies selected text to the system clipboard without deleting " -"it.\n" -" The text can then be inserted elsewhere with the \n" -" Paste command.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Paste\n" -"\t \n" -" Inserts the contents of the system clipboard at the \n" -" location of the cursor.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Find\n" -"\t \n" -" Enter a phrase and find your match in your message body.\n" -" As with Find Regex, \n" -" Find Again, and\n" -" Replace, Evolution\n" -" will offer you the option to search forwards or backwards.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Find Regex\n" -"\t \n" -" If you are familiar with regular expressions,\n" -" often called \"regexes,\" you can search for something more " -"complicated, \n" -" using wildcards and boolean logic.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Find Again\n" -"\t \n" -" Repeats your last search.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Replace\n" -"\t \n" -" Enter a word or phrase and the word or phrase with which " -"you'd like\n" -" to replace it. \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Properties\n" -"\t \n" -" This item brings up the Message Composer Properties " -"Capplet, \n" -" a portion of the GNOME Control Center that determines the \n" -" key bindings for the message composer. Help for this capplet " -"is \n" -" available directly from the Control Center.\n" -" (FIXME: Write that help doc too) (FIXME: this is in the wrong " -"place!)\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" El menú Editar en el compositor de mensajes\n" -" contiene los siguientes elementos. Los atajos de teclado están\n" -" al lado de los elementos en los propios menús.\n" -"\n" -" \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Deshacer\n" -"\t \n" -" Deshace la última acción realizada.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -" \t \n" -"\t Rehacer\n" -"\t \n" -" Si cambia de idea sobre Deshacer algo, \n" -" siempre puede usar esta opción.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Cotar\n" -"\t \n" -" Elimina el texto seleccionado de la ventana de edición y " -"lo \n" -" guarda en la memoria del \"portapapeles\" del sistema, listo " -"para pegarlo.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Copia\n" -"\t \n" -" Copia el texto seleccionado al portapapeles del sistema sin " -"borrarlo.\n" -" Entoces el texto puede ser insertado en otra parte con el \n" -" comando Pegar.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Pegar\n" -"\t \n" -" Inserta el contenido del portapapeles del sistema en la \n" -" posición del cursor.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Buscar\n" -"\t \n" -" Escriba una frase y encuantra las coincidencias en el " -"cuerpo \n" -" del mensaje. Como con \n" -" Buscar Expresión, \n" -" Buscar de nuevo, y\n" -" Remplazar, Evolution\n" -" le ofrecerá la opción de buscar hacia adelante o hacia " -"atras.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Buscar Expresión\n" -"\t \n" -" Si esta familiarizado con las expresiones " -"regulares,\n" -" ha veces llamadas \"regexes\", puede buscar cosas más " -"complicadas, \n" -" usando comodines y lógica booleana.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Buscar de nuevo\n" -"\t \n" -" Repite la última búsqueda.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Remplazar\n" -"\t \n" -" Escriba una palabra o frase y la palabra o frase por la que " -"le gustaría\n" -" reemplazarla. \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Propiedades\n" -"\t \n" -" Esta opción muestra el Capplet de Propiedades del Compositor " -"de Mensajes,\n" -" una parte del Centro de Control de GNOME ue determina la \n" -" asociación de teclas en el compositor de mensajes. La ayuda " -"para este capplet está \n" -" disponible directamente en el Centro de Control.\n" -" (FIXME: Write that help doc too) (FIXME: this is in the wrong " -"place!)\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:430 -msgid "" -" \n" -" The items in this menu relate to\n" -" Evolution mail messages. Most of\n" -" them require you to have a message selected, and are also\n" -" available by right-clicking on a message in the message\n" -" list.\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Las opciones de este menú se refieren a los mensajes de correo de\n" -" Evolution. La mayoría de ellos\n" -" requieren que haya un mensaje seleccionado, y están tambien\n" -" disponibles pulsando con el botón derecho sobre un mensaje de la\n" -" lista de mensajes.\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:438 -msgid "" -" \n" -" The items in this menu relate to \n" -" Evolution mail folders.\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Estos elementos de este menú se refieren a las carpetas de \n" -" correo de Evolution.\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:443 -msgid "" -" \n" -" You can:\n" -" \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Mark all as Read\n" -"\t \n" -"\t Evolution keeps track of which messages \n" -"\t you've seen; to mark everything in a folder as read, choose this " -"item.\n" -"\t You can mark a single message as read by right-clicking it in the " -"message bar.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Delete All\n" -"\t \n" -"\t This is a favorite item of everyone with too much junk-mail: one " -"click, and it \n" -"\t deletes every message in the current folder. \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Expunge\n" -"\t \n" -" Empties the trash folder, erasing messages permanently. \n" -" Once you've done this, they're gone for good.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Configure Folder\n" -"\t \n" -" Use this item to set the file format in which\n" -" Evolution stores mail. You\n" -" can choose from standard UNIX-style\n" -" mbox\n" -" files, or the\n" -" mh format.\n" -" Converting large mailboxes may take a long time, and\n" -" it's a good idea to have a backup copy beforehand.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Usted puede:\n" -" \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Marcar todos como Leídos\n" -"\t \n" -"\t Evolution se acuerda de que mensajes ha \n" -"\t leído; para marcar todos los mensajes de una carpeta como leídos " -"elija esta opción.