From fdb9dd026a7c815116ac5f2a5a3b2f8693280b69 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Sat, 24 Sep 2011 10:05:12 +0900 Subject: Updated Korean translation --- po/ko.po | 10478 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 5316 insertions(+), 5162 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 6faf4094cc..4f983532ed 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -9,7 +9,6 @@ # 참고: # - 이 프로그램의 이름인 Evolution은 "에볼루션"으로 음역. # - 기타 프로그램 역시 다음과 같이 음역: -# - Anjal -> 앤제일 # - Bogofilter -> 보고필터 # - SpamAssassin -> 스팸어새신 # - "아무개 wrote:", "---Original Message---", "---Forwarded Message---" @@ -35,14 +34,14 @@ # - day view -> 일별 보기 # - work week view -> 근무일 주별 보기 # - date navigator -> 날짜 선택 달력 -#: ../shell/main.c:615 +#: ../shell/main.c:570 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-19 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-19 22:25+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-15 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-24 10:04+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -69,22 +68,32 @@ msgstr "" "드시겠습니까?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +msgid "" +"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " +"to add it anyway?" +msgstr "이름이 '{0}'인 연락처 목록이 이미 이 연락처 목록에 들어 있습니다. 그래도 추가하시겠습니까?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +msgid "Add with duplicates" +msgstr "중복된 추가" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "'{0}' 주소가 이미 있습니다." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Cannot add new contact" msgstr "새로운 연락처를 추가할 수 없습니다" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Cannot move contact." msgstr "연락처를 옮길 수 없습니다." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Category editor not available." msgstr "분류 편집기를 사용할 수 없습니다." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " @@ -94,15 +103,15 @@ msgstr "" "지 확인하십시오. 보통 암호는 대소문자를 구별합니다. 지금 Caps Lock이 켜져 있" "을 수도 있습니다." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "LDAP 서버에서 스키마 정보를 가져올 수 없습니다." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Could not remove address book." msgstr "주소록을 지울 수 없습니다." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 msgid "" "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " @@ -112,51 +121,62 @@ msgstr "" "그룹와이즈 메일 클라이언트를 사용해서 그룹와이즈 자주 쓰는 연락처 및 그룹와이" "즈 개인 연락처 폴더를 가져오십시오." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "'{0}' 주소록을 삭제하시겠습니까?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Do _Not Delete" msgstr "삭제하지 않기(_N)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "{0}을(를) {1}에 저장하는데 오류가 발생했습니다: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "LDAP 서버에서 인증이 실패했습니다." -#. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 msgid "Failed to delete contact" msgstr "연락처를 삭제하는데 실패했습니다" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "그룹와이즈 주소록 만들기:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP 서버가 올바른 스키마 정보가 들어 있는 응답을 하지 않았습니다." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgstr "'{0}' 목록이 이미 연락처 목록에 들어 있습니다." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "Skip duplicates" +msgstr "중복 무시" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +msgid "Some addresses already exist in this contact list." +msgstr "연락처 목록에 이미 들어 있는 주소가 있습니다." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "이 서버에서는 일부 기능이 제대로 동작하지 않을 수도 있습니다" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "에볼루션 주소록이 예상치 못하게 끝났습니다." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "선택한 그림 크기가 큽니다. 크기를 조정해서 저장하시겠습니까?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -165,15 +185,15 @@ msgstr "" "LDAP 서버가 이 기능을 지원하지 않는 LDAP 과거 버전을 사용할 수도 있고, 설정" "이 틀렸을 수도 있습니다. 지원하는 검색 기준에 대해 관리자에게 문의하십시오." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "This address book could not be opened." msgstr "이 주소록을 열 수 없습니다." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "제안하신 검색 기준 중에서 주소록 서버에 아무 것도 없습니다." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -181,31 +201,31 @@ msgstr "" "주소록 서버에 접근할 수 없거나 서버 이름을 잘못 입력했을 거나 네트워크 연결" "이 끊어졌을 것입니다." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "주소록을 영원히 제거합니다." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "이 서버는 LDAPv3 스키마 정보를 지원하지 않습니다." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "Unable to open address book" msgstr "주소록을 열 수 없습니다" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Unable to perform search." msgstr "검색을 수행할 수 없습니다." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Unable to save {0}." msgstr "{0}을(를) 저장할 수 없습니다." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "바뀐 부분을 저장하시겠습니까?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -213,7 +233,7 @@ msgstr "" "연락처를 한 주소록에서 다른 주소록으로 옮기려고 하지만 원래 주소록에서 연락처" "를 지울 수 없습니다. 옮기는 대신에 복사하시겠습니까?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -223,49 +243,53 @@ msgstr "" "제가 발생할 수도 있습니다. 서버를 지원하는 버전으로 업그레이드하는 게 가장 좋" "습니다." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +msgid "" +"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " +"you like to add them anyway?" +msgstr "추가하려는 연락처 중에 이미 목록에 있는 연락처가 있습니다. 그래도 추가하시겠습니까?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "이 주소록의 연락처를 지울 권한이 없습니다." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "이 연락처에 바뀐 부분이 있습니다. 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?" #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "에볼루션을 다시 시작할 때 까지는 {0}에 대한 연락처를 사용할 수 없습니다." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:618 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "추가(_A)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "_Discard" msgstr "버리기(_D)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "_Do not save" msgstr "저장하지 않기(_D)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 msgid "_Resize" msgstr "크기 조정(_R)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 msgid "_Use as it is" msgstr "그대로 사용(_U)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 msgid "Anniversary" msgstr "기념일" @@ -275,9 +299,9 @@ msgstr "기념일" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:116 -#: ../shell/main.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 +#: ../shell/main.c:140 msgid "Birthday" msgstr "생일" @@ -287,7 +311,7 @@ msgid "Blog:" msgstr "블로그:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "분류(_T)..." @@ -297,24 +321,24 @@ msgid "Calendar:" msgstr "달력:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 msgid "Contact" msgstr "연락처" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925 msgid "Contact Editor" msgstr "연락처 편집기" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 +#: ../smime/lib/e-cert.c:837 msgid "Email" msgstr "전자메일" @@ -328,8 +352,10 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "전체 이름(_N)..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 msgid "Home" msgstr "집" @@ -363,18 +389,14 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "별명(_K):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570 msgid "Notes" msgstr "쪽지" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 msgid "Other" msgstr "기타" @@ -399,9 +421,11 @@ msgid "Web addresses" msgstr "웹 주소" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 msgid "Work" msgstr "업무" @@ -426,9 +450,9 @@ msgid "_Blog:" msgstr "블로그(_B):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 msgid "_Calendar:" msgstr "달력(_C):" @@ -507,74 +531,74 @@ msgstr "위치(_W):" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "우편 번호(_Z):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 msgid "Jabber" msgstr "재버" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 msgid "Yahoo" msgstr "야후" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "가두가두" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 msgid "GroupWise" msgstr "그룹와이즈" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 msgid "Skype" msgstr "스카이프" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 msgid "Error adding contact" msgstr "연락처를 추가하는 중 오류가 발생했습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 msgid "Error modifying contact" msgstr "연락처를 수정하는 중 오류가 발생했습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error removing contact" msgstr "연락처를 제거하는 중 오류가 발생했습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "연락처 편집 - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "이 연락처에 사용할 그림을 선택하십시오" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399 msgid "_No image" msgstr "그림 없음(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -582,43 +606,43 @@ msgstr "" "연락처 데이터가 잘못되었습니다:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s'에 잘못된 형식이 들어 있습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s'에 잘못된 형식이 들어 있습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s'이(가) 비어 있습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785 msgid "Invalid contact." msgstr "연락처가 잘못되었습니다." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "연락처 빠른 추가" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 msgid "_Edit Full" msgstr "정식 이름 편집(_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 msgid "_Full name" msgstr "전체 이름(_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 msgid "E_mail" msgstr "전자 메일(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 msgid "_Select Address Book" msgstr "주소록 선택(_S)" @@ -689,7 +713,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "호칭(_S):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 msgid "Contact List Editor" msgstr "연락처 목록 편집기" @@ -706,7 +730,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "목록 이름(_L):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Select..." msgstr "선택(_S)..." @@ -714,27 +738,26 @@ msgstr "선택(_S)..." msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "메일주소를 입력하거나 연락처를 아래의 목록으로 끌어 당기십시오(_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 msgid "Contact List Members" msgstr "연락처 목록 구성원" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316 -msgid "_Members" -msgstr "구성원(_M)" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 msgid "Error adding list" msgstr "목록을 추가하는 중 오류가 발생했습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 msgid "Error modifying list" msgstr "목록을 수정하는 중 오류가 발생했습니다" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 msgid "Error removing list" msgstr "목록을 제거하는 중 오류가 발생했습니다" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 +msgid "_Members" +msgstr "구성원(_M)" + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "바뀐 연락처:" @@ -751,11 +774,9 @@ msgstr "중복되는 연락처를 찾았습니다" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "" -"이 연락처의 이름이나 메일 주소가 이미 이 폴더에 들어 있습니다. 그래도 연락처" -"를 추가하시겠습니까?" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to save the changes anyway?" +msgstr "이 연락처의 이름이나 메일 주소가 이미 이 폴더에 들어 있습니다. 그래도 바뀐 사항을 저장하시겠습니까?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "New Contact:" @@ -774,61 +795,55 @@ msgstr "" "그래도 연락처를 추가하시겠습니까?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 msgid "_Merge" msgstr "합치기(_M)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "취소함" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 msgid "Merge Contact" msgstr "연락처 합치기" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Any field contains" msgstr "필드에 포함" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 msgid "Email begins with" msgstr "메일 주소 시작" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 msgid "Name contains" msgstr "이름에 포함" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 msgid "No contacts" msgstr "연락처 없음" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "연락처 %d개" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 msgid "Error getting book view" msgstr "주소록 보기를 가져오는데 오류가 발생했습니다" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 msgid "Search Interrupted" msgstr "검색 중단" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 msgid "Error modifying card" msgstr "카드를 수정하는데 오류가 발생했습니다" @@ -846,7 +861,7 @@ msgstr "클립보드에서 연락처를 붙여 넣습니다" # tooltip #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 msgid "Delete selected contacts" msgstr "선택한 연락처를 삭제합니다" @@ -854,34 +869,34 @@ msgstr "선택한 연락처를 삭제합니다" msgid "Select all visible contacts" msgstr "보이는 모든 연락처 선택" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "정말로 이 연락처 목록을 삭제하시겠습니까?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "정말로 이 연락처 목록을 삭제하시겠습니까?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "정말로 연락처 목록을 (%s) 삭제하시겠습니까?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "정말로 이 연락처를 삭제하시겠습니까?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "정말로 이 계정을 삭제하시겠습니까?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "정말로 연락처를 (%s) 삭제하시겠습니까?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -893,16 +908,16 @@ msgstr[0] "" "연락처 %d개를 열면 %d개의 창을 새로 열게 됩니다.\n" "정말로 이 연락처를 모두 여시겠습니까?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 msgid "_Don't Display" msgstr "표시하지 않기(_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 msgid "Display _All Contacts" msgstr "모든 연락처 표시(_A)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 msgid "Assistant" msgstr "비서" @@ -931,7 +946,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "카폰" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -939,7 +954,7 @@ msgid "Categories" msgstr "분류" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 msgid "Company" msgstr "회사" @@ -989,22 +1004,22 @@ msgid "Journal" msgstr "일지" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 msgid "Manager" msgstr "관리자" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 msgid "Mobile Phone" msgstr "휴대 전화" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 msgid "Nickname" msgstr "별명" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 msgid "Note" msgstr "메모" @@ -1033,13 +1048,13 @@ msgid "Radio" msgstr "무선" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "역할" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 msgid "Spouse" msgstr "배우자" @@ -1070,7 +1085,7 @@ msgstr "구성 단위" msgid "Web Site" msgstr "웹 사이트" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" "\n" @@ -1080,7 +1095,7 @@ msgstr "" "\n" "연락처를 찾는 중입니다..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "" "\n" "\n" @@ -1094,7 +1109,7 @@ msgstr "" "\n" "새 연락처를 만들려면 마우스를 두번 누르십시오." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -1108,7 +1123,7 @@ msgstr "" "\n" "새 연락처를 만들려면 마우스를 두번 누르십시오." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 msgid "" "\n" "\n" @@ -1118,7 +1133,7 @@ msgstr "" "\n" "연락처 검색." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 msgid "" "\n" "\n" @@ -1128,138 +1143,139 @@ msgstr "" "\n" "여기에서 볼 수 있는 항목이 없습니다." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 msgid "Work Email" msgstr "업무 전자메일" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 msgid "Home Email" msgstr "집 전자메일" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 msgid "Other Email" msgstr "기타 전자메일" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 msgid "evolution address book" msgstr "에볼루션 주소록" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 msgid "New Contact" msgstr "새 연락처" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 msgid "New Contact List" msgstr "새 연락처 목록" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "현재 주소록 폴더 %s에 카드 %d개가 들어 있습니다" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 msgid "Open" msgstr "열기" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 msgid "Contact List: " msgstr "연락처 목록: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 msgid "Contact: " msgstr "연락처: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 msgid "evolution minicard" msgstr "에볼루션 미니카드" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 msgid "Copy _Email Address" msgstr "전자메일 주소 복사(_E)" # tooltip -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "전자메일 주소를 클립보드로 복사합니다" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 msgid "_Send New Message To..." msgstr "새 메시지 보내기(_S)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "전자메일 메시지를 이 주소로 보냅니다" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 +msgid "Open map" +msgstr "지도 열기" + # List는 여기서 Mailing List를 말한다 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -msgid "List Members" -msgstr "리스트 구성원" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +msgid "List Members:" +msgstr "리스트 구성원:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 msgid "Department" msgstr "부서" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 msgid "Profession" msgstr "업무" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 msgid "Position" msgstr "직위" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 msgid "Video Chat" msgstr "화상 대화" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:513 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 msgid "Calendar" msgstr "달력" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "약속 있음/없음" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 msgid "Phone" msgstr "전화" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 msgid "Fax" msgstr "팩스" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 msgid "Address" msgstr "주소" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 msgid "Home Page" msgstr "홈페이지" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 msgid "Web Log" msgstr "웹로그" @@ -1267,38 +1283,43 @@ msgstr "웹로그" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 msgid "Personal" msgstr "개인" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829 +# List는 여기서 Mailing List를 말한다 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 +msgid "List Members" +msgstr "리스트 구성원" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 msgid "Job Title" msgstr "직위" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 msgid "Home page" msgstr "홈페이지" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 msgid "Blog" msgstr "블로그" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "메일을 %s 주소로 보내려면 누르십시오" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1309,7 +1330,7 @@ msgstr "" "입니다. 연결 상태 모드에서 주소록을 다시 읽어들여서 그 내용을 다운로드하십시" "오." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1318,7 +1339,7 @@ msgstr "" "이 주소록을 열 수 없습니다. 해당 경로가 (%s) 있고 그 경로에 접근할 권한이 있" "는지 확인하십시오." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1326,7 +1347,7 @@ msgstr "" "이 에볼루션 버전에는 LDAP 지원 기능을 컴파일하지 않았습니다. LDAP을 사용하려" "면 LDAP을 지원하는 에볼루션을 설치해야 합니다." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1334,11 +1355,11 @@ msgstr "" "이 주소록을 열 수 없습니다. 잘못된 URI를 입력했거나, 해당 서버에 연결할 수 " "없습니다." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 msgid "Detailed error message:" msgstr "자세한 오류 메시지:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1350,7 +1371,7 @@ msgstr "" "좀 더 구체적으로 찾거나 주소록의 디렉터리 서버 기본 설정에서 \n" "결과의 한계치를 지정하십시오." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1362,182 +1383,198 @@ msgstr "" "시간 제한을 늘려 보십시오." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 파싱할 수 없습니다. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "이 주소록의 백엔드에서 이 질의를 수행하길 거부했습니다. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "이 질의가 성공적으로 끝나지 않았습니다. %s" # 파일 이름 #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 msgid "card.vcf" msgstr "카드.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 msgid "Select Address Book" msgstr "주소록 선택" # 파일 이름 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 msgid "list" msgstr "목록" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 msgid "Move contact to" msgstr "연락처 이동" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 msgid "Copy contact to" msgstr "연락처 복사" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 msgid "Move contacts to" msgstr "연락처 이동" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 msgid "Copy contacts to" msgstr "연락처 복사" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 msgid "Card View" msgstr "카드: " -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "가져오는 중..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "아웃룩 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "아웃룩 CSV 및 TAB 가져오기" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "모질라 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "모질라 CSV 및 TAB 가져오기" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "에볼루션 CSV 혹은 TAB (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "에볼루션 CSV 및 TAB 가져오기" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP 데이터 교환 형식 (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "에볼루션 LDIF 가져오기" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "에볼루션 vCard 가져오기" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "페이지 %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 msgid "Can not open file" msgstr "파일을 열 수 없습니다" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "주소록의 목록을 가져올 수 없습니다" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#, c-format +msgid "Couldn't get list of address books: %s" +msgstr "주소록의 목록을 가져올 수 없습니다: %s" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324 +#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:658 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314 +msgid "Unknown error" +msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "주소록을 여는데 실패했습니다" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "'%s' 클라이언트를 여는데 실패했습니다: %s" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "표준 출력 대신에 출력할 파일을 지정합니다" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "<출력파일>" # command line help -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 msgid "List local address book folders" msgstr "로컬 주소록 폴더 목록을 표시합니다" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "카드를 vcard 혹은 csv 파일로 표시합니다" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "비동기 모드로 내보냅니다" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." msgstr "비동기 모드에서 출력 파일 한 개에 들어갈 카드 개수, 기본 크기 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 msgid "NUMBER" msgstr "<개수>" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "명령행 인자에 오류가 발생했습니다. --help 옵션을 사용해 사용법을 확인하십시" "오." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "csv 혹은 vcard 형식만을 지원합니다." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "비동기 모드에서는, 파일로 출력해야 합니다." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "일반 모드에서는, 크기 옵션이 필요 없습니다." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 msgid "Unhandled error" msgstr "처리하지 못한 오류" @@ -1644,19 +1681,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "정말로 이 약속을 삭제하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "정말로 이 모임을 삭제하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "정말로 이 메모를 삭제하시겠습니까?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "정말 이 작업을 삭제하시겠습니까?" @@ -1924,7 +1961,7 @@ msgstr "에볼루션을 다시 시작할 때까지는 작업을 사용할 수 msgid "_Discard Changes" msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" @@ -1933,7 +1970,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "바뀐 내용 저장(_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "보내기(_S)" @@ -1942,44 +1979,30 @@ msgstr "보내기(_S)" msgid "_Send Notice" msgstr "공지사항 보내기(_S)" -#: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "암호를 입력하십시오" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "분" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "시간" -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 +msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "일" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 msgid "Start time" msgstr "시작 시각" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 msgid "Appointments" msgstr "약속" @@ -1989,9 +2012,9 @@ msgstr "모두 해제(_A)" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 msgid "Location:" msgstr "위치:" @@ -1999,7 +2022,7 @@ msgstr "위치:" msgid "Snooze _time:" msgstr "연기할 시간(_T):" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:896 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "해제(_D)" @@ -2008,11 +2031,22 @@ msgstr "해제(_D)" msgid "_Snooze" msgstr "연기 모드(_S)" +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "days" +msgstr "일" + #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 msgid "hours" msgstr "시간" @@ -2023,39 +2057,40 @@ msgstr "약속 장소" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 msgid "minutes" msgstr "분" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 msgid "No summary available." msgstr "요약이 없습니다." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 msgid "No description available." msgstr "설명이 없습니다." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 msgid "No location information available." msgstr "위치 정보가 없습니다." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549 +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 #, c-format -msgid "You have %d alarm" -msgid_plural "You have %d alarms" -msgstr[0] "%d개 알림이 있습니다" +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "미리 알림이 %d개 있습니다" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 msgid "Warning" msgstr "경고" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2068,7 +2103,7 @@ msgstr "" "보내는 대신 일반적인 미리 알림 대화 상자를 표시합니다." # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2085,25 +2120,25 @@ msgstr "" "\n" "정말로 이 프로그램을 실행하시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "이 메시지를 다시 보지 않습니다." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 msgid "invalid time" msgstr "잘못된 시간" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#: ../calendar/gui/misc.c:118 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d시간" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 +#: ../calendar/gui/misc.c:124 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2112,30 +2147,26 @@ msgstr[0] "%d분" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 +#: ../calendar/gui/misc.c:128 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d초" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -msgid "Invalid object" -msgstr "올바르지 않은 오브젝트" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 msgid "Day View" msgstr "일별 보기" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 msgid "Work Week View" msgstr "근무일 주별 보기" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 msgid "Week View" msgstr "주별 보기" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 msgid "Month View" msgstr "월별 보기" @@ -2165,16 +2196,16 @@ msgid "Classification" msgstr "등급" # 비밀 옵션 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "비밀" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "설명" @@ -2196,9 +2227,9 @@ msgstr "존재함" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 msgid "Location" msgstr "위치" @@ -2207,15 +2238,15 @@ msgstr "위치" msgid "Organizer" msgstr "주최자" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "개인" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763 ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "공개" @@ -2231,7 +2262,7 @@ msgstr "반복" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Summary" msgstr "요약" @@ -2264,56 +2295,59 @@ msgstr "같음" msgid "is not" msgstr "다름" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "알림 편집" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 +msgid "Edit Reminder" +msgstr "미리 알림 편집" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 msgid "Pop up an alert" msgstr "알림 팝업 창 표시" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 msgid "Play a sound" msgstr "사운드 재생" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 msgid "Run a program" msgstr "프로그램 실행" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 msgid "Send an email" msgstr "전자메일 보내기" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "알림 추가" +msgid "Add Reminder" +msgstr "미리 알림 추가" -# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Alarm" -msgstr "알림" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 msgid "Custom _message" msgstr "사용자 설정 메시지(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "사용자 설정 알림 소리" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "사용자 설정 미리 알림 소리" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 msgid "Mes_sage:" msgstr "메시지(_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Options" msgstr "옵션" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +msgid "Reminder" +msgstr "미리 알림" + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 msgid "Repeat" msgstr "반복" @@ -2334,9 +2368,10 @@ msgstr "인수(_A):" msgid "_Program:" msgstr "프로그램(_P):" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "알림 반복(_R):" +msgid "_Repeat the reminder" +msgstr "미리 알림 반복(_R):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 msgid "_Sound:" @@ -2360,7 +2395,7 @@ msgstr "일" msgid "end of appointment" msgstr "약속 끝" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "extra times every" msgstr "번, 주기:" @@ -2378,7 +2413,7 @@ msgid "start of appointment" msgstr "약속 시작" # Trigger -> 시작 옵션, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 msgid "Action/Trigger" msgstr "동작/시작 옵션" @@ -2386,466 +2421,476 @@ msgstr "동작/시작 옵션" msgid "A_dd" msgstr "추가(_D)" -# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Alarms" -msgstr "알림" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "Reminders" +msgstr "미리 알림" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "Type:" msgstr "형태:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 msgid "_Type:" msgstr "종류(_T):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:155 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 달력 내용을 로컬에 복사(_Y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 작업 목록 내용을 로컬에 복사(_Y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 메모 목록 내용을 로컬에 복사(_Y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 +msgid "Sh_ow reminder notifications" +msgstr "미리 알림 표시(_O)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 msgid "Colo_r:" msgstr "색(_R):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 +#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Task List" msgstr "작업 목록" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 msgid "Memo List" msgstr "메모 목록" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 msgid "Calendar Properties" msgstr "달력 속성" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 msgid "New Calendar" msgstr "새 달력" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 msgid "Task List Properties" msgstr "작업 목록 속성" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 msgid "New Task List" msgstr "새 작업 목록" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 msgid "Memo List Properties" msgstr "메모 목록 속성" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 msgid "New Memo List" msgstr "새 메모 목록" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This event has been deleted." msgstr "이 행사는 삭제되었습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This task has been deleted." msgstr "이 작업은 삭제되었습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 msgid "This memo has been deleted." msgstr "이 메모는 삭제되었습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s 바뀐 사항이 있습니다. 이 바뀐 사항을 버리고 편집기를 닫으시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s 바뀐 사항이 있습니다. 편집기를 닫으시겠습니까?" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This event has been changed." msgstr "이 행사는 바뀌었습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This task has been changed." msgstr "이 작업은 바뀌었습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 msgid "This memo has been changed." msgstr "이 메모는 바뀌었습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s 바뀐 사항이 있습니다. 이 바뀐 사항을 버리고 편집기를 업데이트하시겠습니" "까?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s 바뀐 사항이 없습니다. 편집기를 업데이트하시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "유효성 검사 오류: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273 msgid "Could not save attachments" msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 msgid "Could not update object" msgstr "오브젝트를 업데이트할 수 없습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741 msgid "Edit Appointment" msgstr "약속 편집" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "모임 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "약속 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "할당한 작업 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "작업 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "메모 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 msgid "No Summary" msgstr "요약 없음" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 msgid "Keep original item?" msgstr "본래 항목을 유지하시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "현재 창을 닫으려면 여기를 누르십시오" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +msgid "Close the current window" +msgstr "현재 창을 닫습니다" # tooltip -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:132 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 ../widgets/misc/e-web-view.c:1068 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 msgid "Copy the selection" msgstr "선택한 사항을 복사합니다" # tooltip -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:139 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 msgid "Cut the selection" msgstr "선택한 사항을 잘라냅니다" # tooltip -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Delete the selection" msgstr "선택한 사항을 삭제합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "해당 도움말을 보려면 여기를 누르십시오" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +msgid "View help" +msgstr "도움말 보기" # tooltip -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 msgid "Paste the clipboard" msgstr "클립보드에서 붙여 넣습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "현재 창을 저장하려면 여기를 누르십시오" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 +msgid "Save current changes" +msgstr "현재 바뀐 사항 저장" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 msgid "Select all text" msgstr "모든 텍스트 선택" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 msgid "_Classification" msgstr "분류(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:167 +#: ../mail/e-mail-browser.c:176 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:160 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 msgid "_Insert" msgstr "넣기(_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 +#: ../composer/e-composer-actions.c:340 msgid "_Options" msgstr "옵션(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:174 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 msgid "_Attachment..." msgstr "첨부(_A)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "파일을 첨부하려면 여기를 누르십시오" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +msgid "Attach a file" +msgstr "파일을 첨부합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 msgid "_Categories" msgstr "분류(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "분류를 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 msgid "Time _Zone" msgstr "표준 시간대(_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "표준 시간대 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 msgid "Pu_blic" msgstr "공개(_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 msgid "Classify as public" msgstr "공개로 분류" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 msgid "_Private" msgstr "개인 정보(_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 msgid "Classify as private" msgstr "개인 정보로 분류" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 msgid "_Confidential" msgstr "비밀(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 msgid "Classify as confidential" msgstr "비밀로 분류" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 msgid "R_ole Field" msgstr "역할 항목(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "역할 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 msgid "_RSVP" msgstr "응답바람(_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "응답요청 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 msgid "_Status Field" msgstr "상태 항목(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "상태 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 msgid "_Type Field" msgstr "종류 항목(_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "참석자 종류를 표시할지 토글합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 -#: ../composer/e-composer-private.c:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 +#: ../composer/e-composer-private.c:77 msgid "Recent _Documents" msgstr "최근 문서(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936 -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059 +#: ../composer/e-composer-actions.c:508 msgid "Attach" msgstr "첨부" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "업데이트가 도착하면 이 항목에 대해 바뀐 사항을 버립니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 msgid "attachment" msgstr "첨부" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581 msgid "Unable to use current version!" msgstr "현재 버전을 사용할 수 없습니다!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "소스를 열 수 없습니다" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 msgid "Could not open destination" msgstr "받을 곳을 열 수 없습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 msgid "Destination is read only" msgstr "받을 곳이 읽기 전용입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 +msgid "Cannot create object" +msgstr "오브젝트를 만들 수 없습니다" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 +msgid "Could not open source" +msgstr "소스를 열 수 없습니다" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "이 항목을 다른 수신자의 메일함에서도 지움(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 msgid "_Retract comment" msgstr "메모 철회(_R):" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "dbus 오류 때문에 이 행사를 삭제할 수 없습니다: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "dbus 오류 때문에 이 작업을 삭제할 수 없습니다: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "dbus 오류 때문에 이 메모를 삭제할 수 없습니다: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "dbus 오류 때문에 이 항목을 삭제할 수 없습니다: %s" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "권한이 거부되어 이 행사를 삭제할 수 없습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "권한이 거부되어 이 작업을 삭제할 수 없습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "권한이 거부되어 이 메모를 삭제할 수 없습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "권한이 거부되어 이 항목을 삭제할 수 없습니다" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "오류 때문에 이 행사를 삭제할 수 없습니다: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "오류 때문에 이 작업을 삭제할 수 없습니다: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "오류 때문에 이 메모를 삭제할 수 없습니다: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "오류 때문에 이 항목을 삭제할 수 없습니다: %s" @@ -2862,14 +2907,15 @@ msgstr "대리인:" msgid "Enter Delegate" msgstr "대리인을 입력하십오" -# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -msgid "_Alarms" -msgstr "알림(_A)" +msgid "_Reminders" +msgstr "미리 알림(_R)" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "이 행사에 알림을 설정하거나 해제하려면 여기를 누르십시오" +msgid "Set or unset reminders for this event" +msgstr "이 행사에 미리 알림 설정 또는 해제" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 msgid "Show Time as _Busy" @@ -2888,14 +2934,12 @@ msgid "Make this a recurring event" msgstr "반복 행사로 만듭니다" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Send Options" msgstr "보내기 옵션" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 msgid "Insert advanced send options" msgstr "고급 보내기 옵션 넣기" @@ -2918,13 +2962,13 @@ msgstr "약속 있음/없음(_F):" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "참석자의 약속 있음/없음 정보를 알아봅니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 msgid "Appointment" msgstr "약속" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 msgid "Attendees" msgstr "참석자" @@ -2933,107 +2977,102 @@ msgstr "참석자" msgid "Print this event" msgstr "이 행사를 인쇄합니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "행사의 시작 시각이 과거입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "행사를 편집할 수 없습니다. 선택한 달력이 읽기 전용입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "행사 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780 -msgid "This event has alarms" -msgstr "행사에 알림이 있습니다." +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 +msgid "This event has reminders" +msgstr "행사에 미리 알림이 있습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "주최자(_G):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936 -msgid "_Delegatees" -msgstr "대리인(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "참석자(_N)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 msgid "Event with no start date" msgstr "행사에 시작 날짜가 없습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 msgid "Event with no end date" msgstr "행사에 끝 날짜가 없습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 msgid "Start date is wrong" msgstr "시작 날짜가 틀렸습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 msgid "End date is wrong" msgstr "끝 날짜가 틀렸습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 msgid "Start time is wrong" msgstr "시작 시각이 틀렸습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 msgid "End time is wrong" msgstr "끝 시각이 틀렸습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "선택하신 주최자가 이제 계정이 없습니다." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 msgid "An organizer is required." msgstr "주최자가 필요합니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "At least one attendee is required." msgstr "최소한 참석자가 한 사람은 필요합니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 +msgid "_Delegatees" +msgstr "대리인(_D)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "참석자(_N)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "'%s' 달력을 열 수 없습니다." +msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +msgstr "'%s' 달력을 열 수 없습니다: %s" #. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user +#. * on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 +#. * on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "%s 자격으로 작업합니다" # "Sh_ow a reminder" "before every appointment" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "약속 %d일 전에" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -3041,57 +3080,59 @@ msgstr[0] "약속 %d시간 전에" # "Sh_ow a reminder" "before every appointment" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "약속 %d분 전에" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 msgid "Customize" msgstr "사용자 지정" -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046 -msgctxt "cal-alarms" +#. Translators: "None" for "No reminder set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 +msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 msgid "Atte_ndees..." msgstr "참석자(_N)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "사용자 설정 알림:" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +msgid "Custom Reminder:" +msgstr "사용자 설정 미리 알림:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 msgid "Event Description" msgstr "행사 설명" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Time _zone:" msgstr "표준 시간대(_Z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgid "_Alarm" -msgstr "알림(_A)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 msgid "_Description:" msgstr "설명(_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 msgid "_Location:" msgstr "위치(_L):" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +msgid "_Reminder" +msgstr "미리 알림(_R)" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Summary:" msgstr "요약(_S):" @@ -3102,7 +3143,7 @@ msgstr "시간(_T):" # "Sh_ow a reminder" "before every appointment" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 msgctxt "eventpage" msgid "1 day before appointment" @@ -3110,7 +3151,7 @@ msgstr "약속 하루 전에" # "Sh_ow a reminder" "before every appointment" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 msgctxt "eventpage" msgid "1 hour before appointment" @@ -3118,7 +3159,7 @@ msgstr "약속 한 시간 전에" # "Sh_ow a reminder" "before every appointment" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 msgctxt "eventpage" msgid "15 minutes before appointment" @@ -3140,42 +3181,99 @@ msgctxt "eventpage" msgid "until" msgstr "다음 까지:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176 -msgid "Memo" -msgstr "메모" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "이 메모 인쇄" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "4월" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "메모의 시작 날짜가 과거입니다" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "8월" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "메모를 편집할 수 없습니다. 선택한 메모 목록이 읽기 전용입니다" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "12월" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "메모 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "2월" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "'%s'의 메모를 열 수 없습니다." +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "1월" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:283 -#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2396 -#: ../mail/em-format-html.c:2461 ../mail/em-format-html.c:2485 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "To" -msgstr "받는 사람" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "7월" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "시작 날짜(_R):" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "6월" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "3월" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "5월" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "11월" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "10월" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "날짜 선택" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +msgid "Select _Today" +msgstr "오늘 선택(_T)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "September" +msgstr "9월" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 +msgid "Memo" +msgstr "메모" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +msgid "Print this memo" +msgstr "이 메모 인쇄" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "메모의 시작 날짜가 과거입니다" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "메모를 편집할 수 없습니다. 