From 7e34d5e94c4ea034b3c2161a20d6e42cbfb0381b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dimitris Spingos Date: Mon, 6 Aug 2012 17:56:20 +0300 Subject: Updated Greek translation --- help/el/el.po | 1806 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 844 insertions(+), 962 deletions(-) (limited to 'help/el') diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index 2d9b0c5589..83f1fe7346 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-09 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-03 14:08+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-03 11:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-06 17:53+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -615,8 +615,8 @@ msgid "" "link> bar." msgstr "" "Για προβολή μόνο των αντικειμένων σε μια ειδική κατηγορία, επιλέξτε την " -"αντίστοιχη κατηγορία στη γρήγορη γραμμή αναζήτησης." +"αντίστοιχη κατηγορία στη γρήγορη γραμμή αναζήτησης." #: C/using-categories.page:32(title) msgid "Setting categories for an object" @@ -637,9 +637,9 @@ msgid "" "Click Categories.... (If this button is not " "available, select ViewCategories.)" msgstr "" -"Κλικ κατηγορίες.... (Εάν αυτό το κουμπί δεν είναι " -"διαθέσιμο, επιλέξτε " -"προβολήκατηγορίες.)" +"Κλικ κατηγορίες.... (Εάν αυτό το κουμπί δεν " +"είναι διαθέσιμο, επιλέξτε προβολήκατηγορίες.)" #: C/using-categories.page:38(p) msgid "" @@ -696,8 +696,8 @@ msgid "" "You can now see the category in the Categories text field in the " "editor." msgstr "" -"Μπορείτε να δείτε τώρα την κατηγορία στο πεδίο κειμένου " -"κατηγορίες στον επεξεργαστή." +"Μπορείτε να δείτε τώρα την κατηγορία στο πεδίο κειμένου κατηγορίες στον επεξεργαστή." #: C/using-categories.page:56(p) msgid "" @@ -739,9 +739,9 @@ msgid "" "Click FileNewTask List or " "FileNewMemo List." msgstr "" -"Κλικ στο αρχείονέολίστα " -"εργασιών ή αρχείονέολίστα " -"υπενθυμίσεων." +"Κλικ στο αρχείονέολίστα εργασιών ή αρχείονέολίστα υπενθυμίσεων." #: C/tasks-webdav.page:27(p) C/tasks-caldav.page:25(p) #: C/calendar-webdav.page:27(p) @@ -903,9 +903,9 @@ msgid "" msgstr "" "Εάν θέλετε να διαγράψετε μια εργασία στις λίστες εργασιών, δεξιό κλικ στην " "εργασία και επιλογή διαγραφή, ή κλικ στην εργασία και κλικ " -"διαγραφή στη γραμμή εργαλείων ή πατήστε " -"CtrlD, ή κλικ στο " -"επεξεργασίαδιαγραφή εργασίας." +"διαγραφή στη γραμμή εργαλείων ή πατήστε CtrlD, ή κλικ στο επεξεργασίαδιαγραφή εργασίας." #: C/tasks-usage-add-task.page:5(desc) msgid "Adding a task to your task list." @@ -968,9 +968,9 @@ msgid "" "respond." msgstr "" "Όταν αναθέτετε μια εργασία, μπορείτε αν καθορίσετε τους παρευρισκόμενους σε " -"διάφορες κατηγορίες, όπως \"προεδρείο\" ή \"απαιτούμενος\". Όταν αποθηκεύσετε " -"την εργασία, αποστέλνεται ένα μήνυμα σε κάθε παρευρισκόμενο με τις " -"πληροφορίες της εργασίας, το οποίο τους δίνει και τη δυνατότητα να " +"διάφορες κατηγορίες, όπως \"προεδρείο\" ή \"απαιτούμενος\". Όταν " +"αποθηκεύσετε την εργασία, αποστέλνεται ένα μήνυμα σε κάθε παρευρισκόμενο με " +"τις πληροφορίες της εργασίας, το οποίο τους δίνει και τη δυνατότητα να " "απαντήσουν." #: C/tasks-usage-add-task.page:41(p) @@ -978,26 +978,22 @@ msgid "" "This is similar to meetings." msgstr "" -"Αυτό είναι παρόμοιο με τις συναντήσεις." +"Αυτό είναι παρόμοιο με τις συναντήσεις." #: C/tasks-usage-add-task.page:42(p) msgid "" "To create an Assigned Task, click FileNewAssigned Task." msgstr "" -"Για δημιουργία μιας εκχωρημένης εργασίας, κλικ στο " -"αρχείονέοεκχωρημένες " -"εργασίες." +"Για δημιουργία μιας εκχωρημένης εργασίας, κλικ στο αρχείονέοεκχωρημένες εργασίες." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/tasks-searching.page:34(None) C/memos-searching.page:34(None) #: C/mail-searching.page:33(None) C/contacts-searching.page:34(None) #: C/calendar-searching.page:34(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; " -#| "md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae" msgid "" "@@image: 'figures/search-icon.png'; md5=cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89" msgstr "" @@ -1048,8 +1044,8 @@ msgid "" "Click the search icon to expand the drop-down list." msgstr "" -"Κλικ στο εικονίδιο αναζήτησης για να επεκτείνετε την πτυσσόμενη λίστα." +"Κλικ στο εικονίδιο αναζήτησης για να επεκτείνετε την πτυσσόμενη λίστα." #: C/tasks-searching.page:35(p) C/memos-searching.page:35(p) #: C/mail-searching.page:34(p) C/contacts-searching.page:35(p) @@ -1060,7 +1056,6 @@ msgstr "Επιλέξτε τα κριτήρια αναζήτησης από τη #: C/tasks-searching.page:36(p) C/memos-searching.page:36(p) #: C/mail-searching.page:38(p) C/contacts-searching.page:36(p) #: C/calendar-searching.page:36(p) -#| msgid "Type the search string in the search entry and press Enter." msgid "Enter the text you want to search for and press Enter." msgstr "Εισάγετε το επιθυμητό κείμενο αναζήτησης και πιέστε Enter." @@ -1109,8 +1104,8 @@ msgid "" "Select the SearchAdvanced Search menu " "to open the dialog box." msgstr "" -"Επιλέξτε το μενού αναζήτησηπροχωρημένη " -"αναζήτηση για άνοιγμα του πλαισίου διαλόγου." +"Επιλέξτε το μενού αναζήτησηπροχωρημένη αναζήτηση για άνοιγμα του πλαισίου διαλόγου." #: C/tasks-searching.page:52(p) C/memos-searching.page:52(p) #: C/mail-searching.page:50(p) C/contacts-searching.page:52(p) @@ -1158,11 +1153,10 @@ msgid "" msgstr "" "Για να καθαρίσετε την προβολή αναζήτησης και να επιστρέψετε στην " "προεπιλεγμένη προβολή, κλικ στο εικονίδιο καθαρισμός στο πεδίο " -"αναζήτησης συμβολοσειράς, ή επιλέξτε " -"αναζήτησηκαθαρισμός από τη γραμμή " -"μενού. Μπορείτε επίσης να πατήσετε το " -"ShiftCtrlQ για καθαρισμό " -"της αναζήτησης." +"αναζήτησης συμβολοσειράς, ή επιλέξτε αναζήτησηκαθαρισμός από τη γραμμή μενού. Μπορείτε επίσης να " +"πατήσετε το ShiftCtrlQ για " +"καθαρισμό της αναζήτησης." #: C/tasks-searching.page:65(title) C/memos-searching.page:65(title) #: C/mail-searching.page:63(title) C/contacts-searching.page:65(title) @@ -1191,12 +1185,12 @@ msgid "" "guiseq>. From now on this search will be directly available from the " "Search menu." msgstr "" -"Για αποθήκευση των αποτελεσμάτων αναζήτησης, κλικ είτε στο " -"αποθήκευση αντί για εντάξει στο διάλογο αναζήτησης, ή " -"στην περίπτωση που τα αποτελέσματα αναζήτησης εμφανίζονται ήδη, επιλέξτε " +"Για αποθήκευση των αποτελεσμάτων αναζήτησης, κλικ είτε στο αποθήκευση αντί για εντάξει στο διάλογο αναζήτησης, ή στην περίπτωση " +"που τα αποτελέσματα αναζήτησης εμφανίζονται ήδη, επιλέξτε " "αναζήτησηαποθήκευση αναζήτησης. Από " -"τώρα αυτή η αναζήτηση θα είναι άμεσα διαθέσιμη από το μενού " -"αναζήτηση." +"τώρα αυτή η αναζήτηση θα είναι άμεσα διαθέσιμη από το μενού αναζήτηση." #: C/tasks-searching.page:71(title) C/memos-searching.page:71(title) #: C/mail-searching.page:69(title) C/contacts-searching.page:71(title) @@ -1217,7 +1211,6 @@ msgstr "" #: C/tasks-searching.page:74(p) C/memos-searching.page:74(p) #: C/mail-searching.page:72(p) C/contacts-searching.page:74(p) #: C/calendar-searching.page:74(p) -#| msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule window." msgid "" "Click the Edit button to open the Edit " "Rule window." @@ -1235,7 +1228,6 @@ msgstr "" #: C/tasks-searching.page:76(p) C/memos-searching.page:76(p) #: C/mail-searching.page:74(p) C/contacts-searching.page:76(p) #: C/calendar-searching.page:76(p) -#| msgid "Click OK." msgid "Click OK." msgstr "Κλικ στο εντάξει." @@ -1273,7 +1265,8 @@ msgstr "Η λίστα εργασιών θα προστεθεί στον κατά #: C/tasks-display-settings.page:5(desc) msgid "Options for displaying task completion and due dates." -msgstr "Επιλογές για εμφάνιση ολοκλήρωσης εργασίας και οφειλόμενες ημερομηνίες." +msgstr "" +"Επιλογές για εμφάνιση ολοκλήρωσης εργασίας και οφειλόμενες ημερομηνίες." #: C/tasks-display-settings.page:23(title) msgid "Displaying of tasks" @@ -1354,10 +1347,10 @@ msgid "" "combination with devices that support SyncML." msgstr "" -"Πολλές διανομές παρέχουν την εφαρμογή SyncEvolution που μπορεί να " -"χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με συσκευές που υποστηρίζουν το SyncML." +"Πολλές διανομές παρέχουν την εφαρμογή SyncEvolution που μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό " +"με συσκευές που υποστηρίζουν το SyncML." #: C/sync-with-other-devices.page:29(p) msgid "" @@ -1368,11 +1361,10 @@ msgid "" "software is available on Wikipedia." msgstr "" "Μια άλλη επιλογή μπορεί να χρησιμοποιήσει εφαρμογές και συσκευές που και οι " -"δυο υποστηρίζουν το πρωτόκολλο " -"ActiveSync. Μια λίστα του συνεργαζόμενου " -"λογισμικού είναι διαθέσιμη στη Wikipedia." +"δυο υποστηρίζουν το πρωτόκολλο ActiveSync. Μια λίστα του συνεργαζόμενου λογισμικού είναι διαθέσιμη στη Wikipedia." #: C/sync-with-other-devices.page:31(p) msgid "" @@ -1382,9 +1374,10 @@ msgid "" "bug tracking system." msgstr "" "Εάν μπορείτε να παρέχετε καλές πρακτικές ή περισσότερες πληροφορίες σε αυτό " -"το θέμα είστε ελεύθερος να στείλετε μια αναφορά σφάλματος στο σύστημα ανίχνευσης σφαλμάτων του GNOME." +"το θέμα είστε ελεύθερος να στείλετε μια αναφορά σφάλματος στο σύστημα ανίχνευσης σφαλμάτων του GNOME." #: C/sync-with-other-devices.page:34(title) msgid "Palm" @@ -1422,17 +1415,16 @@ msgid "" "be used in configuring the device." msgstr "" "Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει πριν μια συσκευή παλάμης με τον υπολογιστή σας, " -"χρειάζεται να τον ρυθμίσετε μέσα από " -"επεξεργασίασυγχρονισμός πιλότου " -"GNOME.... Βεβαιωθείτε ότι έχετε δικαιώματα ανάγνωσης και " -"εγγραφής στη συσκευή, η οποία κανονικά είναι στο /dev/pilot. Αν " -"δε δουλέψει αυτό, ελέγξτε στο /dev/ttyS0 αν έχετε μια σειραϊκή " -"σύνδεση, ή στο /dev/ttyUSB1 για μια σύνδεση USB. Μπορείτε να " -"το κάνετε αυτό ως ριζικός χρήστης προσθέτοντας το όνομα χρήστη σας στην " -"ομάδα στην οποία ανήκει ο κόμβος συσκευής. Για μια συσκευή USB σε " -"συγχρονισμό, δημιουργούνται δύο κόμβοι συσκευής, ttyUSB0 " -"καιttyUSB1. Ο δεύτερος κόμβος είναι εκείνος που χρησιμοποιείται " -"κατά τη ρύθμιση της συσκευής." +"χρειάζεται να τον ρυθμίσετε μέσα από επεξεργασίασυγχρονισμός πιλότου GNOME.... Βεβαιωθείτε ότι έχετε " +"δικαιώματα ανάγνωσης και εγγραφής στη συσκευή, η οποία κανονικά είναι στο " +"/dev/pilot. Αν δε δουλέψει αυτό, ελέγξτε στο /dev/ttyS0 αν έχετε μια σειραϊκή σύνδεση, ή στο /dev/ttyUSB1 για μια " +"σύνδεση USB. Μπορείτε να το κάνετε αυτό ως ριζικός χρήστης προσθέτοντας το " +"όνομα χρήστη σας στην ομάδα στην οποία ανήκει ο κόμβος συσκευής. Για μια " +"συσκευή USB σε συγχρονισμό, δημιουργούνται δύο κόμβοι συσκευής, " +"ttyUSB0 καιttyUSB1. Ο δεύτερος κόμβος είναι " +"εκείνος που χρησιμοποιείται κατά τη ρύθμιση της συσκευής." #: C/sync-with-other-devices.page:41(title) msgid "Selecting Conduits" @@ -1527,8 +1519,8 @@ msgid "" "Put your handheld device in its cradle and press the HotSync button." msgstr "" -"Βάλτε τη συσκευή παλάμης στη βάση της και πατήστε το κουμπί HotSync." +"Βάλτε τη συσκευή παλάμης στη βάση της και πατήστε το κουμπί HotSync." #: C/sync-with-other-devices.page:59(p) msgid "" @@ -1577,11 +1569,10 @@ msgstr "" "Εάν δεν χρειαζόσαστε βοήθεια για διευθέτηση, αλλά είστε σίγουρος ότι έχετε " "βρει ένα λάθος ή εσφαλμένη συμπεριφορά στο λογισμικό του Evolution, ή εάν " "θέλετε να ζητήσετε ένα γνώρισμα, μπορείτε να στείλετε μια αναφορά στο σύστημα ανίχνευσης σφαλμάτων του " -"GNOME. Σημειώστε ότι αυτό απαιτεί πρώτα εγγραφή. Παρακαλώ αποφύγετε " -"να συμπληρώσετε διπλότυπα και ελέγξτε το οδηγός " -"εγγραφής σφάλματος πρώτα." +"href=\"http://bugzilla.gnome.org\">σύστημα ανίχνευσης σφαλμάτων του GNOME. Σημειώστε ότι αυτό απαιτεί πρώτα εγγραφή. Παρακαλώ αποφύγετε να " +"συμπληρώσετε διπλότυπα και ελέγξτε το οδηγός εγγραφής σφάλματος πρώτα." #: C/problems-reporting-bugs.page:23(p) msgid "" @@ -1595,9 +1586,9 @@ msgstr "" "Επίσης σημειώστε ότι οι διανομές του GNOME μερικές φορές εισάγουν τις δικές " "τους αλλαγές στο Evolution που δεν συμπεριλαμβάνονται στο GNOME Evolution. " "Αυτό είναι δύσκολο να αναγνωριστεί από τους χρήστες αλλά εάν το ξέρετε " -"παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος στο ανιχνευτής " -"σφάλματος της διανομής σας GNOME στη θέση του." +"παρακαλώ στείλτε μια αναφορά σφάλματος στο ανιχνευτής σφάλματος της διανομής σας GNOME στη θέση του." #: C/problems-reporting-bugs.page:25(p) msgid "" @@ -1637,9 +1628,9 @@ msgstr "" "Για να δεχτείτε βοήθεια σε προβλήματα μπορείτε να στείλετε ένα μήνυμα στη " "λίστα " "αλληλογραφίας του Evolution ή να μιλήσετε με τους προγραμματιστές και " -"άλλους χρήστες στο κανάλι συνομιλιών IRC του #evolution στον εξυπηρετητή " -"irc.gimp.net. Για σύνδεση με έναν εξυπηρετητή IRC μπορείτε για παράδειγμα " -"να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή " +"άλλους χρήστες στο κανάλι συνομιλιών IRC του #evolution στον εξυπηρετητή irc." +"gimp.net. Για σύνδεση με έναν εξυπηρετητή IRC μπορείτε για παράδειγμα να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή " "αγγελιοφόρου διαδικτύου του Empathy." #: C/problems-debug-how-to.page:5(desc) @@ -1665,9 +1656,8 @@ msgid "" "website." msgstr "" "Για παραπέρα εντοπισμό προβλήματος, μερικές επιλογές αποσφαλμάτωσης " -"καταχωρίζονται στην ιστοσελίδα του έργου " -"Evolution." +"καταχωρίζονται στην ιστοσελίδα του έργου Evolution." #: C/problems-debug-how-to.page:27(p) msgid "" @@ -1686,7 +1676,6 @@ msgid "Sorting and organizing" msgstr "Ταξινόμηση και οργάνωση" #: C/offline.page:5(desc) -#| msgid "Starts Evolution in offline mode." msgid "Make Evolution be online again." msgstr "Για επανασύνδεση του Evolution." @@ -1695,7 +1684,6 @@ msgid "Brian Grohe" msgstr "Brian Grohe" #: C/offline.page:13(email) C/intro-application.page:12(email) -#| msgid "loonycookie@gmail.com" msgid "grohe43@gmail.com" msgstr "grohe43@gmail.com" @@ -1712,8 +1700,8 @@ msgid "" "You may have started Evolution with the --offline commandline " "option." msgstr "" -"Ίσως έχετε ξεκινήσει το Evolution με την επιλογή της γραμμής εντολών " -"--offline." +"Ίσως έχετε ξεκινήσει το Evolution με την επιλογή της γραμμής εντολών --" +"offline." #: C/offline.page:26(p) msgid "" @@ -1728,8 +1716,8 @@ msgstr "" "ξαφνικά την σύνδεση, μπορεί να πατήσατε άθελα σας στο εικονίδιο σύνδεσης " "στην κάτω αριστερή γωνία. Όταν συνδέεστε, το εικονίδιο μοιάζει με ένα " "ζευγάρι καλτσών ενωμένες μαζί. Εάν οι κάλτσες είναι ανοικτές, δεν υπάρχει " -"σύνδεση (και το κουμπί αποστολή/λήψη είναι αχνό). " -"Κλικ στο εικονίδιο για αλλαγή της κατάστασης του." +"σύνδεση (και το κουμπί αποστολή/λήψη είναι " +"αχνό). Κλικ στο εικονίδιο για αλλαγή της κατάστασης του." #: C/offline.page:28(p) msgid "" @@ -1749,16 +1737,15 @@ msgstr "" "αλλά μπορείτε ακόμα να επικοινωνήσετε με το δίκτυο από άλλες εφαρμογές στο " "σύστημα σας (περιηγητές, FTP, SSH, αποστολή κλπ.) μπορεί να ο διαχειριστής " "δικτύου (NM) να μην είναι ρυθμισμένος κατάλληλα. Πολλές διανομές Λίνουξ τώρα " -"χρησιμοποιούν NM για διαχείριση των συνδέσεων τους και εάν έχει " -"εγκατασταθεί το Evolution θα τον χρησιμοποιήσει για την ανίχνευση του " -"δικτύου. Όμως το NM μπορεί να έχει εγκατασταθεί, αλλά να μην έχει ρυθμιστεί " -"κατάλληλα, αφήνοντας το δίκτυο να δουλεύει αλλά να μην ανιχνεύεται από το " -"Evolution. (Σημειώστε ότι άλλες εφαρμογές βασισμένες στο GNOME μπορεί επίσης " -"να αποτυγχάνουν για τον ίδιο λόγο.) Η λύση είναι η ρύθμιση του NM για " -"διαχείριση της διεπαφής δικτύου. Αυτό είναι συνήθως εύκολο να γίνει αλλά έξω " -"από την εμβέλεια αυτού του εγγράφου. Για περισσότερες πληροφορίες " -"αναζητήστε βοήθεια από τις ομάδες υποστήριξης διανομής, λίστες αλληλογραφίας " -"κλπ." +"χρησιμοποιούν NM για διαχείριση των συνδέσεων τους και εάν έχει εγκατασταθεί " +"το Evolution θα τον χρησιμοποιήσει για την ανίχνευση του δικτύου. Όμως το NM " +"μπορεί να έχει εγκατασταθεί, αλλά να μην έχει ρυθμιστεί κατάλληλα, αφήνοντας " +"το δίκτυο να δουλεύει αλλά να μην ανιχνεύεται από το Evolution. (Σημειώστε " +"ότι άλλες εφαρμογές βασισμένες στο GNOME μπορεί επίσης να αποτυγχάνουν για " +"τον ίδιο λόγο.) Η λύση είναι η ρύθμιση του NM για διαχείριση της διεπαφής " +"δικτύου. Αυτό είναι συνήθως εύκολο να γίνει αλλά έξω από την εμβέλεια αυτού " +"του εγγράφου. Για περισσότερες πληροφορίες αναζητήστε βοήθεια από τις ομάδες " +"υποστήριξης διανομής, λίστες αλληλογραφίας κλπ." #: C/minimize-to-system-tray.page:5(desc) msgid "On minimizing Evolution to the notification area." @@ -1816,12 +1803,12 @@ msgid "" "messages on Evolution. You can refer to this built-in feature of GNOME for " "any email notifications." msgstr "" -"Το GNOME, από προεπιλογή, έχει μια περιοχή ειδοποίησης που περιλαμβάνει μια μικρή εφαρμογή " -"που πληροφορεί τους χρήστες για ενημερώσεις του συστήματος, αλλαγές ή " -"συμβάντα. Αυτό περιλαμβάνει την άφιξη μηνυμάτων στο Evolution. Μπορείτε να " -"αναφερθείτε σε αυτό το ενσωματωμένο γνώρισμα του GNOME για όλες τις " -"ειδοποιήσεις μηνυμάτων." +"Το GNOME, από προεπιλογή, έχει μια περιοχή ειδοποίησης που περιλαμβάνει μια μικρή εφαρμογή που " +"πληροφορεί τους χρήστες για ενημερώσεις του συστήματος, αλλαγές ή συμβάντα. " +"Αυτό περιλαμβάνει την άφιξη μηνυμάτων στο Evolution. Μπορείτε να αναφερθείτε " +"σε αυτό το ενσωματωμένο γνώρισμα του GNOME για όλες τις ειδοποιήσεις " +"μηνυμάτων." #: C/minimize-to-system-tray.page:29(p) msgid "" @@ -1836,9 +1823,9 @@ msgstr "" "την εγκαταστήσετε σε δίσκο συστήματος χρησιμοποιώντας εξωτερικές εφαρμογές " "που μπορεί να είναι διαθέσιμες για εγκατάσταση στο εργαλείο διαχείρισης " "λογισμικού της διανομής σας. Διαθέσιμες επιλογές είναι για παράδειγμα Alltray ή Tint2. Αυτό δεν είναι πια " -"δυνατό στο GNOME 3." +"href=\"http://alltray.trausch.us/\">Alltray ή Tint2. Αυτό δεν είναι πια δυνατό στο GNOME " +"3." #: C/memos-usage.page:5(desc) msgid "On adding, editing, and deleting memos." @@ -1916,13 +1903,14 @@ msgid "" "Click FileNewMemo, or " "press ShiftCtrlO." msgstr "" -"Κλικ στο " -"αρχείονέουπενθύμιση, ή " -"πατήστε ShiftCtrlΟ." +"Κλικ στο αρχείονέουπενθύμιση, ή πατήστε ShiftCtrlΟ." #: C/memos-usage-add-memo.page:27(p) msgid "Select a memo list in the List dropdown list." -msgstr "Επιλέξτε μια λίστα υπενθυμίσεων στην πτυσσόμενη λίστα λίστα." +msgstr "" +"Επιλέξτε μια λίστα υπενθυμίσεων στην πτυσσόμενη λίστα λίστα." #: C/memos-usage-add-memo.page:28(p) msgid "Enter the memo information." @@ -1942,10 +1930,9 @@ msgid "" "classification for the memo, " "or add an attachment." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια κατηγορία, ή μια ταξινόμηση για την υπενθύμιση, ή να προσθέσετε ένα " -"συνημμένο." +"Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια κατηγορία, ή μια ταξινόμηση για " +"την υπενθύμιση, ή να προσθέσετε ένα συνημμένο." #: C/memos-usage-add-memo.page:37(title) msgid "Shared Memos" @@ -1976,9 +1963,9 @@ msgid "" "Click FileNewShared Memo, " "or press ShiftCtrlH." msgstr "" -"Κλικ στο αρχείονέοκοινόχρηστη " -"υπενθύμιση, ή πατήστε " -"ShiftCtrlΗ." +"Κλικ στο αρχείονέοκοινόχρηστη υπενθύμιση, ή πατήστε ShiftCtrlΗ." #: C/memos-usage-add-memo.page:44(p) msgid "" @@ -2014,8 +2001,7 @@ msgid "" "recipients' calendars." msgstr "" "Στο πεδίο ημερομηνία έναρξης, εισάγετε την ημερομηνία στην οποία αυτή η " -"κοινόχρηστη υπενθύμιση θα πρέπει να εμφανιστεί στα ημερολόγια των " -"παραληπτών." +"κοινόχρηστη υπενθύμιση θα πρέπει να εμφανιστεί στα ημερολόγια των παραληπτών." #: C/memos-searching.page:5(desc) msgid "Searching memos." @@ -2035,7 +2021,8 @@ msgstr "" #: C/mail-working-offline.page:5(desc) msgid "Work with your mail while not being connected to the network." -msgstr "Δουλέψτε με την αλληλογραφία σας ενώ δεν είστε συνδεμένοι με το δίκτυο." +msgstr "" +"Δουλέψτε με την αλληλογραφία σας ενώ δεν είστε συνδεμένοι με το δίκτυο." #: C/mail-working-offline.page:23(title) msgid "Working Offline" @@ -2103,15 +2090,12 @@ msgstr "" "Η κατάσταση της σύνδεσής σας φαίνεται από το μικρό εικονίδιο στην κάτω " "αριστερή γωνία του κύριου παράθυρου του Evolution. Όταν είστε συνδεδεμένοι " "εμφανίζει δύο συνδεδεμένα καλώδια. Όταν βγείτε εκτός σύνδεσης πατώντας το " -"εικονίδιο ή μέσα από αρχείοεργασία χωρίς " -"σύνδεση, τα καλώδια διαχωρίζονται. Θα σας ζητηθεί εάν θέλετε " -"να βγείτε εκτός σύνδεσης αμέσως ή να συγχρονίσετε τους φακέλους τοπικά πριν " -"να βγείτε εκτός σύνδεσης." +"εικονίδιο ή μέσα από αρχείοεργασία χωρίς σύνδεση, τα καλώδια διαχωρίζονται. Θα σας ζητηθεί εάν θέλετε να βγείτε " +"εκτός σύνδεσης αμέσως ή να συγχρονίσετε τους φακέλους τοπικά πριν να βγείτε " +"εκτός σύνδεσης." #: C/mail-working-offline.page:41(p) -#| msgid "" -#| "To download messages for offline operations, select File > Download " -#| "messages for offline." msgid "" "To download Messages for Offline Operations without immediately going " "offline, select FileDownload Messages for Offline " @@ -2126,12 +2110,6 @@ msgid "Automatic Network State Handling" msgstr "Αυτόματος χειρισμός της κατάστασης του δικτύου" #: C/mail-working-offline.page:46(p) -#| msgid "" -#| "Evolution automatically understands the network state and acts " -#| "accordingly. For instance, Evolution switches to offline mode when the " -#| "network goes down and automatically switches on when the network is up " -#| "again. Ensure that your system has Network Manager installed on to enable " -#| "this feature." msgid "" "Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " "For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " @@ -2167,9 +2145,8 @@ msgid "" "guiseq> in the mail composer." msgstr "" "Για αποφυγή αλλαγών γραμμών μέσα σε μια παράγραφο, σημειώστε την παράγραφο " -"και επιλέξτε μορφοποίησητεχνοτροπία " -"παραγράφουπρομορφοποίηση στην σύνταξη " -"αλληλογραφίας." +"και επιλέξτε μορφοποίησητεχνοτροπία παραγράφουπρομορφοποίηση στην σύνταξη αλληλογραφίας." #: C/mail-vertical-view.page:5(desc) msgid "Changing the mail view for widescreen displays." @@ -2195,15 +2172,12 @@ msgstr "" "οθονών ευρείας οθόνης." #: C/mail-vertical-view.page:26(p) -#| msgid "" -#| "To switch to vertical view, click View > Preview > Vertical View." msgid "" "To switch to vertical view, click ViewPreviewVertical View." msgstr "" -"Για εναλλαγή στην κάθετη προβολή, κλικ στο " -"προβολήπροεπισκόπησηκάθετη " -"προβολή." +"Για εναλλαγή στην κάθετη προβολή, κλικ στο προβολήπροεπισκόπησηκάθετη προβολή." #: C/mail-vertical-view.page:28(p) msgid "" @@ -2219,15 +2193,12 @@ msgstr "" "δεύτερη γραμμή." #: C/mail-vertical-view.page:30(p) -#| msgid "" -#| "To switch to classical view, click View > Preview > Classical View." msgid "" "To switch back to classical view, click ViewPreviewClassical View." msgstr "" -"Για εναλλαγή πίσω στην κλασική προβολή, κλικ στο " -"προβολήπροεπισκόπησηκλασική " -"προβολή." +"Για εναλλαγή πίσω στην κλασική προβολή, κλικ στο προβολήπροεπισκόπησηκλασική προβολή." #: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(desc) msgid "Subscribing to Usenet newsgroups." @@ -2369,8 +2340,8 @@ msgid "" msgstr "" "Το SpamAssassin δουλεύει μέσα από ένα σύνολο προκαθορισμένων κανόνων, " "συνεπώς μπορεί να προσδιορίσει οχλήσεις αμέσως. Το Bogofilter δεν έρχεται με " -"ένα προεπιλεγμένο σύνολο κριτηρίων όχλησης, έτσι θα φιλτράρει αυτόματα " -"ο,τιδήποτε μετά την εγκατάστασή του. Πρέπει πρώτα να το εκπαιδεύσετε για να δουλέψει. Μπορείτε να τροποποιήσετε " "τις ενέργειες του SpamAssassin εκπαιδεύοντας το επίσης." @@ -2423,7 +2394,6 @@ msgstr "" "πατήστε ShiftCtrlS." #: C/mail-spam-settings.page:66(p) -#| msgid "Select Mail Preferences." msgid "Select Mail Preferences." msgstr "Επιλέξτε προτιμήσεις αλληλογραφίας." @@ -2460,7 +2430,6 @@ msgid "The default junk filter." msgstr "Το προεπιλεγμένο φίλτρο ανεπιθύμητων." #: C/mail-spam-settings.page:74(p) -#| msgid "SpamAssassin Options:" msgid "Bogofilter and SpamAssassin options." msgstr "Επιλογές Bogofilter και SpamAssassin." @@ -2475,8 +2444,8 @@ msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες και ιδιαίτερες ερωτήσεις διαμόρφωσης του " "Bogofilter ή SpamAssassin συνιστάται να ελέγξετε τις συχνές ερωτήσεις για το " "Bogofilter " -"και αντίστοιχα για το SpamAssassin." +"και αντίστοιχα για το SpamAssassin." #: C/mail-spam.page:5(desc) msgid "How to automatically handle unwanted mail." @@ -2508,7 +2477,6 @@ msgid "barbtobias09@gmail.com" msgstr "barbtobias09@gmail.com" #: C/mail-spam-marking.page:30(title) -#| msgid "Marking a Message As Junk Mail" msgid "Marking Mail as Junk" msgstr "Σημείωση μηνύματος ως ανεπιθύμητο" @@ -2561,9 +2529,9 @@ msgid "" msgstr "" "Εάν κανονικό μήνυμα επισημαίνεται λαθεμένα, αφαιρέστε το από τον φάκελο " "ανεπιθύμητα με δεξί κλικ του και επιλέξτε σημείωση ως μη " -"ανεπιθύμητο ή πατήστε " -"ShiftCtrlJ, ή σημειώστε το " -"μήνυμα και κλικ στο κουμπί όχι ανεπιθύμητο." +"ανεπιθύμητο ή πατήστε ShiftCtrlJ, ή σημειώστε το μήνυμα και κλικ στο κουμπί όχι " +"ανεπιθύμητο." #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:5(desc) msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as not junk." @@ -2586,8 +2554,8 @@ msgid "" "keyseq>." msgstr "" "Δεξί κλικ στο μήνυμα, έπειτα κλικ σημείωση ως μη ανεπιθύμητο, ή " -"επιλέξτε το μήνυμα και πατήστε " -"ShiftCtrlJ." +"επιλέξτε το μήνυμα και πατήστε ShiftCtrlJ." #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:30(p) msgid "" @@ -2634,8 +2602,8 @@ msgid "" "press CtrlJ." msgstr "" "Επιλέξτε το μήνυμα που θα σημειώσετε ως ανεπιθύμητο και πατήστε το κουμπί " -"ανεπιθύμητα ή πατήστε " -"CtrlJ." +"ανεπιθύμητα ή πατήστε CtrlJ." #: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:26(p) msgid "" @@ -2704,8 +2672,7 @@ msgid "" msgstr "" "Να θυμόσαστε, όταν σημειώνετε ένα στοιχείο ως ανεπιθύμητο στο GroupWise, " "αυτό το στοιχείο προστίθεται στη λίστα ανεπιθύμητων στο σύστημα GroupWise. " -"Οι ρυθμίσεις στο σύστημα GroupWise εφαρμόζονται από υπολογιστή σε " -"υπολογιστή." +"Οι ρυθμίσεις στο σύστημα GroupWise εφαρμόζονται από υπολογιστή σε υπολογιστή." #: C/mail-sorting-message-list.page:5(desc) msgid "Sorting the message list of a mail folder." @@ -2770,9 +2737,8 @@ msgstr "" "Για προχωρημένους χρήστες: Υπάρχει ένα πλήκτρο GSettings που επιτρέπει την " "εναλλαγή μεταξύ της συμπτυγμένης και της εκτεταμένης κατάστασης των νημάτων " "αλληλογραφίας. Η συμπτυγμένη κατάσταση ενεργοποιείται από προεπιλογή. Μπορεί " -"να αλλαχθεί ξεκινώντας την εφαρμογή τερματικού και εκτελώντας " -"την εντολή gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand " -"true" +"να αλλαχθεί ξεκινώντας την εφαρμογή τερματικού και εκτελώντας την " +"εντολή gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true" #: C/mail-sorting-message-list.page:39(p) #: C/mail-filters-not-working.page:46(p) @@ -3069,8 +3035,8 @@ msgid "" "sender's address." msgstr "" "Μπορείτε είτε na χρησιμοποιήσετε IMAP αντί για POP, ή να μετακινήσετε τα " -"εισερχόμενα μηνύματα σε διαφορετικούς φακέλους κατά δημιουργία φακέλων και δημιουργία " +"εισερχόμενα μηνύματα σε διαφορετικούς φακέλους κατά δημιουργία φακέλων και δημιουργία " "φίλτρων: Δημιουργείστε έναν νέο φάκελο και δύο υποφακέλους (για " "εισερχόμενη και εξερχόμενη αλληλογραφία αυτού του λογαριασμού). Τώρα ορίστε " "ένα εισερχόμενο φίλτρο μέσα από επεξεργασίαφίλτρα " @@ -3142,8 +3108,8 @@ msgid "" "the next step." msgstr "" "Εάν ήρθατε σε αυτή τη σελίδα από την πρωτοεκτελούμενη σελίδα βοήθειας του " -"οδηγού, κλικ εδώ για " -"συνέχιση με το επόμενο βήμα." +"οδηγού, κλικ εδώ " +"για συνέχιση με το επόμενο βήμα." #: C/mail-send-and-receive.page:5(desc) msgid "On receiving mail and sending written emails." @@ -3180,9 +3146,9 @@ msgid "" msgstr "" "Για λήψη νέων μηνυμάτων από τον εξυπηρετητή αλληλογραφίας και αποστολή " "μηνυμάτων που γράψατε που είναι στα τοπικά εξερχόμενα, κλικ στο κουμπί αποστολή / λήψη στην εργαλειοθήκη, ή πατήστε " -"F9, ή επιλέξτε αρχείοαποστολή / " -"λήψη από το κύριο μενού." +"style=\"button\">αποστολή / λήψη στην εργαλειοθήκη, ή πατήστε F9, ή επιλέξτε αρχείοαποστολή / λήψη από το κύριο μενού." #: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(p) msgid "" @@ -3223,10 +3189,9 @@ msgstr "" "Εάν θέλετε το Evolution να ελέγχει αυτόματα για νέα μηνύματα, ενεργοποιήστε " "την επιλογή έλεγχος για νέα μηνύματα κάθε ... λεπτά στη σελίδα " "λήψη επιλογών των ρυθμίσεων λογαριασμού αλληλογραφίας (προσβάσιμη " -"μέσα από " -"επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί " -"αλληλογραφίαςεπεξεργασίαλήψη " -"επιλογών) και επιλέξτε τη συχνότητα σε λεπτά." +"μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςεπεξεργασίαλήψη επιλογών) και επιλέξτε τη συχνότητα σε λεπτά." #: C/mail-searching.page:5(desc) msgid "Searching messages." @@ -3248,8 +3213,8 @@ msgid "" "Click on the search icon to expand the drop-down list." msgstr "" -"Κλικ στο εικονίδιο αναζήτησης για να επεκτείνετε την πτυσσόμενη λίστα." +"Κλικ στο εικονίδιο αναζήτησης για να επεκτείνετε την πτυσσόμενη λίστα." #: C/mail-searching.page:35(p) msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box." @@ -3262,8 +3227,8 @@ msgid "" "level nodes in the mail folder " "list, like \"On this computer\" and remote mail accounts." msgstr "" -"Για την εμβέλεια του τρέχοντος λογαριασμού, ο όρος \"λογαριασμός\" " -"αναφέρεται στους κόμβους κορυφαίου επιπέδου στη τρέχοντος λογαριασμού, ο όρος \"λογαριασμός" +"\" αναφέρεται στους κόμβους κορυφαίου επιπέδου στη λίστα φακέλου αλληλογραφίας, όπως \"σε αυτόν τον " "υπολογιστή\" και απομακρυσμένοι λογαριασμοί αλληλογραφίας." @@ -3282,8 +3247,8 @@ msgid "" "folders\">Using Search Folders for more detail." msgstr "" "Εάν αναζητάτε μηνύματα που δεν είναι στον ίδιο φάκελο συχνά, ίσως θελήσετε " -"να δημιουργήσετε έναν φάκελο αναζήτησης στη θέση του· δείτε τη χρήση των φακέλων αναζήτησης για περισσότερες " +"να δημιουργήσετε έναν φάκελο αναζήτησης στη θέση του· δείτε τη χρήση των φακέλων αναζήτησης για περισσότερες " "λεπτομέρειες." #: C/mail-searching.page:47(title) @@ -3354,9 +3319,9 @@ msgid "" "you find yourself performing the same search again and again, consider a search folder." msgstr "" -"Εάν τα φίλτρα δεν είναι αρκετά ευέλικτα, ή " -"εάν εκτελείτε την ίδια αναζήτηση ξανά και " -"πλευρά, σκεφτείτε έναν φάκελο αναζήτησης." +"Εάν τα φίλτρα δεν είναι αρκετά ευέλικτα, " +"ή εάν εκτελείτε την ίδια αναζήτηση ξανά " +"και πλευρά, σκεφτείτε έναν φάκελο αναζήτησης." #: C/mail-search-folders.page:26(p) msgid "" @@ -3368,14 +3333,14 @@ msgid "" "determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when " "setting up the search folder." msgstr "" -"Ένας φάκελος αναζήτησης μοιάζει με έναν φάκελο δρα σαν μια αναζήτηση, και τον ρυθμίζετε σαν ένα φίλτρο. Ενώ ένας συμβατικός φάκελος στην πραγματικότητα " -"περιέχει μηνύματα, ένας φάκελος αναζήτησης είναι μια προβολή μηνυμάτων που " -"μπορεί να είναι σε αρκετούς διαφορετικούς φακέλους. Τα μηνύματα που περιέχει " -"καθορίζονται άμεσα χρησιμοποιώντας ένα σύνολο κριτηρίων που έχετε επιλέξει " -"όταν ρυθμίζατε τον φάκελο αναζήτησης." +"Ένας φάκελος αναζήτησης μοιάζει με έναν φάκελο δρα σαν μια αναζήτηση, και τον " +"ρυθμίζετε σαν ένα φίλτρο. Ενώ ένας " +"συμβατικός φάκελος στην πραγματικότητα περιέχει μηνύματα, ένας φάκελος " +"αναζήτησης είναι μια προβολή μηνυμάτων που μπορεί να είναι σε αρκετούς " +"διαφορετικούς φακέλους. Τα μηνύματα που περιέχει καθορίζονται άμεσα " +"χρησιμοποιώντας ένα σύνολο κριτηρίων που έχετε επιλέξει όταν ρυθμίζατε τον " +"φάκελο αναζήτησης." #: C/mail-search-folders.page:28(p) msgid "" @@ -3542,8 +3507,8 @@ msgid "" "link> in Evolution." msgstr "" "(Μόνο για προγραμματιστές) Ταίριασμα ενός μηνύματος σύμφωνα με μια έκφραση " -"που γράφετε στη γλώσσα Scheme που χρησιμοποιείται για ορισμό φίλτρων στο Evolution." +"που γράφετε στη γλώσσα Scheme που χρησιμοποιείται για ορισμό φίλτρων στο Evolution." #: C/mail-search-folders-conditions.page:54(p) #: C/mail-filters-conditions.page:54(p) @@ -3710,9 +3675,9 @@ msgid "" "that declare a particular header twice. For information about how to use " "regular expressions, check the man page for the grep command." msgstr "" -"(Για προγραμματιστές μόνο) Αν γνωρίζετε το δρόμο σας με τις regex, " -"ή κανονικές εκφράσεις, αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να αναζητάτε για " +"(Για προγραμματιστές μόνο) Αν γνωρίζετε το δρόμο σας με τις regex, ή κανονικές εκφράσεις, αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να αναζητάτε για " "πολύπλοκα μοτίβα γραμμάτων, ώστε να μπορείτε να βρείτε, για παράδειγμα, όλες " "τις λέξεις που ξεκινούν από α και τελειώνουν σε ο, και το μήκος τους είναι " "μεταξύ έξι και δεκαπέντε γραμμάτων, ή όλα τα μηνύματα που ορίζουν την " @@ -3744,12 +3709,11 @@ msgid "" "click SearchCreate Search Folder From Search...." msgstr "" -"Κλικ στο επεξεργασίαφάκελοι " -"αναζήτησης, ή κλικ μήνυμαδημιουργία " -"κανόνα και επιλέξτε το κριτήριο στο οποίο θα βασιστεί ο " -"φάκελος αναζήτησης, ή εάν έχετε εκτελέσει μια αναζήτηση, κλικ στο " -"αναζήτησηδημιουργία φακέλου αναζήτησης από " -"αναζήτηση...." +"Κλικ στο επεξεργασίαφάκελοι αναζήτησης, ή κλικ μήνυμαδημιουργία κανόνα και επιλέξτε το κριτήριο στο οποίο θα βασιστεί ο φάκελος αναζήτησης, " +"ή εάν έχετε εκτελέσει μια αναζήτηση, κλικ στο αναζήτησηδημιουργία φακέλου αναζήτησης από αναζήτηση...." #: C/mail-search-folders-add.page:27(p) C/mail-filters.page:37(p) msgid "Click Add." @@ -3772,9 +3736,9 @@ msgid "" "For more information on the available conditions see Available Search Folder conditions." msgstr "" -"Για περισσότερες πληροφορίες για τα διαθέσιμα κριτήρια, δείτε τις διαθέσιμα κριτήρια φακέλου " -"αναζήτησης." +"Για περισσότερες πληροφορίες για τα διαθέσιμα κριτήρια, δείτε τις διαθέσιμα κριτήρια φακέλου αναζήτησης." #: C/mail-search-folders-add.page:30(p) C/mail-filters.page:40(p) msgid "" @@ -3953,8 +3917,8 @@ msgid "" msgstr "" "Στη σελίδα λήψη μηνυμάτων (προσβάσιμη μέσα από " "επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαρισμοί " -"μηνυμάτωνεπεξεργασίαλήψη " -"μηνυμάτων):" +"μηνυμάτωνεπεξεργασίαλήψη μηνυμάτων):" #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:35(p) @@ -4004,8 +3968,8 @@ msgid "" "authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a " "guarantee that available mechanisms actually work." msgstr "" -"Επιλέξτε τον τύπο πιστοποίησης στη λίστα πιστοποίησης, ή πατήστε έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους για έλεγχο από το " +"Επιλέξτε τον τύπο πιστοποίησης στη λίστα πιστοποίησης, ή πατήστε έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους για έλεγχο από το " "Evolution των υποστηριζόμενων μηχανισμών πιστοποίησης. Μερικοί εξυπηρετητές " "δεν ανακοινώνουν τους μηχανισμούς πιστοποίησης που υποστηρίζουν, έτσι " "πατώντας αυτό το κουμπί δεν είναι εγγύηση ότι οι διαθέσιμοι μηχανισμοί στην " @@ -4055,8 +4019,8 @@ msgid "" msgstr "" "Στη σελίδα επιλογές λήψης (προσβάσιμη μέσα από " "επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί " -"μηνυμάτωνεπεξεργασίαεπιλογές " -"λήψης):" +"μηνυμάτωνεπεξεργασίαεπιλογές λήψης):" #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46(p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39(p) @@ -4092,8 +4056,8 @@ msgid "" "Select if you want to show relative folder names in the subscriptions window." msgstr "" -"Επιλέξτε αν θέλετε να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων στο παράθυρο συνδρομών." +"Επιλέξτε αν θέλετε να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων στο παράθυρο συνδρομών." #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50(p) msgid "" @@ -4123,8 +4087,8 @@ msgid "" "xref=\"intro-first-run#sending\">here to continue with the next step." msgstr "" "Εάν ήρθατε σε αυτή τη σελίδα από την πρωτοεκτελούμενη σελίδα βοήθειας του " -"οδηγού, κλικ εδώ για συνέχιση με " -"το επόμενο βήμα." +"οδηγού, κλικ εδώ για συνέχιση " +"με το επόμενο βήμα." #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(desc) msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts." @@ -4142,8 +4106,7 @@ msgid "" "Configuration section. This will open a file chooser window." msgstr "" "Επιλέξτε το αρχείο με κλικ στο κουμπί δίπλα στο αρχείο στην " -"ενότητα διαμόρφωση. Αυτό θα ανοίξει ένα παράθυρο επιλογής " -"αρχείου." +"ενότητα διαμόρφωση. Αυτό θα ανοίξει ένα παράθυρο επιλογής αρχείου." #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40(p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39(p) @@ -4153,9 +4116,9 @@ msgid "" "used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new " "messages in INBOX." msgstr "" -"Εάν θέλετε να χρησιμοποιούνται αυτόματα τα φίλτρα για νέα μηνύματα στα εισερχόμενά σας, ενεργοποιήστε " -"το εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα." +"Εάν θέλετε να χρησιμοποιούνται αυτόματα τα φίλτρα για νέα μηνύματα στα εισερχόμενά σας, ενεργοποιήστε το " +"εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα." #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc) msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts." @@ -4210,12 +4173,11 @@ msgid "" "with receiving mail, enabling this setting might help." msgstr "" "Η επιλογή απενεργοποίηση υποστήριξης για όλες τις επεκτάσεις POP3 " -"είναι χρήσιμη μόνο όταν προσπελάζετε παλιούς ή κακορυθμισμένους " -"εξυπηρετητές αλληλογραφίας. Οι επεκτάσεις POP3 παρέχουν " -"βελτιωμένη λειτουργικότητα, όμως μόνο μερικοί εξυπηρετητές τους " -"υποστηρίζουν. Σε περίπτωση προβλημάτων με τη λήψη αλληλογραφίας, η " -"ενεργοποίηση αυτής της ρύθμισης μπορεί να βοηθήσει." +"είναι χρήσιμη μόνο όταν προσπελάζετε παλιούς ή κακορυθμισμένους εξυπηρετητές " +"αλληλογραφίας. Οι επεκτάσεις POP3 παρέχουν βελτιωμένη λειτουργικότητα, όμως " +"μόνο μερικοί εξυπηρετητές τους υποστηρίζουν. Σε περίπτωση προβλημάτων με τη " +"λήψη αλληλογραφίας, η ενεργοποίηση αυτής της ρύθμισης μπορεί να βοηθήσει." #: C/mail-receiving-options.page:5(desc) msgid "Available mail receiving options for several server types." @@ -4308,8 +4270,8 @@ msgid "" "Resynchronization." msgstr "" "Επιλέξτε \"χρήση γρήγορου επανασυγχρονισμού\" εάν ο εξυπηρετητής IMAP " -"υποστηρίζει επεκτάσεις IMAP4 " -"για γρήγορο επανασυγχρονισμό γραμματοκιβωτίου." +"υποστηρίζει επεκτάσεις " +"IMAP4 για γρήγορο επανασυγχρονισμό γραμματοκιβωτίου." #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:47(p) @@ -4423,9 +4385,9 @@ msgid "" "used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new " "messages in Inbox on this server." msgstr "" -"Εάν θέλετε να χρησιμοποιούνται αυτόματα τα φίλτρα για νέα μηνύματα στα εισερχόμενά σας, ενεργοποιήστε " -"το εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα σε αυτόν τον " +"Εάν θέλετε να χρησιμοποιούνται αυτόματα τα φίλτρα για νέα μηνύματα στα εισερχόμενά σας, ενεργοποιήστε το " +"εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα σε αυτόν τον " "εξυπηρετητή." #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(desc) @@ -4481,9 +4443,6 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mail-received-notification.page:24(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; " -#| "md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68" msgid "" "@@image: './figures/new-mail-switcher.png'; " "md5=be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268" @@ -4494,9 +4453,6 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mail-received-notification.page:29(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; " -#| "md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2" msgid "" "@@image: './figures/new-mail-notification.png'; " "md5=25a4373da392793406910cd883f0c21c" @@ -4535,10 +4491,10 @@ msgid "" "that you have set your preferred options in the Configuration tab." msgstr "" "Για να ειδοποιήστε επίσης για νέα μηνύματα στην περιοχή ειδοποίησης του " -"GNOME στον πάτο της οθόνης, βεβαιωθείτε ότι το " -"επεξεργασίαπρόσθεταειδοποίηση " -"αλληλογραφίας είναι ενεργό και ότι έχετε ορίσει τις " -"προτιμώμενες επιλογές στην καρτέλα ρύθμιση." +"GNOME στον πάτο της οθόνης, βεβαιωθείτε ότι το επεξεργασίαπρόσθεταειδοποίηση αλληλογραφίας είναι " +"ενεργό και ότι έχετε ορίσει τις προτιμώμενες επιλογές στην καρτέλα " +"ρύθμιση." #: C/mail-read-receipts.page:5(desc) msgid "How to enable requesting read receipts." @@ -4578,11 +4534,9 @@ msgid "" "Receipts." msgstr "" "Για αποδείξεις ανάγνωσης που δέχεστε μπορείτε να ορίσετε τη συμπεριφορά του " -"Evolution πηγαίνοντας στο " -"επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί " -"αλληλογραφίαςεπεξεργασίαπροεπιλογέςαποδείξεις " -"μηνύματος." +"Evolution πηγαίνοντας στο επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςεπεξεργασίαπροεπιλογέςαποδείξεις μηνύματος." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(desc) msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail." @@ -4599,11 +4553,6 @@ msgid "Viewing an email" msgstr "Προβολή μηνύματος" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(p) -#| msgid "" -#| "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking " -#| "the Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it " -#| "in the message list; if you'd like to see it in its own window, either " -#| "double-click it, press Enter, or press Ctrl+O." msgid "" "In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. " "If you would like to see the message in its own window, either double-click " @@ -4612,8 +4561,8 @@ msgid "" msgstr "" "Στο παράθυρο αλληλογραφίας διαβάζετε ένα μήνυμα επιλέγοντας το στη λίστα " "μηνυμάτων. Εάν θέλετε να δείτε το μήνυμα στο δικό του παράθυρο, είτε διπλό " -"κλικ πάνω του, πατήστε εισαγωγή, ή πατήστε " -"Ctrl0." +"κλικ πάνω του, πατήστε εισαγωγή, ή πατήστε Ctrl0." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(title) msgid "Navigating in a message" @@ -4730,8 +4679,7 @@ msgstr "" #: C/mail-organizing.page:5(desc) msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels." msgstr "" -"Σε φακέλους, ταξινόμηση, αναζήτηση, φίλτρα, φακέλους αναζήτησης και " -"ετικέτες." +"Σε φακέλους, ταξινόμηση, αναζήτηση, φίλτρα, φακέλους αναζήτησης και ετικέτες." #: C/mail-organizing.page:21(title) msgid "Sorting and organizing mail" @@ -4811,10 +4759,10 @@ msgid "" "original messages are retained until you Expunge the emails marked for " "deletion." msgstr "" -"Το IMAP δεν έχει το γνώρισμα \"μετακίνηση\". Το Evolution \"μετακινεί\" μηνύματα " -"αντιγράφοντας και διαγράφοντας τα. Διαγραφή σημαίνει\"σημείωση μηνυμάτων για " -"διαγραφή\" έτσι όλα τα αρχικά μυνήματα διατηρούνται μέχρι να εξαλειφθούν τα " -"σημειωμένα μηνύματα για διαγραφή." +"Το IMAP δεν έχει το γνώρισμα \"μετακίνηση\". Το Evolution \"μετακινεί\" " +"μηνύματα αντιγράφοντας και διαγράφοντας τα. Διαγραφή σημαίνει\"σημείωση " +"μηνυμάτων για διαγραφή\" έτσι όλα τα αρχικά μυνήματα διατηρούνται μέχρι να " +"εξαλειφθούν τα σημειωμένα μηνύματα για διαγραφή." #: C/mail-moving-emails.page:28(p) msgid "" @@ -4865,9 +4813,9 @@ msgid "" "search-folders\">search folders can be created based on labels." msgstr "" "Μπορείτε να αναζητήσετε μηνύματα με συγκεκριμένες ετικέτες χρησιμοποιώντας " -"την γρήγορη πτυσσόμενη αναζήτηση. Επίσης, " -"οι φάκελοι αναζήτησης μπορούν να " -"δημιουργηθούν με βάση τις ετικέτες." +"την γρήγορη πτυσσόμενη αναζήτηση. " +"Επίσης, οι φάκελοι αναζήτησης " +"μπορούν να δημιουργηθούν με βάση τις ετικέτες." #: C/mail-labels.page:29(title) msgid "Adding a label to a message" @@ -4878,8 +4826,8 @@ msgid "" "To assign a label to a message, right-click the message, click Label, and choose the label to apply." msgstr "" -"Για απόδοση ετικέτας σε μήνυμα, δεξί κλικ στο μήνυμα, κλικ στο " -"ετικέτα και επιλέξτε την ετικέτα εφαρμογής." +"Για απόδοση ετικέτας σε μήνυμα, δεξί κλικ στο μήνυμα, κλικ στο ετικέτα και επιλέξτε την ετικέτα εφαρμογής." #: C/mail-labels.page:31(p) msgid "You can also quickly add a new label by choosing New Label." @@ -4898,10 +4846,9 @@ msgid "" "guiseq>. Note that you cannot remove the default labels." msgstr "" "Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε και να διαγράψετε όλες τις " -"ετικέτες στο " -"επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις " -"αλληλογραφίαςετικέτες. Σημειώστε ότι δεν μπορείτε " -"να αφαιρέσετε τις προεπιλεγμένες ετικέτες." +"ετικέτες στο επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις αλληλογραφίαςετικέτες. " +"Σημειώστε ότι δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τις προεπιλεγμένες ετικέτες." #: C/mail-imap-subscriptions.page:5(desc) msgid "IMAP folder subscriptions." @@ -4918,9 +4865,9 @@ msgid "" "the time being, via the IMAP Subscriptions Manager." msgstr "" "Καθώς ανοίγετε πολλούς φακέλους IMAP στον εξυπηρετητή παίρνει χρόνο μέχρι να " -"ορίσετε ποιοι φάκελοι του IMAP θα ελεγχθούν και θα εμφανισθούν στο " -"Evolution και ποιοι θα αγνοηθούν προς το παρόν, μέσα από τον " -"διαχειριστή συνδρομών IMAP." +"ορίσετε ποιοι φάκελοι του IMAP θα ελεγχθούν και θα εμφανισθούν στο Evolution " +"και ποιοι θα αγνοηθούν προς το παρόν, μέσα από τον διαχειριστή " +"συνδρομών IMAP." #: C/mail-imap-subscriptions.page:30(p) msgid "" @@ -4977,9 +4924,8 @@ msgid "" "gui> is enabled." msgstr "" "Η καρτέλα κεφαλίδες IMAP εμφανίζονται μόνο στον επεξεργαστή " -"λογαριασμού εάν το " -"επεξεργασίαπρόσθεταγνωρίσματα " -"IMAP είναι ενεργό." +"λογαριασμού εάν το επεξεργασίαπρόσθεταγνωρίσματα IMAP είναι ενεργό." #: C/mail-imap-headers.page:29(p) msgid "" @@ -5018,21 +4964,15 @@ msgstr "" "Αυτό θα συμπεριλαμβάνει ημερομηνία, από, προς, κοινοποίηση, θέμα, " "προτιμήσεις, σε απάντηση του, ταυτότητα μηνύματος, έκδοση Mime και τύπος " "περιεχομένου. Αν απλά θέλετε να λάβετε και να δείτε μηνύματα χωρίς να πρέπει " -"φιλτράρετε ρητά μηνύματα με βάση τις λίστες αλληλογραφίας σας, διαλέξτε " -"αυτή την επιλογή. Αυτό θα κάνει το Evolution να δουλεύει γρηγορότερα και " -"γενικά συνιστάται για κοινούς χρήστες." +"φιλτράρετε ρητά μηνύματα με βάση τις λίστες αλληλογραφίας σας, διαλέξτε αυτή " +"την επιλογή. Αυτό θα κάνει το Evolution να δουλεύει γρηγορότερα και γενικά " +"συνιστάται για κοινούς χρήστες." #: C/mail-imap-headers.page:33(p) msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" msgstr "Βασικές κεφαλίδες και κεφαλίδες λίστας αλληλογραφίας (Προεπιλογή):" #: C/mail-imap-headers.page:33(p) -#| msgid "" -#| "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like " -#| "list ID) so that in addition to the basic headers, the headers that " -#| "correspond to mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will " -#| "have the informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing " -#| "list, and so on with which you can create mailing list filters." msgid "" "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " "ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " @@ -5074,9 +5014,8 @@ msgid "" "Select EditPreferencesMail Accounts." msgstr "" -"Επιλέξτε " -"επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί " -"αλληλογραφίας." +"Επιλέξτε επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίας." #: C/mail-imap-headers.page:39(p) msgid "Select the IMAP account." @@ -5131,7 +5070,6 @@ msgid "Right-click one of the messages." msgstr "Δεξί κλικ σε ένα από τα μηνύματα." #: C/mail-follow-up-flag.page:29(p) -#| msgid "Click Mark for Follow Up." msgid "Click Mark for Follow Up...." msgstr "Κλικ στο σημείωση για παρακολούθηση...." @@ -5141,9 +5079,10 @@ msgid "" "MessageMark asFollow Up... " "or by pressing ShiftCtrlG." msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να το κάνετε επιλέγοντας τα μηνύματα και κλικ στο μήνυμασημείωσηωςπαρακολούθηση... ή " -"πατώντας ShiftCtrlG." +"Μπορείτε επίσης να το κάνετε επιλέγοντας τα μηνύματα και κλικ στο " +"μήνυμασημείωσηωςπαρακολούθηση... ή πατώντας ShiftCtrlG." #: C/mail-follow-up-flag.page:33(p) msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." @@ -5189,13 +5128,13 @@ msgid "" "so the search folder contains only messages with upcoming deadlines." msgstr "" "Οι σημαίες μπορούν να σας βοηθήσουν με διάφορους τρόπους. Για παράδειγμα, " -"μπορείτε να προσθέσετε μια " -"στήλη κατάστασης σημαίας στη λίστα μηνυμάτων σας και να ταξινομείτε " -"με αυτόν τον τρόπο. Εναλλακτικά, θα μπορούσατε να δημιουργήσετε ένα φάκελο αναζήτησης που να εμφανίζει όλα τα " -"μηνύματα σας με σημαία, και να καθαρίζεται τις σημαίες όταν τελειώνετε με " -"αυτές, οπότε ο φάκελος αναζήτησης θα περιέχει μόνο τα μηνύματα με " -"επερχόμενες προθεσμίες." +"μπορείτε να προσθέσετε " +"μια στήλη κατάστασης σημαίας στη λίστα μηνυμάτων σας και να " +"ταξινομείτε με αυτόν τον τρόπο. Εναλλακτικά, θα μπορούσατε να δημιουργήσετε " +"ένα φάκελο αναζήτησης που να " +"εμφανίζει όλα τα μηνύματα σας με σημαία, και να καθαρίζεται τις σημαίες όταν " +"τελειώνετε με αυτές, οπότε ο φάκελος αναζήτησης θα περιέχει μόνο τα μηνύματα " +"με επερχόμενες προθεσμίες." #: C/mail-follow-up-flag.page:43(p) msgid "" @@ -5207,8 +5146,8 @@ msgstr "" "Αν προτιμάτε έναν πιο απλό τρόπο για να θυμίζετε τον εαυτό σας μηνύματα, " "μπορείτε να τα σημειώσετε ως σημαντικά με δεξί κλικ στο μήνυμα και μετά κλικ " "στο σημείωση ως σημαντικό, ή επιλέγοντας από τη γραμμή μενού " -"μήνυμα σημείωση " -"ωςσημαντικό." +"μήνυμα σημείωση ωςσημαντικό." #: C/mail-folders.page:5(desc) msgid "Use folders to organize your mail." @@ -5252,7 +5191,6 @@ msgid "Specify the name and the location of the folder." msgstr "Ορίστε το όνομα και την τοποθεσία του νέου φακέλου." #: C/mail-folders.page:38(p) -#| msgid "Click the Categories button at the left." msgid "Click on the Create button." msgstr "Πατήστε στο κουμπί δημιουργία." @@ -5297,16 +5235,16 @@ msgstr "Σύρσιμο και απόθεση των μηνυμάτων στον msgid "" "Right-click on the message and select the Move to Folder option." msgstr "" -"Δεξί κλικ στο μήνυμα και διαλέξτε την επιλογή μετακίνηση σε " -"φάκελο." +"Δεξί κλικ στο μήνυμα και διαλέξτε την επιλογή μετακίνηση σε φάκελο." #: C/mail-folders.page:54(p) msgid "" "Select a message and press ShiftCtrlV." msgstr "" -"Επιλέξτε ένα μήνυμα και πατήστε " -"ShiftCtrlV." +"Επιλέξτε ένα μήνυμα και πατήστε ShiftCtrlV." #: C/mail-folders.page:55(p) msgid "" @@ -5325,8 +5263,8 @@ msgid "" "Moving files can be done automatically by setting up filters." msgstr "" -"Η μετακίνηση αρχείων μπορεί να γίνει αυτόματα ρυθμίζοντας τα φίλτρα." +"Η μετακίνηση αρχείων μπορεί να γίνει αυτόματα ρυθμίζοντας τα φίλτρα." #: C/mail-filters.page:5(desc) msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders." @@ -5362,9 +5300,8 @@ msgstr "" "λογαριασμούς (όπως POP). Οι εξυπηρετητές αλληλογραφίας για απομακρυσμένους " "λογαριασμούς (όπως IMAP) συχνά φιλτράρουν την αλληλογραφία άμεσα στον " "εξυπηρετητή καθώς αυτό είναι γρηγορότερο. Εάν θέλετε να εφαρμόσετε τα φίλτρα " -"του Evolution σε απομακρυσμένους λογαριασμούς, μπορείτε να το " -"ενεργοποιήσετε στο " -"επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί " +"του Evolution σε απομακρυσμένους λογαριασμούς, μπορείτε να το ενεργοποιήσετε " +"στο επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί " "αλληλογραφίαςεπεξεργασίαλήψη " "επιλογώνεπιλογέςεφαρμογή φίλτρων σε νέα μηνύματα στα " "εισερχόμενα σε αυτόν τον εξυπηρετητή." @@ -5376,9 +5313,8 @@ msgid "" "CtrlY." msgstr "" "Για χειροκίνητη εφαρμογή φίλτρων σε μηνύματα σε έναν φάκελο, επιλέξτε τα " -"μηνύματα και κλικ στο μήνυμαεφαρμογή " -"φίλτρων ή πατήστε " -"CtrlΥ." +"μηνύματα και κλικ στο μήνυμαεφαρμογή φίλτρων ή πατήστε CtrlΥ." #: C/mail-filters.page:30(p) C/exporting-data-mail.page:25(p) msgid "" @@ -5409,8 +5345,8 @@ msgid "" "For more information on the available conditions see Available Filter conditions." msgstr "" -"Για περισσότερες πληροφορίες για τα διαθέσιμα κριτήρια δείτε διαθέσιμα κριτήρια φίλτρων." +"Για περισσότερες πληροφορίες για τα διαθέσιμα κριτήρια δείτε διαθέσιμα κριτήρια φίλτρων." #: C/mail-filters.page:42(p) msgid "Select the Actions for the Filter in the Then section." @@ -5422,8 +5358,8 @@ msgid "" "For more information on the available actions see Available Filter actions." msgstr "" -"Για περισσότερες πληροφορίες για τις διαθέσιμες ενέργειες δείτε διαθέσιμες ενέργειες φίλτρων." +"Για περισσότερες πληροφορίες για τις διαθέσιμες ενέργειες δείτε διαθέσιμες ενέργειες φίλτρων." #: C/mail-filters.page:44(p) msgid "" @@ -5464,10 +5400,10 @@ msgid "" "existing filters to be applied choose Stop Processing as the " "second action in the list." msgstr "" -"Εάν θέλετε να ορίσετε πολλαπλές ενέργειες, κλικ στο προσθήκη ενέργειας και επανάληψη του προηγούμενου " -"βήματος. Για παράδειγμα, εάν δεν θέλετε κανένα υπάρχον φίλτρο να εφαρμοστεί " -"επιλέξτε παύση διεργασίας ως τη δεύτερη ενέργεια στη λίστα." +"Εάν θέλετε να ορίσετε πολλαπλές ενέργειες, κλικ στο προσθήκη ενέργειας και επανάληψη του προηγούμενου βήματος. Για " +"παράδειγμα, εάν δεν θέλετε κανένα υπάρχον φίλτρο να εφαρμοστεί επιλέξτε " +"παύση διεργασίας ως τη δεύτερη ενέργεια στη λίστα." #: C/mail-filters.page:56(title) msgid "Editing Filters" @@ -5493,8 +5429,8 @@ msgid "" "Make the desired corrections, then click OK " "twice." msgstr "" -"Κάντε τις επιθυμητές διορθώσεις και πατήστε δύο φορές εντάξει." +"Κάντε τις επιθυμητές διορθώσεις και πατήστε δύο φορές εντάξει." #: C/mail-filters.page:66(title) msgid "Deleting Filters" @@ -5544,8 +5480,8 @@ msgid "" "\">editing the filter." msgstr "" "Για να ελέγξετε τους κανόνες και τη σειρά τους σε υπάρχον φίλτρο, " -"επιθεωρήστε τις ενέργειές του στην ενότητα έπειτα με επεξεργασία του φίλτρου." +"επιθεωρήστε τις ενέργειές του στην ενότητα έπειτα με επεξεργασία του φίλτρου." #: C/mail-filters-not-working.page:36(title) msgid "Using Several Mail Clients" @@ -5569,7 +5505,6 @@ msgid "Logging Filter Actions" msgstr "Καταγραφή ενεργειών φίλτρων" #: C/mail-filters-not-working.page:45(p) -#| msgid "Evolution" msgid "Close Evolution." msgstr "Κλείσιμο του Evolution." @@ -5578,41 +5513,72 @@ msgid "" "Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" "actions true" msgstr "" -"Εκτελέστε την εντολή gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-" -"log-actions true" +"Εκτελέστε την εντολή gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" +"actions true" #: C/mail-filters-not-working.page:48(p) msgid "" "Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file " "\"~/my-filter-log\". This will create a text file named my-" -"filter-log in your home directory. Start Evolution. Fetch mail to " -"apply filters. Open the file my-filter-log with a text editor to see which " -"filter actions have been applied. Note that you can disable filter logging " -"again by using the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-" -"log-actions false You can also use the dconf-editor application to do this. " -"" -msgstr "" -"Εκτελέστε την εντολή gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-" +"filter-log in your home directory." +msgstr "" +"Εκτέλεση της εντολής gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-" "log-file \"~/my-filter-log\". Αυτό θα δημιουργήσει ένα αρχείο κειμένου " -"με όνομα my-filter-log στον προσωπικό σας κατάλογο. Έναρξη του " -"Evolution. Προσκόμιση της αλληλογραφίας για εφαρμογή φίλτρων. Άνοιγμα του " -"αρχείου my-filter-log με έναν επεξεργαστή κειμένου για να δείτε ποιες " -"ενέργειες φίλτρου έχουν εφαρμοστεί. Σημειώστε ότι μπορείτε να " -"απενεργοποιήσετε την καταγραφή φίλτρων ξανά χρησιμοποιώντας την εντολή " -"gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false. Μπορείτε " -"επίσης να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή dconf-editor για να το κάνετε " -"αυτό." +"με όνομα my-filter-log στον προσωπικό σας κατάλογο." + +#: C/mail-filters-not-working.page:49(p) C/import-apps-outlook.page:57(p) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:23(p) +msgid "Start Evolution." +msgstr "Εκκινήστε το Evolution." + +#: C/mail-filters-not-working.page:50(p) +msgid "Fetch mail to apply filters." +msgstr "Προσκόμιση αλληλογραφίας για εφαρμογή φίλτρων." + +#: C/mail-filters-not-working.page:51(p) +msgid "" +"Open the file my-filter-log with a text editor to see which " +"filter actions have been applied." +msgstr "" +"Άνοιγμα του αρχείου my-filter-log με έναν επεξεργαστή κειμένου " +"για να δείτε ποιες ενέργειες φίλτρου έχουν εφαρμοστεί." + +#: C/mail-filters-not-working.page:54(p) +#| msgid "" +#| "Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" +#| "actions true" +msgid "" +"Note that you can disable filter logging again by using the command " +"gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false" +msgstr "" +"Σημειώστε ότι μπορείτε να απενεργοποιήσετε την καταγραφή φίλτρου ξανά " +"χρησιμοποιώντας την εντολή gsettings set org.gnome.evolution.mail " +"filters-log-actions false" + +#: C/mail-filters-not-working.page:56(p) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:30(p) +msgid "You can also use the dconf-editor application to do this." +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή dconf-editor για " +"να το κάνετε αυτό." #. TODO: This really needs testing before 3.6 and if this is correct: #: C/mail-filters-not-working.page:41(section) +#| msgid "" +#| " If it is still unclear why filters do not work as " +#| "expected, you can enable logging filter actions. " msgid "" " If it is still unclear why filters do not work as expected, " "you can enable logging filter actions. " +">" msgstr "" " Εάν είναι ακόμα ασαφές γιατί τα φίλτρα δεν δουλεύουν όπως " "αναμένεται, μπορείτε να ενεργοποιήσετε την καταγραφή ενεργειών φίλτρων. " +"t>" #: C/mail-filters-conditions.page:5(desc) msgid "Available conditions for setting up filtering." @@ -5660,8 +5626,8 @@ msgid "" "Filters based on the results of the junk mail test." msgstr "" -"Φιλτράρει με βάση τα αποτελέσματα του ελέγχου ανεπιθύμητης αλληλογραφίας." +"Φιλτράρει με βάση τα αποτελέσματα του ελέγχου ανεπιθύμητης αλληλογραφίας." #: C/mail-filters-actions.page:5(desc) msgid "Available actions for setting up filtering." @@ -5793,11 +5759,6 @@ msgid "Evolution runs an application." msgstr "Το Evolution εκτελεί μια εφαρμογή." #: C/mail-filters-actions.page:66(p) -#| msgid "" -#| "Sends the message to a program of your choice. No return value is " -#| "expected. This feature can be used to create automatic Web postings from " -#| "email messages or to perform additional message post processing not " -#| "supported by Evolution." msgid "" "Sends the message to an application of your choice. No return value is " "expected. This feature can be used to create automatic Web postings from " @@ -5875,14 +5836,14 @@ msgstr "" #: C/mail-error-no-provider-available.page:37(p) msgid "Go to EditMessage Filters." msgstr "" -"Μετάβαση στο επεξεργασίαφίλτρα " -"μηνυμάτων." +"Μετάβαση στο επεξεργασίαφίλτρα μηνυμάτων." #: C/mail-error-no-provider-available.page:38(p) msgid "Select the Copy/Move filter and click Edit." msgstr "" -"Επιλέξτε το φίλτρο αντιγραφής/μετακίνησης και κλικ στο " -"επεξεργασία." +"Επιλέξτε το φίλτρο αντιγραφής/μετακίνησης και κλικ στο επεξεργασία." #: C/mail-error-no-provider-available.page:39(p) msgid "" @@ -5901,8 +5862,8 @@ msgid "" "filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele" msgstr "" "Οι προχωρημένοι χρήστες μπορεί επίσης να ενδιαφέρονται αναλυτικά για αυτό " -"Πώς να " -"διατηρήσετε τα φίλτρα του Evolution σε συγχρονισμό με πολλαπλά μηχανήματα " +"Πώς " +"να διατηρήσετε τα φίλτρα του Evolution σε συγχρονισμό με πολλαπλά μηχανήματα " "από τον Thomas Vander Stichele" #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title) @@ -5923,15 +5884,13 @@ msgid "" msgstr "" "Εάν εμφανιστεί το μήνυμα σφάλματος \"Το μήνυμα σας στάλθηκε, αλλά ένα σφάλμα " "συνέβη κατά την μετεπεξεργασία. Το αναφερόμενο σφάλμα ήταν \"αποτυχία " -"προσάρτησης στο " -"γραμματοκιβώτιο:///home/user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: " -"αδυναμία λήψης φακέλου 'απεσταλμένα': ο φάκελος δεν υπάρχει. Προσάρτηση στον " -"τοπικό φάκελο 'απεσταλμένα' στη θέση του\".