\n" -"\t Puede marcar un solo mensaje como leído pulsando con el botón " -"derecho en la barra de mensajes.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Borrar Todos\n" -"\t \n" -"\t Esta es la opción favorita de todo aquel con demasiado correo " -"basura: un click, y borra \n" -"\t todos los mensajes de la carpeta actual. \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Comprimir\n" -"\t \n" -" Vacia la carpeta de la papelera, borrando los mensajes " -"permanentemente. \n" -" Un vez que ha echo esto, son eliminados para siempre.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Configurar Carpeta\n" -"\t \n" -" Use esta opción para seleccionar el formato de archivo en el\n" -" que Evolution guarda el correo.\n" -" Puede elegir entre archivos tipo\n" -" mbox estandar\n" -" al estilo UNIX, o el formato\n" -" mh.\n" -" Convertir buzones grandes tarda mucho tiempo, y es una buena\n" -" idea tener una copia de seguridad antes de la conversión.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:490 -msgid "" -" \n" -" At the top of the message list is the message list heading\n" -" bar; you can click on an individual heading —\n" -" Subject, for example, to have the\n" -" message list sorted by that attribute. However, if you right\n" -" click on a heading, you'll get the following menu:\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" En la parte superior de la lista de mensajes está la cabecera de\n" -" la lista de mensajes. Puede pulsar en cualquiera de los títulos\n" -" individuales —\n" -" Asunto, por ejemplo, para ordenar la lista\n" -" de mensajes por ese atributo. Eso si, si pulsa el botón derecho\n" -" sobre uno de los títulos, obtendrá el siguiente menú:\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:498 -msgid "" -" \n" -" FIXME: this menu is copied and pasted entirely from somewhere\n" -" else.\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" ARREGLAME: este menú esta copiado y pegado completamente de otro\n" -" sitio.\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:503 -msgid "" -" \n" -" The contents of the Edit menu are currently so borked that I\n" -" refuse to document them right now. (That means FIXME). They\n" -" should be:\n" -"\n" -" \n" -"\t \n" -"\t Item\n" -"\t \n" -" Description\n" -" \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t Item\n" -"\t \n" -" Description\n" -" \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t Item\n" -"\t \n" -" Description\n" -" \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" El contenido del menu Editar no esta todavía fijo, así que no lo\n" -" voy a documentar todavía. (Esto significa ARREGLAME). Deberian\n" -" ser:\n" -"\n" -" \n" -"\t \n" -"\t Elemento\n" -"\t \n" -" Descripción\n" -" \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t Elemento\n" -"\t \n" -" Descripción\n" -" \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t Elemento\n" -"\t \n" -" Descripción\n" -" \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:531 -msgid "" -" \n" -" This menu allows you to look at different appointments, and\n" -" set the way you look at them, without having to move back to\n" -" the Main Window. It contains:\n" -" \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Previous\n" -"\t \n" -" The items in this submenu will take you to appointments\n" -" prior to the current one. (FIXME: describe).\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Next\n" -"\t \n" -" The items in this submenu will take you to appointments\n" -" scheduled to occur after the current one. (FIXME: describe).\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Calendar\n" -"\t \n" -" FIXME: What does this item do?\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Toolbars\n" -"\t \n" -" The Toolbars submenu \n" -" allows you to choose which toolbars\n" -" are displayed in the \n" -" Appointment Editor. They are:\n" -" \n" -"\t\t \n" -" Standard —\n" -" Toggle the standard toolbar on and off.\n" -" \n" -"\n" -"\t\t \n" -" Formatting —\n" -" Toggle the formatting toolbar on and off.\n" -" \n" -"\t\n" -"\t\t \n" -" Customize —\n" -" Select the contents of the formatting and standard " -"toolbars.\n" -" \n" -"\t\t\n" -" \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Este menú le permite ver distintas citas, y configurar la forma de\n" -" verlas, sin tener que volver a la Ventana \n" -" Principal. Contiene:\n" -" \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Previa\n" -"\t \n" -" La opción de este sub-menú le llevará a la cita anterior a\n" -" la actual. (FIXME: describe).\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Suiguiente\n" -"\t \n" -" La opción de este sub-menú le llevará a la cita programada\n" -" para despues de la actual. (FIXME: describe).\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Calendario\n" -"\t \n" -" FIXME: What does this item do?\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Barras de Herramientas\n" -"\t \n" -" El sub-menú Barras de Herramientas \n" -" le permite elegir que barras de herramientas son mostradas en\n" -" el Editor de Citas. Estas son:\n" -" \n" -"\t\t \n" -" Estandar —\n" -" Activa y desactiva la barra de herramientas estandar.\n" -" \n" -"\n" -"\t\t \n" -" Formato —\n" -" Activa y desactiva la barra de herramientas de formato.\n" -" \n" -"\t\n" -"\t\t \n" -" Personalizada —\n" -" Selecciona los contenidos de las barras de herramientas " -"de formato y de la estandar.\n" -" \n" -"\t\t\n" -" \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:588 -msgid "" -" \n" -" This menu contains five items:\n" -" \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Save\n" -"\t \n" -" \n" -" \n" -"\t \t\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Save As\n" -"\t \n" -" Allows you to save the contact as an external \n" -" file in the VCard " -"format. \n" -" \n" -"\t \t\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Print\n" -"\t \n" -" Prints the current contact.\n" -" \n" -"\t \t\n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Delete\n" -"\t \n" -" Deletes the current contact.\n" -" \n" -"\t \t\n" -"\n" -" \n" -"\t \n" -"\t Close\n" -"\t \n" -" Closes the Contact Editor without saving.