From f4ed4a61fc8cbddafebf7a11682d14bcee8f755e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Sat, 12 Apr 2008 19:47:18 +0000 Subject: Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=35356 --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 354 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 203 insertions(+), 155 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f08e961788..ceb618c2d1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-04-12 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation + 2008-04-09 Yair Hershkovitz * he.po: Updated Hebrew translaion. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2e02cf2244..528bb7e37b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-06 03:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-07 20:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-12 03:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-12 21:45+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -526,9 +526,8 @@ msgstr "" "actualizarse a una versión soportada" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "You do not have enough permissions to delete contact in this Address Book." -msgstr "No tiene suficientes permisos para borrar este correo." +msgstr "No tiene suficientes permisos para borrar este contacto en esta Libreta de direcciones." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" @@ -4457,7 +4456,7 @@ msgstr "Sus tareas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descartar cambios" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ../composer/e-composer-actions.c:489 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ../composer/e-composer-actions.c:492 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:23 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" @@ -5577,7 +5576,7 @@ msgid "Alarms" msgstr "Alertas" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92 -#: ../composer/e-composer-actions.c:62 +#: ../composer/e-composer-actions.c:63 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Sugerir mostrar automáticamente el adjunto" @@ -5882,9 +5881,8 @@ msgid "New Task List" msgstr "Lista de tareas nueva" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -#, fuzzy msgid "Memo List Properties" -msgstr "Propiedades de lista de tareas" +msgstr "Propiedades de lista de notas" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 msgid "New Memo List" @@ -5988,9 +5986,9 @@ msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar _arrastre" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821 ../mail/em-utils.c:372 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2861 ../mail/em-utils.c:372 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:363 msgid "attachment" msgstr "adjunto" @@ -6010,7 +6008,7 @@ msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Ocultar _barra de adjuntos" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1558 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1593 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" @@ -6028,64 +6026,64 @@ msgstr "_Quitar" msgid "_Add attachment..." msgstr "_Añadir adjunto…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1617 #: ../mail/em-format-html-display.c:2360 msgid "Show Attachments" msgstr "Mostrar adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1618 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Pulse la barra espaciadora para cambiar la barra de adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2189 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2229 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2272 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2195 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2235 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2278 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Reunión: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2197 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2240 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cita: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2241 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2284 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tarea asignada: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2203 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2286 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarea: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2206 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2249 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2289 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Nota - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2259 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2257 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2299 msgid "No summary" msgstr "Sin resumen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2910 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2964 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2950 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3004 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3028 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Los cambios efectuados a este elemento pueden descartarse si llega una " "actualización por correo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3017 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3057 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Imposible usar la versión actual." @@ -6962,7 +6960,7 @@ msgstr "No" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2049 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:727 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:55 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -7064,7 +7062,7 @@ msgstr "Actualizando objetos" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1139 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821 -#: ../composer/e-composer-actions.c:274 +#: ../composer/e-composer-actions.c:277 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como…" @@ -10176,36 +10174,35 @@ msgstr "Pacífico/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacífico/Yap" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:275 -#, fuzzy +#: ../composer/e-composer-autosave.c:277 msgid "Could not open autosave file" -msgstr "No es posible abrir el archivo" +msgstr "No se pudo abrir el archivo de autoguardado" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:282 +#: ../composer/e-composer-autosave.c:284 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "No se pudo obtener el mensaje del editor" -#: ../composer/e-composer-actions.c:45 +#: ../composer/e-composer-actions.c:46 msgid "Insert Attachment" msgstr "Inserta un adjunto" -#: ../composer/e-composer-actions.c:49 +#: ../composer/e-composer-actions.c:50 msgid "A_ttach" msgstr "_Adjuntar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:140 +#: ../composer/e-composer-actions.c:142 msgid "Untitled Message" msgstr "Mensaje sin título" -#: ../composer/e-composer-actions.c:461 ../ui/evolution-editor.xml.h:15 +#: ../composer/e-composer-actions.c:464 ../ui/evolution-editor.xml.h:15 msgid "_Attachment..." msgstr "_Adjunto…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:463 +#: ../composer/e-composer-actions.c:466 msgid "Attach a file" msgstr "Adjuntar un archivo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:468 ../mail/mail-signature-editor.c:194 +#: ../composer/e-composer-actions.c:471 ../mail/mail-signature-editor.c:194 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" @@ -10216,175 +10213,174 @@ msgstr "_Cerrar" #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" #. accel="*Ctrl*s"/> #. -#: ../composer/e-composer-actions.c:470 +#: ../composer/e-composer-actions.c:473 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "Close the current file" msgstr "Cierra el archivo actual" -#: ../composer/e-composer-actions.c:475 ../mail/em-folder-view.c:1343 +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 ../mail/em-folder-view.c:1343 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:482 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../composer/e-composer-actions.c:485 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "Vi_sta previa de impresión" -#: ../composer/e-composer-actions.c:491 +#: ../composer/e-composer-actions.c:494 msgid "Save the current file" msgstr "Guardar archivo actual" -#: ../composer/e-composer-actions.c:496 +#: ../composer/e-composer-actions.c:499 msgid "Save _As..." msgstr "Guardar _como…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:498 +#: ../composer/e-composer-actions.c:501 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente" -#: ../composer/e-composer-actions.c:503 +#: ../composer/e-composer-actions.c:506 msgid "Save _Draft" msgstr "Guardar _borrador" -#: ../composer/e-composer-actions.c:505 +#: ../composer/e-composer-actions.c:508 msgid "Save as draft" msgstr "Guardar como borrador" -#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +#: ../composer/e-composer-actions.c:513 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:512 +#: ../composer/e-composer-actions.c:515 msgid "Send this message" msgstr "Enviar este mensaje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:517 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 +#: ../composer/e-composer-actions.c:520 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 msgid "_Send Options" msgstr "Opciones de _envío" -#: ../composer/e-composer-actions.c:519 +#: ../composer/e-composer-actions.c:522 msgid "Insert Send options" msgstr "Insertar opciones de envío" -#: ../composer/e-composer-actions.c:526 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:598 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "C_odificación de caracteres" +#: ../composer/e-composer-actions.c:529 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "_Codificación de caracteres" -#: ../composer/e-composer-actions.c:533 +#: ../composer/e-composer-actions.c:536 msgid "_Security" msgstr "_Seguridad" -#: ../composer/e-composer-actions.c:543 +#: ../composer/e-composer-actions.c:546 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "Cif_rar con PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:545 +#: ../composer/e-composer-actions.c:548 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Cifrar este mensaje con PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:551 +#: ../composer/e-composer-actions.c:554 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Firmar con PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:553 +#: ../composer/e-composer-actions.c:556 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Firmar este mensaje con su clave GPG" -#: ../composer/e-composer-actions.c:559 +#: ../composer/e-composer-actions.c:562 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Priorizar mensaje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:561 +#: ../composer/e-composer-actions.c:564 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Establecer la prioridad del mensaje a alta" -#: ../composer/e-composer-actions.c:567 -msgid "R_equest Read Receipt" +#: ../composer/e-composer-actions.c:570 +msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "_Solicitar confirmación de lectura" -#: ../composer/e-composer-actions.c:569 +#: ../composer/e-composer-actions.c:572 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Obtener notificación de entrega cuando su mensaje sea leído" -#: ../composer/e-composer-actions.c:575 +#: ../composer/e-composer-actions.c:578 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "C_ifrar con S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:577 +#: ../composer/e-composer-actions.c:580 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Cifrar este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:583 +#: ../composer/e-composer-actions.c:586 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Fi_rmar con S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:585 +#: ../composer/e-composer-actions.c:588 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:591 +#: ../composer/e-composer-actions.c:594 msgid "_Bcc Field" msgstr "Campo «Cc_o»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:593 +#: ../composer/e-composer-actions.c:596 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cco»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:599 +#: ../composer/e-composer-actions.c:602 msgid "_Cc Field" msgstr "Campo «_Cc»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:601 +#: ../composer/e-composer-actions.c:604 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cc»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:607 +#: ../composer/e-composer-actions.c:610 msgid "_From Field" msgstr "Campo «_De»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:609 +#: ../composer/e-composer-actions.c:612 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Conmutador que indica si se muestra el selector «De»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:615 +#: ../composer/e-composer-actions.c:618 msgid "_Post-To Field" msgstr "Campo «_Publicar-en»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:617 +#: ../composer/e-composer-actions.c:620 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Publicar-en»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:623 +#: ../composer/e-composer-actions.c:626 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Campo «_Responder-a»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:625 +#: ../composer/e-composer-actions.c:628 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Responder-a»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:631 -#, fuzzy +#: ../composer/e-composer-actions.c:634 msgid "_Subject Field" -msgstr "Campo «_Cc»" +msgstr "Campo A_sunto" -#: ../composer/e-composer-actions.c:633 +#: ../composer/e-composer-actions.c:636 #, fuzzy msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Estado»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:639 +#: ../composer/e-composer-actions.c:642 msgid "_To Field" msgstr "Campo «_Para»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:641 +#: ../composer/e-composer-actions.c:644 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Para»" -#: ../composer/e-composer-actions.c:682 ../ui/evolution-editor.xml.h:1 +#: ../composer/e-composer-actions.c:685 ../ui/evolution-editor.