선택한 메모 목록이 읽기 전용입니다" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "메모 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +msgstr "'%s'의 메모를 열 수 없습니다: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 +#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 +#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "To" +msgstr "받는 사람" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "시작 날짜(_R):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 @@ -3187,64 +3285,64 @@ msgid "T_o:" msgstr "받는 사람(_O):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "모음(_G):" +msgid "_List:" +msgstr "목록(_L):" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "반복 행사를 수정하려고 합니다. 무엇을 수정하시겠습니까?" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "반복 행사를 대리하려고 합니다. 무엇을 대리하시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "반복 작업을 수정하려고 합니다. 무엇을 수정하시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "반복 메모를 수정하려고 합니다. 무엇을 수정하시겠습니까?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This Instance Only" msgstr "이 경우만" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 msgid "This and Prior Instances" msgstr "이 경우 및 지나간 경우" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 msgid "This and Future Instances" msgstr "이 경우 및 앞으로의 경우" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 msgid "All Instances" msgstr "모든 경우" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "이 약속에는 에볼루션에서 편집할 수 있는 반복이 들어 있습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "반복하는 날짜가 잘못되었습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "반복 끝나는 시각이 행사 시작보다 앞 시각입니다." #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 msgid "on" msgstr "요일" @@ -3252,7 +3350,7 @@ msgstr "요일" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 msgid "first" msgstr "첫번째" @@ -3261,7 +3359,7 @@ msgstr "첫번째" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 msgid "second" msgstr "두번째" @@ -3269,7 +3367,7 @@ msgstr "두번째" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 msgid "third" msgstr "세번째" @@ -3277,7 +3375,7 @@ msgstr "세번째" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 msgid "fourth" msgstr "네번째" @@ -3285,7 +3383,7 @@ msgstr "네번째" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 msgid "fifth" msgstr "다섯번째" @@ -3293,13 +3391,13 @@ msgstr "다섯번째" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 msgid "last" msgstr "마지막" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 msgid "Other Date" msgstr "기타 날짜" @@ -3307,7 +3405,7 @@ msgstr "기타 날짜" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 msgid "1st to 10th" msgstr "1일부터 10일" @@ -3315,7 +3413,7 @@ msgstr "1일부터 10일" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 msgid "11th to 20th" msgstr "11일부터 20일" @@ -3323,48 +3421,41 @@ msgstr "11일부터 20일" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 msgid "21st to 31st" msgstr "21일부터 31일" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -msgid "day" -msgstr "일" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "Monday" msgstr "월요일" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "Tuesday" msgstr "화요일" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Wednesday" msgstr "수요일" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Thursday" msgstr "목요일" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "Friday" msgstr "금요일" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Saturday" msgstr "토요일" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Sunday" msgstr "일요일" @@ -3374,33 +3465,33 @@ msgstr "일요일" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 msgid "on the" msgstr "기간:" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar # "for ... occurrences" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 msgid "occurrences" msgstr "번" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 msgid "Add exception" msgstr "예외 추가" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "고칠 선택 사항을 얻어 올 수 없습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 msgid "Modify exception" msgstr "예외 수정" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "지울 선택 사항을 얻어 올 수 없습니다." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 msgid "Date/Time" msgstr "날짜/시각" @@ -3414,7 +3505,7 @@ msgstr "매" msgid "Exceptions" msgstr "예외" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Preview" msgstr "미리 보기" @@ -3478,30 +3569,31 @@ msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "년" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "이 행사에 내 알림 보내기" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +msgid "Send my reminders with this event" +msgstr "이 행사에 내 미리 알림 보내기" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "새 참석자에게만 알림(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 msgid "Completed date is wrong" msgstr "완료 날짜가 잘못되었습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 msgid "Web Page" msgstr "웹 페이지" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596 -#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 +#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format msgid "Canceled" @@ -3509,59 +3601,59 @@ msgstr "취소함" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Completed" msgstr "완료됨" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1228 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "높음" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 -#: ../calendar/gui/print.c:3256 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 +#: ../calendar/gui/print.c:3394 msgid "In Progress" msgstr "진행중" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "낮음" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1227 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1578 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "보통" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 -#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 +#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "시작 안함" @@ -3574,11 +3666,11 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "상태(_U):" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 @@ -3587,7 +3679,7 @@ msgstr "상태" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "정의안됨" @@ -3605,61 +3697,60 @@ msgstr "우선순위(_P):" msgid "_Web Page:" msgstr "웹 페이지(_W):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 msgid "_Status Details" msgstr "상태 자세히(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "누르면 작업의 자세한 상태 정보를 바꾸거나 봅니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 msgid "_Send Options" msgstr "보내기 옵션(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3174 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 msgid "Task" msgstr "작업" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 msgid "Task Details" msgstr "작업 자세히" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 msgid "Print this task" msgstr "이 작업 인쇄" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "작업의 시작 날짜가 과거입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "작업의 마감 날짜가 과거입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "작업을 편집할 수 없습니다. 선택한 작업 목록이 읽기 전용입니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "작업 전체를 편집할 수 없습니다. 주최자가 아닙니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "주최자(_Z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 msgid "Due date is wrong" msgstr "마감 날짜가 잘못되었습니다" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757 #, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "'%s'의 작업을 열 수 없습니다." +msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +msgstr "'%s'의 작업을 열 수 없습니다: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Categor_ies..." @@ -3674,68 +3765,68 @@ msgid "Time zone:" msgstr "표준 시간대:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d일" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d주" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "알 수 없는 동작 수행" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s 약속 시작 전" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s 약속 시작 후" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "약속 시작에 %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s 약속 끝나기 전" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s 약속 끝난 후" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "약속 끝날 때 %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s (%s)" @@ -3743,54 +3834,54 @@ msgstr "%s (%s)" # Trigger -> 시작 옵션, Microsoft Office XP 참고 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "알 수 없는 시작 옵션에 대한 %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 msgid "Untitled" msgstr "제목 없음" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 msgid "Categories:" msgstr "분류:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 msgid "Summary:" msgstr "요약:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 msgid "Start Date:" msgstr "시작 날짜:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 msgid "Due Date:" msgstr "마감 날짜:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 msgid "Status:" msgstr "상태:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 msgid "Priority:" msgstr "우선 순위:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Description:" msgstr "설명:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 msgid "Web Page:" msgstr "웹 페이지:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Created" msgstr "만듦" @@ -3809,17 +3900,17 @@ msgstr "최근 바뀜" msgid "Start Date" msgstr "시작 날짜" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 msgid "Free" msgstr "약속 없음" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 msgid "Busy" msgstr "약속 있음" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -3830,44 +3921,44 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 msgid "Yes" msgstr "예" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 msgid "No" msgstr "아니요" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1092 -#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 +#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1580 msgid "Recurring" msgstr "반복됨" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1582 msgid "Assigned" msgstr "예약됨" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2937 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s 여는 중입니다" @@ -3895,7 +3986,7 @@ msgstr "마감 날짜" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 msgid "Priority" msgstr "우선순위" @@ -3904,95 +3995,97 @@ msgid "Start date" msgstr "시작 날짜" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 msgid "Type" msgstr "형태" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "선택한 행사를 클립보드로 잘라냅니다" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "선택한 행사를 클립보드로 복사합니다" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "클립보드에서 행사를 붙여 넣습니다" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 msgid "Delete selected events" msgstr "선택한 행사를 삭제합니다" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 msgid "Deleting selected objects" msgstr "선택한 오브젝트를 삭제하는 중입니다" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 msgid "Updating objects" msgstr "오브젝트를 업데이트하는 중입니다" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 msgid "Accepted" msgstr "수락" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 msgid "Declined" msgstr "거부" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 msgid "Tentative" msgstr "잠정적" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 msgid "Delegated" msgstr "대리" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 msgid "Needs action" msgstr "동작 필요" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759 +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "주최자: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "주최자: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "위치: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "시간: %s %s" @@ -4020,82 +4113,82 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i분 단위" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 msgid "Show the second time zone" msgstr "보조 표준 시간대 표시" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 msgid "Select..." msgstr "선택..." #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866 +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 msgid "%A %d %B" msgstr "%B %d일 %A" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 msgid "%a %d %b" msgstr "%b %e일 (%a)" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. +#. * Don't use any other specifiers. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 msgid "%d %b" msgstr "%b %d" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939 -#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 +#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 msgid "am" msgstr "오전" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941 -#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 +#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 msgid "pm" msgstr "오후" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d주" @@ -4116,168 +4209,176 @@ msgstr "선택 참석자" msgid "Resources" msgstr "자원" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1088 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 msgid "Individual" msgstr "개인" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "모음" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/print.c:1090 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1149 msgid "Resource" msgstr "자원" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1150 msgid "Room" msgstr "방" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/print.c:1105 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/print.c:1164 msgid "Chair" msgstr "의장" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1106 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 msgid "Required Participant" msgstr "필수 참석자" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1107 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1166 msgid "Optional Participant" msgstr "선택 참석자" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/print.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/print.c:1167 msgid "Non-Participant" msgstr "불참자" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 msgid "Needs Action" msgstr "동작 필요" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 msgid "Attendee " msgstr "참석자" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "응답바람" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 msgid "In Process" msgstr "진행중" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "서버 %s에 %s 사용자로 약속 있음/없음 정보에 접근할 암호를 입력하십시오." -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "실패 이유: %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 +#: ../smime/gui/component.c:53 +msgid "Enter password" +msgstr "암호를 입력하십시오" + #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380 +#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%Y년 %B %d일 %A" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411 +#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%Y/%m/%d (%a)" #. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 +#. * %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y/%m/%d" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "Out of Office" msgstr "부재 중" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "No Information" msgstr "정보 없음" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 msgid "O_ptions" msgstr "옵션(_P)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _only working hours" msgstr "근무 시간만 보이기(_O)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 msgid "Show _zoomed out" msgstr "축소해서 보이기(_Z)" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 msgid "_Update free/busy" msgstr "약속 있음/없음 업데이트(_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 msgid "_<<" msgstr "_<<" # Autopick -> 빈 시간 찾기, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 msgid "_Autopick" msgstr "빈 시간 찾기(_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 msgid "_All people and resources" msgstr "모든 사람과 자원(_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 msgid "All _people and one resource" msgstr "모든 사람과 자원 한 개(_P)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 msgid "_Required people" msgstr "필요한 사람(_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 msgid "Required people and _one resource" msgstr "필요한 사람과 자원 한 개(_O)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 msgid "_Start time:" msgstr "시작 시각(_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 msgid "_End time:" msgstr "마침 시각(_E):" @@ -4305,47 +4406,47 @@ msgstr "언어" msgid "Member" msgstr "구성원" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 msgid "Memos" msgstr "메모" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 msgid "* No Summary *" msgstr "* 요약 없음 *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 msgid "Start: " msgstr "시작: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 msgid "Due: " msgstr "기한: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "선택한 메모를 클립보드로 잘라 냅니다" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "선택한 메모를 클립보드로 복사합니다" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "클립보드에서 메모를 붙여 넣습니다" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 msgid "Delete selected memos" msgstr "선택한 메모를 삭제합니다" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 msgid "Select all visible memos" msgstr "보이는 모든 메시지 선택" @@ -4354,120 +4455,119 @@ msgid "Click to add a memo" msgstr "메모를 추가하려면 누르십시오" #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 msgid "Tasks" msgstr "작업" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "선택한 작업을 클립보드로 잘라냅니다" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "선택한 작업을 클립보드로 복사합니다" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "클립보드에서 작업을 붙여 넣습니다" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 msgid "Delete selected tasks" msgstr "선택한 작업을 삭제합니다" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 msgid "Select all visible tasks" msgstr "보이는 모든 작업 선택" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 msgid "Select Timezone" msgstr "표준 시간대를 선택하십시오" #. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847 +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 msgid "%d %B" msgstr "%B %e일" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 -msgid "It has alarms." -msgstr "알림 있음." +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +msgid "It has reminders." +msgstr "미리 알림 있음." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 msgid "It has recurrences." msgstr "반복 있음." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 msgid "It is a meeting." msgstr "모임." # a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "달력 이벤트: 요약은 %s." # a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "달력 이벤트: 요약 없음." # a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 msgid "calendar view event" msgstr "달력 보기 이벤트" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 msgid "Grab Focus" msgstr "포커스 받음" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 msgid "New Appointment" msgstr "새 약속" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 msgid "New All Day Event" msgstr "새 하루 종일 행사" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 msgid "New Meeting" msgstr "새 모임" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 msgid "Go to Today" msgstr "오늘로 이동" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 msgid "Go to Date" msgstr "날짜로 이동" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "현재 시간 구간을 보고 선택하는 표" # a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -4476,14 +4576,14 @@ msgstr[0] "이벤트 %d개 있음." # a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 msgid "It has no events." msgstr "이벤트 없음." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "근무일 주별 보기: %s. %s" @@ -4491,166 +4591,109 @@ msgstr "근무일 주별 보기: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "일별 보기: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 msgid "calendar view for a work week" msgstr "달력 보기, 근무 주 단위" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "달력 보기, 일 단위" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 msgid "Gnome Calendar" msgstr "그놈 달력" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%Y년 %b %d일 %A" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%Y년 %b %e일 (%a)" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y년 %b %e일" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 msgid "Jump button" msgstr "이동 단추" # a11y 스트링, event는 행사가 아니라 UI 이벤트 -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "여기를 누르면 더 많은 이벤트를 찾을 수 있습니다." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "월별 보기: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "주별 보기: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 msgid "calendar view for a month" msgstr "한 달 단위로 달력 보기" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "주 단위로 달력 보기" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2250 msgid "Purging" msgstr "비우는 중" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "4월" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "8월" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "12월" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "2월" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "1월" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "7월" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "6월" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "3월" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "5월" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "11월" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "10월" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "날짜 선택" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 -msgid "Select _Today" -msgstr "오늘 선택(_T)" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "9월" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 msgid "An organizer must be set." msgstr "주최자를 결정해야 합니다." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "참석자가 최소한 한 사람은 필요합니다" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916 msgid "Event information" msgstr "행사 정보" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919 msgid "Task information" msgstr "작업 정보" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922 msgid "Memo information" msgstr "메모 정보" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940 msgid "Free/Busy information" msgstr "약속 있음/없음 정보" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 msgid "Calendar information" msgstr "달력 정보" @@ -4658,7 +4701,7 @@ msgstr "달력 정보" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "수락" @@ -4667,7 +4710,7 @@ msgstr "수락" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "잠정적으로 수락" @@ -4679,7 +4722,7 @@ msgstr "잠정적으로 수락" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "거절" @@ -4688,7 +4731,7 @@ msgstr "거절" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "대리" @@ -4696,7 +4739,7 @@ msgstr "대리" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "업데이트됨" @@ -4704,7 +4747,7 @@ msgstr "업데이트됨" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -4713,7 +4756,7 @@ msgstr "취소" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "새로운 사항" @@ -4721,246 +4764,259 @@ msgstr "새로운 사항" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "반대제안" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "약속 있음/없음 정보 (%s부터 %s까지)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar 정보" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 새 행사가 다른 행사와 충돌합니다." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "리소스를 예약할 수 없습니다. 오류는:" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "이 행사의 참석자여야 합니다." -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "1st" msgstr "1일" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "2nd" msgstr "2일" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "3rd" msgstr "3일" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "4th" msgstr "4일" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:581 msgid "5th" msgstr "5일" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "6th" msgstr "6일" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "7th" msgstr "7일" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "8th" msgstr "8일" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "9th" msgstr "9일" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:582 msgid "10th" msgstr "10일" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "11th" msgstr "11일" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "12th" msgstr "12일" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "13th" msgstr "13일" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "14th" msgstr "14일" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:583 msgid "15th" msgstr "15일" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "16th" msgstr "16일" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "17th" msgstr "17일" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "18th" msgstr "18일" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "19th" msgstr "19일" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:584 msgid "20th" msgstr "20일" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "21st" msgstr "21일" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "22nd" msgstr "22일" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "23rd" msgstr "23일" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "24th" msgstr "24일" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:585 msgid "25th" msgstr "25일" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:586 msgid "26th" msgstr "26일" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:586 msgid "27th" msgstr "27일" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:586 msgid "28th" msgstr "28일" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:586 msgid "29th" msgstr "29일" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:586 msgid "30th" msgstr "30일" -#: ../calendar/gui/print.c:555 +#: ../calendar/gui/print.c:587 msgid "31st" msgstr "31일" -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#: ../calendar/gui/print.c:644 msgid "Su" msgstr "일" -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#: ../calendar/gui/print.c:644 msgid "Mo" msgstr "월" -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#: ../calendar/gui/print.c:644 msgid "Tu" msgstr "화" -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#: ../calendar/gui/print.c:644 msgid "We" msgstr "수" -#: ../calendar/gui/print.c:613 +#: ../calendar/gui/print.c:645 msgid "Th" msgstr "목" -#: ../calendar/gui/print.c:613 +#: ../calendar/gui/print.c:645 msgid "Fr" msgstr "금" -#: ../calendar/gui/print.c:613 +#: ../calendar/gui/print.c:645 msgid "Sa" msgstr "토" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/print.c:3001 +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3139 msgid " to " msgstr "부터 " # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/print.c:3011 +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3149 msgid " (Completed " msgstr " (완료됨 " # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/print.c:3017 +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3155 msgid "Completed " msgstr "완료됨 " # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/print.c:3027 +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3165 msgid " (Due " msgstr " (기한 " # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../calendar/gui/print.c:3034 +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:3172 msgid "Due " msgstr "기한 " -#: ../calendar/gui/print.c:3199 +#: ../calendar/gui/print.c:3337 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "요약: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3226 +#: ../calendar/gui/print.c:3364 msgid "Attendees: " msgstr "참석자: " -#: ../calendar/gui/print.c:3269 +#: ../calendar/gui/print.c:3407 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "상태: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3284 +#: ../calendar/gui/print.c:3422 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "우선순위: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3302 +#: ../calendar/gui/print.c:3440 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "퍼센트 완료: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3313 +#: ../calendar/gui/print.c:3451 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3326 +#: ../calendar/gui/print.c:3464 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "분류: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3337 +#: ../calendar/gui/print.c:3475 msgid "Contacts: " msgstr "연락처:" @@ -4969,6 +5025,10 @@ msgstr "연락처:" msgid "% Completed" msgstr "% 완료" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "취소함" + #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 msgid "In progress" msgstr "진행 중" @@ -4983,188 +5043,189 @@ msgstr "보다 큼" msgid "is less than" msgstr "보다 적음" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "약속 및 모임" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 msgid "Opening calendar" msgstr "달력을 여는 중입니다" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar 파일 (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "에볼루션 iCalendar 가져오기" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 msgid "Reminder!" msgstr "미리 알림!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "vCalendar 파일 (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "에볼루션 vCalendar 가져오기" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 msgid "Calendar Events" msgstr "달력 행사" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "에볼루션 달력 똑똑한 가져오기" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "모임" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "행사" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "작업" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "메모" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "반복 있음" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "인스턴스임" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "알림 있음" +msgid "has reminders" +msgstr "미리 알림 있음" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "첨부 있음" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "공개" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "개인" # 비밀 옵션 #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "비밀" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "등급" #. Translators: Appointment's summary #. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "요약" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "위치" #. Translators: Appointment's start time #. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "시작" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "기한" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "끝" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "분류" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "완료됨" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "주최자" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "참석자" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "설명" #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "형태" @@ -6720,170 +6781,165 @@ msgstr "태평양/월리스" msgid "Pacific/Yap" msgstr "태평양/얍" -#: ../composer/e-composer-actions.c:204 +#: ../composer/e-composer-actions.c:208 msgid "Save as..." msgstr "다른 이름으로 저장..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 -msgid "Attach a file" -msgstr "파일을 첨부합니다" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +#: ../composer/e-composer-actions.c:298 msgid "Close the current file" msgstr "현재 파일을 닫습니다" -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 msgid "New _Message" msgstr "새 메시지(_M)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +#: ../composer/e-composer-actions.c:305 msgid "Open New Message window" msgstr "새 메시지 창을 엽니다" -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 msgid "Configure Evolution" msgstr "에볼루션 설정" -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +#: ../composer/e-composer-actions.c:319 msgid "Save the current file" msgstr "현재 파일을 저장합니다" -#: ../composer/e-composer-actions.c:320 +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 msgid "Save _As..." msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 +#: ../composer/e-composer-actions.c:326 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "현재 파일을 다른 이름으로 저장합니다" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 msgid "Character _Encoding" msgstr "문자 인코딩(_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 msgid "_Print..." msgstr "인쇄(_P)..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:353 +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 msgid "Print Pre_view" msgstr "인쇄 미리 보기(_V)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 msgid "Save as _Draft" msgstr "임시 보관함에 저장(_D)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 msgid "Save as draft" msgstr "임시 보관함에 저장" -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 msgid "S_end" msgstr "보내기(_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 msgid "Send this message" msgstr "이 메시지를 지금 보냅니다" -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP 암호화(_E)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "이 메시지를 PGP로 암호화합니다" -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP 서명(_S)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "이 메시지를 PGP키로 서명합니다" -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 msgid "_Picture Gallery" msgstr "사진 갤러리(_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +#: ../composer/e-composer-actions.c:399 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "메시지에 끌어 놓을 사진 모음을 표시합니다" -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 msgid "_Prioritize Message" msgstr "메시지 우선순위 높이기(_P)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../composer/e-composer-actions.c:407 msgid "Set the message priority to high" msgstr "메시지 우선순위를 높입니다" # read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "내용 읽음 확인 요청(_Q)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +#: ../composer/e-composer-actions.c:415 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "메시지를 읽으면 배달 확인 받기" -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME 암호화(_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +#: ../composer/e-composer-actions.c:423 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "이 메시지를 S/MIME 암호화 인증서로 암호화합니다" -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME 서명(_N)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "이 메시지를 S/MIME 서명 증명으로 서명합니다" -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 msgid "_Bcc Field" msgstr "숨은 참조 항목(_B)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +#: ../composer/e-composer-actions.c:439 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "숨은 참조 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../composer/e-composer-actions.c:441 +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 msgid "_Cc Field" msgstr "참조 항목(_C)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +#: ../composer/e-composer-actions.c:447 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "참조 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../composer/e-composer-actions.c:449 +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 msgid "_Reply-To Field" msgstr "회신 주소 항목(_R)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +#: ../composer/e-composer-actions.c:455 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "회신 주소 항목을 표시할지 토글합니다" -#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +#: ../composer/e-composer-actions.c:514 msgid "Save Draft" msgstr "임시 저장" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:36 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "메시지를 받을 사람을 입력하십시오" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "메시지의 사본을 받을 사람의 주소를 입력하십시오" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6891,69 +6947,69 @@ msgstr "" "메시지의 받는 사람 목록에 나타나지 않고 참조 메시지를 받을 주소를 입력하십시" "오." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 msgid "Fr_om:" msgstr "보낸 사람(_O):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 msgid "_Reply-To:" msgstr "회신 주소(_R):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 msgid "_To:" msgstr "받는 사람(_T):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 msgid "_Cc:" msgstr "참조(_C):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 msgid "_Bcc:" msgstr "숨은 참조(_B):" # post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 msgid "_Post To:" msgstr "게시 위치(_P):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 msgid "S_ubject:" msgstr "제목(_U):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 msgid "Si_gnature:" msgstr "서명(_G):" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:137 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 msgid "Click here for the address book" msgstr "주소록을 보려면 누르십시오" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:127 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "게시할 폴더를 고를려면 여기를 누르십시오" # tooltip -#: ../composer/e-composer-private.c:245 +#: ../composer/e-composer-private.c:249 msgid "Undo the last action" msgstr "마지막 동작을 실행 취소합니다" -#: ../composer/e-composer-private.c:249 +#: ../composer/e-composer-private.c:253 msgid "Redo the last undone action" msgstr "마지막 실행 취소한 동작을 다시 실행합니다" -#: ../composer/e-composer-private.c:253 +#: ../composer/e-composer-private.c:257 msgid "Search for text" msgstr "텍스트 검색" -#: ../composer/e-composer-private.c:257 +#: ../composer/e-composer-private.c:261 msgid "Search for and replace text" msgstr "텍스트 검색 및 바꾸기" -#: ../composer/e-composer-private.c:367 +#: ../composer/e-composer-private.c:372 msgid "Save draft" msgstr "임시 저장" -#: ../composer/e-msg-composer.c:784 +#: ../composer/e-msg-composer.c:812 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6961,7 +7017,7 @@ msgstr "" "보내는 메시지에 서명할 수 없습니다: 계정에 사인할 때 쓸 인증서를 설정하지 않" "았습니다" -#: ../composer/e-msg-composer.c:793 +#: ../composer/e-msg-composer.c:821 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6970,17 +7026,17 @@ msgstr "" "보내는 메시지를 암호화할 수 없습니다: 계정에서 암호화 인증서를 설정하지 않았" "습니다" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 msgid "Compose Message" msgstr "메시지를 작성합니다" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4116 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4228 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "메일 작성에 텍스트가 아닌 메시지 본문이 들어 있습니다. 이 메시지 본문은 편집" "할 수 없습니다." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4821 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4933 msgid "Untitled Message" msgstr "제목 없는 메시지" @@ -7086,7 +7142,7 @@ msgstr "메시지를 보낼 편지함에 저장하는 중입니다." msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "'{0}' 파일은 일반 파일이 아니므로 메시지에 첨부할 수 없습니다." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "확인된 오류는 "{0}"입니다." @@ -7138,29 +7194,16 @@ msgstr "보낼 편지함에 저장(_S)" msgid "_Try Again" msgstr "다시 시도(_T)" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "앤제일을 창에 실행" - -# 옵션 설명 -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217 -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "앤제일을 기본 메일 클라이언트로 사용합니다" - #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "포함할 소켓의 ID" # option argument -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 msgid "socket" msgstr "<소켓>" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238 -msgid "Anjal email client" -msgstr "앤제일 메일 프로그램" - #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 msgid "Please enter your full name." msgstr "전체 이름을 입력하십시오." @@ -7178,65 +7221,67 @@ msgid "Please enter your password." msgstr "암호를 입력하십시오." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 msgid "Google" msgstr "구글" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 msgid "Personal details:" msgstr "개인 상세 정보:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 msgid "Name:" msgstr "이름:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 msgid "Email address:" msgstr "전자메일 주소:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 msgid "Details:" msgstr "자세히:" # 설정 tab, 상태가 아님 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 msgid "Receiving" msgstr "받기" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 msgid "Server type:" msgstr "서버 종류:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 msgid "Server address:" msgstr "서버 주소:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 msgid "Username:" msgstr "사용자이름:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 msgid "Use encryption:" msgstr "암호화 사용:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 msgid "never" msgstr "사용 안 함" # 설정 tab, 상태가 아님 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 msgid "Sending" msgstr "보내기" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " "address and password in below and we'll try and work out all the settings. " @@ -7246,7 +7291,7 @@ msgstr "" "와 암호를 입력하면 자동으로 필요한 설정을 만듭니다. 자동으로 할 수 없는 경우" "에는 서버 정보를 직접 입력해야 할 수도 있습니다." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " @@ -7255,11 +7300,11 @@ msgstr "" "전자메일 설정을 자동으로 만들 수 없습니다. 아래에 설정을 직접 입력하십시오. " "앞에서 입력한 내용에 따라 일부 설정이 채워져 있지만 설정을 바꿔야 동작합니다." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "계정을 설정하려면 다른 옵션을 더 지정할 수 있습니다." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." @@ -7267,112 +7312,112 @@ msgstr "" "이제 메일 보내기 설정이 필요합니다. 자동으로 일부 설정이 채워져 있지만, 올바" "른지 확인하십시오." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "계정에 설정 기본값을 지정할 수 있습니다." # assistant에서 현재 상태 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." msgstr "" "이제 설정을 확인하십시오. 확인이 끝나면 서버에 연결해서 메일을 가져옵니다." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2211 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 +#: ../mail/em-account-editor.c:2289 ../mail/em-account-editor.c:2425 msgid "Identity" msgstr "신상 정보" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "다음 - 메일 받기" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 msgid "Receiving mail" msgstr "메일 받기" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 msgid "Next - Sending mail" msgstr "다음 - 메일 보내기" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 msgid "Back - Identity" msgstr "뒤로 - 신원" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 msgid "Next - Receiving options" msgstr "다음 - 받기 옵션" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 msgid "Receiving options" msgstr "받기 옵션" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "뒤로 - 메일 받기" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Sending mail" msgstr "메일 보내기" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 msgid "Next - Review account" msgstr "다음 - 계정 정보 검토" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Next - Defaults" msgstr "뒤로 - 기본값" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 msgid "Back - Receiving options" msgstr "뒤로 - 받기 옵션" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../mail/em-account-editor.c:3042 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#: ../mail/em-account-editor.c:3377 msgid "Defaults" msgstr "기본값" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 msgid "Back - Sending mail" msgstr "뒤로 - 메일 보내기" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 msgid "Review account" msgstr "계정 정보 검토" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 msgid "Finish" msgstr "마치기" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 msgid "Back - Sending" msgstr "뒤로 - 보내기" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "구글 연락처를 에볼루션에서 설정합니다." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "구글 달력을 에볼루션에서 설정합니다." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "IMAP 연결을 사용해야 할 수도 있습니다." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 msgid "Google account settings:" msgstr "구글 계정 설정:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "야후 달력을 에볼루션에서 설정합니다" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -7381,63 +7426,62 @@ msgstr "" "야후 달력의 이름은 \"이름_성\" 형식입니다. 달력 이름을 만드려고 시도했습니" "다. 달력 이름을 확인하고 맞지 않으면 다시 입력하십시오." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "야후 계정 설정:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "야후 달력 이름:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 msgid "Password:" msgstr "암호:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 msgid "Close Tab" msgstr "탭 닫기" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 msgid "Account Wizard" msgstr "계정 마법사" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 msgid "Evolution account assistant" msgstr "에볼루션 계정 도우미" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680 -#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:218 -#: ../mail/message-list.c:1721 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 msgid "On This Computer" msgstr "이 컴퓨터" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 #, c-format msgid "Modify %s..." msgstr "%s 수정..." -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 msgid "Add a new account" msgstr "새 계정 추가" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 msgid "Account management" msgstr "계정 관리" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 msgid "Settings" msgstr "설정" @@ -7449,9 +7493,9 @@ msgstr "달력 행사 알림" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "에볼루션 알림" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:952 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 msgid "Evolution" msgstr "에볼루션" @@ -7459,7 +7503,7 @@ msgstr "에볼루션" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "에볼루션 메일 및 달력" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Groupware Suite" msgstr "그룹웨어 모음" @@ -7476,36 +7520,36 @@ msgid "Email Settings" msgstr "전자메일 설정" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:223 +#: ../e-util/e-activity.c:227 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (취소함)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:226 +#: ../e-util/e-activity.c:230 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (완료)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:229 +#: ../e-util/e-activity.c:233 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (대기 중)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:233 +#: ../e-util/e-activity.c:237 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (취소하는 중)" -#: ../e-util/e-activity.c:235 +#: ../e-util/e-activity.c:239 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:240 +#: ../e-util/e-activity.c:244 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% 완료)" @@ -7588,125 +7632,125 @@ msgid "Visual" msgstr "비주얼" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1856 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 msgid "Today" msgstr "오늘" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "내일" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 msgid "Yesterday" msgstr "어제" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "다음 %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:223 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "다음 %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "다음 %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "다음 %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "다음 %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "다음 %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "다음 %a" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:354 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 msgid "Use locale default" msgstr "로캘 기본값 사용" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:551 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 msgid "Format:" msgstr "형식:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:152 +#: ../e-util/e-file-utils.c:151 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(알 수 없는 파일 이름)" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:156 +#: ../e-util/e-file-utils.c:155 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "\"%s\" 쓰는 중" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:161 +#: ../e-util/e-file-utils.c:160 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" 파일을 %s 위치에 쓰는 중" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "weeks" msgstr "주" -#: ../e-util/e-print.c:157 +#: ../e-util/e-print.c:161 msgid "An error occurred while printing" msgstr "인쇄하는 도중 오류가 발생했습니다" -#: ../e-util/e-print.c:164 +#: ../e-util/e-print.c:168 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "인쇄 시스템에서 다음과 같은 오류가 보고되었습니다:" -#: ../e-util/e-print.c:170 +#: ../e-util/e-print.c:174 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "인쇄 시스템에서 추가 오류 내용을 자세히 보고하지 않았습니다." -#: ../e-util/e-signature.c:707 +#: ../e-util/e-signature.c:708 msgid "Autogenerated" msgstr "자동으로 만들기" @@ -7730,133 +7774,125 @@ msgstr "덮어 쓰시겠습니까?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "\"{0}\" 파일이 있습니다." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "_Overwrite" msgstr "덮어 쓰기(_O)" -#: ../e-util/e-util.c:146 +#: ../e-util/e-util.c:117 msgid "Could not open the link." msgstr "링크를 열 수 없습니다." -#: ../e-util/e-util.c:193 +#: ../e-util/e-util.c:164 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "에볼루션 도움말을 표시할 수 없습니다." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf 오류: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "나머지 오류 메시지는 터미널에서만 표시합니다." -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "From" msgstr "보낸 사람" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Reply-To" msgstr "회신 주소" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053 -#: ../mail/em-format-html.c:2397 ../mail/em-format-html.c:2465 -#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 +#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 +#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Cc" msgstr "참조" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054 -#: ../mail/em-format-html.c:2398 ../mail/em-format-html.c:2469 -#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 +#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 +#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 msgid "Bcc" msgstr "숨은 참조" -#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 msgid "Subject" msgstr "제목" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2585 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119 +#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 msgid "Mailer" msgstr "메일 프로그램" # 번역은 적합하지 않다. -#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1179 +#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1203 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Forwarded Message --------" -#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 msgid "Date" msgstr "날짜" -#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Newsgroups" msgstr "뉴스그룹" -#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "얼굴" -#: ../em-format/em-format.c:1455 +#: ../em-format/em-format.c:1472 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s 첨부" -#: ../em-format/em-format.c:1566 +#: ../em-format/em-format.c:1583 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "S/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다" -#: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942 +#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME 메시지를 분석할 수 없습니다. 소스로 표시합니다." -#: ../em-format/em-format.c:1758 +#: ../em-format/em-format.c:1788 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "multipart/encrypted에 지원하지 않는 암호화 방식을 사용했습니다" -#: ../em-format/em-format.c:1778 +#: ../em-format/em-format.c:1808 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다" -#: ../em-format/em-format.c:1779 +#: ../em-format/em-format.c:1809 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "PGP/MIME 메시지를 분석할 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다" -#: ../em-format/em-format.c:1967 +#: ../em-format/em-format.c:2030 msgid "Unsupported signature format" msgstr "지원하지 않는 서명 형식입니다" -#: ../em-format/em-format.c:1980 ../em-format/em-format.c:2159 +#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 msgid "Error verifying signature" msgstr "서명을 확인하는 중 오류가 발생했습니다" -#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2146 -#: ../em-format/em-format.c:2160 +#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 +#: ../em-format/em-format.c:2226 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "서명을 확인하는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다" -#: ../em-format/em-format.c:2251 +#: ../em-format/em-format.c:2318 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "PGP 메시지를 분석할 수 없습니다:" -#: ../em-format/em-format.c:2257 ../mail/em-folder-tree.c:656 -#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다" - #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array #: ../filter/e-filter-datespec.c:66 @@ -7957,78 +7993,78 @@ msgstr "현재" msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:282 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 msgid "Select a time to compare against" msgstr "비교할 시각을 선택하십시오" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 +#: ../filter/e-filter-file.c:190 msgid "Choose a File" msgstr "파일을 선택하십시오" -#: ../filter/e-filter-rule.c:662 +#: ../filter/e-filter-rule.c:666 msgid "R_ule name:" msgstr "규칙 이름(_U):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:692 +#: ../filter/e-filter-rule.c:696 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "다음 조건이 만족하는 항목을 찾습니다" -#: ../filter/e-filter-rule.c:717 +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 msgid "If all conditions are met" msgstr "모든 조건이 다 충족되면" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 msgid "If any conditions are met" msgstr "어떤 조건이라도 충족되면" -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 +#: ../filter/e-filter-rule.c:725 msgid "_Find items:" msgstr "항목 찾기(_F):" #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:750 +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../filter/e-filter-rule.c:751 +#: ../filter/e-filter-rule.c:755 msgid "All related" msgstr "관계된 모두" -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "회신" -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 msgid "Replies and parents" msgstr "회신 및 그 상위 메일" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +#: ../filter/e-filter-rule.c:758 msgid "No reply or parent" msgstr "회신 없거나 상위 메일 없음" -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "글타래 포함(_N)" +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "글타래 포함(_N):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:782 +#: ../filter/e-filter-rule.c:786 msgid "A_dd Condition" msgstr "조건 추가(_D)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:316 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:321 msgid "Incoming" msgstr "받는 메일" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:317 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 msgid "Outgoing" msgstr "보내는 메일" -#: ../filter/e-rule-editor.c:263 +#: ../filter/e-rule-editor.c:270 msgid "Add Rule" msgstr "규칙 추가" -#: ../filter/e-rule-editor.c:349 +#: ../filter/e-rule-editor.c:359 msgid "Edit Rule" msgstr "규칙 편집" @@ -8052,7 +8088,7 @@ msgstr "날짜가 빠졌습니다." msgid "Missing file name." msgstr "파일 이름이 빠졌습니다." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Missing name." msgstr "이름이 빠졌습니다." @@ -8108,7 +8144,7 @@ msgstr "" "필터링하는 현재 시각을 기준으로\n" "메시지 시각을 비교합니다." -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:194 msgid "_Filter Rules" msgstr "필터 규칙(_F)" @@ -8145,94 +8181,283 @@ msgstr "지정하는 시각" msgid "years" msgstr "연도" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 ../mail/mail-config.ui.h:13 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "첨부" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "없음" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619 -msgid "Icon View" -msgstr "아이콘 보기" +#: ../mail/em-account-editor.c:946 +msgid "Never" +msgstr "사용 안 함" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 -msgid "List View" -msgstr "목록 보기" +#: ../mail/em-account-editor.c:947 +msgid "Always" +msgstr "항상" -#: ../mail/e-mail-browser.c:125 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 -msgid "Close this window" -msgstr "이 창을 닫습니다" +#: ../mail/em-account-editor.c:948 +msgid "Ask for each message" +msgstr "메시지마다 물어보기" -#: ../mail/e-mail-browser.c:282 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(제목 없음)" +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1833 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "없음" -#: ../mail/e-mail-display.c:62 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "주소록에 추가(_A)..." +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 +msgid "Fil_e:" +msgstr "파일(_E):" -#: ../mail/e-mail-display.c:69 -msgid "_To This Address" -msgstr "이 주소로(_T)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Path:" +msgstr "경로(_P):" -#: ../mail/e-mail-display.c:76 -msgid "_From This Address" -msgstr "이 주소에서(_F)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2286 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "메일 설정" -#: ../mail/e-mail-display.c:85 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "검색 폴더 만들기(_F)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2287 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "" +"에볼루션 메일 설정 도우미입니다.\n" +"\n" +"시작하려면 \"계속\"을 누르십시오." -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "메시지를 '%s' 폴더에 저장하는 중" +#: ../mail/em-account-editor.c:2290 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"아래에 이름과 메일 주소를 입력하십시오. 그 아래에 있는 \"추가\" 필드는 메일" +"을 보낼 때 정보를 추가하지 않고 싶으면 채우지 않아도 됩니다." -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219 -msgid "_Label name:" +#: ../mail/em-account-editor.c:2292 ../mail/em-account-editor.c:2484 +msgid "Receiving Email" +msgstr "메일 받기" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2293 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "다음 계정 설정을 하십시오." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2295 ../mail/em-account-editor.c:3081 +msgid "Sending Email" +msgstr "메일 보내기" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2296 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"메일을 보낼 방법에 대해 정보를 입력하십시오. 잘 모르겠으면, 시스템 관리자나 " +"인터넷 서비스 제공자에게 물어 보십시오." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "계정 정보" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2299 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"아래 칸에 이 계정에 대해 설명하는 이름을 입력하십시오.\n" +"이 이름은 표시하는 목적으로만 사용합니다." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2303 +msgid "Done" +msgstr "완료" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2304 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"축하합니다. 메일 설정을 끝마쳤습니다.\n" +"\n" +"이제 에볼루션으로 메일을 보내고 받을 준비가 다 되었습니다.\n" +"\n" +"설정을 저장하려면 \"적용\"을 누르십시오." + +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-account-editor.c:2843 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "새 메일 확인(_N), 매" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2851 +msgid "minu_tes" +msgstr "분(_T)" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3520 ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Security" +msgstr "보안" + +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3575 ../mail/em-account-editor.c:3658 +msgid "Receiving Options" +msgstr "받기 옵션" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3576 ../mail/em-account-editor.c:3659 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "새 메일 확인" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "첨부" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 +msgid "Icon View" +msgstr "아이콘 보기" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 +msgid "List View" +msgstr "목록 보기" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 +msgid "Close this window" +msgstr "이 창을 닫습니다" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:293 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(제목 없음)" + +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "주소록에 추가(_A)..." + +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "이 주소로(_T)" + +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "이 주소에서(_F)" + +#: ../mail/e-mail-display.c:87 +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "회신 보내기(_R)..." + +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "회신 메시지를 이 주소로 보냅니다" + +#: ../mail/e-mail-display.c:96 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "검색 폴더 만들기(_F)" + +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "메시지를 '%s' 폴더에 저장하는 중" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "전달한 메시지" + +# tooltip +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "중복된 메시지를 검사하는 중" + +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "메시지 %d개를 가져오는 중" + +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "'%s' 폴더를 제거하는 중" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "\"%s\" 파일을 제거했습니다." + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 +msgid "File has been removed." +msgstr "파일을 제거했습니다." + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 +msgid "Removing attachments" +msgstr "첨부를 제거." + +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "메시지 %d개를 저장하는 중" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "잘못된 폴더 URI '%s'" + +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "정크메일 필터링 소프트웨어:" + +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 +msgid "_Label name:" msgstr "레이블 이름(_L):" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 msgid "I_mportant" msgstr "중요(_M)" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 msgid "_Work" msgstr "업무(_W)" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 msgid "_Personal" msgstr "개인(_P)" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 msgid "_To Do" msgstr "할 일(_T)" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 msgid "_Later" msgstr "나중에(_L)" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 msgid "Add Label" msgstr "레이블 추가" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 msgid "Edit Label" msgstr "레이블 편집" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -8240,66 +8465,66 @@ msgstr "" "주의: 레이블의 밑줄은 메뉴의 단축키를\n" "지정하는데 사용합니다." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 msgid "Color" msgstr "색" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 ../mail/em-folder-tree.c:3138 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129 +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 msgid "Inbox" msgstr "받은 편지함" -#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:730 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 +#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 msgid "Drafts" msgstr "임시 보관함" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:742 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 +#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 msgid "Outbox" msgstr "보낼 편지함" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 +#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 msgid "Sent" msgstr "보낸 편지함" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:733 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 +#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:581 +#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 +#: ../plugins/templates/templates.c:1322 msgid "Templates" msgstr "서식" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 msgid "Migrating..." msgstr "옮기는 중..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 msgid "Migration" msgstr "옮기기" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "'%s' 옮기는 중:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 msgid "Migrating Folders" msgstr "폴더를 옮기는 중입니다" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:661 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -8311,793 +8536,774 @@ msgstr "" "\n" "폴더를 옮기는 동안 잠시 기다리십시오..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "'%s'에 로컬 메일 폴더를 만들 수 없습니다: %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 msgid "Please select a folder" msgstr "폴더를 선택하십시오" -# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "다시 묻지 않기" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "폴더로 복사" -#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "C_opy" msgstr "복사(_O)" -#. Translators: %s is replaced with a folder name -#. %d with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader.c:523 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "'%s' 폴더에 중복 메시지가 %d개 있습니다. 정말로 삭제하시겠습니까?" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "폴더로 이동" -#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421 +#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "_Move" msgstr "이동(_M)" # 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 ../mail/e-mail-reader.c:1363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 msgid "_Do not ask me again." msgstr "다시 묻지 않기(_D)" # 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "메일링 리스트의 경우 Reply-To: 무시(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1581 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "메시지 저장" - -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "메시지" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가(_D)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 msgid "Add sender to address book" msgstr "보낸 사람을 주소록에 추가합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1782 msgid "Check for _Junk" msgstr "정크메일 검사(_J)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "선택한 메시지를 정크메일인지 필터링합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1789 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "폴더로 복사(_C)..." # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 복사합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1796 msgid "_Delete Message" msgstr "메시지 삭제(_D)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "선택한 메시지를 지운 것으로 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1803 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "메일링 리스트에대한 필터(_L)..." # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "이 메일링 리스트에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "받는 사람에 대한 필터(_R)..." # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "이 받는 사람에게 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "보낸 사람에 대한 필터(_N)..." # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "이 보낸 사람이 보낸 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1824 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "제목에 대한 필터(_S)..." # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "이 제목으로 도착한 메시지를 필터 규칙으로 만듭니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 msgid "A_pply Filters" msgstr "필터 적용(_P)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "선택한 메시지에 필터 규칙을 적용합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1838 msgid "_Find in Message..." msgstr "메시지에서 찾기(_F)..." # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "표시한 메시지의 본문에서 텍스트를 찾습니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1845 msgid "_Clear Flag" msgstr "플래그 지우기(_C)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "선택한 메시지에서 추가 작업 플래그를 지웁니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 msgid "_Flag Completed" msgstr "플래그 완료(_F)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "선택한 메시지의 추가 작업을 마침으로 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1859 msgid "Follow _Up..." msgstr "추가 작업(_U)..." # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "선택한 메시지에 추가 작업을 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 msgid "_Attached" msgstr "첨부(_A)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/e-mail-reader.c:1875 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 첨부하여 전달합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1873 msgid "Forward As _Attached" msgstr "첨부로 전달(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 msgid "_Inline" msgstr "포함(_I)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1889 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "선택한 메시지를 새 메시지의 본문으로 전달합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1887 msgid "Forward As _Inline" msgstr "포함해서 전달(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 msgid "_Quoted" msgstr "인용(_Q)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 ../mail/e-mail-reader.c:2004 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 ../mail/e-mail-reader.c:1903 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "선택한 메시지를 회신처럼 인용하여 전달합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1901 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "인용해서 전달(_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 msgid "_Load Images" msgstr "그림 읽어들이기(_L)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML 메일의 그림을 강제로 읽어들입니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 msgid "_Important" msgstr "중요(_I)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "선택한 메시지를 중요한 것으로 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 msgid "_Junk" msgstr "정크메일(_J)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "선택한 메시지를 정크메일로 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 msgid "_Not Junk" msgstr "정크메일 아님(_N)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "선택한 메시지를 정크메일이 아닌 것으로 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 msgid "_Read" msgstr "읽기(_R)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "선택한 메시지를 읽은 것으로 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 msgid "Uni_mportant" msgstr "중요하지 않음(_M)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "선택한 메시지를 중요하지 않은 것으로 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 msgid "_Unread" msgstr "읽기 취소(_U)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "선택한 메시지를 읽지 않은 것으로 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "새 메시지로 편집(_E)..." # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "선택한 메시지를 메일 작성에서 열어서 편집합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 msgid "Compose _New Message" msgstr "새 메시지 작성(_N)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "메일 메시지를 작성하는 창을 엽니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 msgid "_Open in New Window" msgstr "새 창에서 열기(_O)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "선택한 메시지를 새 창에서 엽니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 msgid "_Move to Folder..." msgstr "폴더로 이동(_M)..." # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "선택한 메시지를 다른 폴더로 옮깁니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 msgid "_Switch to Folder" msgstr "폴더로 이동(_S)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 msgid "Display the parent folder" msgstr "상위 폴더 표시" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 msgid "Switch to _next tab" msgstr "다음 탭으로 이동(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 msgid "Switch to the next tab" msgstr "다음 탭으로 이동합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "이전 탭으로 이동(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "이전 탭으로 이동합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "현재 탭 닫기(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 msgid "Close current tab" msgstr "현재 탭을 닫습니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 msgid "_Next Message" msgstr "다음 메시지(_N)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 msgid "Display the next message" msgstr "다음의 메시지를 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 msgid "Next _Important Message" msgstr "다음 중요한 메시지(_I)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 msgid "Display the next important message" msgstr "다음의 중요한 메시지를 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 msgid "Next _Thread" msgstr "다음 글타래(_T)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 msgid "Display the next thread" msgstr "다음의 글타래를 표시합니다" # 주의: 아래의 Previous Unread Message와 같은 형태로 번역 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 msgid "Next _Unread Message" msgstr "읽지 않은 다음 메시지(_U)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 msgid "Display the next unread message" msgstr "다음의 읽지 않은 메시지를 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 msgid "_Previous Message" msgstr "이전 메시지(_P)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 msgid "Display the previous message" msgstr "이전의 메시지를 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "이전의 중요한 메시지(_E)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 msgid "Display the previous important message" msgstr "이전의 중요한 메시지를 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 msgid "Previous T_hread" msgstr "이전 글타래(_H)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 msgid "Display the previous thread" msgstr "이전 메시지를 표시합니다" # 주의: 위의 Next Unread Message와 같은 형태로 번역 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "읽지 않은 이전 메시지(_R)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 msgid "Display the previous unread message" msgstr "이전의 읽지 않은 메시지를 표시합니다" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 msgid "Print this message" msgstr "이 메시지를 인쇄합니다" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2078 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "인쇄할 메시지를 미리 봅니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 msgid "Re_direct" msgstr "수신만 변경(_D)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "선택한 메시지의 수신자를 누군가로 변경합니다 (반송합니다)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "첨부 제거(_V)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 msgid "Remove attachments" msgstr "첨부 제거" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "중복 메시지 제거(_P)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "선택한 메시지를 중복으로 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 ../mail/mail.error.xml.h:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 msgid "Reply to _All" msgstr "전체에 회신(_A)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "선택한 메시지의 받는 사람 모두에게 회신을 작성합니다" # List는 메일링 리스트를 말함. -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "Reply to _List" msgstr "리스트에 회신(_L)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "선택한 메시지의 메일링 리스트로 회신을 작성합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 msgid "_Reply to Sender" msgstr "보낸 사람에게 회신(_R)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "이 메시지를 보낸사람에게 회신을 작성합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 msgid "_Save as mbox..." msgstr "메일함으로 저장(_S)..." # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "선택한 메시지를 메일함 (mbox) 파일로 저장합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "메일링 리스트에 대한 검색 폴더(_L)..." - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "이 메일링 리스트에 대한 검색 폴더를 만듭니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "받는 사람에 대한 검색 폴더(_T)..." - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "이 받는 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "보낸 사람에 대한 검색 폴더(_D)..." - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "이 보낸 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "제목에 대한 검색 폴더(_U)..." - -# tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "이 제목에 대한 검색 폴더를 만듭니다" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 msgid "_Message Source" msgstr "메시지 원본(_M)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "메시지의 메일 소스를 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 msgid "_Undelete Message" msgstr "메시지 되살리기(_U)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2148 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "선택한 메시지를 되살립니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 msgid "_Normal Size" msgstr "보통 크기(_N)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "글자를 원래 크기로 맞춥니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 msgid "_Zoom In" msgstr "확대(_Z)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 msgid "Increase the text size" msgstr "글자 크기를 키웁니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 msgid "Zoom _Out" msgstr "축소(_O)" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 msgid "Decrease the text size" msgstr "글자 크기를 줄입니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 msgid "Create R_ule" msgstr "규칙 만들기(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2183 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "문자 인코딩(_A)" # inline, attached, quoted 따위 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2190 msgid "F_orward As" msgstr "전달 방식(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2197 msgid "_Group Reply" msgstr "그룹 회신(_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2204 msgid "_Go To" msgstr "이동(_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2211 msgid "Mar_k As" msgstr "표시(_K)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2218 msgid "_Message" msgstr "메시지(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2225 msgid "_Zoom" msgstr "확대/축소(_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2379 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "메일링 리스트에 대한 검색 폴더(_L)..." + +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "이 메일링 리스트에 대한 검색 폴더를 만듭니다" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "받는 사람에 대한 검색 폴더(_T)..." + +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "이 받는 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "보낸 사람에 대한 검색 폴더(_D)..." + +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "이 보낸 사람에 대한 검색 폴더를 만듭니다" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "제목에 대한 검색 폴더(_U)..." + +# tooltip +#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "이 제목에 대한 검색 폴더를 만듭니다" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "추가 작업으로 표시(_W)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2387 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 msgid "Mark as _Important" msgstr "중요한 것으로 표시(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 msgid "Mark as _Junk" msgstr "정크메일로 표시(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2395 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "정크메일이 아닌 것으로 표시(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Mar_k as Read" msgstr "읽은 것으로 표시(_K)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2403 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "중요하지 않은 것으로 표시(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2407 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 msgid "Mark as _Unread" msgstr "읽지 않은 것으로 표시(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 msgid "_Caret Mode" msgstr "캐릿 모드(_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "표시하는 메시지의 본문 안에 깜박이는 커서를 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2459 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 msgid "All Message _Headers" msgstr "모든 메시지 헤더(_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "메일의 모든 헤더와 함께 메시지를 표시합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2699 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "메시지를 가져올 수 없습니다" - # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 ../mail/mail-ops.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2659 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "'%s' 메시지를 가져오는 중" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3379 ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249 +#. * other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 msgid "Default" msgstr "기본값" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3550 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3415 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 msgid "_Forward" msgstr "전달(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3551 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3416 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "선택한 메시지를 다른 사람에게 전달합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3570 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3435 msgid "Group Reply" msgstr "그룹 회신" # tooltip -#: ../mail/e-mail-reader.c:3571 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3436 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "메일링 리스트로 회신하거나, 아니면 모든 수신자에게 회신합니다" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3616 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3649 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 msgid "Next" msgstr "다음" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 msgid "Previous" msgstr "이전" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3663 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Reply" msgstr "회신" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4298 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4205 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "폴더 '%s'" -#: ../mail/e-mail-session.c:643 +# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "다시 경고하지 않기" + +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "'%s' 폴더에 중복 메시지가 %u개 있습니다. 정말로 삭제하시겠습니까?" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "메시지 저장" + +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "메시지" + +#: ../mail/e-mail-session.c:870 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "%s의 암호를 입력하십시오" -#: ../mail/e-mail-session.c:645 +#: ../mail/e-mail-session.c:874 msgid "Enter Passphrase" msgstr "암호 입력" -#: ../mail/e-mail-session.c:648 +#: ../mail/e-mail-session.c:878 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s의 암호를 입력하십시오" -#: ../mail/e-mail-session.c:650 +#: ../mail/e-mail-session.c:882 msgid "Enter Password" msgstr "암호 입력" -#: ../mail/e-mail-session.c:703 +#: ../mail/e-mail-session.c:933 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "사용자가 취소한 동작." -#: ../mail/e-mail-session.c:873 +#: ../mail/e-mail-session.c:1046 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "대상 주소를 입력하지 않았으므로 메시지 전달을 취소합니다." -#: ../mail/e-mail-session.c:882 +#: ../mail/e-mail-session.c:1055 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "사용할 계정이 없으므로 메시지 전달을 취소합니다." -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-session.c:1286 ../mail/mail-ops.c:1220 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더를 여는 중" - -#: ../mail/e-mail-session.c:1302 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 #, c-format -msgid "Invalid folder: %s" -msgstr "잘못된 폴더: %s" +msgid "Cannot get transport for account '%s'" +msgstr "계정 '%s'의 트랜스포트를 가져올 수 없습니다" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:634 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "나가는 필터를 적용하는데 실패했습니다: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548 -#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 +#: ../mail/mail-ops.c:653 ../mail/mail-ops.c:687 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -9106,228 +9312,88 @@ msgstr "" "%s에 추가하는데 실패했습니다: %s\n" "대신에 로컬의 '보낸 편지함'에 추가합니다." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:707 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "로컬의 '보낸 편지함' 폴더에 추가하는데 실패했습니다: %s" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774 -#: ../mail/mail-ops.c:866 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:810 +#: ../mail/mail-ops.c:906 msgid "Sending message" msgstr "메시지 보내는 중입니다" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "'%s' 폴더를 구독 해제하는 중입니다" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "'%s'에서 연결 끊는 중" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "'%s'에 다시 연결하는 중" +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "'%s' 연결 중지 상태 계정을 준비 중" + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "추가 작업 메시지 플래그" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:564 ../mail/mail-config.ui.h:69 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "암호화 없음" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:126 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS 암호화" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:91 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL 암호화" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:835 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../mail/em-account-editor.c:916 -msgid "Never" -msgstr "사용 안 함" - -#: ../mail/em-account-editor.c:917 -msgid "Always" -msgstr "항상" - -#: ../mail/em-account-editor.c:918 -msgid "Ask for each message" -msgstr "메시지마다 물어보기" - -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1700 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2087 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "메일 설정" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2088 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"에볼루션 메일 설정 도우미에 오신 것을 환영합니다.\n" -"\n" -"시작하려면 \"앞으로\"를 누르십시오." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2091 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"아래에 이름과 메일 주소를 입력하십시오. 그 아래에 있는 \"추가\" 필드는 메일" -"을 보낼 때 정보를 추가하지 않고 싶으면 채우지 않아도 됩니다." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2256 -msgid "Receiving Email" -msgstr "메일 받기" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2094 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "다음 계정 설정을 하십시오." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2096 ../mail/em-account-editor.c:2756 -msgid "Sending Email" -msgstr "메일 보내기" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2097 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"메일을 보낼 방법에 대해 정보를 입력하십시오. 잘 모르겠으면, 시스템 관리자나 " -"인터넷 서비스 제공자에게 물어 보십시오." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2099 ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "계정 정보" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2100 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"아래 칸에 이 계정에 대해 설명하는 이름을 입력하십시오.\n" -"이 이름은 표시하는 목적으로만 사용합니다." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 -msgid "Done" -msgstr "완료" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"축하합니다. 메일 설정을 끝마쳤습니다.\n" -"\n" -"이제 에볼루션으로 메일을 보내고 받을 준비가 다 되었습니다.\n" -"\n" -"설정을 저장하려면 \"적용\"을 누르십시오." - -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/em-account-editor.c:2570 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "새 메일 확인(_N), 매" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2578 -msgid "minu_tes" -msgstr "분(_T)" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2861 -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "현재 계정에서 폴더를 선택하십시오." - -#: ../mail/em-account-editor.c:3171 ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Security" -msgstr "보안" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285 -msgid "Receiving Options" -msgstr "받기 옵션" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "새 메일 확인" - -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array -#: ../mail/em-composer-utils.c:1173 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${Year}-${Month}-${Day} (${AbbrevWeekdayName}), ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender}:" +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1197 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"${Year}-${Month}-${Day} (${AbbrevWeekdayName}), ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender}:" # 번역은 적합하지 않다. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1184 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1208 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Original Message-----" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1851 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1992 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "%s에게 보낸 \"%s\"에 관한 (보낸 때 %s) 메시지를 읽었습니다." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1905 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2052 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "다음 메일에 대한 배달 확인: \"%s\"" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2356 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2592 msgid "an unknown sender" msgstr "알 수 없는 보낸 사람" # post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2787 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2998 msgid "Posting destination" msgstr "게시물 수신자" # post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2788 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2999 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "메시지를 올릴 폴더를 선택하십시오." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339 +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 msgid "Select Folder" msgstr "폴더 선택" @@ -9458,7 +9524,7 @@ msgstr "설정 아님" msgid "is set" msgstr "설정" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Junk" msgstr "정크메일" @@ -9507,7 +9573,7 @@ msgid "Play Sound" msgstr "사운드 재생" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Read" msgstr "읽음" @@ -9593,144 +9659,222 @@ msgid "Unset Status" msgstr "상태 설정 없애기" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:536 +#: ../mail/em-filter-rule.c:561 msgid "Then" msgstr "그러면" -#: ../mail/em-filter-rule.c:567 +#: ../mail/em-filter-rule.c:592 msgid "Add Ac_tion" msgstr "동작 추가(_T)" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:124 +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "읽지 않은 메시지:" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:128 +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "전체 메시지:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:146 +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "용량 제한 사용량 (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "용량 제한 사용량" -#: ../mail/em-folder-properties.c:290 +#: ../mail/em-folder-properties.c:317 msgid "Folder Properties" msgstr "폴더 속성" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 msgid "" msgstr "<폴더를 고를려면 여기를 누르십시오>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:261 +#: ../mail/em-folder-selector.c:436 msgid "C_reate" msgstr "만들기(_R)" -#: ../mail/em-folder-selector.c:265 +#: ../mail/em-folder-selector.c:442 msgid "Folder _name:" msgstr "폴더 이름(_N):" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239 -msgid "Search Folders" -msgstr "검색 폴더" - -# VFolder에서 맞는 게 아무것도 없을 경우 마지막 fallback -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "해당 없음" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 -msgid "Loading..." -msgstr "읽어들이는 중..