\" μπορείτε να διορθώσετε το " -"πρόβλημα επεξεργαζόμενοι τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις φακέλου στο " -"επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί " -"αλληλογραφίαςεπεξεργασίαπροεπιλογέςφάκελος για " -"απεσταλμένα μηνύματα." +"προσάρτησης στο γραμματοκιβώτιο:///home/user/.local/share/evolution/mail/" +"local#Sent: αδυναμία λήψης φακέλου 'απεσταλμένα': ο φάκελος δεν υπάρχει. " +"Προσάρτηση στον τοπικό φάκελο 'απεσταλμένα' στη θέση του\".\" μπορείτε να " +"διορθώσετε το πρόβλημα επεξεργαζόμενοι τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις φακέλου " +"στο επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί " +"αλληλογραφίαςεπεξεργασίαπροεπιλογέςφάκελος για απεσταλμένα μηνύματα." #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(p) msgid "" @@ -5942,9 +5901,9 @@ msgid "" msgstr "" "Αυτό το σφάλμα διορθώθηκε στις εκδόσεις του Evolution μεταγενέστερες του " "3.0.2 (σταθερές σειρές) και 3.1.3 (ασταθείς σειρές ανάπτυξης). Εάν δεν " -"συμβαίνει αυτό, παρακαλώ προσθέστε ένα σχόλιο στην αντίστοιχη αναφορά " -"σφάλματος." +"συμβαίνει αυτό, παρακαλώ προσθέστε ένα σχόλιο στην αντίστοιχη αναφορά σφάλματος." #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc) msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send." @@ -5962,10 +5921,10 @@ msgid "" "OptionsS/MIME Sign or S/MIME " "Encrypt from the message composer menu." msgstr "" -"Αφού προσθέσετε το πιστοποιητικό " -"σας, μπορείτε να υπογράφετε ή να κρυπτογραφείτε ένα μήνυμα " -"επιλέγοντας επιλογέςυπογραφή S/MIME ή " -"κρυπτογράφηση S/MIME στο μενού σύνταξης μηνυμάτων." +"Αφού προσθέσετε το " +"πιστοποιητικό σας, μπορείτε να υπογράφετε ή να κρυπτογραφείτε ένα " +"μήνυμα επιλέγοντας επιλογέςυπογραφή S/MIME ή κρυπτογράφηση S/MIME στο μενού σύνταξης μηνυμάτων." #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(p) @@ -5982,7 +5941,6 @@ msgstr "" #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(p) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(p) -#| msgid "Click the Security tab." msgid "Click the Security tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα ασφάλεια." @@ -5994,12 +5952,11 @@ msgid "" "next to Encryption Certificate and specify the path to your " "encryption certificate." msgstr "" -"Στην ενότητα ασφαλές MIME (S/MIME), κλικ στο επιλογή δίπλα στο πιστοποιητικό υπογραφής " -"και ορίστε τη διαδρομή στο πιστοποιητικό υπογραφής σας, ή κλικ στο επιλογή δίπλα στο πιστοποιητικό " -"κρυπτογράφησης και ορίστε τη διαδρομή στο πιστοποιητικό " -"κρυπτογράφησης." +"Στην ενότητα ασφαλές MIME (S/MIME), κλικ στο επιλογή δίπλα στο πιστοποιητικό υπογραφής και ορίστε τη " +"διαδρομή στο πιστοποιητικό υπογραφής σας, ή κλικ στο επιλογή δίπλα στο πιστοποιητικό κρυπτογράφησης και " +"ορίστε τη διαδρομή στο πιστοποιητικό κρυπτογράφησης." #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(p) msgid "Select the appropriate options." @@ -6040,8 +5997,9 @@ msgid "" "gui>Certificates." msgstr "" "Μπορείτε να εισάγετε, να προβάλετε, να επεξεργαστείτε (εκτός από τα δικά σας " -"πιστοποιητικά) , και να διαγράψετε τα πιστοποιητικά σας στο επ" -"εξεργασίαπροτιμήσειςπιστοποιητικά." +"πιστοποιητικά) , και να διαγράψετε τα πιστοποιητικά σας στο " +"επεξεργασίαπροτιμήσειςπιστοποιητικά." #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p) msgid "" @@ -6050,8 +6008,8 @@ msgid "" "adding your mail certificate, go to Authorities and enable " "Trust this CA to identify email users for the certificate." msgstr "" -"Εάν πάρετε το σφάλμα \"ο εκδότης πιστοποιητικού του Peer έχει σημειωθεί ως μη " -"αξιόπιστος από τον χρήστη. (-8172) - Δεν μπορεί να προσθέσει το γνώρισμα " +"Εάν πάρετε το σφάλμα \"ο εκδότης πιστοποιητικού του Peer έχει σημειωθεί ως " +"μη αξιόπιστος από τον χρήστη. (-8172) - Δεν μπορεί να προσθέσει το γνώρισμα " "SMIMEEncKeyPrefs\" μετά την προσθήκη του πιστοποιητικού αλληλογραφίας σας, " "πηγαίνετε στο εξουσιοδοτήσεις και ενεργοποιήστε να " "εμπιστεύεται αυτό το CA για ταυτοποίηση χρηστών αλληλογραφίας για το " @@ -6065,9 +6023,9 @@ msgid "" "enter a password." msgstr "" "Τα πιστοποιητικά σας εμφανίζουν μια λίστα πιστοποιητικών που " -"κατέχετε. Για να προσθέσετε ένα πιστοποιητικό υπογραφής, κλικ στο εισαγωγή, επιλέξτε το αρχείο για εισαγωγή, έπειτα κλικ " -"στο άνοιγμα και εισαγωγή κωδικού." +"κατέχετε. Για να προσθέσετε ένα πιστοποιητικό υπογραφής, κλικ στο εισαγωγή, επιλέξτε το αρχείο για εισαγωγή, έπειτα κλικ στο " +"άνοιγμα και εισαγωγή κωδικού." #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31(p) msgid "" @@ -6175,8 +6133,8 @@ msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(p) msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field." msgstr "" -"Καθορίστε την ταυτότητα του κλειδιού στο πεδίο ID κλειδιού " -"PGP/GPG." +"Καθορίστε την ταυτότητα του κλειδιού στο πεδίο ID κλειδιού PGP/GPG." #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(p) msgid "" @@ -6215,8 +6173,8 @@ msgid "" msgstr "" "Για να στείλετε ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το " "δημόσιο κλειδί του παραλήπτη σε συνδυασμό με το δικό σας ιδιωτικό κλειδί. Το " -"Evolution χειρίζεται την κρυπτογράφηση, αλλά χρειάζεται να λάβετε το " -"δημόσιο κλειδί και να το προσθέσετε στην κλειδοθήκη σας." +"Evolution χειρίζεται την κρυπτογράφηση, αλλά χρειάζεται να λάβετε το δημόσιο " +"κλειδί και να το προσθέσετε στην κλειδοθήκη σας." #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(p) msgid "" @@ -6353,13 +6311,6 @@ msgstr "" "Κινείστε το ποντίκι σας με τυχαίες κινήσεις για να δημιουργηθούν τα κλειδιά." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(p) -#| msgid "" -#| "After the keys are generated, you can view your key information by " -#| "entering gpg --list-keys. You should see something " -#| "similar to this: /home/you/.gnupg/pubring.gpg " -#| "---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <" -#| "you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] " -#| "" msgid "" "After the keys are generated, you can view your key information by entering " "gpg --list-keys. You should see something similar to this: " @@ -6370,9 +6321,9 @@ msgstr "" "Αφού δημιουργηθούν τα κλειδιά, μπορείτε να δείτε τις πληροφορίες του " "κλειδιού σας εισάγοντας gpg --list-keys. Θα πρέπει να δείτε κάτι " "παρόμοιο με αυτό: /home/you/.gnupg/pubring.gpg " -"---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you " -"<you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 [expires: " -"2012-11-14]" +"---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <" +"you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2011-06-20 [expires: 2012-11-14]" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(p) msgid "" @@ -6408,8 +6359,8 @@ msgid "" "password to do this." msgstr "" "Εισάγετε την εντολή gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -"32j38dk2. Αντικαταστήστε το ID του κλειδιού σας για το " -"32j38dk2. Χρειάζεστε το συνθηματικό σας για να το κάνετε αυτό." +"32j38dk2. Αντικαταστήστε το ID του κλειδιού σας για το 32j38dk2. Χρειάζεστε το συνθηματικό σας για να το κάνετε αυτό." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(p) msgid "" @@ -6423,9 +6374,9 @@ msgstr "" "φίλοι σας να μπορούν να αποκρυπτογραφήσουν τα μηνύματά σας. Αν επιλέξετε να " "μη χρησιμοποιήστε έναν εξυπηρετητή κλειδιών, μπορείτε χειροκίνητα να " "στείλετε το δημόσιο κλειδί, να το συμπεριλαμβάνετε στο αρχείο υπογραφής σας, " -"ή να το βάλετε στην ιστοσελίδα σας. Ωστόσο, είναι ευκολότερο να " -"δημοσιεύσετε ένα κλειδί μια φορά και μετά να αφήνετε τους ανθρώπους να το " -"κατεβάζουν από ένα κεντρικό μέρος όποτε το χρειάζονται." +"ή να το βάλετε στην ιστοσελίδα σας. Ωστόσο, είναι ευκολότερο να δημοσιεύσετε " +"ένα κλειδί μια φορά και μετά να αφήνετε τους ανθρώπους να το κατεβάζουν από " +"ένα κεντρικό μέρος όποτε το χρειάζονται." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(p) msgid "" @@ -6486,8 +6437,8 @@ msgid "" "The cache files located at $HOME/.local/share/evolution/mail/pop/ are not writable." msgstr "" -"Τα αρχεία κρυφής μνήμης που βρίσκονται στο " -"$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/ δεν είναι εγγράψιμα." +"Τα αρχεία κρυφής μνήμης που βρίσκονται στο $HOME/.local/share/" +"evolution/mail/pop/ δεν είναι εγγράψιμα." #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(desc) msgid "Display a picture of the sender in the message header area." @@ -6510,19 +6461,15 @@ msgstr "" "διευθύνσεων και έχει φωτογραφία." #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(p) -#| msgid "" -#| "To enable this feature, select Edit > Preferences > Mail " -#| "Preferences > Headers > Show the photograph of sender in the email " -#| "preview. Deselect this option to disable this feature." msgid "" "To enable this functionality, select EditPreferencesMail PreferencesHeadersShow the photograph of sender in the message preview." msgstr "" -"Για ενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας, επιλέξτε " -"επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις " -"αλληλογραφίαςκεφαλίδες προβολή της φωτογραφίας του " -"αποστολέα στην προεπισκόπηση μηνύματος." +"Για ενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας, επιλέξτε επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις αλληλογραφίαςκεφαλίδες προβολή της φωτογραφίας του αποστολέα στην " +"προεπισκόπηση μηνύματος." #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(p) msgid "" @@ -6560,10 +6507,9 @@ msgid "" "supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)." msgstr "" "Εάν ένα μήνυμα HTML δεν προβάλλεται σωστά στο Evolution μπορεί να είναι η " -"μορφοποίηση του μηνύματος που ορίζεται ως CSS. CSS " -"δεν υποστηρίζεται προς το παρόν από το gtkhtml (το μέρος που χρησιμοποιείται " -"για προβολή HTML)." +"μορφοποίηση του μηνύματος που ορίζεται ως CSS. CSS δεν υποστηρίζεται προς το " +"παρόν από το gtkhtml (το μέρος που χρησιμοποιείται για προβολή HTML)." #: C/mail-displaying-no-css.page:24(p) msgid "This will likely be fixed in version 3.6." @@ -6578,9 +6524,8 @@ msgid "" msgstr "" "Μόνο για προγραμματιστές: Σε μελλοντικές εκδόσεις, το Evolution θα " "χρησιμοποιεί το WebKit αντί για gtkhtml για προβολή HTML. Υπάρχει ένας " -"κλάδος με όνομα \"webkit\" στο " -"αποθετήριο κώδικα στο Evolution για δοκιμή." +"κλάδος με όνομα \"webkit\" στο αποθετήριο κώδικα στο Evolution για δοκιμή." #: C/mail-displaying-no-css.page:27(p) msgid "" @@ -6599,7 +6544,6 @@ msgid "Display of a message" msgstr "Εμφάνιση μηνύματος" #: C/mail-displaying-message.page:23(title) -#| msgid "Advanced Search" msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένα" @@ -6646,9 +6590,9 @@ msgid "" "To load the images for one message, click ViewLoad " "Images or press CtrlI." msgstr "" -"Για τη φόρτωση εικόνων για ένα μήνυμα, κλικ στο " -"προβολήφόρτωση εικόνων ή πατήστε " -"CtrlΙ." +"Για τη φόρτωση εικόνων για ένα μήνυμα, κλικ στο προβολήφόρτωση εικόνων ή πατήστε CtrlΙ." #: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(p) msgid "" @@ -6658,8 +6602,8 @@ msgid "" msgstr "" "Για ορισμό της προεπιλεγμένης ενέργειας για φόρτωση εικόνων, μετάβαση στο " "επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις " -"αλληλογραφίαςμηνύματα HTMLφόρτωση " -"εικόνων." +"αλληλογραφίαςμηνύματα HTMLφόρτωση εικόνων." #: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(title) msgid "Automatically download images in emails from people you know" @@ -6673,8 +6617,8 @@ msgid "" "Load images only in messages from contacts option." msgstr "" "Μπορείτε να κατεβάσετε εικόνες από απεσταλμένα μηνύματα από τις επαφές σας. " -"Για να το κάνετε αυτό, μετάβαση στο επεξεργασίαπροτι" -"μήσειςπροτιμήσειςαλληλογραφίαςμηνύματα " +"Για να το κάνετε αυτό, μετάβαση στο επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσειςαλληλογραφίαςμηνύματα " "HTMLφόρτωση εικόνων. Ενεργοποιήστε την επιλογή " "φόρτωση εικόνων μόνο σε μηνύματα από επαφές." @@ -6684,10 +6628,10 @@ msgid "" "gui>Autocompletion. Enable autocompletion by ticking the " "Always show address of the autocompleted contact checkbox." msgstr "" -"Μετά, μετάβαση στο επεξεργασίαπροτιμήσεις" -"επαφέςαυτόματη συμπλήρωση. Ενεργοποιήστε την " -"αυτόματη συμπλήρωση σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου προβολή πάντα της " -"διεύθυνσης της αυτόματα συμπληρωμένης επαφής." +"Μετά, μετάβαση στο επεξεργασίαπροτιμήσειςεπαφέςαυτόματη συμπλήρωση. Ενεργοποιήστε " +"την αυτόματη συμπλήρωση σημειώνοντας το πλαίσιο ελέγχου προβολή πάντα " +"της διεύθυνσης της αυτόματα συμπληρωμένης επαφής." #: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(title) msgid "Saving images" @@ -6704,8 +6648,6 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6" msgid "" "@@image: './figures/plus-icon.png'; md5=57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c" msgstr "" @@ -6714,9 +6656,6 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; " -#| "md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae" msgid "" "@@image: './figures/minus-icon.png'; md5=7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9" msgstr "" @@ -6745,8 +6684,8 @@ msgid "" "icon.png\"/> icon next to the To: or Cc: line, or " "click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses." msgstr "" -"Για να δείτε όλους τους αποδέκτες, κλικ στο εικονίδιο δίπλα στη γραμμή προς: ή " +"Για να δείτε όλους τους αποδέκτες, κλικ στο εικονίδιο δίπλα στη γραμμή προς: ή " "κοινοποίηση: ή κλικ στην έλλειψη (...) στο τέλος των πέντε " "εμφανιζόμενων διευθύνσεων." @@ -6758,8 +6697,8 @@ msgid "" "small screens." msgstr "" "Για σύμπτυξη όλων των κεφαλίδων μηνυμάτων και εμφάνιση μόνο του θέματος και " -"αποστολέα σε μια γραμμή, κλικ στο εικονίδιο δίπλα στη γραμμή από:. Αυτό είναι " +"αποστολέα σε μια γραμμή, κλικ στο εικονίδιο δίπλα στη γραμμή από:. Αυτό είναι " "χρήσιμο σε μικρές οθόνες." #: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(desc) @@ -6767,12 +6706,10 @@ msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing." msgstr "Όταν γράμματα σε ένα μήνυμα δεν εμφανίζονται σωστά ή λείπουν." #: C/mail-displaying-character-encodings.page:21(title) -#| msgid "Character Encoding" msgid "Character Encodings" msgstr "Κωδικοποιήσεις χαρακτήρων" #: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(title) -#| msgid "Receiving Email" msgid "Received mail" msgstr "Λαμβανόμενη αλληλογραφία" @@ -6788,9 +6725,9 @@ msgstr "" "Εάν η εφαρμογή αλληλογραφίας του αποστολέα κόπηκε ή απορυθμίστηκε, τα " "μηνύματα απλού κειμένου μπορεί να μην συμπεριλαμβάνουν πληροφορίες για τη " "χρησιμοποιούμενη κωδικοποίηση χαρακτήρα. Εάν δέχεστε τέτοια μηνύματα, " -"επιλέξτε προβολή κωδικοποίηση " -"χαρακτήρα από το κύριο μενού και αλλαγή της τρέχουσας " -"επιλεγμένης κωδικοποίησης χαρακτήρα σε μια κατάλληλη που μπορεί να είναι η " +"επιλέξτε προβολή κωδικοποίηση χαρακτήρα από το κύριο μενού και αλλαγή της τρέχουσας επιλεγμένης " +"κωδικοποίησης χαρακτήρα σε μια κατάλληλη που μπορεί να είναι η " "χρησιμοποιούμενη κωδικοποίηση από τον αποστολέα. Πρέπει να κάνετε αυτήν την " "αλλαγή κάθε φορά που προβάλετε το μήνυμα." @@ -6802,8 +6739,8 @@ msgid "" msgstr "" "Για να το κάνετε την προεπιλεγμένη ρύθμιση, μετάβαση στο " "επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις " -"αλληλογραφίαςγενικάπροβολή " -"μηνύματοςπροεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων." +"αλληλογραφίαςγενικάπροβολή μηνύματοςπροεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων." #. Do not rename, we link to it from the subpages #: C/mail-displaying-character-encodings.page:32(title) @@ -6819,19 +6756,18 @@ msgid "" "BehaviorCharacter encoding." msgstr "" "Στο απίθανο συμβάν που θα θέλατε να αλλάξετε την προεπιλεγμένη κωδικοποίηση " -"χαρακτήρων για μηνύματα που στείλατε, μετάβαση στο " -"επεξεργασίαπροτιμήσεις προτιμήσεις " -"σύνταξηςπροεπιλεγμένη συμπεριφοράκωδικοποίηση " -"χαρακτήρων." +"χαρακτήρων για μηνύματα που στείλατε, μετάβαση στο επεξεργασίαπροτιμήσεις προτιμήσεις σύνταξηςπροεπιλεγμένη " +"συμπεριφοράκωδικοποίηση χαρακτήρων." #: C/mail-displaying-character-encodings.page:35(p) msgid "" "This setting only refers to Plain Text messages as HTML messages always use UTF-8 encoding." msgstr "" -"Αυτή η ρύθμιση αναφέρεται μόνο σε μηνύματα επίπεδου κειμένου όπως μηνύματα HTML χρησιμοποιείτε πάντα κωδικοποίηση " -"UTF-8." +"Αυτή η ρύθμιση αναφέρεται μόνο σε μηνύματα επίπεδου κειμένου όπως μηνύματα HTML χρησιμοποιείτε πάντα " +"κωδικοποίηση UTF-8." #: C/mail-delete-and-undelete.page:5(desc) msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail." @@ -6853,9 +6789,9 @@ msgid "" "click Delete." msgstr "" "Για να διαγράψετε ένα μήνυμα, επιλέξτε το και πιέστε το πλήκτρο " -"διαγραφή, ή πατήστε το κουμπί διαγραφή " -"στην εργαλειοθήκη, ή πατήστε CtrlD, ή " -"δεξί κλικ στο μήνυμα και κλικ στο διαγραφή." +"διαγραφή, ή πατήστε το κουμπί διαγραφή στην εργαλειοθήκη, ή πατήστε CtrlD, ή δεξί κλικ στο μήνυμα και κλικ στο διαγραφή." #: C/mail-delete-and-undelete.page:32(p) msgid "" @@ -6868,10 +6804,10 @@ msgstr "" "Όταν πατάτε διαγραφή ή πατάτε στο φάκελο απορριμάτων, το μήνυμά σας δε " "διαγράφεται πραγματικά, αλλά σημειώνεται για διαγραφή. Μπορείτε να δείτε όλα " "τα σημειωμένα μηνύματα για διαγραφή στον φάκελο απορριμάτων. Για να " -"εμφανίσετε τα διαγραμμένα μηνύματα, κλικ στο " -"προβολήπροβολή διαγραμμένων " -"μηνυμάτων. Μπορείτε να προβάλετε τα διαγραμμένα μηνύματα που " -"προορίζονται για μεταγενέστερη διαγραφή." +"εμφανίσετε τα διαγραμμένα μηνύματα, κλικ στο προβολήπροβολή διαγραμμένων μηνυμάτων. Μπορείτε να " +"προβάλετε τα διαγραμμένα μηνύματα που προορίζονται για μεταγενέστερη " +"διαγραφή." #: C/mail-delete-and-undelete.page:34(p) msgid "" @@ -6925,10 +6861,9 @@ msgid "" msgstr "" "Μπορείτε να ορίσετε μια διαφορετική θέση αποθήκευσης μηνυμάτων στους " "φακέλους προχείρων και απεσταλμένων στην ενότητα προεπιλογές του " -"επεξεργαστή λογαριασμού αλληλογραφίας " -"(επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί " -"αλληλογραφίαςεπεξεργασίαπροεπιλογές)." +"επεξεργαστή λογαριασμού αλληλογραφίας (επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςεπεξεργασίαπροεπιλογές)." #: C/mail-default-folder-locations.page:35(p) msgid "" @@ -6961,10 +6896,9 @@ msgstr "" "αντίγραφα των απεσταλμένων μηνυμάτων σας (είτε ως ορατή κοινοποίηση για " "όλους τους αποδέκτες, είτε κρυφή