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" @@ -10452,7 +10448,11 @@ msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Pulse aquí para seleccionar carpetas en las que publicar" -#: ../composer/e-composer-private.c:141 ../composer/e-msg-composer.c:1558 +#: ../composer/e-composer-private.c:65 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "_Documentos recientes" + +#: ../composer/e-composer-private.c:173 ../composer/e-msg-composer.c:1558 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" @@ -10482,11 +10482,11 @@ msgstr[1] "Adjuntos" msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Ocultar _barra de adjuntos" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1573 ../composer/e-msg-composer.c:2734 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1573 ../composer/e-msg-composer.c:2740 msgid "Compose Message" msgstr "Redactar un mensaje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4024 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4030 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" @@ -10525,8 +10525,7 @@ msgstr "¿Seguro que quiere descartar el mensaje titulado «{0}» que está reda msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "Debido a «{0}», quizá necesite seleccionar diferentes opciones de correo." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 msgid "Because "{1}"." msgstr "Porque «{1}»." @@ -10707,20 +10706,24 @@ msgstr "" "El sistema de impresión no proporcionó ningún detalle adicional acerca del " "error." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Porque «{1}»." + #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file "{0}"." -msgstr "No es posible abrir el archivo «{0}»." +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "No se puede abrir el archivo «{0}»." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file "{0}"." -msgstr "No es posible guardar el archivo «{0}»." +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "No se puede guardar el archivo «{0}»." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists "{0}"." +msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "El archivo existe «{0}»." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 @@ -11244,7 +11247,7 @@ msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" msgid "[Default]" msgstr "[Predeterminada]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:977 +#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:978 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:331 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 msgid "Enabled" @@ -11263,30 +11266,30 @@ msgstr "Protocolo" msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:981 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:982 msgid "Language(s)" msgstr "Idioma(s)" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1022 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1031 msgid "Add signature script" msgstr "Añadir un script de firma" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1042 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1073 msgid "Signature(s)" msgstr "Firma(s)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:937 ../mail/em-format-quote.c:413 +#: ../mail/em-composer-utils.c:938 ../mail/em-format-quote.c:413 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1753 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1754 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente desconocido" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1800 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1801 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11294,7 +11297,7 @@ msgstr "" "El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} escribió:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1941 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1942 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Mensaje original-----" @@ -14722,16 +14725,19 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "Carpeta de búsqueda nueva" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named "{0}" already exists. Please use a different name." +#, fuzzy +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Ya existe una carpeta llamada «{0}». Use un nombre diferente." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." +#, fuzzy +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Ya existe una carpeta llamada «{1}». Por favor, use un nombre diferente." #: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#, fuzzy msgid "" -"A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit." @@ -14742,17 +14748,19 @@ msgstr "" "salir." #: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " -"receipt notification to {0}?" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" msgstr "" "Se ha solicitado una notificación de recepción para «{1}». ¿Quiere enviar " "una notificación de recepción a {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 +#, fuzzy msgid "" -"A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " -"different name." +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." msgstr "Ya existe una firma con el nombre «{0}». Por favor, use un nombre diferente." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 @@ -14788,12 +14796,13 @@ msgstr "" "carpetas?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder "{0}"?" +"folder \"{0}\"?" msgstr "" -"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes borrados en " -"la carpeta «{0}»?" +"¿Seguro que quiere eliminar todos los mensajes borrados en todas las " +"carpetas?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" @@ -14808,11 +14817,13 @@ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje sin un asunto?" #: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because "{0}"." +#, fuzzy +msgid "Because \"{0}\"." msgstr "Porque «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because "{2}"." +#, fuzzy +msgid "Because \"{2}\"." msgstr "Porque «{2}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:21 @@ -14820,15 +14831,18 @@ msgid "Blank Signature" msgstr "Firma en blanco" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "No es posible añadir la carpeta de búsqueda «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "No es posible copiar la carpeta: «{0}» a «{1}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create folder "{0}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "No es posible crear la carpeta: «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:25 @@ -14836,53 +14850,63 @@ msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "No es posible crear el directorio de