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:197 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "\"%s\"의 폴더를 찾는 중" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:625 +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "폴더 이름에 '/'가 들어갈 수 없습니다" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1245 +#: ../mail/em-folder-tree.c:768 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1482 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "메일 폴더 트리" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:90 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s 폴더를 옮기는 중" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s 폴더를 복사하는 중" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2243 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "메시지를 %s 폴더로 옮기는 중입니다" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2245 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "메시지를 %s 폴더로 복사하는 중입니다" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1974 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "메시지를 맨 위의 저장고에 넣을 수 없습니다" -#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1125 ../mail/mail-vfolder.c:1239 +msgid "Search Folders" +msgstr "검색 폴더" + +# VFolder에서 맞는 게 아무것도 없을 경우 마지막 fallback +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "해당 없음" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 +msgid "Loading..." +msgstr "읽어들이는 중..." + +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "Move Folder To" msgstr "폴더 옮기기" -#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "Copy Folder To" msgstr "폴더 복사" -#: ../mail/em-folder-utils.c:571 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더를 만드는 중입니다" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:741 +#: ../mail/em-folder-utils.c:590 msgid "Create Folder" msgstr "폴더 만들기" -#: ../mail/em-folder-utils.c:742 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 +#: ../mail/em-folder-utils.c:591 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "폴더 만들 곳을 지정하십시오:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:84 ../mail/em-format-html.c:1601 +#: ../mail/em-format-html.c:166 +msgid "Formatting message" +msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다" + +#: ../mail/em-format-html.c:378 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다..." + +#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572 +#, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "'%s' 가져오는 중입니다" + +#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 msgid "Unsigned" msgstr "서명 없음" -#: ../mail/em-format-html-display.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 +msgid "Valid signature" +msgstr "올바른 서명" + +#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 +msgid "Invalid signature" +msgstr "잘못된 서명" + +#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "올바른 서명이지만, 보낸 사람을 확인할 수 없습니다" + +#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "서명이 있지만, 공개키가 필요합니다" + +#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "Unencrypted" +msgstr "암호화 안 됨" + +#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "암호화됨, 약함" + +#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 +msgid "Encrypted" +msgstr "암호화됨" + +#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "암호화됨, 강력" + +#: ../mail/em-format-html.c:2136 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "외부 본문 부분이 없습니다." + +#: ../mail/em-format-html.c:2146 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "외부 본문 부분의 형식이 잘못되었습니다." + +#: ../mail/em-format-html.c:2177 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "FTP 사이트(%s)를 가리킵니다" + +#: ../mail/em-format-html.c:2188 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "사이트 \"%2$s\"의 로컬 파일(%1$s)을 가리킵니다" + +#: ../mail/em-format-html.c:2190 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "로컬 파일(%s)을 가리킵니다" + +#: ../mail/em-format-html.c:2211 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "원격 데이터(%s)을 가리킵니다" + +#: ../mail/em-format-html.c:2226 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "알 수 없는 외부 데이터(\"%s\" 타입)을 가리킵니다" + +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../mail/em-format-html.c:2934 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "보낸 사람: %s" + +#: ../mail/em-format-html.c:2956 +msgid "(no subject)" +msgstr "(제목 없음)" + +#: ../mail/em-format-html.c:3032 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "이 메시지는 %s이(가) %s 자격으로 보냈습니다." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -9738,11 +9882,7 @@ msgstr "" "이 메시지에는 서명이 없습니다. 메시지를 보낸 사람이 확실한 지 보장할 수 없습" "니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602 -msgid "Valid signature" -msgstr "올바른 서명" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -9750,11 +9890,7 @@ msgstr "" "이 메시지는 서명되었고 서명이 올바릅니다. 메시지를 보낸 사람은 그 사람이 거" "의 확실합니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603 -msgid "Invalid signature" -msgstr "잘못된 서명" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -9762,11 +9898,7 @@ msgstr "" "이 메시지의 서명을 확인할 수 없습니다. 메일이 전송중에 변경되었을 수 있습니" "다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "올바른 서명이지만, 보낸 사람을 확인할 수 없습니다" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -9774,21 +9906,13 @@ msgstr "" "이 메시지는 올바른 서명으로 사인되었습니다. 하지만 메시지를 보낸 사람을 확인" "할 수 없습니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "서명이 있지만, 공개키가 필요합니다" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "이 메시지는 서명되어 있지만, 서명에 해당하는 공개 키가 없습니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:95 ../mail/em-format-html.c:1611 -msgid "Unencrypted" -msgstr "암호화 안 됨" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -9796,11 +9920,7 @@ msgstr "" "이 메시지는 암호화하지 않았습니다. 인터넷을 통해 전달되는 동안 다른 사람이 " "이 메시지를 봤을 수 있습니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1612 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "암호화됨, 약함" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -9810,11 +9930,7 @@ msgstr "" "사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 게 어렵긴 하지만, 현실적인 시간 내에 불가" "능하지는 않습니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1613 -msgid "Encrypted" -msgstr "암호화됨" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -9822,11 +9938,7 @@ msgstr "" "메시지가 암호화되어 있습니다. 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내기는 어" "렵습니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1614 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "암호화됨, 강력" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -9835,15 +9947,15 @@ msgstr "" "메시지가 암호화되어 있지만, 약한 암호화 알고리즘으로 암호화되었습니다. 현실" "적인 시간 내에 다른 사람이 이 메시지의 내용을 알아 내는 건 매우 어렵습니다." -#: ../mail/em-format-html-display.c:236 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "인증서 보기(_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:249 +#: ../mail/em-format-html-display.c:254 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "이 인증서는 볼 수 없습니다" -#: ../mail/em-format-html-display.c:538 +#: ../mail/em-format-html-display.c:566 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -9851,29 +9963,40 @@ msgstr "" "전자메일 크기가 처리하기에 너무 커서 에볼루션에서 표시하지 못했습니다. 원본 " "그대로 보거나 외부 텍스트 편집기로 볼 수 있습니다." -# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-format-html-display.c:756 +msgid "Save Image" +msgstr "그림 저장" + #: ../mail/em-format-html-display.c:804 +msgid "Save _Image..." +msgstr "그림 저장(_I)..." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:806 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "그림을 파일에 저장합니다" + +# FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar +#: ../mail/em-format-html-display.c:1034 msgid "Completed on" msgstr "완료 날짜" -#: ../mail/em-format-html-display.c:812 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1046 msgid "Overdue:" msgstr "마감 지남:" -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:816 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "by" msgstr "날짜:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 ../mail/em-format-html-display.c:1094 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1335 ../mail/em-format-html-display.c:1386 msgid "View _Unformatted" msgstr "원본 보기(_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1049 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "원본 숨기기(_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1408 msgid "O_pen With" msgstr "다른 프로그램으로 열기(_P)" @@ -9882,126 +10005,73 @@ msgstr "다른 프로그램으로 열기(_P)" msgid "Page %d of %d" msgstr "%2$d페이지 중 %1$d페이지" -#: ../mail/em-format-html.c:161 -msgid "Formatting message" -msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다" - -#: ../mail/em-format-html.c:360 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "메시지 내용을 표시하는 중입니다..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "'%s' 가져오는 중입니다" - -#: ../mail/em-format-html.c:1976 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "외부 본문 부분이 없습니다." - -#: ../mail/em-format-html.c:1984 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "외부 본문 부분의 형식이 잘못되었습니다." - -#: ../mail/em-format-html.c:2014 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP 사이트(%s)를 가리킵니다" - -#: ../mail/em-format-html.c:2025 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "사이트 \"%2$s\"의 로컬 파일(%1$s)을 가리킵니다" - -#: ../mail/em-format-html.c:2027 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "로컬 파일(%s)을 가리킵니다" - -#: ../mail/em-format-html.c:2048 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "원격 데이터(%s)을 가리킵니다" - -#: ../mail/em-format-html.c:2059 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "알 수 없는 외부 데이터(\"%s\" 타입)을 가리킵니다" - -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2763 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "이 메시지는 %s이(가) %s 자격으로 보냈습니다." - #: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 #: ../mail/em-html-stream.c:122 #, c-format msgid "No HTML stream available" msgstr "HTML 스트림이 없습니다" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "폴더 구독" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 msgid "_Account:" msgstr "계정(_A):" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 msgid "Clear Search" msgstr "검색 지우기" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "다음이 들어 있는 항목만 표시(_W):" # tooltip -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "선택한 폴더를 구독합니다" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 msgid "Su_bscribe" msgstr "구독(_B)" # tooltip -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "선택한 폴더에서 구독을 중지합니다" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 msgid "_Unsubscribe" msgstr "구독 중지(_U)" # tooltip -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 msgid "Collapse all folders" msgstr "모든 폴더를 줄입니다" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 msgid "C_ollapse All" msgstr "모두 줄이기(_O)" # tooltip -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 msgid "Expand all folders" msgstr "모든 폴더를 펼칩니다" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 msgid "E_xpand All" msgstr "모두 펼치기(_X)" # tooltip -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 msgid "Refresh the folder list" msgstr "폴더 목록을 새로 고칩니다" # tooltip -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 msgid "Stop the current operation" msgstr "현재 동작을 중지합니다" @@ -10009,22 +10079,22 @@ msgstr "현재 동작을 중지합니다" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:101 +#: ../mail/em-utils.c:102 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "정말로 %d개의 메시지를 동시에 여시겠습니까?" -#: ../mail/em-utils.c:153 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151 +#: ../mail/em-utils.c:158 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 msgid "_Do not show this message again" msgstr "이 메시지 다시 보지 않기(_D)" -#: ../mail/em-utils.c:328 +#: ../mail/em-utils.c:333 msgid "Message Filters" msgstr "메시지 필터" -#: ../mail/em-utils.c:904 +#: ../mail/em-utils.c:918 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%s에서 온 메일" @@ -10033,7 +10103,7 @@ msgstr "%s에서 온 메일" msgid "Search _Folders" msgstr "폴더 검색(_F)" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:618 msgid "Add Folder" msgstr "폴더 추가" @@ -10091,7 +10161,7 @@ msgid "Always request read receipt" msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "오류를 상태 표시줄에 표시할 시간, 초 단위." @@ -10229,15 +10299,21 @@ msgstr "메일 보기 창의 기본 너비." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" +"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" +msgstr "메시지 헤더를 기본값에서 축소할지 확장할지 결정합니다. \"0\" = 확장, \"1\" = 축소" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "정크메일 필터링할 때 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼 지 결정합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "주소록에서 보낸 사람 전자메일을 찾아볼 지 결정합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -10248,11 +10324,11 @@ msgstr "" "팸 메일이 아니라고 판단합니다. 자동 완성 용도로도 주소록을 찾아 봅니다. LDAP" "와 같은 원격 주소록을 자동 완성에 사용할 경우 느릴 수도 있습니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -10261,7 +10337,7 @@ msgstr "" "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더를 사용할지 결정합니다. 이 옵션을 사용하고 " "헤더를 지정하면 정크 메일 검사 기능의 속도를 높일 수 있습니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -10269,48 +10345,48 @@ msgstr "" "세로 보기의 \"메시지\" 열에서 \"보낸 사람\" 및 \"제목\" 줄에 같은 글꼴을 사용" "할지 결정합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "메시지 작성에 파일을 읽어들이고 첨부할 때 사용할 디렉터리." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "메일 관련 파일을 저장할 디렉터리." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "가장자리 창의 폴더 이름 줄여 쓰기 사용을 막을지 여부" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Display only message texts not exceeding certain size" msgstr "일정 크기를 넘어가지 않는 메시지 텍스트만 표시" # 메일의 서명 앞에 들어 있는 '--' 따위 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "서명 구분 문자를 추가하지 않기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "타이프할 때 맞춤법이 틀린 단어에 표시해 줍니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "끝날 때 정크메일 폴더를 비웁니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "끝날 때 휴지통 폴더를 비웁니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 정크 메일 폴더를 비웁니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "에볼루션이 끝날 때 모든 휴지통 폴더를 비웁니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -10318,37 +10394,37 @@ msgstr "" "HTML 메일에서 애니메이션을 허용합니다. 많은 사용자들은 애니메이션 그림을 좋아" "하지 않고 정지된 그림을 보고 싶어합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "캐릿 모드를 켭니다, 이 모드에서는 메일을 읽을 때 커서가 보입니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "만능 스페이스바 사용 여부" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "여러 개의 메시지에 표시할 때 확인 질문을 할지 여부." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "텍스트 입력 미리 검색 기능 사용" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "Enable search folders" msgstr "검색 폴더 사용" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "시작할 때 검색 폴더 사용." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "가장자리 창에서 폴더 이름을 검색할 수 있게 합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -10356,7 +10432,7 @@ msgstr "" "이 기능을 사용하면 스페이스바 키를 이용해 메시지 미리 보기, 메시지 목록, 폴더" "를 스크롤합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "" "Enable to display only message texts not exceeding size defined in " "'message_text_part_limit' key." @@ -10364,25 +10440,25 @@ msgstr "" "이 기능을 사용하면 'message_text_part_limit' 키에 정의한 크기를 넘어가지 않" "는 텍스트만 표시합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" "이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" "이 기능을 사용하면 모든 폴더에 비슷한 메시지 목록 보기 설정을 사용합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "캐릿 모드 켜기/끄기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "파일 이름을 아웃룩/구글 메일 방식으로 인코딩" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -10394,37 +10470,37 @@ msgstr "" "습니다. 아웃룩이나 지메일은 RFC 2231을 따르지 않고 올바르지 않은 방법으로 " "RFC 2047 표준을 사용하고 있습니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "필터링 후에 보낸 편지함 플러시" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Forward message." msgstr "메시지 전달." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Group Reply replies to list" msgstr "그룹 회신을 설정하면 리스트로 회신합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "메시지 목록 창의 높이" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "메시지 목록 창의 높이." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "폴더별 미리 보기를 감추고 선택을 없앱니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "사용자가 10개 이상의 메시지를 한번에 열면, 정말로 열 지 물어봅니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -10435,11 +10511,11 @@ msgstr "" "가 내용을 표시하는데 사용합니다." # Reply-To: 헤더를 나타낸다 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "리스트 Reply-To: 무시" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "" "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " "user resizes the window vertically." @@ -10447,7 +10523,7 @@ msgstr "" "\"필터 편집\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값" "이 바뀝니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "" "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -10455,7 +10531,7 @@ msgstr "" "\"폴더 구독\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값" "이 바뀝니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "" "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -10463,7 +10539,7 @@ msgstr "" "\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 " "이 값이 바뀝니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -10471,7 +10547,7 @@ msgstr "" "\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 높이. 사용자가 세로 방향으로 창 크기를 바꾸면 " "이 값이 바뀝니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "" "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " @@ -10482,7 +10558,7 @@ msgstr "" "마다 이 값이 바뀝니다. \"필터 편집\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 이 값은 실" "제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "" "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -10493,7 +10569,7 @@ msgstr "" "마다 이 값이 바뀝니다. \"폴더 구독\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 이 값은 실" "제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -10504,7 +10580,7 @@ msgstr "" "할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"검색 폴더 편집\" 창은 최대화할 수 없기 때문에 " "이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -10516,7 +10592,7 @@ msgstr "" "소할 때마다 이 값이 바뀝니다. \"메일 보내고 받기\" 창은 최대화할 수 없기 때문" "에 이 값은 실제로는 사용하지 않습니다. 이 키는 내부 용도로만 사용합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "" "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " "resizes the window horizontally." @@ -10524,7 +10600,7 @@ msgstr "" "\"필터 편집\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값" "이 바뀝니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -10532,7 +10608,7 @@ msgstr "" "\"폴더 구독\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 이 값" "이 바뀝니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "" "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -10540,7 +10616,7 @@ msgstr "" "\"검색 폴더 편집\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 " "이 값이 바뀝니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -10548,7 +10624,7 @@ msgstr "" "\"메일 보내고 받기\" 창의 최초 너비. 사용자가 가로 방향으로 창 크기를 바꾸면 " "이 값이 바뀝니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "" "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " @@ -10558,7 +10634,7 @@ msgstr "" "일반 \"전체 회신\" 동작과는 다르게, 이 옵션을 사용하면 \"그룹 회신\" 도구 모" "음 단추를 사용했을 때 원본 메일의 해당 메일링 리스트에만 답장합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -10567,7 +10643,7 @@ msgstr "" "검색 결과에서 제거하는 게 아니라, 찾기 폴더에서 메시지를 지울 경우 메시지를 " "영구히 삭제한다고 반복해서 경고하는 기능을 끄고 켭니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -10575,14 +10651,14 @@ msgstr "" "메일링 리스트에서 받은 메시지에 개인 답장을 보낼 경우 반복해서 경고하는 기능" "을 끄고 켭니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "" "많은 사람에게 회신을 보내려 할 때 반복해서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -10592,7 +10668,7 @@ msgstr "" "서 Reply-To: 헤더가 설정되어 있어서 답장을 리스트로 보내게 되는 경우 반복해" "서 경고하는 확인 창을 끄고 켭니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -10600,40 +10676,40 @@ msgstr "" "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지를 보낼 경우 반복해서 경고하는 기" "능을 끄고 켭니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "마지막으로 정크 메일을 비운 시각" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Layout style" msgstr "배치 방식" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "어떤 메시지를 기록할지 단계." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "레이블 및 레이블 색의 목록" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "보노보 컴포넌트 뷰어가 있는지 검사할 MIME 타입 목록" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "List of accepted licenses" msgstr "승인한 약관의 목록" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "List of accounts" msgstr "계정 목록" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -10641,15 +10717,15 @@ msgstr "" "에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 계정 목록입니다. 이 목록에는 /apps/" "evolution/mail/accounts에 상대적인 서브디렉터리의 이름이 들어 있습니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "사용자 지정 헤더와 그 헤더를 사용할지 여부의 목록." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "맞춤법 검사에 사용할 사전의 언어 코드 목록." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -10657,15 +10733,15 @@ msgstr "" "에볼루션의 메일 컴포넌트에 사용할 레이블 목록입니다. 이 목록에는 <이름>:<색> " "형식의 문자열이 들어 있습니다. 색은 HTML 방식 16진수 인코딩을 사용합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "약관에 동의한 프로토콜 이름의 목록." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "HTTP를 통해 HTML 메시지의 그림을 읽어들입니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -10675,87 +10751,87 @@ msgstr "" "네트워크에서 그림을 읽어들이지 않습니다. \"1\" - 주소록에 있는 사람의 메세지 " "그림을 읽어들입니다. \"2\" - 항상 네트워크에서 그림을 읽어들입니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Log filter actions" msgstr "필터 동작 기록" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "지정한 로그 파일에 대한 필터 동작을 기록합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "필터 동작을 기록할 로그 파일입니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Mail browser height" msgstr "메일 보기 높이" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Mail browser maximized" msgstr "메일 보기 최대화" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Mail browser width" msgstr "메일 보기 너비" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시하기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "일정 시간이 지나면 읽은 것으로 표시합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "메시지 \"미리 보기\"에서 인용한 부분을 표시하기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "메시지 \"미리 보기\"에서 인용한 부분을 표시합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Message text limit for display" msgstr "메시지 문자 표시 제한" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "메시지-표시 모양새 (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "끝날 때 정크 메일을 비울 최소 날짜 간격" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 날짜 간격" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "끝날 때 휴지통을 비울 최소 시간 간격." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "받는 사람/참조/숨은 참조에 표시할 주소의 길이" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Original message." msgstr "원문 메시지." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Path where picture gallery should search for its content" msgstr "사진 갤러리가 그림 파일을 찾을 경로" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "" "Possible values are: never - to never close browser window always - to " "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" @@ -10763,177 +10839,177 @@ msgstr "" "사용 가능한 값은: never - 브라우저 창을 닫지 않음, always - 항상 브라우저 창" "을 닫음, ask - (아니면 기타 값) 사용자에게 확인 질문" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 보낼 때 물어보기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "제목이 없으면 물어보기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "사용자가 폴더의 지운 메시지를 비우려 할 때 물어봅니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "제목 없는 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "검색 폴더에서 메시지를 지울 때 물어봅니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 가로채려 할 때 물어봅니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신을 할 때 물어봅니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "많은 수신자에게 회신할 때 물어봅니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "사용자가 지운 메시지를 비우려 할 때 물어봅니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Bcc만 사용했을 때 물어봅니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "10개 이상의 메시지를 열려고 할 때 물어봅니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" "HTML 메시지를 원하지 않는 사람한테 HTML 메일을 보내려 할 때 물어봅니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "To나 Cc로 받는 사람이 없는 상태로 메시지를 보내려 할 때 물어봅니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "원하지 않는 HTML을 보내려 할 때 물어봅니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "여러 개 메시지에 표시하려 할 때 물어봅니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "회신 맨 위에 개인 서명을 넣습니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "커서를 회신 맨 아래에 놓습니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "텍스트 스마일리를 인식하고 그림으로 바꿉니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "텍스트에 들어 있는 링크를 인식하고 바꿉니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "받은 메일에 대해 정크메일 검사를 실행합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Save directory" msgstr "저장 디렉터리" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "로컬 주소록에서 보낸 사람 사진 검색" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "기본으로 HTML 메일 보내기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "기본으로 HTML 메일을 보냅니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "메시지 목록의 보낸 사람 전자메일 주소 열" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Server synchronization interval" msgstr "서버 동기화 주기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "참이면 메일을 작성할 때 서명 앞에 구분하는 문자를 추가하지 않습니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"숨은 참조\" 필드 표시" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"참조\" 필드 표시" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"보낸 사람\" 필드 표시" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"회신 주소\" 필드 표시" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "메일 메시지를 보낼 때 \"회신 주소\" 필드 표시" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "Show Animations" msgstr "애니메이션 보기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "Show all message headers" msgstr "모든 메시지 헤더 표시" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "메시지를 볼 때 모든 헤더를 표시합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "Show animated images as animations." msgstr "애니메이션이 들어 있는 그림을 애니메이션으로 봅니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다 (취소선을 긋습니다)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "메시지 목록에 삭제한 메시지를 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Show image animations" msgstr "그림 애니메이션 보기" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "원래의 \"날짜\" 헤더 값을 표시합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "Show photo of the sender" msgstr "보낸 사람의 사진을 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -10941,7 +11017,7 @@ msgstr "" "메일 메시지를 보낼 때 \"숨은 참조\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 " "있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -10949,7 +11025,7 @@ msgstr "" "메일 메시지를 보낼 때 \"참조\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 있을 " "때 보기 메뉴에서 선택합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -10957,7 +11033,7 @@ msgstr "" "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"보낸 사람\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 뉴스 계정이 " "있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -10965,7 +11041,7 @@ msgstr "" "뉴스그룹에 글을 쓸 때 \"회신 주소\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 뉴스 계정이 " "있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -10973,13 +11049,13 @@ msgstr "" "메일 메시지를 보낼 때 \"회신 주소\" 필드를 표시합니다. 이 옵션은 메일 계정이 " "있을 때 보기 메뉴에서 선택합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "메시지 목록의 별도 열에 보낸 사람의 전자메일을 표시합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " @@ -10989,11 +11065,11 @@ msgstr "" "현지 시각으로 표시합니다.) 거짓이면 \"Date\" 헤더 값을 사용자가 지정한 형식" "과 현지 표준 시간대에 맞춰 표시합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "메시지 읽기 창에서 보낸 사람의 사진을 표시합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -11010,38 +11086,42 @@ msgstr "" "니다. 이 기능은 Reply-To: 헤더를 List-Post: 헤더와 비교하는 식으로 동작합니" "다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Spell check inline" msgstr "내장 맞춤법 검사" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Spell checking color" msgstr "맞춤법 검사 색" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Spell checking languages" msgstr "맞춤법 검사 언어" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "State of message headers in paned view" +msgstr "창 분리 보기에서 메시지 헤더 상태" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Terminal font" msgstr "터미널 글꼴" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "정크 메일 후크에 대한 기본 플러그인" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "마지막으로 정크 메일을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터 (Epoch) 지난 날 수." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "마지막으로 휴지통을 비운 시각, 1970년 1월 1일부터 (Epoch) 지난 날 수." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -11052,18 +11132,18 @@ msgstr "" "\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 메시지 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세" "로 보기) 미리 보기 창을 메시지 목록 옆에 나란히 둡니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "메일을 표시할 때 사용할 터미널 글꼴." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "" "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " "forwarded message follows." msgstr "" "메시지를 전달할 때, 다음 내용이 전달한 메시지라는 사실을 안내하는 텍스트." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " "that the original message follows." @@ -11071,24 +11151,24 @@ msgstr "" "메시지에 회신할 때 (위에 답장 내용을 쓸 경우), 다음 내용이 원본 메시지라는 사" "실을 안내하는 텍스트." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " "message to the original author." msgstr "메시지에 답장할 때, 메시지의 원저자를 표시하는 텍스트." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "메일을 표시할 때 사용할 가변폭 글꼴." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" "세 가지 값이 가능합니다. \"0\"은 오류, \"1\"은 경고, \"2\"는 디버깅 메시지." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "" "This decides the max size of the message text that will be displayed under " "Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " @@ -11098,7 +11178,7 @@ msgstr "" "다. 기본값은 4096(4MB)입니다. 이 값은 'force_message_limit' 키를 사용할 경우" "에만 사용됩니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -11108,7 +11188,7 @@ msgstr "" "다. 기본 목록 플러그인을 사용하지 않는 경우, 사용 가능한 다른 플러그인을 대" "신 사용하지 않습니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -11116,7 +11196,7 @@ msgstr "" "이 키는 한 번만 읽고 읽은 다음에 거짓으로 다시 설정됩니다. 목록에서 메일 선택" "을 제거하고 그 폴더에 대한 미리 보기를 없앱니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -11127,7 +11207,7 @@ msgstr "" "스트가 들어 있습니다. XML 구조의 형식은 <header enabled>입니다 - 헤더" "를 메일 보기에서 표시하면 enabled로 설정합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -11137,11 +11217,11 @@ msgstr "" "알려진 사람이 보낸 메일을 제외할 때, 로컬 주소록에서만 주소를 찾아 볼지 여부" "를 결정합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "이 옵션으로 가져오기 속도를 높일 수 있습니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -11149,7 +11229,7 @@ msgstr "" "기본 메시지 목록 보기에서 표시할 주소의 길이를 지정합니다. 길이를 넘어가면 " "'...'으로 표시합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Requires a restart to apply." @@ -11157,7 +11237,7 @@ msgstr "" "이 설정은 글타래를 기본값으로 펼친 상태로 할지 접힌 상태로 할지 지정합니다. " "적용하려면 다시 시작해야 합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -11167,7 +11247,7 @@ msgstr "" "합니다. 에볼루션을 다시 시작해야 합니다." # 현재 구현에서는, 한국어로 실행한 경우 "~/사진" 폴더를 사용한다. -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 msgid "" "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " @@ -11176,34 +11256,26 @@ msgstr "" "빈 문자열로 설정하면 시스템의 사진 폴더를 사용합니다. 보통 ~/사진 폴더입니" "다. 설정한 경로가 없는 경우에도 이 폴더를 사용합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "제목에 따라 메시지 목록을 글타래 표시합니다" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시하는 경과 시간." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 msgid "UID string of the default account." msgstr "기본 계정의 UID 문자열." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "내장 맞춤법 검사를 사용할 때 맞춤법이 틀린 단어에 밑줄 그을 색." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트 사용" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트를 (spamc/spamd) 사용합니다." - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 msgid "Use custom fonts" msgstr "사용자 설정 글꼴 사용" @@ -11213,14 +11285,6 @@ msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "메일을 표시할 때 사용자 지정 글꼴을 사용합니다." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다 (DNS는 사용하지 않습니다)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -11229,7 +11293,7 @@ msgstr "" "메세지에 회신을 할 때 커서가 갈 위치. 이 값은 커서를 메시지의 맨 위에 놓을지 " "맨 아래에 놓을지 결정합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -11238,16 +11302,16 @@ msgstr "" "메세지에 회신을 할 때 서명이 갈 위치. 이 값은 서명을 메시지의 맨 위에 놓을지 " "맨 아래에 놓을지 결정합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 msgid "Variable width font" msgstr "가변폭 글꼴" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "기본값으로 내용 읽음 확인 요청을 모든 메시지에 추가할지 여부." # "Check for new messages every X messages" -> "새 메일 확인(_N), 매" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 msgid "" "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " @@ -11257,7 +11321,7 @@ msgstr "" "용 중인 계정의 새 메시지를 확인할지 여부. 이 옵션은 \"send_recv_on_start\" 옵" "션과 같이만 사용합니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 msgid "" "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " "sending messages from Outbox." @@ -11265,11 +11329,11 @@ msgstr "" "에볼루션을 시작할 때 새 메시지를 확인할지 여부. 이 때 보낼 편지함의 메시지도 " "보냅니다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "가장자리 창의 폴더 이름에 대해 줄여 쓰기 사용을 막을지 여부." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -11277,11 +11341,11 @@ msgstr "" "메시지에 In-Reply-To 혹은 References 헤더가 없을 경우에 대신에 제목으로 글타" "래 표시를 할 것인지 여부." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "해당 글타래의 최근 메시지를 기준으로 글타래를 정렬할지 여부" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " @@ -11291,101 +11355,99 @@ msgstr "" "달' 필터 동작을 사용했을 경우 및 마지막 동작을 실행한 후 약 1분 뒤에 일어납니" "다." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "메시지 목록 창의 너비" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "메시지 목록 창의 너비." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 msgid "Importing Elm data" msgstr "ELM 데이터 가져오기" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 msgid "Mail" msgstr "메일" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "에볼루션 ELM 가져오기" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 msgid "Import mail from Elm." msgstr "ELM에서 메일을 가져옵니다." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 msgid "_Destination folder:" msgstr "대상 폴더(_D):" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:460 msgid "Select folder" msgstr "폴더 선택" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461 msgid "Select folder to import into" msgstr "어느 폴더로 가져올 지 선택하십시오" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "제목" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "보낸 사람" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 +#: ../shell/e-shell-utils.c:221 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "버클리 메일박스 (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "버클리 메일박스 형식 폴더 가져오기" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 msgid "Importing mailbox" msgstr "메일함 가져오기" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:648 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "'%s' 가져오는 중입니다" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:308 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s 검색하는 중입니다" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:260 msgid "Importing Pine data" msgstr "PINE 데이터 가져오기" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 msgid "Address Book" msgstr "주소록" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:509 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "에볼루션 PINE 가져오기" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:510 msgid "Import mail from Pine." msgstr "PINE에서 메일을 가져옵니다." @@ -11394,22 +11456,22 @@ msgstr "PINE에서 메일을 가져옵니다." msgid "Mail to %s" msgstr "%s에 보내는 메일" -#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280 +#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s에서 온 메일" -#: ../mail/mail-autofilter.c:264 +#: ../mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "제목이 %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:303 +#: ../mail/mail-autofilter.c:295 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s 메일링 리스트" -#: ../mail/mail-autofilter.c:394 +#: ../mail/mail-autofilter.c:404 msgid "Add Filter Rule" msgstr "필터 규칙 추가" @@ -11418,7 +11480,7 @@ msgstr "필터 규칙 추가" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:492 +#: ../mail/mail-autofilter.c:507 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -11440,453 +11502,483 @@ msgstr "새 서명 추가(_W)..." msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "이 계정으로 보내는 메시지는 항상 서명(_W)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" +msgstr "해당 헤더 내용이 정크메일로 필터링하게 되는 헤더가 있는 모든 새 전자메일" + #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "메일링 리스트에서 개인 회신을 리스트로 보내기 허용(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서도 암호화(_F)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "항상 참조(CC) (_S):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "항상 숨은 참조(BCC) (_B):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "암호화할 때 내 키 모음에 들어 있는 키는 언제나 신뢰(_T)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "암호화한 메일을 보낼 때 자신에 대해서 언제나 암호화(_M)" # read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "항상 내용 읽음 확인 요청(_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "모든 폴더에 같은 보기 설정 적용(_V)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 msgid "Authentication" msgstr "인증" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "자동으로 이모티콘 그림 넣기(_E)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "C_haracter set:" msgstr "문자셋(_H):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "지원하는 방식 확인(_E)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "정크 메일 검사에 사용자 지정 헤더 검사(_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "시작할 때 새 메시지 확인(_M)" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "사용 중인 모든 계정에서 새 메시지 확인(_G)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "받은 메일이 정크 메일인지 검사(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "입력할 때 맞춤법 검사(_T)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Cle_ar" msgstr "지우기(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Clea_r" msgstr "지우기(_R)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "맞춤법이 틀린 글자의 색(_M):" # 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Composing Messages" msgstr "메시지 작성" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161 msgid "Configuration" msgstr "설정" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "폴더를 비울 때 확인 질문(_W)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Confirmations" msgstr "확인" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Date/Time Format" msgstr "날짜/시각 형식" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Default Behavior" msgstr "기본 동작" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "기본 문자 인코딩(_N):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Delete Mail" msgstr "메일 삭제" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "끝날 때 정크 메일 삭제(_X)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "보내는 메시지에 (기본값으로) 디지털 서명(_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "표시하는 메시지 헤더" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "보낸 사람이 주소록에 들어 있으면 정크메일로 표시하지 않기(_K)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Do not quote" msgstr "인용하지 않기" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "임시 보관함 폴더(_F):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Email _Address:" msgstr "전자메일 주소(_A):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "끝날 때 휴지통 폴더 비우기(_X): " -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "암호화 인증서(_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "보내는 메시지 암호화 (기본값으로)(_G)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "연관된 메시지가 아니더라도 제목에 따라 글타래로 만들기(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "고정폭 글꼴(_E):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "HTML 형식 메시지(_H)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Full Nam_e:" msgstr "전체 이름(_E):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "그룹 회신은 (가능한 경우) 메일링 리스트에만 회신합니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML 메시지" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "HTTP 프록시(_T):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Header content" +msgstr "헤더 내용" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Header name" +msgstr "헤더 이름" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Headers" msgstr "헤더" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "인용문은 다음 색깔로 표시(_Q):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" msgstr "메일링 리스트에서 Reply-To: 무시" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Inline" msgstr "포함" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "포함 (Outlook 방식)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "레이블" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Languages Table" msgstr "언어 표" # 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Loading Images" msgstr "그림 읽어들이기" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Mail Headers Table" msgstr "메일 헤더 표" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Mailbox location" msgstr "메일함 위치" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Message Display" msgstr "메시지 표시" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Message Receipts" msgstr "메시지 내용 읽음 확인" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "No _Proxy for:" msgstr "프록시 없는 호스트(_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "암호화 없음" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "사용자 지정 정크 메일 헤더가 있으면 이 옵션은 무시합니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Optional Information" msgstr "추가 정보" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Or_ganization:" msgstr "조직(_G):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG 키 ID(_K):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Pass_word:" msgstr "암호(_W):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "Pick a color" msgstr "색을 고르십시오" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Port:" msgstr "포트:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Proxy Settings" msgstr "프록시 설정" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Quoted" msgstr "인용" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Re_member password" msgstr "암호 저장(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Re_ply-To:" msgstr "회신 주소(_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Remember _password" msgstr "암호 저장(_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Replies and Forwards" msgstr "회신 및 전달" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Required Information" msgstr "필요 정보" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "SHA1" msgstr "SHA1" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "SHA256" msgstr "SHA256" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "SHA384" msgstr "SHA384" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "SHA512" msgstr "SHA512" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL 암호화" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "이 에볼루션 빌드는 SSL을 지원하지 않습니다" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "로컬 주소록에서만 보낸 사람의 사진 검색(_E)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "S_elect..." msgstr "선택(_E)..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_end message receipts:" msgstr "메시지 수신 확인 보내기(_E):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "S_tandard Font:" msgstr "일반 글꼴(_T):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "보안 MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "HTML 고정폭 글꼴을 선택하십시오" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "HTML 가변폭 글꼴을 선택하십시오" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Sender Photograph" msgstr "보내는 사람 사진" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "메일링 리스트 메시지에 개인 회신 보내기(_P)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "메일 주소로 입력하지 않은 수신자에게 메시지 보내기(_R){0}" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "제목이 없이 메시지를 보내기(_E)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "숨은 참조로만 메시지를 보내기(_B)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "여러 명의 수신자에게 회신을 보내기(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "보낸 편지함 폴더(_M):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "서버에 인증이 필요(_V)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Server Configuration" msgstr "서버 설정" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Server _Type:" msgstr "서버 종류(_T):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Set custom junk header" +msgstr "사용자 정의 정크 메일 헤더 설정" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "서명 알고리즘(_G):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "Sig_natures" msgstr "서명(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "서명 인증서(_N):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Signat_ure:" msgstr "서명(_U):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 msgid "Signatures" msgstr "서명" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "서명 알고리즘(_A):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "Special Folders" msgstr "특수 폴더" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Spell Checking" msgstr "맞춤법 검사" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "회신할 때 맨 아래부터 입력 시작(_T)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Start up" msgstr "시작" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS 암호화" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "T_ype:" msgstr "종류(_Y):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "이 언어 목록은 사전을 설치한 언어만 들어 있습니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -11895,7 +11987,7 @@ msgstr "" "다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n" "지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다." -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" @@ -11903,7 +11995,7 @@ msgstr "" "메일을 실수로 보내거나 곤란한 메일을 보내지 않도록, 다음 동작에 대해 확인 질" "문을 합니다:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -11911,143 +12003,139 @@ msgstr "" "이 계정에 쓸 이름을 입력하십시오.