κοινοποίηση αόρατη στους άλλους αποδέκτες) " "στην ενότητα προεπιλογές του επεξεργαστή λογαριασμού " -"αλληλογραφίας " -"(επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί " -"αλληλογραφίαςεπεξεργασίαπροεπιλογές)." +"αλληλογραφίας (επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςεπεξεργασίαπροεπιλογές)." #: C/mail-composer-write-new-message.page:5(desc) msgid "Writing a new email to send to a recipient." @@ -6975,10 +6909,6 @@ msgid "Composing a new message" msgstr "Σύνταξη νέου μηνύματος" #: C/mail-composer-write-new-message.page:25(p) -#| msgid "" -#| "You can start writing a new email message by clicking File > New > " -#| "Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking " -#| "New in the toolbar." msgid "" "You can start writing a new email message by clicking FileNewMail Message, by pressing " @@ -6986,10 +6916,9 @@ msgid "" "New in the toolbar." msgstr "" "Μπορείτε να ξεκινήσετε να γράφετε ένα νέο μήνυμα αλληλογραφίας επιλέγοντας " -"αρχείονέομήνυμα " -"αλληλογραφίας, ή πατώντας " -"ShiftCtrlΜ, ή πατώντας " -"νέο στην εργαλειοθήκη." +"αρχείονέομήνυμα αλληλογραφίας, ή πατώντας ShiftCtrlΜ, ή πατώντας νέο στην εργαλειοθήκη." #: C/mail-composer-write-new-message.page:27(p) msgid "" @@ -6999,8 +6928,8 @@ msgid "" "one person." msgstr "" "Εισάγετε μια διεύθυνση αλληλογραφίας στο πεδίο προς:. Εάν θέλετε " -"να εισάγετε πολλές διευθύνσεις, ξεχωρίστε τες με κόμματα. Δείτε για περισσότερες πληροφορίες στην " +"να εισάγετε πολλές διευθύνσεις, ξεχωρίστε τες με κόμματα. Δείτε για περισσότερες πληροφορίες στην " "αποστολή μηνυμάτων σε περισσότερα από ένα άτομα." #: C/mail-composer-write-new-message.page:29(p) @@ -7075,9 +7004,9 @@ msgid "" "gui>." msgstr "" "Μπορείτε επίσης να ορίσετε ποιες εγκατεστημένες γλώσσες χρησιμοποιούνται για " -"ορθογραφικό έλεγχο στη διαθέσιμη λίστα στο " -"επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις " -"σύνταξηςορθογραφικός έλεγχοςγλώσσες." +"ορθογραφικό έλεγχο στη διαθέσιμη λίστα στο επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις σύνταξηςορθογραφικός " +"έλεγχοςγλώσσες." #: C/mail-composer-spellcheck.page:50(title) msgid "Manual spell checking in the composer" @@ -7090,11 +7019,11 @@ msgid "" "spell check in the email composer by clicking EditSpell Checking or by pressing F7." msgstr "" -"Εάν δεν έχετε ενεργοποιήσει έλεγχος ορθογραφίας κατά την " -"πληκτρολόγηση στο προτιμήσεις " -"σύνταξης μπορείτε να τρέξετε έναν ορθογραφικό έλεγχο στη σύνταξη " -"αλληλογραφίας με κλικ στο επεξεργασίαορθογραφικός " -"έλεγχος ή πατώντας F7." +"Εάν δεν έχετε ενεργοποιήσει έλεγχος ορθογραφίας κατά την πληκτρολόγηση στο προτιμήσεις σύνταξης " +"μπορείτε να τρέξετε έναν ορθογραφικό έλεγχο στη σύνταξη αλληλογραφίας με " +"κλικ στο επεξεργασίαορθογραφικός έλεγχος ή πατώντας F7." #: C/mail-composer-several-recipients.page:5(desc) msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC." @@ -7121,8 +7050,8 @@ msgid "" "them mail as though they have a single address." msgstr "" "Αν γράφετε συχνά αλληλογραφία στην ίδια ομάδα ανθρώπων, μπορείτε να " -"δημιουργήσετε λίστες επαφών " -"για αποστολή τους αλληλογραφίας σαν να είχαν μια μοναδική διεύθυνση." +"δημιουργήσετε λίστες επαφών για αποστολή τους αλληλογραφίας σαν να είχαν μια μοναδική διεύθυνση." #: C/mail-composer-several-recipients.page:33(title) msgid "Recipient types" @@ -7150,8 +7079,8 @@ msgid "" "ViewBcc Field." msgstr "" "Οι διευθύνσεις στο πεδίο κειμένου κρυφή κοινοποίηση: είναι κρυφές " -"από τους άλλους παραλήπτες του μηνύματος. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε " -"για να στείλετε αλληλογραφία σε μεγάλες ομάδες ανθρώπων, ειδικά αν δε " +"από τους άλλους παραλήπτες του μηνύματος. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για " +"να στείλετε αλληλογραφία σε μεγάλες ομάδες ανθρώπων, ειδικά αν δε " "γνωρίζονται μεταξύ τους ή αν ανησυχείτε για την ιδιωτικότητα. Αν το πεδίο " "κειμένου κρυφή κοινοποίηση: δεν εμφανίζεται, επιλέξτε " "προβολήπεδίο κρυφής κοινοποίησης." @@ -7166,10 +7095,10 @@ msgid "" "\">Autocompletion feature of the Evolution address book for entering " "addresses. By using this you avoid typos and save time." msgstr "" -"Συνιστάται η χρήση του γνωρίσματος αυτόματη συμπλήρωση του βιβλίου διευθύνσεων του " -"Evolution για εισαγωγή διευθύνσεων. Χρησιμοποιώντας το αποφεύγετε " -"τυπογραφικά λάθη και γλιτώνετε χρόνο." +"Συνιστάται η χρήση του γνωρίσματος αυτόματη συμπλήρωση του βιβλίου διευθύνσεων του Evolution για " +"εισαγωγή διευθύνσεων. Χρησιμοποιώντας το αποφεύγετε τυπογραφικά λάθη και " +"γλιτώνετε χρόνο." #: C/mail-composer-several-recipients.page:45(title) msgid "Using the buttons" @@ -7184,12 +7113,11 @@ msgid "" "the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)." msgstr "" "Αντί για πληκτρολόγηση των ονομάτων αποδεκτών μπορείτε επίσης να πατήσετε τα " -"κουμπιά προς:, κοινοποίηση: ή κρυφή " -"κοινοποίηση για να πάρετε μια λίστα με διευθύνσεις αλληλογραφίας από " -"τα βιβλία διευθύνσεων. Διαλέξτε διευθύνσεις και πατήστε τα πλήκτρα βελών για " -"να τις μετακινήσετε στις κατάλληλες στήλες διευθύνσεων (προς:, " -"κοινοποίηση:, κρυφή κοινοποίηση:)." +"κουμπιά προς:, κοινοποίηση:" +" ή κρυφή κοινοποίηση για να πάρετε μια " +"λίστα με διευθύνσεις αλληλογραφίας από τα βιβλία διευθύνσεων. Διαλέξτε " +"διευθύνσεις και πατήστε τα πλήκτρα βελών για να τις μετακινήσετε στις " +"κατάλληλες στήλες διευθύνσεων (προς:, κοινοποίηση:, κρυφή κοινοποίηση:)." #: C/mail-composer-search.page:5(desc) msgid "Searching for text in the mail composer." @@ -7249,8 +7177,8 @@ msgid "" "Regular_expression\">Regular expressions for searching." msgstr "" "Εάν έχετε τεχνικό υπόβαθρο μπορείτε επίσης να επιλέξετε την επιλογή της " -"χρήσης κανονικών εκφράσεων για αναζήτηση." +"χρήσης κανονικών εκφράσεων για αναζήτηση." #: C/mail-composer-reply.page:5(desc) msgid "Answering a received email." @@ -7279,12 +7207,12 @@ msgstr "" "Για να απαντήσετε σε ένα μήνυμα, επιλέξτε το μήνυμα για απάντηση στη λίστα " "μηνυμάτων και πατήστε το κουμπί απάντηση στην εργαλειοθήκη, ή " "δεξί κλικ μέσα στο μήνυμα και επιλέξτε απάντηση στον αποστολέα. " -"Αυτό ανοίγει τη σύνταξη μηνυμάτων. Τα πεδία προς: και " -"θέμα: είναι ήδη συμπληρωμένα, παρόλο που μπορείτε να τα αλλάξετε " -"αν θέλετε. Επιπλέον, το πλήρες κείμενο του παλιού μηνύματος εισάγεται στο " -"νέο μήνυμα, είτε με γκρίζα γράμματα και μια γαλάζια γραμμή στο πλάι (για " -"προβολή HTML) είτε με το χαρακτήρα > πριν από κάθε γραμμή (για απλή " -"προβολή κειμένου), δείχνοντας ότι είναι μέρος του προηγούμενου μηνύματος." +"Αυτό ανοίγει τη σύνταξη μηνυμάτων. Τα πεδία προς: και θέμα: είναι ήδη συμπληρωμένα, παρόλο που μπορείτε να τα αλλάξετε αν θέλετε. " +"Επιπλέον, το πλήρες κείμενο του παλιού μηνύματος εισάγεται στο νέο μήνυμα, " +"είτε με γκρίζα γράμματα και μια γαλάζια γραμμή στο πλάι (για προβολή HTML) " +"είτε με το χαρακτήρα > πριν από κάθε γραμμή (για απλή προβολή κειμένου), " +"δείχνοντας ότι είναι μέρος του προηγούμενου μηνύματος." #: C/mail-composer-reply.page:28(p) msgid "" @@ -7295,8 +7223,8 @@ msgid "" msgstr "" "Αν διαβάζετε ένα μήνυμα με πολλαπλούς αποδέκτες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε " "το απάντηση σε όλους αντί για απάντηση. Αν υπάρχει " -"μεγάλος αριθμός ανθρώπων στα πεδία κοινοποίηση: ή " -"προς:, αυτό μπορεί να σας γλιτώσει αρκετό χρόνο." +"μεγάλος αριθμός ανθρώπων στα πεδία κοινοποίηση: ή προς:, αυτό μπορεί να σας γλιτώσει αρκετό χρόνο." #: C/mail-composer-reply.page:32(title) msgid "Using the Reply To All Feature" @@ -7313,8 +7241,8 @@ msgid "" msgstr "" "Η Σουζάνα στέλνει ένα μήνυμα σε έναν πελάτη και στέλνει αντίγραφα στον Τίμο " "και σε μια εσωτερική εταιρική λίστα ταχυδρομείου. Αν ο Τίμος θέλει να " -"σχολιάσει για να το διαβάσουν όλοι, χρησιμοποιεί το απάντηση σε " -"όλους, αλλά αν θέλει μόνο να πει στη Σουζάνα ότι συμφωνεί μαζί της, " +"σχολιάσει για να το διαβάσουν όλοι, χρησιμοποιεί το απάντηση σε όλους, αλλά αν θέλει μόνο να πει στη Σουζάνα ότι συμφωνεί μαζί της, " "χρησιμοποιεί το απάντηση. Η απάντησή του δε φτάνει σε κανέναν από " "όσους η Σουζάνα είχε βάλει στη λίστα κρυφής κοινοποίησης, επειδή η λίστα " "αυτή δε μοιράζεται με κανέναν." @@ -7383,8 +7311,8 @@ msgid "" msgstr "" "Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για απάντηση και προώθηση μπορούν να αλλαχθούν " "στο επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις " -"σύνταξηςγενικάαπαντήσεις και " -"προωθήσειςτεχνοτροπία απάντησης." +"σύνταξηςγενικάαπαντήσεις και προωθήσειςτεχνοτροπία απάντησης." #: C/mail-composer-priority.page:5(desc) msgid "Setting a priority for messages to be sent." @@ -7402,8 +7330,8 @@ msgid "" msgstr "" "Μπορείτε να ορίσετε προτεραιότητα σε αποστελλόμενο μήνυμα, ώστε ο αποδέκτης " "να δει τη σχετική του σημαντικότητα. Για να ορίσετε την προτεραιότητα ενός " -"μηνύματος, επιλέξτε επιλογέςμήνυμα " -"προτεραιότητας στο παράθυρο σύνταξης." +"μηνύματος, επιλέξτε επιλογέςμήνυμα προτεραιότητας στο παράθυρο σύνταξης." #: C/mail-composer-priority.page:27(p) msgid "" @@ -7429,8 +7357,7 @@ msgid "" "send mail with the same pattern." msgstr "" "Ένα πρότυπο μηνύματος είναι ένα τυπικό μήνυμα το οποίο μπορείτε να " -"χρησιμοποιήσετε ανά πάσα στιγμή για να στείλετε αλληλογραφία στο ίδιο " -"μοτίβο." +"χρησιμοποιήσετε ανά πάσα στιγμή για να στείλετε αλληλογραφία στο ίδιο μοτίβο." #: C/mail-composer-message-templates.page:25(p) msgid "" @@ -7450,7 +7377,6 @@ msgid "Select the message." msgstr "Επιλέξτε το μήνυμα." #: C/mail-composer-message-templates.page:33(p) -#| msgid "Right-click > Move to folder / Copy to folder." msgid "" "Right-click the message and choose Move to folder or Copy to " "folder." @@ -7462,8 +7388,8 @@ msgstr "" msgid "" "Select the Templates folder under On This Computer." msgstr "" -"Επιλέξτε τον φάκελο πρότυπα στο σε αυτόν τον " -"υπολογιστή." +"Επιλέξτε τον φάκελο πρότυπα στο σε αυτόν τον υπολογιστή." #: C/mail-composer-message-templates.page:36(p) msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:" @@ -7513,8 +7439,8 @@ msgid "" "This option lists all the message templates in the Templates " "folder." msgstr "" -"Αυτή η επιλογή εμφανίζει όλα τα πρότυπα μηνυμάτων στο φάκελο " -"πρότυπα." +"Αυτή η επιλογή εμφανίζει όλα τα πρότυπα μηνυμάτων στο φάκελο πρότυπα." #: C/mail-composer-message-templates.page:64(p) msgid "" @@ -7525,7 +7451,6 @@ msgstr "" "παράθυρο σύνταξης μηνύματος που θα ανοίξει." #: C/mail-composer-message-templates.page:67(p) -#| msgid "Click Send." msgid "Click Send." msgstr "Πατήστε αποστολή." @@ -7554,7 +7479,6 @@ msgstr "Πατήστε πρότυπα." #: C/mail-composer-message-templates.page:78(p) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(p) #: C/mail-attachments-sending.page:48(p) -#| msgid "Click the Receiving Options tab." msgid "Click the Configuration tab." msgstr "Κλικ στην καρτέλα διαμόρφωση." @@ -7563,9 +7487,8 @@ msgid "" "You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number " "of key-value pairs." msgstr "" -"Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε ζεύγη " -"κλειδιών-τιμών. Μπορείτε να καθορίσετε οποιοδήποτε αριθμό ζευγών " -"κλειδιών-τιμών." +"Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε ζεύγη κλειδιών-" +"τιμών. Μπορείτε να καθορίσετε οποιοδήποτε αριθμό ζευγών κλειδιών-τιμών." #: C/mail-composer-message-templates.page:81(p) msgid "" @@ -7637,7 +7560,6 @@ msgstr "" #. as per https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641845 - available since 3.2 #: C/mail-composer-message-templates.page:100(title) -#| msgid "Using a Message Template as a Reply" msgid "Reusing message elements when replying" msgstr "Επανάχρηση στοιχείων μηνύματος στην απάντηση" @@ -7662,12 +7584,12 @@ msgid "" "you reply to, use $ORIG[subject]. To insert the complete body, " "use $ORIG[body]." msgstr "" -"Για να το κάνετε αυτό, χρησιμοποιήστε τη μορφή " -"$ORIG[ονομα_κεφαλιδας] και αντικαταστήστε τη μεταβλητή " -"ονομα_κεφαλιδας με την ενεργή κεφαλίδα. Για παράδειγμα, εάν " -"θέλετε να εισάγετε τη γραμμή θέματος του μηνύματος στο οποίο απαντάτε, " -"χρησιμοποιήστε $ORIG[subject]. Για εισαγωγή του πλήρους " -"σώματος, χρησιμοποιήστε $ORIG[body]." +"Για να το κάνετε αυτό, χρησιμοποιήστε τη μορφή $ORIG[ονομα_κεφαλιδας] και αντικαταστήστε τη μεταβλητή ονομα_κεφαλιδας με την " +"ενεργή κεφαλίδα. Για παράδειγμα, εάν θέλετε να εισάγετε τη γραμμή θέματος " +"του μηνύματος στο οποίο απαντάτε, χρησιμοποιήστε $ORIG[subject]. Για εισαγωγή του πλήρους σώματος, χρησιμοποιήστε $ORIG[body]." #: C/mail-composer-message-templates.page:106(p) msgid "" @@ -7701,11 +7623,9 @@ msgid "" msgstr "" "Μπορείτε να ορίσετε μια προεπιλεγμένη υπογραφή για κάθε λογαριασμό αλληλογραφίας. Αυτό μπορεί " -"να επεξεργαστεί στο " -"επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί " -"αλληλογραφίαςεπεξεργασίαταυτότηταπροαιρετικές " -"πληροφορίες." +"να επεξεργαστεί στο επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςεπεξεργασίαταυτότηταπροαιρετικές πληροφορίες." #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(p) msgid "" @@ -7744,8 +7664,8 @@ msgid "" "The term \"signature\" is also differently used in terms of encryption." msgstr "" -"Ο όρος \"υπογραφή\" χρησιμοποιείται διαφορετικά από τους όρους κρυπτογράφησης." +"Ο όρος \"υπογραφή\" χρησιμοποιείται διαφορετικά από τους όρους κρυπτογράφησης." #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(desc) msgid "Add, change, edit or delete email signatures." @@ -7762,9 +7682,8 @@ msgid "" "gui>." msgstr "" "Μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε και να διαγράψετε όλες τις " -"υπογραφές σας στο " -"επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις " -"σύνταξηςυπογραφές." +"υπογραφές σας στο επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις σύνταξηςυπογραφές." #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(p) msgid "" @@ -7773,8 +7692,8 @@ msgid "" "link>." msgstr "" "Η απόδοση μιας προεπιλεγμένης υπογραφής σε έναν λογαριασμό αλληλογραφίας " -"πρέπει να γίνει στις ρυθμίσεις λογαριασμού." +"πρέπει να γίνει στις ρυθμίσεις λογαριασμού." #: C/mail-composer-html-text.page:5(desc) msgid "Format Text in the mail composer." @@ -7833,10 +7752,10 @@ msgid "" "levels of indentation." msgstr "" "Για παράδειγμα, αντί για χρήση αστερίσκων για να σημειώσετε μια λίστα με " -"τελείες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την τεχνοτροπία λίστα με " -"τελείες από τη λίστα πτυσσόμενων τεχνοτροπιών. Το Evolution " -"χρησιμοποιεί διαφορετικές τεχνοτροπίες τελειών και χειρίζεται την αναδίπλωση " -"λέξης και πολλαπλά επίπεδα εσοχών." +"τελείες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την τεχνοτροπία λίστα με τελείες από τη λίστα πτυσσόμενων τεχνοτροπιών. Το Evolution χρησιμοποιεί " +"διαφορετικές τεχνοτροπίες τελειών και χειρίζεται την αναδίπλωση λέξης και " +"πολλαπλά επίπεδα εσοχών." #: C/mail-composer-html-text.page:35(title) msgid "Alignment:" @@ -7965,8 +7884,8 @@ msgstr "" "χρώμα εφαρμόζεται στο επιλεγμένο κείμενο. Αν δεν έχετε επιλεγμένο κείμενο, " "το χρώμα εφαρμόζεται σε οτιδήποτε πληκτρολογήσετε κατόπιν. Μπορείτε να " "επιλέξετε ένα χρώμα παρασκηνίου ή μια εικόνα με δεξί κλικ στο παρασκήνιο του " -"μηνύματος, έπειτα επιλέγοντας " -"τεχνοτροπίατεχνοτροπία σελίδας." +"μηνύματος, έπειτα επιλέγοντας τεχνοτροπίατεχνοτροπία " +"σελίδας." #: C/mail-composer-html-table.page:5(desc) msgid "Insert a table in the mail composer." @@ -8003,7 +7922,6 @@ msgstr "Προαιρετικά: Επιλέξτε ένα χρώμα παρασκ #: C/mail-composer-html-table.page:29(p) C/mail-composer-html-rule.page:28(p) #: C/mail-composer-html-link.page:29(p) -#| msgid "Click Close." msgid "Click Close." msgstr "Πατήστε κλείσιμο." @@ -8077,8 +7995,8 @@ msgid "" "from the menu bar." msgstr "" "Μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή ενός μηνύματος αλληλογραφίας από απλό κείμενο " -"σε HTML στη σύνταξη μηνύματος επιλέγοντας " -"μορφοποίησηHTML από τη γραμμή μενού." +"σε HTML στη σύνταξη μηνύματος επιλέγοντας μορφοποίησηHTML από τη γραμμή μενού." #: C/mail-composer-html.page:28(p) msgid "" @@ -8227,13 +8145,12 @@ msgid "" "Forward button in the toolbar to choose the method." msgstr "" "Πατήστε μήνυμαπροώθηση, το κουμπί " -"προώθηση στην εργαλειοθήκη, ή πατήστε " -"CtrlF για χρήση της προεπιλεγμένης " -"μεθόδου προώθησης. Σε περίπτωση που θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια " -"διαφορετική μέθοδο προώθησης, κλικ στο " -"μήνυμαπροώθηση ως ή στο μικρό " -"πτυσσόμενο βέλος δίπλα στο κουμπί προώθηση στην εργαλειοθήκη για " -"επιλογή της μεθόδου." +"προώθηση στην εργαλειοθήκη, ή πατήστε CtrlF για χρήση της προεπιλεγμένης μεθόδου προώθησης. Σε " +"περίπτωση που θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική μέθοδο προώθησης, " +"κλικ στο μήνυμαπροώθηση ως ή στο " +"μικρό πτυσσόμενο βέλος δίπλα στο κουμπί προώθηση στην " +"εργαλειοθήκη για επιλογή της μεθόδου." #: C/mail-composer-forward.page:32(p) msgid "" @@ -8252,8 +8169,8 @@ msgid "" "Click Send or press CtrlReturn." msgstr "" -"Κλικ στο αποστολή ή πατήστε " -"Ctrlεπιστροφή." +"Κλικ στο αποστολή ή πατήστε Ctrlεπιστροφή." #: C/mail-composer-forward.page:37(p) msgid "" @@ -8274,8 +8191,8 @@ msgid "" msgstr "" "Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για απάντηση και προώθηση μπορούν να αλλαχθούν " "στο επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις " -"σύνταξηςγενικάαπαντήσεις και " -"προωθήσειςτεχνοτροπία προώθησης." +"σύνταξηςγενικάαπαντήσεις και προωθήσειςτεχνοτροπία προώθησης." #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(desc) msgid "How to forward a message with its attachments." @@ -8303,8 +8220,8 @@ msgid "" msgstr "" "Εάν θέλετε να έχετε αυτήν την ρύθμιση από προεπιλογή, ορίστε " "επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις " -"σύνταξης τεχνοτροπία προώθησης στο " -"συνημμένο." +"σύνταξης τεχνοτροπία προώθησης στο συνημμένο." #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(desc) msgid "Using custom fields in the header of composed messages" @@ -8328,7 +8245,6 @@ msgid "To set up the Custom Header plugin:" msgstr "Για να ρυθμίσετε το προσαρμοσμένο πρόσθετο κεφαλίδας:" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(p) -#| msgid "Email Custom Header" msgid "Enable Custom Header." msgstr "Ενεργοποιήστε προσαρμοσμένη κεφαλίδα." @@ -8363,8 +8279,8 @@ msgstr "" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(p) msgid "Select InsertCustom Header." msgstr "" -"Επιλέξτε εισαγωγήπροσαρμοσμένη " -"κεφαλίδα." +"Επιλέξτε εισαγωγήπροσαρμοσμένη κεφαλίδα." #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(p) msgid "" @@ -8377,8 +8293,7 @@ msgstr "" #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(p) msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list." msgstr "" -"Ορίστε τις τιμές για τα πεδία κεφαλίδας χρησιμοποιώντας την πτυσσόμενη " -"λίστα." +"Ορίστε τις τιμές για τα πεδία κεφαλίδας χρησιμοποιώντας την πτυσσόμενη λίστα." #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7(desc) msgid "" @@ -8411,8 +8326,8 @@ msgid "" "Enter the prefered quotation string as the value for the key composer-" "message-attribution." msgstr "" -"Εισάγετε την προτιμώμενη συμβολοσειρά εισαγωγικών ως τιμή για ρο κλειδί composer-message-attribution." +"Εισάγετε την προτιμώμενη συμβολοσειρά εισαγωγικών ως τιμή για ρο κλειδί " +"composer-message-attribution." #: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35(p) msgid "" @@ -8442,9 +8357,8 @@ msgid "" "gui>." msgstr "" "Μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή της στήλης ημερομηνία ρυθμίζοντας " -"την προτιμώμενη μορφή στο " -"επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις " -"αλληλογραφίαςκεφαλίδεςμορφή " +"την προτιμώμενη μορφή στο επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις αλληλογραφίαςκεφαλίδεςμορφή " "ημερομηνίας/χρόνου." #: C/mail-change-time-format.page:21(p) @@ -8473,8 +8387,8 @@ msgid "" "Remove This Column." msgstr "" "Εάν θέλετε να αλλάξετε τις στήλες στη λίστα μηνυμάτων αλληλογραφίας, δεξί " -"κλικ στις κεφαλίδες της στήλης και επιλέξτε είτε προσθήκη " -"στήλης... ή αφαίρεση αυτής της στήλης." +"κλικ στις κεφαλίδες της στήλης και επιλέξτε είτε προσθήκη στήλης... ή αφαίρεση αυτής της στήλης." #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(p) msgid "" @@ -8484,11 +8398,11 @@ msgid "" "sender's name and email address by the Sender column which will " "only display the sender's name." msgstr "" -"Εάν έχετε μια μικρή οθόνη, μπορείτε να αντικαταστήσετε τη στήλη " -"θέμα από το θέμα - σύντομο που θα αφαιρέσει προθέματα " -"όπως \"Re:\", ή μπορείτε να αντικαταστήσετε τη στήλη από που " -"εμφανίζει το όνομα αποστολέα και τη διεύθυνση αλληλογραφίας από τη στήλη " -"αποστολέας που θα εμφανίσει μόνο το όνομα του αποστολέα." +"Εάν έχετε μια μικρή οθόνη, μπορείτε να αντικαταστήσετε τη στήλη θέμα από το θέμα - σύντομο που θα αφαιρέσει προθέματα όπως \"Re:" +"\", ή μπορείτε να αντικαταστήσετε τη στήλη από που εμφανίζει το " +"όνομα αποστολέα και τη διεύθυνση αλληλογραφίας από τη στήλη αποστολέας που θα εμφανίσει μόνο το όνομα του αποστολέα." #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25(p) msgid "" @@ -8499,10 +8413,9 @@ msgid "" msgstr "" "Εάν θέλετε να έχετε την ίδια διάταξη στήλης σε όλους τους φακέλους " "αλληλογραφίας εκτός από τον φάκελο απεσταλμένα, μπορείτε να " -"ενεργοποιήσετε το " -"επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις " -"αλληλογραφίαςγενικάεφαρμογή των ίδιων ρυθμίσεων " -"προβολής σε όλους τους φακέλους." +"ενεργοποιήσετε το επεξεργασίαπροτιμήσειςπροτιμήσεις αλληλογραφίαςγενικάεφαρμογή των " +"ίδιων ρυθμίσεων προβολής σε όλους τους φακέλους." #: C/mail-cannot-see.page:5(desc) msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere." @@ -8568,8 +8481,8 @@ msgid "" "Click EditShow Deleted Messages to " "make sure all messages are visible." msgstr "" -"Κλικ στο επεξεργασίαπροβολή διαγραμμένων " -"μηνυμάτων για να βεβαιωθείτε ότι όλα τα μηνύματα είναι ορατά." +"Κλικ στο επεξεργασίαπροβολή διαγραμμένων μηνυμάτων για να βεβαιωθείτε ότι όλα τα μηνύματα είναι ορατά." #: C/mail-cannot-see.page:41(p) msgid "" @@ -8577,10 +8490,10 @@ msgid "" "gui>Email AccountsEditDefaults. " "Perhaps it is set to some other folder than the folder you thought of." msgstr "" -"Σημειώστε τον προεπιλεγμένο φάκελο σας στο " -"επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί " -"αλληλογραφίαςεπεξεργασίαπροεπιλογές . " -"Ίσως να ορίστηκε σε κάποιον άλλον φάκελο από αυτόν που νομίζατε." +"Σημειώστε τον προεπιλεγμένο φάκελο σας στο επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςεπεξεργασίαπροεπιλογές . Ίσως να ορίστηκε " +"σε κάποιον άλλον φάκελο από αυτόν που νομίζατε." #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(desc) msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email." @@ -8686,9 +8599,9 @@ msgid "" "gui>Attachment, or press CtrlM." msgstr "" -"Κλικ προσθήκη συνημμένου..., ή κλικ " -"εισαγωγήσυνημμένο, ή πατήστε " -"CtrlΜ." +"Κλικ προσθήκη συνημμένου..., ή κλικ εισαγωγήσυνημμένο, ή πατήστε CtrlΜ." #: C/mail-attachments-sending.page:31(p) msgid "Select the file you want to attach." @@ -8728,7 +8641,6 @@ msgid "To enable the Attachment Reminder:" msgstr "Για ενεργοποίηση της υπενθύμισης συνημμένου:" #: C/mail-attachments-sending.page:47(p) -#| msgid "To enable the Attachment Reminder:" msgid "Enable Attachment Reminder." msgstr "Ενεργοποιήσετε υπενθύμιση συνημμένου." @@ -8737,8 +8649,8 @@ msgid "" "Click Add, then enter keywords in your language " "such as \"Attach\" or \"enclosed\"." msgstr "" -"Κλικ στο προσθήκη, έπειτα εισαγωγή λέξεων-κλειδιών " -"στη γλώσσα σας όπως \"επισύναψη\" ή \"περιέχεται\"." +"Κλικ στο προσθήκη, έπειτα εισαγωγή λέξεων-" +"κλειδιών στη γλώσσα σας όπως \"επισύναψη\" ή \"περιέχεται\"." #: C/mail-attachments-sending.page:51(p) msgid "" @@ -8753,7 +8665,8 @@ msgstr "" #: C/mail-attachments-received.page:5(desc) msgid "Saving and opening files that are attached to received emails." -msgstr "Αποθήκευση και άνοιγμα επισυναπτόμενων αρχείων σε λαμβανόμενα μηνύματα." +msgstr "" +"Αποθήκευση και άνοιγμα επισυναπτόμενων αρχείων σε λαμβανόμενα μηνύματα." #: C/mail-attachments-received.page:24(title) msgid "Handling attachments in received mail" @@ -8767,8 +8680,8 @@ msgid "" "content of the email." msgstr "" "Εάν δεχθείτε ένα μήνυμα αλληλογραφίας με ένα ή περισσότερα συνημμένα αρχεία, " -"το Evolution εμφανίζει τον αριθμό των συνημμένων και ένα κουμπί αποθήκευση ή αποθήκευση όλων " +"το Evolution εμφανίζει τον αριθμό των συνημμένων και ένα κουμπί αποθήκευση ή αποθήκευση όλων " "μεταξύ της κεφαλίδας μηνύματος και του περιεχομένου του μηνύματος." #: C/mail-attachments-received.page:27(p) @@ -8821,7 +8734,8 @@ msgstr "Διαχείριση συνημμένων" #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(desc) msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution." -msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού ειδήσεων του Usenet στο Evolution." +msgstr "" +"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού ειδήσεων του Usenet στο Evolution." #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20(title) msgid "Usenet news account settings" @@ -8865,13 +8779,13 @@ msgid "" "to import data from other applications or to restore from a backup file." msgstr "" "Λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να προστεθούν επιλέγοντας " -"αρχείονέολογαριασμός " -"αλληλογραφίας ή μέσα από " -"επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί " -"αλληλογραφίαςπροσθήκη. Τα βήματα " -"είναι βασικά τα ίδια όπως για το βοηθός πρώτης " -"εκτέλεσης, εκτός από ότι δεν σας ζητείται εάν θα εισάγετε δεδομένα " -"από άλλες εφαρμογές ή εάν θα επαναφέρετε από εφεδρικό αρχείο." +"αρχείονέολογαριασμός αλληλογραφίας ή μέσα από επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίαςπροσθήκη. Τα βήματα είναι βασικά τα ίδια όπως για το βοηθός πρώτης εκτέλεσης, εκτός από ότι δεν σας ζητείται " +"εάν θα εισάγετε δεδομένα από άλλες εφαρμογές ή εάν θα επαναφέρετε από " +"εφεδρικό αρχείο." #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(p) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(p) @@ -8888,9 +8802,9 @@ msgid "" msgstr "" "Λογαριασμοί αλληλογραφίας μπορούν να επεξεργαστούν μέσα από " "επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί " -"αλληλογραφίαςεπεξεργασία ή με δεξί " -"κλικ στον αντίστοιχο κόμβο κορυφαίου επιπέδου στη λίστα φακέλου και επιλογή " -"ιδιότητες." +"αλληλογραφίαςεπεξεργασία ή με " +"δεξί κλικ στον αντίστοιχο κόμβο κορυφαίου επιπέδου στη λίστα φακέλου και " +"επιλογή ιδιότητες." #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26(p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26(p) @@ -9219,7 +9133,8 @@ msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις λογαριασμού διανομή #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(desc) msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution." -msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+ στο Evolution." +msgstr "" +"Προσθήκη και επεξεργασία λογαριασμού αλληλογραφίας IMAP+ στο Evolution." #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(title) msgid "IMAP+ mail account settings" @@ -9256,8 +9171,8 @@ msgid "" "Go to SettingsForwarding and POP/IMAP. Refer to the POP Download section." msgstr "" -"Μετάβαση στο ρυθμίσειςπροώθηση και " -"POP/IMAP. Δείτε την ενότητα λήψη POP." +"Μετάβαση στο ρυθμίσειςπροώθηση και POP/IMAP. Δείτε την ενότητα λήψη POP." #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(p) msgid "" @@ -9288,17 +9203,17 @@ msgid "" "instructionsOtherStandard Instructions." msgstr "" "Για να μάθετε για τις ρυθμίσεις λογαριασμού Gmail, κλικ στο " -"οδηγίες διαμόρφωσηςάλλατυπικές " -"οδηγίες." +"οδηγίες διαμόρφωσηςάλλατυπικές οδηγίες." #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(p) msgid "" "On your Evolution client, go to EditPreferencesMail Accounts. Click Add." msgstr "" -"Στον πελάτη σας του Evolution, μετάβαση σε " -"επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί " -"αλληλογραφίας. Click προσθήκη." +"Στον πελάτη σας του Evolution, μετάβαση σε επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίας. " +"Click προσθήκη." #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(p) msgid "" @@ -9331,15 +9246,13 @@ msgid "" "answer=77695\">Gmail Help for more information." msgstr "" "Για πρόσβαση Gmail μέσα από IMAP πρέπει να ενεργοποιήσετε τον IMAP στον " -"λογαριασμό σας Google. Δείτε το βοήθεια " -"Gmail για περισσότερες πληροφορίες." +"λογαριασμό σας Google. Δείτε το βοήθεια Gmail για περισσότερες " +"πληροφορίες." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/intro-main-window.page:37(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3" msgid "" "@@image: './figures/window-overview-layers.png'; " "md5=3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee" @@ -9351,8 +9264,6 @@ msgstr "" #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/intro-main-window.page:44(None) C/intro-main-window.page:93(None) #: C/intro-main-window.page:139(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6" msgid "" "@@image: './figures/color-c4a000.png'; md5=9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9" msgstr "" @@ -9362,9 +9273,6 @@ msgstr "" #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/intro-main-window.page:47(None) C/intro-main-window.page:96(None) #: C/intro-main-window.page:142(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; " -#| "md5=9d0ad61b553325e9a85ea074fa091703" msgid "" "@@image: './figures/color-ce5c00.png'; md5=19dae9650e3936312e09198973372a24" msgstr "" @@ -9374,8 +9282,6 @@ msgstr "" #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/intro-main-window.page:50(None) C/intro-main-window.page:99(None) #: C/intro-main-window.page:145(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/folder_plus.png'; md5=61548b886beadeec26ef258f2cb1c2aa" msgid "" "@@image: './figures/color-8f5902.png'; md5=ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6" msgstr "" @@ -9385,9 +9291,6 @@ msgstr "" #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/intro-main-window.page:51(None) C/intro-main-window.page:100(None) #: C/intro-main-window.page:146(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; " -#| "md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68" msgid "" "@@image: './figures/color-4e9a06.png'; md5=b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98" msgstr "" @@ -9397,9 +9300,6 @@ msgstr "" #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/intro-main-window.page:54(None) C/intro-main-window.page:103(None) #: C/intro-main-window.page:149(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/evo_Wcal_prop_a.png'; " -#| "md5=dcd10f32a1ac7cbcb44d67e1a4b71a78" msgid "" "@@image: './figures/color-204a87.png'; md5=511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b" msgstr "" @@ -9409,9 +9309,6 @@ msgstr "" #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/intro-main-window.page:57(None) C/intro-main-window.page:111(None) #: C/intro-main-window.page:152(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; " -#| "md5=9d0ad61b553325e9a85ea074fa091703" msgid "" "@@image: './figures/color-a40000.png'; md5=19195da020e059dab33aa37788763a97" msgstr "" @@ -9420,8 +9317,6 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/intro-main-window.page:58(None) C/intro-main-window.page:153(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" msgid "" "@@image: './figures/color-5c3566.png'; md5=7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168" msgstr "" @@ -9431,8 +9326,6 @@ msgstr "" #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/intro-main-window.page:61(None) C/intro-main-window.page:114(None) #: C/intro-main-window.page:156(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa" msgid "" "@@image: './figures/color-2e3436.png'; md5=3c796c7aed3044e59f131bea364e8598" msgstr "" @@ -9460,8 +9353,8 @@ msgid "" msgstr "" "Το Evolution παρέχει λειτουργικότητα για αλληλογραφία, ημερολόγιο, επαφές, " "εργασίες και υπενθυμίσεις. Μπορείτε να μεταβείτε σε άλλη λειτουργία " -"χρησιμοποιώντας τα κουμπιά \"εναλλάκτες\" στην κάτω αριστερή γωνία. Ανάλογα με " -"την εμφανιζόμενη λειτουργικότητα επίσης τα εμφανιζόμενα στοιχεία στο " +"χρησιμοποιώντας τα κουμπιά \"εναλλάκτες\" στην κάτω αριστερή γωνία. Ανάλογα " +"με την εμφανιζόμενη λειτουργικότητα επίσης τα εμφανιζόμενα στοιχεία στο " "παράθυρο διαφέρουν." # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# @@ -9559,9 +9452,6 @@ msgstr "" "φακέλου και τα περιεχόμενά του προβάλλονται στη λίστα μηνυμάτων." #: C/intro-main-window.page:69(p) -#| msgid "" -#| "For additional information, see Sending " -#| "Mail." msgid "" "For more information see Using Folders." msgstr "" @@ -9596,15 +9486,12 @@ msgstr "" "υπενθυμίσεις και εργασίες." #: C/intro-main-window.page:77(p) -#| msgid "" -#| "For more information, see Checking the Status " -#| "of an Item You Have Sent." msgid "" "For more information see Changing " "the Switcher appearance." msgstr "" -"Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το αλλαγή της εμφάνισης του εναλλάκτη." +"Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το αλλαγή της εμφάνισης του εναλλάκτη." #: C/intro-main-window.page:78(p) msgid "" @@ -9612,9 +9499,8 @@ msgid "" "ViewLayoutShow Side Bar." msgstr "" "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λίστα φακέλων και τον εναλλάκτη πλευρικής " -"στήλης εναλλάσσοντας " -"προβολήδιάταξηπροβολή πλευρικής " -"στήλης." +"στήλης εναλλάσσοντας προβολήδιάταξηπροβολή πλευρικής στήλης." #: C/intro-main-window.page:81(title) msgid "Preview Pane" @@ -9666,8 +9552,8 @@ msgid "" " Menu " "bar" msgstr "" -" Γραμμή " -"μενού" +" " +"Γραμμή μενού" #: C/intro-main-window.page:96(p) C/intro-main-window.page:142(p) msgid "" @@ -9682,24 +9568,24 @@ msgid "" " " "Calendar list" msgstr "" -" Λίστα " -"ημερολογίου" +" " +"Λίστα ημερολογίου" #: C/intro-main-window.page:100(p) C/intro-main-window.page:146(p) msgid "" " " "Search bar" msgstr "" -" Γραμμή " -"αναζήτησης" +" " +"Γραμμή αναζήτησης" #: C/intro-main-window.page:103(p) msgid "" " " "Appointment list" msgstr "" -" Λίστα " -"συναντήσεων" +" " +"Λίστα συναντήσεων" #: C/intro-main-window.page:104(p) msgid "Task list" @@ -9718,15 +9604,16 @@ msgid "" " " "Switcher" msgstr "" -" Εναλλάκτης" +" " +"Εναλλάκτης" #: C/intro-main-window.page:114(p) C/intro-main-window.page:156(p) msgid "" " " "Status bar" msgstr "" -" Γραμμή " -"κατάστασης" +" " +"Γραμμή κατάστασης" #: C/intro-main-window.page:119(title) msgid "Appointment List" @@ -9783,16 +9670,16 @@ msgid "" " " "Address book list" msgstr "" -" Λίστα " -"βιβλίου διευθύνσεων" +" " +"Λίστα βιβλίου διευθύνσεων" #: C/intro-main-window.page:149(p) msgid "" " " "Contacts list" msgstr "" -" Λίστα " -"επαφών" +" " +"Λίστα επαφών" #: C/intro-main-window.page:153(p) msgid "" @@ -9808,8 +9695,8 @@ msgid "" "gui>PreviewContact Preview." msgstr "" "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε την προεπισκόπηση επαφής εναλλάσσοντας " -"προβολήπροεπισκόπησηπροεπισκόπηση " -"επαφής." +"προβολήπροεπισκόπησηπροεπισκόπηση επαφής." #: C/intro-first-run.page:7(desc) msgid "Running Evolution for the very first time." @@ -9820,11 +9707,6 @@ msgid "Starting Evolution for the first time" msgstr "Εκκίνηση του Evolution για πρώτη φορά" #: C/intro-first-run.page:24(p) -#| msgid "" -#| "The first time you run Evolution, it creates a directory named ." -#| "evolution in your home directory, where it stores all of its " -#| "local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email " -#| "accounts and import data from other applications." msgid "" "The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help " "you set up email accounts and import data from " @@ -9846,8 +9728,8 @@ msgid "" "link>. Otherwise, go to the next page." msgstr "" "Θα σας ζητηθεί εάν θα επαναφέρετε από εφεδρεία μιας προηγούμενης έκδοσης. " -"Εάν έχετε μια τέτοια εφεδρεία, συνεχίστε εδώ. Αλλιώς, μετάβαση στην επόμενη σελίδα." +"Εάν έχετε μια τέτοια εφεδρεία, συνεχίστε εδώ. Αλλιώς, μετάβαση στην επόμενη σελίδα." #: C/intro-first-run.page:39(p) msgid "" @@ -9892,7 +9774,8 @@ msgid "" "Continue here for " "configuration." msgstr "" -"Συνέχεια εδώ για διαμόρφωση." +"Συνέχεια εδώ για " +"διαμόρφωση." #: C/intro-first-run.page:50(p) msgid "" @@ -9963,11 +9846,11 @@ msgstr "" #: C/intro-first-run.page:62(p) msgid "This requires having the evolution-ews package installed." -msgstr "Αυτό απαιτεί να έχετε το πακέτο evolution-ews εγκατεστημένο." +msgstr "" +"Αυτό απαιτεί να έχετε το πακέτο evolution-ews εγκατεστημένο." #: C/intro-first-run.page:65(link) #: C/exchange-connectors-overview.page:30(link) -#| msgid "In Evolution:" msgid "Install evolution-ews" msgstr "Εγκατάσταση evolution-ews" @@ -9994,7 +9877,6 @@ msgstr "" #: C/intro-first-run.page:76(link) #: C/exchange-connectors-overview.page:39(link) -#| msgid "evolution -c mail" msgid "Install evolution-mapi" msgstr "Εγκατάσταση evolution-mapi" @@ -10034,8 +9916,8 @@ msgid "" "Continue here " "for configuration." msgstr "" -"Συνέχεια εδώ για " -"διαμόρφωση." +"Συνέχεια εδώ " +"για διαμόρφωση." #: C/intro-first-run.page:97(p) msgid "Available local account server types for advanced users are:" @@ -10085,8 +9967,8 @@ msgid "" "Continue here for configuration." msgstr "" -"Συνέχεια εδώ για διαμόρφωση." +"Συνέχεια εδώ για διαμόρφωση." #: C/intro-first-run.page:103(p) msgid "" @@ -10101,8 +9983,8 @@ msgid "" "Continue here for configuration." msgstr "" -"Συνέχεια εδώ για διαμόρφωση." +"Συνέχεια εδώ για διαμόρφωση." #: C/intro-first-run.page:105(p) msgid "" @@ -10110,8 +9992,7 @@ msgid "" "spool file on your local system." msgstr "" "Τυπικό αρχείο ετεροχρονισμού Unix mbox: Για ανάγνωση και αποθήκευση " -"αλληλογραφίας στο αρχείο ετεροχρονισμού αλληλογραφίας στο τοπικό σας " -"σύστημα." +"αλληλογραφίας στο αρχείο ετεροχρονισμού αλληλογραφίας στο τοπικό σας σύστημα." #: C/intro-first-run.page:105(p) msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use." @@ -10124,8 +10005,8 @@ msgid "" "Continue here for configuration." msgstr "" -"Συνέχεια εδώ " -"για διαμόρφωση." +"Συνέχεια εδώ για διαμόρφωση." #: C/intro-first-run.page:107(p) msgid "" @@ -10141,8 +10022,8 @@ msgid "" "Continue here for configuration." msgstr "" -"Συνέχεια εδώ για διαμόρφωση." +"Συνέχεια εδώ για διαμόρφωση." #: C/intro-first-run.page:110(p) msgid "" @@ -10153,11 +10034,11 @@ msgid "" "\"button\">Add." msgstr "" "Αργότερα, αν θέλετε να αλλάξετε αυτόν το λογαριασμό, ή αν θέλετε να " -"δημιουργήσετε έναν καινούριο, πατήστε " -"επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί " -"αλληλογραφίας. Επιλέξτε το λογαριασμό που θέλετε να αλλάξετε " -"και πατήστε επεξεργασία. Εναλλακτικά, προσθέστε " -"ένα νέο λογαριασμό πατώντας προσθήκη." +"δημιουργήσετε έναν καινούριο, πατήστε επεξεργασίαπροτιμήσειςλογαριασμοί αλληλογραφίας. " +"Επιλέξτε το λογαριασμό που θέλετε να αλλάξετε και πατήστε επεξεργασία. Εναλλακτικά, προσθέστε ένα νέο λογαριασμό πατώντας " +"προσθήκη." #: C/intro-first-run.page:117(p) msgid "Available server types are:" @@ -10246,15 +10127,12 @@ msgstr "" "μπορείτε να δείτε όλη την αλληλογραφία σας. Μπορείτε να αλλάξετε σε άλλες " "όψεις της εφαρμογής πηγαίνοντας στο τέλος του αριστερού πλαισίου στο " "παράθυρο (τον αποκαλούμενο \"εναλλάκτη\") και να επιλέξετε την επιθυμητή " -"προβολή. πατήστε εδώ για " -"περισσότερες πληροφορίες στα στοιχεία του παραθύρου." +"προβολή. πατήστε εδώ " +"για περισσότερες πληροφορίες στα στοιχεία του παραθύρου." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/index.page:6(None) C/index.page:24(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; " -#| "md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e" msgid "" "@@image: 'figures/evolutionlogo.png'; md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc" msgstr "" @@ -10265,7 +10143,6 @@ msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: C/index.page:7(title) -#| msgid "evolution -c calendar" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Αλληλογραφία και ημερολόγιο του evolution" @@ -10417,8 +10294,7 @@ msgid "" "Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer." msgstr "" "Ένας τύπος για την αποθήκευση αρχείων ημερολογίου, που χρησιμοποιείται " -"γενικά από το Evolution, το Microsoft Outlook, το Sunbird, και το " -"Korganizer." +"γενικά από το Evolution, το Microsoft Outlook, το Sunbird, και το Korganizer." #: C/import-supported-file-formats.page:52(p) msgid "iCalendar or iCal (.ics):" @@ -10476,10 +10352,6 @@ msgid "Outlook Personal Folders (.pst):" msgstr "Προσωπικοί φάκελοι Outlook (.pst):" #: C/import-supported-file-formats.page:82(p) -#| msgid "" -#| "A file format used to store local copies of messages, calendar events, " -#| "and other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange " -#| "Client, Windows Messaging, and Microsoft Outlook." msgid "" "A file format used to store local copies of messages, calendar events, and " "other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, " @@ -10592,8 +10464,8 @@ msgid "" "Find your Outlook files (they normally have the file ending .pst or .ost):" msgstr "" -"Βρείτε τα αρχεία σας Outlook (έχουν κανονικά την κατάληξη αρχείου " -".pst ή .ost):" +"Βρείτε τα αρχεία σας Outlook (έχουν κανονικά την κατάληξη αρχείου ." +"pst ή .ost):" #: C/import-apps-outlook.page:35(p) msgid "Windows 7, Windows Vista" @@ -10626,7 +10498,8 @@ msgstr "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" #: C/import-apps-outlook.page:41(file) msgid "" "C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" -msgstr "C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" +msgstr "" +"C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" #: C/import-apps-outlook.page:44(p) msgid "(Replace \"username\" by your username.)" @@ -10672,10 +10545,6 @@ msgstr "" "Αντιγράψτε όλα τα αρχεία αλληλογραφίας στον προσωπικό σας φάκελο, ή σε " "κάποιο άλλο βολικό μέρος." -#: C/import-apps-outlook.page:57(p) C/change-keyboard-shortcuts.page:23(p) -msgid "Start Evolution." -msgstr "Εκκινήστε το Evolution." - #: C/import-apps-outlook.page:58(p) msgid "" "Optionally select FileNewMail Folderαρχείοεισαγωγήεισαγωγή μοναδικού " -"αρχείουτύπος αρχείου, η διανομή σας μπορεί να μην " -"έχει ενεργοποιήσει αυτήν τη λειτουργία." +"είναι διαθέσιμη στο αρχείοεισαγωγήεισαγωγή μοναδικού αρχείουτύπος αρχείου, " +"η διανομή σας μπορεί να μην έχει ενεργοποιήσει αυτήν τη λειτουργία." #: C/import-apps-outlook.page:66(p) C/import-apps-mozilla.page:28(p) msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data." @@ -10734,9 +10602,9 @@ msgid "" "gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">old Evolution " "manual." msgstr "" -"Για θέματα που δεν καλύπτονται εδώ παρακαλώ δείτε το παλιό εγχειρίδιο του Evolution." +"Για θέματα που δεν καλύπτονται εδώ παρακαλώ δείτε το παλιό " +"εγχειρίδιο του Evolution." #: C/google-services.page:5(desc) msgid "Using Google services." @@ -10779,8 +10647,8 @@ msgid "" "calendar, use evolution --express --component=calendar." msgstr "" "Μπορείτε επίσης ρητά να ανοίξετε το Evolution με ένα συγκεκριμένο συστατικό. " -"Για το ημερολόγιο, χρησιμοποιήστε evolution --express " -"--component=calendar." +"Για το ημερολόγιο, χρησιμοποιήστε evolution --express --" +"component=calendar." #: C/exporting-data.page:5(desc) msgid "How to export data from Evolution." @@ -10805,11 +10673,10 @@ msgid "" "FileSave as mbox... or right-click on " "the message and click Save as mbox...." msgstr "" -"Για αποθήκευση μηνύματος σε αρχείο σε μορφή mbox, " -"επιλέξτε ένα μήνυμα και κλικ αρχείοαποθήκευση ως " -"mbox... ή δεξί κλικ στο μήνυμα και πατήστε αποθήκευση ως " -"mbox...." +"Για αποθήκευση μηνύματος σε αρχείο σε μορφή mbox, επιλέξτε ένα μήνυμα και " +"κλικ αρχείοαποθήκευση ως mbox... ή " +"δεξί κλικ στο μήνυμα και πατήστε αποθήκευση ως mbox...." #: C/exporting-data-mail.page:24(p) msgid "" @@ -10839,9 +10706,8 @@ msgid "" "To export a complete address book, click FileSave " "Address Book As vCard." msgstr "" -"Για εξαγωγή ενός πλήρους βιβλίου διευθύνσεων, κλικ " -"αρχείοαποθήκευση βιβλίου διευθύνσεων ως " -"vCard." +"Για εξαγωγή ενός πλήρους βιβλίου διευθύνσεων, κλικ αρχείοαποθήκευση βιβλίου διευθύνσεων ως vCard." #: C/exporting-data-contacts.page:27(p) msgid "" @@ -10849,9 +10715,9 @@ msgid "" "gui>Save as vCard or right-click on the contact and " "click Save as vCard." msgstr "" -"Εάν θέλετε να εξάγετε μόνο μια επαφή, πατήστε " -"αρχείοαποθήκευση ως vCard ή δεξί κλικ " -"στην επαφή και κλικ αποθήκευση ως vCard." +"Εάν θέλετε να εξάγετε μόνο μια επαφή, πατήστε αρχείοαποθήκευση ως vCard ή δεξί κλικ στην επαφή και κλικ " +"αποθήκευση ως vCard." #: C/exporting-data-calendar.page:5(desc) msgid "How to export calendar data from Evolution." @@ -10869,8 +10735,7 @@ msgid "" msgstr "" "Για εξαγωγή ενός πλήρους ημερολογίου, δεξί κλικ στο ημερολόγιο στη λίστα των " "ημερολογίων και κλικ αποθήκευση ως. Διαθέσιμες τύποι είναι μορφή " -"iCalendar (ICS, συνιστώμενη), τιμές χωριζόμενες με κόμμα (CSV) και μορφή " -"RDF." +"iCalendar (ICS, συνιστώμενη), τιμές χωριζόμενες με κόμμα (CSV) και μορφή RDF." #: C/exporting-data-calendar.page:23(p) msgid "" @@ -10890,9 +10755,9 @@ msgid "" "gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en\">old Evolution " "manual." msgstr "" -"Για θέματα που δεν καλύπτονται εδώ παρακαλώ δείτε το παλιό εγχειρίδιο του Evolution." +"Για θέματα που δεν καλύπτονται εδώ παρακαλώ δείτε το παλιό " +"εγχειρίδιο του Evolution." #: C/exchange-connectors-overview.page:7(desc) msgid "" @@ -10968,8 +10833,7 @@ msgstr "Ελευθέρωση χώρου δίσκου με διαγραφή στ #: C/deleting-emails.page:5(desc) msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox." msgstr "" -"Διαγραφή μηνυμάτων ή συνημμένων για μείωση του μεγέθους του " -"γραμματοκιβωτίου." +"Διαγραφή μηνυμάτων ή συνημμένων για μείωση του μεγέθους του γραμματοκιβωτίου." #: C/deleting-emails.page:26(title) msgid "Deleting emails or attachments permanently" @@ -10986,8 +10850,8 @@ msgid "" "emails." msgstr "" "Το Evolution διαγράφει μηνύματα σε εξυπηρετητές IMAP σημειώνοντας " -"τα μηνύματα για διαγραφή· ο χώρος δεν ελευθερώνεται μέχρι να " -"εξαλείψετε τα σημειωμένα μηνύματα." +"τα μηνύματα για διαγραφή· ο χώρος δεν ελευθερώνεται μέχρι να εξαλείψετε τα σημειωμένα μηνύματα." #: C/deleting-emails.page:32(p) msgid "" @@ -10996,12 +10860,11 @@ msgid "" "Expunge all folders, go to FileEmpty Trash. This applies to other types of accounts as well." msgstr "" -"Για εξάλειψη έναν συγκεκριμένο φάκελο, μετάβαση στο " -"φάκελοςεξάλειψη ή πατήστε " -"CtrlΕ. Για εξάλειψη όλων των φακέλων, " -"μετάβαση στο αρχείοάδειασμα " -"απορριμμάτων. Αυτό εφαρμόζεται και σε άλλους τύπους " -"λογαριασμών." +"Για εξάλειψη έναν συγκεκριμένο φάκελο, μετάβαση στο φάκελοςεξάλειψη ή πατήστε CtrlΕ. Για εξάλειψη όλων των φακέλων, μετάβαση στο " +"αρχείοάδειασμα απορριμμάτων. Αυτό " +"εφαρμόζεται και σε άλλους τύπους λογαριασμών." #: C/deleting-emails.page:36(title) msgid "Attachments" @@ -11041,27 +10904,30 @@ msgstr "" "ημερολόγια παραμένουν αμετάβλητα." #: C/default-browser.page:7(desc) -msgid "How to define the default browser to open links with." -msgstr "Πώς να ορίσετε τον προεπιλεγμένο περιηγητή για άνοιγμα συνδέσμων." +msgid "" +"Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from " +"an email link on a website." +msgstr "" +"Άνοιγμα συνδέσμων από ένα μήνυμα σε περιηγητή και άνοιγμα της σύνταξης " +"μηνύματος από έναν σύνδεσμο αλληλογραφίας σε μια ιστοσελίδα." #: C/default-browser.page:22(title) -msgid "Setting the default browser" -msgstr "Ορισμός του προεπιλεγμένου περιηγητή" +msgid "Opening links in and from the web browser" +msgstr "Άνοιγμα συνδέσμων μέσα και από περιηγητή ιστού" + +#: C/default-browser.page:27(title) +msgid "Change which web browser websites are opened in" +msgstr "Αλλάξτε ποιοι ιστοτόποι περιηγητή ιστού είναι ανοικτοί" -#. For GNOME2 the steps are to define the gconf keys /desktop/gnome/url-handlers/http and /https -#: C/default-browser.page:26(p) +#: C/default-browser.page:29(p) msgid "" -"You can set the system-wide default browser in GNOME 3 under " -"ActivitiesApplicationsSystem SettingsSystemSystem InfoDefault Applications." +"Please see the GNOME " +"Desktop Help." msgstr "" -"Μπορείτε να ορίσετε τον προεπιλεγμένο περιηγητή σε όλο το σύστημα στο GNOME " -"3 στο ενέργειεςεφαρμογέςρυθμίσεις " -"συστήματοςσύστημαπληροφορίες " -"συστήματοςπροεπιλεγμένες εφαρμογές." +"Παρακαλώ δείτε βοήθεια " +"επιφάνειας εργασίας GNOME." -#: C/default-browser.page:27(p) +#: C/default-browser.page:31(p) msgid "" "If the preferred browser is set as default application but still does not " "work correctly please contact your distribution via their forum or bug " @@ -11071,17 +10937,7 @@ msgstr "" "δεν δουλεύει σωστά παρακαλώ επικοινωνήστε με τη διανομή σας μέσα από ομίλους " "ή εντοπιστή σφαλμάτων." -#: C/default-browser.page:29(p) -msgid "" -"GNOME 3 users with a technical background can tweak these settings by " -"defining scheme-handlers in $HOME/.local/share/applications/mimeapps." -"list." -msgstr "" -"Οι χρήστες GNOME 3 με τεχνικό υπόβαθρο μπορούν να ψιλοαλλάξουν αυτές τις " -"ρυθμίσεις ορίζοντας τους χειριστές σχήματος στο " -"$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list." - -#: C/default-browser.page:32(p) +#: C/default-browser.page:34(p) msgid "" "If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is " "shown, you need to install the package gvfs." @@ -11090,10 +10946,42 @@ msgstr "" "λειτουργία δεν υποστηρίζεται\", χρειάζεται να εγκαταστήσετε το πακέτο " "gvfs." -#: C/default-browser.page:35(link) +#: C/default-browser.page:37(link) msgid "Install gvfs" msgstr "Εγκατάσταση gvfs" +#: C/default-browser.page:44(title) +msgid "Change which mail application is used to write emails" +msgstr "" +"Αλλάξτε ποια εφαρμογή αλληλογραφίας χρησιμοποιείται για εγγραφή μηνυμάτων" + +#: C/default-browser.page:46(p) +msgid "" +"Please see the GNOME " +"Desktop Help." +msgstr "" +"Παρακαλώ δείτε βοήθεια " +"επιφάνειας εργασίας GNOME." + +#: C/default-browser.page:51(title) +#| msgid "Advanced Options" +msgid "Advanced options" +msgstr "Προχωρημένες επιλογές" + +#: C/default-browser.page:52(p) +#| msgid "" +#| "GNOME 3 users with a technical background can tweak these settings by " +#| "defining scheme-handlers in $HOME/.local/share/applications/" +#| "mimeapps.list." +msgid "" +"If you have a technical background you can also tweak these settings by " +"defining scheme-handlers in $HOME/.local/share/applications/mimeapps." +"list." +msgstr "" +"Εάν έχετε τεχνικό υπόβαθρο μπορείτε επίσης να ψιλοαλλάξετε αυτές τις " +"ρυθμίσεις ορίζοντας τους χειριστές σχήματος στο " +"$HOME/.local/share/applications/mimeapps.list." + #: C/data-storage.page:5(desc) msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?" msgstr "Πού αποθηκεύει το Evolution τα δεδομένα στον σκληρό δίσκο;" @@ -11115,8 +11003,8 @@ msgid "" "Specification. By default this means:" msgstr "" "Το Evolution 3.6 και μεταγενέστερα αποθηκεύει τα δεδομένα σύμφωνα με την " -"προδιαγραφή καταλόγου βάσης XDG. Από προεπιλογή αυτό σημαίνει:" +"προδιαγραφή καταλόγου βάσης XDG. Από προεπιλογή αυτό σημαίνει:" # #: C/data-storage.page:30(title) @@ -11326,8 +11214,8 @@ msgstr "Δημιουργία λίστας επαφών" msgid "" "Click FileNewContact List." msgstr "" -"Πατήστε αρχείονέολίστα " -"επαφών." +"Πατήστε αρχείονέολίστα επαφών." #: C/contacts-using-contact-lists.page:34(p) #: C/contacts-usage-add-contact.page:24(p) @@ -11379,11 +11267,6 @@ msgid "Sending messages to a contact list" msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε μια λίστα επαφών" #: C/contacts-using-contact-lists.page:45(p) -#| msgid "" -#| "To mail the list, open a new email and type the name you chose for the " -#| "list. Evolution addresses the message to the entire list when you send " -#| "the message. You can also right-click the list's address card in the " -#| "contacts tool and select Send Message to List." msgid "" "To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the " "contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click " @@ -11414,7 +11297,8 @@ msgstr "Επεξεργασία επαφής" #: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(p) msgid "" "If you want to change a contact that already exists in your address books," -msgstr "Αν θέλετε να αλλάξετε μια επαφή που υπάρχει ήδη στα βιβλία διευθύνσεων," +msgstr "" +"Αν θέλετε να αλλάξετε μια επαφή που υπάρχει ήδη στα βιβλία διευθύνσεων," #: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(p) msgid "" @@ -11446,9 +11330,9 @@ msgid "" msgstr "" "Εάν θέλετε να διαγράψετε μια επαφή στα βιβλία διευθύνσεών σας, δεξί κλικ " "στην επαφή και επιλογή διαγραφή, ή κλικ στην επαφή και κλικ " -"διαγραφή στη γραμμή εργαλείων ή πατήστε " -"CtrlD, ή κλικ στο " -"επεξεργασίαδιαγραφή επαφής." +"διαγραφή στη γραμμή εργαλείων ή πατήστε CtrlD, ή κλικ στο επεξεργασίαδιαγραφή επαφής." #: C/contacts-usage-add-contact.page:5(desc) msgid "Adding a contact to your address book." @@ -11506,9 +11390,9 @@ msgid "" "directly add the contact to the chosen address book." msgstr "" "Είτε πατήστε πλήρης επεξεργασία για εμφάνιση του " -"πλήρους επεξεργαστή επαφής, ή κλικ στο εντάξει για άμεση προσθήκη της επαφής στο επιλεγμένο " -"βιβλίο διευθύνσεων." +"πλήρους επεξεργαστή επαφής, ή κλικ στο εντάξει για άμεση προσθήκη της επαφής στο επιλεγμένο βιβλίο " +"διευθύνσεων." #: C/contacts-searching.page:5(desc) msgid "Searching contacts." @@ -11568,8 +11452,8 @@ msgstr "" msgid "" "Click FileNewAddress Book." msgstr "" -"Πατήστε αρχείονέοβιβλίο " -"διευθύνσεων." +"Πατήστε αρχείονέοβιβλίο διευθύνσεων." #: C/contacts-local.page:30(p) C/contacts-google.page:34(p) msgid "" @@ -11601,9 +11485,9 @@ msgid "" "Click EditExchange Database... in the " "menu bar. This will bring up the Exchange databases dialog box." msgstr "" -"Κλικ επεξεργασίαανταλλαγή βάσης " -"δεδομένων... στη γραμμή μενού. Αυτό θα εμφανίσει το πλαίσιο " -"διαλόγου ανταλλαγή βάσεων δεδομένων." +"Κλικ επεξεργασίαανταλλαγή βάσης δεδομένων... στη γραμμή μενού. Αυτό θα εμφανίσει το πλαίσιο διαλόγου " +"ανταλλαγή βάσεων δεδομένων." #: C/contacts-libreoffice.page:26(p) msgid "" @@ -11625,8 +11509,8 @@ msgid "" "In case it is not listed already, click Browse.... A file chooser dialog opens." msgstr "" -"Σε περίπτωση που δεν είναι καταχωρημένο ήδη, κλικ περιήγηση.... Ένας διάλογος επιλογές αρχείου ανοίγει." +"Σε περίπτωση που δεν είναι καταχωρημένο ήδη, κλικ περιήγηση.... Ένας διάλογος επιλογές αρχείου ανοίγει." #: C/contacts-libreoffice.page:29(p) msgid "" @@ -11642,8 +11526,8 @@ msgid "" "Go to /home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/" "addressbook.db and click Open." msgstr "" -"Μετάβαση σε /home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/a" -"ddressbook.db και κλικ άνοιγμα." +"Μετάβαση σε /home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/" +"addressbook.db και κλικ άνοιγμα." #: C/contacts-libreoffice.page:33(p) msgid "" @@ -11654,8 +11538,8 @@ msgid "" msgstr "" "Αυτό κάνει το βιβλίο διευθύνσεων του Evolution την προεπιλεγμένη πηγή " "δεδομένων για το LibreOffice. Μπορείτε τώρα να επιλέξετε ένα πεδίο εισαγωγής " -"στο έγγραφο του LibreOffice μέσα από " -"εισαγωγήπεδίαάλλο." +"στο έγγραφο του LibreOffice μέσα από εισαγωγήπεδίαάλλο." #: C/contacts-ldap.page:5(desc) msgid "Use shared address books on a local network." @@ -11686,8 +11570,8 @@ msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων LDAP" msgid "" "In the General tab, select the type On LDAP Servers." msgstr "" -"Στην καρτέλα γενικά, επιλέξτε τον τύπο εξυπηρετητές " -"LDAP." +"Στην καρτέλα γενικά, επιλέξτε τον τύπο εξυπηρετητές LDAP." #: C/contacts-ldap.page:34(p) msgid "" @@ -11730,7 +11614,8 @@ msgstr "Ένα: Αναζητά τη βάση αναζήτησης και μια #: C/contacts-ldap.page:43(p) msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it." -msgstr "Υπό: Αναζητά στη Βάση αναζήτησης και σε όλες τις πιο κάτω καταχωρήσεις." +msgstr "" +"Υπό: Αναζητά στη Βάση αναζήτησης και σε όλες τις πιο κάτω καταχωρήσεις." #: C/contacts-ldap.page:46(p) msgid "" @@ -11743,15 +11628,13 @@ msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:48(p) msgid "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server." msgstr "" -"ObjectClass=*: εμφανίζει όλα τα αντικείμενα από τον " -"εξυπηρετητή." +"ObjectClass=*: εμφανίζει όλα τα αντικείμενα από τον εξυπηρετητή." #: C/contacts-ldap.page:49(p) msgid "ObjectClass=User: Lists only the users." msgstr "ObjectClass=User: εμφανίζει μόνο τους χρήστες." #: C/contacts-ldap.page:50(p) -#| msgid "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))" msgid "" "Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): " "Retrieves the User and Contact List objects." @@ -11873,8 +11756,7 @@ msgstr "Επιλέξτε τον τύπο Google." msgid "" "Choose if you want to be able to view the content also when being offline." msgstr "" -"Επιλέξτε εάν θέλετε να μπορείτε να δείτε το περιεχόμενο επίσης χωρίς " -"σύνδεση." +"Επιλέξτε εάν θέλετε να μπορείτε να δείτε το περιεχόμενο επίσης χωρίς σύνδεση." #: C/contacts-google.page:29(p) C/calendar-google.page:33(p) msgid "Enter your Google username." @@ -11907,23 +11789,20 @@ msgid "" "gui>ContactsAutocompletion and choose the " "address books from the list that Evolution should look in for matches." msgstr "" -"Για ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης, μετάβαση σε επεξεργασία" -"προτιμήσειςεπαφέςαυτόματη " -"συμπλήρωση και επιλέξτε τα βιβλία διευθύνσεων από τη λίστα " -"που θα κοιτάξει το Evolution για συμφωνίες." +"Για ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης, μετάβαση σε " +"επεξεργασίαπροτιμήσειςεπαφέςαυτόματη συμπλήρωση και επιλέξτε τα βιβλία " +"διευθύνσεων από τη λίστα που θα κοιτάξει το Evolution για συμφωνίες." #: C/contacts-autocompletion.page:32(p) -#| msgid "" -#| "Select the Always show address of the autocompleted contact check box to " -#| "show the email address along with the username." msgid "" "Select Always show address of the autocompleted contact to also " "show the email address along with the name. This can be helpful to " "distinguish if a contact has several email addresses." msgstr "" -"Επιλέξτε προβολή πάντα της διεύθυνσης αυτόματης συμπλήρωσης " -"επαφής για να εμφανίσετε τη διεύθυνση