\n" -" \n" -"\t \t\n" -"\n" -"\t \n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Este menú contiene cinco opciones:\n" -" \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Guardar\n" -"\t \n" -" \n" -" \n" -"\t \t\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Guardar como\n" -"\t \n" -" Le permite guardar el contacto como un archivo externo en el \n" -" formato VCard. \n" -" \n" -"\t \t\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Imprimir\n" -"\t \n" -" Imprime el contacto actual.\n" -" \n" -"\t \t\n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Borrar\n" -"\t \n" -" Borra el contacto actual.\n" -" \n" -"\t \t\n" -"\n" -" \n" -"\t \n" -"\t Cerrar\n" -"\t \n" -" Cierra el Editor de Contactos sin guardar.\n" -" \n" -"\t \t\n" -"\n" -"\t \n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:633 -msgid "" -" \n" -" This menu contains four items, including the\n" -" Forms submenu, which allows you to\n" -" alter calendar forms and create your own entries. None of\n" -" this works yet, though.\n" -"\n" -" \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Spelling\n" -"\t \n" -" Checks the spelling of your calendar entry.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Check Names\n" -"\t Checks the names listed here against\n" -"\t those in your address book.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Address Book\n" -"\t \n" -" FIXME: ?\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Forms Submenu\n" -"\t \n" -" The Forms submenu lets you alter the\n" -"\t appearance of Calendar Forms. \n" -" \n" -"\t \n" -"\t\n" -"\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Este menú contiene cuatro opciones, incluyendo el sub-menú\n" -" Formularios, el caul le permite modificar\n" -" los formularios de los calendararios y crear sus propias entradas.\n" -" Esto todavia no funciona.\n" -"\n" -" \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Corrector Ortográfico\n" -"\t \n" -" Comprueba la ortografía en las entradas del calendario.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Comprobar Nombres\n" -"\t Comprueba los nombres aquí enumerados contra los de\n" -"\t su agenda de direcciones.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Agenda de Direcciones\n" -"\t \n" -" FIXME: ?\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Formularios Sub-menú\n" -"\t \n" -" El sub-menú Formularios le permite modificar la apariencia " -"de\n" -"\t de los Formularios del Calendario. \n" -" \n" -"\t \n" -"\t\n" -"\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:675 -msgid "" -" \n" -" This menu contains one item:\n" -"\n" -" \n" -"\t \n" -"\t Search for\n" -"\t Contacts Brings up\n" -"\t the in-depth search window. describes how to use this\n" -"\t feature. \n" -" \n" -" \n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Este menú contiene una opción:\n" -"\n" -" \n" -"\t \n" -"\t Buscar un\n" -"\t Contacto Abre una ventana\n" -"\t para una busqueda en profundidad. describe como usar esta característica.\n" -"\t \n" -" \n" -" \n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:689 -msgid "" -" \n" -" This menu contains only one item:\n" -"\n" -" \n" -"\t \n" -"\t New Directory Server " -" Brings up\n" -"\t the in-depth search window. describes how to use this\n" -"\t feature. \n" -" \n" -" \n" -"\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Este menú contiene unia sola opción:\n" -"\n" -" \n" -"\t \n" -"\t Nuevo Servidor de Directorio " -" Muestra una ventana\n" -"\t de búsqueda en profundidad. describe como usar esta\n" -"\t característica. \n" -" \n" -" \n" -"\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:703 -msgid "" -" \n" -" This menu contains several items, including a New submenu\n" -" that is identical to that in the \n" -" main window's file menu.\n" -" Its other contents are:\n" -" \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Send\n" -"\t \n" -" Opens a mail message with the appointment attached to it.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Save\n" -"\t \n" -" Save this appointment in the existing location and name. If " -"you have not yet\n" -" chosen a location and name, this is the same as " -"Save As.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Save As\n" -"\t \n" -" Choose a location and name for this appointment, and save it.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Delete\n" -"\t \n" -" Deletes the appointment.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Move to Folder\n" -"\t \n" -" Chose a folder, and move the appointment into it.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Copy to Folder\n" -"\t \n" -" Chose a folder, and put a copy of the appointment into it.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Page Setup Submenu\n" -"\t \n" -" This menu contains two items:\n" -" \n" -"\t\t \n" -" Memo Style —\n" -" FIXME: What does this do?\n" -" \n" -"\n" -"\t\t \n" -" Define Print Styles —\n" -" FIXME: What does this do?\n" -" \n" -"\t\t\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Print Preview\n" -"\t Shows you what your appointment will look\n" -"\t like if you print it. See \n" -"\t for details on printing and the Print Preview function.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Print\n" -"\t \n" -" Prints the appointment without preview.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Properties\n" -"\t \n" -" FIXME: What does this do?\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Close\n" -"\t \n" -" Close the appointment editor window.\n" -" \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Este menú contiene varias opciones, incluyendo un sub-menú " -"Nuevo que es identico al del \n" -" menú archivo de la ventana " -"principal.\n" -" Sus otros contenidos son:\n" -" \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Enviar\n" -"\t \n" -" Abre un mensaje de correo con la cita adjunta a el.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Guardar\n" -"\t \n" -" Guarda esta cita en la posición y nombre actual. Si todavía no " -"ha elegido\n" -" una posición y un nombre, esto es lo mismo que " -"Guardar Como.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Guaradar Como\n" -"\t \n" -" Eliga una posición y un nombre para esta cita, y guardela.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Borrar\n" -"\t \n" -" Borra la cita.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Mover a una Carpeta\n" -"\t \n" -" Elija una carpeta, y mueva a ella la cita.