\n" "예: \"작업용\" 또는 \"개인용\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "Us_ername:" msgstr "사용자이름(_E):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "인증 사용(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 msgid "User _Name:" msgstr "사용자이름(_N):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Add Signature" msgstr "서명 추가(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "항상 인터넷에서 그림 읽어들이기(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Authentication Type" msgstr "인증 방법(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "기본 정크 메일 플러그인(_D):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "인터넷에 직접 연결(_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "모임 요청에 서명하지 않기 (Outlook 호환)(_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Forward style:" msgstr "전달 모양(_F):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Junk Folder:" msgstr "정크메일 폴더(_J):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "회신할 때 원문 위에 서명 놓기(_K)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Languages" msgstr "언어(_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "보낸이가 연락처에 들어 있는 메시지에서만 그림 읽어들이기(_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "로컬 주소록만 찾아 보기(_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Make this my default account" msgstr "내 기본 계정으로 하기(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "수동 프록시 설정(_M):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "그림을 인터넷에서 읽어들이지 않기(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Path:" -msgstr "경로(_P):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "포트(_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "HTML 메일을 받고 싶지 않은 사람한테 보낼 때 확인 질문(_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Reply style:" msgstr "회신 모양(_R):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Script:" msgstr "스크립트(_S):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "보안 HTTP 프록시(_S):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "서버(_S):" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "_Show animated images" msgstr "애니메이션 표시(_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "메일 미리 보기에서 보낸 사람의 사진 보이기(_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 msgid "_Trash Folder:" msgstr "휴지통 폴더(_T):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 -msgid "_Use Secure Connection:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" msgstr "보안 연결 사용(_U):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 msgid "_Use system defaults" msgstr "시스템 기본값 사용(_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "다른 프로그램과 같은 글꼴 사용(_U)" # FIXME: wrong msgid - list model -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" msgstr "a" # FIXME: wrong msgid - list model -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 msgid "color" msgstr "색상" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 msgid "description" msgstr "설명" @@ -12067,63 +12155,64 @@ msgstr "모든 로컬 폴더" msgid "Call" msgstr "호출" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "완료됨(_M)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Digital Signature" msgstr "디지털 서명" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Do Not Forward" msgstr "전달하지 않음" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Encryption" msgstr "암호화" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Follow-Up" msgstr "추가 작업" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "For Your Information" msgstr "유용한 정보" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "Forward" msgstr "전달" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 msgid "License Agreement" msgstr "사용권 약관" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "No Response Necessary" msgstr "회신이 필요 없음" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply to All" msgstr "전체 회신" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Review" msgstr "다시 보기" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "Search Folder Sources" msgstr "폴더 소스 검색" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Security Information" msgstr "보안 정보" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "Specific folders" msgstr "지정한 폴더" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -12131,24 +12220,24 @@ msgstr "" "다음은 추가 작업 플래그를 표시하려고 선택한 메시지입니다.\n" "\"플래그\" 메뉴에서 추가 작업 동작을 선택하십시오." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "_Accept License" msgstr "사용권 동의(_A)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 msgid "_Due By:" msgstr "마감(_D):" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "_Flag:" msgstr "표시(_F):" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "사용권 약관에 동의하시면 여기에 체크하십시오(_T)" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-folder-cache.c:789 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "\"%s\" 연결을 확인하는 중" @@ -12159,219 +12248,143 @@ msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "선택한 메시지 필터링하는 중" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:226 +#: ../mail/mail-ops.c:205 msgid "Fetching Mail" msgstr "메일 가져오는 중" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:785 +#: ../mail/mail-ops.c:821 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%2$d개 중에서 %1$d번째 메시지를 보내는 중" -#: ../mail/mail-ops.c:831 +#: ../mail/mail-ops.c:869 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%2$d개 메시지 중에서 %1$d번째를 보내는데 실패했습니다" -#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788 +#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:837 msgid "Canceled." msgstr "취소함." -#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790 +#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:839 msgid "Complete." msgstr "완료." # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:941 +#: ../mail/mail-ops.c:985 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "메시지들을 '%s'에 옮기는 중" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:941 +#: ../mail/mail-ops.c:986 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "메시지들을 '%s'에 복사하는 중" -#: ../mail/mail-ops.c:1062 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "'%s'의 폴더를 검사하는 중" - -#: ../mail/mail-ops.c:1178 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "전달한 메시지" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1295 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더의 용량 제한 정보를 가져오는 중" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1370 -#, c-format -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "'%s' 저장고를 여는 중" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1446 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "'%s' 폴더를 제거하는 중" - # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1609 +#: ../mail/mail-ops.c:1104 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "'%s' 폴더를 저장하는 중" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1678 +#: ../mail/mail-ops.c:1179 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "계정 '%s'의 지운 메시지를 비우고 내용을 저장하는 중" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1679 +#: ../mail/mail-ops.c:1180 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "%s 계정을 저장하는 중" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1737 +#: ../mail/mail-ops.c:1242 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "'%s' 폴더 새로 고치는 중" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1901 +#: ../mail/mail-ops.c:1432 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "'%s' 폴더의 지운 메시지를 비우는 중" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:1973 +#: ../mail/mail-ops.c:1517 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' 안의 휴지통을 비우는 중" -#: ../mail/mail-ops.c:1974 -msgid "Local Folders" -msgstr "로컬 폴더" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:2147 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "메시지 %d개를 가져오는 중" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:2240 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "메시지 %d개를 저장하는 중" - -#: ../mail/mail-ops.c:2336 -#, c-format -msgid "Error saving messages to: %s:\n" -msgstr "다음으로 메시지 저장 중 오류 발생: %s:\n" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:2411 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "'%s' 연결 중지 상태 계정을 준비 중" - # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:2502 -msgid "Checking Service" -msgstr "서비스 확인" - -# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../mail/mail-ops.c:2582 +#: ../mail/mail-ops.c:1619 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "%s에서 연결 끊기" -#: ../mail/mail-ops.c:2639 -#, c-format -msgid "Removing attachments" -msgstr "첨부를 제거." - -#: ../mail/mail-ops.c:2686 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "\"%s\" 파일을 제거했습니다." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:191 +#: ../mail/mail-send-recv.c:198 msgid "Canceling..." msgstr "취소하는 중..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:436 +#: ../mail/mail-send-recv.c:454 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "메일 보내고 받기" -#: ../mail/mail-send-recv.c:452 +#: ../mail/mail-send-recv.c:470 msgid "Cancel _All" msgstr "모두 취소(_A)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 +#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 msgid "Updating..." msgstr "업데이트 중..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653 +#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 msgid "Waiting..." msgstr "기다리는 중..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:903 +#: ../mail/mail-send-recv.c:959 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "새 메일 확인" -#: ../mail/mail-tools.c:69 +#: ../mail/mail-tools.c:72 #, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "스풀 디렉터리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:102 +#: ../mail/mail-tools.c:106 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "mbox가 아닌 소스 '%s'에서 메일 옮기기를 시도했습니다" -#: ../mail/mail-tools.c:214 +#: ../mail/mail-tools.c:215 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "전달한 메시지 - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:216 +#: ../mail/mail-tools.c:217 msgid "Forwarded message" msgstr "전달한 메시지" -#: ../mail/mail-vfolder.c:86 +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "검색 폴더 설정: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:235 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "'%s:%s'에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중입니다" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:242 +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 #, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "'%s에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중입니다" +msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" +msgstr "'%s'에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중 : %s" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * search folder(s), the second %s is the URI of the #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:718 +#: ../mail/mail-vfolder.c:678 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12387,11 +12400,11 @@ msgstr[0] "" "다:\n" "\"%s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1297 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1314 msgid "Edit Search Folder" msgstr "검색 폴더 편집" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1423 msgid "New Search Folder" msgstr "새 검색 폴더" @@ -12594,56 +12607,52 @@ msgstr "메시지 창을 닫습니다." msgid "Could not save signature file." msgstr "서명 파일을 저장할 수 없습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "\"{0}\" 검색 폴더 안의 메시지를 삭제하시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do _Not Disable" msgstr "해제하지 않기(_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do _Not Send" msgstr "보내지 않기(_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "동기화하지 않기(_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "연결 중지 상태 사용이라고 표시한 폴더를 로컬에 동기화하시겠습니까?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시할까요?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "바뀐 내용을 저장하시겠습니까?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Enter password." msgstr "암호를 입력하십시오." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "필터 정의를 읽어들이는데 오류가 발생했습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while performing operation." msgstr "작업을 수행하는 중에 오류가 발생했습니다." #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Error while {0}." msgstr "{0} 도중에 오류가 발생했습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "" "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " @@ -12660,32 +12669,61 @@ msgstr "" "되었다고 확인한다면 이 mbox 계정을 삭제해도 좋습니다. 지금 변환하시려면 먼저 " "디스크 공간이 넉넉한지 확인하십시오." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "Evolution's local mail format has changed." msgstr "에볼루션의 로컬 메일 형식이 바뀌었습니다." +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "연결 중지 상태 사용 용도로 메시지 다운로드에 실패했습니다" + #: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "중복 메시지를 찾는데 실패했습니다." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "Failed to open folder." +msgstr "폴더를 여는데 실패했습니다." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "서버에 지원하는 인증 방식 목록 물어보기에 실패했습니다." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "메시지에서 첨부 파일을 제거하는데 실패했습니다." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "메시지를 가져오는데 실패했습니다." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "메시지를 디스크에 저장하는데 실패했습니다." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgstr "폴더 구독 해제에 실패했습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "파일이 있지만 덮어쓸 수 없습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "파일이 있지만 일반 파일이 아닙니다." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "'{0}' 폴더에 중복 메시지가 없습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "계속하시면, 이 메시지를 복구할 수 없을 것입니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." @@ -12693,48 +12731,48 @@ msgstr "" "이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용과 그 하위 폴더의 내용까지 영원히 삭제하" "게 됩니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "이 폴더를 삭제하면, 그 안에 있는 내용까지 영원히 삭제하게 됩니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "계속하시면, 모든 프록시 계정을 영원히 삭제합니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." msgstr "계속 하시면, 계정과 모든 프록시의 정보를 영원히 삭제합니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "계속 하시면, 계정 정보를 영원히 삭제합니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "끝내시면, 에볼루션을 다시 시작할 때까지는 이 메시지를 보내지 않습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Ignore" msgstr "무시" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Invalid authentication" msgstr "인증이 틀렸습니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "메일 삭제가 실패했습니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "메일 필터를 자동으로 업데이트했습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -12746,35 +12784,42 @@ msgstr "" "됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참" "조:\"에 쓰십시오." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "검색 폴더에서 표시하는 메시지는 복사본이 아닙니다. 검색 폴더에서 이 메시지를 삭제하면 물리적인 장치에 들어 있는 실제 메시지를 삭제합니다. 정말로 메시지를 삭제하시겠습니까?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Missing folder." msgstr "폴더가 빠졌습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "N_ever" msgstr "안 함(_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "No duplicate messages found." msgstr "중복된 메시지가 없습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "No sources selected." msgstr "소스를 선택하지 않았습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "여러 개의 메시지를 한꺼번에 열면 시간이 오래 걸릴 수도 있습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "계정 설정을 확인하고 다시 시도해 보십시오." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "계정을 사용하도록 만들거나 다른 계정으로 보내 보십시오." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -12782,7 +12827,7 @@ msgstr "" "\"받는 사람:\" 필드에 올바른 전자메일 주소를 입력하십시오. 입력창 옆의 \"받" "는 사람:\" 단추를 누르면 전자메일 주소를 찾을 수 있습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -12792,64 +12837,64 @@ msgstr "" "오:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "이 서명을 구분할 수 있는 고유한 이름을 입력하십시오." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "Please wait." msgstr "잠시 기다리십시오." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "과거의 \"{0}\" 메일 폴더에서 옮겨오는데 문제가 발생했습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "서버에 지원하는 인증 방식 목록 물어보기." # read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "Read receipt requested." msgstr "내용 읽음 확인을 요청했습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더와 그 아래 폴더를 모두 삭제하시겠습니까?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "정말로 \"{0}\" 폴더를 삭제하시겠습니까?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "중복 메시지를 제거하시겠습니까?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "Reply _Privately" msgstr "개인 회신(_P)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "검색 폴더를 자동으로 업데이트했습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Send private reply?" msgstr "개인 회신을 보내시겠습니까?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Send reply to all recipients?" msgstr "모든 수신자에게 회신을 보내시겠습니까?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Signature Already Exists" msgstr "서명이 이미 있습니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "연결 중지 상태에서 사용하기 위해 폴더를 로컬에서 동기화하시겠습니까?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -12857,7 +12902,7 @@ msgstr "" "에볼루션이 제대로 동작하려면 시스템 폴더가 있어야 하고, 이 폴더는 이름을 바꾸" "거나, 옮기거나, 삭제하면 안 됩니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -12874,7 +12919,7 @@ msgstr "" "됩니다. 이렇게 되지 않으려면, 최소한 주소를 한 개라도 \"받는 사람:\"이나 \"참" "조:\"에 쓰십시오." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" @@ -12882,7 +12927,7 @@ msgstr "" "받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" @@ -12890,11 +12935,15 @@ msgstr "" "받는 사람 중 다음은 올바른 메일 주소가 아닙니다:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "스크립트 파일이 있어야 하고 실행할 수 있어야 합니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "이 메시지는 복사본이 아닙니다." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -12902,43 +12951,43 @@ msgstr "" "이 폴더는 묵시적으로 추가한 폴더일 수도 있습니다.\n" "필요하다면 검색 폴더 편집 창으로 가서 직접 추가하십시오." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "지정한 계정을 사용하는 중이 아니므로 이 메시지를 보낼 수 없습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "받는 사람을 아무도 지정하지 않아서 이 메시지를 보낼 수 없습니다" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" "서버에서 이 인증 방법을 지원하지 않고 인증을 전혀 지원하지 않는 것 같습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "서명이 바뀌었지만, 저장하지 않았습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." msgstr "선택한 폴더와 그 아래 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "선택한 폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "그룹와이즈 서버에 연결할 수 없습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -12946,33 +12995,27 @@ msgstr "" "이 계정의 임시 보관함 폴더를 열 수 없습니다. 대신 시스템 임시 보관함 폴더를 " "사용하시겠습니까?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "Unable to read license file." msgstr "사용권한 파일을 읽을 수 없습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "메시지를 가져올 수 없습니다." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "Use _Default" msgstr "기본값 사용(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "기본 보관함 폴더를 사용하시겠습니까?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"경고: 검색 폴더에서 메시지를 삭제하면, 로컬 혹은 원격 폴더에서 메시지를 실제" -"로 삭제합니다.\n" -"정말로 메시지를 삭제하시겠습니까?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "Would you like to close the message window?" msgstr "메시지 창을 닫으시겠습니까?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "" "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " @@ -12981,7 +13024,7 @@ msgstr "" "메일링 리스트로 받은 메시지에 개인 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트에서 리스" "트로 회신하도록 정하고 있습니다. 정말로 계속 하시겠습니까?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "" "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " @@ -12990,7 +13033,7 @@ msgstr "" "메일링 리스트로 받은 메시지에 회신을 하려 하지만, 메일링 리스트가 아닌 보낸 " "사람에게 개인 회신을 하려 합니다. 정말로 계속 하시겠습니까?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" @@ -12998,31 +13041,31 @@ msgstr "" "많은 수신자에게 보내는 메시지에 회신합니다. 정말로 \"모든\" 수신자에게 회신" "을 보내시겠습니까?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "이 메일을 지울 권한이 없습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "필요한 정보중에 입력하지 않은 정보가 있습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "보내지 않은 메시지가 있습니다, 그래도 끝내시겠습니까?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "같은 이름으로 두 개의 계정을 만들 수 없습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "이 검색 폴더의 이름을 정해야 합니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "You must specify a folder." msgstr "폴더를 지정해야 합니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13032,147 +13075,155 @@ msgstr "" "폴더를 하나씩 선택하시거나, 아니면 모든 로컬 폴더, 모든 원격 폴더, 아니면 전" "부를 선택할 수 있습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "\"{0}\" 서버에 \"{0}\" 사용자로 로그인하는데 실패했습니다." -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "_Always" msgstr "항상(_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "_Append" msgstr "덧붙이기(_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 msgid "_Disable" msgstr "사용 않음(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "_Discard changes" msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "_Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기(_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "_Exit Evolution" msgstr "에볼루션 나가기(_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "_Expunge" msgstr "완전히 삭제(_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "_Migrate Now" msgstr "지금 옮기기(_M)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "_No" msgstr "아니요(_N)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "_Open Messages" msgstr "메시지 열기(_O)" # read receipt -> 내용 읽음 확인, Microsoft Office XP 참고 -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "_Send Receipt" msgstr "내용 읽음 확인 보내기(_S)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "_Synchronize" msgstr "동기화(_S)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "_Yes" msgstr "예(_Y)" -#: ../mail/message-list.c:1215 +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#: ../mail/message-list.c:1261 msgid "Unseen" msgstr "보지않았음" -#: ../mail/message-list.c:1216 +#: ../mail/message-list.c:1262 msgid "Seen" msgstr "봤음" -#: ../mail/message-list.c:1217 +#: ../mail/message-list.c:1263 msgid "Answered" msgstr "응답함" -#: ../mail/message-list.c:1218 +#: ../mail/message-list.c:1264 msgid "Forwarded" msgstr "전달함" -#: ../mail/message-list.c:1219 +#: ../mail/message-list.c:1265 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "여러개의 보지않은 메시지" -#: ../mail/message-list.c:1220 +#: ../mail/message-list.c:1266 msgid "Multiple Messages" msgstr "여러 메시지" -#: ../mail/message-list.c:1224 +#: ../mail/message-list.c:1270 msgid "Lowest" msgstr "가장 낮음" -#: ../mail/message-list.c:1225 +#: ../mail/message-list.c:1271 msgid "Lower" msgstr "낮음" -#: ../mail/message-list.c:1229 +#: ../mail/message-list.c:1275 msgid "Higher" msgstr "높음" -#: ../mail/message-list.c:1230 +#: ../mail/message-list.c:1276 msgid "Highest" msgstr "가장 높음" # ??? -#: ../mail/message-list.c:1849 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1856 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "오늘 %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1865 +#: ../mail/message-list.c:1925 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "어제 %p %l:%M " -#: ../mail/message-list.c:1877 +#: ../mail/message-list.c:1937 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "(%a) %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1885 +#: ../mail/message-list.c:1945 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d일 %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1887 +#: ../mail/message-list.c:1947 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y년 %b %d일" -#: ../mail/message-list.c:2672 +#: ../mail/message-list.c:2752 msgid "Select all visible messages" msgstr "모든 보이는 메시지 선택" -#: ../mail/message-list.c:2830 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "메시지" +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4160 +msgid "Follow-up" +msgstr "추가 작업" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4506 ../mail/message-list.c:4930 +#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5098 msgid "Generating message list" msgstr "메시지 목록 작성중" -#: ../mail/message-list.c:4745 +#: ../mail/message-list.c:4912 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13180,7 +13231,7 @@ msgstr "" "검색 기준에 해당하는 메시지가 없습니다. 검색->지우기 메뉴 항목으로 찾기를 지" "우거나 검색 기준을 바꾸십시오." -#: ../mail/message-list.c:4747 +#: ../mail/message-list.c:4914 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "이 폴더에는 메시지가 없습니다." @@ -13209,7 +13260,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "보낸 메시지" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 msgid "Size" msgstr "크기" @@ -13219,27 +13270,27 @@ msgstr "제목 - 자름" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 msgid "Body contains" msgstr "본문에 포함" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 msgid "Message contains" msgstr "메시지에 포함" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 msgid "Recipients contain" msgstr "받는 사람에 포함" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Sender contains" msgstr "보낸 사람에 포함" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Subject contains" msgstr "제목에 포함" @@ -13247,7 +13298,7 @@ msgstr "제목에 포함" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "제목이나 주소에 포함" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." @@ -13255,7 +13306,7 @@ msgstr "" "이 옵션을 켜면 LDAP 서버가 SSL을 지원하는 경우에만 에볼루션에서 그 LDAP 서버" "에 연결합니다." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." @@ -13263,7 +13314,7 @@ msgstr "" "이 옵션을 켜면 LDAP 서버가 SSL을 지원하는 경우에만 에볼루션에서 그 LDAP 서버" "에 연결합니다." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " @@ -13272,15 +13323,15 @@ msgstr "" "이 옵션을 선택하면 서버에서 SSL을 지원하지 않는다는 의미입니다. 연결이 안전" "하지 않을 수도 있고, 보안상의 침투에 취약할 수 있습니다." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "생일 및 기념일 달력에서 사용(_S)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "연결 중지 상태 작업을 위해 주소록 내용 로컬에 복사(_B)" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -13289,7 +13340,7 @@ msgstr "" "에볼루션에서 연결할 LDAP 서버의 포트 번호입니다. 표준 포트 번호의 목록이 여" "기 있습니다. 어떤 포트를 지정해야 할 지는 시스템 관리자에게 물어보십시오." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -13298,7 +13349,7 @@ msgstr "" "에볼루션에서 인증하는 방법입니다. \"전자메일 주소\"로 설정하면 반드시 LDAP 서" "버에 익명 접근이 가능해야 합니다." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -13309,31 +13360,31 @@ msgstr "" "검색 범위는 검색 기준 아래의 모든 엔트리에 대해서 찾게 됩니다. 검색 범위가 " "\"한 단계\"이면 검색 기준에서 한 단계 아래의 엔트리만 포함합니다." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 msgid "Server Information" msgstr "서버 정보" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "자세히" # 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 msgid "Searching" msgstr "검색" # 진행 상태가 아니라 설정 창의 제목, "~하는 중"으로 번역하지 말 것 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 msgid "Downloading" msgstr "다운로드" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 msgid "Address Book Properties" msgstr "주소록 속성" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 msgid "New Address Book" msgstr "새 주소록" @@ -13378,16 +13429,20 @@ msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "주소로 이름을 자동 완성해서 표시" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "Show maps" +msgstr "지도 보기" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "Show preview pane" msgstr "미리 보기 창 보기" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " "\"Contacts\" view." msgstr "가장자리 창 \"연락처\" 뷰에서, 선택한 (또는 \"주요\") 주소록의 UID." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -13398,371 +13453,399 @@ msgstr "" "\"0\"은 (전통적 방식) 미리 보기 창을 연락처 목록 아래에 둡니다. \"1\"은 (세" "로 보기) 미리 보기 창을 연락처 목록 옆에 나란히 둡니다." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "에볼루션에서 자동 완성을 시작하려면 입력해야 할 문자 개수." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "이름 선택 대화 상자에 마지막으로 사용되었던 폴더의 URI." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." msgstr "메일 주소를 자동 완성한 이름과 같이 입력창에 표시할지 여부." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 +msgid "Whether to show maps in preview pane." +msgstr "미리 보기 창에 지도를 표시할지 여부." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "미리 보기 창을 볼지 여부." #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 msgid "_Table column:" msgstr "테이블 열(_T):" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 msgid "Autocompletion" msgstr "자동 완성" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "항상 주소록에서 자동 완성한 메일 주소를 표시(_S)" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 msgid "On LDAP Servers" msgstr "LDAP 서버" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "연락처(_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Create a new contact" msgstr "새로운 연락처를 만듭니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "연락처 목록(_L)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "Create a new contact list" msgstr "새 연락처 목록을 만듭니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "주소록(_B)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 msgid "Create a new address book" msgstr "새 주소록을 만듭니다" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366 msgid "Contacts" msgstr "연락처" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 msgid "Certificates" msgstr "인증서" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 msgid "Save as vCard" msgstr "vCard 형식으로 저장" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "모든 연락처 복사(_P)..." # tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록에 복사합니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 msgid "D_elete Address Book" msgstr "주소록 삭제(_E)" # tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 msgid "Delete the selected address book" msgstr "선택한 주소록을 삭제합니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "모든 연락처 이동(_V)..." # tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "선택한 주소록의 연락처를 다른 주소록으로 옮깁니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 msgid "_New Address Book" msgstr "새 주소록(_N)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 msgid "Address _Book Properties" msgstr "주소록 속성(_B)" # tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "선택한 주소록의 속성을 봅니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +msgid "Address Book _Map" +msgstr "주소록 지도(_M)" + +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "선택한 주소록의 모든 연락처에 지도를 표시합니다" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 msgid "_Rename..." msgstr "이름 바꾸기(_R)..." # tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 msgid "Rename the selected address book" msgstr "선택한 주소록 이름을 바꿉니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "주소록을 VCard 형식으로 저장(_A)" - -# tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "선택한 주소록의 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다" - # tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 msgid "Stop loading" msgstr "읽어들이기를 중지합니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "연락처 복사(_C)..." # tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 복사합니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 msgid "_Delete Contact" msgstr "연락처 삭제(_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 msgid "_Find in Contact..." msgstr "연락처에서 찾기(_F)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "표시한 연락처에서 텍스트를 찾습니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 msgid "_Forward Contact..." msgstr "연락처 전달(_F)..." # tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "선택한 연락처를 다른 사람에게 보냅니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 msgid "_Move Contact To..." msgstr "연락처 이동(_M)..." # tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "선택한 연락처를 다른 주소록에 옮깁니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 msgid "_New Contact..." msgstr "새 연락처(_N)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 msgid "New Contact _List..." msgstr "새 연락처 목록(_L)..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 msgid "_Open Contact" msgstr "연락처 열기(_O)" # tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 msgid "View the current contact" msgstr "현재 연락처를 봅니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "연락처로 메시지 보내기(_S)..." # tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "선택한 연락처로 메시지를 보냅니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "_Actions" msgstr "동작(_A)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 msgid "_Preview" msgstr "미리 보기(_P)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 msgid "_Properties" msgstr "속성(_P)" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "vCard로 저장(_S)..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +msgid "Address Book Map" +msgstr "주소록 지도" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 msgid "Contact _Preview" msgstr "연락처 미리 보기(_P)" # tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 msgid "Show contact preview window" msgstr "연락처 미리 보기 창을 봅니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +msgid "Show _Maps" +msgstr "지도 표시(_M)" + +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "연락처 미리 보기 창에 지도를 봅니다" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 msgid "_Classic View" msgstr "전통적으로 보기(_C)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "연락처 목록 아래에 연락처 미리 보기를 표시합니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 msgid "_Vertical View" msgstr "세로로 보기(_V)" # tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "연락처 목록과 나란히 연락처 미리 보기를 표시합니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 msgid "Any Category" msgstr "모든 분류" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 msgid "Unmatched" msgstr "맞지 않음" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501 -#: ../shell/e-shell-content.c:634 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../shell/e-shell-content.c:666 msgid "Advanced Search" msgstr "고급 검색" # tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "Print all shown contacts" msgstr "표시된 모든 연락처를 인쇄합니다" # tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "인쇄할 연락처를 미리 봅니다" # tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 msgid "Print selected contacts" msgstr "선택한 연락처를 인쇄합니다" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "주소록을 VCard 형식으로 저장(_A)" + +# tooltip +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "선택한 주소록의 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다" + +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "vCard로 저장(_S)..." + # tooltip -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "선택한 연락처를 VCard 형식으로 저장합니다" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 msgid "_Forward Contacts" msgstr "연락처 전달(_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 msgid "_Forward Contact" msgstr "연락처 전달(_F)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 msgid "_Send Message to List" msgstr "메시지를 목록에 보내기(_S)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "메시지를 연락처에 보내기(_S)" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 msgid "Multiple vCards" msgstr "여러 개 vCard" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "%s에 대한 vCard" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "연락처 정보" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "%s에 대한 연락처 정보" @@ -13846,10 +13929,6 @@ msgstr "가능한 검색 기준 찾기(_F)" msgid "_Login method:" msgstr "로그인 방법(_L):" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "포트(_P):" - #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 msgid "_Search scope:" msgstr "검색 범위(_S):" @@ -13858,14 +13937,47 @@ msgstr "검색 범위(_S):" msgid "_Timeout:" msgstr "제한시간(_T):" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "보안 연결 사용(_U):" - #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 msgid "cards" msgstr "카드" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "보고필터를 시작하는데 실패했습니다 (%s): " + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "메일 메시지 내용을 보고필터에 전달하는데 실패했습니다: " + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "보고필터가 이상 종료했거나 메일 메시지를 처리하는데 실패했습니다" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "보고필터 옵션" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "메시지 텍스트를 유니코드로 변환(_U)" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 +msgid "Bogofilter" +msgstr "보고필터" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "메시지 텍스트를 유니코드로 변환" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"메시지 텍스트를 유니코드 UTF-8로 변환하여 여러가지 문자셋으로 된 스팸/햄 토큰" +"을 통일합니다." + #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." @@ -13896,41 +14008,47 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60분" # "Prompt when sending .." 따위 확인 질문 설정 제목 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Alerts" msgstr "확인" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgid "Day _ends:" msgstr "하루의 끝(_E):" # 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 msgid "Days" msgstr "일" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "기본 약속 있음/없음 서버" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 msgid "Display" msgstr "표시" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "알림 영역에서만 알림 표시(_N)" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "알림 영역에서만 미리 알림 표시(_N)" # 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 msgid "Hours" msgstr "시간" # 단위, "Shows a reminder ___ Days before ..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 msgid "Minutes" msgstr "분" +# free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Publishing Information" +msgstr "게시 정보" + #. Sunday #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "S_un" @@ -13944,18 +14062,18 @@ msgstr "한 주 단위로 달별 보기를 스크롤(_R)" msgid "Se_cond zone:" msgstr "보조 표준 시간대(_C):" +# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "알림을 지정할 달력을 선택하십시오" +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "미리 알림을 지정할 달력을 선택하십시오" -# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "미리 알림 표시(_O)" -# "Sh_ow a reminder NN minute(s)/hour(s)/day(s) before every appointment" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 @@ -13979,314 +14097,313 @@ msgstr "오늘 마감인 작업(_A):" msgid "T_hu" msgstr "목(_H)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "Template:" msgstr "서식:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 msgid "Time" msgstr "시간" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Time format:" msgstr "시간 형식:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "시스템 표준 시간대 사용(_Y)" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "시작 요일(_K):" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 msgid "Work Week" msgstr "근무 주" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 msgid "Work days:" msgstr "근무 요일:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12시간 (오전/오후)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 msgid "_24 hour" msgstr "_24시간" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기(_A)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "한 달씩 볼 때 주말은 한 칸에 표시(_C)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "_Day begins:" msgstr "하루의 시작(_D):" #. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 msgid "_Fri" msgstr "금(_F)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "끝마친 작업이 다음 시간이 지나면 숨기기(_H):" #. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "_Mon" msgstr "월(_M)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "마감이 지난 작업(_O):" #. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "_Sat" msgstr "토(_S)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "한 주씩 보거나 한 달씩 볼 때 약속 끝나는 시간 표시(_S)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "_Time divisions:" msgstr "시간 간격(_T):" #. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "_Tue" msgstr "화(_T)" #. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 msgid "_Wed" msgstr "수(_W)" # FIXME: bad msgid #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr ", 매 기념일/생일 전에" # FIXME: bad msgid #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "before every appointment" msgstr ", 매 약속 전에" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "알림 프로그램" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "항목을 지울 때 확인 질문하기" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "오늘 마감인 작업의 배경색, \"#rrggbb\" 형식." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "마감이 지난 작업의 배경색, \"#rrggbb\" 형식." # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "생일 및 기념일 알림" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 msgid "Birthday and anniversary reminder units" msgstr "생일 및 기념일 알림 유닛" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "Birthday and anniversary reminder value" msgstr "생일 및 기념일 알림 값" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "알림을 실행할 달력" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Calendars to run reminders for" +msgstr "미리 알림을 실행할 달력" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "시간 막대에 마커스 베인스 라인을 그릴 색 (기본값은 비어 있음)." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "하루씩 볼 때 마커스 베인스 라인을 그릴 색." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "한 달씩 볼 때 토요일/일요일은 한 칸에 표시" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Confirm expunge" msgstr "폴더 비울 때 확인 질문" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "근무 시작/끝 시간을 지정할 날." # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default appointment reminder" msgstr "기본 약속 미리 알림" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Default reminder units" msgstr "기본 미리 알림 단위" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Default reminder value" msgstr "기본 미리 알림 값" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "알림 오디오 파일을 저장할 디렉터리" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "미리 알림 오디오 파일을 저장할 디렉터리" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "약속 있음/없음 서버 URL" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Free/busy template URL" msgstr "약속 있음/없음 서식 URL" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Hide completed tasks" msgstr "끝마친 작업 숨기기" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Hide task units" msgstr "작업 단위 숨기기" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Hide task value" msgstr "작업 값 숨기기" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Horizontal pane position" msgstr "가로 창 위치" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "근무일에 끝나는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "근무일에 시작하는 시간, 24시간 형식으로 0에서 23까지." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." msgstr "참이면 메인 창에 메모 미리 보기 창을 표시합니다." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "참이면 메인 창에 작업 미리 보기 창을 표시합니다." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "일별 보기 및 근무일 주별 보기에 보일 시간 간격, 분 단위." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Last alarm time" -msgstr "마지막 알림 시간" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Last reminder time" +msgstr "마지막 미리 알림 시간" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 표준 시간대의 목록." # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "약속 있음/없음 정보를 게시할 서버 URL 목록." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "마커스 베인 라인" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "마커스 베인 라인 색 - 날짜별 보기" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "마커스 베인 라인 색 - 시간 막대" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a " "'day_second_zones' list." msgstr "" "'day_second_zones' 목록에서 저장할 최근에 사용한 표준 시간대의 최대 수." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "최근에 사용한 표준 시간대를 저장할 최대 수." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Memo layout style" msgstr "메모 화면 배치" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "메모 미리 보기 창 위치 (가로)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "메모 미리 보기 창 위치 (세로)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "근무일에 끝나는 분, 0에서 59까지." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "근무일에 시작하는 분, 0에서 59까지." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "한 달씩 보기 가로 창 위치" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "한 달씩 보기 세로 창 위치" # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." msgstr "생일 및 기념일 알림을 결정할 단위의 수." # Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "기본 미리 알림 여부를 결정할 단위의 수." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "언제 작업을 감출 지 결정할 단위의 수." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Overdue tasks color" msgstr "마감이 지난 작업 색" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -14294,7 +14411,7 @@ msgstr "" "가로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 " "단위." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -14302,25 +14419,25 @@ msgstr "" "가로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 " "단위." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." msgstr "세로 방향일 때 메모 미리 보기 창의 위치." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." msgstr "가로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." msgstr "세로 방향일 때 작업 미리 보기 창의 위치." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." msgstr "세로 창의 위치, 카드 목록과 날짜 찾아보기 달력 사이." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -14328,7 +14445,7 @@ msgstr "" "세로 창의 위치, 한 달씩 보기에서 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, 픽셀 " "단위." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -14336,33 +14453,40 @@ msgstr "" "세로 창의 위치, 한 달씩 보기가 아닐 때 뷰와 날짜 선택 달력과 작업 목록 사이, " "픽셀 단위." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "Primary calendar" msgstr "주요 달력" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Primary memo list" msgstr "주요 메모 목록" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "Primary task list" msgstr "주요 작업 목록" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "알림에서 실행할 프로그램." +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +msgstr "미리 알림에서 실행할 프로그램." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "일별 보기에서 최근에 사용한 보조 표준 시간대." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "반복하는 행사를 기울어진 글자로" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Reminder programs" +msgstr "미리 알림 프로그램" + +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "알람 오디오 저장 디렉터리" +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "미리 알림 오디오 저장 디렉터리" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Scroll Month View by a week" @@ -14388,9 +14512,10 @@ msgstr "행사/작업/모임 편집에서 분류 항목 표시" msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." msgstr "좌측 하단의 달력에서 반복 행사가 있는 날을 기울어진 글꼴로 표시합니다." +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "알림 영역에서 알림 표시" +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "알림 영역에서 미리 알림 표시" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" @@ -14513,8 +14638,8 @@ msgid "Time divisions" msgstr "시간 간격" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "최근에 알림이 작동한 시각, time_t." +msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +msgstr "최근에 미리 알림이 작동한 시각, time_t." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "Timezone" @@ -14563,9 +14688,10 @@ msgstr "시작 요일" msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "한 주가 시작하는 요일, 일요일(0)에서 토요일(6)." +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "알림을 표시할 때 알림 영역을 사용할지 여부." +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +msgstr "미리 알림을 표시할 때 알림 영역을 사용할지 여부." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." @@ -14661,116 +14787,128 @@ msgstr "근무일에 시작하는 시간" msgid "Workday start minute" msgstr "근무일에 시작하는 분" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "가져오기(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 msgid "Select a Calendar" msgstr "달력 선택" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 msgid "Select a Task List" msgstr "작업 목록 선택" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "달력으로 가져오기(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "작업으로 가져오기(_M)" +# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 +msgid "Selected Calendars for Reminders" +msgstr "미리 알림을 선택한 달력" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "날짜 및 시각(_M):" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 +msgid "_Date only:" +msgstr "날짜만(_D):" + #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 msgid "On The Web" msgstr "웹" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 msgid "Weather" msgstr "날씨" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "생일 및 기념일" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "약속(_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Create a new appointment" msgstr "새 약속을 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "하루 종일 약속(_P)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "모임(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 msgid "Create a new meeting request" msgstr "새 모임 요청을 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "달력(_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Create a new calendar" msgstr "새 달력을 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "달력 및 작업" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 msgid "Loading calendars" msgstr "달력 읽어들이는 중" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 msgid "_New Calendar..." msgstr "새 달력(_N)..." # a11y -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 msgid "Calendar Selector" msgstr "달력 선택" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "%s 위치에서 달력을 여는 중" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 msgid "Print" msgstr "인쇄" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -14783,316 +14921,319 @@ msgstr "" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 msgid "Purge events older than" msgstr "다음보다 오래된 행사 지우기:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 msgid "Copying Items" msgstr "항목을 복사하는 중" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 msgid "Moving Items" msgstr "항목을 옮기는 중" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 msgid "event" msgstr "행사" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 msgid "Save as iCalendar" msgstr "iCalendar 형식으로 저장" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "_Copy..." msgstr "복사(_C)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 msgid "D_elete Calendar" msgstr "달력 삭제(_E)" # tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "선택한 달력을 삭제합니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 msgid "Go Back" msgstr "뒤로 이동" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "Go Forward" msgstr "앞으로 이동" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Select today" msgstr "오늘 선택" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "Select _Date" msgstr "날짜 선택(_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Select a specific date" msgstr "지정한 날짜 선택" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 msgid "_New Calendar" msgstr "새 달력(_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 msgid "Purg_e" msgstr "완전히 지우기(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "지나간 약속과 모임을 완전히 지웁니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "Re_fresh" msgstr "새로 고침(_F)" # tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "선택한 달력을 새로 고칩니다" # tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "선택한 달력 이름을 바꿉니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "이 달력만 표시(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "달력으로 복사(_Y)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "모임 대리(_D)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 msgid "_Delete Appointment" msgstr "약속 삭제(_D)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "Delete selected appointments" msgstr "선택한 약속을 삭제합니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "이 경우 삭제(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Delete this occurrence" msgstr "이 경우를 삭제합니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "모든 경우 삭제(_U)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Delete all occurrences" msgstr "모든 경우를 삭제합니다" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 msgid "New All Day _Event..." msgstr "새 하루 종일 행사(_E)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Create a new all day event" msgstr "새 하루 종일 약속을 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "iCalendar로 전달(_F)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 msgid "New _Meeting..." msgstr "새 모임(_M)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "Create a new meeting" msgstr "새 모임을 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "달력으로 이동(_V)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 msgid "New _Appointment..." msgstr "새 약속(_A)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "이 경우 옮길 수 있게 만들기(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 msgid "_Open Appointment" msgstr "약속 열기(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "View the current appointment" msgstr "현재 약속을 봅니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 msgid "_Reply" msgstr "회신(_R)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "iCalendar 형식으로 저장..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "모임 정하기(_S)..." # tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "약속을 모임으로 변환합니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "약속으로 변환(_E)..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "모임을 약속으로 변환합니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 msgid "Day" msgstr "하루" # tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 msgid "Show one day" msgstr "하루씩 봅니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 msgid "List" msgstr "목록" # tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 msgid "Show as list" msgstr "목록으로 봅니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 msgid "Month" msgstr "한 달" # tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 msgid "Show one month" msgstr "한 달씩 봅니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 msgid "Week" msgstr "한 주씩" # tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 msgid "Show one week" msgstr "한 주씩 봅니다" # tooltip -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 msgid "Show one work week" msgstr "한 주씩 근무일 기준으로 봅니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 msgid "Active Appointments" msgstr "활성화한 약속" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "앞으로 7일 간의 약속" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 msgid "Description contains" msgstr "설명에 포함" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 msgid "Summary contains" msgstr "요약에 포함" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 msgid "Print this calendar" msgstr "이 달력을 인쇄합니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "인쇄할 달력을 미리 봅니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "iCalendar로 저장(_S)..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 msgid "Go To" msgstr "이동" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 msgid "memo" msgstr "메모" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 msgid "New _Memo" msgstr "새 메모(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 msgid "Create a new memo" msgstr "새 메모를 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 msgid "_Open Memo" msgstr "메모 열기(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 msgid "View the selected memo" msgstr "선택한 메모를 봅니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 msgid "Open _Web Page" msgstr "웹 페이지 열기(_W)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 msgid "Print the selected memo" msgstr "선택한 메모를 인쇄합니다" @@ -15100,247 +15241,229 @@ msgstr "선택한 메모를 인쇄합니다" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 msgid "task" msgstr "작업" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 msgid "_Assign Task" msgstr "작업 할당(_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 msgid "_Mark as Complete" msgstr "작업 완료 표시(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "선택한 작업을 마친 것으로 표시합니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "작업 미완료 표시(_M)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "선택한 작업을 미완료로 표시합니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "New _Task" msgstr "새 작업(_T)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 msgid "Create a new task" msgstr "새 작업을 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 msgid "_Open Task" msgstr "작업 열기(_O)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "View the selected task" msgstr "선택한 작업을 봅니다" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "iCalendar로 저장(_S)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 msgid "Print the selected task" msgstr "선택한 작업을 인쇄합니다" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "알림을 선택한 달력" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "날짜 및 시각(_M):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 -msgid "_Date only:" -msgstr "날짜만(_D):" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "메모(_O)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "공유 메모(_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 msgid "Create a new shared memo" msgstr "새 공유 메모를 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "메모 목록(_S)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "Create a new memo list" msgstr "새 메모 목록을 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 msgid "Loading memos" msgstr "메모를 읽어들이는 중입니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 msgid "Memo List Selector" msgstr "메모 목록 선택" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "%s에 있는 메모를 여는 중입니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 msgid "Print Memos" msgstr "메모 인쇄" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 msgid "_Delete Memo" msgstr "메모 삭제(_D)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "_Find in Memo..." msgstr "메모에서 찾기(_F)..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "표시한 메모에서 텍스트를 찾습니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 msgid "D_elete Memo List" msgstr "메모 목록 삭제(_E)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "선택한 메모 목록을 삭제합니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 msgid "_New Memo List" msgstr "새 메모 목록(_N)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "선택한 메모 목록을 새로 고칩니다" # tooltip -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "선택한 메모 목록의 이름을 바꿉니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "이 메모 목록만 표시(_O)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 msgid "Memo _Preview" msgstr "메모 미리 보기(_P)" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 msgid "Show memo preview pane" msgstr "메모 미리 보기 창 보기" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "메모 목록 아래에 메모 미리 보기를 표시합니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "메모 목록과 나란히 메모 미리 보기를 표시합니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 msgid "Print the list of memos" msgstr "메모 목록 인쇄" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "인쇄할 메모 목록을 미리 봅니다" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +msgid "Delete Memos" +msgstr "메모 삭제" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +msgid "Delete Memo" +msgstr "메모 삭제" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d개 메모" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d개 선택" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 -msgid "Delete Memos" -msgstr "메모 삭제" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 -msgid "Delete Memo" -msgstr "메모 삭제" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "작업(_T)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "할당한 작업(_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 msgid "Create a new assigned task" msgstr "새로 할당한 작업을 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "작업 목록(_K)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "Create a new task list" msgstr "새 작업 목록을 만듭니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 msgid "Loading tasks" msgstr "작업을 읽어들이는 중입니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 msgid "Task List Selector" msgstr "작업 목록 선택" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "%s에 있는 작업을 여는 중입니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 msgid "Print Tasks" msgstr "작업 인쇄" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15352,606 +15475,575 @@ msgstr "" "\n" "정말로 이 작업들을 지우시겠습니까?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 +# 주의: check button에 사용. 문장으로 번역하지 말 것 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "다시 묻지 않기" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 msgid "_Delete Task" msgstr "작업 삭제(_D)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 msgid "_Find in Task..." msgstr "작업에서 찾기(_F)..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "표시한 작업에서 텍스트를 찾습니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "Copy..." msgstr "복사..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 msgid "D_elete Task List" msgstr "작업 목록 삭제(_E)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 msgid "Delete the selected task list" msgstr "선택한 작업 목록을 삭제합니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "_New Task List" msgstr "새 작업 목록(_N)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "선택한 작업 목록을 새로 고칩니다" # tooltip -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "Rename the selected task list" msgstr "선택한 작업 목록 이름을 바꿉니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "이 작업 목록만 표시(_O)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "작업 미완료 표시(_K)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 msgid "Delete completed tasks" msgstr "끝마친 작업을 삭제합니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 msgid "Task _Preview" msgstr "작업 미리 보기(_P)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 msgid "Show task preview pane" msgstr "작업 미리 보기 창 보기" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "작업 목록 아래에 작업 미리 보기를 표시합니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "작업 목록과 나란히 작업 미리 보기를 표시합니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 msgid "Active Tasks" msgstr "활성화한 작업" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 msgid "Completed Tasks" msgstr "완료한 작업" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "앞으로 7일 간의 작업" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Overdue Tasks" msgstr "마감이 지난 작업" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "첨부가 있는 작업" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 msgid "Print the list of tasks" msgstr "작업 목록 인쇄" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "인쇄할 작업 목록을 미리 봅니다" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "작업 삭제" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 +msgid "Delete Task" +msgstr "작업 삭제" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 msgid "Expunging" msgstr "지운 메시지 비우는 중" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "연락처 %d개" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "작업 삭제" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "에볼루션 계정 도우미" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 -msgid "Delete Task" -msgstr "작업 삭제" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 +msgid "Account Editor" +msgstr "계정 편집기" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "첨부한 메시지 %d개" -#. Translators: "None" for a junk hook name, -#. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 -msgctxt "mail-junk-hook" -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "메일 메시지(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:185 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 msgid "Compose a new mail message" msgstr "메일 메시지를 새로 작성합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "메일 폴더(_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 msgid "Create a new mail folder" msgstr "새 메일 폴더를 만듭니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 msgid "Mail Accounts" msgstr "메일 계정" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 msgid "Mail Preferences" msgstr "메일 기본 설정" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 msgid "Composer Preferences" msgstr "메일 작성 기본 설정" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 msgid "Network Preferences" msgstr "네트워크 기본 설정" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 msgid "_Disable Account" msgstr "계정 사용 않기(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 msgid "Disable this account" msgstr "이 계정을 사용하지 않습니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "검색한 결과로 검색 폴더 만들기(_R)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "연결 중지 상태 용도로 메시지 다운로드(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "연결 중지 상태 사용으로 표시한 계정 및 폴더의 메시지를 다운로드합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "보낼 편지함 플러시(_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "폴더 복사(_C)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 복사합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "이 폴더를 완전히 제거합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 msgid "E_xpunge" msgstr "완전히 삭제(_X)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "이 폴더의 삭제한 모든 메시지를 완전히 제거합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "모든 메시지를 읽은 것으로 표시(_K)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "폴더의 모든 메시지를 읽은 것으로 표시합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 msgid "_Move Folder To..." msgstr "폴더 옮기기(_M)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "선택한 폴더를 다른 폴더로 옮깁니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 msgid "_New..." msgstr "새로 만들기(_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "메일을 저장하는 새 폴더를 만듭니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "이 폴더의 속성을 바꿉니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 msgid "Refresh the folder" msgstr "폴더를 새로 고침" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "Change the name of this folder" msgstr "이 폴더의 이름을 바꿉니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 msgid "Select Message _Thread" msgstr "메시지 글타래 선택(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "선택한 메시지와 같은 글타래의 모든 메시지를 선택합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "메시지 아래 글타래 선택(_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "현재 선택한 메시지의 회신을 모두 선택합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 msgid "Empty _Trash" msgstr "휴지통 비우기(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "모든 폴더의 삭제한 메시지를 완전히 제거합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 msgid "_New Label" msgstr "새 레이블(_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 msgid "N_one" msgstr "없음(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "구독 관리(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "원격 서버의 폴더를 구독/구독해지 합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Send / _Receive" msgstr "보내고 받기(_R)" # tooltip -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "밀린 메일을 보내고 새 메일을 받습니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 msgid "R_eceive All" msgstr "모두 받기(_E)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "모든 계정의 항목을 받습니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "_Send All" msgstr "모두 보내기(_S)" # tooltip -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "모든 계정의 밀린 항목을 보냅니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "현재 메일 동작을 취소합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "모든 글타래 접기(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 msgid "Collapse all message threads" msgstr "모든 메시지 글타래를 접습니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "모든 글타래 펼치기(_X)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 msgid "Expand all message threads" msgstr "모든 메시지 글타래의 지운 메시지를 비웁니다." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 msgid "_Message Filters" msgstr "메시지 필터(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "새 메일 필터 규칙을 만들거나 편집합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290 -msgid "Search F_olders" -msgstr "검색 폴더(_O)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "검색 폴더 정의를 만들거나 편집합니다" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 msgid "_Subscriptions..." msgstr "구독(_S)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 msgid "F_older" msgstr "폴더(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 msgid "_Label" msgstr "레이블(_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "검색한 결과로 검색 폴더 만들기(_R)..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 +msgid "Search F_olders" +msgstr "검색 폴더(_O)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "검색 폴더 정의를 만들거나 편집합니다" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 msgid "_New Folder..." msgstr "새 폴더(_N)..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 msgid "Show Message _Preview" msgstr "메시지 미리보기 보이기(_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 msgid "Show message preview pane" msgstr "메시지 보기 창을 표시합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "삭제한 메시지 보이기(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "삭제한 메시지를 선을 그어 표시합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 msgid "_Group By Threads" msgstr "글타래로 묶음(_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 msgid "Threaded message list" msgstr "연관된 메시지 목록" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "메시지 목록 아래에 메시지 미리 보기를 표시합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "메시지 목록과 나란히 메시지 미리 보기를 표시합니다" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 msgid "All Messages" msgstr "모든 메시지" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 msgid "Important Messages" msgstr "중요한 메시지" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "최근 5일간 메시지" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 msgid "Messages Not Junk" msgstr "정크메일 아닌 메시지" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 msgid "Messages with Attachments" msgstr "첨부가 있는 메시지" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 msgid "No Label" msgstr "레이블 없음" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 msgid "Read Messages" msgstr "읽은 메시지" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 msgid "Recent Messages" msgstr "최근 메시지" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 msgid "Unread Messages" msgstr "읽지 않은 메시지" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "제목이나 주소에 포함" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 msgid "All Accounts" msgstr "모든 계정" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 msgid "Current Account" msgstr "현재 계정" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "Current Folder" msgstr "현재 폴더" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 +msgid "All Account Search" +msgstr "모든 계정 검색" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 +msgid "Account Search" +msgstr "계정 검색" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "프록시 로그아웃(_L)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d개 선택, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d개 삭제" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d개 정크" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d개 임시" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d개 안 보냄" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d개 보냄" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d개 안 읽음, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "전체 %d개" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 msgid "Trash" msgstr "휴지통" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 msgid "Send / Receive" msgstr "보내기 / 받기" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 -msgid "All Account Search" -msgstr "모든 계정 검색" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 -msgid "Account Search" -msgstr "계정 검색" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "프록시 로그아웃(_L)" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "에볼루션 계정 도우미" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264 -msgid "Account Editor" -msgstr "계정 편집기" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 msgid "Enabled" msgstr "사용" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 msgid "Language(s)" msgstr "언어" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Every time" msgstr "항상" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per day" msgstr "매일" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Once per week" msgstr "매주" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Once per month" msgstr "매달" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "사용자 정의 정크 메일 헤더 추가" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 -msgid "Header Name:" -msgstr "헤더 이름:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "헤더 값에 포함:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283 -msgid "Header" -msgstr "헤더" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287 -msgid "Contains Value" -msgstr "값 포함" - -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "%s 플러그인을 사용할 수 있고 프로그램 바이너리가 설치되어 있습니다." - -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "%s 플러그인을 사용할 수 없습니다. 패키지를 설치했는지 확인하십시오." - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 -msgid "No junk plugin available" -msgstr "정크 메일 플러그인을 사용할 수 없습니다" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 +msgid "Header" +msgstr "헤더" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 +msgid "Contains Value" +msgstr "값 포함" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 msgid "_Date header:" msgstr "날짜 헤더(_D):" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 msgid "Show _original header value" msgstr "원본 헤더 값 표시(_O)" @@ -15964,7 +16056,7 @@ msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "에볼루션이 시작할 때마다, 기본 메일 프로그램인지 여부를 검사합니다." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "에볼루션을 기본 전자메일 프로그램으로 하시겠습니까?" @@ -15986,36 +16078,60 @@ msgid "" "established." msgstr "네트워크가 연결되면 에볼루션은 연결 상태로 되돌아갑니다." -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 +msgid "" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an authentication token." +msgstr "인증 토큰을 얻을 org.gnome.OnlineAccounts 서비스의 계정을 찾을 수 없습니다." + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 +msgid "OAuth" +msgstr "OAuth" + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 +msgid "" +"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " +"service" +msgstr "이 옵션은 그놈 온라인 계정 서비스에 연결하는 방법으로 서버에 연결합니다" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 msgid "Author(s)" msgstr "개발자" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 msgid "Plugin Manager" msgstr "플러그인 관리자" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "주의: 일부 바뀐 사항은 다시 시작해야 적용됩니다" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300 msgid "Overview" msgstr "개요" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452 msgid "Plugin" msgstr "플러그인" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 msgid "_Plugins" msgstr "플러그인(_P)" # 메뉴 설명, 문장으로 번역 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "플러그인을 사용하거나 해제합니다" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "파이썬 테스트 플러그인" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "파이썬 EPlugin 로더 테스트 플러그인." + #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" msgstr "헬로 파이썬" @@ -16024,48 +16140,94 @@ msgstr "헬로 파이썬" msgid "Python Plugin Loader tests" msgstr "파이썬 플러그인 로더 테스트" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "파이썬 테스트 플러그인" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "스팸어새신을 시작하는데 실패했습니다 (%s): " -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "파이썬 EPlugin 로더 테스트 플러그인." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "메일 메시지 내용을 스팸어새신에 전달하는데 실패했습니다: " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 +#, c-format +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "스팸어새신에 '%s' 데이터를 쓰는데 실패했습니다: " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "스팸어새신에서 출력을 읽는데 실패했습니다: " + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "스팸어새신이 이상 종료했거나 메일 메시지를 처리하는데 실패했습니다" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "스팸어새신 옵션" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "원격 테스트 포함(_N)" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "이렇게 하면 스팸어새신이 더 안정적으로 작동하지만, 더 느립니다." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "스팸어새신" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트 사용" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "스팸어새신 데몬 및 클라이언트를 (spamc/spamd) 사용합니다." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "로컬 스팸 테스트만 사용합니다 (DNS는 사용하지 않습니다)." + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "다음에서 가져오고 싶은 정보를 선택하십시오:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s에서:" # 설정 tab, 상태 표시가 아님 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 msgid "Importing Files" msgstr "파일 가져오기" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "가져오기를 취소했습니다. 계속 하시려면 \"다음\"을 누르십시오." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "가져오기를 마쳤습니다. 계속 하시려면 \"다음\"을 누르십시오." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "에볼루션 설정 도우미" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 msgid "Welcome" msgstr "환영합니다" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -16078,6 +16240,10 @@ msgstr "" "\n" "계속하시려면 \"앞으로\" 단추를 누르십시오. " +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "계정 읽어들이는 중..." + # command line help #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." @@ -16093,13 +16259,12 @@ msgid "" "body" msgstr "첨부 알림 플러그인이 메시지 본문에서 찾아볼 근거 목록" -#. Check buttons -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "이 메시지를 다시 보지 않기(_D)." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:411 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 +#: ../plugins/templates/templates.c:462 msgid "Keywords" msgstr "키워드" @@ -16116,7 +16281,7 @@ msgid "Message has no attachments" msgstr "메시지에 첨부가 없습니다" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add attachment..." +msgid "_Add Attachment..." msgstr "첨부파일 추가(_A)..." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 @@ -16139,23 +16304,23 @@ msgstr "내장 오디오" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "오디오 첨부를 메일 메시지에서 직접 재생합니다." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "에볼루션 백업 파일 이름 선택" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "백업한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "복구할 에볼루션 백업 파일 이름 선택" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "복구한 다음에 에볼루션 다시 시작(_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " @@ -16164,136 +16329,137 @@ msgstr "" "백업에서 에볼루션을 복구할 수 있습니다. 메일, 달력, 작업, 메모, 연락처 모두" "를 복구할 수 있습니다. 모든 개인 설정, 메일 필터 기능 등도 복구합니다." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "백업 백업 파일에서 에볼루션 복구(_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "복구할 에볼루션 아카이브를 선택해 주십시오:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 msgid "Choose a file to restore" msgstr "복구할 파일을 선택하십시오" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 msgid "Restore from backup" msgstr "백업에서 복구" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "에볼루션 데이터 백업(_B)..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에 백업합니다" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "에볼루션 데이터 복구(_E)..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "에볼루션 데이터 및 설정을 압축 파일에서 복구합니다" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "에볼루션 디렉터리 백업" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "에볼루션 디렉터리 복구" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "에볼루션 백업 검사" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 msgid "Restart Evolution" msgstr "에볼루션 다시 시작" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "그래픽 사용자 인터페이스 사용" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399 +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "에볼루션을 종료하는 중입니다" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "에볼루션 계정 및 설정을 백업하는 중" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중 (메일, 연락처, 달력, 작업, 메모)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 msgid "Back up complete" msgstr "백업 완료" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 msgid "Restarting Evolution" msgstr "에볼루션 다시 시작하는 중" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "현재 에볼루션 데이터를 백업" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 msgid "Extracting files from back up" msgstr "백업에서 파일을 추출하는 중" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "에볼루션 설정을 읽어오는 중" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "임시 백업 파일을 삭제하는 중" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 msgid "Ensuring local sources" msgstr "로컬 소스 확인하는 중" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "%s 폴더에 백업하는 중" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "%s 폴더에서 복구하는 중" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 msgid "Evolution Back up" msgstr "에볼루션 백업" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 msgid "Evolution Restore" msgstr "에볼루션 복구" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "에볼루션 데이터를 백업하는 중입니다" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "에볼루션에서 데이터를 백업하는 동안 잠시 기다리십시오." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "에볼루션 데이터를 복구하는 중입니다" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "에볼루션에서 데이터를 복구하는 동안 잠시 기다리십시오." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "이 작업은 계정의 데이터 크기에 따라 시간이 걸릴 수도 있습니다." @@ -16358,35 +16524,35 @@ msgstr "" "가 있으면 계속 하시기 전에 미리 저장하십시오. 계속 하시면 현재 에볼루션 데이" "터와 설정을 삭제하고 백업에서 복구합니다." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "자동 연락처" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "메일을 보낼 때 주소록에 항목 만들기(_A)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "자동 연락처를 사용할 주소록을 선택하십시오" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "인스턴스 메시지 연락처" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "피진 친구 목록의 연락처 정보 및 그림을 동기화(_S)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "피진 친구 목록에 사용할 주소록을 선택하십시오" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "지금 친구 목록과 동기화(_B)" @@ -16407,69 +16573,15 @@ msgstr "" "메시지에 회신할 때마다 자동으로 이름과 전자메일 주소를 주소록에 넣습니다. 또 " "친구 목록에서 인스턴스 메시지 연락처 정보를 채워 넣습니다." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 -#, c-format -msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -msgstr "보고필터가 없습니다. 보고필터를 먼저 설치하십시오." - -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "%s 실행 중에 오류가 발생했습니다: %s." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "보고필터 하위 프로세스가 응답하지 않습니다. 강제로 끝냅니다..." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "보고필터 하위 프로세스 대기가 중지되었습니다. 강제로 끝냅니다..." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "보고필터에 대한 파이프가 실패했습니다. 오류 코드: %d." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "메시지 텍스트를 유니코드로 변환(_U)" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "메시지 텍스트를 유니코드로 변환" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"메시지 텍스트를 유니코드 UTF-8로 변환하여 여러가지 문자셋으로 된 스팸/햄 토큰" -"을 통일합니다." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "보고필터 정크메일 필터" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "보고필터 옵션" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "보고필터를 사용해 정크 메시지를 필터링합니다." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "인증 실패. 이 서버는 로그인을 해야 합니다." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "해당 URL을 찾을 수 없습니다." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" @@ -16478,119 +16590,120 @@ msgstr "" "서버에서 예상치 못한 데이터를 반환했습니다.\n" "%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 msgid "Failed to parse server response." msgstr "서버 응답을 분석하는데 실패했습니다." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 msgid "Events" msgstr "행사" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 msgid "User's calendars" msgstr "사용자의 달력" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 msgid "Failed to get server URL." msgstr "서버 URL을 받는데 실패했습니다." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "사용자 달력을 찾는 중입니다..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "사용자 달력을 하나도 찾을 수 없습니다." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "이전 시도가 실패했습니다: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "이전 시도가 오류 코드 %d번으로 실패했습니다" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 #, c-format msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "사용자 %s의 (%s 서버) 암호를 입력하십시오" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "URL '%s'에 보낼 SOUP 메시지를 만들 수 없습니다" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 msgid "Searching folder content..." msgstr "폴더 내용을 검색하는 중입니다..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 msgid "Server _handles meeting invitations" msgstr "서버에서 모임 초대를 처리(_H)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 msgid "List of available calendars:" msgstr "사용 가능한 달력 목록:" # FIXME: 무슨 의미인지 확인 필요 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 msgid "Supports" msgstr "지원" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 -msgid "User e-_mail:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 +msgid "User e_mail:" msgstr "사용자 전자메일(_M):" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "스레드를 만드는데 실패했습니다: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "서버 URL '%s'은(는) 올바른 URL이 아닙니다" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "CalDAV 달력 찾아보기" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349 -msgid "Use _SSL" -msgstr "SSL 사용(_S)" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 +msgid "Use _secure connection" +msgstr "보안 연결 사용(_S)" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 msgid "User_name:" msgstr "사용자이름(_N):" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "서버에서 달력 찾아보기(_E)" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675 msgid "Re_fresh:" msgstr "새로 고침(_F):" @@ -16602,31 +16715,31 @@ msgstr "CalDAV 기능을 에볼루션에 추가합니다." msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV 기능" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 msgid "_Customize options" msgstr "사용자 지정 옵션(_C)" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 msgid "File _name:" msgstr "파일 이름(_N):" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 msgid "Choose calendar file" msgstr "달력 파일을 선택하십시오" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 msgid "On open" msgstr "열 때" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 msgid "On file change" msgstr "파일 변경될 때" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 msgid "Periodically" msgstr "주기적으로" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 msgid "Force read _only" msgstr "읽기 전용 강제(_O)" @@ -16638,11 +16751,7 @@ msgstr "로컬 달력을 에볼루션에 추가합니다." msgid "Local Calendars" msgstr "로컬 달력" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 -msgid "_Secure connection" -msgstr "보안 연결(_S):" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 msgid "Userna_me:" msgstr "사용자이름(_M):" @@ -16654,62 +16763,62 @@ msgstr "웹 달력을 에볼루션에 추가합니다." msgid "Web Calendars" msgstr "웹 달력" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Fog" msgstr "날씨: 안개" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "날씨: 구름" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "날씨: 밤하늘 구름" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Overcast" msgstr "날씨: 흐림" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 msgid "Weather: Showers" msgstr "날씨: 소나기" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 msgid "Weather: Snow" msgstr "날씨: 눈" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 msgid "Weather: Sunny" msgstr "날씨: 맑음" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "날씨: 밤하늘 맑음" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "날씨: 태풍" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 msgid "Select a location" msgstr "위치 선택" #. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 msgid "_Units:" msgstr "단위(_U):" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "미터법 (섭씨, 센티미터 등)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "임페리얼 단위 (화씨, 인치 등)" @@ -16721,25 +16830,7 @@ msgstr "날씨 달력을 에볼루션에 추가합니다." msgid "Weather Calendars" msgstr "날씨 달력" -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 -msgid "Contacts map" -msgstr "연락처 지도" - -# tooltip -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 -msgid "Show a map of all the contacts" -msgstr "모든 연락처에 대한 지도를 표시합니다" - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 -msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "연락처의 위치를 표시하는 지도를 (위치가 있는 경우) 추가합니다." - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -msgid "Map for contacts" -msgstr "연락처에 대한 지도" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "아웃룩 익스프레스 데이터 가져오기" @@ -16755,23 +16846,23 @@ msgstr "아웃룩 DBX 가져오기" msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" msgstr "아웃룩 익스프레스 5/6 개인 폴더 (.dbx)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 msgid "Mark as _default address book" msgstr "기본 주소록으로 표시(_D)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 msgid "A_utocomplete with this address book" msgstr "이 주소록으로 자동 완성(_U)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "기본 달력으로 표시(_D)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 msgid "Mark as _default task list" msgstr "기본 작업 목록으로 표시(_D)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "기본 메모 목록으로 표시(_D)" @@ -16798,58 +16889,58 @@ msgstr "" "에 값을 쓰고 \";\"으로 구분." # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "보안:" # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "개인" # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "비밀아님" # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "보호" # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "제한" # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "비밀" # FIXME: 이거 번역해야 돼? 커스텀 헤더에 쓰는 값의 예제. -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "일급비밀" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 msgid "_Custom Header" msgstr "사용자 설정 헤더(_C)" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16857,12 +16948,12 @@ msgstr "" "사용자 설정 헤더 값을 지정하는 형식은:\n" "사용자 설정 헤더의 키와 값을 \";\"으로 구분합니다." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 msgid "Key" msgstr "키" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 -#: ../plugins/templates/templates.c:417 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:468 msgid "Values" msgstr "값" @@ -16884,7 +16975,7 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "메일 작성 창에서 키를 누르면 자동으로 편집기 실행" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "새 메일을 편집할 때 자동으로 실행" @@ -16896,11 +16987,11 @@ msgstr "기본 외부 편집기" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "편집기로 사용할 기본 명령어." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "편집기를 실행할 명령어: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -16908,8 +16999,8 @@ msgstr "" "이맥스의 경우 \"xemacs\"를 사용하고\n" "VI는 \"gvim -f\"를 사용하십시오" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 msgid "Compose in External Editor" msgstr "외부 편집기에서 작성" @@ -16967,535 +17058,94 @@ msgstr "" "보내는 메시지에 얼굴 그림을 기본으로 포함할지 여부. 그림은 미리 지정해 놓아" "야 합니다. 그림을 지정하지 않았으면 아무 일도 하지 않습니다." -#: ../plugins/face/face.c:286 +#: ../plugins/face/face.c:292 msgid "Select a Face Picture" msgstr "얼굴 사진을 고르십시오" -#: ../plugins/face/face.c:296 +#: ../plugins/face/face.c:302 msgid "Image files" msgstr "그림 파일" -#: ../plugins/face/face.c:352 +#: ../plugins/face/face.c:359 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "기본값으로 얼굴 사진 넣기(_I)" -#: ../plugins/face/face.c:363 +#: ../plugins/face/face.c:370 msgid "Load new _Face picture" msgstr "새 얼굴 사진 읽어들이기(_F)" -#: ../plugins/face/face.c:420 +#: ../plugins/face/face.c:429 msgid "Include _Face" msgstr "얼굴 사진 포함(_F)" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "보내는 메시지에 작은 얼굴 사진을 첨부합니다." - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "읽기 실패" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "그림 크기가 잘못되었습니다" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Not an image" -msgstr "그림이 아닙니다" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "48 x 48 크기의 그림 파일을 선택하십시오" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "해당 파일을 읽을 수 없습니다" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "선택한 파일은 올바른 PNG 그림 파일이 아닙니다. 오류: {0}" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 -msgid "Server" -msgstr "서버" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "구독하고 있는 달력 목록을 읽으려면 %s 사용자의 암호를 입력하십시오." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"구글 서버에서 데이터를 읽을 수 없습니다.\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 -msgid "Unknown error." -msgstr "알 수 없는 오류." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "달력(_E):" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "목록 가져오기(_L)" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "구글 달력을 에볼루션에 추가합니다." - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google Calendars" -msgstr "구글 달력" - -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453 -msgid "Checklist" -msgstr "확인목록" - -#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오" - -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "인증하는데 실패했습니다.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "새 공유 폴더(_S)..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "프록시 로그인(_P)..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "정크 메일 설정..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "메시지 상태 추적..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 -msgid "Retract Mail" -msgstr "메일 철회" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "수락" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "시험 삼아 허용" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "거부" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "모임 다시 보내기(_N)..." - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 -msgid "Create folder" -msgstr "폴더를 만듭니다" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 -#, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Apply' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"'%s' 사용자가 폴더를 공유했습니다.\n" -"\n" -"'%s'의 메시지\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"공유 폴더를 설치하려면 '적용'을 누르십시오\n" -"\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "공유 폴더 설치" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "공유 폴더 설치" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 -msgid "Junk Settings" -msgstr "정크메일 설정" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "정크메일 설정" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 -msgid "Email:" -msgstr "전자메일:" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 -msgid "Junk List:" -msgstr "정크메일 목록:" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "사용(_E)" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "정크메일 목록(_J)" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "제거(_R)" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 -msgid "Message Retract" -msgstr "메시지 철회" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this?" -msgstr "" -"메시지를 철회하면 받는 사람의 메일함에서 제거될 수도 있습니다. 정말로 철회하" -"시겠습니까?" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "메시지를 성공적으로 철회했습니다" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 -msgid "Insert Send options" -msgstr "보내기 옵션 넣기" - -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "참가자는 다음 알림을 받게 됩니다.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "그룹와이즈 메시지에 보내기 옵션 추가" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "그룹와이즈 계정의 세부 사항을 설정합니다." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "그룹와이즈 기능" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "메시지 철회가 실패했습니다" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "선택한 메시지의 철회를 서버에서 허용하지 않았습니다." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr ""{0}" 계정이 이미 있습니다. 폴더 트리를 확인하십시오." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "계정이 이미 있습니다" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "잘못된 사용자" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -""{0}" 사용자의 프록시 로그인이 실패했습니다. 전자메일 주소를 확인하" -"고 다시 시도하십시오." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "프록시 권한을 "{0}" 사용자에게 부여할 수 없습니다" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "사용자 지정" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "이 사용자에게 이미 프록시 권한을 부여했습니다." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "프록시 권한을 부여하려면 올바른 사용자 이름을 지정해야 합니다." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "이 폴더를 지정한 "{0}" 사용자와 공유할 수 없습니다" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "목록에 추가할 사용자 이름을 지정해야 합니다" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting?" -msgstr "이 모임을 다시 보내시겠습니까?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -msgstr "이 반복 모임을 다시 보내시겠습니까?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item?" -msgstr "원래 항목을 복구하시겠습니까?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "원래 항목을 수신자의 메일함에서 지웁니다." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "반복 모임입니다" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "기존의 모임 설정을 이용해 새 모임을 만듭니다." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "" -"기존의 모임 설정을 이용해 새 모임을 만듭니다. 반복 규칙은 다시 입력해야 합니" -"다." - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "받아들이시겠습니까?" - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "거부하시겠습니까?" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "알림 메시지 사용자 설정(_U)" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "연락처(_T)..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "공유 폴더 알림" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 -msgid "Users:" -msgstr "사용자:" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 -msgid "_Not Shared" -msgstr "공유 안함(_N)" +msgstr "보내는 메시지에 작은 얼굴 사진을 첨부합니다." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 -msgid "_Shared With..." -msgstr "공유(_S)..." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "읽기 실패" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 -msgid "Access Rights" -msgstr "접근 권한" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "그림 크기가 잘못되었습니다" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 -msgid "Add/Edit" -msgstr "추가/편집" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Not an image" +msgstr "그림이 아닙니다" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 -msgid "Con_tacts" -msgstr "연락처(_T)" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "48 x 48 크기의 그림 파일을 선택하십시오" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "폴더/옵션/규칙 수정(_F)" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "해당 파일을 읽을 수 없습니다" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "개인으로 표시한 항목 읽기(_P)" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "선택한 파일은 올바른 PNG 그림 파일이 아닙니다. 오류: {0}" -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "나중에 알림" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 +msgid "Server" +msgstr "서버" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "내 알림에 구독(_A)" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "구독하고 있는 달력 목록을 읽으려면 %s 사용자의 암호를 입력하십시오." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "내 공지사항에 구독(_N)" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"구글 서버에서 데이터를 읽을 수 없습니다.\n" +"%s" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "쓰기(_W)" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 +msgid "Unknown error." +msgstr "알 수 없는 오류." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "읽기(_R)" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "달력(_E):" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 -msgid "Proxy" -msgstr "프록시" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714 +msgid "Retrieve _List" +msgstr "목록 가져오기(_L)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239 -msgid "Account Name" -msgstr "계정 이름" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "구글 달력을 에볼루션에 추가합니다." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 -msgid "Proxy Login" -msgstr "프록시 로그인" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%s%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "해당 계정이 연결된 상태일 경우에만 프록시 탭을 사용할 수 있습니다." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "해당 계정을 사용할 경우에만 프록시 탭을 사용할 수 있습니다." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 -msgctxt "GW" -msgid "Proxy" -msgstr "프록시" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694 -msgid "Add User" -msgstr "사용자 추가" - -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "고급 보내기 옵션" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729 -msgid "Users" -msgstr "사용자" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "사용자를 입력하시고 권한을 설정하십시오" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418 -msgid "Sharing" -msgstr "공유" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532 -msgid "Custom Notification" -msgstr "사용자 지정 알림" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734 -msgid "Add " -msgstr "추가 " - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740 -msgid "Modify" -msgstr "수정" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "Message Status" -msgstr "메시지 상태" - -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139 -msgid "Subject:" -msgstr "제목:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153 -msgid "From:" -msgstr "보낸 사람:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168 -msgid "Creation date:" -msgstr "만든 날짜:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208 -msgid "Recipient: " -msgstr "받는 사람: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 -msgid "Delivered: " -msgstr "전달: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221 -msgid "Opened: " -msgstr "열기: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226 -msgid "Accepted: " -msgstr "수락: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231 -msgid "Deleted: " -msgstr "지움: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236 -msgid "Declined: " -msgstr "거부: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Completed: " -msgstr "완료: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246 -msgid "Undelivered: " -msgstr "전달되지 않음: " +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "구글 달력" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" @@ -17505,12 +17155,12 @@ msgstr "내장 그림" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "그림을 메일 메시지에서 직접 표시합니다." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "사용자 설정 헤더" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP 헤더" @@ -17538,10 +17188,10 @@ msgstr "" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"_Basic Headers (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"기본 헤더(_B) - (가장 빠름) \n" +"기본 헤더(_B) (가장 빠름) \n" "메일링 리스트 관련 필터가 없으면 이 옵션을 사용하십시오" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 @@ -17557,19 +17207,19 @@ msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP 기능" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 +#. * the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "'%s' 달력을 읽어들이는데 실패했습니다 (%s)" # event -> 행사, Microsoft Office XP 참고 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "'%s' 달력에 들어 있는 약속이 이 모임과 충돌합니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "'%s' 달력에 약속을 발견했습니다" @@ -17590,113 +17240,113 @@ msgstr "어느 작업 목록에서도 이 작업을 찾을 수 없습니다" msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "어느 메모 목록에서도 이 메모를 찾을 수 없습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "달력을 여는 중입니다. 잠시 기다리십시오.." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "달력을 여는 중입니다. 잠시 기다리십시오..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "이 약속의 현재 버전을 찾는 중입니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 msgid "Unable to parse item" msgstr "항목을 파싱할 수 없습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "항목을 '%s' 달력에 보낼 수 없습니다. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "'%s' 달력에 수락이라고 보냄" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "'%s' 달력에 미정이라고 보냄" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "'%s' 달력에 거절이라고 보냄" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "'%s' 달력에 취소라고 보냄" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "주최자가 대리인 %s을(를) 지웠습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "대리인에게 취소 공지를 보냈습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "대리인에게 취소 공지를 보낼 수 없습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "잘못된 상태 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "참석자를 업데이트할 수 없습니다. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 msgid "Attendee status updated" msgstr "참석자 상태를 업데이트했습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "이 항목이 더 이상 없기 때문에 참석자 상태를 업데이트할 수 없습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 msgid "Meeting information sent" msgstr "모임 정보를 보냈습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 msgid "Task information sent" msgstr "작업 정보를 보냈습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 msgid "Memo information sent" msgstr "메모 정보를 보냈습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "모임 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 모임이 없습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "작업 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 작업이 없습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "메모 정보를 보낼 수 없습니다. 해당 메모가 없습니다" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 msgid "calendar.ics" msgstr "달력.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 msgid "Save Calendar" msgstr "달력 저장" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "첨부한 달력이 잘못되었습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17704,16 +17354,16 @@ msgstr "" "메시지에 달력이 들어 있다고 되어 있으나, 그 달력이 올바른 iCalendar가 아닙니" "다." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "달력 안이 항목이 올바르지 않습니다" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17721,91 +17371,95 @@ msgstr "" "메시지에 달력이 들어 있으나, 달력에 행사, 작업, 약속 있음/없음 정보가 하나도 " "들어 있지 않습니다." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "첨부한 달력에 여러 개의 항목이 들어 있습니다" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "이 항목을 모두 처리하려면, 파일을 저장해서 그 달력을 가져와야 합니다." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "잠정적으로 수락" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 msgid "This meeting recurs" msgstr "이 약속 반복" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 msgid "This task recurs" msgstr "이 작업 반복" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 msgid "This memo recurs" msgstr "이 메모 반복" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "모임 초대" + #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 msgid "_Delete message after acting" msgstr "적용한 다음에 메시지 삭제(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 msgid "Conflict Search" msgstr "충돌 검색" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "충돌하는 모임을 찾을 달력을 선택하십시오" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. +#. * in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 msgid "Today %H:%M" msgstr "오늘 %H:%M" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. +#. * in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "오늘 %H:%M:%S" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. +#. * in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "오늘 %p %l:%M:%S" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. +#. * in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "오늘 %H:%M" #. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. +#. * in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "오늘 %H:%M:%S" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. +#. * in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "내일 %p %l:%M" #. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. +#. * in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "내일 %p %l:%M:%S" @@ -17817,56 +17471,56 @@ msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. +#. * time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. +#. * time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. +#. * time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %p %l:%M" #. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. +#. * time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %p %l:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. +#. * without a year. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "%A, %B %e" msgstr "%B %e일 %A" #. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%B %e일 %A, %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. +#. * and a time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%B %e일 %A, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. +#. * and a time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%B %e일 %A, %p %l:%M:%S" @@ -17877,371 +17531,371 @@ msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%Y년 %B %e일 %A" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. +#. * time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. +#. * time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. +#. * time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. +#. * time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%Y년 %B %e일 %A, %p %l:%M:%S" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 msgid "An unknown person" msgstr "모르는 사람" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "%s 자격으로 응답하십시오" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "%s 자격으로 받음" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 정보를 게시했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s님이 다음 모임 정보를 게시했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s님이 다음 모임을 위임했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s님이 다음 모임에 참석하시기를 요청했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s님이 기존 모임에 참석하고 싶어합니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s님이 다음 모임의 최신 정보를 받고 싶어합니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s님이 다음과 같은 모임 응답을 보냈습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임을 취소했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s님이 다음 모임을 취소했습니다." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 제안했습니다." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 제안했습니다." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 모임 변경을 거절했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s님이 다음 모임 변경을 거절했습니다." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업을 게시했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s님이 다음 작업을 게시했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s님이 다음 작업에 %s님의 할당을 요청했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 작업을 할당했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s님이 작업을 할당했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s님이 기존 작업에 참여하고 싶어합니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s님이 다음 작업 할당의 최근 정보를 받고 싶어합니다:" # FIXME: through what? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s님이 다음 작업 할당 응답을 보냈습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 할당 작업을 취소했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s님이 다음 할당 작업을 취소했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s님이 다음 작업 할당 변경을 제안했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 작업 할당을 거절했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s님이 다음 작업 할당을 거절했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 메모를 게시했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s님이 다음 메모를 게시했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s님이 기존 메모에 내용을 추가하고 싶어합니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s님이 %s을(를) 통해 다음 공유 메모를 취소했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s님이 다음 공유 메모를 취소했습니다:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 msgid "All day:" msgstr "하루 종일:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 msgid "Start day:" msgstr "시작 날짜:" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 msgid "Start time:" msgstr "시작 시각:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 msgid "End day:" msgstr "끝 날짜:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 msgid "End time:" msgstr "마침 시각:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 msgid "_Open Calendar" msgstr "달력 열기(_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 msgid "_Decline" msgstr "거부(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 msgid "A_ccept" msgstr "수락(_C)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "_Decline all" msgstr "모두 거부(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "_Tentative all" msgstr "모두 잠정적(_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 msgid "_Tentative" msgstr "잠정적(_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 msgid "A_ccept all" msgstr "모두 수락(_C)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 msgid "_Send Information" msgstr "정보 보내기(_S)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "참석자 상태 업데이트(_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 msgid "_Update" msgstr "업데이트(_U)" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 msgid "Comment:" msgstr "설명:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 msgid "Send _reply to sender" msgstr "보낸 이에게 회신(_R)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "참석자에게 업데이트 보내기(_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 msgid "_Apply to all instances" msgstr "모든 경우에 적용(_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 msgid "Show time as _free" msgstr "시간을 약속 없음으로 표시(_F)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "내 미리 알림 유지(_P)" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 msgid "_Inherit reminder" msgstr "미리 알림 상속(_I)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 msgid "_Tasks:" msgstr "작업(_T):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 msgid "_Memos:" msgstr "메모(_M):" @@ -18272,18 +17926,10 @@ msgid "Beep or play sound file." msgstr "삑 소리를 내거나 사운드 파일 재생." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "D-Bus 메시지 사용." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable icon in notification area." msgstr "알림 영역에서 아이콘 사용." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "새 메시지가 도착하면 D-BUS 메시지가 발생합니다." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." @@ -18291,52 +17937,44 @@ msgstr "" "새 메시지가 도착했을 때 참이면 삑 소리를 내고, 아니면 사운드 파일을 플레이합" "니다." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "받은 편지함의 경우에만 새 메시지 알림." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드 재생." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "새 메시지가 도착하면 (삑 소리 모드가 아닐 경우) 테마 사운드를 재생합니다." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "아이콘과 같이 메시지 팝업 표시." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "새 메시지가 도착했을 때 알림 영역에 새 메일 아이콘 표시." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 msgid "Sound file name to be played." msgstr "재생할 사운드 파일 이름." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "새 메시지가 도착하면 재생할 사운드 파일, 삑 소리 모드가 아닐 경우." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Use sound theme" msgstr "사운드 테마 사용" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드를 재생할지 삑 소리를 낼지." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "새 메시지가 도착하면 아이콘 위에 메시지를 표시할지 여부." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "받은 편지함 폴더에만 새 메시지를 알릴지 여부." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18348,67 +17986,59 @@ msgstr[0] "" "새로 %d개의 메시지를 받았습니다.\n" "(%s 폴더)" -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "보낸 사람: %s" - #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:423 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "제목: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "새로 %d개의 메시지를 받았습니다." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 msgid "New email" msgstr "새 메일" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "알림 영역에서 아이콘 표시(_N)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:536 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "아이콘과 같이 메시지 팝업 표시(_M)" +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "%s 표시" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 -msgid "_Play sound when new messages arrive" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673 +msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "새 메시지가 도착하면 사운드 재생(_P)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:753 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 msgid "_Beep" msgstr "삑 소리(_B)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:766 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716 msgid "Use sound _theme" msgstr "사운드 테마 사용(_T)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 msgid "Play _file:" msgstr "파일 재생(_F):" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:796 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744 msgid "Select sound file" msgstr "사운드 파일을 고르십시오" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:854 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "받은 편지함의 경우에만 새 메시지 알림(_I)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "D-Bus 메시지 보내기(_D)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811 +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "새 메시지가 도착했을 때 알림 표시(_N)" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" @@ -18419,12 +18049,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "새 메시지가 도착하면 알립니다." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "%s 메일에서 만들어짐" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18432,7 +18062,7 @@ msgid "" msgstr "" "선택한 달력에 이미 '%s' 행사가 들어 있습니다. 예전 행사를 편집하시겠습니까?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18440,7 +18070,7 @@ msgid "" msgstr "" "선택한 달력에 이미 '%s' 작업이 들어 있습니다. 예전 작업을 편집하시겠습니까?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18448,100 +18078,50 @@ msgid "" msgstr "" "선택한 달력에 이미 '%s' 메모가 들어 있습니다. 예전 메모를 편집하시겠습니까?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 -msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" -msgstr "" -"선택한 달력에 해당 메일에 대한 행사가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 행사를 만" -"드시겠습니까?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 -msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" -msgstr "" -"선택한 달력에 해당 메일에 대한 작업이 이미 들어 있습니다. 그래도 새 작업을 만" -"드시겠습니까?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#, c-format msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" -msgstr "" -"선택한 달력에 해당 메모에 대한 메모가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 메모를 만" -"드시겠습니까?" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr "행사로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629 +#, c-format msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -"선택한 달력에 해당 메모에 대한 행사가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 행사를 만" -"드시겠습니까?" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr "작업으로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632 +#, c-format msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -"선택한 달력에 해당 메일에 대한 작업이 이미 들어 있습니다. 그래도 새 작업을 만" -"드시겠습니까?" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr "쪽지로 변환할 메일을 %d개 선택했습니다. 정말로 모두 추가하시겠습니까?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -"선택한 달력에 해당 메모에 대한 메모가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 메모를 만" -"드시겠습니까?" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651 +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "나머지 메일의 변환을 계속 하시겠습니까?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726 msgid "[No Summary]" msgstr "[요약 없음]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "서버에서 올바르지 않은 오브젝트를 받았습니다" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "처리 중 오류가 발생했습니다: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "달력을 열 수 없습니다. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18549,7 +18129,7 @@ msgstr "" "선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 행사를 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선" "택하십시오." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18557,7 +18137,7 @@ msgstr "" "선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 작업을 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선" "택하십시오." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18565,40 +18145,44 @@ msgstr "" "선택한 소스가 읽기 전용이라서 여기에 메모를 만들 수 없습니다. 다른 소스를 선" "택하십시오." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "소스 목록을 받을 수 없습니다. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1138 +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "쓰기 가능한 달력이 없습니다." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1230 msgid "Create an _Event" msgstr "행사 만들기(_E)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1232 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "선택한 메시지에서 새 행사를 만듭니다" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237 msgid "Create a Mem_o" msgstr "메모 만들기(_O)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "선택한 메시지에서 새 메모를 만듭니다" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244 msgid "Create a _Task" msgstr "작업 만들기(_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "선택한 메시지에서 새 작업을 만듭니다" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254 msgid "Create a _Meeting" msgstr "모임 만들기(_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1256 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "선택한 메시지에서 새 모임을 만듭니다" @@ -18606,55 +18190,55 @@ msgstr "선택한 메시지에서 새 모임을 만듭니다" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "메일 메시지를 작업으로 바꿉니다." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 msgid "Get List _Archive" msgstr "리스트 아카이브 받기(_A)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 아카이브를 받습니다" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "리스트 사용 정보 받기(_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 사용방법 정보를 받습니다" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 msgid "Contact List _Owner" msgstr "리스트 담당자에게 연락(_O)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트의 소유자에게 연락합니다" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 msgid "_Post Message to List" msgstr "리스트에 메시지 보내기(_P)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 메시지를 게시합니다" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 msgid "_Subscribe to List" msgstr "리스트에 가입(_S)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에 가입합니다" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "리스트에서 탈퇴(_U)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "이 메시지가 속한 메일링 리스트에서 탈퇴합니다" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 msgid "Mailing _List" msgstr "메일링 리스트(_L)" @@ -18755,15 +18339,15 @@ msgstr "" "현재 폴더만 읽은 메시지로 표시하시겠습니까? 아니면 현재 폴더와 그 아래 폴더" "의 모든 메시지를 모두 읽은 메시지로 표시하시겠습니까?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "현재 폴더 및 하위 폴더에서(_S)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "현재 폴더에서만(_F)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "메시지를 읽은 것으로 표시(_S)" @@ -18788,19 +18372,19 @@ msgstr "일반 텍스트 선호" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "메일 메시지에 HTML이 있더라도 일반 텍스트로 봅니다." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 msgid "Show HTML if present" msgstr "HTML이 있으면 표시" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "에볼루션에서 알아서 보기 좋은 부분을 표시." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 msgid "Show plain text if present" msgstr "일반 텍스트가 있으면 표시" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -18808,33 +18392,25 @@ msgstr "" "일반 텍스트가 있으면 표시하고, 일반 텍스트가 없으면 에볼루션에서 보여줄 부분" "을 골라 줍니다." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 msgid "Only ever show plain text" msgstr "일반 텍스트만 표시" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "" "항상 일반 텍스트 부분만 표시하고, 다른 부분은 필요하면 첨부 파일로 만듭니다." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "HTML 부분을 숨기고 첨부로 표시(_U)" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML 모드(_M)" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "에볼루션 프로파일러" - -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "에볼루션 데이터 이벤트 프로파일링. (개발자 전용)" - #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "PST 파일의 아웃룩 메시지를 가져옵니다" @@ -18847,43 +18423,39 @@ msgstr "아웃룩 PST 가져오기" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "아웃룩 개인 폴더 (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:450 msgid "_Mail" msgstr "메일(_M)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:469 msgid "Destination folder:" msgstr "대상 폴더:" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:475 msgid "_Address Book" msgstr "주소록(_A)" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:476 msgid "A_ppointments" msgstr "약속(_P)" -#. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:477 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "작업(_T)" # journal -> 일지, Microsoft Office XP 참고 -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 msgid "_Journal entries" msgstr "일지 항목(_J)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:585 msgid "Importing Outlook data" msgstr "아웃룩 데이터 가져오기" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 msgid "Calendar Publishing" msgstr "달력 게시" @@ -18895,49 +18467,49 @@ msgstr "위치" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "달력을 웹에 게시합니다." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다: 알 수 없는 오류가 발생했습니다" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "'%s'에 게시하는데 오류가 발생했습니다:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "'%s'에 성공적으로 게시를 마쳤습니다" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "'%s'의 마운트가 실패했습니다:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "사용(_N)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "정말로 이 위치를 제거하시겠습니까?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057 +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 msgid "Could not create publish thread." msgstr "글타래를 게시할 수 없습니다." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "달력 정보 게시(_P)" @@ -19031,160 +18603,103 @@ msgstr "사용자이름(_U):" msgid "iCal" msgstr "iCal" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "달력을 게시할 수 없습니다: 달력 백엔드가 없습니다" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 msgid "New Location" msgstr "새 위치" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 msgid "Edit Location" msgstr "위치 편집" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "스팸어새신이 없습니다. 코드: %d" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "파이프를 만드는데 실패했습니다: %s" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "프로세스 만든 뒤에 오류: %s" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "스팸어새신 하위 프로세스가 응답하지 않습니다. 강제로 끝냅니다..." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "스팸어새신 하위 프로세스 대기가 중지되었습니다. 강제로 끝냅니다..." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "스팸어새신에 대한 파이프가 실패했습니다. 오류 코드: %d" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "스팸어새신을 사용할 수 없습니다. 설치를 먼저 하십시오." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "이렇게 하면 스팸어새신이 더 안정적으로 작동하지만, 더 느립니다" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "원격 테스트 포함(_N)" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "스팸어새신을 사용해 정크 메시지를 필터링합니다." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "스팸어새신 정크메일 필터" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "스팸어새신 옵션" - -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "Description List" msgstr "설명 목록" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Categories List" msgstr "분류 목록" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Comment List" msgstr "메모 목록" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Contact List" msgstr "연락처 목록" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Start" msgstr "시작" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "End" msgstr "끝" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 msgid "Due" msgstr "기한" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 msgid "percent Done" msgstr "퍼센트 완료" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 msgid "Attendees List" msgstr "참석자 목록" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 msgid "Modified" msgstr "바뀜" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "CSV 형식의 고급 옵션(_D)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 msgid "Prepend a _header" msgstr "앞에 헤더 붙임(_H)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 msgid "_Value delimiter:" msgstr "값 구분(_V):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 msgid "_Record delimiter:" msgstr "레코드 구분(_R):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "값을 둘러싸는 문자(_E):" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "콤마로 구분한 값 형식 (.csv)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "콤마로 구분한 값 (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar 형식 (.ics)" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:225 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" @@ -19199,31 +18714,31 @@ msgstr "달력이나 작업 목록을 디스크에 저장합니다." #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "RDF 형식 (.rdf)" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 msgid "_Format:" msgstr "형식(_F):" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 msgid "Select destination file" msgstr "대상 파일 선택" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "선택한 달력을 디스크에 저장합니다" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "선택한 메모 목록을 디스크에 저장합니다" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "선택한 작업 목록을 디스크에 저장합니다" @@ -19234,18 +18749,21 @@ msgid "" msgstr "서식 플러그인에서 메시지 본문 대신 사용할 키/값 쌍의 목록." #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "메일 초안 기준 서식 플러그인" +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "서식 플러그인을 이용한 초안. $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body] 따위의 변수를 이용합니다. 이 변수는 답장하는 메일 값에 들어 있는 값으로 바뀝니다." -#: ../plugins/templates/templates.c:635 +#: ../plugins/templates/templates.c:1094 msgid "No Title" msgstr "제목 없음" -#: ../plugins/templates/templates.c:746 +#: ../plugins/templates/templates.c:1195 msgid "Save as _Template" msgstr "서식으로 저장(_T)" -#: ../plugins/templates/templates.c:748 +#: ../plugins/templates/templates.c:1197 msgid "Save as Template" msgstr "서식으로 저장" @@ -19265,26 +18783,26 @@ msgstr "내장 vCard" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "vCard를 메일 메시지에서 직접 표시합니다." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 msgid "Show Full vCard" msgstr "vCard 자세히 보기" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 msgid "Show Compact vCard" msgstr "vCard 간단히 보기" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 msgid "There is one other contact." msgstr "기타 연락처가 한 개 있습니다." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "기타 연락처가 %d개 있습니다." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 msgid "Save in Address Book" msgstr "주소록에 저장" @@ -19300,11 +18818,11 @@ msgstr "WebDAV 연락처" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "IfMatch 피하기(_A) (아파치 2.2.8 미만 버전에서 필요)" @@ -19464,7 +18982,7 @@ msgstr "보조 모음을 표시합니다" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "개발 버전 경고 건너 뛰기" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314 msgid "Start in offline mode" msgstr "연결 중지 상태에서 시작" @@ -19577,7 +19095,7 @@ msgid "Use HTTP proxy" msgstr "HTTP 프록시 사용" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "HTTP 프록시에 인증할 때 넘길 사용자 이름." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 @@ -19617,11 +19135,11 @@ msgstr "창 단추 모양새" msgid "Window buttons are visible" msgstr "창 단추 표시할지 여부" -#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696 +#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730 msgid "Searches" msgstr "검색" -#: ../shell/e-shell-content.c:738 +#: ../shell/e-shell-content.c:773 msgid "Save Search" msgstr "검색 저장" @@ -19629,332 +19147,331 @@ msgstr "검색 저장" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 msgid "Sho_w:" msgstr "보기(_W):" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 msgid "Sear_ch:" msgstr "검색(_C):" # FIXME - hard to translate UI + string based on English grammar #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 msgid "i_n" msgstr " 위치(_N)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +#: ../shell/e-shell-utils.c:223 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:257 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:278 +#: ../shell/e-shell-utils.c:246 msgid "All Files (*)" msgstr "모든 파일 (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:291 +#: ../shell/e-shell-view.c:296 msgid "Saving user interface state" msgstr "사용자 인터페이스 상태 저장" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 msgid "translator-credits" msgstr "GNOME Korea " -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 msgid "Evolution Website" msgstr "에볼루션 웹사이트" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 +msgid "Categories Editor" +msgstr "분류 편집" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "버그버디를 설치하지 않았습니다." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "버그버디를 실행할 수 없습니다." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 msgid "Show information about Evolution" msgstr "에볼루션에 대한 정보를 표시합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 msgid "_Close Window" msgstr "창 닫기(_C)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "에볼루션 사용자 안내서를 엽니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "에볼루션 자주 하는 질문(_F)" - -# tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "자주하는 질문 웹페이지를 엽니다" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 msgid "_Forget Passwords" msgstr "저장한 암호 초기화(_F)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "저장한 모든 암호를 초기화합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 msgid "I_mport..." msgstr "가져오기(_M)..." # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 msgid "Import data from other programs" msgstr "다른 프로그램에서 데이터를 가져옵니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 msgid "New _Window" msgstr "새 창(_W)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "이 뷰를 새 창을 만듭니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "사용 가능한 분류(_G)" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 +msgid "Manage available categories" +msgstr "사용 가능한 분류를 관리합니다" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 msgid "_Quick Reference" msgstr "짧은 참조 문서(_Q)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "에볼루션 바로 가기 키를 표시합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 msgid "Exit the program" msgstr "프로그램을 끝냅니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 msgid "_Advanced Search..." msgstr "고급 검색(_A)..." # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "더 복잡한 고급 검색을 수행합니다" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "현재 검색 파라미터를 지웁니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "저장한 검색 편집(_E)..." # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 msgid "Manage your saved searches" msgstr "저장한 검색을 관리합니다" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 msgid "Click here to change the search type" msgstr "검색 종류를 바꾸려면 여기를 누르십시오" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 msgid "_Find Now" msgstr "지금 찾기(_F)" # tooltip #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "현재 검색 파라미터를 실행합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "_Save Search..." msgstr "검색 저장(_S)..." # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 msgid "Save the current search parameters" msgstr "현재 검색 파라미터를 저장합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "버그 제보(_B)..." # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "버그버디로 버그제보를 합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 msgid "_Work Offline" msgstr "연결 중지 상태 작업(_W)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "에볼루션을 연결 중지 상태로 바꿉니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 msgid "_Work Online" msgstr "연결 상태 작업(_W)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "에볼루션을 연결 상태로 바꿉니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 msgid "Lay_out" msgstr "배치(_O)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 msgid "_Search" msgstr "검색(_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "전환 단추 모양(_S)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658 msgid "_Window" msgstr "창(_W)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 msgid "Show Side _Bar" msgstr "보조 모음 보이기(_B)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 msgid "Show the side bar" msgstr "보조 모음을 표시합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 msgid "Show _Buttons" msgstr "단추 보이기(_B)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "전환 단추를 표시합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 msgid "Show _Status Bar" msgstr "상태 표시줄 보기(_S)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705 msgid "Show the status bar" msgstr "상태 표시줄을 표시합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "도구 모음 보이기(_T)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 msgid "Show the tool bar" msgstr "도구 모음을 표시합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 msgid "_Icons Only" msgstr "아이콘만(_I)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "아이콘만 사용해 창 단추를 표시합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 msgid "_Text Only" msgstr "텍스트만(_T)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "텍스트만 사용해 창 단추를 표시합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 msgid "Icons _and Text" msgstr "아이콘 및 텍스트(_A)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "아이콘과 텍스트를 사용해 창 단추를 표시합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 msgid "Tool_bar Style" msgstr "도구 모음 모양(_B)" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "데스크톱 도구 모음 설정을 사용해 창 단추를 표시합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 msgid "Define Views..." msgstr "보기 지정..." # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 msgid "Create or edit views" msgstr "보기를 만들거나 편집합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 msgid "Save Custom View..." msgstr "사용자 보기 저장..." # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 msgid "Save current custom view" msgstr "현재 사용자 정의 뷰를 저장합니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 msgid "C_urrent View" msgstr "현재 보기(_U)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 msgid "Custom View" msgstr "사용자 보기" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 msgid "Current view is a customized view" msgstr "현재 뷰는 사용자 정의 뷰입니다" # tooltip -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "현재 프린터의 페이지 설정을 바꿉니다" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s 창으로 바꾸기" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414 msgid "Execute these search parameters" msgstr "이 검색 파라미터를 실행합니다" @@ -19964,27 +19481,27 @@ msgstr "이 검색 파라미터를 실행합니다" msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - 에볼루션" -#: ../shell/e-shell-window.c:438 +#: ../shell/e-shell-window.c:442 msgid "New" msgstr "새로 만들기" # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../shell/e-shell.c:257 +#: ../shell/e-shell.c:361 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "연결 중지 상태로 이동하는 준비 중..." # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../shell/e-shell.c:310 +#: ../shell/e-shell.c:414 msgid "Preparing to go online..." msgstr "연결 상태로 이동하는 준비 중..." # 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. -#: ../shell/e-shell.c:372 +#: ../shell/e-shell.c:476 msgid "Preparing to quit..." msgstr "끝낼 준비 중..