guardado temporal." #: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" +#, fuzzy +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "No es posible crear el directorio de guardado, debido a «{1}»" #: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete folder "{0}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "No es posible borrar la carpeta «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete system folder "{0}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "No es posible borrar la carpeta de sistema «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." +#, fuzzy +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "No es posible editar la carpeta de búsqueda «{0}» porque no existe." #: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "No es posible mover la carpeta «{0}» a «{1}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source "{1}"" +#, fuzzy +msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "No es posible abrir el origen «{1}»" #: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source "{2}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "No es posible abrir el origen «{2}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open target "{2}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "No es posible abrir el destino «{2}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot read the license file "{0}", due to an installation " -"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " -"license." +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" "No es posible leer el archivo de licencia «{0}», debido a un problema de " "instalación. No será posible usar este proveedor hasta que pueda aceptar " "esta licencia." #: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "No es posible renombrar «{0}» a «{1}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "No es posible renombrar o mover la carpeta de sistema «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:37 @@ -14890,15 +14914,18 @@ msgid "Cannot save changes to account." msgstr "No es posible guardar los cambios en la cuenta." #: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to directory "{0}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "No es posible guardar al directorio «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to file "{0}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "No es posible guardar al archivo «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot set signature script "{0}"." +#, fuzzy +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "No es posible establecer el script de firma «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:41 @@ -14915,16 +14942,18 @@ msgid "Could not save signature file." msgstr "No es posible guardar el archivo de firma." #: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Delete "{0}"?" -msgstr "¿Desea borrar «{0}»?" +#, fuzzy +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "Borrado: " #: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Delete account?" msgstr "¿Desea borrar la cuenta?" #: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?" -msgstr "¿Borrar los mensajes en la carpeta de búsqueda «{0}»?" +#, fuzzy +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "¿Borrar los mensajes en la carpeta de búsqueda?" #: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder?" @@ -15108,7 +15137,8 @@ msgid "Please wait." msgstr "Por favor espere." #: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." +#, fuzzy +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Problema al migrar la carpeta antigua de correo «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:88 @@ -15126,7 +15156,8 @@ msgid "Read receipt requested." msgstr "Se solicitó una notificación de lectura." #: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" +#, fuzzy +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar la carpeta «{0}» y todas sus subcarpetas?" #: ../mail/mail.error.xml.h:92 @@ -15174,11 +15205,12 @@ msgstr "" "destinatario a Para: o Cc: " #: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#, fuzzy msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" -" "{1}"\n" +" \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" "La(s) siguiente(s) carpeta(s) de búsqueda:\n" @@ -15188,11 +15220,12 @@ msgstr "" "y se han actualizado." #: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" -" "{1}"\n" +" \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" "La(s) siguiente(s) reglas de filtrado:\n" @@ -15311,7 +15344,8 @@ msgstr "" "las carpetas locales, todas las carpetas remotas, o ambas." #: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." +#, fuzzy +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Su inicio de sesión en su servidor «{0}» como «{0}» falló." #: ../mail/mail.error.xml.h:135 @@ -15560,8 +15594,9 @@ msgid "Message has no attachments" msgstr "El mensaje no tiene adjuntos" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Continuar editando" +#, fuzzy +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Editar mensaje" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -19507,7 +19542,7 @@ msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas." #. To translators: This is the window title and %s is the #. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:342 +#: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:343 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" @@ -19563,19 +19598,19 @@ msgstr "_Trabajar desconectado" msgid "Work Offline" msgstr "Trabajar desconectado" -#: ../shell/e-shell-window.c:382 +#: ../shell/e-shell-window.c:392 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar desconectado." -#: ../shell/e-shell-window.c:389 +#: ../shell/e-shell-window.c:399 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution está en proceso de desconectarse." -#: ../shell/e-shell-window.c:396 +#: ../shell/e-shell-window.c:406 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar conectado." -#: ../shell/e-shell-window.c:805 +#: ../shell/e-shell-window.c:815 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiar a %s" @@ -22197,10 +22232,15 @@ msgstr "Tipo de vista" msgid "Type of view:" msgstr "Tipo de vista:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1043 msgid "Attachment Bar" msgstr "Barra de adjuntos" +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1268 +#, fuzzy +msgid "Recent Docu_ments" +msgstr "porcentaje terminado" + #: ../widgets/misc/e-attachment.c:317 ../widgets/misc/e-attachment.c:332 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:533 ../widgets/misc/e-attachment.c:550 #, c-format @@ -22401,6 +22441,10 @@ msgstr "Introduzca el conjunto de caracteres a usar" msgid "Other..." msgstr "Otro…" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:598 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "C_odificación de caracteres" + #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 msgid "Date and Time" msgstr "Fecha y hora" -- cgit v1.2.3