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Copiar a una Carpeta\n" -"\t \n" -" Elija una carpeta, y ponga en ella una copia de la cita.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Sub-menú de Configuración de Página\n" -"\t \n" -" Este menú contiene dos opciones:\n" -" \n" -"\t\t \n" -" Estilo del Memorando —\n" -" FIXME: What does this do?\n" -" \n" -"\n" -"\t\t \n" -" Definir Estilos de Impresión " -"—\n" -" FIXME: What does this do?\n" -" \n" -"\t\t\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Vista Previa\n" -"\t Muestra el aspecto que tendrán su cita si la\n" -" imprime. Vea \n" -"\t para más detalles sobre imprimir y la función de Vista Previa.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Imprimir\n" -"\t \n" -" Imprime la cita sin vista previa.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Propiedades\n" -"\t \n" -" FIXME: What does this do?\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Cerrar\n" -"\t \n" -" Cierra la ventana del editor de citas.\n" -" \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:809 -msgid "" -" \n" -" This menu contains two items, neither of which\n" -" have any functionality yet:\n" -" \n" -"\t \n" -"\t Font\n" -"\t \n" -" FIXME: ?\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Paragraph\n" -"\t \n" -" FIXME: ?\n" -" \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Thite menú contiene dos opciones, ninguna de las cuales tiene\n" -" funcionalidad alguna todavía:\n" -" \n" -"\t \n" -"\t Fente\n" -"\t \n" -" FIXME: ?\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Parrafo\n" -"\t \n" -" FIXME: ?\n" -" \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:830 -msgid "" -" \n" -" This menu is empty.\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Este menú está vacío.\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:834 -msgid "" -" \n" -" \n" -"\t \n" -"\t Open\n" -"\t \n" -"\t\t Open a text file or a draft mail message.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Save\n" -"\t \n" -"\t\t Save a mail message as a text file.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Save As\n" -"\t \n" -"\t\tChoose a file name and location for\n" -"\t\ta message you want to save as a text file.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Save in Folder\n" -"\t \n" -"\t\t Save a message as a draft, rather than \n" -"\t\t as a separate text file.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Insert Text File\n" -"\t \n" -"\t\t Open a text file and insert it into \n" -"\t\t the current message. (FIXME: belongs under \"Insert\").\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t Send Now\n" -"\t \n" -"\t\t Sends the message immediately.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Send Later\n" -"\t \n" -"\t\t Queue \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Close\n" -"\t \n" -"\t\t Closes the message composer. If you have not done so, \n" -"\t\t Evolution\n" -"\t\t will ask you if you want to save your message.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" \n" -"\t \n" -"\t Abrir\n" -"\t \n" -"\t\t Abre un archivo de texto o el borrador de un mensaje.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Guardar\n" -"\t \n" -"\t\t Guarda un mensaje de correo como un archivo de texto.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Guardar Como\n" -"\t \n" -"\t\tElija un nombre de archivo y un lugar para\n" -"\t\tel mensaje que quiere guardar como un archivo de texto.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Guardar en una Carpeta\n" -"\t \n" -"\t\t Guarda un mensaje como un borrador, en lugar de como \n" -"\t\t un archivo de texto independiente.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Insertar Archivo de Texto\n" -"\t \n" -"\t\t Abre un archivo de texto y lo inserta en el mensaje \n" -"\t\t actual. (FIXME: belongs under \"Insert\").\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t Enviar Ahora\n" -"\t \n" -"\t\t Envia el mensaje inmediatamente.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Enviar más Tarde\n" -"\t \n" -"\t\t Lo pone en la cola de mensajes \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Cerrar\n" -"\t \n" -"\t\t Cierra el compositor de mensajes. Si no lo ha echo ya, \n" -"\t\t Evolution\n" -"\t\t le preguntará si quiere guardar su mensaje.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:899 -msgid "" -" \n" -" The Insert menu holds tools that allow you\n" -" to include images, horizontal rules, and other objects\n" -" in the body of your message. The tools are:\n" -" \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Image\n" -"\t \n" -" This tool will prompt you to select an image file to \n" -" insert into your HTML message. For text messages, this\n" -" is the same as attaching an image file.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Link\n" -"\t \n" -" Opens the link creation window, \n" -" which lets you specify the URL and text description\n" -" for a link in your message. This only works with HTML \n" -" messages.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Rule\n" -"\t \n" -" Opens the horizontal rule creation dialog, which lets you\n" -"\t create an HTML horizontal rule. For more information,\n" -"\t see .\n" -" This tool only works with HTML messages.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Text File\n" -"\t \n" -"\t Open a text file and insert it into the current message.\n" -" This tool works with both plain text and HTML messages.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" El menú Insertar contiene herramientas que le\n" -" permiten incluir imágenes, reglas horizontales, y otros objetos en\n" -" el cuerpo del mensaje. Las herramientas son:\n" -" \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Imagen\n" -"\t \n" -" Esta herramienta le pedirá que seleccione una imagen para\n" -" insertarla en su mensaje en HTML. Para mensajes de texto,\n" -" esto es lo mismo que adjuntar la imagen.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Enlace\n" -"\t \n" -" Abre la ventana de creación de enlaces,\n" -" que le permite especificar la URL y un descripción para el\n" -" enlace de su mensaje. Tan solo funciona con mensajes en\n" -" HMTLs.