From ef72ec313987ea8a8e0bfff8efc795bcb04ccbdf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Adi Roiban Date: Sun, 21 Mar 2010 23:53:52 +0200 Subject: Update Romanian translation --- po/ro.po | 29095 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 14007 insertions(+), 15088 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 709e5e9a21..cbd46059d0 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -3,353 +3,34 @@ # Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # (sponsored by Marius Andreiana ) # Marius Andreiana (small corrections, Tiberiu did the real work) -# # Tiberiu Micu , 2001. # Mugurel Tudor , 2004-2006, 2007. # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 -#: ../shell/main.c:631 +# Adi Roiban , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 16:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-21 22:49+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-20 23:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-21 23:47+0200\n" "Last-Translator: Adi Roiban \n" -"Language-Team: Gnome Romanian Team \n" +"Language-Team: GNOME Romanian Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " -"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 -msgid "evolution address book" -msgstr "agenda evolution" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 -msgid "New Contact" -msgstr "Contact nou" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 -msgid "New Contact List" -msgstr "Listă nouă de contacte" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "dosarul curent de agendă %s are %d carte de vizită" -msgstr[1] "dosarul curent de agendă %s are %d cărți de vizită" -msgstr[2] "dosarul curent de agendă %s are %d de cărți de vizită" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Deschide" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "Listă contacte: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "Contact: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "minicard evolution" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 -msgid "It has alarms." -msgstr "Are alarme." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Are recurențe." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Este o ședință." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Eveniment calendar: Rezumatul este %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Eveniment calendar: Nu are nici un rezumat." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 -msgid "calendar view event" -msgstr "eveniment afișare calendar" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Obține focus" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "Întâlnire nouă" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Eveniment nou pentru toată ziua" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "Ședință nouă" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "Salt la ziua de azi" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "Salt la data" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "un tabel pentru a vizualiza și selecta timpul curent" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Are %d eveniment." -msgstr[1] "Are %d evenimente." -msgstr[2] "Are %d de evenimente." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "Nu are evenimente." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Vizualizare săptămână de lucru: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Afișare zi: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "afișare calendar pentru o săptămână de lucru" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "afișare calendar pentru una sau mai multe zile" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Calendar Gnome" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "bară de căutare" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "bară de căutare pentru calendarul evolution" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 -msgid "Jump button" -msgstr "Sări la buton" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Clic aici, puteți găsi mai multe evenimente." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Afișare lună: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Afișare săptămână: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "afișare calendar pentru o lună" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "afișare calendar pentru una sau mai multe săptămâni" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "popup" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "popup pentru un copil" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "editează" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "începe editarea acestei celule" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "comută" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 -msgid "toggle the cell" -msgstr "comută această celulă" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "expandează" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "expandează rândul din ETree-ul ce conține această celulă" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "pliază" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "pliază rândul din ETree-ul ce conține această celulă" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 -msgid "Table Cell" -msgstr "Celulă tabelă" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 -msgid "click to add" -msgstr "clic pentru adăugare" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "clic" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "sortează" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Calendar: de la %s la %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "element calendar evolution" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "Buton combo" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "Activează implicit" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Meniu popup" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"„{0}” este o agendă doar pentru citire și nu poate fi modificată. Alegeți o " -"altă agendă din bara laterată din vizualizarea Contacte." +msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "„{0}” este o agendă doar pentru citire și nu poate fi modificată. Alegeți o altă agendă din bara laterată din vizualizarea Contacte." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"Un contact cu această adresă există deja. Doriți să adăugați totuși un nou " -"card cu aceeași adresă?" +msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?" +msgstr "Un contact cu această adresă există deja. Doriți să adăugați totuși un nou card cu aceeași adresă?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Address '{0}' already exists." @@ -361,22 +42,15 @@ msgstr "Nu pot adăuga un contact nou." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Cannot move contact." -msgstr "Nu pot muta contactul." +msgstr "Nu s-a putut muta contactul." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Category editor not available." msgstr "Editorul de categorii nu este disponibil." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"Verificați faptul că parola dumneavoastră este scrisă corect și că utilizați " -"o metodă de logare suportată. Nu uitați faptul că pentru multe parole " -"conteaza faptul că sunt scrise cu majuscule sau nu, verificați dacă nu aveți " -"cumva caps lock apăsat." +msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "Verificați faptul că parola dumneavoastră este scrisă corect și că utilizați o metodă de logare suportată. Nu uitați faptul că pentru multe parole conteaza faptul că sunt scrise cu majuscule sau nu, verificați dacă nu aveți cumva caps lock apăsat." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Could not get schema information for LDAP server." @@ -387,6052 +61,4774 @@ msgid "Could not remove address book." msgstr "Nu am putut șterge agenda" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"Momentan nu puteți accesa decât Sistemul de agende GroupWise din Evolution. " -"Folosiți un alt client GroupWise, o singură dată, pentru a obține dosarele " -"„Contacte frecvente GroupWise” și „Contacte personale GroupWise”." +msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "Momentan nu puteți accesa decât Sistemul de agende GroupWise din Evolution. Folosiți un alt client GroupWise, o singură dată, pentru a obține dosarele „Contacte frecvente GroupWise” și „Contacte personale GroupWise”." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Ștergeți agenda „{0}”?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -msgid "Error loading address book." -msgstr "Eroare la încărcarea agendei" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Eroare la salvarea {0} către {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Autentificare la serverul LDAP eșuată." #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Nu s-a putut șterge contactul" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Creare agendă GroupWise:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Serverul LDAP nu a răspuns cu o schemă validă de informație." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Server Version" -msgstr "Versiune server" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "" -"Unele facilități ar putea să nu funcționeze corect cu serverul dumneavoastră " -"curent." +msgstr "Unele facilități ar putea să nu funcționeze corect cu serverul dumneavoastră curent." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Agenda Evolution s-a închis pe neașteptate." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"Imaginea selectată de dumneavoastră este mare. Doriți să o redimensionați și " -"să o stocați?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "Imaginea aleasă este mare. Doriți să o redimensionați și să o stocați?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Acest server poate folosi o versiune mai veche de LDAP, ce nu suportă " -"această funcționalitate, sau a fost configurat greșit. Consultați " -"administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases." +msgstr "Acest server poate folosi o versiune mai veche de LDAP, ce nu suportă această funcționalitate, sau a fost configurat greșit. Consultați administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book could not be opened." msgstr "Această agendă nu poate fi deschisă." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "Acest server de agendă nu are nicio bază de căutare sugerată." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Acest server de agende să nu poată fi contactat, numele serverului este " -"ortografiat greșit sau conexiunea la rețea a căzut." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down." +msgstr "Acest server de agende să nu poată fi contactat, numele serverului este ortografiat greșit sau conexiunea la rețea a căzut." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Această agendă va fi ștearsă definitiv." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Acest server nu suportă schema de informație LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to open address book" msgstr "Nu se poate deschide agenda" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to perform search." msgstr "Nu s-a putut realiza căutarea." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Nu s-a putut salva {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Doriți să salvați căutările?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"Încercați să mutați un contact dintr-o agendă în alta, dar nu poate fi mutat " -"din sursă. Doriți să îl copiați?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "Încercați să mutați un contact dintr-o agendă în alta, dar nu poate fi mutat din sursă. Doriți să îl copiați?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"Vă conectați la un server GroupWise nesuportat și ați putea experimenta " -"probleme folosind Evolution. Pentru cele mai bune rezultate serverul ar " -"trebui actualizat la o versiune suportată" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version" +msgstr "Vă conectați la un server GroupWise nesuportat și ați putea experimenta probleme folosind Evolution. Pentru cele mai bune rezultate serverul ar trebui actualizat la o versiune suportată" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Nu aveți permisiunea de a șterge contacte din această agendă." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?" msgstr "Ați modificat acest contact. Doriți să salvați aceste schimbări?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Contactele dumneavoastră pentru {0} nu vor fi disponibile până când nu " -"reporniți Evolution." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Contactele dumneavoastră pentru {0} nu vor fi disponibile până când nu reporniți Evolution." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "_Discard" msgstr "A_nulează" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Do not save" msgstr "_Nu salva" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionează" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Use as it is" msgstr "_Folosește ca atare" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Adresa implicită de sincronizare:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632 msgid "Could not load address book" msgstr "Nu s-a putut deschide agenda" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "" -"Nu s-a putut citi blocul de aplicație al adresei pentru dispozitivul pilot" +msgstr "Nu s-a putut citi blocul de aplicație al adresei pentru dispozitivul pilot" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "C_ontacts" -msgstr "C_ontacte" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificate" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 +msgid "Anniversary" +msgstr "Aniversare" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Configure contacts and autocompletion here" -msgstr "Configurați aici contactele și autocompletarea" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1991 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:119 +#: ../shell/main.c:112 +msgid "Birthday" +msgstr "Ziua de naștere" -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacte" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ca_tegorii..." -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Agenda Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +msgid "Calendar:" +msgstr "Calendar:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +msgid "Contact" +msgstr "Contact" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Vizualizator adresă pentru agenda Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2520 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Editor de contacte" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Vizualizator card pentru agenda Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 +#: ../smime/lib/e-cert.c:823 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Componentă agendă Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Disponibil/ocupat:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Controlul administrării certificatelor S/MIME Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +msgid "Full _Name..." +msgstr "_Nume complet..." -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Control pentru configurarea preferințelor dosarelor Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +msgid "Home" +msgstr "Adresa de acasă" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Gestionați certificatele dumneavoastră S/MIME aici" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +msgid "Home Page:" +msgstr "Pagina personală:" -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474 -#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890 -#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 -#: ../mail/message-list.c:1515 -msgid "On This Computer" -msgstr "Pe acest calculator" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +msgid "Image" +msgstr "Imagine" -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Pe servere LDAP" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Mesagerie instant" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584 -#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +msgid "Job" +msgstr "Servici" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Contact" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Adresa poștală" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Creează un contact nou" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "_Listă contacte" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "Pseudo_nim:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Creează o listă nouă de contacte" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +msgid "Notes" +msgstr "Note" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 -msgid "New Address Book" -msgstr "Agendă nouă" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 +msgid "Other" +msgstr "Alte" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Agendă" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informații personale" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Creează o agendă nouă" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "Nu s-au putut actualiza configurările sau dosarele agendei." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +msgid "Video Chat:" +msgstr "Conversație video:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Dacă veți selecta această opțiune atunci Evolution se va conecta la serverul " -"LDAP doar dacă acesta suportă SSL." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Adrese web" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Dacă veți selecta această opțiune atunci Evolution se va conecta la serverul " -"LDAP doar dacă acesta suportă TLS." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +msgid "Web Log:" +msgstr "Blog:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Selectând această opțiune înseamnă că serverul dumneavoastră nu suportă nici " -"SSL nici TLS. Ca atare conexiunea va fi nesigură, iar dumneavoastră veți fi " -"vulnerabili la atacuri informatice." +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:961 +msgid "Work" +msgstr "Loc de muncă" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 -msgid "Base" -msgstr "De bază" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresă:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tip:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "A_niversare:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Copiază local conținutul _cărții pentru operațiile offline" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +msgid "_Assistant:" +msgstr "A_sistent:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Acesta este portul LDAP la care Evolution va încerca să se conecteze. O " -"listă de porturi standard v-a fost sugerată. Consultați administratorul " -"dumneavoastră de sistem pentru ce porturi ar trebui să specificați." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +msgid "_Birthday:" +msgstr "_Zi de naștere:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Aceasta este metoda prin care Evolution se va autentifica. Nu uitați că dacă " -"aceasta este „Adresa de email” aveți nevoie de acces la serverul de LDAP." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Calendar:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Scopul căutării definește cât de adâncă va fi căutarea în arborele de " -"directoare. Un scop al căutării „sub” va include toate intrările mai jos de " -"domeniul de căutare. Un scop al căutării de „unu” va include toate intrările " -"un nivel mai jos de domeniul dumneavoastră." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Generale" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +msgid "_City:" +msgstr "_Oraș:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "Agendă" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +msgid "_Company:" +msgstr "_Companie:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 -msgid "Server Information" -msgstr "Informație server" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +msgid "_Country:" +msgstr "Ța_ră:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentificare" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +msgid "_Department:" +msgstr "_Departament:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Detalii" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +msgid "_File under:" +msgstr "_Fișier sub:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 -msgid "Searching" -msgstr "Căutare" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "_Disponibil/ocupat:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 -msgid "Downloading" -msgstr "Se descarcă" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +msgid "_Home Page:" +msgstr "Pagină _proprie:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Proprietăți agendă" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Manager:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 -msgid "Migrating..." -msgstr "Se migrează..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +msgid "_Office:" +msgstr "_Birou:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Migrare '%s':" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +msgid "_PO Box:" +msgstr "Căsuță _poștală:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Servere LDAP" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Profesie:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Preferințe autocompletare" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +msgid "_Spouse:" +msgstr "_Soț/soție:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Locația și ierarhia dosarelor de contact Evolution s-a schimbat de la " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Vă rugăm așteptați în timp ce Evolution migrează dosarele dumneavoastră..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Stat/Provincie" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Formatul contactelor de la listele de mailuri s-a schimbat.\n" -"\n" -"Vă rugăm așteptați în timp ce Evolution migrează dosarele dumneavoastră..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titlu:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Felul în care Evolution stochează unele numere de telefon s-a schimbat.\n" -"\n" -"Vă rugăm așteptați în timp ce Evolution migrează dosarele dumneavoastră..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "Chat _video:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Înregistrările modificărilor pentru Evolution Palm Sync și fișierele hartă s-" -"au schimbat.\n" -"\n" -"Vă rugăm așteptați în timp ce Evolution migrează datele Pilot Sync..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "_Dorește să primească mail-uri HTML" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:453 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Redenumește dosarul „%s” în:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +msgid "_Web Log:" +msgstr "_Blog:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:455 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Redenumește dosar" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +msgid "_Where:" +msgstr "_Unde:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:461 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Numele dosarelor nu pot conține „/”" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "_Zip/Cod poștal:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "Agendă _nouă" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 +#: ../e-util/e-logger.c:174 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60 +msgid "Name" +msgstr "Nume" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "Salvează ca vCard..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 +#: ../widgets/text/e-text.c:3441 +#: ../widgets/text/e-text.c:3442 +msgid "Editable" +msgstr "Editabil" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Redenumește..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "Șt_erge" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "_Proprietăți" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Selector pentru sursa de contacte" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Accesare anonimă server LDAP" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Nu s-a putut autentifica.\n" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Introduceți parola pentru %s (utilizator %s)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Introduceți parola" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Lungime autocompletare" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Eroare adăugare contact" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "Fișier xml EFolderList pentru lista de completări de URI" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Eroare la modificare contactului" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "Fișier xml EFolderList pentru lista de completări de URI." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Eroare la ștergerea contactului" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." -msgstr "" -"Poziția panoului vertical, între vizualizările de carduri și de liste și " -"panoul de previzualizare, în pixeli." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 +msgid "Source Book" +msgstr "Agendă sursă" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Afișează numele autocompletate cu o adresă" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 +msgid "Target Book" +msgstr "Agendă țintă" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Afișează panoul de previzualizare" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Este contact nou" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Numărul de caractere ce trebuie scris înainte ca Evolution să încerce să " -"completeze." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Câmpuri editabile" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI pentru ultimul dosar folosit în dialogul pentru selectarea numelor" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331 +msgid "Required Fields" +msgstr "Câmpuri obligatorii" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "" -"URI pentru ultimul dosar folosit în dialogul pentru selectarea numelor." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345 +msgid "Changed" +msgstr "Schimbat" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Poziția panoului vertical" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2515 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Editor de contacte - %s" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2912 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Algeți o imagine pentru acest contact" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2913 +msgid "_No image" +msgstr "Fără imagi_ne" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3186 msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." +"The contact data is invalid:\n" +"\n" msgstr "" -"Dacă să fie afișată permanent adresa de email cu numele contactului " -"autocompletat." +"Datele de contact nu sunt valide:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Dacă să afișeze panoul de previzualizare." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "„%s” nu are un format valid" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Autocompletare" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3197 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s„%s” nu are un format valid" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Afișează întotdeauna adre_a contactului autocompletat" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3212 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3223 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s„%s” este necompletat" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Format dată/oră" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3237 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Contact nevalid." -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 -msgid "Table column:" -msgstr "Coloană tabel:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Adăugare rapidă contact" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 -msgid "Look up in address books" -msgstr "Caută în agendă" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_Editare completă" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430 +msgid "_Full name" +msgstr "Nume _complet" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -msgstr "" -"389\n" -"636\n" -"3268" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +msgid "E_mail" +msgstr "E_mail" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Selectați agenda" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentificare" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 +#: ../shell/e-shell-backend.c:218 +#: ../shell/e-shell-window.c:683 +msgid "Shell" +msgstr "Interpretor (shell)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "Downloading" -msgstr "Se descarcă" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 +#: ../shell/e-shell-backend.c:219 +#: ../shell/e-shell-window.c:684 +msgid "The EShell singleton" +msgstr "Singletonul EShell" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "Searching" -msgstr "Căutare" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" -msgstr "" -"Anonim\n" -"Folosire adrese email\n" -"Folosire nume distinse (DN)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Esq." +msgstr "Esq." -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "_Navighează agenda până la atingerea limitei" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Nume complet" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Evolution va folosi această adresă de email pentru a vă autentifica la " -"server." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "I" +msgstr "I" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Lo_gare:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "II" +msgstr "II" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "" -"One\n" -"Sub" -msgstr "" -"Unul\n" -"Subarbore" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "III" +msgstr "III" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" -msgstr "" -"Criptare SSL\n" -"Criptare TLS\n" -"Fără criptare" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Search Filter" -msgstr "Filtru de căutare" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +msgid "Miss" +msgstr "D-ra." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "Search _base:" -msgstr "Domeniu _căutare:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "Mr." +msgstr "Dl." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Search _filter:" -msgstr "_Filtru de căutare:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "Mrs." +msgstr "D-na." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Filtrul de căutare este tipul obiectului după care se realizează căutarea. " -"Dacă aceasta nu este modificată, căutarea se va realiza implicit după tipul " -"„person”." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Ms." +msgstr "Dna." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Domenii de căutare suportate" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"Domeniul de căutare este numele distins (DN) al intrării de unde va începe " -"căutarea. Dacă lăsați acest câmp necompletat, atunci căutarea va începe din " -"rădăcina arborelui de directoare." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +msgid "_First:" +msgstr "P_renume:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "" -"Acesta este numele complet al serverului LDAP. De exemplu „ldap.mycompany." -"com”." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgid "_Last:" +msgstr "N_ume:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"Acesta este numărul maxim de intrări ce vor fi transferate. Dacă definiți " -"acest număr prea mare, agenda va opera mai lent." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 +msgid "_Middle:" +msgstr "Inițiala _tatălui:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Acesta este numele prin care acest server va fi afișat în lista de dosare " -"Evolution. Este folosit doar pentru afișare. " +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Sufix:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Limita de _transfer:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Editor lista de contacte" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Caută domeniile posibile de căutare" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +msgid "Members" +msgstr "Membri" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "_Login method:" -msgstr "Metoda de _logare:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Ascunde adresele când trimiteți mail la această listă" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nume:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 +msgid "_List name:" +msgstr "Nume _listă:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Select..." +msgstr "_Alege..." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Scopul căutării:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "In_troduceți o adresă de email sau trageți contactul în lista de mai jos:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Membri listă de contacte" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Timp expirare:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326 +msgid "_Members" +msgstr "_Membri" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Folosește conectare _securizată:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165 +msgid "Error adding list" +msgstr "Eroare adăugare listă" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "cards" -msgstr "carduri" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Eroare la modificarea listei" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -msgid "minutes" -msgstr "minute" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193 +msgid "Error removing list" +msgstr "Eroare la ștergerea listei" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Email" -msgstr "Email" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 +msgid "Book" +msgstr "Carte" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Home" -msgstr "Acasă" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257 +msgid "Is New List" +msgstr "Este o listă nouă" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Mesagerie instantă" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Contact schimbat:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Job" -msgstr "Sarcină" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Contact în conflict:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Contact duplicat detectat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "Notes" -msgstr "Notițe" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "În acest dosar există deja un contact cu acest nume sau adresa email. Dorești să îl mai adaugi?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Altele" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Contact nou:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Contact original:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Adrese web" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Numele sau adresa de email a acestui contact există deja\n" +"în acest dosar. Doriți să continuați în acest caz?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "Work" -msgstr "Servici" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231 +msgid "_Merge" +msgstr "_Combină" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tegorii..." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Combină Contact" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +msgid "Any field contains" +msgstr "Orice câmp conține" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor de contacte" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +msgid "Email begins with" +msgstr "Email-ul începe cu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Full _Name..." -msgstr "_Nume complet..." +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +msgid "Name contains" +msgstr "Numele conține" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Image" -msgstr "Imagine" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 +msgid "No contacts" +msgstr "Nici un contact" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Adresa poștală" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d contact" +msgstr[1] "%d contacte" +msgstr[2] "%d de contacte" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Pseudo_nim:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Eroare la obținerea vizualizării cărții" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/migration.c:1225 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 -msgid "Notes" -msgstr "Note" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 +msgid "Query" +msgstr "Interogare" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "Personal Information" -msgstr "Informații personale" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Căutare întreruptă" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 +#: ../widgets/text/e-text.c:3308 +#: ../widgets/text/e-text.c:3309 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Eroare la modificare card" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresă:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Taie contactele selectate în clipboard" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "A_niversare:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Copiază contactele selectate în clipboard" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "_Assistant:" -msgstr "A_sistent:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Lipește contactele din clipboard" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Zi de naștere:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Șterge contactele selectate" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Calendar:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Selectează toate contactele vizibile" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_City:" -msgstr "_Oraș:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1369 +msgid "Shell View" +msgstr "Vizualizare shell" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Company:" -msgstr "_Companie:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 +msgid "Source" +msgstr "Sursă" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Country:" -msgstr "Ța_ră:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste liste de contacte?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "_Departament:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți această listă de contacte?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_File under:" -msgstr "_Fișier sub:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți această lista de contacte (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Disponibil/ocupat:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste contacte?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Home Page:" -msgstr "Pagină _proprie:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Manager:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_Office:" -msgstr "_Birou:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"Deschizând %d contacte se vor deschide de asemenea %d ferestre noi.\n" +"Doriți să afișați aceste contacte?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_PO Box:" -msgstr "Căsuță _poștală:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Nu afișa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Profesie:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Afișează _Toate Contactele" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Soț/soție:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +msgid "Assistant" +msgstr "Asistent" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stat/Provincie" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Telefon asistent" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titlu:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax serviciu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "Chat _video:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefon serviciu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Dorește să primească mail-uri HTML" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Telefon serviciu 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "_Web Log:" -msgstr "_Web Log:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Telefon revenire" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Unde:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefon mașină" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_Zip/Cod poștal:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Categorii" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 -msgid "Name" -msgstr "Nume" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +msgid "Company" +msgstr "Firmă" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 -#: ../widgets/text/e-text.c:3675 -msgid "Editable" -msgstr "Editabil" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Telefon companie" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "Email 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "Email 3" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Nume de familie" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Pune în fișier ca" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Numele furnizat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax acasă" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefon acasă" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Telefon acasă 2" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../mail/em-migrate.c:959 -msgid "Work" -msgstr "Loc de muncă" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Telefon ISDN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Adresa de acasă" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Jurnal" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 -msgid "Other" -msgstr "Alte" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 -msgid "Source Book" -msgstr "Agendă sursă" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefon mobil" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 -msgid "Target Book" -msgstr "Agendă țintă" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +msgid "Nickname" +msgstr "Poreclă" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Este contact nou" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +msgid "Note" +msgstr "Notă" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Câmpuri editabile" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Birou" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 -msgid "Required Fields" -msgstr "Câmpuri obligatorii" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Alt Fax" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 -msgid "Changed" -msgstr "Schimbat" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Alt telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Editor de contacte - %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Vă rugăm selectați o imagine pentru acest contact" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Telefon principal" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 -msgid "_No image" -msgstr "Fără imagi_ne" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Datele de contact sunt invalide:\n" -"\n" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Rol" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "„%s” are un format invalid" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +msgid "Spouse" +msgstr "Soț/soție" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s„%s” are un format invalid" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s„%s” este necompletat" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Contact invalid." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../shell/e-shell-view.c:822 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Adăugare rapidă contact" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Unitate" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Editare completă" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Site web" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 -msgid "_Full name" -msgstr "Nume _complet" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:121 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892 +#: ../widgets/text/e-text.c:3483 +#: ../widgets/text/e-text.c:3484 +msgid "Width" +msgstr "Lățime" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 -msgid "E_mail" -msgstr "E_mail" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2898 +#: ../widgets/text/e-text.c:3490 +#: ../widgets/text/e-text.c:3491 +msgid "Height" +msgstr "Înălțime" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Selectați agenda" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "Are focus" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"Sunteți sigur că doriți\n" -"să ștergeți lista de contacte (%s)?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Câmp" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Nume câmp" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Model text" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Lungimea maximă a câmpului de nume" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 +msgid "Column Width" +msgstr "Lățimea coloanei" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." msgstr "" -"Sunteți sigur că doriți\n" -"să ștergeți aceste liste de contacte?" +"\n" +"\n" +"Se caută contacte..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Sunteți sigur că doriți\n" -"să ștergeți contactul (%s)?" +"\n" +"\n" +"Caută contactul\n" +"\n" +"sau clic dublu aici pentru crea un contact nou." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Sunteți sigur că doriți\n" -"să ștergeți aceste contacte?" +"\n" +"\n" +"Nu există articole de afișat în această vizualizare.\n" +"\n" +"Clic dublu aici pentru crea un contact nou." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." +"\n" +"Search for the Contact." msgstr "" "\n" -"Dl.\n" -"Dna.\n" -"Dl.\n" -"Dra.\n" -"Dr." +"\n" +"Caută contactul." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." +"\n" +"There are no items to show in this view." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nu există articole de afișat în această vizualizare." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Nume complet" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_First:" -msgstr "P_renume:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 +msgid "Adapter" +msgstr "Adaptor" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "N_ume:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "Email serviciu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Middle:" -msgstr "Inițiala _tatălui:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "Email acasă" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Sufix:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 +msgid "Other Email" +msgstr "Alt email" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "Membrii" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "Selectat" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor lista de contacte" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Are cursor" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 -msgid "Select..." -msgstr "Alege..." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "agenda evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Ascunde adresele când trimiteți mail la această listă" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "Contact nou" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "Nume _listă:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "Listă nouă de contacte" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"In_troduceți o adresă de email sau trageți contactul în lista de mai jos:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "dosarul curent de agendă %s are %d carte de vizită" +msgstr[1] "dosarul curent de agendă %s are %d cărți de vizită" +msgstr[2] "dosarul curent de agendă %s are %d de cărți de vizită" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Membri listă de contacte" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "Deschide" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "_Membri" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 +msgid "Contact List: " +msgstr "Listă contacte: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 -msgid "Book" -msgstr "Carte" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 +msgid "Contact: " +msgstr "Contact: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "Este o listă nouă" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 +msgid "evolution minicard" +msgstr "minicard evolution" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Contact schimbat:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Copiază adresa de _email" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Contact în conflict:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Copiază adresa de emai în clipboard" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Contact duplicat detectat" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Tri_mite mesaj nou către..." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "" -"În acest dosar există deja un contact cu acest nume sau adresa email. " -"Dorești să îl mai adaugi?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Trimite un mesaj email către această adresă" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Contact nou:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 +msgid "(map)" +msgstr "(hartă)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Contact original:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +msgid "map" +msgstr "hartă" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Numele sau adresa de email a acestui contact există deja\n" -"în acest dosar. Doriți să continuați în acest caz?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +msgid "List Members" +msgstr "Listă membri" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 -msgid "_Merge" -msgstr "_Combină" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +msgid "Department" +msgstr "Departament" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Combină Contact" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +msgid "Profession" +msgstr "Profesie" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 -msgid "Email" -msgstr "Email" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +msgid "Position" +msgstr "Poziție" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "Orice câmp conține" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +msgid "Video Chat" +msgstr "Chat video" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "Email-ul începe cu" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:495 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "Numele conține" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Disponibil/ocupat" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 -msgid "No contacts" -msgstr "Nici un contact" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d contact" -msgstr[1] "%d contacte" -msgstr[2] "%d de contacte" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 -msgid "Query" -msgstr "Interogare" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +msgid "Address" +msgstr "Adresă" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Eroare la obținerea vizualizării cărții" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +msgid "Home Page" +msgstr "Pagină proprie" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +msgid "Web Log" +msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Eroare la modificare card" +#. Create the default Person addressbook +#. orange +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:962 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Numele începe cu" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +msgid "Job Title" +msgstr "Funcția" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "Sursă" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +msgid "Home page" +msgstr "Pagina proprie" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Salvează ca vCard..." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Deschide" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Clic pentru a trimite mail către %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Contact _nou..." +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +msgid "Success" +msgstr "Succes" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "_Listă de contacte nouă..." +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +msgid "Backend busy" +msgstr "Backend ocupat" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Salvează ca vCard..." +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +msgid "Repository offline" +msgstr "Depozitare offline" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "Î_naintează contactul" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Agenda nu există" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Î_naintează contactele" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Nici un contact propriu definit" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Trimite _mesaj la contact" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Trimite _mesaj la listă" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Trimite _mesaj la contacte" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "_Print" -msgstr "Ti_părește" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "Co_piază în agendă..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "Mu_tă în agendă..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -msgid "Cu_t" -msgstr "Decu_pează" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325 -#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiază" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -msgid "P_aste" -msgstr "_Lipește" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 -msgid "Any Category" -msgstr "Orice categorie" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Permission denied" +msgstr "Acces interzis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nici o potrivire" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Contact not found" +msgstr "Contactul nu a fost găsit" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistent" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "ID-ul contactului există deja" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefon asistent" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protocol nesuportat" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax serviciu" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#. To Translators: This is task status +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:2651 +msgid "Canceled" +msgstr "Anulat" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefon serviciu" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Nu am putut anula" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Telefon serviciu 2" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Autentificarea a eșuat" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefon revenire" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Necesită autentificare" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefon mașină" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS nu este disponibil" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Categorii" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "No such source" +msgstr "Sursa nu există" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 -msgid "Company" -msgstr "Firmă" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Nu este disponibil în modul deconectat" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Telefon companie" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +msgid "Other error" +msgstr "Altă eroare" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "Email 2" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Versiune server nevalidă" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "Email 3" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Metodă de autentificare nesuportată" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Nume de familie" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 +msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "Această agendă nu poate fi deschisă. Sau agenda nu este marcată pentru utilizare deconectată, sau nu este încă descărcată pentru utilizare deconectată. Încărcați din nou agenda în modul conectat pentru a-i descărca conținutul." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Pune în fișier ca" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 +#, c-format +msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." +msgstr "Această agendă nu poate fi deschisă. Verificați că există calea %s și că drepturile de acces permit accesarea ei." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Numele furnizat" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 +msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "Această versiune de Evolution nu are suport de LDAP compilat. Pentru a folosi LDAP în Evolution trebuie instalat un pachet Evolution cu LDAP activat." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax acasă" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." +msgstr "Această agendă nu poate fi deschisă. S-a introdus un URI incorect sau nu se poate contacta serverul." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon acasă" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Mesaj de eroare detailat:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefon acasă 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Au fost returnate mai multe rezultate pe care fie servernul\n" +"nu este configurat să le trimită sau Evolution nu știe să le afișeze.\n" +"Faceți o căutare mai specifică sau măriți limita în configurările serverului." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Telefon ISDN" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Durată execuțării acestei interogară a depășit limita acceptată de\n" +"server sau configurată pentru această agendă. Faceți o căutare mai\n" +"specifică sau măriți limita pentru acest server." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Jurnal" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "Suportul acestei agende nu a putut analiza această interogare." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "Suportul acestei agende a refuzat să efectueaze această interogare." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefon mobil" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Interogarea nu s-a terminat cu succes." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -msgid "Nickname" -msgstr "Poreclă" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "Note" -msgstr "Notă" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Selectați agenda" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Birou" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 +msgid "list" +msgstr "listă" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Alt Fax" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437 +msgid "Move contact to" +msgstr "Mută contactul către" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Alt telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Copiază contactul către" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Mută contactul către" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Telefon principal" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Copiază contactul către" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 +msgid "Card View" +msgstr "Afișare card" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 -msgid "Role" -msgstr "Rol" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Importing..." +msgstr "Se importă..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Spouse" -msgstr "Soț/soție" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV sau Tab Outlook (.csv, .tab)" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Importator CSV și Tab Outlook" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CVS sau Tab Mozilla (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Importator CSV și Tab Mozilla" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Unitate" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV sau Tab Evolution (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Site web" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Importator CSV și Tab Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 -msgid "Width" -msgstr "Lățime" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "Format pentru schimbul datelor LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 -msgid "Height" -msgstr "Înălțime" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Importator LDIF Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 -msgid "Has Focus" -msgstr "Are focus" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Câmp" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Importator Evolution vCard" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Nume câmp" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "Nu pot deschide fișierul" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Model text" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "Nu am putut obține lista agendelor" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Lungimea maximă a câmpului de nume" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "nu am putut deschide cartea" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Lățimea coloanei" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Specifică fișierul de ieșire în loc de ieșirea standard" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Se caută contacte..." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Caută contactul\n" -"\n" -"sau clic dublu aici pentru crea un contact nou." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Afișează dosarele locale ale agendei" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Nu există articole de afișat în această vizualizare.\n" -"\n" -"Clic dublu aici pentru crea un contact nou." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Afișează cardurile ca fișiere vcard sau csv" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Caută contactul." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Nu există articole de afișat în această vizualizare." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Exportă în mod asincron" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 -msgid "Adapter" -msgstr "Adaptor" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." +msgstr "Numărul de cărți dintr-un fișier de ieșiri în mod asincron, dimensiune implicită 100." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 -msgid "Work Email" -msgstr "Email serviciu" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Home Email" -msgstr "Email acasă" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "Eroare la argumentele din linia de comandă, folosiți opțiunea --help pentru a vedea utilizarea corectă." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 -msgid "Other Email" -msgstr "Alt email" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Suportă doar formatele vcard sau csv." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 -msgid "Selected" -msgstr "Selectat" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "În modul asincron, ieșirea trebuie să fie un fișier." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Are cursor" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "În modul normal, opțiunea de mărime nu este necesară." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Deschide legătura în navigator" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Eroare negestionată" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2694 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copiază locația legăturii" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Accesare anonimă server LDAP" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Tri_mite mesaj nou către..." +#: ../addressbook/util/addressbook.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Nu s-a putut autentifica.\n" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Copiază adresa de _email" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Introduceți parola pentru %s (utilizator %s)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "(map)" -msgstr "(hartă)" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:225 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Introduceți parola" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 -msgid "map" -msgstr "hartă" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "'{0}' este un calendar protejat la scriere și nu poate fi modificat. Selectați un calendar diferit din bara laterală din Calendar." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 -msgid "List Members" -msgstr "Listă membri" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments." +msgstr "'{0}' este un calendar protejat la scriere și nu poate fi modificat. Selectați un calendar diferit care poate accepta introducerea de întâlniri." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 -msgid "Department" -msgstr "Departament" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about." +msgstr "Adăugând un sumar reprezentativ la această întâlnire veți ajuta destinatarii să înțeleagă scopul acesteia." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Profession" -msgstr "Profesie" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about." +msgstr "Adăugând un sumar reprezentativ la această sarcină veți ajuta destinatarii să înțeleagă scopul acesteia." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Position" -msgstr "Poziție" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "Toate informațille din aceste notițe vor fi șterse și se vor putea recupera." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Video Chat" -msgstr "Chat video" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Toate informațille din această notiță vor fi șterse și se vor putea recupera." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendar" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." +msgstr "Toate informațiile despre aceste întâlniri vor fi șterse și nu vor mai putea fi restaurate." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Disponibil/ocupat" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "Toate informațiile despre aceste sarcini vor fi șterse și nu vor mai putea fi restaurate." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "Toate informațiile despre această întâlnire vor fi șterse și nu vor mai putea fi restaurate." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Toate informațiile despre această ședință vor fi șterse și nu vor putea fi restaurate." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Address" -msgstr "Adresă" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Toate informațille despre această notiță vor fi șterse și se vor putea recupera." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 -msgid "Home Page" -msgstr "Pagină proprie" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "Toate informațiile despre această sarcină vor fi șterse și nu vor mai putea fi restaurate." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -msgid "Web Log" -msgstr "Web Log" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți sarcina „{0}”?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 -msgid "Birthday" -msgstr "Ziua de naștere" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întâlnirea numită „{0}”?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversare" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "Sigur doriți să ștergeți întâlnirea numită „{0}”?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 -msgid "Job Title" -msgstr "Funcția" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Sigur dorești să ștergi notița '{0}'?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 -msgid "Home page" -msgstr "Pagina proprie" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți aceste {0} întâlniri?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Sigur dorești să ștergi aceste '{0}' notițe?" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Succes" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți aceste {0} sarcini?" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Backend ocupat" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți această întâlnire?" -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Depozitare offline" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți această întâlnire?" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Agenda nu există" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Sigur dorești să ștergi aceste notițe?" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Nici un contact propriu definit" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți această sarcină?" -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Acces interzis" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Doriți să salvați notița fără un sumar?" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Contactul nu a fost găsit" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să trimiteți întâlnirea fără un rezumat?" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ID-ul contactului există deja" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să trimiteți sarcina fără un sumar?" -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protocol nesuportat" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "Depozitul calendarului este deconectat." -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548 -msgid "Canceled" -msgstr "Anulat" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Nu am putut crea un eveniment nou" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Nu am putut anula" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Nu am putut salva evenimentul" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentificarea a eșuat" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Ștergeți calendarul „{0}”?" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Necesită autentificare" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Ștergeți lista de notițe „{0}”?" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS nu este disponibil" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Ștergeți lista de sarcini „{0}”?" -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Sursa nu există" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Do _not Send" +msgstr "_Nu trimite" -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Nu este disponibil în modul deconectat" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Transfer în curs. Doriți să salvați întâlnirea?" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Altă eroare" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Transfer în curs. Doriți să salvați sarcina?" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Versiune server invalidă" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Editorul nu a putut fi încărcat." -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Metodă de autentificare nesuportată" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." +msgstr "Invitații vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va permite să accepte această sarcină." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Această agendă nu poate fi deschisă. Sau agenda nu este marcată pentru " -"utilizare deconectată, sau nu este încă descărcată pentru utilizare " -"deconectată. Încărcați din nou agenda în modul conectat pentru a-i descărca " -"conținutul." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va permite să răspundă." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Această agendă nu poate fi deschisă. Verificați că există calea %s și că " -"drepturile de acces permit accesarea ei." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Eroare la încărcarea caledarului" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Această versiune de Evolution nu are suport de LDAP compilat. Pentru a " -"folosi LDAP în Evolution trebuie instalat un pachet Evolution cu LDAP " -"activat." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Eroare la încărcarea listei de notițe" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Această agendă nu poate fi deschisă. S-a introdus un URI incorect sau nu se " -"poate contacta serverul." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Eroare la încărcarea listei de sarcini" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Mesaj de eroare detailat:" +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Eroare la '{0}'" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Au fost returnate mai multe rezultate pe care fie servernul\n" -"nu este configurat să le trimită sau Evolution nu știe să le afișeze.\n" -"Faceți o căutare mai specifică sau măriți limita în configurările serverului." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." +msgstr "Dacă nu trimiteți o notificare de anulare, ceilalți participanți nu vor afla că ședința s-a anulat." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Durată execuțării acestei interogară a depășit limita acceptată de\n" -"server sau configurată pentru această agendă. Faceți o căutare mai\n" -"specifică sau măriți limita pentru acest server." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." +msgstr "Dacă nu trimiți o notă de anulare, ceilalți participanți nu vor ști de ștergerea ei." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "Suportul acestei agende nu a putut analiza această interogare." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." +msgstr "Dacă nu trimiteți o notificare de anulare, ceilalți participanți nu vor afla că sarcina a fost ștearsă." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "Suportul acestei agende a refuzat să efectueaze această interogare." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "No response from the server." +msgstr "Nici un răspuns de la server." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Interogarea nu s-a terminat cu succes." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." +msgstr "Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să aibă calendarele actualizate." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Eroare adăugare listă" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." +msgstr "Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să aibă lista de sarcini actualizată." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Eroare adăugare contact" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." +msgstr "Câteva atașamente se transferă. Salvarea întâlnirii va determina pierderea acestor atașamente." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Eroare la modificarea listei" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." +msgstr "Câteva atașamente ce transferă. Salvarea sarcinii va determina pierderea acestor atașamente." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Eroare la modificare contactului" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "Unele facilități ar putea să nu funcționeze corect cu serverul dumneavoastră curent." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Eroare la ștergerea listei" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Calendarul Evolution s-a terminat în mod neașteptat." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Eroare la ștergerea contactului" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Calendarele Evolution s-au închis neașteptat." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Deschizând %d contact se va deschide de asemenea %d ferestră nouă.\n" -"Doriți într-adevăr să afișați acest contact?" -msgstr[1] "" -"Deschizând %d contacte se vor deschide de asemenea %d ferestre noi.\n" -"Doriți într-adevăr să afișați aceste contacte?" -msgstr[2] "" -"Deschizând %d de contacte se vor deschide de asemenea %d de ferestre noi.\n" -"Doriți într-adevăr să afișați aceste contacte?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Notițe Evolution s-a terminat în mod neașteptat." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Nu afișa" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Sarcinile Evolution s-au terminat în mod neașteptat." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Afișează _Toate Contactele" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Calendarul nu este marcat pentru utilizare în mod deconectat." -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s există deja\n" -"Doriți să îl suprascrieți?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "Lista de notițe nu este marcată pentru utilizarea deconectată" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 -msgid "Overwrite" -msgstr "Suprascriere" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Lista de sarcini nu este marcată pentru utilizare în mod deconectat." -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "contact" -msgstr[1] "contacte" -msgstr[2] "de contacte" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Acest calendar va fi șters definitiv." -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Selectați agenda" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 -msgid "list" -msgstr "listă" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Această listă de notițe va fi ștearsă definitiv." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 -msgid "Move contact to" -msgstr "Mută contactul către" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Această listă de sarcini va fi ștearsă definitiv." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Copiază contactul către" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Nu s-a putut încărca calendarul" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Mută contactul către" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei întâlniri?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Copiază contactul către" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei ședințe?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "vCard-uri multiple" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei notițe?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard pentru %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Doriți să salvați modificările aduse la această sarcină?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Informație contact" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Dorești să trimiți o notă de anulare pentru această notița?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Informație contact pentru %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Doriți să trimiteți o notificare de anulare tuturor participanților?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Căutare agendă..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Doriți să trimiteți invitații pentru ședință tuturor participanților?" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "Afișare card" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Doriți să trimiteți această sarcină participanților?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "Se importă..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre ședință?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV sau Tab Outlook (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre sarcină?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Importator CSV și Tab Outlook" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." +msgstr "Vă conectați la un server GroupWise nesuportat și ați putea experimenta probleme folosind Evolution. Pentru cele mai bune rezultate serverul ar trebui actualizat la o versiune suportată." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CVS sau Tab Mozilla (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Ați modificat această întâlniree, dar nu ați salvat-o încă." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Importator CSV și Tab Mozilla" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "Ați modificat această ședință, dar nu ați salvat-o încă." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV sau Tab Evolution (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Ați modificat această sarcină, dar nu ați salvat-o încă." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Importator CSV și Tab Evolution" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Ați modificat acestă notiță, dar nu ați salvat-o încă." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Format pentru schimbul datelor LDAP (.ldif)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Calendarele dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi repornit." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Importator LDIF Evolution" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Notițe dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi repornit." -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Sarcinile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi repornit." -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Importator Evolution vCard" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Anulează mo_dificările" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 -msgid "Can not open file" -msgstr "Nu pot deschide fișierul" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/e-composer-actions.c:307 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvează" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Nu am putut obține lista agendelor" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Salvează modificările" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "nu am putut deschide cartea" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Trimite" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Specifică fișierul de ieșire în loc de ieșirea standard" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Trimite notificare" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "OUTPUTFILE" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Afișează dosarele locale ale agendei" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Evenimente împărțite pe mai multe zile:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Afișează cardurile ca fișiere vcard sau csv" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Nu am putut porni evolution-data-server" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Nu pot citi blocul de aplicație al calendarului pilot" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Exportă în mod asincron" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "" -"Numărul de cărți dintr-un fișier de ieșiri în mod asincron, dimensiune " -"implicită 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMBER" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Prioritatea implicită:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Eroare la argumentele din linia de comandă, vă rugăm folosiți opțiunea --" -"help pentru a vedea utilizarea corectă." +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Nu pot citi blocul aplicației ToDo pentru pilot" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Suportă doar formatele vcard sau csv." +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Nu pot scrie blocul aplicației ToDo pentru pilot" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "În modul asincron, ieșirea trebuie să fie un fișier." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minute" +msgstr[2] "de minute" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "În modul normal, opțiunea de mărime nu este necesară." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ore" +msgstr[1] "ore" +msgstr[2] "de ore" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Eroare negestionată" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287 +msgid "Start time" +msgstr "Timpul de început" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' este un calendar protejat la scriere și nu poate fi modificat. " -"Selectați un calendar diferit din bara laterală din Calendar." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 +msgid "Appointments" +msgstr "Întâlniri" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"'{0}' este un calendar protejat la scriere și nu poate fi modificat. " -"Selectați un calendar diferit care poate accepta introducerea de întâlniri." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "_Anulează tot" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Adăugând un sumar reprezentativ la această întâlnire veți ajuta destinatarii " -"să înțeleagă scopul acesteia." +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 +msgid "Location:" +msgstr "Locație:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"Adăugând un sumar reprezentativ la această sarcină veți ajuta destinatarii " -"să înțeleagă scopul acesteia." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Dura_ta de amânare:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațille din aceste notițe vor fi șterse și se vor putea recupera." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "A_nulează" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațille din această notiță vor fi șterse și se vor putea recupera." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:152 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editare" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Toate informațiile despre aceste întâlniri vor fi șterse și nu vor mai putea " -"fi restaurate." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Amână" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațiile despre aceste sarcini vor fi șterse și nu vor mai putea " -"fi restaurate." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +msgid "hours" +msgstr "ore" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațiile despre această întâlnire vor fi șterse și nu vor mai " -"putea fi restaurate." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "locația întâlnirii" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațiile despre această ședință vor fi șterse și nu vor putea fi " -"restaurate." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:422 +#: ../filter/filter.ui.h:17 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +msgid "minutes" +msgstr "minute" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațille despre această notiță vor fi șterse și se vor putea " -"recupera." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 +msgid "No summary available." +msgstr "Nici un sumar disponibil." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Toate informațiile despre această sarcină vor fi șterse și nu vor mai putea " -"fi restaurate." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 +msgid "No description available." +msgstr "Nici o descriere disponibilă." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți sarcina „{0}”?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 +msgid "No location information available." +msgstr "Nici o informație despre locație disponibilă." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întâlnirea numită „{0}”?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "Aveți %d alarme" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Sigur dorești să ștergi notița '{0}'?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți aceste {0} întâlniri?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"Evolution nu suportă reamintiri ale calendarului prin\n" +"intermediul mailurilor, dar această reamintire a fost\n" +"configurată să trimită un email. Evolution va afișa o\n" +"fereastră de dialog obișnuită pentru reamintire." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Sigur dorești să ștergi aceste '{0}' notițe?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"O reamintire a calendarului Evolution este pe cale de a se declanșa. Această reamintire este configurată să ruleze următorul program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Sunteți sigur că doriți să rulați acest program?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți aceste {0} sarcini?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Nu mă întreba din nou despre acest program." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți această întâlnire?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "timp nevalid" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți această întâlnire?" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d oră" +msgstr[1] "%d ore" +msgstr[2] "%d de ore" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Sigur dorești să ștergi aceste notițe?" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minute" +msgstr[2] "%d de minute" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți această sarcină?" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d secundă" +msgstr[1] "%d secunde" +msgstr[2] "%d de secunde" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Doriți să salvați notița fără un sumar?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Programe alarmă" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să trimiteți întâlnirea fără un rezumat?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Numărul de secunde pentru care eroare va fi afișată în bara de stare." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să trimiteți sarcina fără un sumar?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Cere confirmare la ștergerea elementelor" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Depozitul calendarului este deconectat." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Culoare de fundal pentru sarcinile de astăzi, în format „#rrggbb”." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Nu am putut crea un eveniment nou" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Culoarea de fundal a sarcinilor restante, în format „#rrggbb”." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Nu am putut salva evenimentul" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Calendarele pentru care vor rula alarme" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Ștergeți calendarul „{0}”?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "Bifați pentru a folosi în Evolution fusul orar al sistemului." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Ștergeți lista de memo-uri „{0}”?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în bara de timp (implicit goală)." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Ștergeți lista de sarcini „{0}”?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în afișarea zilei." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "_Nu trimite" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Comprimă weekend-urile la afișarea lunii" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Transfer în curs. Doriți să salvați întâlnirea?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Confirmă ștergerea definitivă" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Transfer în curs. Doriți să salvați sarcina?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "Numărul de recurențe pentru un nou eveniment. -1 înseamnă permanent." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Editorul nu a putut fi încărcat." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Zilele pentru care orele de început și sfârșit al perioadei de muncă ar trebui să fie indicate." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Invitații vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va " -"permite să accepte această sarcină." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Reamintirea implicită pentru întâlnire" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Invitațiile vor fi trimise prin email tuturor participanților și li se va " -"permite să răspundă." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default recurrence count" +msgstr "Număr implicit de recurențe" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Eroare la încărcarea caledarului" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Unitățile implicite pentru reamintire" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Eroare la încărcarea listei de memo-uri" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Valoarea implicită pentru reamintire" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Eroare la încărcarea listei de sarcini" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Director pentru salvarea fișierelor audio pentru alarme" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Eroare la '{0}'" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Event Gradient" +msgstr "Gradient eveniment" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Dacă nu trimiteți o notificare de anulare, ceilalți participanți nu vor afla " -"că ședința s-a anulat." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Event Transparency" +msgstr "Transparență eveniment" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Dacă nu trimiți o notă de anulare, ceilalți participanți nu vor ști de " -"stergerea ei." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "URL-uri server disponibil/ocupat" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Dacă nu trimiteți o notificare de anulare, ceilalți participanți nu vor afla " -"că sarcina a fost ștearsă." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "URL șablon disponibil/ocupat" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "Nici un răspuns de la server." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Gradientul evenimentelor în vizualizarea calendar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Salvează întâlnirea" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Ascunde sarcinile terminate" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "Salvează notița" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hide task units" +msgstr "Ascunde unitățile pentru sarcini" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "Salvează sarcina" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hide task value" +msgstr "Ascunde valoarea sarcinii" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să " -"aibă calendarele actualizate." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Poziție orizontală a panoului" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Trimiterea informațiilor actualizate va permite celorlalți participanți să " -"aibă lista de sarcini actualizată." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Ora la care se termină ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la 23." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Câteva atașamente se transferă. Salvarea întâlnirii va determina pierderea " -"acestor atașamente." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Ora la care începe ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la 23." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Câteva atașamente ce transferă. Salvarea sarcinii va determina pierderea " -"acestor atașamente." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare notițe în fereastra principală." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"Unele facilități ar putea să nu funcționeze corect cu serverul dumneavoastră " -"curent." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare sarcini în fereastra principală." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Calendarul Evolution s-a terminat în mod neașteptat." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Calendarele Evolution s-au închis neașteptat." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Intervale afișate în vizualizările zi și săptămână de lucru, în minute." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Memo-ul Evolution s-a terminat în mod neașteptat." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Ultimul timp pentru alarmă" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Sarcinile Evolution s-au terminat în mod neașteptat." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Nivelul la care mesajul trebuie înregistrat" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Calendarul nu este marcat pentru utilizare în mod deconectat." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Listă cu fusurile orare folosite recent în vizualizarea pe zi" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Lista de notițe nu este marcată pentru utilizarea deconectată" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Listă de URL-uri de servere pentru anunțul disponibil/ocupat." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Lista de sarcini nu este marcată pentru utilizare în mod deconectat." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Linie Marcus Bains" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Acest calendar va fi șters definitiv." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Culoare linie Marcus Bains - afișare zi" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Această listă de memo-uri va fi ștearsă definitiv." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Culoare linie Marcus Bains - bară de timp" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Această listă de sarcini va fi ștearsă definitiv." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." +msgstr "Numărul maxim de fusuri orare folosite recent reținute într-o listă „day_second_zones”." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Nu s-a putut încărca calendarul" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Numărul maxim de fusuri orare folosite recent reținute." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Doriți să salvați modificările aduse acestei întâlniri?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Stil aranjament notițe" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Doriți să salvați modificările aduse la acest memo?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Poziția panoului de previzualizare notițe (orizontal)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Doriți să salvați modificările aduse la această sarcină?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Poziție panou previziualizare notițe (vertical)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Dorești să trimiți o notă de anulare pentru această notița?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Minutul la care se termină ziua de lucru, de la 0 la 59." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Doriți să trimiteți o notificare de anulare tuturor participanților?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minutul la care începe ziua de lucru, de la 0 la 59." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Doriți să trimiteți invitații pentru ședință tuturor participanților?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Poziție orizontală pentru panoul de afișare al lunii" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Doriți să trimiteți această sarcină participanților?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Poziție verticală pentru panoul de afișare al lunii" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" -"Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre ședință?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Numărul de unități pentru determinarea unei reamintiri implicite." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" -"Doriți să trimiteți participanților informații actualizate despre sarcină?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Numărul de unități pentru a determina când se ascund sarcinile." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"Vă conectați la un server GroupWise nesuportat și ați putea experimenta " -"probleme folosind Evolution. Pentru cele mai bune rezultate serverul ar " -"trebui actualizat la o versiune suportată." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Culoarea pentru sarcini restante" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Ați modificat această întâlniree, dar nu ați salvat-o încă." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când nu este selectată afișarea lunii, în pixeli." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Ați modificat această sarcină, dar nu ați salvat-o încă." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când este selectată afișarea lunii, în pixeli." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Ați modificat acest memo, dar nu l-ați salvat încă." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "Poziția panoului de previzualizare notițe, atunci când este orientat vertical." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Calendarele dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi " -"repornit." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Poziția panoului de previzualizare sarcini, atunci când este orientat orizonatl." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Memo-urile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi " -"repornit." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "Poziția panoului de previzualizare sarcini, atunci când este orientat vertical." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Sarcinile dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi " -"repornit." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." +msgstr "Poziția panoului vertical, între listele de calendare și calendar." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Anulează mo_dificările" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "Poziția panoului vertical, între calendar și lista de sarcini în afișarea lunii, în pixeli." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvează" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "Poziția panoului vertical, între calendar și lista de sarcini când nu este selectată afișarea lunii, în pixeli." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Salvează modificările" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Calendar principal" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "_Trimite" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Listă principală de notițe" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Trimite notificare" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Primary task list" +msgstr "Listă de sarcini principală" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programe care pot fi rulate de către alarme." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Evenimente împărțite pe mai multe zile:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Fusele orare folosite recent în vizualizarea pe zi" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Nu am putut porni evolution-data-server" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Directorul de salvare pentru alarme audio" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Nu pot citi blocul de aplicație al calendarului pilot" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Derulează vizualizarea pe lună după săptămână" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Nu pot citi blocul aplicației Memo pentru pilot" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Afișează câmpul RSVP în editorul evenimente/sarcini/ședințe" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Nu pot scrie blocul aplicației Memo pentru pilot" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Afișează câmpul Rol în editorul evenimente/sarcini/ședințe" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Prioritatea implicită:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Afișează termenul de final al întâlnirilor la afișarea săptămânii și lunii" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Nu pot citi blocul aplicației ToDo pentru pilot" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Afișează câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/ședințe" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Nu pot scrie blocul aplicației ToDo pentru pilot" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Afișează alarmele în zona de notificare" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Calendar și sarcini" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Afișează câmpul status în editorul evenimente/sarcini/ședințe" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 -msgid "Calendars" -msgstr "Calendare" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Arată panoul de previzualizare notițe" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Configurați fusul orar, calendarul și lista de sarcini aici " +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Arată panoul de previzualizare sarcini" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Calendarul și sarcinile Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Afișează câmpul fus orar în editorul evenimente/sarcini/ședințe" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Controlul configurației pentru calendarul Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Afișează câmpul tip în editorul evenimente/sarcini/ședințe" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "" -"Vizualizatorul pentru mesaje de planificare pentru calendarul Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "Arată numărul săptămânii în vizualizarea pe zi și săptămână de lucru" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Editorul pentru calendarul/sarcinile Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Afișează numărul de săptămâni în navigatorul pentru date" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Componenta Evolution pentru calendar" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." +msgstr "Arată fusul orar secundar în vizualizare Zi, dacă acesta este definit. Valoarea este asemănătoare cu cea folosită în cheia „timezone”." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Componenta Evolution pentru memo-uri" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task layout style" +msgstr "Stil aranjamet sarcină" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Componenta de sarcini a Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Poziție panou previziualizare sarcini (orizontal)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "M_emo-uri" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Poziție panou previziualizare sarcini (vertical)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Memos" -msgstr "Memo-uri" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Culoarea pentru sarcinile scadente azi" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Sarcini" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#, no-c-format +msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "Șablonul URL de folosit ca fallback pentru situații de disponibil/ocupat, %u este înlocuit de partea utilizator a adresei de mail și %d de către domeniu." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Calendare" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "Fusul orar implicit folosit pentru date și timpi în calendar, ca o bază de date de timp netradusă Olsen, de tip „America/New York”." -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Sarcini" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de previzualizare în relație cu lista de notițe. „0” (vizualizare clasică) plasează panoul de previzualizare sub lista de notițe. „1” (vizualizare verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de notițe." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Serviciul de notificare pentru alarmele calendarului Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de previzualizare în relație cu lista de sarcini. „0” (vizualizare clasică) plasează panoul de previzualizare sub lista de sarcini. „1” (vizualizare verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de sarcini." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minute" -msgstr[2] "de minute" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Al doilea fus orar pentru vizualizarea pe zi" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ore" -msgstr[1] "ore" -msgstr[2] "de ore" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." +msgstr "Aceasta poate avea trei valori. 0 pentru erori. 1 pentru avertizări. 2 pentru mesaje de depanare." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 -msgid "Start time" -msgstr "Timpul de început" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Întâlniri" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Time divisions" +msgstr "Diviziuni de timp" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "_Anulează tot" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Data la care a rulat ultima oară alarma, în time_t." -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 -msgid "Location:" -msgstr "Locație:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Timezone" +msgstr "Fus orar" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Dura_ta de amânare:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "Transparența evenimentelor în vizualizarea calendar, o valoare între 0 (transparent) și 1 (opac)." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "A_nulează" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "Formatul de timp de 24 de ore" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editare" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "URI-ul calendarului principal" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Amână" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "URI-ul listei principale de notițe" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "locația întâlnirii" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "URI-ul listei principale de sarcini" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1441 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1565 -msgid "No summary available." -msgstr "Nici un sumar disponibil." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Unități pentru reamintirea implicită, „minutes”, „hours” sau „days”." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1450 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452 -msgid "No description available." -msgstr "Nici o descriere disponibilă." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Unități pentru determinarea momentului ascunderii sarcinilor, „minutes”, „hours” sau „days”." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 -msgid "No location information available." -msgstr "Nici o informație despre locație disponibilă." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Folosește fusul orar al sistemului" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Aveți %d alarme" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Folosește fusul orar al sistemului în locul fusului selectat în Evolution." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1665 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warning" -msgstr "Avertisment" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Poziția panoului vertical" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution nu suportă reamintiri ale calendarului prin\n" -"intermediul mailurilor, dar această reamintire a fost\n" -"configurată să trimită un email. Evolution va afișa o\n" -"fereastră de dialog obișnuită pentru reamintire." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Week start" +msgstr "Săptămâna începe" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"O reamintire a calendarului Evolution este pe cale de a se declanșa. Această " -"reamintire este configurată să ruleze următorul program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Sunteți sigur că doriți să rulați acest program?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Ziua cu care începe săptămâna, de duminică (0) până sâmbătă (6)." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Nu mă întreba din nou despre acest program." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Dacă să folosească sau nu zona de notificare pentru a afișa alarmele." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Nu am putut inițializa Bonobo" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Dacă să ceară confirmare la ștergerea unei întâlniri sau a unei sarcini." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Dacă să ceară confirmare la ștergerea definitivă a întâlnirilor și sarcinilor." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "timp invalid" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." +msgstr "Dacă să comprime weekend-urile în afișarea lunii, punând duminica și sâmbăta în spațiul unei singure zile." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d oră" -msgstr[1] "%d ore" -msgstr[2] "%d de ore" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "Dacă să afișeze termenul de final al evenimentelor la afișarea săptămânii și lunii." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minute" -msgstr[2] "%d de minute" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Dacă să afișeze linia Marcus Blains (linie la timpul curent) în calendar." -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d secundă" -msgstr[1] "%d secunde" -msgstr[2] "%d de secunde" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Dacă să ascundă sarcinile completate în vizualizarea sarcinilor." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Programe alarmă" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Dacă să se deruleze vizualizarea Lună după săptămâni, nu după luni." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Numărul de secunde pentru care eroare va fi afișată în bara de stare." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Dacă să se definească o reamintire implicită pentru întâlniri." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Cere confirmare la ștergerea elementelor" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Dacă să afișeze câmpul RSVP în editorul evenimente/sarcini/ședințe" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Culoare de fundal pentru sarcinile de astăzi, în format „#rrggbb”." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Dacă să afișeze câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/ședințe" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Culoarea de fundal a sarcinilor restante, în format „#rrggbb”." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Dacă să afișeze câmpul rol în editorul evenimente/sarcini/ședințe" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Calendarele pentru care vor rula alarme" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Dacă să afișeze câmpul status în editorul evenimente/sarcini/ședințe" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "Bifați pentru a folosi în Evolution fusul orar al sistemului." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Dacă să afișeze timpul în formatul de 24 de ore în loc să foloseasca am/pm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în bara de timp (implicit " -"goală)." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Dacă să afișeze câmpul de fus orar în editorul evenimente/sarcini/ședințe" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în afișarea zilei." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Dacă să afișeze câmpul pentru tip în editorul evenimente/sarcini/ședințe" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Comprimă weekend-urile la afișarea lunii" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "Dacă să fie afișat numărul săptămânii în vizualizarea Zi și Săptămână lucrătoare" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Confirmă ștergerea definitivă" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Dacă să afișeze numărul săptămânilor în navigatorul pentru dată." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "Numărul de recurențe pentru un nou eveniment. -1 înseamnă permanent." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Work days" +msgstr "Zile lucrătoare" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" -"Zilele pentru care orele de început și sfârșit al perioadei de muncă ar " -"trebui să fie indicate." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Ora de terminare a zilei de lucru" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Reamintirea implicită pentru întâlnire" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minutul de terminare a zilei de lucru" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Număr implicit de recurențe" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Ora la care începe ziua de lucru" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Unitățile implicite pentru reamintire" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minutul la care începe ziua de lucru" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Valoarea implicită pentru reamintire" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 +msgid "Invalid object" +msgstr "Obiect nevalid" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Director pentru salvarea fișierelor audio pentru alarme" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +msgid "Day View" +msgstr "Afișare zi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Gradient eveniment" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +msgid "Work Week View" +msgstr "Afișare săptămână de lucru" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Transparență eveniment" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +msgid "Week View" +msgstr "Afișare săptamână" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "URL-uri server disponibil/ocupat" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +msgid "Month View" +msgstr "Afișare lună" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "URL șablon disponibil/ocupat" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Orice câmp" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Gradientul evenimentelor în vizualizarea calendar" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Atașamente" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Ascunde sarcinile terminate" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task units" -msgstr "Ascunde unitățile pentru sarcini" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Participant" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hide task value" -msgstr "Ascunde valoarea sarcinii" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Poziție orizontală a panoului" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Clasificare" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Ora la care se termină ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la " -"23." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidențial" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Ora la care începe ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la 23." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"Intervale afișate în vizualizările zi și săptămână de lucru, în minute." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Descrierea conține" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Ultimul timp pentru alarmă" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Nu există" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Nivelul la care mesajul trebuie înregistrat" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Există" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Listă cu fusurile orare folosite recent în vizualizarea pe zi" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Location" +msgstr "Locație" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Listă de URL-uri de servere pentru anunțul disponibil/ocupat." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Linie Marcus Bains" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:497 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Personal" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Culoare linie Marcus Bains - afișare zi" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:488 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:495 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Public" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Culoare linie Marcus Bains - bară de timp" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "Recurență" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Summary" +msgstr "Rezumat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Rezumatul conține" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minutul la care se termină ziua de lucru, de la 0 la 59." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "conține" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minutul la care începe ziua de lucru, de la 0 la 59." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "nu conține" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Poziție orizontală pentru panoul de afișare al lunii" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "este" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Poziție verticală pentru panoul de afișare al lunii" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "nu este" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Numărul de unități pentru determinarea unei reamintiri implicite." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Editare alarmă" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Numărul de unități pentru a determina când se ascund sarcinile." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Afișează un mesaj de alertă" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Culoarea pentru sarcini restante" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Redă un sunet" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când nu " -"este selectată afișarea lunii, în pixeli." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Rulează un program" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când este " -"selectată afișarea lunii, în pixeli." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Trimite un email" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "Poziția panoului vertical, între listele de calendare și calendar." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Adaugă alarmă" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "" -"Poziția panoului vertical, între lista de sarcini și panoul de " -"previzualizare sarcini, în pixeli." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarmă" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Poziția panoului vertical, între calendar și lista de sarcini în afișarea " -"lunii, în pixeli." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom _message" +msgstr "_Mesaj personalizat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Poziția panoului vertical, între calendar și lista de sarcini când nu este " -"selectată afișarea lunii, în pixeli." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Sunet personalizat pentru alarmă" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Calendar principal" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "Me_saj:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Listă principală de notițe" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Primary task list" -msgstr "Listă de sarcini principală" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetă" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programe care pot fi rulate de către alarme." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Alegeți un fișier" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Fusele orare folosite recent în vizualizarea pe zi" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Timite către:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Directorul de salvare pentru alarme audio" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "P_arametri:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Derulează vizualizarea pe lună după săptămână" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Program:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Afișează câmpul RSVP în editorul evenimente/sarcini/ședințe" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "_Repetă alarma" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Afișează câmpul Rol în editorul evenimente/sarcini/ședințe" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Sunet:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"Afișează termenul de final al întâlnirilor la afișarea săptămânii și lunii" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "după" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Afișează câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/ședințe" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "înainte" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7 +msgid "day(s)" +msgstr "zi(le)" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../filter/filter.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +msgid "days" +msgstr "zile" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Afișează alarmele în zona de notificare" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "sfârșitul întâlnirii" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Afișează câmpul status în editorul evenimente/sarcini/ședințe" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +msgid "extra times every" +msgstr "timp în plus la fiecare" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Afișează panoul de „previzualizare”" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "hour(s)" +msgstr "oră(e)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Afișează panoul de „Previzualizare”." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(e)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Afișează câmpul fus orar în editorul evenimente/sarcini/ședințe" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +msgid "start of appointment" +msgstr "începutul întâlnirii" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Afișează câmpul tip în editorul evenimente/sarcini/ședințe" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Acțiune/Declanșator" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Arată numărul săptămânii în vizualizarea pe zi și săptămână de lucru" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "A_daugă" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Afișează numărul de săptămâni în navigatorul pentru date" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarme" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Niciunul" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Culoarea pentru sarcinile scadente azi" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343 +msgid "Select..." +msgstr "Alege..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Poziție verticală pentru panoul de sarcini" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Calendarele selectate pentru alarme" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Șablonul URL de folosit ca fallback pentru situații de disponibil/ocupat, %u " -"este înlocuit de partea utilizator a adresei de mail și %d de către domeniu." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 +msgid "Time and date:" +msgstr "Dată și oră:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Fusul orar implicit folosit pentru date și timpi în calendar, ca o bază de " -"date de timp netradusă Olsen, de tip „America/New York”." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 +msgid "Date only:" +msgstr "Doar dată:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Al doilea fus orar pentru vizualizarea pe zi" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u și %d vor fi înlocuite cu un utilizator și un domeniu din adresa de email." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Aceasta poate avea trei valori. 0 pentru erori. 1 pentru avertizări. 2 " -"pentru mesaje de depanare." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Afișat în vizualzarea pe zi)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Time divisions" -msgstr "Diviziuni de timp" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 minute" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Data la care a rulat ultima oară alarma, în time_t." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minute" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Timezone" -msgstr "Fus orar" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minute" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"Transparența evenimentelor în vizualizarea calendar, o valoare între 0 " -"(transparent) și 1 (opac)." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 de minute" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Formatul de timp de 24 de ore" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 de minute" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "URI-ul calendarului principal" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Alerts" +msgstr "Alerte" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "URI-ul listei principale de notițe" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Format dată/oră" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "URI-ul listei principale de sarcini" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Ziua se t_ermină:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Unități pentru reamintirea implicită, „minutes”, „hours” sau „days”." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "Zile" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Unități pentru determinarea momentului ascunderii sarcinilor, „minutes”, " -"„hours” sau „days”." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Server implicit disponibil/ocupat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Folosește fusul orar al sistemului" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "Afișare" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "Folosește fusul orar al sistemului în locul fusului ales în Evolution." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Afișează alarme doar în zona de _notificare" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Week start" -msgstr "Săptămâna începe" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +msgid "Friday" +msgstr "Vineri" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Ziua cu care începe săptămâna, de duminică (0) până sâmbătă (6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Dacă să folosească sau nu zona de notificare pentru a afișa alarmele." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "Ore" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "" -"Dacă să ceară confirmare la ștergerea unei întâlniri sau a unei sarcini." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "Minute" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" -"Dacă să ceară confirmare la ștergerea definitivă a întâlnirilor și " -"sarcinilor." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 +msgid "Monday" +msgstr "Luni" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Dacă să comprime weekend-urile în afișarea lunii, punând duminica și sâmbăta " -"în spațiul unei singure zile." +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 +#: ../filter/e-filter-rule.c:759 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgid "None" +msgstr "Fără" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Dacă să afișeze termenul de final al evenimentelor la afișarea săptămânii și " -"lunii." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Pick a color" +msgstr "Alegeți o culoare" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Dacă să afișeze linia Marcus Blains (linie la timpul curent) în calendar." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "_Dum" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Dacă să ascundă sarcinile completate în vizualizarea sarcinilor." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +msgid "Saturday" +msgstr "Sâmbătă" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "De_rulează vizualarea lunii după săptămână" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Dacă să se definească o reamintire implicită pentru întâlniri." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Fus orar se_cundar:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Dacă să afișeze câmpul RSVP în editorul evenimente/sarcini/ședințe" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Selectați calendarele pentru notificări alarme" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Dacă să afișeze câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/ședințe" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Afișează o _reamintire" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Dacă să afișeze câmpul rol în editorul evenimente/sarcini/ședințe" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Arată o _reamintire" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Dacă să afișeze câmpul status în editorul evenimente/sarcini/ședințe" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Afișează _numărul de săptămâni în navigatorul pentru dată" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"Dacă să afișeze timpul în formatul de 24 de ore în loc să foloseasca am/pm." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "Afișează n_umărul sătptămânii în vizualizarea Zi și Zile lucrătoare" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Dacă să afișeze câmpul de fus orar în editorul evenimente/sarcini/ședințe" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +msgid "Sunday" +msgstr "Duminică" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Dacă să afișeze câmpul pentru tip în editorul evenimente/sarcini/ședințe" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "S_arcini scadente azi:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 +msgid "T_hu" +msgstr "_Joi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Dacă să afișeze numărul săptămânilor în navigatorul pentru dată." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Listă de sarcini" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Work days" -msgstr "Zile lucrătoare" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 +msgid "Template:" +msgstr "Șablon:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Ora de terminare a zilei de lucru" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +msgid "Thursday" +msgstr "Joi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minutul de terminare a zilei de lucru" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +msgid "Time" +msgstr "Timp" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Ora la care începe ziua de lucru" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "_Fus orar:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minutul la care începe ziua de lucru" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 +msgid "Time format:" +msgstr "Format timp:" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 -msgid "Invalid object" -msgstr "Obiect nevalid" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +msgid "Tuesday" +msgstr "Marți" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 -msgid "Summary contains" -msgstr "Rezumatul conține" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Folosește fusul orar al s_istemului" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Description contains" -msgstr "Descrierea conține" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +msgid "Wednesday" +msgstr "Miercuri" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Category is" -msgstr "Categoria este" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Săptămâna înc_epe:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Comment contains" -msgstr "Comentariul conține" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 +msgid "Work Week" +msgstr "Săptămână de lucru" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Location contains" -msgstr "Locația conține" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 +msgid "Work days:" +msgstr "Zile lucrătoare:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Sarcinile pentru următoarele 7 zile" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 ore (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Sarcini Active" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 de ore" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Sarcini restante" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Cere confirmare la ștergerea elementelor" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Sarcini Finalizate" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "C_omprimă weekend-urile la afișarea lunii" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Sarcini cu Atașamente" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Ziua începe:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Întâlniri Active" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 +msgid "_Fri" +msgstr "_Vin" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Întâlnirile pentru următoarele 7 zile" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Ascunde sarcinile completate după" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Tipărește" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 +msgid "_Mon" +msgstr "_Lun" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Această operație va șterge permanent toate evenimentele mai vechi decât data " -"specificată. Dacă veți continua, nu veți mai putea recupera aceste " -"evenimente." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "Sarcini re_stante:" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Șterge evenimentele mai vechi de" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 +msgid "_Sat" +msgstr "_Sâm" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "zile" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Afișează termenul de final al întâlnirilor la afișarea săptămânii și lunii" -#. Create the Webcal source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504 -#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 -msgid "On The Web" -msgstr "Pe web" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Diviziuni de _timp:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Vremea" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 +msgid "_Tue" +msgstr "_Mar" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Zile de naștere & aniversări" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 +msgid "_Wed" +msgstr "M_ie" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Calendar _nou" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "înainte de fiecare aniversare/zi de naștere" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Copiază..." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 +msgid "before every appointment" +msgstr "înainte de fiecare întâlnire" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Disponibil pentru folosirea în mod deconectat" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Nedisponibil pentru folosirea în mod deconectat" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tip:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Eroare la actualizarea calendarelor." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nume:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Nu am putut deschide calendarul „%s” pentru crearea evenimentelor și " -"ședințelor" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Co_piază local conținutul calendarului pentru modul de lucru deconectat" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "" -"Nici un calendar nu este disponibil pentru crearea evenimentelor și " -"ședințelor" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "Co_piază local conținutul listei de sarcini pentru modul de lucru deconectat" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Selectorul de sursă calendar" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Co_piază local conținutul listei de notițe pentru modul de lucru deconectat" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 -msgid "New appointment" -msgstr "Întâlnire nouă" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "Culoa_re:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "În_tâlnire" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "Listă de notițe" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Creează o programare nouă" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Proprietăți calendar" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 -msgid "New meeting" -msgstr "Întâlnire nouă" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "Calendar nou" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "Ș_edință" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Proprietăți listă de sarcini" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Creează o nouă cerere de ședință" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "Listă nouă de sarcini" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 -msgid "New all day appointment" -msgstr "O întâlnire nouă pentru toată ziua" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Proprietăți listă notițe" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "O întâlnire nouă _pentru toată ziua" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "Listă nouă de notițe" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Creează o întâlnire nouă pentru toată ziua" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Acest eveniment a fost șters." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 -msgid "New calendar" -msgstr "Calendar nou" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Acestă sarcină a fost ștearsă." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Cale_ndar" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Această notă a fost ștearsă." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Creează un calendar nou" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Ați făcut modificări. Doriți să le ignorați și să închideți editorul?" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "Afișare zi" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s N-ați făcut modificări, închideți editorul?" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "Afișare săptămână de lucru" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Acest eveniment a fost modificat." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "Afișare săptamână" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Această sarcină a fost modificată." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "Afișare lună" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Această notă a fost modificată." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Orice câmp" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Ați făcut modificări. Ignorați aceste modificări și actualizați editorul?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Atașamente" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Nu ați făcut modificări, actualizați editorul?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Participant" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Eroare de validare: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Categorie" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 +#: ../calendar/gui/print.c:2418 +msgid " to " +msgstr " la " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Clasificare" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 +#: ../calendar/gui/print.c:2422 +msgid " (Completed " +msgstr " (Terminat " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidențial" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 +#: ../calendar/gui/print.c:2424 +msgid "Completed " +msgstr "Terminat " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 +#: ../calendar/gui/print.c:2429 +msgid " (Due " +msgstr " (Scadent la " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Descriere Conține" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 +#: ../calendar/gui/print.c:2431 +msgid "Due " +msgstr "Scadent la " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Nu există" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Nu s-au putut salva atașamentele" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Există" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510 +msgid "Could not update object" +msgstr "Nu am putut actualiza obiectul" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Location" -msgstr "Locație" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Modificare întâlnire" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizator" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Ședință - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Personal" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Întâlnire - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Public" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Sarcină repartizată - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "Recurență" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Sarcină - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 -msgid "Summary" -msgstr "Rezumat" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Notă - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Rezumatul Conține" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643 +msgid "No Summary" +msgstr "Fără rezumat" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "conține" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Păstrează elementul original?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "nu conține" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Clic aici pentru a închide fereastra curentă" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "este" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 +#: ../mail/e-mail-browser.c:117 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:965 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copiază selecția" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "nu este" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 +#: ../mail/e-mail-browser.c:124 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Decupează selecția" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Eroare la deschiderea caledarului" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Șterge acestă selecție" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Metodă nesuportată la deschiderea calendarului" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Clic aici pentru a vizualiza ajutorul disponibil" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Nu aveți permisiunea necesară pentru a deschide calendarul" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 +#: ../mail/e-mail-browser.c:131 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Lipește clipboard-ul" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261 -msgid "Unknown error" -msgstr "Eroare necunoscută" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Clic aici pentru a salva fereastra curentă" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Editare alarmă" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 +#: ../mail/e-mail-browser.c:138 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +msgid "Select all text" +msgstr "Selectează tot textul" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Afișează un mesaj de alertă" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 +msgid "_Classification" +msgstr "_Clasificare" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Redă un sunet" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 +#: ../mail/e-mail-browser.c:145 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 +msgid "_File" +msgstr "_Fișier" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Rulează un program" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Trimite un email" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037 +msgid "_Insert" +msgstr "_Inserează" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarmă" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 +msgid "_Options" +msgstr "_Opțiuni" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Opțiuni" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 +#: ../mail/e-mail-browser.c:159 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +msgid "_View" +msgstr "_Vizualizare" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetă" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 +#: ../composer/e-composer-actions.c:279 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Atașament..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Adaugă alarmă" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "clic aici pentru a atașa un fișier" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "_Mesaj personalizat" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 +msgid "_Categories" +msgstr "_Categorii" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Sunet personalizat pentru alarmă" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Comută afișarea categoriilor" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Me_saj:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 +msgid "Time _Zone" +msgstr "_Fus orar" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Alege un Fișier" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Comută afișarea fusului orar" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Timite către:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Pu_blic" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "P_arametri:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 +msgid "Classify as public" +msgstr "Clasifică drept public" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 +msgid "_Private" +msgstr "_Personal" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Repetă alarma" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 +msgid "Classify as private" +msgstr "Clasifică ca privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Sunet:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Confidențial" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "" -"before\n" -"after" -msgstr "" -"înainte\n" -"după" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Clasifică ca confidențial" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "timp în plus la fiecare" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Câmpul R_ol" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "" -"minute(s)\n" -"hour(s)\n" -"day(s)" -msgstr "" -"minut(e)\n" -"oră(e)\n" -"zi(le)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Comută afișarea câmpului Rol" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -msgid "" -"minutes\n" -"hours\n" -"days" -msgstr "" -"minute\n" -"ore\n" -"zile" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "" -"start of appointment\n" -"end of appointment" -msgstr "" -"început întâlnire\n" -"sfârșit întâlnire" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Comută afișarea câmpului RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Acțiune/Declanșator" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 +msgid "_Status Field" +msgstr "Câmpul _Stare" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "A_daugă" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Comută afișarea câmpului Stare" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarme" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +msgid "_Type Field" +msgstr "Câmpul _Tip" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Sugerează afișarea automată a atașamentului" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Comută afișarea „Tip participant”" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Atașează fișier(e)" - -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942 -#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451 -#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "Fără" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 +#: ../composer/e-composer-private.c:70 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "_Documente recente" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Calendarele selectate pentru alarme" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684 +#: ../composer/e-composer-actions.c:475 +msgid "Attach" +msgstr "Atașează" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 -msgid "Time and date:" -msgstr "Dată și oră:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 -msgid "Date only:" -msgstr "Doar dată:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "Modificările aduse acestui element ar putea fi anulate în cazul apariției unei actualizări" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Afișat în vizualzarea pe zi)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 +msgid "attachment" +msgstr "atașament" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 minute\n" -"30 minute\n" -"15 minute\n" -"10 minute\n" -"05 minute" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Nu pot folosi versiunea curentă!" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "" -"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u și %d vor fi înlocuite cu un utilizator și un domeniu din adresa de " -"email." - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarme" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Alerts" -msgstr "Alerte" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Format dată/oră" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Server implicit disponibil/ocupat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Task List" -msgstr "Listă sarcini" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Time" -msgstr "Timp" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Work Week" -msgstr "Săptămâna de lucru" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Ziua se t_ermină:" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 +msgid "Could not open source" +msgstr "Nu pot deschide sursa" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Display" -msgstr "Afișare" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Nu pot deschide destinația" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Afișează alarme doar în zona de _notificare" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Destinația este doar pentru citire" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Friday" -msgstr "Vineri" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "Ștergeți acest element din toate căsuțele de mail ale _destinatarului?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Minute\n" -"Ore\n" -"Zile" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters din cauza unei erori corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 -msgid "Monday" -msgstr "Luni" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă din cauza unei erori corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Luni\n" -"Marți\n" -"Miercuri\n" -"Joi\n" -"Vineri\n" -"Sâmbătă\n" -"Duminică" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Pick a color" -msgstr "Alege o culoare" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Această notă nu a putut fi ștearsă datorită unei erori corba" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "S_un" -msgstr "_Dum" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Elementul nu a putut fi șters din cauza unei erori corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Saturday" -msgstr "Sâmbătă" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters deoarece permisiunea a fost refuzată" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "De_rulează vizualarea lunii după săptămână" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă deoarece permisiunea a fost refuzată" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Fus orar se_cundar:" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Această notă nu a putut fi ștearsă datorită lipsei de permisiuni" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Selectați calendarele pentru notificări alarme" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Elementul nu a putut fi șters deoarece permisiunea a fost refuzată" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Afișează o _reamintire" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters din cauza unei erori" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Arată o _reamintire" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă din cauza unei erori" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Afișează _numărul de săptămâni în navigatorul pentru dată" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Această notă nu a putut fi ștearsă datorită unei erori" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Afișează n_umărul sătptămânii în vizualizarea Zi și Zile lucrătoare" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Elementul nu a putut fi șters din cauza unei erori" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 -msgid "Sunday" -msgstr "Duminică" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Contacte..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "S_arcini scadente azi:" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Delegat către:" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "T_hu" -msgstr "_Joi" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Introduceți delegatul" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Template:" -msgstr "Șablon:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Alarme" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Thursday" -msgstr "Joi" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Clic aici pentru a defini sau a șterge alarmele pentru acest eveniment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "_Fus orar:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Recurență" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Time format:" -msgstr "Format timp:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Transformare în eveniment recurent" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Tuesday" -msgstr "Marți" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Send Options" +msgstr "Opțiuni trimitere" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Folosește fusul orar al s_istemului" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Inserați opțiuni avansate trimitere" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Wednesday" -msgstr "Miercuri" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Eveniment pentru toată _ziua" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Săptămâna înc_epe:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Comută afișarea Evenimentului pentru toată ziua" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "Work days:" -msgstr "Zile lucrătoare:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Afișează timpul ca _ocupat" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 ore (AM/PM)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Comută afișarea timpului ca ocupat" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 de ore" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Disponibil/ocupat" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Cere confirmare la ștergerea elementelor" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "C_omprimă weekend-urile la afișarea lunii" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Ziua începe:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Interoghează informația disponibil/ocupat pentru participanți" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Fri" -msgstr "_Vin" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "Progra_mare" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Ascunde sarcinile completate după" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "Evenimentul nu a putut fi modificat, deoarece calendarul ales este doar pentru citire" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 -msgid "_Mon" -msgstr "_Lun" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Evenimentul nu a putut fi modificat în toatlitate, deoarece nu sunt organizatorul" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Sarcini re_stante:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2720 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Acest eveniment are alarme" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Sat" -msgstr "_Sâm" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Or_ganizator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "" -"_Afișează termenul de final al întâlnirilor la afișarea săptămânii și lunii" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Delegați" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Diviziuni de _timp:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Participa_nți" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 -msgid "_Tue" -msgstr "_Mar" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Eveniment fără dată de început" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 -msgid "_Wed" -msgstr "M_ie" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Eveniment fără dată de sfârșit" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "înainte de fiecare aniversare/zi de naștere" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Data de început este greșită" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 -msgid "before every appointment" -msgstr "înainte de fiecare întâlnire" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Data de terminare este greșită" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Timpul de început este greșit" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Co_piază local conținutul calendarului pentru modul de lucru deconectat" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Timpul de sfârșit este greșit" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Co_piază local conținutul listei de sarcini pentru modul de lucru deconectat" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Organizatorul selectat nu mai are cont." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Co_piază local conținutul listei de memo-uri pentru modul de lucru deconectat" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Este necesar un organizator." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 -msgid "Colo_r:" -msgstr "Culoa_re:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Este nevoie de cel puțin un participant." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -msgid "Task List" -msgstr "Listă de sarcini" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2593 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Nu pot deschide calendarul „%s”." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -msgid "Memo List" -msgstr "Listă de memo-uri" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2637 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1741 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Acționezi în numele lui %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Proprietăți calendar" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d zi înainte de întâlnire" +msgstr[1] "%d zile înainte de întâlnire" +msgstr[2] "%d de zile înainte de întâlnire" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "New Calendar" -msgstr "Calendar nou" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2945 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d oră înainte de programare" +msgstr[1] "%d ore înainte de programare" +msgstr[2] "%d de ore înainte de programare" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Proprietăți listă de sarcini" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2951 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d minut înainte de programare" +msgstr[1] "%d minute înainte de programare" +msgstr[2] "%d de minute înainte de programare" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "New Task List" -msgstr "Listă nouă de sarcini" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964 +msgid "Customize" +msgstr "Personalizează" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Proprietăți listă notițe" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966 +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "New Memo List" -msgstr "Listă nouă de memo-uri" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +msgid "1 day before appointment" +msgstr "O zi înainte de întâlnire" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Acest eveniment a fost șters." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "O oră înainte de întâlnire" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Acestă sarcină a fost ștearsă." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 minute înainte de întâlnire" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Această notă a fost ștearsă." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "Participa_nți..." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Ați făcut modificări. Doriți să le ignorați și să închideți editorul?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Participanți" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s N-ați făcut modificări, închideți editorul?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Alarmă personalizată:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Acest eveniment a fost modificat." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "Descriere eveniment" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Această sarcină a fost modificată." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Su_mar:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Această notă a fost modificată." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Alarmă" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Ați făcut modificări. Ignorați aceste modificări și actualizați editorul?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "_Descriere:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Nu ați făcut modificări, actualizați editorul?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356 +msgid "_Location:" +msgstr "_Locație:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Eroare de validare: %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +msgid "_Time:" +msgstr "_Timp:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349 -msgid " to " -msgstr " la " +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgid "for" +msgstr "pentru" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353 -msgid " (Completed " -msgstr " (Terminat " +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 +msgid "until" +msgstr "pînă la" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355 -msgid "Completed " -msgstr "Terminat " +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 +#: ../calendar/gui/print.c:2568 +msgid "Memo" +msgstr "Notiță" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360 -msgid " (Due " -msgstr " (Scadent la " +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "Notița nu a putut fi modificat, deoarece lista aleasă este doar pentru citire" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362 -msgid "Due " -msgstr "Scadent la " +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Notița nu a putut fi modificată în totalitate, deoarece nu sunteți organizatorul" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Nu s-au putut salva atașamentele" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Nu s-au putut deschide notițe în „%s”." + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1041 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:960 +#: ../mail/em-format-html.c:2253 +#: ../mail/em-format-html.c:2313 +#: ../mail/em-format-html.c:2355 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "To" +msgstr "Către" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -msgid "Could not update object" -msgstr "Nu am putut actualiza obiectul" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Data de î_nceput:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Modificare întâlnire" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_Către:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Ședință - %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grup:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Întâlnire - %s" +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Modificați un eveniment recurent. Ce ați dori să modificați?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Sarcină repartizată - %s" +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Delegați un eveniment recurent. Ce ați dori să delegați?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Sarcină - %s" +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Modificați o sarcină recurentă. Ce ați dori să modificați?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Notă - %s" +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Modifici o notă ce se repetă. Ce dorești să modifici?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 -msgid "No Summary" -msgstr "Fără rezumat" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Doar această instanță" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Păstrează elementul original?" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Aceasta și instanțele mai vechi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Clic aici pentru a închide fereastra curentă" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Aceasta și instanțele mai noi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Copiază textul selectat în clipboard" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "Toate instanțele" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Taie textul selectat în clipboard" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Această programare conține recurențe pe care Evolution nu le poate edita." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Clic aici pentru a vizualiza ajutorul disponibil" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Data recurentă nu este validă" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Lipește textul din clipboard" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Data de sfrârșit a recurenței este înainte celei de început" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Clic aici pentru a salva fereastra curentă" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 +msgid "on" +msgstr "în" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 -msgid "Select all text" -msgstr "Selectează tot textul" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 +msgid "first" +msgstr "primul" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 -msgid "_Classification" -msgstr "_Clasificare" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +msgid "second" +msgstr "al doilea" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_Fișier" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 +msgid "third" +msgstr "al treilea" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +msgid "fourth" +msgstr "al patrulea" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 -msgid "_Insert" -msgstr "_Inserează" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +msgid "fifth" +msgstr "cincea" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 -msgid "_Options" -msgstr "_Opțiuni" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +msgid "last" +msgstr "ultimul" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "_Vizualizare" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069 +msgid "Other Date" +msgstr "Altă dată" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Atașament..." +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 +msgid "1st to 10th" +msgstr "De la primul la 10" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "clic aici pentru a atașa un fișier" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 +msgid "11th to 20th" +msgstr "De la a unsprezecea la a douazecea" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 -msgid "_Categories" -msgstr "_Categorii" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +msgid "21st to 31st" +msgstr "De la 21 la 31" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Comută afișarea categoriilor" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +msgid "day" +msgstr "ziua" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -msgid "Time _Zone" -msgstr "_Fusul orar" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 +msgid "on the" +msgstr "în" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Comută afișarea fusului orar" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 +msgid "occurrences" +msgstr "apariții" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pu_blic" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2111 +msgid "Add exception" +msgstr "Adaugă excepție" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 -msgid "Classify as public" -msgstr "Clasifică drept public" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Nu am putut obține o selecție pentru modificare." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 -msgid "_Private" -msgstr "_Personal" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 +msgid "Modify exception" +msgstr "Modifică excepția" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 -msgid "Classify as private" -msgstr "Clasifică ca privat" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Nu am putut obține o selecție pentru ștergere." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidențial" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2329 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dată/Oră" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Clasifică ca confidențial" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "Fiecare" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Câmpul R_ol" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgid "Exceptions" +msgstr "Excepții" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Comută afișarea câmpului Rol" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Programarea este _recurentă" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Comută afișarea câmpului RSVP" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9 +msgid "forever" +msgstr "pentru totdeauna" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 -msgid "_Status Field" -msgstr "Câmpul _Stare" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgid "month(s)" +msgstr "lună(i)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Comută afișarea câmpului Stare" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgid "week(s)" +msgstr "săptămână(i)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 -msgid "_Type Field" -msgstr "Câmpul _Tip" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13 +msgid "year(s)" +msgstr "an(i)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Comută afișarea „Tip participant”" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Trimite alarmele mele cu acest eveniment" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 -#: ../composer/e-composer-private.c:67 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "_Documente recente" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "N_otifică doar participanții noi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "Attach" -msgstr "Atașează" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Data completată este greșită" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 -msgid "Save" -msgstr "Salvează" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484 +msgid "Web Page" +msgstr "Pagină web" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Modificările aduse acestui element ar putea fi anulate în cazul apariției " -"unei actualizări" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:2648 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "Terminat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -msgid "attachment" -msgstr "atașament" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1135 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgid "High" +msgstr "Ridicat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Nu pot folosi versiunea curentă!" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:2645 +msgid "In Progress" +msgstr "În derulare" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Nu pot deschide sursa" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1133 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Low" +msgstr "Scăzut" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Nu pot deschide destinația" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 +#: ../mail/message-list.c:1134 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Destinația este doar pentru citire" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Nepornit" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "Ștergeți acest element din toate căsuțele de mail ale _destinatarului?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "Proc_ent completat:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters din cauza unei erori corba" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "Stat_us:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă din cauza unei erori corba" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1748 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Stare" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Această notă nu a putut fi ștearsă datorită unei erori corba" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinit" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Elementul nu a putut fi șters din cauza unei erori corba" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Data terminării:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters deoarece permisiunea a fost refuzată" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioritate:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă deoarece permisiunea a fost refuzată" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "Pagina _web:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Această notă nu a putut fi ștearsă datorită lipsei de permisiuni" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 +msgid "_Status Details" +msgstr "Detalii _stare" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Elementul nu a putut fi șters deoarece permisiunea a fost refuzată" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Clic pentru a modifica sau a vedea detaliile de stare ale acestei sarcini" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters din cauza unei erori" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +msgid "_Send Options" +msgstr "Opțiuni _trimitere" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă din cauza unei erori" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Această notă nu a putut fi ștearsă datorită unei erori" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Elementul nu a putut fi șters din cauza unei erori" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Contacte..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Delegat către:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Introduceți delegatul" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 +msgid "_Task" +msgstr "_Sarcină" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Alarme" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 +msgid "Task Details" +msgstr "Detalii sarcină" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Clic aici pentru a defini sau a șterge alarmele pentru acest eveniment" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată este doar pentru citire" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Recurență" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Sarcina nu poate fi modificată în totalitate, deoarece nu sunt cel care o organizează" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Transformare în eveniment recurent" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Organi_zator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "Send Options" -msgstr "Opțiuni trimitere" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Data scadentă este greșită" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Inserați opțiuni avansate trimitere" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1698 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Nu pot deschide sarcinile în „%s”." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Eveniment pentru toată _ziua" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Participa_nți..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Comută afișarea Evenimentului pentru toată ziua" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Categor_ii..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Afișează timpul ca _ocupat" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "D_ată scadentă:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Comută afișarea timpului ca ocupat" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Fus orar:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Disponibil/ocupat" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d zi" +msgstr[1] "%d zile" +msgstr[2] "%d de zile" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Interoghează informația disponibil/ocupat pentru participanți" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d săptămână" +msgstr[1] "%d săptămâni" +msgstr[2] "%d de săptămâni" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "Progra_mare" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Acțiune necunoscută de îndeplinit" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"Evenimentul nu a putut fi modificat, deoarece calendarul ales este doar " -"pentru citire" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s înainte de începerea acestei programări" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Evenimentul nu a putut fi modificat în toatlitate, deoarece nu sunt " -"organizatorul" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s după începerea acestei programări" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Acest eveniment are alarme" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s de la începerea programării" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganizator:" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s înainte de terminarea programării" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Delegați" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s după terminarea programării" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Participa_nți" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s la terminarea programării" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Eveniment fără dată de început" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s la %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Eveniment fără dată de sfârșit" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s pentru un trigger de tip necunoscut" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Data de început este greșită" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 +#: ../filter/e-filter-rule.c:664 +msgid "Untitled" +msgstr "Fără titlu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Data de terminare este greșită" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +msgid "Categories:" +msgstr "Categorii:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Timpul de început este greșit" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "Cuprins:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Timpul de sfârșit este greșit" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +msgid "Start Date:" +msgstr "Data de început:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Organizatorul selectat nu mai are cont." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 +msgid "Due Date:" +msgstr "Dată scadentă:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Este necesar un organizator." +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 +msgid "Status:" +msgstr "Stare:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Este nevoie de cel puțin un participant." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritate:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "Ște_rge" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Description:" +msgstr "Descriere:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 -msgid "_Add " -msgstr "_Adaugă " +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 +msgid "Web Page:" +msgstr "Pagină web:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Nu pot deschide calendarul „%s”." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Created" +msgstr "Creat" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Acționezi în numele lui %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "Dată terminare" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d zi înainte de întâlnire" -msgstr[1] "%d zile înainte de întâlnire" -msgstr[2] "%d de zile înainte de întâlnire" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Ultima modificare" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d oră înainte de programare" -msgstr[1] "%d ore înainte de programare" -msgstr[2] "%d de ore înainte de programare" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Dată începere" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minut înainte de programare" -msgstr[1] "%d minute înainte de programare" -msgstr[2] "%d de minute înainte de programare" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560 +msgid "Free" +msgstr "Liber" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizează" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:561 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupat" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 msgid "" -"15 minutes before appointment\n" -"1 hour before appointment\n" -"1 day before appointment" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" msgstr "" -"15 minute înainte de întâlnire\n" -"o oră înainte de întâlnire\n" -"o zi înainte de întâlnire" +"Poziția geografică trebuie introdusă in format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "Participa_nți..." +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Fără" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "Participanți" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Alarmă personalizată:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "Event Description" -msgstr "Descriere eveniment" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Su_mar:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Alarmă" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descriere:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "_Locație:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -msgid "_Time:" -msgstr "_Timp:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "" -"a\n" -"b" -msgstr "" -"a\n" -"b" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -msgid "" -"for\n" -"until" -msgstr "" -"pentru\n" -"pînă la" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469 -msgid "Memo" -msgstr "Memo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"Notița nu a putut fi modificat, deoarece lista alesă este doar pentru citire" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Notița nu a putut fi modificată în totalitate, deoarece nu sunteți " -"organizatorul" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Nu pot deschide memo-urile în „%s”." - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566 -#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "Către" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Data de î_nceput:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_Către:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grup:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Modificați un eveniment recurent. Ce ați dori să modificați?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Delegați un eveniment recurent. Ce ați dori să delegați?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Modificați o sarcină recurentă. Ce ați dori să modificați?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Modifici o notă ce se repetă. Ce dorești să modifici?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Doar această instanță" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Aceasta și instanțele mai vechi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Aceasta și instanțele mai noi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 -msgid "All Instances" -msgstr "Toate instanțele" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Această programare conține recurențe pe care Evolution nu le poate edita." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Data recurentă este invalidă" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Data de sfrârșit a recurenței este înainte celei de început" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "în" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 -msgid "first" -msgstr "primul" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 -msgid "second" -msgstr "al doilea" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "third" -msgstr "al treilea" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "fourth" -msgstr "al patrulea" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "fifth" -msgstr "cincea" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "last" -msgstr "ultimul" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 -msgid "Other Date" -msgstr "Altă dată" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "1st to 10th" -msgstr "De la primul la 10" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "11th to 20th" -msgstr "De la a unsprezecea la a douazecea" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "21st to 31st" -msgstr "De la 21 la 31" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -msgid "day" -msgstr "ziua" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 -msgid "on the" -msgstr "în" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 -msgid "occurrences" -msgstr "apariții" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 -msgid "Add exception" -msgstr "Adaugă excepție" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Nu am putut obține o selecție pentru modificare." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 -msgid "Modify exception" -msgstr "Modifică excepția" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Nu am putut obține o selecție pentru ștergere." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dată/Oră" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Excepții" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "Recurență" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Every" -msgstr "Fiecare" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Programarea este _recurentă" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "" -"day(s)\n" -"week(s)\n" -"month(s)\n" -"year(s)" -msgstr "" -"zi(le)\n" -"săptămână(i)\n" -"lună(i)\n" -"an(i)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "" -"for\n" -"until\n" -"forever" -msgstr "" -"pentru\n" -"pănâ\n" -"permanent" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Trimite alarmele mele cu acest eveniment" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "N_otifică doar participanții noi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Data completată este greșită" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 -msgid "Web Page" -msgstr "Pagină web" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -msgid "" -"High\n" -"Normal\n" -"Low\n" -"Undefined" -msgstr "" -"Ridicat\n" -"Normal\n" -"Scăzut\n" -"Nedefinit" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -msgid "" -"Not Started\n" -"In Progress\n" -"Completed\n" -"Canceled" -msgstr "" -"Nepornit\n" -"În progres\n" -"Finalizat\n" -"Anulat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Proc_ent completat:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "Stat_us:" -msgstr "Stat_us:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Data terminării:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritate:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Pagina _web:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "Detalii _stare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "" -"Clic pentru a modifica sau a vedea detaliile de stare ale acestei sarcini" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 -msgid "_Send Options" -msgstr "Opțiuni _trimitere" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "_Sarcină" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "Detalii sarcină" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini este doar pentru " -"citire" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Sarcina nu poate fi modificată în totalitate, deoarece nu sunt cel care o " -"organizează" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_zator:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Data scadentă este greșită" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Nu pot deschide sarcinile în „%s”." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Participa_nți..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Categor_ii..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "D_ată scadentă:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Fus orar:" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d zi" -msgstr[1] "%d zile" -msgstr[2] "%d de zile" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d săptămână" -msgstr[1] "%d săptămâni" -msgstr[2] "%d de săptămâni" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Acțiune necunoscută de îndeplinit" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s înainte de începerea acestei programări" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s după începerea acestei programări" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s de la începerea programării" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s înainte de terminarea programării" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s după terminarea programării" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s la terminarea programării" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s la %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s pentru un trigger de tip necunoscut" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mport" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Alegeți un calendar" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Alegeți o listă de sarcini" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "I_mportă în calendar" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "I_mportă în sarcini" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Clic pentru a deschide %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859 -msgid "Untitled" -msgstr "Fără titlu" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -msgid "Start Date:" -msgstr "Data de început:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Description:" -msgstr "Descriere:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Pagină web:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Cuprins:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 -msgid "Due Date:" -msgstr "Dată scadentă:" - -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 -msgid "Status:" -msgstr "Stare:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542 -msgid "In Progress" -msgstr "În derulare" - -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "Completed" -msgstr "Terminat" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Nepornit" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioritate:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1064 -msgid "High" -msgstr "Ridicat" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Low" -msgstr "Scăzut" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Created" -msgstr "Creat" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "End Date" -msgstr "Dată terminare" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Ultima modificare" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Dată începere" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 -msgid "Free" -msgstr "Liber" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupat" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Poziția geografică trebuie introdusă in format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Nu" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 +msgid "Default Client" +msgstr "Client implicit" + #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978 -#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:501 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../calendar/gui/print.c:972 +#: ../calendar/gui/print.c:989 +#: ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../mail/em-utils.c:930 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1245 msgid "Recurring" msgstr "Recurent" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1247 msgid "Assigned" msgstr "Alocat" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Fără rezumat *" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizator: %s <%s>" - -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2141 #, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizator: %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "Start: " -msgstr "Start: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 -msgid "Due: " -msgstr "Scandență: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinit" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Șterg obiectele selectate" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 -msgid "Updating objects" -msgstr "Actualizez obiectele" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 -#: ../composer/e-composer-actions.c:219 -msgid "Save as..." -msgstr "Salvează ca..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "New _Task" -msgstr "_Sarcină nouă" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Deschide pagina _web" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Salvează ca..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -msgid "P_rint..." -msgstr "Tipă_rește..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Dec_upează" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "_Lipește" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Repartizează sarcina" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "Î_naintează ca iCalendar" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Marchează ca terminat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Marchează sarcinile selectate ca terminate" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Marchează ca incomplet" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "_Marchează sarcinile selectate ca incomplete" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Ș_terge sarcinile selectate" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Clic pentru a adăuga o sarcină" +msgid "Opening %s" +msgstr "Deschid %s" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Terminat" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Clic pentru a adăuga o sarcină" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" msgstr "Terminat" @@ -6447,7 +4843,7 @@ msgstr "Dată scadentă" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Priority" msgstr "Prioritate" @@ -6455,153 +4851,122 @@ msgstr "Prioritate" msgid "Start date" msgstr "Data de început" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Stare" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 -msgid "Moving items" -msgstr "Mut elementele" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -msgid "Copying items" -msgstr "Copiez elementele" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "_Programare nouă..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "_Eveniment nou pentru toată ziua" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Șe_dință nouă" - -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 -msgid "_Current View" -msgstr "Vizualizare _curentă" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Selectează _azi" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -msgid "_Select Date..." -msgstr "_Selectează data..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "_Tipărește..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Cop_iez în calendar..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "M_ut în calendar..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Delegă ședința..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Progra_mează ședința..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Tip" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Î_naintează ca iCalendar..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:395 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Taie evenimentele selectate în clipboard" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 -msgid "_Reply" -msgstr "_Răspunde" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:401 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Copiază evenimentele selectate în clipboard" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Răspunde la _toți" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Lipește evenimente din clipboard" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Fă această apariție _mutabilă" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Șterge evenimentele selectate" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Șterge această _apariție" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Se șterg obiectele selectate" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Șterge _toate aparițiile" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:620 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:842 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 +msgid "Updating objects" +msgstr "Actualizez obiectele" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 msgid "Accepted" msgstr "Acceptat" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332 msgid "Declined" msgstr "Refuzat" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Tentative" msgstr "Tentativă" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 msgid "Delegated" msgstr "Delegat" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 msgid "Needs action" msgstr "Necesită o acțiune" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1840 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organizator: %s <%s>" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1844 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organizator: %s" + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1860 +#: ../calendar/gui/print.c:2600 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Locație: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Timp: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6614,12 +4979,12 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i diviziuni minute" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 msgid "Show the second time zone" msgstr "Arată fusul orar secundar" @@ -6629,34 +4994,65 @@ msgstr "Arată fusul orar secundar" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1840 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 +#: ../calendar/gui/print.c:1735 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1857 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1873 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:943 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:825 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1071 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:739 +#: ../calendar/gui/print.c:819 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:827 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1074 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:742 +#: ../calendar/gui/print.c:821 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2570 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Săptămâna %d" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Da. (recurență complexă)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -6664,7 +5060,7 @@ msgstr[0] "În fiecare zi" msgstr[1] "La fiecare %d zile" msgstr[2] "La fiecare %d de zile" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -6672,7 +5068,7 @@ msgstr[0] "În fiecare săptămână" msgstr[1] "La fiecare %d săptămâni" msgstr[2] "La fiecare %d de săptămâni" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -6681,21 +5077,21 @@ msgstr[1] "La fiecare %d săptămâni " msgstr[2] "La fiecare %d de săptămâni " #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 msgid " and " msgstr " și " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "A %s zi a " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s a " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -6703,7 +5099,7 @@ msgstr[0] "în fiecare lună" msgstr[1] "la fiecare %d luni" msgstr[2] "la fiecare %d de luni" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -6711,7 +5107,7 @@ msgstr[0] "În fiecare an" msgstr[1] "La fiecare %d ani" msgstr[2] "La fiecare %d de ani" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" @@ -6720,449 +5116,459 @@ msgstr[1] "un total de %d ori" msgstr[2] "un total de %d de ori" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 msgid ", ending on " msgstr ", se termină pe " #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 msgid "Starts" msgstr "Începe" #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "Ends" msgstr "Se termină" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Due" msgstr "Scadent" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informație iCalendar" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 msgid "iCalendar Error" msgstr "Eroare iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 msgid "An unknown person" msgstr "O persoană necunoscută" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"
Vă rugăm verificați următoarele informații, apoi selectați o acțiune " -"din meniul de mai jos." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +msgid "
Please review the following information, and then select an action from the menu below." +msgstr "
Verificați următoarele informații, apoi alegeți o acțiune din meniul de mai jos." + +#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Fără" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Acceptat într-o doară" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "" -"Ședința a fost anulată, dar totuși nu poate fi găsită în calendarele " -"dumneavoastră" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277 +msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" +msgstr "Ședința a fost anulată, dar totuși nu poate fi găsită în calendarele dumneavoastră" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"Sarcina a fost anulată, dar totuși nu a putut fi găsită în sarcinile " -"dumneavoastră" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "Sarcina a fost anulată, dar totuși nu a putut fi găsită în sarcinile dumneavoastră" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s a publicat informații despre ședință." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 msgid "Meeting Information" msgstr "Informații despre sedință" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s solicită prezența lui %s într-o ședință." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s solicită prezența dumneavoastră la o ședință." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Propunere de ședință" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 #, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." msgstr "%s dorește să fie adăugat la o ședință existentă." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 msgid "Meeting Update" msgstr "Actualizare ședință" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s dorește să obțină ultimele informații despre ședință." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Solicitare pentru actualizarea ședinței" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s a răspuns la o solicitare de ședință." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 msgid "Meeting Reply" msgstr "Răspuns ședință" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, c-format msgid "%s has canceled a meeting." msgstr "%s a anulat o ședință." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Anulare ședință" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s a transmis un mesaj neinteligibil." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Mesaj invalid de ședință" +msgstr "Mesaj nevalid de ședință" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s a publicat informații despre sarcină." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 msgid "Task Information" msgstr "Informație sarcină" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s solicită ca %s să realizeze o sarcină." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s vă solicită să realizați o sarcină." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "Task Proposal" msgstr "Propunere sarcină" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 #, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing task." msgstr "%s dorește să fie adăugat la o sarcină existentă." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 msgid "Task Update" msgstr "Actualizare sarcină" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s dorește să primească ultimele informații despre sarcină." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 msgid "Task Update Request" msgstr "Solicitare actualizare sarcină" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s a răspuns la o asignare de sarcină." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Task Reply" msgstr "Răspuns sarcină" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "%s has canceled a task." msgstr "%s a anulat o sarcină." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Task Cancelation" msgstr "Anulare sarcină" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 msgid "Bad Task Message" -msgstr "Mesaj invalid de sarcină" +msgstr "Mesaj nevalid de sarcină" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s a publicat informație de tip disponibil/ocupat." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informație disponibil/ocupat" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s solicită informația dumneavoastră de tip disponibil/ocupat." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Solicitare disponibil/ocupat" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s a răspuns la o cerere de tip de disponibil/ocupat." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Răspuns disponibil/ocupat" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Mesaj invalid de tip disponibil/ocupat" +msgstr "Mesaj nevalid de tip disponibil/ocupat" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Mesajul nu pare a fi format corespunzător" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Mesajul conține numai cereri nesuportate." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Atașamentul nu conține un mesaj valid pentru calendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Atașamentul nu conține nici un element vizualizabil pentru calendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970 msgid "Update complete\n" msgstr "Actualizare completă\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Obiectul este invalid și nu poate fi actualizat\n" +msgstr "Obiectul nu este valid și nu poate fi actualizat\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Acest răspuns nu a fost trimis de un participant. Îl adăugați ca participant?" +msgstr "Acest răspuns nu a fost trimis de un participant. Îl adăugați ca participant?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Starea participantului nu a putut fi actualizat datorită unui status " -"invalid!\n" +msgstr "Starea participantului nu a putut fi actualizat datorită unuei stări nevalide!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stare participant actualizat\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Statusul participantului nu a putut fi actualizat deoarece elementul nu mai " -"există" +msgstr "Statusul participantului nu a putut fi actualizat deoarece elementul nu mai există" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 msgid "Item sent!\n" msgstr "Element trimis!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Elementul nu a putut fi trimis!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 msgid "Choose an action:" msgstr "Alegeți o acțiune:" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 msgid "Update" msgstr "Actualizare" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 msgid "Accept" msgstr "Acceptare" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 msgid "Tentatively accept" msgstr "Acceptare într-o doară" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 msgid "Decline" msgstr "Refuzare" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Trimite informație de tip disponibil/ocupat" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 msgid "Update respondent status" msgstr "Actualizează starea responsabilului" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428 msgid "Send Latest Information" msgstr "Trimite ultimele informații" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 msgid "--to--" msgstr "--la--" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 msgid "Calendar Message" msgstr "Mesaj calendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 msgid "Loading Calendar" msgstr "Se încarcă calendarul" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 msgid "Loading calendar..." msgstr "Se încarcă calendarul..." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "Organizator:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "Mesaj server:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Președinți" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "Necesită participanți" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "Participanți opționali" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "Resurse" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:823 +#: ../calendar/gui/print.c:968 msgid "Individual" msgstr "Individual" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 +#: ../calendar/gui/print.c:969 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:976 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 +#: ../calendar/gui/print.c:970 msgid "Resource" msgstr "Resursă" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:977 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 +#: ../calendar/gui/print.c:971 msgid "Room" msgstr "Cameră" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/print.c:991 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 +#: ../calendar/gui/print.c:985 msgid "Chair" msgstr "Scaun" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:826 +#: ../calendar/gui/print.c:986 msgid "Required Participant" msgstr "Participant necesar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/print.c:993 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 +#: ../calendar/gui/print.c:987 msgid "Optional Participant" msgstr "Participant opțional" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:994 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 +#: ../calendar/gui/print.c:988 msgid "Non-Participant" msgstr "Neparticipant" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:836 msgid "Needs Action" msgstr "Necesită acțiune" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 msgid "Attendee " msgstr "Participant " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 msgid "In Process" msgstr "În derulare" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2305 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" @@ -7171,7 +5577,7 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2336 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -7181,67 +5587,67 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "Out of Office" msgstr "Absent din birou" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 msgid "No Information" msgstr "Nici o informație" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "A_ttendees..." msgstr "Par_ticipanți..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 msgid "O_ptions" msgstr "O_pțiuni" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _only working hours" msgstr "Afișează numai _orele de lucru" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Afișează _micșorat" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 msgid "_Update free/busy" msgstr "Act_ualizează disponibil/ocupat" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:643 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:661 msgid "_Autopick" msgstr "_Alege automat" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:676 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:693 msgid "_All people and resources" msgstr "To_ate persoanele și resursele" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:702 msgid "All _people and one resource" msgstr "Toate _persoanele și o resursă" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711 msgid "_Required people" msgstr "Pe_rsoanele necesare" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Persoanele necesare și _o resursă" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765 msgid "_Start time:" msgstr "Tim_pul de început:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 msgid "_End time:" msgstr "Timpul d_e sfârșit:" @@ -7269,162 +5675,389 @@ msgstr "Limbaj" msgid "Member" msgstr "Membru" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "Ș_terge memo-urile selectate" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:402 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432 +msgid "Memos" +msgstr "Notițe" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:702 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Fără rezumat *" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:782 +msgid "Start: " +msgstr "Start: " + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:800 +msgid "Due: " +msgstr "Scandență: " + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Taie notițele selectate în clipboard" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Copiază notițele selectate în clipboard" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Lipește notițele din clipboard" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Șterge notița selectată" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Selectează toate notițele vizibile" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" -msgstr "Clic pentru a adăuga un memo" +msgstr "Clic pentru a adăuga o notiță" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Eroare la %s:\n" -" %s" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 +msgid "0%" +msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 -msgid "Loading memos" -msgstr "Se încarcă notițele" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Deschid memo-urile la %s" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 +msgid "20%" +msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Șterg obiectele selectate..." +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 +msgid "30%" +msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Se încarcă sarcinile" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 +msgid "40%" +msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Deschid sarcinile la %s" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 +msgid "60%" +msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Completez sarcinile..." +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 +msgid "70%" +msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 -msgid "Expunging" -msgstr "Ștergere definitivă" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 +#: ../calendar/gui/print.c:2043 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:362 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Sarcini" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Taie sarcinile selectate în clipboard" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Copiază sarcinile selectate în clipboard" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Lipește sarcinile din clipboard" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Șterge sarcinile selectate" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Selectează toate sarcinile vizibile" + +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354 msgid "Select Timezone" -msgstr "Selectați fusul orar" +msgstr "Alegeți fusul orar" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 +#: ../calendar/gui/print.c:1716 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 -msgid "_Custom View" -msgstr "Afișare _personalizată" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276 +msgid "It has alarms." +msgstr "Are alarme." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Are recurențe." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Este o ședință." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Eveniment calendar: Rezumatul este %s." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Eveniment calendar: Nu are nici un rezumat." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312 +msgid "calendar view event" +msgstr "eveniment afișare calendar" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Obține focus" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +msgid "New Appointment" +msgstr "Întâlnire nouă" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Eveniment nou pentru toată ziua" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "New Meeting" +msgstr "Ședință nouă" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +msgid "Go to Today" +msgstr "Salt la ziua de azi" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +msgid "Go to Date" +msgstr "Salt la data" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "un tabel pentru a vizualiza și selecta timpul curent" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "_Salvează afișarea personalizată" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Are %d eveniment." +msgstr[1] "Are %d evenimente." +msgstr[2] "Are %d de evenimente." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_Definește afișări..." +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 +msgid "It has no events." +msgstr "Nu are evenimente." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 #, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Se încarcă întâlnirile la %s" +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Vizualizare săptămână de lucru: %s. %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170 #, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Se încarcă sarcinile la %s" +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Afișare zi: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "afișare calendar pentru o săptămână de lucru" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "afișare calendar pentru una sau mai multe zile" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Calendar Gnome" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:919 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:936 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:947 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:954 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:957 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +msgid "Jump button" +msgstr "Sări la buton" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Clic aici, puteți găsi mai multe evenimente." + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 #, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Se încarcă notițele la %s" +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Afișare lună: %s. %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Deschid %s" +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Afișare săptămână: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "afișare calendar pentru o lună" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "afișare calendar pentru una sau mai multe săptămâni" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4018 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111 msgid "Purging" msgstr "Ștergere" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"January\n" -"February\n" -"March\n" -"April\n" -"May\n" -"June\n" -"July\n" -"August\n" -"September\n" -"October\n" -"November\n" -"December" -msgstr "" -"Ianuarie\n" -"Februarie\n" -"Martie\n" -"Aprilie\n" -"Mai\n" -"Iunie\n" -"Iulie\n" -"August\n" -"Septembrie\n" -"Octombrie\n" -"Noiembrie\n" -"Decembrie" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "Aprilie" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "Decembrie" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Ianuarie" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Iulie" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Iunie" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Martie" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "Noiembrie" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Octombrie" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 msgid "Select Date" msgstr "Selectați data" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +msgid "September" +msgstr "Septembrie" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 msgid "_Select Today" msgstr "_Selectați astăzi" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 msgid "An organizer must be set." msgstr "Trebuie definit un organizator." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Este necesar cel puțin un participant" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:783 msgid "Event information" msgstr "Informație eveniment" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:786 msgid "Task information" msgstr "Informație sarcină" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:789 msgid "Memo information" msgstr "Informații notiță" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informație disponibil/ocupat" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645 msgid "Calendar information" msgstr "Informație calendar" @@ -7432,7 +6065,7 @@ msgstr "Informație calendar" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Acceptat" @@ -7441,7 +6074,7 @@ msgstr "Acceptat" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Acceptat estimativ" @@ -7453,7 +6086,8 @@ msgstr "Acceptat estimativ" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:741 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Refuzat" @@ -7462,7 +6096,7 @@ msgstr "Refuzat" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegat" @@ -7470,7 +6104,7 @@ msgstr "Delegat" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Actualizat" @@ -7478,285 +6112,169 @@ msgstr "Actualizat" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Anulează" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Reîncarcă" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Contra propunere" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Informație disponibil/ocupat (%s către %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Informație iCalendar" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Trebuie să fiți un participant la acest eveniment." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 -msgid "_New Memo List" -msgstr "Listă _nouă de memo-uri" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d memo" -msgstr[1] "%d memo-uri" -msgstr[2] "%d de memo-uri" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d selectat" -msgstr[1] ", %d selectate" -msgstr[2] ", %d selectate" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Eroare la actualizarea memo-urilor." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Nu am putut deschide lista de memo-uri „%s” pentru a crea evenimente și " -"ședințe" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Nu există nici un calendar disponibil pentru a crea memo-uri" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Selector sursă memo-uri" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 -msgid "New memo" -msgstr "Memo nou" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "N_otiță" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Creează un nou memo" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 -msgid "New shared memo" -msgstr "Memo partajat nou" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "Notiță _partajată" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Creează un nou memo partajat" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 -msgid "New memo list" -msgstr "Listă nouă de memo-uri" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "Li_stă notițe" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Creează o listă nouă de memo-uri" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Reîncarcă" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Print Memos" -msgstr "Tipărește memo-uri" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Contra propunere" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Locația și ierarhia dosarelor de sarcini Evolution s-au modificat de la " -"Evolution 1.x\n" -"\n" -"Vă rugăm așteptați în timp ce Evolution va converti dosarele dumneavoastră..." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Informație disponibil/ocupat (%s către %s)" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Locația și ierarhia dosarelor calendar pentru Evolution s-au modificat de la " -"Evolution 1.x\n" -"\n" -"Vă rugăm așteptați în timp ce Evolution va converti dosarele dumneavoastră..." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Informație iCalendar" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Nu s-au putut converti vechile preferințe din evolution/config.xmldb" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "Nu s-a putut rezerva o resursă, noul eveniment este în conflict cu un altul." -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Nu am putut migra calendarul „%s”" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Nu s-a putut rezerva o resursă, eroare:" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:971 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Nu am putut migra sarcinile „%s”" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Trebuie să fiți un participant la acest eveniment." -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "1st" msgstr "1" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "2nd" msgstr "2" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "3rd" msgstr "3" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "4th" msgstr "4" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "5th" msgstr "5" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "6th" msgstr "6" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "7th" msgstr "7" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "8th" msgstr "8" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "9th" msgstr "9" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "10th" msgstr "10" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "11th" msgstr "11" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "12th" msgstr "12" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "13th" msgstr "13" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "14th" msgstr "14" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "15th" msgstr "15" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "16th" msgstr "16" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "17th" msgstr "17" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "18th" msgstr "18" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "19th" msgstr "19" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "20th" msgstr "20" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "21st" msgstr "21" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "22nd" msgstr "22" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "23rd" msgstr "23" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "24th" msgstr "24" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "25th" msgstr "25" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "26th" msgstr "26" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "27th" msgstr "27" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "28th" msgstr "28" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "29th" msgstr "29" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "30th" msgstr "30" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "31st" msgstr "31" @@ -7788,142 +6306,52 @@ msgstr "Vi" msgid "Sa" msgstr "Sâ" -#: ../calendar/gui/print.c:2465 +#: ../calendar/gui/print.c:2564 msgid "Appointment" msgstr "Programare" -#: ../calendar/gui/print.c:2467 +#: ../calendar/gui/print.c:2566 msgid "Task" msgstr "Sarcină" -#: ../calendar/gui/print.c:2492 +#: ../calendar/gui/print.c:2591 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Cuprins: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2515 +#: ../calendar/gui/print.c:2615 msgid "Attendees: " msgstr "Participănți: " -#: ../calendar/gui/print.c:2555 +#: ../calendar/gui/print.c:2658 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stare: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2569 +#: ../calendar/gui/print.c:2673 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritate: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2584 +#: ../calendar/gui/print.c:2691 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Procentaj completat: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2595 +#: ../calendar/gui/print.c:2702 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2608 +#: ../calendar/gui/print.c:2715 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorii: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2619 +#: ../calendar/gui/print.c:2726 msgid "Contacts: " msgstr "Contacte: " -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 -msgid "_New Task List" -msgstr "Listă _nouă de sarcini" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d sarcină" -msgstr[1] "%d sarcini" -msgstr[2] "%d de sarcini" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Eroare la actualizarea sarcinilor." - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Nu am putut deschide lista de sarcini „%s” pentru a crea evenimente și " -"ședințe" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Nu există nici un calendar disponibil pentru a crea sarcini" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Selector sursă sarcini" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 -msgid "New task" -msgstr "Sarcină nouă" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Sarcină" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 -msgid "Create a new task" -msgstr "Creează o sarcină nouă" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 -msgid "New assigned task" -msgstr "Sarcină nouă repartizată" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Sarcină re_partizată" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Creează o sarcină repartizată nouă" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 -msgid "New task list" -msgstr "Listă nouă de sarcini" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "L_istă de sarcini" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Creează o listă nouă de sarcini" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Această operație va șterge toate sarcinile marcate drept complete. Dacă veți " -"continua, nu veți mai putea recupera aceste sarcini.\n" -"\n" -"Ștergeți într-adevăr aceste sarcini?" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Nu mă întreba din nou." - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Tipărește sarcinile" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 #, no-c-format msgid "% Completed" @@ -7937,11 +6365,13 @@ msgstr "Anulată" msgid "In progress" msgstr "În curs" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is greater than" msgstr "e mai mare decât" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is less than" msgstr "e mai mic decât" @@ -7950,8 +6380,8 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Întâlniri și ședințe" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 msgid "Opening calendar" msgstr "Deschid calendarul" @@ -7975,11 +6405,11 @@ msgstr "Fișiere vCalendar (.vcf)" msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Importator Evolution pentru vCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 msgid "Calendar Events" msgstr "Evenimente calendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Importator Evolution inteligent pentru calendar" @@ -8532,7 +6962,7 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "America/Nassau" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "America/New_York" msgstr "America/New_York" @@ -9532,310 +7962,299 @@ msgstr "Pacific/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacific/Yap" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nu pot primi mesajul de la editor" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:84 +#: ../composer/e-composer-actions.c:79 msgid "Untitled Message" msgstr "Mesaj fără titlu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +msgid "Save as..." +msgstr "Salvează ca..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:281 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 msgid "Attach a file" msgstr "Atașează un fisier" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../composer/e-composer-actions.c:286 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 msgid "_Close" msgstr "În_chide" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "Close the current file" msgstr "Închide fișierul curent" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +#: ../composer/e-composer-actions.c:293 msgid "_Print..." msgstr "_Tipărește..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../composer/e-composer-actions.c:300 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_vizualizează tipărire" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 +#: ../composer/e-composer-actions.c:309 msgid "Save the current file" msgstr "Salvează fișierul curent" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:314 msgid "Save _As..." msgstr "S_alveză ca..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:316 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../composer/e-composer-actions.c:321 msgid "Save as _Draft" msgstr "Salvează ca _cioarnă" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 msgid "Save as draft" msgstr "Salvează ca ciornă" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191 +#: ../composer/e-composer-actions.c:328 +#: ../composer/e-composer-private.c:281 msgid "S_end" msgstr "Trimit_e" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "Send this message" msgstr "Trimite acest mesaj" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Inserați opțiuni trimitere" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 msgid "New _Message" msgstr "_Mesaj nou" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Open New Message window" msgstr "Deschide fereastra Mesaj nou" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Character _Encoding" msgstr "Codar_e caractere" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "_Security" -msgstr "_Securitate" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Criptare PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Criptează acest mesaj cu PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Semnare PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Semnați acest mesaj cu cheia dumneavoastră PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Prioritizează mesajul" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Definește prioritatea mesajului ca mare" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "_Cere confirmarea citirii" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Obține o notificare în momentul în care mesajul a fost citit" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "Cr_iptare S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Criptează acest mesaj cu certificatul dumneavoastră de criptare S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Sem_nare S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Semnați acest mesaj cu semnătura certificată S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "_Bcc Field" msgstr "Câmpul _Bcc" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Comută afișarea câmpului BCC" -#: ../composer/e-composer-actions.c:460 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "_Cc Field" msgstr "Câmpul _Cc" -#: ../composer/e-composer-actions.c:462 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Comută afișarea câmpului CC" -#: ../composer/e-composer-actions.c:468 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "_From Field" msgstr "Câmpul _De la" -#: ../composer/e-composer-actions.c:470 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Comută afișarea câmpului De la" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Câmpul _Răspuns-către" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Comută afișarea câmpului Răspuns-către" -#: ../composer/e-composer-actions.c:521 +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 msgid "Save Draft" msgstr "Salvează ciornă" -#: ../composer/e-composer-header.c:120 +#: ../composer/e-composer-header.c:129 msgid "Show" -msgstr "Arată" +msgstr "Zăpadă" -#: ../composer/e-composer-header.c:123 +#: ../composer/e-composer-header.c:137 msgid "Hide" msgstr "Ascunde" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Introduceți destinatarii mesajului" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Introduceți adresele care vor primi o copie a mesajului" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Întroduceți adresele ce vor primi o copia a mesajului fără ca acestea să " -"apară în lista de destinatari a mesajului." +#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" +msgstr "Întroduceți adresele ce vor primi o copia a mesajului fără ca acestea să apară în lista de destinatari a mesajului." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 msgid "Fr_om:" msgstr "_De la:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:958 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "From" msgstr "De la" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:968 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Răspunde la:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:973 msgid "_To:" msgstr "_Către:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "CC" msgstr "CC" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "BCC" msgstr "BCC" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:990 msgid "_Post To:" msgstr "_Postează către:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:994 msgid "S_ubject:" msgstr "S_ubiect:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003 msgid "Si_gnature:" msgstr "Semnătu_ră:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 msgid "Click here for the address book" msgstr "Clic aici pentru agendă" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Postare destinație" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului." - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Clic aici pentru alegerea dosarelor pentru postare" -#: ../composer/e-composer-private.c:208 +#: ../composer/e-composer-private.c:199 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Anulează ultima acțiune" + +#: ../composer/e-composer-private.c:203 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Refă ultima acțiune anulată" + +#: ../composer/e-composer-private.c:207 +msgid "Search for text" +msgstr "Caută text" + +#: ../composer/e-composer-private.c:211 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Caută și înlocuiește text" + +#: ../composer/e-composer-private.c:301 msgid "Save draft" msgstr "Salvează ciornă" -#: ../composer/e-msg-composer.c:808 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Nu s-a putut semna mesajul de trimis: Nici un certificat pentru semnare nu a " -"fost definit pentru acest cont" +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:187 +#: ../mail/em-utils.c:149 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Nu mai arătă acest mesaj din nou." -#: ../composer/e-msg-composer.c:815 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Nu s-a putut cripta mesajul de trimis: Nici un certificat pentru criptare nu " -"a fost definit pentru acest cont" +#: ../composer/e-msg-composer.c:983 +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "Nu s-a putut semna mesajul de trimis: Nici un certificat pentru semnare nu a fost definit pentru acest cont" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:990 +msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" +msgstr "Nu s-a putut cripta mesajul de trimis: Nici un certificat pentru criptare nu a fost definit pentru acest cont" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2190 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 +msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +msgstr "Nu s-a putut reconstrui mesajul din fișierul de autosalvare" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1641 msgid "Compose Message" msgstr "Compune un mesaj" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3348 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "" -"(Fereastra de compunere conține un corp de mesaj non-text, ce nu poate fi " -"editat.)" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3310 +msgid "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "(Fereastra de compunere conține un corp de mesaj non-text, ce nu poate fi editat.)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" Mai sunt câteva atașamente ce se transferă. Trimiterea mailului va " -"determina ca acesta să fie trimis fără atașamentele ce se transferă în acest " -"moment " +msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr " Mai sunt câteva atașamente ce se transferă. Trimiterea mailului va determina ca acesta să fie trimis fără atașamentele ce se transferă în acest moment " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." msgstr "Toate conturile au fost șterse." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Sunteți sigur că doriți să anulați mesajul, intitulat „{0}”, pe care îl " -"compuneți?" +msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să anulați mesajul, intitulat „{0}”, pe care îl compuneți?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." @@ -9846,14 +8265,8 @@ msgid "Because "{1}"." msgstr "Deoarece „{1}”." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Închizând această fereastră de compunere veți anula mesajul permanent, " -"exceptând cazul în care alegeți să salvați mesajul în dosarul dumneavoastră " -"Ciorne. Acest lucru vă va permite să continuați mesajul la o dată ulterioară." +msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." +msgstr "Închizând această fereastră de compunere veți anula mesajul permanent, exceptând cazul în care alegeți să salvați mesajul în dosarul dumneavoastră Ciorne. Acest lucru vă va permite să continuați mesajul la o dată ulterioară." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Could not create composer window." @@ -9876,116 +8289,344 @@ msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "Nu pot salva către fișierul de autosalvare „{0}”." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Directoarele nu pot fi atașate la mesaje." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Doriți să recuperați mesajele neterminate?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "Transfer în progres. Doriți să trimiteți mailul?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "Eroare la salvarea către autosalvare datorită „{1}”." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution s-a terminat neașteptat în timp ce compuneați un mesaj nou." -"Recuperând mesajul veți putea continua de unde ați fost întrerupt." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "" -"Opțiuni de trimitere disponibile doar pentru conturi Novell GroupWise și " -"Microsoft Exchange." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Opțiuni trimitere nedisponibile." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "Evolution s-a terminat neașteptat în timp ce compuneați un mesaj nou.Recuperând mesajul veți putea continua de unde ați fost întrerupt." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Fisierul „{0}” nu este un fișier obișnuit și nu poate fi trimis într-un " -"mesaj." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"Pentru a atașa conținutul acestui director, fie atașați rând pe rând toate " -"fișierele pe care le conține acesta, fie creați o arhivă a acestui director " -"pe care să o atașați." +msgstr "Fisierul „{0}” nu este un fișier obișnuit și nu poate fi trimis într-un mesaj." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed." msgstr "" "Nu am putut activa controlul pentru editorul HTML.\n" "\n" -"Vă rugăm verificați faptul că aveți instalate versiunile corecte de gtkhtml " -"și libgtkhtml." +"Verificați faptul că aveți instalate versiunile corecte de gtkhtml și libgtkhtml." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "Nu am putut activa controlul pentru selectorul de adrese." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Mesaje neterminate găsite" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Avertisment: mesaj modificat" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgstr "Nu puteți atașa fișierul „{0}” la acest mesaj." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Trebuie să configurați un cont înainte de a putea compune mailuri." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "_Continue Editing" msgstr "_Continuă redactarea" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "_Do not Recover" msgstr "_Nu recupera" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "_Recover" msgstr "_Recuperează" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Save Draft" msgstr "_Salvează ciornă" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "Pornește Anja într-o fereastră" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203 +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "Fă Anjal clientul de email implicit" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "ID-ul socketului de integrat" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +msgid "Anjal email client" +msgstr "Client email Anjal" + +#: ../capplet/settings/mail-view.c:244 +msgid "New Tab" +msgstr "Tab nou" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Introduceți numele dumneavoastră complet." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Introduceți adresa dumneavoastră email" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58 +#| msgid "The email addres you have entered is invalid." +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "Adresa de email introdusă nu este validă." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224 +msgid "Personal details:" +msgstr "Detalii personale:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238 +msgid "Email address:" +msgstr "Adresă email:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248 +msgid "Receiving details:" +msgstr "Detalii primire:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303 +msgid "Server type:" +msgstr "Tip server: " + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312 +msgid "Server address:" +msgstr "Adresă server:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322 +msgid "Username:" +msgstr "Nume utilizator:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331 +msgid "Use encryption:" +msgstr "Folosește criptare:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 +msgid "never" +msgstr "niciodată" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298 +msgid "Sending details:" +msgstr "Detalii trimitere:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355 +msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "Pentru a folosi aplicația de email, va trebui să definiți un cont. Introduceți mai jos adresa de email și parola pentru a se încerca configurarea automată. În cazul în care configurarea automată a eșuat, veți avea nevoie de detaliile serverului." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357 +#| msgid "" +#| "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. " +#| "Please enter them below. We've tried to make a start with the details " +#| "you just entered but you may need to change them." +msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them." +msgstr "Nu s-au putut detecta automat configurările contului de email. Va trebui să le introduceți mai jos. Ca punct de plecare s-au folosit datele pe care deja le-ați furnizat, dar s-ar putea să fie nevoie să le schimbați." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Pentru a configura acest cont, puteți specifica mai multe opțiuni." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure." +msgstr "Acum sunt necesare configurările pentru trimiterea de mesaje. S-a încercat completarea automată dar va trebui să le verificați pentru a fi siguri de corectitudinea lor." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Puteți specifica configurările implicite pentru contul dumneavoastră." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363 +msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +#: ../mail/em-account-editor.c:2064 +#: ../mail/em-account-editor.c:2196 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Identity" +msgstr "Identitate" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Următor - Primire mesaje" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Primire mesaje" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Următor - Trimitere mesaje" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Înapoi - Identitate" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Următor - Opțiuni primire" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +msgid "Receiving options" +msgstr "Opțiuni primire" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Înapoi - Primire mesaje" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Sending mail" +msgstr "Trimitere mesaje" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Următor - Verificare cont" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Următor - Implicite" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Înapoi - Opțiuni primire" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#: ../mail/em-account-editor.c:2774 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Defaults" +msgstr "Implicite" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Înapoi - Trimitere mesaje" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +msgid "Review account" +msgstr "Verificare cont" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +msgid "Finish" +msgstr "Finalizare" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Înapoi - Trimitere" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +msgid "Close Tab" +msgstr "Închide tab" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Asistent cont" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Asistent conturi Evolution" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320 +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "Configurări email" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 +msgid "Quit" +msgstr "Ieși" + +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2949 +#: ../mail/e-mail-store.c:229 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 +#: ../mail/mail-vfolder.c:215 +#: ../mail/message-list.c:1617 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +msgid "On This Computer" +msgstr "Pe acest calculator" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 +msgid "Modify" +msgstr "Modifică" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +msgid "Add a new account" +msgstr "Adaugă un cont nou" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185 +msgid "Account management" +msgstr "Administrare cont" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 +msgid "Settings" +msgstr "Configurări" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Notificări evenimente calendar" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Notificator alarme Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../mail/e-mail-browser.c:800 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:251 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Calendar și Email Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:1035 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suită Groupware" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Administrează email-urile, contactele și întâlnirile" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Configurare conturi email" + #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "carte de vizită" @@ -9994,14 +8635,133 @@ msgstr "carte de vizită" msgid "calendar information" msgstr "informație calendar" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:224 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (anulată)" + +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (completă)" + +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../e-util/e-activity.c:231 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s..." + +#: ../e-util/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% complet)" + +#: ../e-util/e-alert.c:72 +#: ../e-util/e-alert.c:73 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Eroare Evolution" + +#: ../e-util/e-alert.c:74 +#: ../e-util/e-alert.c:75 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Avertisment Evolution" + +#: ../e-util/e-alert.c:634 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Eroare internă, eroare necunoscută „%s” solicitată" + +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabă" + +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltică" + +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Europeană centrală" + +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Chineză" + +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Chirilică" + +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Greacă" + +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraică" + +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoneză" + +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Coreană" + +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thailandeză" + +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turcă" + +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Europeană de vest" + +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Europeană de vest, nouă" + +#: ../e-util/e-charset.c:85 +#: ../e-util/e-charset.c:86 +#: ../e-util/e-charset.c:87 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradițională" + +#: ../e-util/e-charset.c:88 +#: ../e-util/e-charset.c:89 +#: ../e-util/e-charset.c:90 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +msgid "Simplified" +msgstr "Simplificată" + +#: ../e-util/e-charset.c:94 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraineană" + +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Visual" +msgstr "Vizual" + #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 msgid "Today" msgstr "Astăzi" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Tomorrow" msgstr "Mâine" @@ -10019,113 +8779,118 @@ msgstr "%d zile de acum" msgid "%d days ago" msgstr "acum %d zile" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:293 #: ../e-util/e-datetime-format.c:302 msgid "Use locale default" -msgstr "" +msgstr "Folosește valorile implicite ale limbii." #: ../e-util/e-datetime-format.c:496 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Eroare Evolution" - -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Avertisment Evolution" - -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Informație Evolution" +#: ../e-util/e-file-utils.c:136 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Nume fișier necunoscut)" -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Interogare Evolution" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:140 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Se scrie „%s”" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:448 +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:145 #, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Eroare internă, eroare necunoscută „%s” solicitată" +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Se scrie „%s” către „%s”" + +#: ../e-util/e-logger.c:175 +msgid "Name of the logger" +msgstr "Numele componentei de înregistrate" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Componentă" +#: ../e-util/e-module.c:188 +msgid "Filename" +msgstr "Nume fișier" -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "Numele componente înregistrate" +#: ../e-util/e-module.c:189 +msgid "The filename of the module" +msgstr "Numele de fișier al modulului" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 msgid "Debug Logs" msgstr "Înregistrări depanare" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "Show _errors in the status bar for" #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 msgid "second(s)." msgstr "secundă(e)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 msgid "Log Messages:" msgstr "Mesaje înregistrare:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 msgid "Log Level" msgstr "Nivel înregistrare" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 -msgid "Time" -msgstr "Timp" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 +#: ../mail/message-list.c:2696 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 +#: ../mail/e-mail-browser.c:110 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 msgid "Close this window" msgstr "Închide această fereastră" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 msgid "Errors" msgstr "Erori" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warnings and Errors" msgstr "Avertizări și erori" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Debug" msgstr "Depanare" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Mesaje de eroare, de avertizare și de depanare" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 -#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 +#: ../e-util/e-plugin.c:295 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 +#: ../e-util/e-plugin.c:296 msgid "Whether the plugin is enabled" msgstr "Dacă modulul este activat" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 +#: ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "săptămâni" + #: ../e-util/e-print.c:160 msgid "An error occurred while printing" msgstr "A intervenit o eroare la tipărire" @@ -10135,15 +8900,15 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "Sistemul de tipările a relatat umătoarele detalii despre eroare:" #: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Sistemul de tipările nu a relatat nici un detaliu despre eroare." -#: ../e-util/e-signature.c:695 +#: ../e-util/e-signature.c:701 msgid "Autogenerated" msgstr "Autogenerată" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "Deoarece „{1}”." @@ -10164,77 +8929,143 @@ msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Fișierul „{0}” există." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Suprascrieți fișierul?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "_Overwrite" msgstr "_Suprascrie" -#: ../e-util/e-util.c:133 +#: ../e-util/e-util.c:140 msgid "Could not open the link." msgstr "Nu s-a putut deschide legătura." -#: ../e-util/e-util.c:183 +#: ../e-util/e-util.c:190 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul pentru Evolution." -#: ../e-util/e-util-labels.c:45 -msgid "I_mportant" -msgstr "I_mportant" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Eroare GConf: %s" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:46 -msgid "_Work" -msgstr "_Loc de muncă" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Toate erorile următoare vor fi afișare doar în terminal." -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:47 -msgid "_Personal" -msgstr "_Personal" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:959 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Reply-To" +msgstr "Răspuns-către" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:48 -msgid "_To Do" -msgstr "_De făcut" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:961 +#: ../mail/em-format-html.c:2254 +#: ../mail/em-format-html.c:2325 +#: ../mail/em-format-html.c:2362 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:49 -msgid "_Later" -msgstr "Mai _târziu" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:962 +#: ../mail/em-format-html.c:2255 +#: ../mail/em-format-html.c:2336 +#: ../mail/em-format-html.c:2369 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" -#: ../e-util/e-util-labels.c:320 -msgid "Label _Name:" -msgstr "_Numele etichetei:" +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 +#: ../em-format/em-format.c:963 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1125 +msgid "Subject" +msgstr "Subiect" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Edit Label" -msgstr "Modifică etichetă" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 +#: ../mail/em-format-html.c:2467 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130 +msgid "Mailer" +msgstr "Client" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Add Label" -msgstr "Adaugă etichetă" +#: ../em-format/em-format-quote.c:431 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1228 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "---------- Mesaj înaintat ----------" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Numele etichetei nu poate fi gol." +#: ../em-format/em-format.c:964 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:524 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../e-util/e-util-labels.c:367 -msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "Există deja pe server o etichetă cu același tag. Redenumiți eticheta." +#: ../em-format/em-format.c:965 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grupuri de știri" + +#: ../em-format/em-format.c:966 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Față" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#: ../em-format/em-format.c:1319 #, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Eroare GConf: %s" +msgid "%s attachment" +msgstr "atașament %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Toate erorile următoare vor fi afișare doar în terminal." +#: ../em-format/em-format.c:1374 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nu am putut parsa mesajul S/MIME: Eroare necunoscută" + +#: ../em-format/em-format.c:1512 +#: ../em-format/em-format.c:1674 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Nu pot parsa mesajul MIME. Afișez ca sursă." + +#: ../em-format/em-format.c:1520 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Tip de criptare nesuportată pentru multipart/encrypted" + +#: ../em-format/em-format.c:1532 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Nu am putut analiza mesajul PGP/MIME" + +#: ../em-format/em-format.c:1532 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nu am putut analiza mesajul PGP/MIME: Eroare necunoscută" + +#: ../em-format/em-format.c:1698 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Format nesuportat pentru semnătură" + +#: ../em-format/em-format.c:1706 +#: ../em-format/em-format.c:1847 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Eroare la verificarea semnăturii" + +#: ../em-format/em-format.c:1706 +#: ../em-format/em-format.c:1836 +#: ../em-format/em-format.c:1847 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Eroare necunoscută la verificarea semnăturii" + +#: ../em-format/em-format.c:1924 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Nu pot analiza mesajul PGP" + +#: ../em-format/em-format.c:1924 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Nu pot analizat mesajul PGP: Eroare necunoscută" -#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -10242,7 +9073,7 @@ msgstr[0] "acum 1 secundă" msgstr[1] "acum %d secunde" msgstr[2] "acum %d de secunde" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" @@ -10250,7 +9081,7 @@ msgstr[0] "1 secună în viitor" msgstr[1] "%d seconde în viitor" msgstr[2] "%d de seconde în viitor" -#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -10258,7 +9089,7 @@ msgstr[0] "acum 1 minut" msgstr[1] "acum %d minute" msgstr[2] "acum %d de minute" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" @@ -10266,7 +9097,7 @@ msgstr[0] "1 minut în viitor" msgstr[1] "%d minute în viitor" msgstr[2] "%d de minute în viitor" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -10274,7 +9105,7 @@ msgstr[0] "acum 1 oră" msgstr[1] "acum %d ore" msgstr[2] "acum %d de ore" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" @@ -10282,7 +9113,7 @@ msgstr[0] "1 oră în viitor" msgstr[1] "%d ore în viitor" msgstr[2] "%d de ore în viitor" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -10290,7 +9121,7 @@ msgstr[0] "acum 1 zi" msgstr[1] "acum %d zile" msgstr[2] "acum %d de zile" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" @@ -10298,7 +9129,7 @@ msgstr[0] "1 zi în viitor" msgstr[1] "%d zile în viitor" msgstr[2] "%d de zile în viitor" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -10306,7 +9137,7 @@ msgstr[0] "acum 1 săptămînă" msgstr[1] "acum %d săptămâni" msgstr[2] "acum %d de săptămâni" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" @@ -10314,7 +9145,7 @@ msgstr[0] "1 săptămână în viitor" msgstr[1] "%d săptămâni în viitor" msgstr[2] "%d de săptămâni în viitor" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -10322,7 +9153,7 @@ msgstr[0] "acum 1 lună" msgstr[1] "acum %d luni" msgstr[2] "acum %d de luni" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" @@ -10330,7 +9161,7 @@ msgstr[0] "1 lună în viitor" msgstr[1] "%d luni în viitor" msgstr[2] "%d de luni în viitor" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -10338,7 +9169,7 @@ msgstr[0] "acum 1 an" msgstr[1] "acum %d ani" msgstr[2] "acum %d de ani" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" @@ -10346,86 +9177,93 @@ msgstr[0] "1 an în viitor" msgstr[1] "%d ani în viitor" msgstr[2] "%d de ani în viitor" -#: ../filter/filter-datespec.c:294 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:116 msgid "" msgstr "" -#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 -#: ../filter/filter-datespec.c:319 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:130 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:141 msgid "now" msgstr "acum" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:304 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:126 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:447 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:269 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Alegeți un timp pentru comparare" -#: ../filter/filter-file.c:281 -msgid "Choose a file" +#: ../filter/e-filter-file.c:184 +msgid "Choose a File" msgstr "Alegeți un fișier" -#: ../filter/filter-part.c:528 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../filter/filter-rule.c:854 +#: ../filter/e-filter-rule.c:659 msgid "R_ule name:" msgstr "N_ume regulă:" -#: ../filter/filter-rule.c:882 +#: ../filter/e-filter-rule.c:689 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Caută elemente ce întrunesc următoarele condiții" -#: ../filter/filter-rule.c:916 +#: ../filter/e-filter-rule.c:723 msgid "A_dd Condition" msgstr "A_daugă condiție" -#: ../filter/filter-rule.c:922 +#: ../filter/e-filter-rule.c:732 msgid "If all conditions are met" msgstr "Dacă toate condițiile sunt îndeplinite" -#: ../filter/filter-rule.c:922 +#: ../filter/e-filter-rule.c:733 msgid "If any conditions are met" msgstr "Dacă oricare condițiile este îndeplinită" -#: ../filter/filter-rule.c:924 +#: ../filter/e-filter-rule.c:736 msgid "_Find items:" msgstr "_Caută elementele:" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/e-filter-rule.c:760 msgid "All related" msgstr "Toate asociate" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Replies" msgstr "Răspunsuri" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/e-filter-rule.c:762 msgid "Replies and parents" msgstr "Răspunsuri și părinți" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/e-filter-rule.c:763 msgid "No reply or parent" msgstr "Nici un răspuns sau părinte" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/e-filter-rule.c:766 msgid "I_nclude threads" msgstr "I_nclude firele de discuții" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 +#: ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:300 msgid "Incoming" msgstr "Primire" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 +#: ../mail/em-utils.c:301 msgid "Outgoing" msgstr "Trimitere" +#: ../filter/e-rule-editor.c:265 +msgid "Add Rule" +msgstr "Adaugă regulă" + +#: ../filter/e-rule-editor.c:352 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editare regulă" + #: ../filter/filter.error.xml.h:1 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "Eroare în expresia regulată „{0}”." @@ -10446,7 +9284,8 @@ msgstr "Dată absentă." msgid "Missing file name." msgstr "Nume fișier absent." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Missing name." msgstr "Nume absent." @@ -10456,7 +9295,7 @@ msgstr "Numele „{0}” este deja folosit." #: ../filter/filter.error.xml.h:8 msgid "Please choose another name." -msgstr "Vă rugăm alegeți un alt nume." +msgstr "Alegeți un alt nume." #: ../filter/filter.error.xml.h:9 msgid "You must choose a date." @@ -10470,19 +9309,15 @@ msgstr "Trebuie să puneți un nume acestui filtru." msgid "You must specify a file name." msgstr "Trebuie să specificați un nume de fișier." -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Reguli de _filtrare" - -#: ../filter/filter.glade.h:2 +#: ../filter/filter.ui.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Compară față de" -#: ../filter/filter.glade.h:4 +#: ../filter/filter.ui.h:3 msgid "Show filters for mail:" msgstr "Afișează filtrele pentru mail:" -#: ../filter/filter.glade.h:5 +#: ../filter/filter.ui.h:4 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -10490,7 +9325,7 @@ msgstr "" "Data mesajului va fi comparată cu\n" "ora 12:00am a datei specificate." -#: ../filter/filter.glade.h:7 +#: ../filter/filter.ui.h:6 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -10498,7 +9333,7 @@ msgstr "" "Data mesajului va fi comparată cu\n" "data relativă la care rulează filtrarea." -#: ../filter/filter.glade.h:9 +#: ../filter/filter.ui.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -10506,2564 +9341,2532 @@ msgstr "" "Data mesajului va fi comparată cu\n" "data curentă la care rulează filtrarea." -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "" -"ago\n" -"in the future" -msgstr "" -"acum\n" -"în viitor" +#: ../filter/filter.ui.h:11 +#: ../mail/em-filter-editor.c:185 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Reguli de _filtrare" -#: ../filter/filter.glade.h:14 -msgid "" -"seconds\n" -"minutes\n" -"hours\n" -"days\n" -"weeks\n" -"months\n" -"years" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "o oră relativă la ora curentă" + +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "acum" + +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "în viitor" + +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "luni" + +#: ../filter/filter.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "seconds" +msgstr "secunde" + +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "ora curentă" + +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "data specificată" + +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "ani" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Atașament" +msgstr[1] "Atașamente" +msgstr[2] "Atașamente" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 +msgid "Icon View" +msgstr "Vizualizare iconițe" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 +msgid "List View" +msgstr "Vizualizare listă" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:732 +#: ../shell/e-shell-window.c:636 +msgid "Focus Tracker" msgstr "" -"secunde\n" -"minute\n" -"ore\n" -"zile\n" -"săptămâni\n" -"luni\n" -"ani" - -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "" -"the current time\n" -"the time you specify\n" -"a time relative to the current time" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:742 +msgid "Shell Module" +msgstr "Modul interpretor (shell)" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:743 +#: ../mail/message-list.c:2589 +msgid "The mail shell backend" msgstr "" -"ora curentă\n" -"ora specificată\n" -"o oră relativă la ora curentă" -#: ../filter/rule-editor.c:381 -msgid "Add Rule" -msgstr "Adaugă regulă" +#: ../mail/e-mail-browser.c:753 +msgid "Show Deleted" +msgstr "Arată șterse" -#: ../filter/rule-editor.c:462 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editare regulă" +#: ../mail/e-mail-browser.c:754 +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Arată mesajele șterse" -#: ../filter/rule-editor.c:808 -msgid "Rule name" -msgstr "Nume regulă" +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Adaugă în agendă..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferințe compunere" +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "Că_tre această adresă" + +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Din această adresă" + +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Creează un dosar de _căutare" + +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +msgid "_Label name:" +msgstr "_Nume etichetă:" + +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "I_mportant" + +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "_Loc de muncă" + +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Personal" + +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "_De făcut" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "Mai _târziu" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515 +msgid "Add Label" +msgstr "Adaugă etichetă" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Modifică etichetă" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Configurați aici preferințele pentru mail, inclusiv securitatea și afișarea " -"mesajului" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "Notă: Liniuțele de subliniere din numele eticheteisunt folosite ca acceleratori în meniu." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" -"Configurați aici verificarea ortografică, semnăturile și compunerea de mesaje" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Configurați contul de email aici" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 +#: ../mail/em-folder-properties.c:367 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2582 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 +msgid "Inbox" +msgstr "Inbox" + +#: ../mail/e-mail-local.c:38 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:673 +msgid "Drafts" +msgstr "Ciorne" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Configurați aici preferințele de conectare la rețea" +#: ../mail/e-mail-local.c:39 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:683 +msgid "Outbox" +msgstr "Netrimise" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Mail Evolution" +#: ../mail/e-mail-local.c:40 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:685 +msgid "Sent" +msgstr "Trimise" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Controlul configurației pentru conturile de mail Evolution" +#: ../mail/e-mail-local.c:41 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:676 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:574 +msgid "Templates" +msgstr "Șabloane" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Componentă Evolution Mail" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Important" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Compozitorul Evolution Mail" +#. green +#: ../mail/e-mail-migrate.c:963 +msgid "To Do" +msgstr "De făcut" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Controlul pentru configurarea compozitorului Evolution Mail" +#. blue +#: ../mail/e-mail-migrate.c:964 +msgid "Later" +msgstr "Mai târziu" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Controlul pentru preferințe Evolution Mail" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +msgid "Migrating..." +msgstr "Se migrează..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Control configurare rețea Evolution" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143 +msgid "Migration" +msgstr "Migrare" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 -#: ../mail/mail-component.c:793 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Mail" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Migrare '%s':" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Conturi de mail" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Nu am putut crea noul dosar „%s”: %s" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Preferințe mail" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Nu am putut copia dosarul „%s” în „%s”: %s" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Preferințe rețea" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Nu am putut scana pentru căsuțe de mail existente pe „%s”: %s" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 -msgid "_Mail" -msgstr "_Mail" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2933 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Se migrează dosarele" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Forward" -msgstr "Îna_intează" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Locația și ierarhia dosarelor de mailuri Evolution s-a modificat de la Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Așteptați în timp ce Evolution convertește dosarele dumneavoastră..." -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Răspunde la expeditor" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Nu am putut deschide vechile date POP păstrează-pe-server „%s”: %s" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043 #, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d mesaje atașate" +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Nu am putut crea director de date păstrează-pe-server POP3 „%s”: %s" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Atașament" -msgstr[1] "Atașamente" -msgstr[2] "Atașamente" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Nu am putut copia datele POP3 keep-on server „%s”: %s" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 -msgid "Icon View" -msgstr "Vizualizare iconițe" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2560 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Nu am putut crea locația de mail locală „%s”: %s" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 -msgid "List View" -msgstr "Vizualizare listă" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Formatul rezumatului căsuțelor poștale Evolution a fost mutat la SQLite încă de la versiunea 2.24.\n" +"\n" +"Așteptați până Evolution migrează dosarele..." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031 #, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Potriviri: %d" +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Nu am putut crea dosarele locate de mail la „%s”: %s" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Închide bara de căutare" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049 +#, c-format +msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "Nu s-au putut citi configurările de la instalările anterioare de Evolution, „evolution/config.xmldb” nu există sau este corupt." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Cau_tă:" +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Nu mă întreba din nou" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 -msgid "Clear the search" -msgstr "Curăță căutarea" +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Copiază în dosar" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 -msgid "_Previous" -msgstr "Îna_poi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 +#: ../mail/em-folder-utils.c:385 +msgid "C_opy" +msgstr "C_opiază" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Găsește potrivirea anterioară a căutării" +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Mută in dosar" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 -msgid "_Next" -msgstr "Î_nainte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 +#: ../mail/em-folder-utils.c:385 +msgid "_Move" +msgstr "_Mută" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Găsește potrivirea următoare a căutării" +#: ../mail/e-mail-reader.c:864 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Mesaj salvat" +msgstr[1] "Mesaje salvate" +msgstr[2] "Mesaje salvate" + +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:885 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Mesaj" +msgstr[1] "Mesaje" +msgstr[2] "Mesaje" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Majus_cule semnificative" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "A_daugă expeditorul în agendă" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "S-a ajuns la sfârșitul paginii, se continua de la început" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Adaugă expeditorul în agendă" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "S-a ajuns la începutul paginii, se continua de la sfârșit" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Verifică de _spam" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:309 -msgid "No encryption" -msgstr "Fără criptare" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtrează mesajele selectate după starea de spam" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:313 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Criptare TLS" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Copiază în dosar..." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:317 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Criptare SSL" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Copiază mesajele selectate în alt dosar" -#: ../mail/em-account-editor.c:408 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Acord de licență %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 +msgid "_Delete Message" +msgstr "Ș_terge mesaj" -#: ../mail/em-account-editor.c:415 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Vă rugăm să citiți atent acordul de licență\n" -"pentru %s afișat mai jos\n" -"și să bifați căsuța corespunzătoare pentru a o accepta\n" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Marchează mesajele selectate pentru ștergere" -#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Alege dosar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtrează după _lista de mail..." -#: ../mail/em-account-editor.c:797 -msgid "Never" -msgstr "Niciodată" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele pentru această listă de mail" -#: ../mail/em-account-editor.c:798 -msgid "Always" -msgstr "Întotdeauna" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtrează după _destinatar..." -#: ../mail/em-account-editor.c:799 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Întreabă pentru fiecare mesaj" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele pentru acești destinatari" -#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Identity" -msgstr "Identitate" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtrează după e_xpeditor..." -#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Primire mesaje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele de la acest expeditor" -#: ../mail/em-account-editor.c:2216 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Verifică mesajele _noi la fiecare" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtrează după _subiect..." -#: ../mail/em-account-editor.c:2224 -msgid "minu_tes" -msgstr "minu_te" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele cu acest subiect" -#: ../mail/em-account-editor.c:2420 ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Sending Email" -msgstr "Trimitere mesaje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "A_plică filtrele" -#: ../mail/em-account-editor.c:2479 ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Defaults" -msgstr "Implicite" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Aplică regulile de filtrare pe mesajele selectate" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2545 ../mail/mail-config.glade.h:133 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 -msgid "Security" -msgstr "Securitate" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Caută în mesaj..." -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2582 ../mail/em-account-editor.c:2677 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opțiuni primire" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Caută textul în corpul mesajului afișat" -#: ../mail/em-account-editor.c:2583 ../mail/em-account-editor.c:2678 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Se verifică mesajele noi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Ș_terge fanion" -#: ../mail/em-account-editor.c:3145 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor cont" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Elimină marcajul de urmărire pentru mesajele selectate" -#: ../mail/em-account-editor.c:3145 ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Asistentul de conturi Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Fanion completat" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:426 -msgid "[Default]" -msgstr "[Implicit]" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Definește marcajul de urmărire pentru mesajele selectate" -#: ../mail/em-account-prefs.c:483 -msgid "Account name" -msgstr "Nume cont" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_Urmare..." -#: ../mail/em-account-prefs.c:485 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Marchează mesajele selectate pentru urmărire" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452 -#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481 -msgid "Unnamed" -msgstr "Fără nume" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 +msgid "_Attached" +msgstr "_Atașate" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 -msgid "Language(s)" -msgstr "Limbaj(e)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Înaintează ca atașament mesajul selectat" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 -msgid "Add signature script" -msgstr "Adaugă script pentru semnătură" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Înaintează ca _atașament" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Semnătură(i)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 +msgid "_Inline" +msgstr "_Inclus" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "---------- Mesaj înaintat ----------" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Înaintează mesajul selectat în corpul unui nou mesaj" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Nu s-a specificat o adresă de destinație, înaintarea mesajului a fost " -"anulată." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Înaintează ca _inclus" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Nu s-a găsit un cont pentru a fi folosit, înaintarea mesajului a fost " -"anulată." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Cotat" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 -msgid "an unknown sender" -msgstr "un expeditor necunoscut" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Înaintează mesajul selectat cotat ca răspuns" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"În data de ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} la ${24Hour}:" -"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} a scris:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Înaintează ca _citat" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Mesaj Original-----" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 +msgid "_Load Images" +msgstr "Încarcă _imaginile" -#: ../mail/em-filter-editor.c:172 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Reguli de _filtrare" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Forțează încărcarea imaginilor în HTML" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Ajustează scorul" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 +msgid "_Important" +msgstr "_Important" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Atribuie culoare" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Atribuie scor" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 +msgid "_Junk" +msgstr "_Spam" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Bip" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca spam" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Completat în" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Non-spam" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copiază în dosar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca non-spam" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Dată primire" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 +msgid "_Read" +msgstr "_Citește" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Dată trimitere" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Șterge" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Nei_mportant" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Șterse" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca neimportante" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "nu se termină cu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 +msgid "_Unread" +msgstr "N_ecitit" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "nu există" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "nu returnează" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Editare ca mesaj nou..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "nu sună ca" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Deschide mesajele selectate în compositor pentru editare" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "nu începe cu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Compune mesaj _nou" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Ciornă" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Deschide o fereastră pentru a compune un mesaj nou" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "se termină cu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Deschide în fereastră nouă" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "există" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Deschide mesajele selectate într-o fereastră nouă" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Expresie" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1346 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Mută în dosar..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Urmarea" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Înaintează la" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1353 +msgid "_Next Message" +msgstr "Următorul me_saj" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 -msgid "Important" -msgstr "Important" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +msgid "Display the next message" +msgstr "Afișează următorul mesaj" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "este după" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Următorul mesaj _important" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "este înainte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Afișează următorul mesaj important" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "este marcat" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Următoarea _discuție" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "nu este marcat" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Afișează următoarea discuție" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "nu este definit" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "_Următorul mesaj necitit" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "este definit" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Afișează următorul mesaj necitit" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Spam" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1381 +msgid "_Previous Message" +msgstr "Mesajul _precedent" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Test spam" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Afișează mesajul precedent" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Etichetă" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Pr_ecedentul mesaj important" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Listă de mail" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Afișează mesajul precedent important" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Potrivire completă" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "P_recedentul mesaj necitit" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Corp mesaj" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Afișează mesajul necitit precedent" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Antet mesaj" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +msgid "Print this message" +msgstr "Tipărește acest mesaj" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Mesajul este spam" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Mesajul nu este spam" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1416 +msgid "Re_direct" +msgstr "Re_directează" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Locație mesaj" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Redirectează (bounce) mesajul selectat la altcineva" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mută in dosar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Răspunde la _toți" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Prin pipe către programul" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Compune un răspuns pentru toți destinatarii mesajelor selectate" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Redă sunet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Răspunde la _listă" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 -msgid "Read" -msgstr "Citit" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Compune un mesaj pentru lista de mail a mesajului selectat" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatari" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Răspunde la expeditor" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Potrivire regex" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Răspuns la" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Salvează ca mbox..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "returnează" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Salvează mesajele selectate ca fișier mbox" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "returnează mai mult decât" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Dosar de căutare din _listă de mailuri..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "returnează mai puțin decât" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Creează un dosar de căutare pentru această listă de mesaje" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Rulează program" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Caută dosar după des_tinatori..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Scor" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acești destinatari" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Expeditor" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1465 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Dosar de căutare din expe_ditor..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Expeditor sau destinatari" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest expeditor" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Definește etichetă" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Dosar de căutare din s_ubiect..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Definește starea" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest subiect" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Mărime (kB)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1479 +msgid "_Message Source" +msgstr "Sursă _mesaj" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Atașează sursa primară a mesajului" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "sună ca" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1493 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Recuperează mesaj" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Cont sursă" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Recuperează mesajele selectate" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Antet specific" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1500 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Dimensiune _normală" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "începe cu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Definește textul la dimensiunea originală" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Opresc procesarea" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1507 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Mărește" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 -#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 -msgid "Subject" -msgstr "Subiect" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Mărește dimensiunea textului" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Dezactivează starea" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1514 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Mi_cșorează" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:521 -msgid "Then" -msgstr "Atunci" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Micșorează dimensiunea textului" -#: ../mail/em-filter-rule.c:549 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Adaugă a_cțiune" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Creează reg_ulă" -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "C_reează dosar de căutare..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Codare c_aractere" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "All Messages" -msgstr "Toate mesajele" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +msgid "F_orward As" +msgstr "Î_naintează ca" -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mesaje necitite" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 +msgid "_Go To" +msgstr "_Du-te la" -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 -msgid "No Label" -msgstr "Fără etichetă" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Mar_chează ca" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Read Messages" -msgstr "Mesaje citite" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 +msgid "_Message" +msgstr "_Mesaj" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Mesaje recente" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1565 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Mărește" -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Mesaje din ultimele 5 zile" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 +#, fuzzy +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Marchează pentru _urmare..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Mesaje cu atașament" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Marchează ca _important" -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Important Messages" -msgstr "Mesaje importante" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Marchează ca _spam" -#: ../mail/em-folder-browser.c:234 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Mesaje ce nu sunt spam" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Marchează ca _non-spam" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 -msgid "Account Search" -msgstr "Căutare cont" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1610 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Marchează ca _citit" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 -msgid "All Account Search" -msgstr "Căutare în toate conturile" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Marchează ca nei_mportant" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Mesaje necitite:" -msgstr[1] "Mesaje necitite:" -msgstr[2] "Mesaje necitite:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Marchează ca _necitit" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Total mesaje:" -msgstr[1] "Total mesaje:" -msgstr[2] "Total mesaje:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1654 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Mod cu _cursor" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Cotă folosită (%s):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Afișează un cursor clipitor în corpul mesajelor afișate" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Utilizare rație" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Toate a_ntetele mesajului" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../mail/mail-component.c:608 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 -msgid "Inbox" -msgstr "Inbox" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Afișează mesajele cu toate antetele de email" -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Proprietăți dosar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Nu am putut obține mesajul" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 +#: ../mail/mail-ops.c:1849 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Se obține mesajul „%s”" -#: ../mail/em-folder-selector.c:249 -msgid "C_reate" -msgstr "C_reează" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:2471 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +msgid "Default" +msgstr "Implicit" -#: ../mail/em-folder-selector.c:253 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Nume dosar:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2592 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +msgid "_Forward" +msgstr "Îna_intează" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028 -msgid "Search Folders" -msgstr "Dosare de căutare" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2593 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NEPOTRIVIRE" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2637 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169 -msgid "Drafts" -msgstr "Ciorne" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "Înainte" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Șabloane" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "Înapoi" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170 -msgid "Outbox" -msgstr "Netrimise" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2649 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Reply" +msgstr "Răspunde" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171 -msgid "Sent" -msgstr "Trimise" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +#, fuzzy +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Marchează pentru urmare" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889 -msgid "Loading..." -msgstr "Se încarcă..." +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:499 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 +msgid "No encryption" +msgstr "Fără criptare" -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be -#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced -#. * with the number of unread messages in the folder. The -#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed -#. * folders with unread messages in some subfolder too, -#. * or with an empty string for other cases. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:318 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:503 +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Criptare TLS" -#: ../mail/em-folder-tree.c:727 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Arbore dosare mail" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:507 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Criptare SSL" -#: ../mail/em-folder-tree.c:886 +#: ../mail/em-account-editor.c:594 #, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Mut dosarul %s" +msgid "%s License Agreement" +msgstr "Acord de licență %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:888 +#: ../mail/em-account-editor.c:601 #, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Copiez dosarul %s" +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Citiți atent acordul de licență\n" +"pentru %s afișat mai jos\n" +"și bifați căsuța corespunzătoare pentru a o accepta\n" -#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Mut mesajele în dosarul %s" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:881 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" -#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Copiez mesajele în dosarul %s" +#: ../mail/em-account-editor.c:965 +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" -#: ../mail/em-folder-tree.c:912 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Nu pot copia mesajele direct în rădăcină" +#: ../mail/em-account-editor.c:966 +msgid "Always" +msgstr "Întotdeauna" -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Copiază în dosar" +#: ../mail/em-account-editor.c:967 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Întreabă pentru fiecare mesaj" -#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Mută in dosar" +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1704 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Niciunul" -#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110 -msgid "_Move" -msgstr "_Mută" +#: ../mail/em-account-editor.c:2061 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Configurare cont mail" -#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Anulează _tragerea" +#: ../mail/em-account-editor.c:2062 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Bun venit în cadrul asistentului de configurare Evolution.\n" +"\n" +"Pentru a începe faceți clic pe „Înainte”. " -#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Scanez dosarele în „%s”" +#: ../mail/em-account-editor.c:2065 +msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." +msgstr "Introduceți mai jos numele și adresa de email. Câmpurile „opționale” de mai jos nu necesită a fi completate decât dacă doriți să includeți această informație în emailul pe care-l trimiteți." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Deschide în fereastră _nouă" +#: ../mail/em-account-editor.c:2067 +#: ../mail/em-account-editor.c:2233 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Primire mesaje" -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Dosar _nou..." +#: ../mail/em-account-editor.c:2068 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Configurați următoarele " -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 -msgid "_Move..." -msgstr "_Mută..." +#: ../mail/em-account-editor.c:2070 +#: ../mail/em-account-editor.c:2710 +msgid "Sending Email" +msgstr "Trimitere mesaje" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Ac_tualizează" +#: ../mail/em-account-editor.c:2071 +msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "Vă rog introduceți informații despre modul în care veți trimite mailuri. Dacă nu sunteți sigur, contactați administratorul dumneavostră de sistem sau furnizorul de serviciu Internet." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Trimite mesa_jele" +#: ../mail/em-account-editor.c:2073 +msgid "Account Management" +msgstr "Management cont" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Gol_ește gunoiul" +#: ../mail/em-account-editor.c:2074 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Introduceți în spațiul de mai jos un nume descriptiv pentru acest cont.\n" +"Acest nume va fi utilizat doar pentru afișare." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "Dosar că_utare mesaje necitite" +#: ../mail/em-account-editor.c:2078 +msgid "Done" +msgstr "Gata" -#: ../mail/em-folder-utils.c:99 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Copiez „%s” către „%s”" +#: ../mail/em-account-editor.c:2079 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Felicitări, configurarea contului dumneavoastră e completă.\n" +"\n" +"Din acest moment puteți trimite și primi emailuri folosind Evolution.\n" +"\n" +"Clic „Aplică” pentru a salva configurările." -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder" -msgstr "Alege dosarul" +#: ../mail/em-account-editor.c:2520 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Verifică mesajele _noi la fiecare" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201 -msgid "C_opy" -msgstr "C_opiază" +#: ../mail/em-account-editor.c:2528 +msgid "minu_tes" +msgstr "minu_te" -#: ../mail/em-folder-utils.c:537 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Creez dosar „%s”" +#: ../mail/em-account-editor.c:2836 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Security" +msgstr "Securitate" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Create folder" -msgstr "Creează dosar" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2881 +#: ../mail/em-account-editor.c:2949 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Opțiuni primire" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Precizați unde să fie creat dosarul:" +#: ../mail/em-account-editor.c:2882 +#: ../mail/em-account-editor.c:2950 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Se verifică mesajele noi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Mailul nu a putut fi șters" +#: ../mail/em-account-editor.c:3418 +msgid "Account Editor" +msgstr "Editor cont" -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a șterge acest mail." +#: ../mail/em-account-editor.c:3418 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Asistentul de conturi Evolution" -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Editare ca mesaj nou..." +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1578 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Mesajul pentru %s despre „%s” din %s a fost citit." -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 -msgid "U_ndelete" -msgstr "Rec_uperează" +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1626 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Notificare livrare pentru: „%s”" -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mută în dosar..." +#: ../mail/em-composer-utils.c:1950 +msgid "an unknown sender" +msgstr "un expeditor necunoscut" -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copiază în dosar..." +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1997 +msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "În data de ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} la ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} a scris:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Marchează ca _citit" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2141 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Mesaj Original-----" -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Marchează ca _necitit" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2322 +msgid "Posting destination" +msgstr "Postare destinație" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marchează ca _important" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2323 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului." -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Marchează ca ne_important" +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +msgid "Select Folder" +msgstr "Alege dosar" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marchează ca _spam" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Ajustează scorul" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Marchează ca _non-spam" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Atribuie culoare" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Marchează pentru _urmare..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Atribuie scor" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "_Label" -msgstr "_Etichetă" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Bip" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 -msgid "_None" -msgstr "_Fără" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Completat în" -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 -msgid "_New Label" -msgstr "Etichetă _nouă" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Dată primire" -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "_Fanion terminat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Dată trimitere" -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Ș_terge fanion" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Șterse" -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Creează re_gulă din mesaj" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "nu se termină cu" -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Caută în dosar după _subiect" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "nu există" -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Caută î_n dosar după expeditor" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "nu returnează" -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Caută în dosar după destinata_r" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "nu sună ca" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Caută în dosar după _lista de discuții" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "nu începe cu" -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Filtreză după su_biect" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Filtreză după expedi_tor" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "se termină cu" -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Filtreză după dest_inatar" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "există" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Filtreză după lista de _discuții" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Expresie" -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:784 -msgid "Default" -msgstr "Implicit" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Urmarea" -#: ../mail/em-folder-view.c:2493 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Nu am putut obține mesajul" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Înaintează la" -#: ../mail/em-folder-view.c:2696 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Creează dosar de _căutare" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "este după" -#: ../mail/em-folder-view.c:2697 -msgid "_From this Address" -msgstr "_Din această adresă" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "este înainte" -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -msgid "_To this Address" -msgstr "_Către această adresă" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "este marcat" -#: ../mail/em-folder-view.c:3191 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Clic pentru a trimite mail către %s" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "nu este marcat" -#: ../mail/em-folder-view.c:3203 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Clic pentru a apela %s" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "nu este definit" -#: ../mail/em-folder-view.c:3208 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Clic pentru a ascunde/afișa adresele" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "este definit" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654 -msgid "Unsigned" -msgstr "Nesemnat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "Junk" +msgstr "Spam" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Acest mesaj nu este semnat. Nu există nici o garanție că acest mesaj este " -"autentic." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Test spam" -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655 -msgid "Valid signature" -msgstr "Semnătură validă" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Etichetă" -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Acest mesaj este semnat și valid, înseamnând că este foarte probabil ca " -"acest mesaj să fie autentic." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Listă de mail" -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Semnătură invalidă" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Potrivire completă" -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Semnătura acestui mesaj nu a putut fi verificată, este posibil să fi fost " -"modificată pe traseu." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Corp mesaj" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Semnătură validă, dar nu pot verifica expeditorul" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Antet mesaj" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Acest mesaj este semnat cu o semnătură validă, dar expeditorul mesajului nu " -"poate fi verificat." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Mesajul este spam" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Semnătură existentă, dar am nevoie de cheia publică" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Mesajul nu este spam" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Acest mesaj este semnat, dar nu există o cheie publică care să corespundă " -"semnăturii." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Locație mesaj" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Necriptat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Prin pipe către programul" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Acest mesaj nu este criptat. Conținutul său poate fi citit în drumul său pe " -"Internet." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Redă sunet" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Criptat, slab" +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Read" +msgstr "Citit" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Acest mesaj este criptat, dar folosește un algoritm slab de criptare. Va fi " -"dificil, dar nu imposibil, pentru un atacator să decripteze acest mail, într-" -"un interval de timp rezonabil." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatari" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666 -msgid "Encrypted" -msgstr "Criptat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Potrivire regex" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Acest mesaj este criptat. Citirea sa de către un atacator se poate dovedi " -"dificilă." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Răspuns la" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Criptat, puternic" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "returnează" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Acest mesaj este criptat, cu un algoritm puternic de criptare. Va fi foarte " -"dificil pentru un atacator sa decripteze conținutul acestui mail într-un " -"interval de timp util." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "returnează mai mult decât" -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Afișează certificatul" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "returnează mai puțin decât" -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Acest certificat nu poate fi afișat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Rulează program" -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 -msgid "Completed on" -msgstr "Completat în" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Scor" -#: ../mail/em-format-html-display.c:988 -msgid "Overdue:" -msgstr "Restant:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Expeditor" -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 -msgid "by" -msgstr "după" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Expeditor sau destinatari" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Afișează inclus" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Definește etichetă" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "_Ascunde" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Definește starea" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "_Potrivește la lățime" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Dimensiune (kB)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Afișează mărimea _originală" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "sună ca" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Vizualizează _neformatat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Cont sursă" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Ascunde _neformatarea" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Antet specific" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 -msgid "O_pen With" -msgstr "_Deschide cu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "începe cu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution nu poate afișa acest email deoarece este prea mare pentru a fi " -"afișat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Opresc procesarea" -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Pagina %d din %d" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Dezactivează starea" -#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Primesc „%s”" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:530 +msgid "Then" +msgstr "Atunci" -#: ../mail/em-format-html.c:929 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Parte „external-body” necunoscută." +#: ../mail/em-filter-rule.c:561 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Adaugă a_cțiune" -#: ../mail/em-format-html.c:937 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Corpul extern al mesajului malformat." +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Mesaje necitite:" +msgstr[1] "Mesaje necitite:" +msgstr[2] "Mesaje necitite:" -#: ../mail/em-format-html.c:967 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Total mesaje:" +msgstr[1] "Total mesaje:" +msgstr[2] "Total mesaje:" -#: ../mail/em-format-html.c:978 +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Indicator către fișierul local (%s) valid pe site-ul „%s”" +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Cotă folosită (%s):" -#: ../mail/em-format-html.c:980 +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Indicator către fișierul local (%s)" +msgid "Quota usage" +msgstr "Utilizare rație" -#: ../mail/em-format-html.c:1001 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Indicator către datele la distanță (%s)" +#: ../mail/em-folder-properties.c:399 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Proprietăți dosar" -#: ../mail/em-format-html.c:1012 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Indicator către o dată externă necunoscută (tip „%s”)" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 +msgid "" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:1240 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formatez mesajul" +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 +msgid "C_reate" +msgstr "C_reează" -#: ../mail/em-format-html.c:1414 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formatez Mesajul..." +#: ../mail/em-folder-selector.c:270 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Nume dosar:" -#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:171 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 +msgid "Search Folders" +msgstr "Dosare de căutare" -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637 -#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:178 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NEPOTRIVIRE" -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 -msgid "Mailer" -msgstr "Client" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 +msgid "Loading..." +msgstr "Se încarcă..." -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1910 +#: ../mail/em-folder-tree.c:188 #, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Mesajul a fost trimis de %s în numele lui %s" +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Se scanează dosarele în „%s”" -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Reply-To" -msgstr "Răspuns-către" +#: ../mail/em-folder-tree.c:601 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Numele dosarelor nu pot conține „/”" -#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:1083 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupuri de știri" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1289 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Arbore dosare mail" -#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 -msgid "Face" -msgstr "Față" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 +#: ../mail/em-folder-utils.c:99 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Se mută dosarul %s" -#: ../mail/em-format.c:1201 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 +#: ../mail/em-folder-utils.c:101 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "atașament %s" +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Se copiază dosarul %s" -#: ../mail/em-format.c:1239 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nu am putut parsa mesajul S/MIME: Eroare necunoscută" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 +#: ../mail/message-list.c:2103 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Mut mesajele în dosarul %s" -#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nu pot parsa mesajul MIME. Afișez ca sursă." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 +#: ../mail/message-list.c:2105 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Se copiază mesajele în dosarul %s" -#: ../mail/em-format.c:1384 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Tip de criptare nesuportată pentru multipart/encrypted" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1515 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Nu s-au putut copia mesajele direct în rădăcină" -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Nu am putut analiza mesajul PGP/MIME" +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Mută dosarul în" -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nu am putut analiza mesajul PGP/MIME: Eroare necunoscută" +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Copiază dosarul în" -#: ../mail/em-format.c:1552 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Format nesuportat pentru semnătură" +#: ../mail/em-folder-utils.c:507 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Creez dosar „%s”" -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Eroare la verificarea semnăturii" +#: ../mail/em-folder-utils.c:670 +msgid "Create Folder" +msgstr "Creează un dosar" -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Eroare necunoscută la verificarea semnăturii" +#: ../mail/em-folder-utils.c:671 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Precizați unde să fie creat dosarul:" -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Nu pot analiza mesajul PGP" +#: ../mail/em-folder-utils.c:687 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "De dezabonează de la dosarul „%s”" -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Nu pot analizat mesajul PGP: Eroare necunoscută" +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../mail/em-format-html.c:1547 +msgid "Unsigned" +msgstr "Nesemnat" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Every time" -msgstr "De fiecare dată" +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." +msgstr "Acest mesaj nu este semnat. Nu există nici o garanție că acest mesaj este autentic." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per day" -msgstr "Odată pe zi" +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/em-format-html.c:1548 +msgid "Valid signature" +msgstr "Semnătură validă" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per week" -msgstr "O dată pe săptămână" +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." +msgstr "Acest mesaj este semnat și valid, înseamnând că este foarte probabil ca acest mesaj să fie autentic." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 -msgid "Once per month" -msgstr "O dată pe lună" +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 +#: ../mail/em-format-html.c:1549 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Semnătură nevalidă" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Adaută antet personalizat pentru spam" +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 +msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." +msgstr "Semnătura acestui mesaj nu a putut fi verificată, este posibil să fi fost modificată pe traseu." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 -msgid "Header Name:" -msgstr "Nume antet:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 +#: ../mail/em-format-html.c:1550 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Semnătură validă, dar nu pot verifica expeditorul" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Valoare antent conține:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 +msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." +msgstr "Acest mesaj este semnat cu o semnătură validă, dar expeditorul mesajului nu poate fi verificat." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Antet" +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 +#: ../mail/em-format-html.c:1551 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Semnătură existentă, dar am nevoie de cheia publică" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 -msgid "Contains Value" -msgstr "Conține valoare" +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 +msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." +msgstr "Acest mesaj este semnat, dar nu există o cheie publică care să corespundă semnăturii." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 +#: ../mail/em-format-html.c:1557 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Necriptat" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 -msgid "Color" -msgstr "Culoare" +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 +msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." +msgstr "Acest mesaj nu este criptat. Conținutul său poate fi citit în drumul său pe Internet." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 -msgid "Tag" -msgstr "Etichetă" +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 +#: ../mail/em-format-html.c:1558 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Criptat, slab" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Modulul %s este disponibil și instalat." +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 +msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." +msgstr "Acest mesaj este criptat, dar folosește un algoritm slab de criptare. Va fi dificil, dar nu imposibil, pentru un atacator să decripteze acest mail, într-un interval de timp rezonabil." -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "Modulul %s nu este disponibil. Verifică dacă pachetul este instalat." +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 +#: ../mail/em-format-html.c:1559 +msgid "Encrypted" +msgstr "Criptat" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Modulul pentru Mesaje nesolicitate nu este disponibil" +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 +msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." +msgstr "Acest mesaj este criptat. Citirea sa de către un atacator se poate dovedi dificilă." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 -msgid "Date header:" -msgstr "Antet dată:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 +#: ../mail/em-format-html.c:1560 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Criptat, puternic" -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:961 -msgid "To Do" -msgstr "De făcut" +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 +msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." +msgstr "Acest mesaj este criptat, cu un algoritm puternic de criptare. Va fi foarte dificil pentru un atacator sa decripteze conținutul acestui mail într-un interval de timp util." -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:962 -msgid "Later" -msgstr "Mai târziu" +#: ../mail/em-format-html-display.c:248 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Afișează certificatul" -#: ../mail/em-migrate.c:1128 -msgid "Migration" -msgstr "Migrare" +#: ../mail/em-format-html-display.c:261 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Acest certificat nu poate fi afișat" -#: ../mail/em-migrate.c:1573 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Nu am putut crea noul dosar „%s”: %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:509 +msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "Evolution nu poate afișa acest email deoarece este prea mare pentru a fi procesat. Îl puteți vizualiza neformatat sau cu un editor de text extern." -#: ../mail/em-migrate.c:1599 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Nu am putut copia dosarul „%s” în „%s”: %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:738 +msgid "Completed on" +msgstr "Completat în" -#: ../mail/em-migrate.c:1784 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Nu am putut scana pentru căsuțe de mail existente pe „%s”: %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:746 +msgid "Overdue:" +msgstr "Restant:" -#: ../mail/em-migrate.c:1789 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Locația și ierarhia dosarelor de mailuri Evolution s-a modificat de la " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Vă rugăm așteptați în timp ce Evolution convertește dosarele dumneavoastră..." +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:750 +msgid "by" +msgstr "după" -#: ../mail/em-migrate.c:1990 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Nu am putut deschide vechile date POP păstrează-pe-server „%s”: %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1001 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Vizualizează _neformatat" -#: ../mail/em-migrate.c:2004 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Nu am putut crea director de date păstrează-pe-server POP3 „%s”: %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Ascunde _neformatarea" -#: ../mail/em-migrate.c:2033 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Nu am putut copia datele POP3 keep-on server „%s”: %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1021 +msgid "O_pen With" +msgstr "_Deschide cu" -#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 +#: ../mail/em-format-html-print.c:163 #, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Nu am putut crea locația de mail locală „%s”: %s" +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Pagina %d din %d" -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Se migrează dosarele" +#: ../mail/em-format-html.c:166 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formatez mesajul" -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Formatul rezumatului căsuțelor poștale Evolution a fost mutat la SQLite încă " -"de la versiunea 2.24.\n" -"\n" -"Așteptați până Evolution migrează dosarele..." +#: ../mail/em-format-html.c:357 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Formatez Mesajul..." -#: ../mail/em-migrate.c:2955 +#: ../mail/em-format-html.c:1398 +#: ../mail/em-format-html.c:1407 #, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Nu am putut crea dosarele locate de mail la „%s”: %s" +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Primesc „%s”" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Nu s-au putut citi configurările de la instalările anterioare de Evolution, " -"„evolution/config.xmldb” nu există sau este corupt." +#: ../mail/em-format-html.c:1866 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Parte „external-body” necunoscută." -#: ../mail/em-popup.c:364 -msgid "Save As..." -msgstr "Salvează ca..." +#: ../mail/em-format-html.c:1874 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Corpul extern al mesajului malformat." -#: ../mail/em-popup.c:389 +#: ../mail/em-format-html.c:1904 #, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "imagine_fără_titlu.%s" +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)" -#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Definește ca _fundal" +#: ../mail/em-format-html.c:1915 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Indicator către fișierul local (%s) valid pe site-ul „%s”" -#: ../mail/em-popup.c:497 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Răspunde la expeditor" +#: ../mail/em-format-html.c:1917 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Indicator către fișierul local (%s)" -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Răspunde la _listă" +#: ../mail/em-format-html.c:1938 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Indicator către datele la distanță (%s)" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "_Adaugă în agendă" +#: ../mail/em-format-html.c:1949 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Indicator către o dată externă necunoscută (tip „%s”)" -#: ../mail/em-popup.c:725 +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:2640 #, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Deschide în %s..." +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Mesajul a fost trimis de %s în numele lui %s" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Acestă locație nu suportă subscrieri, sau nu sunt activate." +msgstr "Acestă stocare nu suportă abonări sau acestea nu sunt activate." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 msgid "Subscribed" -msgstr "Subscris" +msgstr "Abonat" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623 msgid "Folder" msgstr "Dosar" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 msgid "Please select a server." -msgstr "Vă rugăm selectați un server." +msgstr "Alegeți un server." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871 msgid "No server has been selected" msgstr "Nici un server nu a fost selectat" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:121 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Nu mai arătă acest mesaj din nou." - -#: ../mail/em-utils.c:317 +#: ../mail/em-utils.c:310 msgid "Message Filters" msgstr "Filtre mesaje" -#: ../mail/em-utils.c:369 -msgid "message" -msgstr "mesaj" - -#: ../mail/em-utils.c:652 -msgid "Save Message..." -msgstr "Salvează mesaj..." - -#: ../mail/em-utils.c:702 -msgid "Add address" -msgstr "Adaugă adresă" - #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1223 +#: ../mail/em-utils.c:814 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Mesaje de la %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 msgid "Search _Folders" msgstr "_Dosare de căutare" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Sursă dosare de căutare" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +msgid "Add Folder" +msgstr "Adaută dosar" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Înălțime fereastră „Editor filtru”" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Editor filtru”" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Lățime fereastră „Editor filtru”" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Înălțime fereastră „Editor dosar căutare”" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Editor dosar căutare”" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Lățime fereastră „Editor dosar căutare”" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" msgstr "Înălțimea ferestrei „Trimite și primește mesaje”" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Trimite și primește mesaje”" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "Lățimea ferestrei „Trimite și primește mesaje”" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgstr "Permite Evolution să afișeze parți de text de dimensiuni limitate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Always request read receipt" msgstr "Cere întotdeauna confirmarea citirii" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Recunoaștere automată a emoticoanelor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Recunoaștere automată pentru legături" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Verificați pentru spam în mesajele noi venite" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Citation highlight color" msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Citation highlight color." msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Composer Window default height" msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de compunere" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Composer Window default width" msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de compunere" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Director pentru atașare fișiere la compunere" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC la numărul specificat în " -"address_count." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." +msgstr "Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC la numărul specificat în address_count." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Controlează cât de frecvent, schimbările locale sunt sincronizate cu " -"serverul de email. Acest interval trebuie să fie de cel puțin 30 de secunde." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "Controlează cât de frecvent, schimbările locale sunt sincronizate cu serverul de email. Acest interval trebuie să fie de cel puțin 30 de secunde." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "" -"Antetele personalizate ce sunt folosite la verificarea mesajelor " -"nesolicitate." +msgstr "Antetele personalizate ce sunt folosite la verificarea mesajelor nesolicitate." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Antetele personalizate ce sunt folosite la verificarea mesajelor " -"nesolicitate. Elementele listei sunt siruri de caractere de forma " -"”numeantet=valoare”." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"." +msgstr "Antetele personalizate ce sunt folosite la verificarea mesajelor nesolicitate. Elementele listei sunt siruri de caractere de forma ”numeantet=valoare”." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Setul implicit de caractere pentru compunerea mesajelor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Setul implicit de caractere pentru compunerea mesajelor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default forward style" msgstr "Stilul implicit pentru înaintare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de compunere mesaj" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Înălțimea implicită a ecranului în care este scris mesajul" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de navigare mesaje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "Înălțimea implicită a dialogului de abonare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Starea de maximizare implicită a ferestrei de navigare mesaje." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default reply style" msgstr "Stilul implicit pentru răspuns" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Valoare implicită pentru starea de afilare a discuțiilor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de compunere mesaj" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Lățimea implicită a ferestrei în care este scris mesajul." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de navigare mesaje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "Lățimea implicită a dialogului de abonare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Determină pentru verificarea spamului să fie folosite antete personalizate" +msgstr "Determină pentru verificarea spamului să fie folosite antete personalizate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Determină dacă să fie folosite antete specifice pentru a cauta mesaje " -"nesolicitate. Dacă acestă opțiune este activată și se specifică antetele, " -"viteza de verificare a spamurilor va fi îmbunătățită." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." +msgstr "Determină dacă să fie folosite antete specifice pentru a cauta mesaje nesolicitate. Dacă acestă opțiune este activată și se specifică antetele, viteza de verificare a spamurilor va fi îmbunătățită." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Determină folosirea aceluiași font pentru liniile „De la” și „Subiect” în " -"coloana „Mesaje” din vizualizarea verticală." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "Determină folosirea aceluiași font pentru liniile „De la” și „Subiect” în coloana „Mesaje” din vizualizarea verticală." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Director de unde să fie atașate fișiere la compunere" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Director în care să fie salvate fișierele componente ale unui email" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" -"Dezactivează sau activează scurtarea numelor dosarelor în bara laterală" +msgstr "Dezactivează sau activează scurtarea numelor dosarelor în bara laterală" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Nu adăuga delimitatorul de semnătură" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" -"Afișează indicatori pentru greșelile de ortografie pe măsură ce scrieți." +msgstr "Afișează indicatori pentru greșelile de ortografie pe măsură ce scrieți." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "La ieșire golește dosarele Mesajelor Nesolicitate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Golește dosarele de gunoi la ieșire" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "La ieșire din Evolution golește toate dosarele Mesajelor Nesolicitate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Golește toate dosarele de gunoi la ieșirea din Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "Activează imaginile animate în mesajele HTML. Mulți utilizatori sunt deranjați de imaginile animate și preferă să vadă o imagine statică în locul lor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Activează modul cu cursor, în așa fel încât să puteți vedea un cursor în " -"timp ce citiți mailul." +msgstr "Activează modul cu cursor, în așa fel încât să puteți vedea un cursor în timp ce citiți mailul." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Activează sau dezactivează bara magică de spațiu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Activează sau dezactivează atenționarea la marcarea mai multor mesaje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Activează sau dezactivează căutarea bazată pe autocompletare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Enable search folders" msgstr "Activează dosare de căutare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Activează dosare de căutare la pornire." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names." +msgstr "Activează funcționalitatea barei de căutare laterale pentru a permite căutarea interactivă în numele dosarelor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Activează tasta Spațiu pentru derularea previzualizării mesajului, a listei " -"de mesaje și dosare." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." +msgstr "Activează tasta Spațiu pentru derularea previzualizării mesajului, a listei de mesaje și dosare." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "Permite randarea textelor din mesaj cu limitare de dimensiune." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Activează/dezactivează modul cu cursor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "" +msgstr "Codifică numele fișierelor în modul Outlook/GMail" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Ascunde previzualizare per-dosar și înlătură selecția" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Dacă un utilizator încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje în același " -"timp, întreabă utilizatorul dacă dorește într-adevăr acest lucru." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." +msgstr "Dacă un utilizator încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje în același timp, întreabă utilizatorul dacă dorește într-adevăr acest lucru." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "" -"Dacă panoul de „previzualizare” este activat, atunci afișează-l unul lângă " -"altul, mai degrabă decât vertical." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Înălțimea inițială a ferestrei „Editor filtru”. Valoarea este actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Înălțimea inițială a ferestrei „Editor căutare dosar”. Valoarea este actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Înălțimea inițială a ferestrei „Trimitere și primire mesaje”. Valoarea este actualizată atunci când utilizatorul redimensionează vertical fereastra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Lățimea inițială a ferestrei „Editor filtru”. Valoarea este actualizată atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Lățimea inițială a ferestrei „Editor căuare dosar”. Valoarea este actualizată atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Lățimea inițială a ferestrei „Trimitere și primire mesaje”. Valoarea este actualizată atunci când utilizatorul redimensionează orizontal fereastra." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." +msgstr "Activează sau dezactivează notificările repetate prin care se atenționează faptul că ștergerea mesajelor din dosarele de căutare determină ștergerea permanentă a mesajelor, nu doar înlăturarea lor din rezultatele căutării." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "Ultima dată la care au fost șterse Mesajele Nesolicitate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Ultima dată la care a fost golit gunoiul" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Layout style" +msgstr "Stil aspect" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista de etichete și culorile lor asociate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "" +msgstr "Lista de tipuri MIME pentru a căuta vizualizatori în componentele Bonobo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Lista licențelor acceptate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "List of accounts" msgstr "Lista conturilor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Lista de conturi cunoscute de componenta de mail a Evolution-ului. Lista " -"conține nume de subdirectoare relative la /apps/evolution/mail/accounts." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "Lista de conturi cunoscute de componenta de mail a Evolution-ului. Lista conține nume de subdirectoare relative la /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista antetelor personalizate și afișarea lor sau nu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" +msgstr "Lista cu coduri de dicționare folosite la corectarea ortografică." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Lista etichetelor cunoscute de componenta de mail a Evolution-ului. Lista " -"conține stringuri de forma nume:culoare, unde culoare folosește codarea " -"hexazecimală HTML." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "Lista etichetelor cunoscute de componenta de mail a Evolution-ului. Lista conține stringuri de forma nume:culoare, unde culoare folosește codarea hexazecimală HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Listă de nume de protocoale pentru care licența a fost acceptată." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Încarcă imaginile pentru mesajele HTML via HTTP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Încarcă imaginile pentru mesajele HTML via HTTP(S). Valorile posibile sunt: " -"„0” - Nu încărca niciodată imagini din rețea. „1” - Încarcă mesaje în " -"mesajele de la contacte. „2” - Încarcă întotdeauna imaginile din rețea." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "Încarcă imaginile pentru mesajele HTML via HTTP(S). Valorile posibile sunt: „0” - Nu încărca niciodată imagini din rețea. „1” - Încarcă mesaje în mesajele de la contacte. „2” - Încarcă întotdeauna imaginile din rețea." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Log filter actions" msgstr "Loghează acțiunile de filtrare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Loghează acțiunile de filtrare către fișierul specificat de log." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Fișierul în care se vor loga acțiunile de filtrare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Fișierul în care se vor loga acțiunile de filtrare." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Mail browser height" +msgstr "Înălțime navigator email" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Navigatorul de mesaje maximizat" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Mail browser width" +msgstr "Lățime navigator email" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Marchează citatele în „previzualizarea” mesajului" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Marchează citatele în „previzualizarea” mesajului." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de mesaj" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de mesaje" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Stilul de afișare al mesajului („normal”, „full headers”, „source”)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "" -"Minimum de zile între golirea la ieșire a dosarelor de Mesaje Nesolicitate" +msgstr "Minimum de zile între golirea la ieșire a dosarelor de Mesaje Nesolicitate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Numărul minim de zile pentru golirea gunoiului la ieșire" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"Intervalul minimum între golirea la ieșire a dosarelor de Mesaje " -"Nesolicitate, în zile." +msgstr "Intervalul minimum între golirea la ieșire a dosarelor de Mesaje Nesolicitate, în zile." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Durata de timp minimă pentru golirea gunoiului la ieșire, în zile." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Numărul de adrese pentru afișare în TO/CC/BCC" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Atenționează la subiect gol" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" -"Atenționează utilizatorul când acesta încearcă să șteargă definitiv mesajele " -"dintr-un dosar." +msgstr "Atenționează utilizatorul când acesta încearcă să șteargă definitiv mesajele dintr-un dosar." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"Atenționează utilizatorul la încercarea de a trimite un mesaj fără subiect." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "" -"Întreabă pentru a verifica dacă utilizatorul dorește să devină offline " -"imediat" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Atenționează utilizatorul la încercarea de a trimite un mesaj fără subiect." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "" -"Intrebă atunci când urmează să se șteargă mesaje din dosarul de cautare" +msgstr "Intrebă atunci când urmează să se șteargă mesaje din dosarul de cautare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să șteargă fizic mailuri" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Atenționează când utilizatorul completează doar Bcc" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Atenționează când utilizatorul încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje " -"în același timp" +msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje în același timp" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită mailuri în format HTML " -"către destinatari ce s-ar putea să nu dorească să primească mailuri HTML." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." +msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită mailuri în format HTML către destinatari ce s-ar putea să nu dorească să primească mailuri HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită un mesaj fără destinatari " -"în câmpurile Către sau CC." +msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită un mesaj fără destinatari în câmpurile Către sau CC." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită HTML fără intenție" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Atenționează la marcarea mai multor mesaje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Pune semnături personalizate la începutul răspunsului" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Plasează cursorul la sfârșitul răspunsului" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Recunoaște emoticoane în text și înlocuiește-le cu imagini." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Recunoaște legăturile în text și înlocuiește-le." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Testează toate mesajele care sosesc pentru a vedea care sunt spamuri." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Save directory" msgstr "Director salvare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Caută poza expeditorului în agenda locală" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Trimite implicit mail în format HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Trimite implicit mail în format HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Câmpul adresă expeditor în lista de mesaje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Interval sincronizare server" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail." +msgstr "Definița ca „TRUE” în cazul în care la compunerea de mesaje, doriți să adăugați înaintea semnăturii delimitatorul de semnătură." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui mesaj" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Arată câmpul „Expeditor” la publicarea pe un grup de știri" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" msgstr "Arată câmpul „Expeditor” la trimiterea unui mesaj" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea mesajelor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Show Animations" msgstr "Afișează animațiile" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Arată toate antetele mesajului" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Arată toate antetele la vizualizarea unui mesaj." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Afișează imaginile animate ca animații." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Afișează mesajele șterse (cu o tăietură) în lista de mesaje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Afișează mesajele șterse în lista de mesaje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Show image animations" msgstr "Afișează animațiile imaginilor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Arată valoarea originală a antetului „Date”." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Afișează fotografia expeditorului" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din " -"meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din " -"meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Arată câmpul „Expeditor” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este " -"controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont de știri." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "Arată câmpul „Expeditor” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont de știri." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "" -"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Arată câmpul „Expeditor” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat " -"din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "Arată câmpul „Expeditor” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este " -"controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont de știri." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont de știri." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat " -"din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui nou cont." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Afișează adresa de email a expeditorului întro coloană separată în lista de " -"mesaje." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." +msgstr "Afișează adresa de email a expeditorului întro coloană separată în lista de mesaje." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone." +msgstr "Arată antetul „Date” original (cu ora locală, doar dacă fusurile orare diferă). Altfel arată tot timpul valoarea antetului „Date” într-un format și fus orar definit de utilizator." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Afișează fotografia expeditorului în panoul de citire a mesajului." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Spell check inline" msgstr "Verificare ortografică în timpul editării" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Spell checking color" msgstr "Culoare corector ortografic" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Spell checking languages" msgstr "Limbi pentru corectarea ortografică" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Înălțimea implicită a dialogului de subscriere" +msgstr "Înălțimea implicită a dialogului de abonare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Lățimea implicită a dialogului de subscriere" +msgstr "Lățimea implicită a dialogului de abonare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Terminal font" msgstr "Fontul pentru terminal" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Text message part limit" msgstr "Limita pentru partea de text a mesajului" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Modulul implicit pentru prinderea Spam-ului" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "Ultima dată la care a fost șterg spam-ul, în zile de la epoca Unix." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" -"Data la care s-a golit ultima dată gunoiul, in zile pornind de la epocă." +msgstr "Data la care s-a golit ultima dată gunoiul, in zile pornind de la epocă." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list." +msgstr "Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de previzualizare în relație cu lista de mesaje. „0” (vizualizare clasică) plasează panoul de previzualizare sub lista de mesaje. „1” (vizualizare verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de mesaje." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Fontul de terminal pentru afișare email." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Fontul variabil pentru afișare email." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Aceasta poate avea 3 valori. „0” pentru erori. „1” pentru avertizări. „2” " -"pentru mesaje de depanre." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." +msgstr "Aceasta poate avea 3 valori. „0” pentru erori. „1” pentru avertizări. „2” pentru mesaje de depanre." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgstr "Aceasta decide mărimea maximă a părții text care poate fi formatată sub Evolution. Implicit este 4MB / 4096 KB și este specificată în KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Aceste este modulul implicit pentru spam, chiar dacă sunt mai multe module " -"activate. Dacă modulul implicit este dezactivat, nu se vor folosi restul de " -"module disponibile." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." +msgstr "Aceste este modulul implicit pentru spam, chiar dacă sunt mai multe module activate. Dacă modulul implicit este dezactivat, nu se vor folosi restul de module disponibile." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Această cheie ar trebui să conțină o listă de structuri XML specificând " -"antetele personalizate, și dacă acestea sunt afișate sau nu. Formatul " -"structurii XML este „header enabled” - definiți ca enabled dacă antetul va " -"fi afișat în mail." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." +msgstr "Această cheie ar trebui să conțină o listă de structuri XML specificând antetele personalizate, și dacă acestea sunt afișate sau nu. Formatul structurii XML este „header enabled” - definiți ca enabled dacă antetul va fi afișat în mail." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Această opțiune îmbunătățește viteza de aducere a mesajelor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Aceasta definește numărul adreselor afișare în vizualizarea implicită a " -"listei de mesaje, după care se va afișa un „...”" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Această opțiune specifică dacă discuțiile să fie implicit afișate " -"desfășurate sau pliate. Necesită repornirea Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Această opțiune specifică dacă firele de discuții să fie sortate pe baze " -"ultimului mesaj din acel fir și nu după data mesajului. Necesită repornirea " -"Evolution." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." +msgstr "Aceasta definește numărul adreselor afișare în vizualizarea implicită a listei de mesaje, după care se va afișa un „...”" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Grupează discuțiile în lista de mesaje." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "Această opțiune specifică dacă discuțiile să fie implicit afișate desfășurate sau pliate. Necesită repornirea Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Grupează discuțiile în lista de mesaje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." +msgstr "Această opțiune specifică dacă firele de discuții să fie sortate pe baze ultimului mesaj din acel fir și nu după data mesajului. Necesită repornirea Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Grupează discuțiile în lista de mesaje după subiect" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Limită de timp pentru a marca mesajul ca fiind citit (văzut)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Limită de timp pentru a marca mesajul ca fiind citit (văzut)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "Stringul UID pentru contul implicit." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" +msgstr "Culoarea de subliniere pentru cuvintele greșite atunci că se folosește corectarea orografică inclusă." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Folosește serviciul și clientul SpamAssassin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Folosește serviciul si clientul SpamAssasin (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "Use custom fonts" msgstr "Folosește fonturi personalizate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Folosește fonturi personalizate pentru afișarea poștei." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Folosește doar teste locale pentru spam." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Folosește doar teste locale pentru spam (fără DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Folosește un layout lărgit sau unul lângă altul" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Variable width font" msgstr "Font cu lățime variabilă" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"Dacă o cerere de confirmare citire să fie adăugată implicit pentru toate " -"mesajele." +msgstr "Dacă o cerere de confirmare citire să fie adăugată implicit pentru toate mesajele." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Dacă să se revină sau nu la gruparea discuțiilor după subiecte atunci când " -"mesajul nu conține antetele In-Reply-To sau References." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "Dacă să se revină sau nu la gruparea discuțiilor după subiecte atunci când mesajul nu conține antetele In-Reply-To sau References." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Dacă firele de discuții să fie sortate după ultimul mesaj din acel fir" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Import date Elm" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:374 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +msgid "Mail" +msgstr "Mail" + #: ../mail/importers/elm-importer.c:367 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Importator Evolution Elm" @@ -13072,736 +11875,524 @@ msgstr "Importator Evolution Elm" msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importă mailuri din Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "Destination folder:" msgstr "Dosarul destinație:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +msgid "Select folder" +msgstr "Alege dosar" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder to import into" msgstr "Selectați dosarul în care se face importarea" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 +#: ../shell/e-shell-utils.c:245 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Căsuță de mail Berkeley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importă dosare în format căsuțe de mail Berkeley" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:71 msgid "Importing mailbox" msgstr "Import căsuța de mail" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:155 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Import „%s”" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:298 #, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "Scanez %s" +msgstr "Se scanează %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 msgid "Importing Pine data" msgstr "Import datele Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:379 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986 +msgid "Address Book" +msgstr "Agendă" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Importator Evolution pentru Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:421 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importă mailuri din Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Mail către %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 +#: ../mail/mail-autofilter.c:236 +#: ../mail/mail-autofilter.c:275 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Mail de la %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:258 +#: ../mail/mail-autofilter.c:259 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Subiectul este %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#: ../mail/mail-autofilter.c:294 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "Lista de mail %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +#: ../mail/mail-autofilter.c:366 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Adaugă regulă de filtrare" -#: ../mail/mail-component.c:573 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d selectat, " -msgstr[1] "%d selectate, " -msgstr[2] "%d selectate, " - -#: ../mail/mail-component.c:577 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d șters" -msgstr[1] "%d șterse" -msgstr[2] "%d șterse" - -#: ../mail/mail-component.c:584 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d spam" -msgstr[1] "%d spam" -msgstr[2] "%d spam" - -#: ../mail/mail-component.c:587 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d ciornă" -msgstr[1] "%d ciorne" -msgstr[2] "%d de ciorne" - -#: ../mail/mail-component.c:589 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d trimis" -msgstr[1] "%d trimise" -msgstr[2] "%d trimise" - -#: ../mail/mail-component.c:591 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d netrimis" -msgstr[1] "%d netrimise" -msgstr[2] "%d netrimise" - -#: ../mail/mail-component.c:597 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d necitit, " -msgstr[1] "%d necitite, " -msgstr[2] "%d necitite, " - -#: ../mail/mail-component.c:598 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d în total" -msgstr[1] "%d în total" -msgstr[2] "%d în total" - -#: ../mail/mail-component.c:952 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Mail nou" - -#: ../mail/mail-component.c:953 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Mesaj email" - -#: ../mail/mail-component.c:954 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Compune un mail nou" - -#: ../mail/mail-component.c:960 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Dosar nou de mail" - -#: ../mail/mail-component.c:961 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Dosar email" - -#: ../mail/mail-component.c:962 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Creează un dosar nou de mail" - -#: ../mail/mail-component.c:1109 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Eroare la actualizarea opțiunilor sau dosarelor de mail." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "(Notă: Necesită repornirea aplicației)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL nu este suportat de acestă versiune compilată de Evolution" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Poză expeditor" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Sem_nături" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" msgstr "Opțiune de a răspunde în partea de sus (Nerecomandat)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "_Languages" -msgstr "_Limbaje" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Account Information" -msgstr "Informații despre cont" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentificare" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Account Information" +msgstr "Informații cont" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Compunere mesaje" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurare" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Comportament implicit" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Ștergere mail" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "_Antete mesaj afișate" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "Etichete" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "Se încărcă imaginile" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "Afișare mesaj" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Fonturi pentru mail" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Confirmări mesaj" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "Informații opționale" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "Opțiuni" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Fonturi pentru tipărire" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Configurări proxy" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "Informații necesare" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "MIME Securizat (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "Securitate" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Mesaje trimise și ciorne" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configurare server" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Tip _autentificare" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Management cont" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Adaugă semnătură _nouă..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Adaugă _script" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "La trimiterea mesajelor criptate, criptează și pentru e_xpeditor" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "_Definește o copie-către (cc) permanentă către:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Definește o copie-către ascu_nsă (bcc) către:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "" -"Întotdeauna consideră de î_ncredere cheile din keyring-ul meu la criptare" +msgstr "Întotdeauna consideră de î_ncredere cheile din keyring-ul meu la criptare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "" -"La trimiterea mesajelor criptate, întotdeauna criptează și pentru _expeditor" +msgstr "La trimiterea mesajelor criptate, întotdeauna criptează și pentru _expeditor" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Cere întot_deauna confirmare citire" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline\n" -"Quoted" -msgstr "" -"Atașament\n" -"Inclus\n" -"Citat" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline (Outlook style)\n" -"Quoted\n" -"Do not quote" -msgstr "" -"Atașament\n" -"Inclus (stil Outlook)\n" -"Citat\n" -"Nu cita" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Întrodu automat imagini _emoticon" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltică (ISO-8859-13)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltică (ISO-8859-4)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "C_haracter set:" msgstr "Setul de _caractere:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "V_erifică tipurile suportate" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Vefică antetele per_sonalizate pentru mesaje nesolicitate" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Verifică _mesajele primite pentru spam" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Verificare ortografică în _timp ce scriu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Verifică mesajele sosite pentru spam" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Cle_ar" msgstr "Ș_terge" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Clea_r" msgstr "Șter_ge" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Culoarea pentru cuvintele scrise _greșit:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Compunere mesaje" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Confirmare la ș_tergerea definitivă a mesajelor dintr-un dosar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Felicitări, configurarea contului dumneavoastră e completă.\n" -"\n" -"Din acest moment puteți trimite și primi emailuri \n" -"folosind Evolution.\n" -"\n" -"Clic „Aplică” pentru a salva configurările." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "De_fault" -msgstr "_Implicit" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Comportament implicit" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Setul de caractere _implicit:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Șterge email" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Șterge mesajele spam la i_eșire" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Semnea_ză digital mesajele trimise (implicit)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "A_ntetele afișate ale mesajului" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "Nu formata mesajele când dimen_siunea textului depășește" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Nu mar_ca mesajele ca fiind nesolicitate dacă expeditorul se află în agendă" +msgstr "Nu mar_ca mesajele ca fiind nesolicitate dacă expeditorul se află în agendă" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Done" -msgstr "Gata" +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Do not quote" +msgstr "Nu cita" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Dosar ciorne:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Conturi de mail" +msgstr "_Dosar ciorne:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Email _Address:" msgstr "_Adresa email:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Golește dosarele de gunoi la ieși_re" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Activează bara de s_pațiu magică" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Activează dosarele de cauta_re" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Certificatul de _criptare:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Criptează mesajele _trimise (implicit)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Lățime fi_xă:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "Font de lațime Fi_xă:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Font Properties" msgstr "Proprietăți fonturi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formatează mesajele în _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Nume compl_et:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "HTML Messages" msgstr "Mesaje HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "Proxy H_TTP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Headers" msgstr "Antete" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Evidențiază _citatele cu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "" -"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " -"\"server-name:port-number\"" -msgstr "" -"Dacă serverul folosește un port nestandard, specificați adresa serverului ca " -"„nume-server:număr-port”" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Inline" +msgstr "Inclus" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Inclus (Style Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Etichete" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Languages Table" msgstr "Tabel limbaje" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configurare cont mail" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Loading Images" +msgstr "Se încarcă imaginile" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabel antete mail" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Mailbox location" msgstr "Locație căsuță poștală" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Message Composer" -msgstr "Compunere mesaj" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Message Display" +msgstr "Afișare mesaj" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Fără _proxy pentru:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Fonturi mesaj" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Message Receipts" msgstr "" -"Notă: Liniuțele de subliniere din numele etichetei sunt folosite ca " -"acceleratori în meniu." -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" -"Notă: nu vi se va cere parola decât atunci când vă veți conecta prima dată" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Fără _proxy pentru:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time" +msgstr "Notă: nu vi se va cere parola decât atunci când vă veți conecta prima dată" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Opțiunea este ignorată dacă este găsită o potrivire pentru antet " -"personalizat de mesaj nesolicitat." +msgstr "Opțiunea este ignorată dacă este găsită o potrivire pentru antet personalizat de mesaj nesolicitat." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "Informații opționale" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizație:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID _cheie PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Pass_word:" msgstr "Pa_rolă:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Configurați următoarele " +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " -"name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Introduceți în spațiul de mai jos un nume descriptiv pentru acest cont.Acest " -"nume va fi utilizat doar la afișare." +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "A_vertizează-mă la trimiterea mesajelor cu destinatari doar în câmpul Bcc" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Vă rog introduceți informații despre modul în care veți trimite mailuri. " -"Dacă nu sunteți sigur, contactați administratorul dumneavostră de sistem sau " -"furnizorul de serviciu Internet." +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Vă rugăm introduceți mai jos numele și adresa de email. Câmpurile „opțional” " -"de mai jos nu necesită a fi completate decât dacă doriți să includeți " -"această informație în emailul pe care-l trimiteți." +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Fonturi tipărite" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Configurări proxy" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" -"A_vertizează-mă la trimiterea mesajelor cu destinatari doar în câmpul Bcc" +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Quoted" +msgstr "Citat" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Re_member password" msgstr "_Memorează parola" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Răs_punde la:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Remember _password" msgstr "Memorează _parola" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "Required Information" +msgstr "Informații necesare" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL nu este suportat de acestă versiune compilată de Evolution" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Caută fotografia de_stinatarului doar în agenda locală" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_elect..." msgstr "S_electează..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Trimit_e confirmări de primire:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Font s_tandard:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "MIME sigur (S/MIME)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "Alegeți dosarul Ciorne" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Selectează fontul HTML de lățime fixă" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Selectează fontul HTML de lățime fixă pentru tipărire" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Selectează fontul HTML de lățime variabilă" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Selectează fontul HTML de lățime variabilă pentru tipărire" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "Alegeți dosarul Trimise" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Fotografie expeditor" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Sending Mail" msgstr "Trimit mail" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Dosar _mesaje trimise:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Trimite și primește mesaje" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_verul necesită autentificare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Configurare server" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Server _Type:" msgstr "_Tip server: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Sem_nături" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificat pentru sem_nare:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Signat_ure:" msgstr "Semnăt_ură:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Signatures" msgstr "Semnături" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Tabel semnături" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Spell Checking" msgstr "Verificare ortografică" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Începe _tastarea la sfârșitul răspunsului" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "T_ype:" msgstr "T_ip: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Lista de aici a limbajelor reflectă doar limbajele pentru care aveți un " -"dicționar instalat." +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." +msgstr "Lista de aici a limbajelor reflectă doar limbajele pentru care aveți un dicționar instalat." -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used for display purposes only." +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" "Ieșirea acestui script va fi folosită ca semnătură\n" "pentru mesajele dumneavoastră. Numele pe care îl\n" -"specificați va fi folosit doar pentru afișare. " +"specificați va fi folosit doar pentru afișare." -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13809,258 +12400,292 @@ msgstr "" "Scrieți numele cu care ați dori să vă referiți la acest cont pe viitor.\n" "De exemplu: „Lucru” sau „Personal”" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Us_ername:" msgstr "Num_e utilizator:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Folosește aute_ntificare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:701 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:221 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 msgid "User_name:" msgstr "Nume _utilizator:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Lățime v_ariabilă:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Bun venit în cadrul asistentului de configurare Evolution.\n" -"\n" -"Pentru a începe faceți clic pe „Înainte”. " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "_Add Signature" msgstr "_Adaugă semnătură" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "În_carcă întotdeauna imaginile de pe Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Tip _autentificare" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "Modul spam _Implicit:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "Conectare _directă la Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Nu semna cererile de ședință (pentru compatibilitate cu Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "_Forward style:" msgstr "Stilul pentru î_naintare:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "La răspuns _menține semnătura deasupra mesajului original" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Languages" +msgstr "_Limbi" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "Încarcă imagini_le din mesajele de la persoane din agendă" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Caută doar în agenda _locală" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Make this my default account" msgstr "Marchează acest cont ca fiind contul _meu principal" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Configurare proxy _manuală:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marchează mesajele ca citite după" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Nu încărca _niciodată imagini de pe Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Path:" msgstr "_Cale:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"_Solicită confirmare la trimiterea de mesaje HTML către contactele ce nu " -"doresc acest lucru" +msgstr "_Solicită confirmare la trimiterea de mesaje HTML către contactele ce nu doresc acest lucru" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Avertizează la trimiterea de mesaje fără _subiect" +msgstr "Atenționează la trimiterea de mesaje fără _subiect" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Reply style:" msgstr "Stilul de _răspuns:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "Proxy HTTP _securizat:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Select..." -msgstr "_Alege..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Show image animations" msgstr "Afișează _animațiile imaginilor" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "Afișează fotografia expeditorului în previzualizarea me_sajului" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Micșorează antetele To / CC / Bcc la " -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "Folosește o conexiune _securizată:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Use system defaults" msgstr "Folosește valorile implicite ale sistem_ului" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Folosește aceleași fonturi ca și celelalte aplicații" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "addresses" msgstr "adrese" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "color" msgstr "culoare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "description" msgstr "descriere" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "seconds" -msgstr "secunde" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Surse dosare de căutare" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Semnătură digitală" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "Criptare" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 msgid "All active remote folders" msgstr "Toate dosarele la distanță active" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Toate dosarele locale și distante active" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "All local folders" msgstr "Toate dosarele locale" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Call" +msgstr "Sună" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Terminat" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Marchează pentru urmare" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Semnătură digitală" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Nu înainta" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Encryption" +msgstr "Criptare" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Subscrieri dosare" +msgstr "Abonamente dosare" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Urmare" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "For Your Information" +msgstr "Pentru informare" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "Forward" +msgstr "Înaintează" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "License Agreement" msgstr "Acord de licențiere" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Nici un răspuns necesar" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Reply to All" +msgstr "Răspunde tuturor" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Review" +msgstr "Examinare" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "S_erver:" msgstr "S_erver:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Surse dosare de căutare" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Security Information" msgstr "Informații de securitate" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Specific folders" msgstr "Dosare specifice" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "Mesajele selectate pentru urmare sunt listate mai jos.\n" -"Vă rugăm selectați o acțiune pentru urmare din meniul „Fanion”." +"Alegeți o acțiune pentru urmare din meniul „Fanion”." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "_Accept License" msgstr "_Acceptă licența" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 msgid "_Due By:" msgstr "_Scadentă la:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 msgid "_Flag:" msgstr "_Fanion:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Bifează aici pentru a accepta licența" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:893 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Verific conectivitatea cu %s" -#: ../mail/mail-ops.c:107 +#: ../mail/mail-ops.c:95 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtrează mesajele selectate" -#: ../mail/mail-ops.c:266 +#: ../mail/mail-ops.c:254 msgid "Fetching Mail" msgstr "Primesc mail" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 +#: ../mail/mail-ops.c:585 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Eroare în aplicarea filtrelor la trimitere: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601 +#: ../mail/mail-ops.c:597 +#: ../mail/mail-ops.c:624 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -14069,109 +12694,115 @@ msgstr "" "Nu am putut adăuga la %s: %s\n" "Adaug la dosarul local „Trimise” în loc." -#: ../mail/mail-ops.c:618 +#: ../mail/mail-ops.c:641 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Eroare la adăugarea în dosarul local „Trimise”: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805 +#: ../mail/mail-ops.c:752 +#: ../mail/mail-ops.c:833 msgid "Sending message" msgstr "Trimitere mesaj" -#: ../mail/mail-ops.c:734 +#: ../mail/mail-ops.c:762 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Trimit mesajul %d din %d" -#: ../mail/mail-ops.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:789 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Eroare la trimiterea a %d din %d mesaje" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701 +#: ../mail/mail-ops.c:791 +#: ../mail/mail-send-recv.c:760 msgid "Canceled." msgstr "Anulat." -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703 +#: ../mail/mail-ops.c:793 +#: ../mail/mail-send-recv.c:762 msgid "Complete." msgstr "Terminat" -#: ../mail/mail-ops.c:877 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Salvez mesaj în dosar" +#: ../mail/mail-ops.c:905 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Se salvează mesajul în dosarul „%s”" + +#: ../mail/mail-ops.c:982 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Se mută mesajul în „%s”" -#: ../mail/mail-ops.c:954 +#: ../mail/mail-ops.c:982 #, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Mut mesajele în %s" +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Se copiază mesajul în „%s”" -#: ../mail/mail-ops.c:954 +#: ../mail/mail-ops.c:1091 #, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Copiez mesajele în %s" +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "Se analizează dosarele din „%s”" -#: ../mail/mail-ops.c:1171 +#: ../mail/mail-ops.c:1199 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mesaje înaintate" -#: ../mail/mail-ops.c:1212 +#: ../mail/mail-ops.c:1240 #, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Deschid dosarul %s" +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "Se deschide dosarul „%s”" -#: ../mail/mail-ops.c:1277 +#: ../mail/mail-ops.c:1306 #, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Obține informația de cotă pentru dosarul %s" +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +msgstr "Se obține informația de cotă pentru dosarul „%s”" -#: ../mail/mail-ops.c:1346 +#: ../mail/mail-ops.c:1378 #, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Deschid rezerva %s" +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "Se deschide stocarea „%s”" -#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#: ../mail/mail-ops.c:1449 #, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Șterg dosarul %s" +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Se șterge dosarul „%s”" -#: ../mail/mail-ops.c:1535 +#: ../mail/mail-ops.c:1567 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Stochez dosarul „%s”" -#: ../mail/mail-ops.c:1598 +#: ../mail/mail-ops.c:1630 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Șterg definitiv mailurile și stochez contul „%s”" -#: ../mail/mail-ops.c:1599 +#: ../mail/mail-ops.c:1631 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Stochez contul „%s”" -#: ../mail/mail-ops.c:1653 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Actualizez dosarul" +#: ../mail/mail-ops.c:1685 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Se reîncarcă dosarul „%s”" -#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Șterg definitiv dosarul" +#: ../mail/mail-ops.c:1725 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Se șterg definitiv mesajele din dosarul „%s”" -#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#: ../mail/mail-ops.c:1770 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Golesc gunoiul în „%s”" -#: ../mail/mail-ops.c:1741 +#: ../mail/mail-ops.c:1771 msgid "Local Folders" msgstr "Dosare locale" -#: ../mail/mail-ops.c:1822 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Primesc mesajul %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1931 +#: ../mail/mail-ops.c:1967 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -14179,7 +12810,7 @@ msgstr[0] "Primesc %d mesaj" msgstr[1] "Primesc %d mesaje" msgstr[2] "Primesc %d de mesaje" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#: ../mail/mail-ops.c:2056 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -14187,7 +12818,7 @@ msgstr[0] "Se salvează %d mesaj" msgstr[1] "Se salvează %d mesaje" msgstr[2] "Se salvează %d de mesaje" -#: ../mail/mail-ops.c:2096 +#: ../mail/mail-ops.c:2136 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -14196,11 +12827,12 @@ msgstr "" "Eroare la salvarea mesajului: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2168 +#: ../mail/mail-ops.c:2208 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvez atașamentul" -#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 +#: ../mail/mail-ops.c:2226 +#: ../mail/mail-ops.c:2234 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -14209,134 +12841,130 @@ msgstr "" "Nu pot crea fișierul de ieșire: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2209 +#: ../mail/mail-ops.c:2249 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nu pot scrie data: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#: ../mail/mail-ops.c:2394 #, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Deconectare de la %s" +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Se deconectează de la „%s”" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#: ../mail/mail-ops.c:2394 #, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Reconectare la %s" +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Se reconectează la „%s”" -#: ../mail/mail-ops.c:2450 +#: ../mail/mail-ops.c:2490 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Pregătesc contul '%s' pentru deconectare" -#: ../mail/mail-ops.c:2536 +#: ../mail/mail-ops.c:2576 msgid "Checking Service" msgstr "Verific serviciul" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +#: ../mail/mail-send-recv.c:189 msgid "Canceling..." msgstr "Renunț..