αλληλογραφίας μαζί με το όνομα. " -"Αυτό μπορεί να βοηθήσει στη διάκριση εάν μια επαφή έχει πολλές διευθύνσεις " +"Επιλέξτε προβολή πάντα της διεύθυνσης αυτόματης συμπλήρωσης επαφής για να εμφανίσετε τη διεύθυνση αλληλογραφίας μαζί με το όνομα. Αυτό " +"μπορεί να βοηθήσει στη διάκριση εάν μια επαφή έχει πολλές διευθύνσεις " "αλληλογραφίας." #: C/contacts-autocompletion.page:34(p) @@ -11961,15 +11840,14 @@ msgid "" "will receive the new contacts." msgstr "" "Μπορείτε να προσθέσετε αυτόματα άτομα στις επαφές σας όταν απαντάτε σε " -"λαμβανόμενη αλληλογραφία. Ενεργοποιήστε το πρόσθετο αυτόματες " -"επαφές πηγαίνοντας στο " -"επεξεργασίαπρόσθετα· κλικ στο " -"αυτόματες επαφές έτσι ώστε να εμφανίσει ένα σημάδι ελέγχου. " -"Έπειτα μετάβαση σε επεξεργασίαπροτιμήσεις" -"επαφέςαυτόματες επαφές και ενεργοποιήστε την " -"επιλογή δημιουργία καταχωρίσεων βιβλίου διευθύνσεων όταν στέλνονται " -"μηνύματα και επιλέξτε ένα βιβλίο διευθύνσεων στο παρακάτω πτυσσόμενο " -"πεδίο που θα δεχθεί τις νέες επαφές." +"λαμβανόμενη αλληλογραφία. Ενεργοποιήστε το πρόσθετο αυτόματες επαφές πηγαίνοντας στο επεξεργασίαπρόσθετα· κλικ στο αυτόματες επαφές έτσι ώστε να εμφανίσει ένα " +"σημάδι ελέγχου. Έπειτα μετάβαση σε επεξεργασίαπροτιμήσειςεπαφέςαυτόματες επαφές και ενεργοποιήστε την επιλογή δημιουργία καταχωρίσεων βιβλίου " +"διευθύνσεων όταν στέλνονται μηνύματα και επιλέξτε ένα βιβλίο " +"διευθύνσεων στο παρακάτω πτυσσόμενο πεδίο που θα δεχθεί τις νέες επαφές." #: C/contacts-add-automatically.page:28(p) msgid "" @@ -12025,12 +11903,10 @@ msgid "Show Buttons" msgstr "Εμφάνιση κουμπιών" #: C/change-keyboard-shortcuts.page:5(desc) -#| msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Changing keyboard shortcuts." msgstr "Αλλαγή συντομεύσεων πληκτρολογίου." #: C/change-keyboard-shortcuts.page:18(title) -#| msgid "Keyboard shortcuts" msgid "Changing keyboard shortcuts" msgstr "Αλλαγή συντομεύσεων πληκτρολογίου" @@ -12057,12 +11933,6 @@ msgstr "" "την εντολή gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels " "false" -#: C/change-keyboard-shortcuts.page:30(p) -msgid "You can also use the dconf-editor application to do this." -msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή dconf-editor για " -"να το κάνετε αυτό." - #: C/calendar-webdav.page:5(desc) msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar." msgstr "Χρήση δικτυακού ημερολογίου Webcal/WebDAV." @@ -12088,8 +11958,8 @@ msgstr "" msgid "" "Click FileNewCalendar." msgstr "" -"Πατήστε " -"αρχείονέοημερολόγιο." +"Πατήστε αρχείονέοημερολόγιο." #: C/calendar-webdav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:32(p) msgid "Enter the address of the calendar in the URL field." @@ -12150,7 +12020,6 @@ msgstr "" "αταξία στην προβολή σας." #: C/calendar-using-several-calendars.page:27(p) -#| msgid "Appointments for each calendar appear as a different color." msgid "Appointments for each calendar appear in different color." msgstr "Οι συναντήσεις από κάθε ημερολόγιο εμφανίζονται με διαφορετικό χρώμα." @@ -12193,7 +12062,8 @@ msgstr "Επεξεργασία συνάντησης" #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(p) msgid "" "If you want to change an appointment that already exists in your calendars," -msgstr "Αν θέλετε να αλλάξετε μια συνάντηση που υπάρχει ήδη στα ημερολόγια σας," +msgstr "" +"Αν θέλετε να αλλάξετε μια συνάντηση που υπάρχει ήδη στα ημερολόγια σας," #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(p) msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar." @@ -12204,9 +12074,8 @@ msgid "" "Edit the appointment (see Adding an Appointment for the list of available options)." msgstr "" -"Επεξεργασία της συνάντησης (δείτε προσθήκη συνάντησης για τη λίστα των διαθέσιμων " -"επιλογών)." +"Επεξεργασία της συνάντησης (δείτε προσθήκη συνάντησης για τη λίστα των διαθέσιμων επιλογών)." #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(desc) msgid "Deleting an appointment in your calendar." @@ -12228,10 +12097,10 @@ msgstr "" "Εάν θέλετε να διαγράψετε μια συνάντηση στα ημερολόγια σας, δεξί κλικ στη " "συνάντηση στο ημερολόγιο και επιλέξτε διαγραφή συνάντησης, ή κλικ " "στη συνάντηση και κλικ διαγραφή στην εργαλειοθήκη ή πατήστε " -"CtrlD. Εάν είστε στην προβολή λίστας μπορείτε επίσης να " -"χρησιμοποιήσετε επεξεργασίαδιαγραφή " -"συνάντησης." +"CtrlD. Εάν είστε στην προβολή λίστας μπορείτε επίσης να " +"χρησιμοποιήσετε επεξεργασίαδιαγραφή συνάντησης." #: C/calendar-usage-add-appointment.page:5(desc) msgid "Adding an appointment." @@ -12250,13 +12119,12 @@ msgid "" "directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it " "with the mouse." msgstr "" -"Κλικ στο " -"αρχείονέοσυνάντηση, ή " -"διπλό κλικ σε έναν άδειο χώρο στο ημερολόγιο για να ανοίξετε τον διάλογο " -"συναντήσεων. Η συγκεκριμένη ώρα στην προβολή ημερολογίου πάνω στην οποία " -"διπλοπατήσατε θα προταθεί για τη νέα συνάντηση. Μπορείτε επίσης άμεσα να " -"γράψετε στο ημερολόγιο και έπειτα να ρυθμίσετε τη διάρκεια σύροντας το με το " -"ποντίκι." +"Κλικ στο αρχείονέοσυνάντηση, ή διπλό κλικ σε έναν άδειο χώρο στο ημερολόγιο για να ανοίξετε τον " +"διάλογο συναντήσεων. Η συγκεκριμένη ώρα στην προβολή ημερολογίου πάνω στην " +"οποία διπλοπατήσατε θα προταθεί για τη νέα συνάντηση. Μπορείτε επίσης άμεσα " +"να γράψετε στο ημερολόγιο και έπειτα να ρυθμίσετε τη διάρκεια σύροντας το με " +"το ποντίκι." #: C/calendar-usage-add-appointment.page:24(p) msgid "If you use the Appointment dialog:" @@ -12265,11 +12133,11 @@ msgstr "Εάν βλέπετε τον διάλογο συναντήσεων:" #: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(p) msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list." -msgstr "Επιλέξτε ένα ημερολόγιο από την πτυσσόμενη λίστα ημερολόγιο." +msgstr "" +"Επιλέξτε ένα ημερολόγιο από την πτυσσόμενη λίστα ημερολόγιο." #: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(p) -#| msgid "Enter a brief summary in the Summary field." msgid "Enter a brief summary in the Summary field." msgstr "Εισάγετε μια σύντομη περιγραφή στο πεδίο περίληψη." @@ -12316,10 +12184,9 @@ msgid "" "To show the time as busy to others, " "click OptionsShow Time as Busy." msgstr "" -"Για εμφάνιση κατάστασης ως απασχολημένος στους άλλους, κλικ στο " -"επιλογέςεμφάνιση κατάστασης ως " -"απασχολημένος." +"Για εμφάνιση κατάστασης ως απασχολημένος στους άλλους, κλικ στο επιλογέςεμφάνιση " +"κατάστασης ως απασχολημένος." #: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(p) #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(p) @@ -12331,9 +12198,9 @@ msgid "" "\">classification for the event, or add an attachment." msgstr "" "Μπορείτε επίσης να ορίσετε μια ζώνη " -"χρόνου, μια κατηγορία, μια υπενθύμιση, μια επανάληψη, ή μια , μια κατηγορία, μια " +"υπενθύμιση, μια επανάληψη, ή μια ταξινόμηση για το συμβάν, ή να προσθέσετε ένα " "συνημμένο." @@ -12360,10 +12227,9 @@ msgid "" "gui>GeneralTimeTime zone." msgstr "" "Από προεπιλογή το Evolution χρησιμοποιεί την ζώνη χρόνου σε όλο το σύστημα. " -"Αυτό μπορεί να αλλαχθεί στο " -"επεξεργασίαπροτιμήσειςημερολόγιο και " -"εργασίεςγενικάχρόνοςζώνη " -"χρόνου." +"Αυτό μπορεί να αλλαχθεί στο επεξεργασίαπροτιμήσειςημερολόγιο και εργασίεςγενικάχρόνοςζώνη χρόνου." #: C/calendar-timezones.page:32(p) msgid "" @@ -12375,10 +12241,9 @@ msgid "" msgstr "" "Εάν δουλεύετε πολύ με άτομα σε άλλες συγκεκριμένες ζώνες χρόνου μπορείτε να " "εμφανίσετε τη δεύτερη ζώνη χρόνου στην προβολή ημέρας του ημερολογίου. " -"Μπορείτε να ορίσετε μια δεύτερη ζώνη χρόνου στο " -"επεξεργασίαπροτιμήσειςημερολόγιο και " -"εργασίεςγενικάχρόνοςδεύτερη " -"ζώνη." +"Μπορείτε να ορίσετε μια δεύτερη ζώνη χρόνου στο επεξεργασίαπροτιμήσειςημερολόγιο και εργασίεςγενικάχρόνοςδεύτερη ζώνη." #: C/calendar-timezones.page:36(title) msgid "Setting a timezone for an appointment" @@ -12452,14 +12317,13 @@ msgid "" msgstr "" "Εάν έχετε μια συνάντηση που συμβαίνει τακτικά, μπορείτε να ορίσετε την " "επανάληψη της με κλικ στο κουμπί επανάληψη στο επεξεργαστής " -"συναντήσεων ή με κλικ στο " -"επιλογέςεπανάληψη. Έπειτα μπορείτε να " -"επιλέξετε ημερομηνία και χρόνο παύσης της συνάντησης και στις " -"εξαιρέσεις, να διαλέξετε συγκεκριμένες μέρες κατά τις οποίες το " -"ραντεβού δε θα επανεμφανίζεται. Κάντε τις επιλογές σας από αριστερά προς " -"δεξιά και θα διαμορφωθεί μια πρόταση: \"Κάθε δύο εβδομάδες Δευτέρα και " -"Παρασκευή μέχρι τις 3 Ιανουαρίου 2015\" ή \"Κάθε μήνα την πρώτη Παρασκευή για " -"12 επανεμφανίσεις.\"" +"συναντήσεων ή με κλικ στο επιλογέςεπανάληψη. Έπειτα μπορείτε να επιλέξετε ημερομηνία και χρόνο παύσης της " +"συνάντησης και στις εξαιρέσεις, να διαλέξετε συγκεκριμένες μέρες " +"κατά τις οποίες το ραντεβού δε θα επανεμφανίζεται. Κάντε τις επιλογές σας " +"από αριστερά προς δεξιά και θα διαμορφωθεί μια πρόταση: \"Κάθε δύο εβδομάδες " +"Δευτέρα και Παρασκευή μέχρι τις 3 Ιανουαρίου 2015\" ή \"Κάθε μήνα την πρώτη " +"Παρασκευή για 12 επανεμφανίσεις.\"" #: C/calendar-publishing.page:5(desc) msgid "Post your calendar content in public." @@ -12503,16 +12367,13 @@ msgstr "" "εξυπηρετητή ιστού με υποστήριξη HTTP PUT." #: C/calendar-publishing.page:31(p) -#| msgid "" -#| "To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and " -#| "click Actions > Publish Calendar Information." msgid "" "To immediately publish calendar information, click ActionsPublish Calendar Information in the calendar." msgstr "" "Για να δημοσιεύσετε πληροφορίες ημερολογίου άμεσα, κλικ στο " -"ενέργειεςδημοσίευση πληροφοριών " -"ημερολογίου στο ημερολόγιο." +"ενέργειεςδημοσίευση πληροφοριών ημερολογίου στο ημερολόγιο." #: C/calendar-organizing.page:5(desc) msgid "On using several calendars, searching, and categories." @@ -12568,8 +12429,8 @@ msgstr "Για σχεδιασμό συγκέντρωσης:" #: C/calendar-free-busy.page:31(p) msgid "Click FileNewMeeting." msgstr "" -"Πατήστε " -"αρχείονέοσυγκέντρωση." +"Πατήστε αρχείονέοσυγκέντρωση." #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(p) msgid "" @@ -12585,13 +12446,10 @@ msgid "" "Click Add to add the email addresses of people " "you want to invite." msgstr "" -"Πατήστε προσθήκη για να προσθέσετε τις διευθύνσεις " -"αλληλογραφίας των ατόμων που θέλετε να προσκαλέσετε." +"Πατήστε προσθήκη για να προσθέσετε τις " +"διευθύνσεις αλληλογραφίας των ατόμων που θέλετε να προσκαλέσετε." #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(p) -#| msgid "" -#| "Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and " -#| "RSVP fields." msgid "" "Click View in the menu bar to show or hide the Type, " "Role, Status, and RSVP fields." @@ -12606,10 +12464,10 @@ msgid "" "the attendees, click the Free/Busy button on the toolbar, or " "click OptionsFree/Busy." msgstr "" -"Για ερώτημα πληροφοριών διαθεσιμότητας των παρευρισκομένων, πατήστε το κουμπί " -"διαθεσιμότητα στην εργαλειοθήκη, ή κλικ " -"επιλογέςδιαθεσιμότητα." +"Για ερώτημα πληροφοριών διαθεσιμότητας των παρευρισκομένων, πατήστε το κουμπί διαθεσιμότητα στην " +"εργαλειοθήκη, ή κλικ επιλογέςδιαθεσιμότητα." #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(p) msgid "Click Save to save the meeting." @@ -12705,9 +12563,9 @@ msgid "" "can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts." msgstr "" "Στο επεξεργασίαπροτιμήσειςημερολόγιο και " -"εργασίεςπροσκλήσεις συγκέντρωσηςαναζήτηση " -"διενέξεων μπορείτε να ορίσετε ποια ημερολόγια " -"χρησιμοποιούνται για προειδοποίηση διενέξεων συγκεντρώσεων." +"εργασίεςπροσκλήσεις συγκέντρωσηςαναζήτηση διενέξεων μπορείτε να ορίσετε ποια ημερολόγια χρησιμοποιούνται για " +"προειδοποίηση διενέξεων συγκεντρώσεων." #: C/calendar-meetings.page:5(desc) msgid "Using meetings in the calendar." @@ -12736,7 +12594,6 @@ msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate." msgstr "Δεξί κλικ στη συγκέντρωση την οποία θέλετε να μεταβιβάσετε." #: C/calendar-meetings-delegating.page:32(p) -#| msgid "Click Delegate Meeting." msgid "Click Delegate Meeting." msgstr "Επιλέξτε μεταβίβαση συγκέντρωσης." @@ -12821,8 +12678,8 @@ msgid "" "clicking ViewCurrent View." msgstr "" "Μπορείτε να εναλλάξετε την προβολή είτε χρησιμοποιώντας τα κουμπιά στην " -"εργαλειοθήκη, ή με κλικ προβολήτρέχουσα " -"προβολή." +"εργαλειοθήκη, ή με κλικ προβολήτρέχουσα προβολή." #: C/calendar-layout-views.page:36(p) msgid "" @@ -12877,9 +12734,9 @@ msgid "" "gui>PreferencesCalendar and TasksGeneral." msgstr "" -"Οι επόμενες επιλογές είναι διαθέσιμες στο " -"επεξεργασίαπροτιμήσειςημερολόγιο και " -"εργασίεςγενικά." +"Οι επόμενες επιλογές είναι διαθέσιμες στο επεξεργασίαπροτιμήσειςημερολόγιο και εργασίεςγενικά." #: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(title) msgid "Time" @@ -13093,17 +12950,14 @@ msgstr "" "πληροφορίες διαθεσιμότητας στο διαδίκτυο, και να προσπελάζετε πληροφορίες " "διαθεσιμότητας που δημοσιεύονται αλλού. Αν δε δημοσιεύουν όλοι οι συνεργάτες " "σας πληροφορίες διαθεσιμότητας, μπορείτε ακόμα να χρησιμοποιήσετε τις προσκλήσεις " -"συγκεντρώσεων για να συντονίζετε προγράμματα με άλλους ανθρώπους." +"xref=\"calendar-meetings-sending-invitation\">προσκλήσεις συγκεντρώσεων για να συντονίζετε προγράμματα με άλλους ανθρώπους." #: C/calendar-free-busy.page:29(p) msgid "To access the free/busy view:" msgstr "Για πρόσβαση στην προβολή διαθεσιμότητας:" #: C/calendar-free-busy.page:33(p) -#| msgid "" -#| "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options > Free/" -#| "Busy." msgid "" "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click " "OptionsFree/Busy." @@ -13121,9 +12975,9 @@ msgid "" msgstr "" "Τροποποιήστε την ώρα της συγκέντρωσης, είτε σύροντας τα όρια της " "συγκέντρωσης είτε χρησιμοποιώντας τα κουμπιά αυτόματης επιλογής " -"για να επιλεγεί μια ώρα αυτόματα, μετά πατήστε κλείσιμο. Οι παρευρισκόμενοι σε ένα εξυπηρετητή " -"Exchange ενημερώνονται αυτόματα για τη συνάντηση· οι υπόλοιποι λαμβάνουν μια " +"για να επιλεγεί μια ώρα αυτόματα, μετά πατήστε κλείσιμο. Οι παρευρισκόμενοι σε ένα εξυπηρετητή Exchange " +"ενημερώνονται αυτόματα για τη συνάντηση· οι υπόλοιποι λαμβάνουν μια " "ειδοποίηση με αλληλογραφία για κάθε αλλαγές στα σχέδια." #: C/calendar-free-busy.page:38(p) @@ -13142,15 +12996,6 @@ msgid "Schedule Grid:" msgstr "Πίνακας προγράμματος:" #: C/calendar-free-busy.page:39(p) -#| msgid "" -#| "The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the " -#| "people you have invited. This is where you compare schedules to find free " -#| "time to schedule the appointment. Individuals have visible scheduling " -#| "information only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft " -#| "Exchange server you do (that is, if they are in the same organization as " -#| "you), or if they publish free/busy information at a URL you can reach and " -#| "you have entered that URL into their contact cards using the contact " -#| "editor." msgid "" "The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people " "you have invited. This is where you compare schedules to find free time to " @@ -13170,10 +13015,10 @@ msgstr "" "εξυπηρετητές Novell GroupWise ή Microsoft Exchange όπως κι εσείς (δηλαδή αν " "είναι στον ίδιο οργανισμό όπως κι εσείς), ή αν δημοσιεύουν πληροφορίες " "διαθεσιμότητας σε ένα URL στο οποίο έχετε πρόσβαση, και το οποίο έχετε " -"εισάγει στην διεύθυνση ιστού για την συγκεκριμένη επαφή στον επεξεργαστή επαφής στο " -"προσωπικές πληροφορίεςδιευθύνσεις " -"ιστούδιαθεσιμότητα." +"εισάγει στην διεύθυνση ιστού για την συγκεκριμένη επαφή στον επεξεργαστή επαφής στο " +"προσωπικές πληροφορίεςδιευθύνσεις ιστούδιαθεσιμότητα." #: C/calendar-free-busy.page:43(p) msgid "" @@ -13213,11 +13058,10 @@ msgid "" msgstr "" "Αν κάποιοι σας δώσουν ένα URL για πληροφορίες διαθεσιμότητας ή για το " "δικτυακό τους ημερολόγιο, μπορείτε να το εισάγετε το URL στο " -"προσωπικές πληροφορίεςδιευθύνσεις " -"ιστού στον επεξεργαστή επαφής. Έπειτα, όταν προγραμματίζετε μια " -"συνάντηση με αυτούς, το Evolution κοιτάει το πρόγραμμά τους και το εμφανίζει " -"τα δεδομένα διαθεσιμότητας." +"προσωπικές πληροφορίεςδιευθύνσεις ιστού στον επεξεργαστή επαφής. Έπειτα, όταν προγραμματίζετε μια συνάντηση με αυτούς, το Evolution " +"κοιτάει το πρόγραμμά τους και το εμφανίζει τα δεδομένα διαθεσιμότητας." #: C/calendar-classifications.page:5(desc) msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers." @@ -13366,8 +13210,8 @@ msgstr "Εφεδρεία" msgid "" "Select FileBack up Evolution Data...." msgstr "" -"Επιλέξτε αρχείοεφεδρεία δεδομένων " -"Evolution." +"Επιλέξτε αρχείοεφεδρεία δεδομένων Evolution." #: C/backup-restore.page:29(p) msgid "" @@ -13382,8 +13226,8 @@ msgid "" "You will be asked to close Evolution. Answer with Yes." msgstr "" -"Θα σας ζητηθεί να κλείσετε το Evolution. Απαντήστε ναι." +"Θα σας ζητηθεί να κλείσετε το Evolution. Απαντήστε ναι." #: C/backup-restore.page:32(p) msgid "" @@ -13410,8 +13254,8 @@ msgstr "Επαναφορά" msgid "" "Select FileRestore Evolution Data...." msgstr "" -"Επιλέξτε αρχείοεπαναφορά δεδομένων " -"Evolution...." +"Επιλέξτε αρχείοεπαναφορά δεδομένων Evolution...." #: C/backup-restore.page:39(p) msgid "Choose the file, and click Open." @@ -13422,8 +13266,8 @@ msgid "" "In the first-run assistant, you can " "restore Evolution data from a backup file." msgstr "" -"Στο βοηθός πρώτης εκτέλεσης, μπορείτε να " -"επαναφέρετε τα δεδομένα του Evolution από εφεδρικό αρχείο." +"Στο βοηθός πρώτης εκτέλεσης, μπορείτε " +"να επαναφέρετε τα δεδομένα του Evolution από εφεδρικό αρχείο." # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# @@ -13452,6 +13296,44 @@ msgstr "" "Φώτης Τσάμης \n" "Μάριος Ζηντίλης " +#~ msgid "" +#~ "Run the command gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" +#~ "file \"~/my-filter-log\". This will create a text file named " +#~ "my-filter-log in your home directory. Start Evolution. Fetch " +#~ "mail to apply filters. Open the file my-filter-log with a text editor to " +#~ "see which filter actions have been applied. Note that you can disable " +#~ "filter logging again by using the command gsettings set org.gnome." +#~ "evolution.mail filters-log-actions false You can also use the dconf-" +#~ "editor application to do this. " +#~ msgstr "" +#~ "Εκτελέστε την εντολή gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-" +#~ "log-file \"~/my-filter-log\". Αυτό θα δημιουργήσει ένα αρχείο " +#~ "κειμένου με όνομα my-filter-log στον προσωπικό σας κατάλογο. " +#~ "Έναρξη του Evolution. Προσκόμιση της αλληλογραφίας για εφαρμογή φίλτρων. " +#~ "Άνοιγμα του αρχείου my-filter-log με έναν επεξεργαστή κειμένου για να " +#~ "δείτε ποιες ενέργειες φίλτρου έχουν εφαρμοστεί. Σημειώστε ότι μπορείτε να " +#~ "απενεργοποιήσετε την καταγραφή φίλτρων ξανά χρησιμοποιώντας την εντολή " +#~ "gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false. " +#~ "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή dconf-editor για να το " +#~ "κάνετε αυτό." + +#~ msgid "How to define the default browser to open links with." +#~ msgstr "Πώς να ορίσετε τον προεπιλεγμένο περιηγητή για άνοιγμα συνδέσμων." + +#~ msgid "Setting the default browser" +#~ msgstr "Ορισμός του προεπιλεγμένου περιηγητή" + +#~ msgid "" +#~ "You can set the system-wide default browser in GNOME 3 under " +#~ "ActivitiesApplicationsSystem SettingsSystemSystem InfoDefault Applications." +#~ msgstr "" +#~ "Μπορείτε να ορίσετε τον προεπιλεγμένο περιηγητή σε όλο το σύστημα στο " +#~ "GNOME 3 στο ενέργειεςεφαρμογέςρυθμίσεις συστήματοςσύστημαπληροφορίες " +#~ "συστήματοςπροεπιλεγμένες εφαρμογές." + #, fuzzy #~ msgid "Categories..." #~ msgstr "_Κατηγορίες..." -- cgit v1.2.3