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Regla\n" -"\t \n" -" Abre el diálogo de creación de reglas horizontales, el cual le permite\n" -"\t crear una regla horizontal en HTML. Para más información, vea\n" -"\t .\n" -" Esta herramienta solo funciona con mensajes en HTML.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Archivo de Texto\n" -"\t \n" -"\t Abre un archivo de texto y lo inserta en el mensaje actual.\n" -" Esta herramienta funciona tanto con mensajes de texto como\n" -" mensajes en HTML.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:944 -msgid "" -" \n" -" The View menu controls the way messages are\n" -" displayed, and how much of the message, its headers, and\n" -" attachments appear. It contains:\n" -" \n" -"\t \n" -"\t Show Attachments\n" -"\t \n" -" Toggles the display of attachments. When this item is " -"selected,\n" -" Evolution will create a separate " -"pane\n" -" of the composition window to show what attachments you are " -"appending\n" -" to the message. \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" El menú Vista controla la manera en que se\n" -" muestran sus mensajes, y cuanto del mensaje, de su cabecera y de " -"los\n" -" adjuntos se muestra. Contiene:\n" -" \n" -"\t \n" -"\t Mostrar Adjuntos\n" -"\t \n" -" Activa el mostrar los adjuntos. Cuando esta opción está " -"seleccionada,\n" -" Evolution creará una caja separada\n" -"de la ventana\n" -" del compositor de mensajes para mostrar que archivos adjuntos " -"está añadiendo\n" -" al mensaje. \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:961 -msgid "" -" \n" -" The Calendar's View menu contains the following " -"items:\n" -"\n" -" \n" -"\t \n" -"\t Show Shortcut Bar\n" -"\t \n" -" Toggle the Shortcut Bar on and off with this " -"item. \n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Show Folder Bar\n" -"\t \n" -" Toggle the folder bar on and off with this item. \n" -" See for \n" -" more information about the folder bar. \n" -" \n" -"\t \n" -"\t\t \n" -"\t \n" -"\t View By Day\n" -"\t \n" -" Switch to the day view for your calendar.\n" -" \n" -"\t \t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t View Five Days\n" -"\t \n" -" View five calendar days at once. \n" -" \n" -"\t \t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t View by Week\n" -"\t \n" -" Switch the calendar view to full week mode.\n" -" \n" -"\t \n" -" \n" -"\t \n" -"\t View By Month\n" -"\t \n" -" Look at a month at a time.\n" -" \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" El menú Vista del calendario contiene las " -"siguientesins opciones:\n" -"\n" -" \n" -"\t \n" -"\t Mostrar la Barra de Atajos\n" -"\t \n" -" Active y desactive la barra de atajos con esta opción. \n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Mostrar la Barra de Carpetas\n" -"\t \n" -" Active y desactive la barra de carpetas con esta opción. \n" -" Vea para \n" -" más información acerca de la barra de carpetas. \n" -" \n" -"\t \n" -"\t\t \n" -"\t \n" -"\t Vista por Días\n" -"\t \n" -" Cambia el calendario a la vista diaria.\n" -" \n" -"\t \t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Vista Cinco Días\n" -"\t \n" -" Muestra cinco días del calendario de una vez. \n" -" \n" -"\t \t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Vista por Semanas\n" -"\t \n" -" Cambia el calendario a la vista semanal.\n" -" \n" -"\t \n" -" \n" -"\t \n" -"\t Vista por meses\n" -"\t \n" -" Vea todo un mes al tiempo.\n" -" \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1011 -msgid "" -" \n" -" This menu contains the following items:\n" -"\n" -" \n" -"\t \n" -"\t Show Shortcut Bar\n" -"\t \n" -" Toggle the Shortcut Bar on and off with this " -"item. \n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Show Folder Bar\n" -"\t \n" -" Toggle the folder bar on and off with this item. \n" -" See for \n" -" more information about the folder bar. \n" -" \n" -"\t \n" -"\t\t \n" -"\t \n" -"\t As Table / As Minicards\n" -"\t \n" -" View your contacts as a table. \n" -" When in table-view mode, this menu item reads \n" -" As Minicards, and changes the view\n" -" back to the minicard format.\n" -" \n" -"\t \t \n" -"\t \n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Este menú contiene las siguiente opciones:\n" -"\n" -" \n" -"\t \n" -"\t Mostrar Barra de Atajos\n" -"\t \n" -" Active y desactive la barra de atajos con esta " -"opción. \n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Muestra la Barra de Carpetas\n" -"\t \n" -" Active y descative la barra de carpetas con esta opción. \n" -" Vea para \n" -" más información acerca de la barra de carpetas. \n" -" \n" -"\t \n" -"\t\t \n" -"\t \n" -"\t Como un Tabla / As " -"Minicards\n" -"\t \n" -" Vea sus contactos como una tabla. \n" -" Cuando esta en el modo tabla, está opción del menú aparece\n" -" como Como Minitarjetas, y vuelve a\n" -" cambiar la vista al formato minitarjetas.\n" -" \n" -"\t \t \n" -"\t \n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1043 -msgid "" -" \n" -" This menu contains:\n" -"\n" -" \n" -"\t \n" -"\t Schedule Meeting\n" -"\t \n" -" Brings up the Meeting Invitation " -"window, \n" -" described in .\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Cancel Invitation\n" -"\t \n" -" Cancels the event, notifying all attendees. You may be " -"prompted \n" -" to specify an invitation message.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Forward as vCalendar\n" -"\t \n" -" Opens the message composer with the current event attached.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Forward as Text\n" -"\t \n" -" Opens the message composer with a text description of the " -"current\n" -" event included in the message body.\n" -" \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Este menú contiene:\n" -"\n" -" \n" -"\t \n" -"\t Fijar una Reunión\n" -"\t \n" -" Aparece la ventana de Invitación de Reunión, \n" -" descrita en .\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Cancelar Invitación\n" -"\t \n" -" Cancela el evento, notificandoselo a todos los asistentes. " -"Puede que le pida que \n" -" especifique un mensaje.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Reenviar como vCalendar\n" -"\t \n" -" Abre el compositor de mensajes con el evento actual adjunto.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Reenviar como Texto\n" -"\t \n" -" Abre el compositor de mensajes con una descripción en texto " -"del evento actual\n" -" incluida en el cuerpo del mensaje.