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:188 +#: ../shell/main.c:195 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20018,7 +19535,7 @@ msgstr "" "우리가 열심히 일한 결과물을 잘 써 주시길 바랍니다. 그리고 개발에\n" "기여해 주시기를 목이 빠지게 기다리겠습니다!\n" -#: ../shell/main.c:212 +#: ../shell/main.c:219 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20026,13 +19543,13 @@ msgstr "" "고맙습니다\n" "에볼루션 팀\n" -#: ../shell/main.c:219 +#: ../shell/main.c:226 msgid "Do not tell me again" msgstr "다시 알리지 않기" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:365 +#: ../shell/main.c:308 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -20040,51 +19557,51 @@ msgstr "" "에볼루션을 시작할 때 지정한 컴포넌트를 표시, 사용 가능한 항목은 'mail', " "'calendar', 'contacts', 'tasks', 'memos'" -#: ../shell/main.c:369 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "해당 크기와 위치를 메인 창에 적용합니다" -#: ../shell/main.c:373 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Start in online mode" msgstr "연결 상태에서 시작합니다" -#: ../shell/main.c:375 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Ignore network availability" msgstr "네트워크 사용 가능 여부를 무시합니다" -#: ../shell/main.c:377 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "\"고속\" 모드에서 시작합니다" -#: ../shell/main.c:380 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "강제로 에볼루션을 끝냅니다" -#: ../shell/main.c:383 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "모든 컴포넌트의 디버깅 출력을 파일로 보냅니다." -#: ../shell/main.c:385 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "플러그인을 아무것도 읽어들이지 않습니다." -#: ../shell/main.c:387 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "전자메일, 연락처, 작업의 미리 보기 창을 사용하지 않습니다." -#: ../shell/main.c:391 +#: ../shell/main.c:334 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "뒤의 인자에 쓴 URI와 파일이름을 가져옵니다." -#: ../shell/main.c:393 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "실행 중인 에볼루션 프로세스에 끝내는 요청을 합니다" -#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565 +#: ../shell/main.c:512 ../shell/main.c:520 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- 에볼루션 개인정보 관리 및 메일 클라이언트" -#: ../shell/main.c:627 +#: ../shell/main.c:583 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20093,7 +19610,7 @@ msgstr "" "%s: --online과 --offline 옵션은 같이 쓸 수 없습니다\n" " 자세한 정보를 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n" -#: ../shell/main.c:633 +#: ../shell/main.c:589 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20173,70 +19690,70 @@ msgstr "테스트 소스(_S)" msgid "Create a new test source" msgstr "새 테스트 소스를 만듭니다" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s 시작" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" -#: ../smclient/eggsmclient.c:224 +#: ../smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "<파일>" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "" -#: ../smclient/eggsmclient.c:251 +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "세션 관리 옵션:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -20247,7 +19764,7 @@ msgstr "" "\n" "신뢰 수준을 편집하십시오:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -20256,7 +19773,7 @@ msgstr "" "이 인증서를 발급한 인증 기관을 신뢰한다고 하셨으므로, 따로 지정하지 않는 한 " "이 인증서를 믿을만 하다고 신뢰합니다." -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -20265,87 +19782,120 @@ msgstr "" "이 인증서를 발급한 인증 기관을 신뢰하지 않는다고 하셨으므로, 따로 지정하지 않" "는 한 이 인증서를 믿을만 하다고 신뢰하지 않습니다." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "가져올 인증서를 선택하십시오..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "모든 PKCS12 파일" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Certificate Name" +msgstr "인증서 이름" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 -msgid "All files" -msgstr "모든 파일" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +msgid "Issued To Organization" +msgstr "발급 대상 기관" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 -msgid "Failed to import user's certificate" -msgstr "사용자 인증서를 가져오는데 실패했습니다" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "발급 대상 기관 구분" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 -msgid "Certificate Name" -msgstr "인증서 이름" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/lib/e-cert.c:569 +msgid "Serial Number" +msgstr "일련 번호" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Purposes" msgstr "목적" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:566 -msgid "Serial Number" -msgstr "일련 번호" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Issued By" +msgstr "발급자:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +msgid "Issued By Organization" +msgstr "발급 주체 기관" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "발급 주체 기관 구분" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +msgid "Issued" +msgstr "발급 날짜" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" -msgstr "만료" +msgstr "만료 날짜" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 핑거프린트" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 핑거프린트" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +msgid "Email Address" +msgstr "전자메일 주소" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "가져올 인증서를 선택하십시오..." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 +msgid "All files" +msgstr "모든 파일" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "인증서를 가져오는데 실패했습니다" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:991 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "모든 PKCS12 파일" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009 msgid "All email certificate files" msgstr "모든 전자메일 인증 파일" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 -msgid "Failed to import contact's certificate" -msgstr "연락처의 인증서를 가져오는데 실패했습니다" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "전자메일 주소" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027 msgid "All CA certificate files" msgstr "모든 CA 인증서 파일" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 -msgid "Failed to import certificate authority's certificate" -msgstr "인증 기관의 인증서를 가져오는데 실패했습니다" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "인증서 보기: %s" -#: ../smime/gui/component.c:46 +#: ../smime/gui/component.c:50 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "'%s'의 암호를 입력하십시오" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 +#: ../smime/gui/component.c:76 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "인증서 데이터베이스의 새 암호를 입력하십시오" -#: ../smime/gui/component.c:71 +#: ../smime/gui/component.c:78 msgid "Enter new password" msgstr "새 암호를 입력하십시오" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -20354,7 +19904,7 @@ msgstr "" "발급 대상:\n" " 소유자: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -20363,7 +19913,7 @@ msgstr "" "발급자:\n" " 소유자: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 msgid "Select certificate" msgstr "인증서 선택" @@ -20387,7 +19937,7 @@ msgstr "" "어떤 목적이든 이 인증기관을 신뢰하기 전에, 그 인증서와 정책과 (있다면) 프로시" "저를 확인해야 합니다." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1097 msgid "Certificate" msgstr "인증서" @@ -20448,10 +19998,6 @@ msgstr "필드 값" msgid "Fingerprints" msgstr "핑거프린트" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Issued By" -msgstr "발급자:" - #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Issued On" msgstr "발급 날짜:" @@ -20460,10 +20006,6 @@ msgstr "발급 날짜:" msgid "Issued To" msgstr "발급 대상:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 핑거프린트" - #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Organization (O)" msgstr "조직 (Organization, O)" @@ -20472,15 +20014,11 @@ msgstr "조직 (Organization, O)" msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "소속 구분 (Organizational Unit, OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 핑거프린트" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:829 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL 클라이언트 인증서" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:833 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL 서버 인증서" @@ -20534,7 +20072,7 @@ msgstr "백업(_B)" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "인증 기관 신뢰수준 편집(_E)" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 msgid "Certificate already exists" msgstr "인증서가 이미 있습니다" @@ -20543,191 +20081,193 @@ msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%Y/%m/%d" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +#: ../smime/lib/e-cert.c:417 msgid "Sign" msgstr "서명" -#: ../smime/lib/e-cert.c:415 +#: ../smime/lib/e-cert.c:418 msgid "Encrypt" msgstr "암호화" -#: ../smime/lib/e-cert.c:527 +#: ../smime/lib/e-cert.c:530 msgid "Version" msgstr "버전" -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 msgid "Version 1" msgstr "버전 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 msgid "Version 2" msgstr "버전 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +#: ../smime/lib/e-cert.c:551 msgid "Version 3" msgstr "버전 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:630 +#: ../smime/lib/e-cert.c:634 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2, RSA 암호화" -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +#: ../smime/lib/e-cert.c:637 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5, RSA 암호화" -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +#: ../smime/lib/e-cert.c:640 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA 암호화" -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +#: ../smime/lib/e-cert.c:643 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-256, RSA 암호화" -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 +#: ../smime/lib/e-cert.c:646 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-384, RSA 암호화" -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-512, RSA 암호화" -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +#: ../smime/lib/e-cert.c:676 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA 암호화" -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +#: ../smime/lib/e-cert.c:679 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "인증서 키 용도" -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 +#: ../smime/lib/e-cert.c:682 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "넷스케이프 인증서 타입" -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 +#: ../smime/lib/e-cert.c:685 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "인증 기관 키 ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:693 +#: ../smime/lib/e-cert.c:697 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "오브젝트 ID (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:744 +#: ../smime/lib/e-cert.c:749 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "알고리즘 ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +#: ../smime/lib/e-cert.c:757 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "알고리즘 인수" -#: ../smime/lib/e-cert.c:774 +#: ../smime/lib/e-cert.c:779 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "소유자 공개 키 정보" -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 +#: ../smime/lib/e-cert.c:784 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "소유자 공개 키 알고리즘" -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 +#: ../smime/lib/e-cert.c:799 msgid "Subject's Public Key" msgstr "소유자의 공개 키" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "오류: 추가 항목을 처리할 수 없습니다" -#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 +#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 msgid "Object Signer" msgstr "오브젝트 서명자" -#: ../smime/lib/e-cert.c:840 +#: ../smime/lib/e-cert.c:845 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL 인증 기관" -#: ../smime/lib/e-cert.c:844 +#: ../smime/lib/e-cert.c:849 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "전자메일 인증 기관" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +#: ../smime/lib/e-cert.c:878 msgid "Signing" msgstr "서명" -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 +#: ../smime/lib/e-cert.c:882 msgid "Non-repudiation" msgstr "거부할 수 없음" -#: ../smime/lib/e-cert.c:880 +#: ../smime/lib/e-cert.c:886 msgid "Key Encipherment" msgstr "키 암호화" -#: ../smime/lib/e-cert.c:884 +#: ../smime/lib/e-cert.c:890 msgid "Data Encipherment" msgstr "데이터 암호화" -#: ../smime/lib/e-cert.c:888 +#: ../smime/lib/e-cert.c:894 msgid "Key Agreement" msgstr "키 계약" -#: ../smime/lib/e-cert.c:892 +#: ../smime/lib/e-cert.c:898 msgid "Certificate Signer" msgstr "인증서 서명자" -#: ../smime/lib/e-cert.c:896 +#: ../smime/lib/e-cert.c:902 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL 서명자" -#: ../smime/lib/e-cert.c:944 +#: ../smime/lib/e-cert.c:951 msgid "Critical" msgstr "중요함" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 +#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 msgid "Not Critical" msgstr "중요하지 않음" -#: ../smime/lib/e-cert.c:970 +#: ../smime/lib/e-cert.c:977 msgid "Extensions" msgstr "확장 기능" -#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer -#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value -#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not -#. need to change this string, unless changing the order of name and value. -#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" -#. -#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "인증서 서명 알고리즘" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 msgid "Issuer" msgstr "발급자" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "발급자 고유 ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 msgid "Subject Unique ID" msgstr "소유자 고유 ID" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "인증서 서명 값" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 파일 암호" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "PKCS12 파일의 암호를 입력하십시오:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 msgid "Imported Certificate" msgstr "가져온 인증서" @@ -20808,7 +20348,7 @@ msgstr "상태 포함(_S)" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -20838,14 +20378,14 @@ msgstr "" msgid "_Selection" msgstr "선택(_S)" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "%s에 대한 뷰 정의" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 msgid "Define Views" msgstr "뷰 정의" @@ -20854,11 +20394,11 @@ msgstr "뷰 정의" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 뷰 정의" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 msgid "Table" msgstr "도표" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 msgid "Save Current View" msgstr "현재 뷰 저장" @@ -20870,7 +20410,7 @@ msgstr "새 뷰 만들기(_C)" msgid "_Replace existing view" msgstr "현재 뷰 바꾸기(_R)" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 msgid "Define New View" msgstr "새 뷰 정의" @@ -20886,120 +20426,128 @@ msgstr "뷰 종류" msgid "Type of view:" msgstr "뷰 종류:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 msgid "De_fault" msgstr "기본값(_F)" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 +msgid "Account Name" +msgstr "계정 이름" + +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 msgid "Protocol" msgstr "프로토콜" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 msgid "Attachment Properties" msgstr "첨부 속성" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 msgid "_Filename:" msgstr "파일 이름(_F):" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 종류:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "첨부 파일의 자동 표시 우선(_S)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:96 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 msgid "Could not set as background" msgstr "배경으로 설정할 수 없습니다" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:148 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 msgid "Set as _Background" msgstr "배경 화면으로 설정(_B)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "첨부를 보낼 수 없습니다." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 msgid "_Send To..." msgstr "보내기(_S)..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "선택한 첨부를 다른 곳으로 보냅니다" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 msgid "Loading" msgstr "읽어들이는 중" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 msgid "Saving" msgstr "저장하는 중" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "첨부 모음 숨기기(_B)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "첨부 모음 보이기(_B)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 msgid "Add Attachment" msgstr "첨부 추가" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 msgid "A_ttach" msgstr "첨부(_T)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "첨부 저장" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "다른 프로그램으로 열기..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 msgid "S_ave All" msgstr "모두 저장(_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "첨부파일 추가(_D)..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 msgid "_Hide" msgstr "숨기기(_H)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 msgid "Hid_e All" msgstr "모두 숨기기(_E)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 msgid "_View Inline" msgstr "내부에서 보기(_V)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "모두 내부에서 보기(_W)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 #, c-format -msgid "Open with \"%s\"" +msgid "Open With \"%s\"" msgstr "\"%s\"에서 열기" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "이 첨부를 \"%s\"에서 열기" @@ -21008,78 +20556,82 @@ msgstr "이 첨부를 \"%s\"에서 열기" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 msgid "Attached message" msgstr "첨부한 메시지" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "읽어들이기 동작이 이미 진행 중입니다" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "저장 동작이 이미 진행 중입니다" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "'%s'을(를) 읽어들일 수 없습니다" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "첨부를 읽어들일 수 없습니다" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "첨부를 열 수 없습니다." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "첨부 내용을 읽어들이지 않았습니다" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "'%s'을(를) 저장할 수 없습니다" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "다음 링크를 열려면 Ctrl과 마우스 단추를 누르십시오:" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 msgid "%B %Y" msgstr "%Y년 %B" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 msgid "Month Calendar" msgstr "달별 달력" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 msgid "Character Encoding" msgstr "문자 인코딩" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 msgid "Enter the character set to use" msgstr "사용할 문자셋 입력하십시오" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 msgid "Other..." msgstr "그 외..." +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 +msgid "Contacts Map" +msgstr "연락처 지도" + #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 msgid "Date and Time" msgstr "날짜 및 시간" @@ -21105,64 +20657,64 @@ msgid "_Today" msgstr "오늘(_T)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. +#. * is not permitted. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_None" msgstr "없음(_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 msgid "Invalid Date Value" msgstr "날짜 값이 잘못되었습니다" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 msgid "Invalid Time Value" msgstr "시간 값이 잘못되었습니다" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "" "에볼루션으로 가져 올 파일을 선택하시고, 그 파일의 종류를 목록에서 고르십시오." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 msgid "F_ilename:" msgstr "파일 이름(_I):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 msgid "Select a file" msgstr "파일을 고르십시오" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 msgid "File _type:" msgstr "파일 종류(_T):" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "어디로 가져올 지를 고르십시오" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "실행할 가져오기 종류를 선택하십시오:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "과거에 쓰던 프로그램에서 데이터 및 설정 사항 가져오기(_O)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 msgid "Import a _single file" msgstr "파일 한 개 가져오기(_S)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -21173,38 +20725,38 @@ msgstr "" "려면 \"뒤로\" 단추를 누르십시오." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 msgid "_Cancel Import" msgstr "가져오기 취소(_C)" # tooltip -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 msgid "Preview data to be imported" msgstr "가져올 데이터를 미리 봅니다" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 msgid "Import Data" msgstr "중요 데이터" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "목록에서 가져올 파일의 종류를 선택합니다." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "에볼루션 가져오기 도우미" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 msgid "Import Location" msgstr "위치 가져오기" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -21214,27 +20766,27 @@ msgstr "" "이 도우미의 안내에 따라 외부의 파일들을 에볼루션으로 가져오는 단계 단계를 따" "르십시오." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 msgid "Importer Type" msgstr "가져오기 종류" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 msgid "Select Information to Import" msgstr "가져올 정보를 선택하십시오" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 msgid "Select a File" msgstr "파일을 고르십시오" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "에볼루션으로 파일을 가져오려면 \"적용\"을 누르십시오." -#: ../widgets/misc/e-map.c:866 +#: ../widgets/misc/e-map.c:883 msgid "World Map" msgstr "세계 지도" -#: ../widgets/misc/e-map.c:869 +#: ../widgets/misc/e-map.c:886 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21242,72 +20794,72 @@ msgstr "" "마우스를 이용해 표준 시간대를 선택하는 지도 위젯. 키보드 사용자는 아래의 드롭" "다운 콤보 상자를 이용해 표준 시간대를 선택해야 합니다." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" "에볼루션은 현재 연결 상태입니다. 연결 중지 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십" "시오." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 연결 상태로 작업하려면 이 단추를 누르십" "시오." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "에볼루션은 현재 연결 중지 상태입니다. 네트워크를 사용할 수 없습니다." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 msgid "Evolution Preferences" msgstr "에볼루션 기본 설정" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "일치: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 msgid "Close the find bar" msgstr "이 찾기 모음을 닫습니다" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 msgid "Fin_d:" msgstr "찾기(_D):" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 msgid "Clear the search" msgstr "검색 결과 지우기" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "_Previous" msgstr "이전(_P)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "이전에 있는 해당 문구를 찾습니다" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "다음에 있는 해당 문구를 찾습니다" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 msgid "Mat_ch case" msgstr "대소문자 구별(_C)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "페이지 맨 아래에 도착했습니다. 맨 위부터 계속합니다" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "페이지 맨 위에 도착했습니다. 맨 아래부터 계속합니다" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 msgid "When de_leted:" msgstr "지울 때(_L):" @@ -21451,38 +21003,38 @@ msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:348 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "이름없음" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_Save and Close" msgstr "저장 후 닫기(_S)" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 msgid "Edit Signature" msgstr "서명 편집" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 msgid "_Signature Name:" msgstr "서명 이름(_S):" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:293 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 msgid "Add Signature Script" msgstr "서명 스크립트 추가" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 msgid "Edit Signature Script" msgstr "서명 스크립트 편집" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:577 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 msgid "Add _Script" msgstr "스크립트 추가(_S)" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21491,11 +21043,11 @@ msgstr "" "다음 스크립트의 출력을 서명으로 사용합니다.\n" "지정하는 이름은 표시 목적으로만 이용합니다." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 msgid "S_cript:" msgstr "스크립트(_C):" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 msgid "Script file must be executable." msgstr "스크립트 파일을 실행할 수 있어야 합니다." @@ -21503,114 +21055,122 @@ msgstr "스크립트 파일을 실행할 수 있어야 합니다." msgid "Click here to go to URL" msgstr "URL로 가려면 여기를 누르십시오" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 msgid "_Copy Link Location" msgstr "링크 위치 복사(_C)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "링크를 클립보드로 복사합니다" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "브라우저에서 링크 열기(_O)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "웹 브라우저에서 링크 열기" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 msgid "_Copy Email Address" msgstr "전자메일 주소 복사(_C)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 ../widgets/misc/e-web-view.c:1080 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 +msgid "_Copy Image" +msgstr "그림 복사(_C)" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "그림을 클립보드로 복사합니다" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 msgid "Select all text and images" msgstr "모든 텍스트와 그림을 선택합니다" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 ../widgets/misc/e-web-view.c:862 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:864 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s에게 호출하려면 누르십시오" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:866 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "주소를 감추려면/보이려면 누르십시오" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:868 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s URL을 열려면 누르십시오" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 msgid "%d %B %Y" msgstr "%Y년 %B %d일" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "달력: %s에서 %s까지" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 msgid "evolution calendar item" msgstr "에볼루션 달력 항목" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 msgid "popup list" msgstr "팝업 목록" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 msgid "Now" msgstr "현재" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 msgid "OK" msgstr "확인" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "시간은 다음과 같은 형식이어야 합니다: %s" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "퍼센트 값은 0과 100을 포함하여 그 사이어야 합니다." -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" msgstr "추가하려면 누르십시오" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 msgid "(Ascending)" msgstr "(증가)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 msgid "(Descending)" msgstr "(감소)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 msgid "Not sorted" msgstr "정렬 안 함" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 msgid "No grouping" msgstr "묶지 않음" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "필드 표시" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 msgid "Available Fields" msgstr "사용 가능한 필드" @@ -21619,7 +21179,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "사용 가능한 필드(_V):" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 msgid "Ascending" msgstr "증가" @@ -21632,7 +21192,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "모두 지우기(_A)" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 msgid "Descending" msgstr "감소" @@ -21680,6 +21240,10 @@ msgstr "표시할 필드(_F)..." msgid "_Group By..." msgstr "모으기(_G)..." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "제거(_R)" + #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" msgstr "뷰에서 필드 표시(_S)" @@ -21692,11 +21256,11 @@ msgstr "다음 필드를 순서대로 표시(_S):" msgid "_Sort..." msgstr "정렬(_S)..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 msgid "Add a Column" msgstr "열 추가" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -21705,127 +21269,720 @@ msgstr "" "위치에 열을 끌어 놓으십시오." #. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. The first %s is replaced with a column title. -#. The second %s is replaced with an actual group value. -#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Family name: Smith (13 items)" +#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. * The first %s is replaced with a column title. +#. * The second %s is replaced with an actual group value. +#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d개 항목)" #. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. The %s is replaced with an actual group value. -#. The %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Smith (13 items)" +#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. * The %s is replaced with an actual group value. +#. * The %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d개 항목)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 msgid "Customize Current View" msgstr "현재 뷰 사용자 설정하기" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 msgid "Sort _Ascending" msgstr "오름차순 정렬 (_A)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Sort _Descending" msgstr "내림차순 정렬(_D)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 msgid "_Unsort" msgstr "정렬 안함(_U)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 msgid "Group By This _Field" msgstr "이 범위로 묶음(_F)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 msgid "Group By _Box" msgstr "상자로 묶음(_B)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 msgid "Remove This _Column" msgstr "열 제거(_C)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "열 추가(_O)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 msgid "A_lignment" msgstr "정렬(_L)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 msgid "B_est Fit" msgstr "자동 맞춤(_E)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 msgid "Format Column_s..." msgstr "열 형식(_S)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "현재 보기 사용자 설정(_M)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 msgid "_Sort By" msgstr "정렬 기준(_S)" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 msgid "_Custom" msgstr "사용자 설정(_C)" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 msgid "popup a child" msgstr "하위 창 팝업" #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 msgid "toggle the cell" msgstr "셀 토글" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "이 셀이 들어 있는 ETree의 행 늘리기" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "이 셀이 들어 있는 ETree의 행 줄이기" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 msgid "Table Cell" msgstr "테이블 셀" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 msgid "click" msgstr "누르기" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 msgid "sort" msgstr "정렬" -#: ../widgets/text/e-text.c:2283 +#: ../widgets/text/e-text.c:2327 msgid "Select All" msgstr "모두 선택" -#: ../widgets/text/e-text.c:2295 +#: ../widgets/text/e-text.c:2339 msgid "Input Methods" msgstr "입력기" +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "올바르지 않은 오브젝트" + +#~ msgid "Edit Alarm" +#~ msgstr "알림 편집" + +#~ msgid "Add Alarm" +#~ msgstr "알림 추가" + +# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "알림" + +# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "알림" + +#~ msgid "Click here to close the current window" +#~ msgstr "현재 창을 닫으려면 여기를 누르십시오" + +#~ msgid "Click here to view help available" +#~ msgstr "해당 도움말을 보려면 여기를 누르십시오" + +#~ msgid "Click here to save the current window" +#~ msgstr "현재 창을 저장하려면 여기를 누르십시오" + +#~ msgid "Click here to attach a file" +#~ msgstr "파일을 첨부하려면 여기를 누르십시오" + +# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 +#~ msgid "_Alarms" +#~ msgstr "알림(_A)" + +#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +#~ msgstr "선택하신 주최자가 이제 계정이 없습니다." + +#~ msgctxt "cal-alarms" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "없음" + +#~ msgid "Custom Alarm:" +#~ msgstr "사용자 설정 알림:" + +#~ msgid "_Alarm" +#~ msgstr "알림(_A)" + +#~ msgid "_Group:" +#~ msgstr "모음(_G):" + +#~ msgid "It has alarms." +#~ msgstr "알림 있음." + +#~ msgctxt "iCalImp" +#~ msgid "has alarms" +#~ msgstr "알림 있음" + +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#~ msgid "Opening folder '%s'" +#~ msgstr "'%s' 폴더를 여는 중" + +#~ msgid "Please select a folder from the current account." +#~ msgstr "현재 계정에서 폴더를 선택하십시오." + +#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\"의 폴더를 찾는 중" + +#~ msgid "Creating folder '%s'" +#~ msgstr "'%s' 폴더를 만드는 중입니다" + +#~ msgid "_Default junk plugin:" +#~ msgstr "기본 정크 메일 플러그인(_D):" + +#~ msgid "_Use Secure Connection:" +#~ msgstr "보안 연결 사용(_U):" + +#~ msgid "Scanning folders in '%s'" +#~ msgstr "'%s'의 폴더를 검사하는 중" + +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +#~ msgstr "'%s' 폴더의 용량 제한 정보를 가져오는 중" + +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#~ msgid "Opening store '%s'" +#~ msgstr "'%s' 저장고를 여는 중" + +#~ msgid "Local Folders" +#~ msgstr "로컬 폴더" + +#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" +#~ msgstr "다음으로 메시지 저장 중 오류 발생: %s:\n" + +# 주의: 다른 메시지의 일부로 쓰인다. 문장으로 번역하지 말 것. +#~ msgid "Checking Service" +#~ msgstr "서비스 확인" + +#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'" +#~ msgstr "'%s에 대한 검색 폴더를 업데이트하는 중입니다" + +#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +#~ msgstr "\"{0}\" 검색 폴더 안의 메시지를 삭제하시겠습니까?" + +#~ msgid "Alarm programs" +#~ msgstr "알림 프로그램" + +#~ msgid "Save as iCalendar..." +#~ msgstr "iCalendar 형식으로 저장..." + +#~ msgctxt "mail-junk-hook" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "없음" + +#~ msgid "Header Value Contains:" +#~ msgstr "헤더 값에 포함:" + +#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +#~ msgstr "%s 플러그인을 사용할 수 있고 프로그램 바이너리가 설치되어 있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +#~ msgstr "%s 플러그인을 사용할 수 없습니다. 패키지를 설치했는지 확인하십시오." + +#~ msgid "No junk plugin available" +#~ msgstr "정크 메일 플러그인을 사용할 수 없습니다" + +#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +#~ msgstr "보고필터가 없습니다. 보고필터를 먼저 설치하십시오." + +#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +#~ msgstr "%s 실행 중에 오류가 발생했습니다: %s." + +#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +#~ msgstr "보고필터 하위 프로세스가 응답하지 않습니다. 강제로 끝냅니다..." + +#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +#~ msgstr "보고필터 하위 프로세스 대기가 중지되었습니다. 강제로 끝냅니다..." + +#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +#~ msgstr "보고필터에 대한 파이프가 실패했습니다. 오류 코드: %d." + +#~ msgid "Bogofilter Junk Filter" +#~ msgstr "보고필터 정크메일 필터" + +#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +#~ msgstr "보고필터를 사용해 정크 메시지를 필터링합니다." + +#~ msgid "Use _SSL" +#~ msgstr "SSL 사용(_S)" + +#~ msgid "_Secure connection" +#~ msgstr "보안 연결(_S):" + +# tooltip +#~ msgid "Show a map of all the contacts" +#~ msgstr "모든 연락처에 대한 지도를 표시합니다" + +#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +#~ msgstr "연락처의 위치를 표시하는 지도를 (위치가 있는 경우) 추가합니다." + +#~ msgid "Map for contacts" +#~ msgstr "연락처에 대한 지도" + +#~ msgid "Checklist" +#~ msgstr "확인목록" + +#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" +#~ msgstr "%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오" + +#~ msgid "Failed to authenticate.\n" +#~ msgstr "인증하는데 실패했습니다.\n" + +#~ msgid "New _Shared Folder..." +#~ msgstr "새 공유 폴더(_S)..." + +#~ msgid "_Proxy Login..." +#~ msgstr "프록시 로그인(_P)..." + +#~ msgid "Junk Mail Settings..." +#~ msgstr "정크 메일 설정..." + +#~ msgid "Track Message Status..." +#~ msgstr "메시지 상태 추적..." + +#~ msgid "Retract Mail" +#~ msgstr "메일 철회" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "수락" + +#~ msgid "Accept Tentatively" +#~ msgstr "시험 삼아 허용" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "거부" + +#~ msgid "Rese_nd Meeting..." +#~ msgstr "모임 다시 보내기(_N)..." + +#~ msgid "Create folder" +#~ msgstr "폴더를 만듭니다" + +#~ msgid "" +#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" +#~ "\n" +#~ "Message from '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' 사용자가 폴더를 공유했습니다.\n" +#~ "\n" +#~ "'%s'의 메시지\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "공유 폴더를 설치하려면 '적용'을 누르십시오\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Install the shared folder" +#~ msgstr "공유 폴더 설치" + +#~ msgid "Shared Folder Installation" +#~ msgstr "공유 폴더 설치" + +#~ msgid "Junk Settings" +#~ msgstr "정크메일 설정" + +#~ msgid "Junk Mail Settings" +#~ msgstr "정크메일 설정" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "전자메일:" + +#~ msgid "Junk List:" +#~ msgstr "정크메일 목록:" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "사용(_E)" + +#~ msgid "_Junk List" +#~ msgstr "정크메일 목록(_J)" + +#~ msgid "Message Retract" +#~ msgstr "메시지 철회" + +#~ msgid "" +#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "메시지를 철회하면 받는 사람의 메일함에서 제거될 수도 있습니다. 정말로 철회" +#~ "하시겠습니까?" + +#~ msgid "Message retracted successfully" +#~ msgstr "메시지를 성공적으로 철회했습니다" + +#~ msgid "Insert Send options" +#~ msgstr "보내기 옵션 넣기" + +#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +#~ msgstr "참가자는 다음 알림을 받게 됩니다.\n" + +#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +#~ msgstr "그룹와이즈 메시지에 보내기 옵션 추가" + +#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +#~ msgstr "그룹와이즈 계정의 세부 사항을 설정합니다." + +#~ msgid "GroupWise Features" +#~ msgstr "그룹와이즈 기능" + +#~ msgid "Message retract failed" +#~ msgstr "메시지 철회가 실패했습니다" + +#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +#~ msgstr "선택한 메시지의 철회를 서버에서 허용하지 않았습니다." + +#~ msgid "" +#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +#~ msgstr ""{0}" 계정이 이미 있습니다. 폴더 트리를 확인하십시오." + +#~ msgid "Account Already Exists" +#~ msgstr "계정이 이미 있습니다" + +#~ msgid "Invalid user" +#~ msgstr "잘못된 사용자" + +#~ msgid "" +#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +#~ "address and try again." +#~ msgstr "" +#~ ""{0}" 사용자의 프록시 로그인이 실패했습니다. 전자메일 주소를 확" +#~ "인하고 다시 시도하십시오." + +#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +#~ msgstr "프록시 권한을 "{0}" 사용자에게 부여할 수 없습니다" + +#~ msgid "Specify User" +#~ msgstr "사용자 지정" + +#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +#~ msgstr "이 사용자에게 이미 프록시 권한을 부여했습니다." + +#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +#~ msgstr "프록시 권한을 부여하려면 올바른 사용자 이름을 지정해야 합니다." + +#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +#~ msgstr "이 폴더를 지정한 "{0}" 사용자와 공유할 수 없습니다" + +#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +#~ msgstr "목록에 추가할 사용자 이름을 지정해야 합니다" + +#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" +#~ msgstr "이 모임을 다시 보내시겠습니까?" + +#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +#~ msgstr "이 반복 모임을 다시 보내시겠습니까?" + +#~ msgid "Do you want to retract the original item?" +#~ msgstr "원래 항목을 복구하시겠습니까?" + +#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +#~ msgstr "원래 항목을 수신자의 메일함에서 지웁니다." + +#~ msgid "This is a recurring meeting" +#~ msgstr "반복 모임입니다" + +#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +#~ msgstr "기존의 모임 설정을 이용해 새 모임을 만듭니다." + +#~ msgid "" +#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +#~ "recurrence rule needs to be re-entered." +#~ msgstr "" +#~ "기존의 모임 설정을 이용해 새 모임을 만듭니다. 반복 규칙은 다시 입력해야 합" +#~ "니다." + +#~ msgid "Would you like to accept it?" +#~ msgstr "받아들이시겠습니까?" + +#~ msgid "Would you like to decline it?" +#~ msgstr "거부하시겠습니까?" + +#~ msgid "C_ustomize notification message" +#~ msgstr "알림 메시지 사용자 설정(_U)" + +#~ msgid "Con_tacts..." +#~ msgstr "연락처(_T)..." + +#~ msgid "Users:" +#~ msgstr "사용자:" + +#~ msgid "_Not Shared" +#~ msgstr "공유 안함(_N)" + +#~ msgid "_Shared With..." +#~ msgstr "공유(_S)..." + +#~ msgid "Access Rights" +#~ msgstr "접근 권한" + +#~ msgid "Add/Edit" +#~ msgstr "추가/편집" + +#~ msgid "Con_tacts" +#~ msgstr "연락처(_T)" + +#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +#~ msgstr "폴더/옵션/규칙 수정(_F)" + +#~ msgid "Read items marked _private" +#~ msgstr "개인으로 표시한 항목 읽기(_P)" + +#~ msgid "Subscribe to my _alarms" +#~ msgstr "내 알림에 구독(_A)" + +#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +#~ msgstr "내 공지사항에 구독(_N)" + +#~ msgid "_Write" +#~ msgstr "쓰기(_W)" + +#~ msgid "permission to read|_Read" +#~ msgstr "읽기(_R)" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "프록시" + +#~ msgid "Proxy Login" +#~ msgstr "프록시 로그인" + +#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +#~ msgstr "%s%s(사용자 %s)의 암호를 입력하십시오" + +#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +#~ msgstr "해당 계정이 연결된 상태일 경우에만 프록시 탭을 사용할 수 있습니다." + +#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +#~ msgstr "해당 계정을 사용할 경우에만 프록시 탭을 사용할 수 있습니다." + +#~ msgctxt "GW" +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "프록시" + +#~ msgid "Add User" +#~ msgstr "사용자 추가" + +#~ msgid "Advanced send options" +#~ msgstr "고급 보내기 옵션" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "사용자" + +#~ msgid "Enter the users and set permissions" +#~ msgstr "사용자를 입력하시고 권한을 설정하십시오" + +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "공유" + +#~ msgid "Custom Notification" +#~ msgstr "사용자 지정 알림" + +#~ msgid "Add " +#~ msgstr "추가 " + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "수정" + +#~ msgid "Message Status" +#~ msgstr "메시지 상태" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "제목:" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "보낸 사람:" + +#~ msgid "Creation date:" +#~ msgstr "만든 날짜:" + +#~ msgid "Recipient: " +#~ msgstr "받는 사람: " + +#~ msgid "Delivered: " +#~ msgstr "전달: " + +#~ msgid "Opened: " +#~ msgstr "열기: " + +#~ msgid "Accepted: " +#~ msgstr "수락: " + +#~ msgid "Deleted: " +#~ msgstr "지움: " + +#~ msgid "Declined: " +#~ msgstr "거부: " + +#~ msgid "Completed: " +#~ msgstr "완료: " + +#~ msgid "Undelivered: " +#~ msgstr "전달되지 않음: " + +#~ msgid "Enable D-Bus messages." +#~ msgstr "D-Bus 메시지 사용." + +#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +#~ msgstr "새 메시지가 도착하면 D-BUS 메시지가 발생합니다." + +#~ msgid "Popup message together with the icon." +#~ msgstr "아이콘과 같이 메시지 팝업 표시." + +#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +#~ msgstr "새 메시지가 도착하면 아이콘 위에 메시지를 표시할지 여부." + +#~ msgid "Show icon in _notification area" +#~ msgstr "알림 영역에서 아이콘 표시(_N)" + +#~ msgid "Popup _message together with the icon" +#~ msgstr "아이콘과 같이 메시지 팝업 표시(_M)" + +#~ msgid "Generate a _D-Bus message" +#~ msgstr "D-Bus 메시지 보내기(_D)" + +#~ msgid "" +#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new events anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "선택한 달력에 해당 메일에 대한 행사가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 행사" +#~ "를 만드시겠습니까?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new tasks anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "선택한 달력에 해당 메일에 대한 작업이 이미 들어 있습니다. 그래도 새 작업" +#~ "을 만드시겠습니까?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new memos anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "선택한 달력에 해당 메모에 대한 메모가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 메모" +#~ "를 만드시겠습니까?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new event anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new events anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "선택한 달력에 해당 메모에 대한 행사가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 행사" +#~ "를 만드시겠습니까?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new task anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new tasks anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "선택한 달력에 해당 메일에 대한 작업이 이미 들어 있습니다. 그래도 새 작업" +#~ "을 만드시겠습니까?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new memo anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new memos anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "선택한 달력에 해당 메모에 대한 메모가 이미 들어 있습니다. 그래도 새 메모" +#~ "를 만드시겠습니까?" + +#~ msgid "Evolution Profiler" +#~ msgstr "에볼루션 프로파일러" + +#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +#~ msgstr "에볼루션 데이터 이벤트 프로파일링. (개발자 전용)" + +#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +#~ msgstr "스팸어새신이 없습니다. 코드: %d" + +#~ msgid "Failed to create pipe: %s" +#~ msgstr "파이프를 만드는데 실패했습니다: %s" + +#~ msgid "Error after fork: %s" +#~ msgstr "프로세스 만든 뒤에 오류: %s" + +#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +#~ msgstr "스팸어새신 하위 프로세스가 응답하지 않습니다. 강제로 끝냅니다..." + +#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +#~ msgstr "스팸어새신 하위 프로세스 대기가 중지되었습니다. 강제로 끝냅니다..." + +#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +#~ msgstr "스팸어새신에 대한 파이프가 실패했습니다. 오류 코드: %d" + +#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +#~ msgstr "스팸어새신을 사용할 수 없습니다. 설치를 먼저 하십시오." + +#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter" +#~ msgstr "스팸어새신 정크메일 필터" + +#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +#~ msgstr "iCalendar 형식 (.ics)" + +#~ msgid "Drafts based template plugin" +#~ msgstr "메일 초안 기준 서식 플러그인" + +#~ msgid "Evolution _FAQ" +#~ msgstr "에볼루션 자주 하는 질문(_F)" + +# tooltip +#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +#~ msgstr "자주하는 질문 웹페이지를 엽니다" + +#~ msgid "Failed to import contact's certificate" +#~ msgstr "연락처의 인증서를 가져오는데 실패했습니다" + +#~ msgid "E-Mail Address" +#~ msgstr "전자메일 주소" + +#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate" +#~ msgstr "인증 기관의 인증서를 가져오는데 실패했습니다" + #~ msgid "(map)" #~ msgstr "(지도)" @@ -21945,9 +22102,6 @@ msgstr "입력기" #~ msgid "%s has published meeting information." #~ msgstr "%s님이 모임 정보를 게시했습니다." -#~ msgid "Meeting Information" -#~ msgstr "모임 정보" - #~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." #~ msgstr "%s님이 모임에 %s님의 참석을 요청했습니다." -- cgit v1.2.3