\n" -" \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1080 -msgid "" -" \n" -" This menu contains: (FIXME: Insert Content Here)\n" -" \n" -"\t \n" -"\t File\n" -"\t \n" -" Choose a file to append to your appointment or appointment " -"request.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Item\n" -"\t \n" -" FIXME: ?\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Object\n" -"\t \n" -" FIXME: ?\n" -" \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Este menú contiene: (FIXME: Insert Content Here)\n" -" \n" -"\t \n" -"\t Archivo\n" -"\t \n" -" Elija un archivo para incluir a la cita o al petición de cita.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Elemento\n" -"\t \n" -" FIXME: ?\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\n" -"\t \n" -"\t Objeto\n" -"\t \n" -" FIXME: ?\n" -" \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1108 -msgid "" -" \n" -" This menu is currently empty.\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Este menú está actualmente vacio.\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1112 -msgid "" -" \n" -" This menu lets you control the way\n" -" Evolution displays your information\n" -" for you.\n" -" \n" -"\t \n" -"\t Show Shortcut Bar\n" -"\t \n" -" Toggle the shortcut bar on and off with this " -"item. \n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Show Folder Bar\n" -"\t \n" -" Toggle the folder bar on and off with this item. \n" -" See for \n" -" more information about the folder bar. \n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Threaded Message List\n" -"\t \n" -" This item controls whether your message list is displayed by " -"thread \n" -" or by other criteria. The default order is by date; see\n" -" for information about " -"the\n" -" order of the message list.\n" -" \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Este menú le permite controlar el modo en que\n" -" Evolution le muestra su información.\n" -" \n" -"\t \n" -"\t Mostrar Barra de Atajos\n" -"\t \n" -" Active y desactive la barra de atajos con esta opción. \n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Mostrar Barra de Carpetas\n" -"\t \n" -" Active y desactive la barra de carpetas con esta opción. \n" -" Vea para \n" -" más información acerca de la barra de carpetas. \n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Lista de Mensajes Encadenados\n" -"\t \n" -" Esta opción controla si la lista de sus mensajes se muestra " -"siguiendo la cadena de la discusión \n" -" o por otro criterio. La ordenación por defecto es por " -"fecha.\n" -" Vea para más\n" -"información acerca de \n" -" como ordenar la lista de mensajes.\n" -" \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1145 -msgid "" -" \n" -" \n" -"\t \n" -"\t Mail Filters\n" -"\t \n" -" Edit your mail filters here. \n" -" See \n" -" for more information about mail filtering.\n" -" \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t Virtual Folder Editor\n" -"\t \n" -" Create, edit, and delete Virtual Folders (vFolders)\n" -" with this tool. \n" -" To learn about using vFolders with mail, see \n" -" .\n" -" \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t Mail Configuration\n" -"\t \n" -" Tools for setting up all your mail account preferences.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Manage Subscriptions\n" -"\t \n" -" Tools for newsgroup and IMAP folder subscriptions.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Forget Passwords\n" -"\t \n" -" This item will cause Evolution\n" -"\t to forget what your password is.\n" -" \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" \n" -"\t \n" -"\t Filtros de Correo\n" -"\t \n" -" Edite aqui sus filtros de correo. \n" -" Vea \n" -" para más información acerca de los filtrar correo.\n" -" \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t Editor de Carpetas Virtuales\n" -"\t \n" -" Cree, edite, y borre carpetas virtuales (vFolders)\n" -" con esta herramienta. \n" -" Para aprender acerca de como usar carpetas virtuales con su \n" -" correo, vea .\n" -" \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t Configuración del Correo\n" -"\t \n" -" Herramientas para configurar las preferencias de sus cuentas " -"de correo.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Administrar Suscripciones\n" -"\t \n" -" Herramientas para suscribirse a grupos de noticias y para las " -"carpetas IMAP.\n" -" \n" -"\t \n" -"\n" -"\t \n" -"\t Olvidar Contraseña\n" -"\t \n" -" Esta opción hara que Evolution\n" -"\t olvide sus contraseñas.\n" -" \n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1191 -msgid "" -" \n" -" \n" -"\t\n" -"\t Help Index\n" -"\t \n" -" Displays the table of contents for this document.\n" -" \n" -"\t\n" -"\t\n" -"\t Getting Started\n" -"\t \n" -" A quick look around, and a summary of the things\n" -" Evolution can do for you.\n" -" \n" -"\t\n" -"\t\n" -"\t Using the Mailer\n" -"\t \n" -" An in-depth tour of Evolution " -"Mail.\n" -" \n" -"\t\n" -"\t\n" -"\t Using the Calendar\n" -"\t \n" -" A step-by-step guide to using the Calendar.\n" -" \n" -"\t\n" -"\t\n" -"\t Using the Contact Manager\n" -"\t \n" -" Find your way around the Contact Manager.\n" -" \n" -"\t\n" -"\t\n" -"\t Submit Bug Report\n" -"\t \n" -" If you don't report them, they can't fix them. Select this " -"item to let the \n" -" developers know what's wrong.\n" -" \n" -"\t\n" -"\t\n" -"\t About Evolution\n" -"\t \n" -" Displays a window with information about the application and " -"its authors.\n" -" This has the same information as .\n" -" \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" \n" -"\t\n" -"\t Índice de la Ayuda\n" -"\t \n" -" Muestra la tabla de contenidos de este documento.\n" -" \n" -"\t\n" -"\t\n" -"\t Comenzando\n" -"\t \n" -" Una vista rápida, y un resumen de las cosas que\n" -" Evolution puede hacer por usted.\n" -" \n" -"\t\n" -"\t\n" -"\t Usando el Correo\n" -"\t \n" -" Una vista en profundidad del correo de Evolution.\n" -" \n" -"\t\n" -"\t\n" -"\t Usando el Calendario\n" -"\t \n" -" Una guía paso a paso sobre como usar el calendario.\n" -" \n" -"\t\n" -"\t\n" -"\t Usando el Administrador de Contactos\n" -"\t \n" -" Manejese con el administrador de contactos.\n" -" \n" -"\t\n" -"\t\n" -"\t Enviar Reportes de Fallo\n" -"\t \n" -" Si usted no se los dice, no podrán arreglarlos. Selececion " -"esta opción para hacer saber a\n" -" los desarrolladores lo que falla.\n" -" \n" -"\t\n" -"\t\n" -"\t Acerca de Evolution\n" -"\t \n" -" Muestra una ventana con información sobre la aplicación y sus " -"autores.\n" -" Tiene la misma información que .\n" -" \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1241 -msgid "" -" \n" -" The Format menu has only one item:\n" -" \n" -"\t \n" -"\t HTML\n" -"\t \n" -" Toggles HTML mode for the message composer. When " -"selected, \n" -" the message is displayed and sent in HTML. If you have " -"written a \n" -" message in HTML and turn HTML off, most formatting will be " -"lost.\n" -" Evolution will attempt to " -"preserve spacing\n" -" and to remove formatting gracefully, however.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" El menú Formato solo tiene una opción:\n" -" \n" -"\t \n" -"\t HTML\n" -"\t \n" -" Activa el modo HTML para el compositor de mensajes. Cuando " -"esta seleccionado, \n" -" los mensajes se muestran y se envian en HTML. Si ha " -"escrito un mensaje\n" -" en HTML y desactiva la opción HTML, se perderá la mayor " -"parte del formato.\n" -" Eso si, Evolution intentará " -"consevar los\n" -" espacios y eliminar el formato con cuidado.\n" -"\t \n" -"\t \n" -"\t\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1257 -msgid " Contact Editor File Menu\n" -msgstr " Menú Archivo del Editor de Contactos\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1259 -msgid " Contact Manager Edit Menu\n" -msgstr " Menú Editar del Administrador de Contactos\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1261 -msgid " Contact Manager Tools Menu\n" -msgstr "" -" Menú Herramientas del Administrador de Contactos\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1263 -msgid " Contact Manager View Menu\n" -msgstr " Menú Ver del Administrador de Contactos\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1265 -msgid " File Menu\n" -msgstr " Menú Archivo\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1267 -msgid " The Appointment Editor's Actions Menu\n" -msgstr " El Menú Acciones del Editor de Citas\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1269 -msgid " The Appointment Editor's Edit Menu\n" -msgstr " El Menú Editar del Editor de Citas\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1271 -msgid " The Appointment Editor's File Menu\n" -msgstr " El Menú Archivo del Editor de Citas\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1273 -msgid " The Appointment Editor's Format Menu\n" -msgstr " El Menú Formato del Editor de Citas\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1275 -msgid " The Appointment Editor's Insert Menu\n" -msgstr " El Menú Insertar del Editor de Citas\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1277 -msgid " The Appointment Editor's Tools Menu\n" -msgstr " El Menú Herramientas del Editor de Citas\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1279 -msgid " The Appointment Editor's View Menu\n" -msgstr " El Menú Ver del Editor de Citas\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1281 -msgid " The Calendar Edit Menu\n" -msgstr " El Menú Editar del Calendario\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1283 -msgid " The Calendar Settings Menu\n" -msgstr " El Menú Configuración del Calendario\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1285 -msgid " The Calendar View Menu\n" -msgstr " El Menú Ver del Calendario\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1287 -msgid " The Edit Menu\n" -msgstr " El Menú Edición\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1289 -msgid " The Help Menu\n" -msgstr " El Menú Ayuda\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1291 -msgid " The Mail Folder Menu\n" -msgstr " El Menú Carpetas del Correo\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1293 -msgid " The Mail Message Menu\n" -msgstr " El Menú Mensajes del Correo\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1295 -msgid " The Mail Settings Menu\n" -msgstr " El Menú Configuración del Correo\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1297 -msgid " The Mail View Menu\n" -msgstr " El Menú Ver del Correo\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1299 -msgid " The Message Composer's Edit Menu\n" -msgstr " El Menú Editar del Compositor de Mensajes\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1301 -msgid " The Message Composer's File Menu\n" -msgstr " El Menú Archivo del Compositor de Mensajes\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1303 -msgid " The Message Composer's Format Menu\n" -msgstr " El Menú Formato del Compositor de Mensajes\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1305 -msgid " The Message Composer's Insert Menu\n" -msgstr " El Menú Insertar del Compositor de Mensajes\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1307 -msgid " The Message Composer's View Menu\n" -msgstr " El Menú Ver del Compositor de Mensajes\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1309 -msgid " The Message Heading Right-Click Menu\n" -msgstr " El Menú del Botón Derecho en la Cabecera\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1311 -msgid "" -" \n" -" Evolution Mail has more specialized\n" -" menus, and more specialized menu items, than any other part of\n" -" the application.\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" El Correo de Evolution tiene más menús\n" -" especializados, y más opciones de menú especializadas, que cualquier\n" -" otra parte de la aplicación.\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1317 -msgid "" -" \n" -" This window has only one menu: the file menu.\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Esta ventana solo tiene un menú: el menú archivo.\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1321 -msgid "" -" \n" -" The File and Help menus in\n" -" the main Evolution window do not\n" -" change, because they refer to universal items. Other menus have\n" -" contents that change depending on context.\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Los menús Archivo y Ayuda de la\n" -" ventana principal de Evolution no cambian,\n" -" porque se refieren a elementos globales. Otros menús tienen\n" -" contenidos que cambian dependiendo del contexto.\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1328 -msgid "" -" \n" -" The Main window of the calendar has the same menus as the main\n" -" window of the mail client. However, their contents vary in a\n" -" number of ways.\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" La ventana principal del calendario tiene los mismos menús que la\n" -" ventana principal del cliente de correo. Aunque, sus contenidos\n" -" varian de varios modos.\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1334 -msgid "" -" \n" -" The message composition window has its own set of menus:\n" -" File, which controls operations on files and\n" -" data, Edit, for text editing,\n" -" Format, which controls the file format of\n" -" messages you send, View, to set how you view\n" -" the message, and Insert, which holds tools\n" -" for embedding files and other items in messages. Here's what's in " -"them:\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" La ventana de composición de mensajes tiene su propio juego de menús:\n" -" Archivo, que controla las operaciones sobre los\n" -" archivos y los datos, Editar, para la edición de\n" -" textos, Formato, que controla el formato de los\n" -" mensajes que envía, Vista, que determina como ve " -"el\n" -" mensaje, y Insertar, que tiene herramientas para\n" -" incluir archivos y otros objetos en los mensajes. Aquí esta lo que\n" -"hay en ellos:\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1344 -msgid "" -" \n" -" The contact manager has six menus: File,\n" -" Edit, View,\n" -" Settings, Tools, and\n" -" Help.\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" El administrador de contactos tiene seis menús:\n" -" Archivo, Editar,\n" -" Vista, Configuración,\n" -" Herramientas, y\n" -" Ayuda.\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1351 -msgid "" -" \n" -" The appointment editor has its own menus, to help you use its\n" -" wide-ranging abilities.\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" El editor de citas tiene sus propios menús, para ayudarle a usar sus\n" -" amplias posibilidades.\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1356 -msgid " Contact Manager Menus\n" -msgstr " Menús del Administrador de Contactos\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1358 -msgid " Mail Menus\n" -msgstr " Menús del Correo\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1360 -msgid " Menus that are the same everywhere\n" -msgstr " Menús que son iguales en todas partes\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1362 -msgid " The Appointment Editor Menus\n" -msgstr " Los Menús del Editor de Citas\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1364 -msgid " The Calendar Menus\n" -msgstr " Los Menús del Calendario\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1366 -msgid " The Contact Editor Menus\n" -msgstr " Los Menús del Editor de Contactos\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1368 -msgid " The Message Composer Menus\n" -msgstr " Los Menús del Compositor de Mensajes\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1370 -msgid "" -" \n" -" We'll leave this section blank until the UI stabilizes a little\n" -" more.\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Dejaremos esta sección en blanco hasta que la UI se estabilize un\n" -" poco más.\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1375 -msgid " Executive Summary Menus\n" -msgstr " Menús del Resumen de Trabajo\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1377 -msgid "" -" \n" -" Evolution's menus may not hold the\n" -" secret to happiness, they do hold every ability that\n" -" Evolution has. This section will serve\n" -" as a reference for all those menus, and the capabilites that they\n" -" offer you.\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Los menús de Evolution puede que no tengan " -"el\n" -" secreto de la felicidad, pero lo que contienen son todas las\n" -" posibilidades de Evolution. Esta sección\n" -" servirá como referencia de todos esos menús, y las posibilidades que le\n" -" ofrecen.\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1385 -msgid "" -" \n" -" In addition, the editor tools for messages, appointments, and\n" -" contacts all have menu bars of their own. From left to right, the\n" -" menus available to you when you are reading mail are:\n" -" File, Edit,\n" -" View, Settings,\n" -" Message, Folderand\n" -" Help.\n" -"\n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Ademas, las herramientas de edición de mensajes, citas, y\n" -" contactos todas tienen barras de herramientas propias. De izquierda a\n" -" derecha, los menús que tiene disponible cuando está leyendo el correo\n" -" son: Archivo, Editar,\n" -" Vista, Configuración,\n" -" Mensaje, Carpetaand\n" -" Ayuda.\n" -"\n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1396 -msgid "" -" \n" -" Menus in Evolution are\n" -" context-sensitive, which means that they vary depending on what\n" -" you're doing. If you're reading your mail, you'll have\n" -" mail-related menus; for your calendar, you'll have\n" -" calendar-related menu items. Some menus, of course, like\n" -" Help and File don't much, if\n" -" at all, because they have more universal functions. But you'd\n" -" never mark an address card as \"read,\" or set the recurrence for an\n" -" email message you've recieved. depending on whether you're looking\n" -" at mail, contacts, or calendar information. \n" -" \n" -msgstr "" -" \n" -" Los menús en Evolution son sensitivos al\n" -" contexto, lo que significa que varian dependiendo de lo que esté\n" -" haciendo. Si está leyendo su correo, tendrá menús relacionados con el\n" -" correo; para su calendario, tendrá opciones relacionadas con\n" -" calendarios. Algunos menús, naturalmente, como\n" -" Ayuda y Archivo no cambian mucho,\n" -" si es que lo hacen, porque son funciones más universales. Pero usted\n" -" nunca marcará una tarjeta de dirección como \"leidao\", o pondra\n" -" recurrencia a un mensaje que ha recivido. Dependiendo de si esta " -"mirando\n" -" el correo, los contactos, o la información del calendario. \n" -" \n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1409 -msgid " Menu Reference\n" -msgstr " Referencias de los Menús\n" - -#: tmp/menuref.sgml.h:1411 -msgid "" -"\n" -msgstr "" -"\n" -- cgit v1.2.3