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +#: ../mail/mail-send-recv.c:431 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Trimite & primește mail" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +#: ../mail/mail-send-recv.c:444 msgid "Cancel _All" msgstr "Anulează _tot" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 msgid "Updating..." msgstr "Actualizez..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 +#: ../mail/mail-send-recv.c:630 msgid "Waiting..." msgstr "Aștept..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:814 +#: ../mail/mail-send-recv.c:873 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Se verifică dacă sunt mailuri noi" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:220 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Introduceți parola pentru %s" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:222 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Introduceți parola" -#: ../mail/mail-session.c:215 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 +#: ../mail/mail-session.c:225 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Introduceți parola pentru %s" -#: ../mail/mail-session.c:217 +#: ../mail/mail-session.c:227 msgid "Enter Password" msgstr "Introduceți parola" -#: ../mail/mail-session.c:259 +#: ../mail/mail-session.c:269 msgid "User canceled operation." msgstr "Operație anulată de utilizator." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Salvează și închide" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Modfică semnătura" +#: ../mail/mail-session.c:663 +msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Nu s-a specificat o adresă de destinație, înaintarea mesajului a fost anulată." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Nume _semnătură:" +#: ../mail/mail-session.c:669 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Nu s-a găsit un cont pentru a fi folosit, înaintarea mesajului a fost anulată." -#: ../mail/mail-tools.c:120 +#: ../mail/mail-tools.c:123 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Nu am putut crea directorul spool „%s”: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:150 +#: ../mail/mail-tools.c:153 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Încercare de mutaremail a sursei non-mbox „%s”" -#: ../mail/mail-tools.c:256 +#: ../mail/mail-tools.c:259 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Mesaj înaintat - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:258 +#: ../mail/mail-tools.c:261 msgid "Forwarded message" msgstr "Mesaj înaintat" -#: ../mail/mail-tools.c:298 +#: ../mail/mail-tools.c:301 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Dosar invalid: „%s”" +msgstr "Dosar nevalid: „%s”" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 +#: ../mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Configurare dosar de căutare: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:234 +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Actualizez dosarele de căutare pentru „%s:%s”" -#: ../mail/mail-vfolder.c:241 +#: ../mail/mail-vfolder.c:239 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Actualizez dosarele de căutare pentru „%s”" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1172 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Editez dosarul de căutare" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1274 msgid "New Search Folder" msgstr "Dosar nou de căutare" @@ -14352,284 +12980,237 @@ msgstr "Există deja un dosar numit „{0}. Alegeți alt nume." msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit." msgstr "" "Există deja un doar la „{1}”.\n" "\n" -"Puteți alege să ignorați acest dosar, să îl suprascrieți, să adăugați " -"conținutul sau să ieșiți." +"Puteți alege să ignorați acest dosar, să îl suprascrieți, să adăugați conținutul sau să ieșiți." #: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"O cerere de confirmare a primirii a fost cerută pentru „{1}”. Trimite " -"notificarea de primire câtre {0}?" +msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?" +msgstr "O cerere de confirmare a primirii a fost cerută pentru „{1}”. Trimite notificarea de primire câtre {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." +msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name." msgstr "Există deja o semnătură cu numele „{0}”. Specificați un alt nume." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Adăugând un subiect la mesaj veți oferi o șansă destinatarilor de a-și face " -"o idee despre ce e vorba în mailul dumneavoastră." +msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about." +msgstr "Adăugând un subiect la mesaj veți oferi o șansă destinatarilor de a-și face o idee despre ce e vorba în mailul dumneavoastră." #: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "" -"Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont și toate proxy-urile sale?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont și toate proxy-urile sale?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"Sunteți sigur că doriți să dezactivați acest cont și să ștergeți toate proxy-" -"urile sale?" +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să dezactivați acest cont și să ștergeți toate proxy-urile sale?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să deschideți {0} mesaje concomitent?" #: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Sunteți sigur că doriți să ștergeți permanent toate mesajele șterse anterior " -"din toate dosarele?" +msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți permanent toate mesajele șterse anterior din toate dosarele?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Sigur doriți ștergerea permanentă a tuturor mesajelor din dosarul „{0}”?" +msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?" +msgstr "Sigur doriți ștergerea permanentă a tuturor mesajelor din dosarul „{0}”?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să trimiteți un mesaj în format HTML?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Sunteți sigur că doriți să trimiteți un mesaj cu destinatari doar în câmpul " -"BCC?" +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu o adresă nevalidă?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu adrese nevalide?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să trimiteți un mesaj cu destinatari doar în câmpul BCC?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să trimiteți un mesaj fără subiect?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because \"{0}\"." msgstr "Deoarece „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Because \"{2}\"." msgstr "Deoarece „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Blank Signature" msgstr "Semnătură goală" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Nu s-a putut adăuga dosarul de căutare „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nu s-a putut copia dosarul „{0}” în „{1}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Nu pot crea directorul temporar pentru salvare." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "Nu s-a putut crea dosarul de salvare, deoarece „{1}”" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul sistem „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Nu s-a putut modifica dosarul de căutare „{0}” deoarece nu există." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nu s-a putut muta dosarul „{0}” în „{1}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "Nu s-a putu deschide sursa „{1}”" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Nu s-a putut deschide sursa „{2}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Nu s-a putut deschide destinația „{2}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Nu s-a putut citi fișierul de licență „{0}”, datorită unei probleme de " -"instalare. Nu veți putea folosi acest furnizor până ce nu accetați licența." +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "Nu s-a putut citi fișierul de licență „{0}”, datorită unei probleme de instalare. Nu veți putea folosi acest furnizor până ce nu accetați licența." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nu s-a putut redenumi „{0}” în „{1}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Nu s-a putut redenumi sau muta dosarul sistem „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Nu pot salva modificările contului." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Nu s-a putut salva dosarul „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Nu s-a putut salva în fișierul „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "Nu s-a putu defini scritpul pentru semnătură „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Check Junk Failed" msgstr "Verificarea mesajelor nesolicitate a eșuat" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Verificați faptul că parola dumneavoastră este scrisă corect. Nu uitați " -"faptul că multe parole sunt cu majuscule semnificative, poate aveți apăsată " -"tasta caps lock." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Nu am putut salva fișierul cu semnătură." - #: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Șterge „{0}”?" +msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "Verificați faptul că parola dumneavoastră este scrisă corect. Nu uitați faptul că multe parole sunt cu majuscule semnificative, poate aveți apăsată tasta caps lock." #: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Șterg contul?" +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Nu am putut salva fișierul cu semnătură." #: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Ștergeți mesajele din dosarul de căutare „{0}”?" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Șterge mesajele din dosarul de căutare?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Anulează modificările?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not d_elete" msgstr "Nu ș_terge" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do not delete" msgstr "Nu șterge" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not disable" msgstr "Nu dezactiva" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Dorești să sincronizez local dosarele ce sunt marcate pentru lucrul în modul " -"deconectat?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" +msgstr "Dorești să sincronizez local dosarele ce sunt marcate pentru lucrul în modul deconectat?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Doriți să marcați toate mesajele ca citite?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Doriți să salvați modificările?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Enter password." msgstr "Introduceți parola." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Eroare la încărcarea definițiilor pentru filtre." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Error while performing operation." msgstr "Eroare în timpul realizării acțiunii." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error while {0}." msgstr "Eroare în timpul {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Fișierul există dar nu poate fi suprascris." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Fișierul există dar nu este un fișier obișnuit." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "În cazul în care continuați, nu veți mai putea recupera aceste mesaje." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Dacă ștergeți dosarul, tot conținutul său și al subdirectoarelor sale vor fi " -"șterse permanent." +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently." +msgstr "Dacă ștergeți dosarul, tot conținutul său și al subdirectoarelor sale vor fi șterse permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Dacă ștergeți dosarul, tot conținutul său va fi șters permanent." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"În cazul în care continuați, toate conturile proxy vor fi șterse permanent." +msgstr "În cazul în care continuați, toate conturile proxy vor fi șterse permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14637,170 +13218,136 @@ msgstr "" "În cazul în care continuați, informația despre cont și\n" "toate informațiile despre proxy vor fi șterse permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" -"În cazul în care continuați, informațiile despre cont vor fi șterse " -"permanent." +msgstr "În cazul în care continuați, informațiile despre cont vor fi șterse permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"În cazul în care închideți, aceste mesaje nu vor fi trimise decât după ce " -"porniți din nou Evolution." +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." +msgstr "În cazul în care închideți, aceste mesaje nu vor fi trimise decât după ce porniți din nou Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Invalid authentication" -msgstr "Autentificare invalidă" +msgstr "Autentificare nevalidă" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Mailul nu a putut fi șters" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Filtrele de mail au fost actualizate automat." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Multe sisteme adaugă un antent Aparent-Către pentru mesajele care au doar " -"destinatari în BCC. În cazul în care acest antet este adăugat, el va lista " -"toți destinatarii din mesaj. Pentru a evita acest lucru, ar trebui să " -"adăugați un destinantar în câmpul Către: sau CC:." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Marchează toate mesajele ca citite" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." +msgstr "Multe sisteme adaugă un antent Aparent-Către pentru mesajele care au doar destinatari în BCC. În cazul în care acest antet este adăugat, el va lista toți destinatarii din mesaj. Pentru a evita acest lucru, ar trebui să adăugați un destinantar în câmpul Către: sau CC:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Missing folder." msgstr "Dosar lipsă." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "No sources selected." msgstr "Nici o sursă selectată." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" -"Deschiderea a prea multor mesaje în același timp ar putea dura foarte mult." +msgstr "Deschiderea a prea multor mesaje în același timp ar putea dura foarte mult." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Vă rugăm verificați configurările contului și încercați din nou." +msgstr "Verificați configurările contului și încercați din nou." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Vă rugăm activați acest cont sau trimiteți folosind alt cont." +msgstr "Activați acest cont sau trimiteți folosind alt cont." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Vă rugăm introduceți o adresă de email validă în câmpul Către:. Puteți căuta " -"adresele de email printr-un clic pe butonul Către: aflat lângă căsuța de " -"intrare." +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "Introduceți o adresă de email validă în câmpul Către:. Puteți căuta adresele de email printr-un clic pe butonul Către: aflat lângă căsuța de intrare." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" "{0}" msgstr "" -"Verificați că următorii destinatari doresc și pot primii mesaje în format " -"HTML:\n" +"Verificați că următorii destinatari doresc și pot primii mesaje în format HTML:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Va rugăm introduceți un nume unic pentru această semnătură." +msgstr "Introduceți un nume unic pentru această semnătură." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Please wait." -msgstr "Vă rugăm așteptați." +msgstr "Așteptați." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Probleme la migrarea dosarului de mesaje vechi „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Interoghez serverul" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Interoghez serverul pentru o listă de mecanisme de autentificare suportate." +msgstr "Interoghez serverul pentru o listă de mecanisme de autentificare suportate." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Read receipt requested." msgstr "Confirmare de citire solicitată." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Doriți să ștergeți dosarul „{0}” și toate subdosarele?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Doriți să ștergeți dosarul „{0}”?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Report Junk Failed" msgstr "Raportare spam eșuată" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Report Not Junk Failed" msgstr "Raportare non-spam eșuată" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Dosarele de căutare actualizate automat." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Send Receipt" msgstr "Trimite confirmare" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Semnătura deja există" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Synchronize" msgstr "Sincronizează" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Sincronizez dosarele pentru lucrul în modul deconectat?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Dosarele de sistem sunt necesare pentru ca Evolution să poată funcționa " -"corect și nu pot fi redenumite, mutate sau șterse." +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." +msgstr "Dosarele de sistem sunt necesare pentru ca Evolution să poată funcționa corect și nu pot fi redenumite, mutate sau șterse." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. " msgstr "" -"Lista de contacte la care trimiteți este configurată să ascundă lista " -"destinatarilor.\n" -"Multe sisteme de mail adaugă un antet Aparent-către pentru mesajele care au " -"doar destinatari în BCC. În cazul în care acest antet este adăugat, el va " -"lista toți destinatarii acestui mesaj. Pentru a evita acest lucru, ar trebui " -"să adaugați un destinatar în câmpul Către: sau CC:. " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +"Lista de contacte la care trimiteți este configurată să ascundă lista destinatarilor.\n" +"Multe sisteme de mail adaugă un antet Aparent-către pentru mesajele care au doar destinatari în BCC. În cazul în care acest antet este adăugat, el va lista toți destinatarii acestui mesaj. Pentru a evita acest lucru, ar trebui să adaugați un destinatar în câmpul Către: sau CC:. " + +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14808,8 +13355,13 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" +"Următoarele dosare de căutare:\n" +"{0}\n" +"foloseau dosarul care a fost acum șters:\n" +" \"{1}\"\n" +"și au fost actualizate." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14817,12 +13369,33 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" +"Următoarele reguli de filtrare:\n" +"{0}\n" +"foloseau dosarul care a fost acum șters:\n" +" \"{1}\"\n" +"și au fost actualizate." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Următorul destinatar nu a fost recunoscut ca o adresă de email validă:\n" +"{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Următorii destinatari nu au fost recunoscuți ca adrese de email valide:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Fișierul script trebuie să existe și să fie executabil." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14830,7069 +13403,6992 @@ msgstr "" "Acest dosar ar fi putut fi adăugat implicit,\n" "mergeți la editorul Căutare dosar și adăugați-l explicit, dacă e nevoie." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece contul cu care ați încercat să " -"trimiteți este dezactivat" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece nu ați specificat nici un destinatar" - #: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Acest server nu suportă acest tip de autentificare și s-ar putea să nu " -"suporte nici un fel de autentificare." +msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" +msgstr "Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece contul cu care ați încercat să trimiteți este dezactivat" #: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Această semnătură a fost modificată, dar n-a fost salvată." +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece nu ați specificat nici un destinatar" #: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Acest lucru va marca toate mesajele ca citite în dosarul selectat și în " -"subdosarele sale." +msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." +msgstr "Acest server nu suportă acest tip de autentificare și s-ar putea să nu suporte nici un fel de autentificare." #: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Nu mă pot conecta la serverul GroupWise." +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Această semnătură a fost modificată, dar n-a fost salvată." #: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Nu pot deschide dosarul cu ciorne pentru acest cont. Doriți să folosiți " -"dosarul sistem implicit pentru ciorne?" +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." +msgstr "Acest lucru va marca toate mesajele ca citite în dosarul selectat și în subdosarele sale." #: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Nu mă pot conecta la serverul GroupWise." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" +msgstr "Nu pot deschide dosarul cu ciorne pentru acest cont. Doriți să folosiți dosarul sistem implicit pentru ciorne?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Unable to read license file." msgstr "Nu pot citi fișierul de licență." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Use _Default" msgstr "Folosește _implicit" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Folosește dosarul implicit de ciorne?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n" "Do you really want to do this?" msgstr "" -"Atenție: Ștergerea mesajelor dintr-un folder de căutare, va determina de " -"asemenea ștergerea mesajului propriu-zis dintr-unul din dosarele locale sau " -"la distanță.\n" +"Atenție: Ștergerea mesajelor dintr-un folder de căutare, va determina de asemenea ștergerea mesajului propriu-zis dintr-unul din dosarele locale sau la distanță.\n" "Doriți să faceți acest lucru?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a șterge acest mail." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Nu ați completat toată informația cerută." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Aveți mesaje netrimise, doriți să ieșiți oricum?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Nu puteți crea două conturi cu același nume." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Trebuie să atribuiți un nume acestui dosar de căutare." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "You must specify a folder." msgstr "Trebuie să specificați un dosar." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" "Trebuie să specificați cel putin un dosar ca sursă.\n" -"Fie prin selectarea individuală a dosarelor, sau/și prin selectarea tuturor " -"dosarelor locale, toate dosarele la distanță, sau amândouă." +"Fie prin selectarea individuală a dosarelor, sau/și prin selectarea tuturor dosarelor locale, toate dosarele la distanță, sau amândouă." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Autentificarea dumneavoastră pe serverul „{0}” ca „{0}” a eșuat." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Append" msgstr "_Adaugă" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Discard changes" msgstr "A_nulează modificările" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_Nu Sincroniza" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Gol_ește gunoiul" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Expunge" msgstr "Ș_terge definitiv" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "_Open Messages" msgstr "_Deschide mesajele" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/message-list.c:1122 msgid "Unseen" msgstr "Nevăzut" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1123 msgid "Seen" msgstr "Văzut" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1124 msgid "Answered" msgstr "Răspuns" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1125 msgid "Forwarded" msgstr "Înaintat" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1126 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Mesaje nevăzute multiple" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1127 msgid "Multiple Messages" msgstr "Mesaje multiple" -#: ../mail/message-list.c:1060 -msgid "Lowest" -msgstr "Cea mai scăzută" +#: ../mail/message-list.c:1131 +msgid "Lowest" +msgstr "Cea mai scăzută" + +#: ../mail/message-list.c:1132 +msgid "Lower" +msgstr "Mai scăzută" + +#: ../mail/message-list.c:1136 +msgid "Higher" +msgstr "Mai mare" + +#: ../mail/message-list.c:1137 +msgid "Highest" +msgstr "Cea mai mare" + +#: ../mail/message-list.c:1747 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1754 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Astăzi %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1763 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Ieri %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1775 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1783 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1785 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../mail/message-list.c:2537 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Șterge toate mesajele vizibile" + +#: ../mail/message-list.c:2588 +#: ../shell/e-shell-view.c:726 +msgid "Shell Backend" +msgstr "" + +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4399 +#: ../mail/message-list.c:4895 +msgid "Generating message list" +msgstr "Generez lista de mesaje" + +#: ../mail/message-list.c:4726 +msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." +msgstr "Nici un mesaj nu satisface criteriu de căutare. Fie anulați căutare cu meniul Căutare->Curăță sau o modificați." + +#: ../mail/message-list.c:4728 +msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them." +msgstr "În acest dosar există doar mesaje ascunse. Pentru a le vedea folosiți Vizualizare -> Arată mesaje ascunse" + +#: ../mail/message-list.c:4730 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Nu există mesaje în acest dosar." + +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Scadentă la" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Stare fanion" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Marcat" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Fanion urmare" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Primit" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Mesaje trimise" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +msgid "Size" +msgstr "Dimensiune" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +msgid "Body contains" +msgstr "Corpul mesajului conține" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +msgid "Message contains" +msgstr "Mesajul conține" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Destinatarii conțin" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +msgid "Sender contains" +msgstr "Expeditorul conține" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +msgid "Subject contains" +msgstr "Subiectul conține" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Subiectul sau adresele conțin" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "Dacă veți selecta această opțiune atunci Evolution se va conecta la serverul LDAP doar dacă acesta suportă SSL." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "Dacă veți selecta această opțiune atunci Evolution se va conecta la serverul LDAP doar dacă acesta suportă TLS." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 +msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." +msgstr "Selectând această opțiune înseamnă că serverul dumneavoastră nu suportă nici SSL nici TLS. Ca atare conexiunea va fi nesigură, iar dumneavoastră veți fi vulnerabili la atacuri informatice." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592 +msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Folosit în calendarul _Zile de naștere & aniversări" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Copiază local conținutul _cărții pentru operațiile offline" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736 +msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." +msgstr "Acesta este portul LDAP la care Evolution va încerca să se conecteze. O listă de porturi standard v-a fost sugerată. Consultați administratorul dumneavoastră de sistem pentru ce porturi ar trebui să specificați." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810 +msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." +msgstr "Aceasta este metoda prin care Evolution se va autentifica. Nu uitați că dacă aceasta este „Adresa de email” aveți nevoie de acces la serverul de LDAP." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885 +msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." +msgstr "Scopul căutării definește cât de adâncă va fi căutarea în arborele de directoare. Un scop al căutării „sub” va include toate intrările mai jos de domeniul de căutare. Un scop al căutării de „unu” va include toate intrările un nivel mai jos de domeniul dumneavoastră." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991 +msgid "Server Information" +msgstr "Informație server" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +msgid "Searching" +msgstr "Căutare" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999 +msgid "Downloading" +msgstr "Se descarcă" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Proprietăți agendă" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207 +msgid "New Address Book" +msgstr "Agendă nouă" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Lungime autocompletare" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Stil aranjament contact" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Poziție panou previzualizare contacte (orizontal)" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Poziție panou previzualizare contact (vertical)" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "Fișier xml EFolderList pentru lista de completări de URI" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "Fișier xml EFolderList pentru lista de completări de URI." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Poziția panoului de previzualizare contacte atunci când este orientat orizontal." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "Poziția panoului de previzualizare contacte atunci când este orientat vertical." -#: ../mail/message-list.c:1061 -msgid "Lower" -msgstr "Mai scăzută" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Afișează numele autocompletate cu o adresă" -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "Higher" -msgstr "Mai mare" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Afișează panoul de previzualizare" -#: ../mail/message-list.c:1066 -msgid "Highest" -msgstr "Cea mai mare" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list." +msgstr "Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de previzualizare în relație cu lista de contacte. „0” (vizualizare clasică) plasează panoul de previzualizare sub lista de contacte. „1” (vizualizare verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de contacte." -#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." +msgstr "Numărul de caractere ce trebuie scris înainte ca Evolution să încerce să completeze." -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Astăzi %l:%M %p" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "URI pentru ultimul dosar folosit în dialogul pentru selectarea numelor" -#: ../mail/message-list.c:1670 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Ieri %l:%M %p" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "URI pentru ultimul dosar folosit în dialogul pentru selectarea numelor." -#: ../mail/message-list.c:1682 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." +msgstr "Dacă să fie afișată permanent adresa de email cu numele contactului autocompletat." -#: ../mail/message-list.c:1690 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Dacă să afișeze panoul de previzualizare." -#: ../mail/message-list.c:1692 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +msgid "Table column:" +msgstr "Coloană tabel:" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462 -msgid "Generating message list" -msgstr "Generez lista de mesaje" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Autocompletare" -#: ../mail/message-list.c:4299 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Nici un mesaj nu satisface criteriu de căutare. Fie anulați căutare cu " -"meniul Căutare->Curăță sau o modificați." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Afișează întotdeauna adre_a contactului autocompletat" -#: ../mail/message-list.c:4301 -msgid "" -"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " -"Messages to show them." -msgstr "" -"În acest dosar există doar mesaje ascunse. Pentru a le vedea folosiți " -"Vizualizare -> Arată mesaje ascunse" +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Pe servere LDAP" -#: ../mail/message-list.c:4303 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Nu există mesaje în acest dosar." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Contact" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Scadentă la" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Creează un contact nou" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Stare fanion" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "_Listă contacte" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcat" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Creează o listă nouă de contacte" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Fanion urmare" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Agendă" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Primit" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Creează o agendă nouă" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Mesaje trimise" +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacte" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 -msgid "Size" -msgstr "Mărime" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597 +msgid "Source List" +msgstr "Listă sursă" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 +msgid "The registry of address books" +msgstr "Registrul agendelor" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364 +msgid "Current View" +msgstr "Vizualizare curentă" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365 +msgid "The currently selected address book view" +msgstr "Vizualizare selectată curent a agendei" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374 +msgid "Previewed Contact" +msgstr "Contact previzualizat" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375 +msgid "The contact being shown in the preview pane" +msgstr "Contactul afișat în panoul de previzualizare" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 +msgid "Preview is Visible" +msgstr "Previzualizarea este vizibilă" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690 +msgid "Whether the preview pane is visible" +msgstr "Dacă panoul de previzualizare este vizibil" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Servere LDAP" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Preferințe autocompletare" -#: ../mail/message-tag-followup.c:54 -msgid "Call" -msgstr "Sună" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Locația și ierarhia dosarelor de contact Evolution s-a schimbat de la Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Așteptați în timp ce Evolution migrează dosarele dumneavoastră..." -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Nu înainta" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Formatul contactelor de la listele de mailuri s-a schimbat.\n" +"\n" +"Așteptați în timp ce Evolution migrează dosarele dumneavoastră..." -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Urmare" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Felul în care Evolution stochează unele numere de telefon s-a schimbat.\n" +"\n" +"Așteptați în timp ce Evolution migrează dosarele dumneavoastră..." -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "For Your Information" -msgstr "Pentru informare" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Înregistrările modificărilor pentru Evolution Palm Sync și fișierele hartă s-au schimbat.\n" +"\n" +"Așteptați în timp ce Evolution migrează datele Pilot Sync..." -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Înaintează" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687 +msgid "Source Selector Widget" +msgstr "Widget selector sursă" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Nici un răspuns necesar" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182 +msgid "This widget displays groups of address books" +msgstr "Widgetul afișează grupuri de agende" -#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Reply" -msgstr "Răspunde" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Salvează ca vCard" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Reply to All" -msgstr "Răspunde tuturor" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Co_piază toate contactele către..." -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 -msgid "Review" -msgstr "Examinare" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Copiază contactele agendei selectate într-o altă agendă" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Corpul mesajului conține" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "Șt_erge agenda" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "Mesajul conține" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Șterge agenda selectată" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Destinatarii conțin" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "M_ută toate contactele către..." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "Expeditorul conține" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Mută contactele agendei selectate întro altă agendă" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "Subiectul conține" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +msgid "_New Address Book" +msgstr "Agendă _nouă" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Subiectul sau adresele conțin" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Proprietăți _agendă" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Subiectul sau destinatarii conțin" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Arată proprietățile agendei selectate" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Subiectul sau expeditorul conține" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Redenumește..." -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Adaugă agende locale în Evolution." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Redenumește agenda selectată" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Agende locale" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "S_alvează agenda ca vCard" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Lista cu indicii pe care să le caute în conținutul mesajului modulul " -"avertizare atașament" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Salvează contactele agendei selectate ca vCard" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "" -"Lista cu indicii de căutat în conținutul mesajului pentru modului de " -"atenționarea atașamente." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 +msgid "Stop loading" +msgstr "Oprește încărcarea" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 -#: ../plugins/templates/templates.c:389 -msgid "Keywords" -msgstr "Cuvinte cheie" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Copiază contactul în..." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Avertizare atașament" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Copiază contactele selectate într-o altă agendă" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" -"Vă atenționează atunci când ați uitat să adăugați un atașament mesajului." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "Șt_erge contact" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution a găsit în acest mesaj cuvinte care sugerează că mesajul ar " -"trebuie să conțină un atașamanet, dar mesajul nu are nici un atașament." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Caută în contact..." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Mesajul nu are atașamente" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Caută textul în contactele afișate" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Adaugă atașament..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "Î_naintează contactul..." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "Modifica_re mesaj" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Trimite contactele alese altor persoane" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Audio Inline" -msgstr "Audio inclus" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Mută contactul în..." -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly from Evolution." -msgstr "Redă atașamentele audio direct din Evolution." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Mută contactele selectate într-o altă agendă" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Alege numele copiei de siguranta pentru Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Contact _nou..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Restartați Evolution după backup" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "_Listă de contacte nouă..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Alege numele copiei de siguranță Evolution ce trebuie restaurată" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 +msgid "_Open Contact" +msgstr "Deschide c_ontact" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Restartați Evolution după restaurare" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 +msgid "View the current contact" +msgstr "Afișează contactul curent" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Restaurează dintr-o copie de sigurantă" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Trimite _mesaj către contact..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"Poți restaura Evolution dintr-o copie de siguranță. Această copie conține " -"toate mesajele, calendarele, sarcinile, notițele, contactele.De asemenea " -"sunt restaurate toate configurările, filtrele de mesaje etc." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Trimite un mesaj contactelor selectate" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Restaurează Evoluion dintr-o copie de sigurantă" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "_Actions" +msgstr "_Acțiuni" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Alege o Arhivă Evolution pentru restuarare:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +msgid "_Preview" +msgstr "_Previzualizare" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Alege un fișier pentru restaurare" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +msgid "_Delete" +msgstr "Șt_erge" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Backup pentru directorul Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803 +msgid "_Properties" +msgstr "_Proprietăți" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Restaurați directorul Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Salvează ca vCard..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Verfică Copia de Siguranță Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "_Previzualizare contact" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Restartați Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Afișează fereastra de previzualizare contacte" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Cu Interfață Grafică Utilizator" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 +msgid "_Classic View" +msgstr "Vizualizare _clasică" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Închid Evoluțion" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Arată previzualizarea contactului sub lista de contacte" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Copiez conturile și configurările Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 +msgid "_Vertical View" +msgstr "Vizualizare _verticală" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "Copiez datele Evolution (Poșta, Contacte, Calendar, Sarcini, Note)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Arată previzualizarea contactului lângă lista de contacte" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 -msgid "Backup complete" -msgstr "Copiere de sigurantă finalizată" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +msgid "Any Category" +msgstr "Orice categorie" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Repornesc Evoluțion" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 +msgid "Unmatched" +msgstr "Nici o potrivire" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Salvează de sigurantă datele curente Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../shell/e-shell-content.c:494 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Căutare avansată" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Extrag fișierele din copia de sigurantă" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Tipărește toate contactele afișate" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Se încarcă configurările Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Sterg fișierele de siguranță temporare" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Tipărește contactele selectate" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Se asigură sursele locale" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Salvează ca vCard..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Efectuez copia de siguranță în dosarul %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Salvează contactele selectate ca VCard" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Restaurez din dosarul %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Î_naintează contactele" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Copie de Siguranță Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "Î_naintează contactul" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Restaurare Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Trimite me_saj la contacte" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Se salvează datele evoluțion" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Trimite me_saj la listă" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "" -"Vă rugăm să așteptați în timp ce Evolution salvează datele dumneavoastră." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Trimite me_saj la contact" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Se restaurează datele Evolution" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "vCard-uri multiple" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "" -"Vă rugăm să așteptați în timp ce Evolution restaurează datele dumneavoastră." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard pentru %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Acestă operație poate dura, în funcție de datele din contul dumneavoastră." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Informație contact" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" -msgstr "Copie de siguranță și restaurare" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Informație contact pentru %s" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "" -"Realizare de copii de siguranță și restaurare pentru datele și configurările " -"Evolution." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Dorești să închizi Evolution?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "3268" +msgstr "3268" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Dorești să restaurez Evolution din copia de sigurantă aleasă?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +msgid "389" +msgstr "389" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." -msgstr "" -"Restaurarea Evolution poate porni doar cand Evolution nu rulează. Înainte de " -"a continua asigură-te că toate mesajele sunt salvate. Dacă dorești " -"repornirea automată a Evolution,activează butonul de comutare." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Permisiuni insuficiente" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "636" +msgstr "636" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Copie de sigurantă Evolution nevalidă" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +msgid "Anonymously" +msgstr "Anonim" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Pentru restaurare, te rog alege o copie de sigurantă validă." +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "_Navighează agenda până la atingerea limitei" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Dosarul ales nu pot fi scris," +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "Lo_gare:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "One" msgstr "" -"Aceasta va șterge toate datele și configurările curente din Evolution și le " -"va restaura din copia de siguranță. Restaurarea Evolution poate fi pornită " -"doar când Evolution este oprit. Înainte de a continua, asigurați-vă că ați " -"închis toate mesajele nesalvate. Aveți posibilitatea de a porni Evolution " -"automat după restaurare." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Copii de siguranță și restaurare date și configurări Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "R_estaurează Configurările..." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "Configurări _copie de siguranță..." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtru de căutare" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Contacte automate" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _base:" +msgstr "Domeniu _căutare:" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Creează _automat intrări în agendă la trimiterea mesajelor" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "Search _filter:" +msgstr "_Filtru de căutare:" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Selectați agenda pentru contacte automate" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "Filtrul de căutare este tipul obiectului după care se realizează căutarea. Dacă aceasta nu este modificată, căutarea se va realiza implicit după tipul „person”." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Contacte pentru mesageria instantă" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Sub" +msgstr "" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Sincronizează informațiile și imaginile contactelor din lista Pidgin" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Domenii de căutare suportate" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Alege o agendă pentru lista de contacte Pidgin" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Folosind nume distinctiv (DN)" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Sincronizează cu lista de _contacte acum" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "Using email address" +msgstr "Folosind adresa email" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Limita de _transfer:" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Vă scapă de povara organizării agendei.\n" -"\n" -"Completează automat agenda cu nume și adrese de email când se răspunde " -"mesajelor. Deasemenea completează contactul de mesagerie instant din lista " -"de prieteni." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Caută domeniile posibile de căutare" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Eroare la lansarea %s: %s." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +msgid "_Login method:" +msgstr "Metoda de _logare:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Procesul copil Bogofilter nu răspunde, se termină..." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"Așteptarea pentru procesul copil Bogofilter a fost întreruptă, se " -"finalizează..." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +msgid "_Search scope:" +msgstr "_Scopul căutării:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Conexiunea la Bogofilter a eșuat, cod eroare: %d." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Timp expirare:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Conversie text mesaj la _Unicode" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "Folosește conectare _securizată:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Conversie text mesaj la Unicode" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33 +msgid "cards" +msgstr "carduri" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Transformă textul mesajului la Unicode UTF-8 pentru a unifica elementele de " -"spam/ham provenind din seturi diferite de caractere." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +msgid "I_mport" +msgstr "I_mport" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Filtru spam Bogofilter" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Alegeți un calendar" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Opțiuni Bogofiltru" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Alegeți o listă de sarcini" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Filtrează mesajele pentru spam folosind Bogofilter." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "I_mportă în calendar" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "I_mportă în sarcini" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +msgid "On The Web" +msgstr "Pe web" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Folosește _SSL" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "Vremea" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "Actuali_zează" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Zile de naștere & aniversări" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:743 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 -msgid "weeks" -msgstr "săptămâni" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "În_tâlnire" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Adaugă suport CalDav în Evolution." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Creează o programare nouă" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "Suport CalDAV" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "O întâlnire nouă _pentru toată ziua" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 -msgid "_Customize options" -msgstr "_Personalizează opțiuni" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Creează o întâlnire nouă pentru toată ziua" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 -msgid "File _name:" -msgstr "_Nume fișier:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "Ș_edință" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Alegeți fișier calendar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Creează o nouă cerere de ședință" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 -msgid "On open" -msgstr "La deschidere" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Cale_ndar" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 -msgid "On file change" -msgstr "La modificare fișier" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Creează un calendar nou" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 -msgid "Periodically" -msgstr "Periodic" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Calendar și sarcini" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 -msgid "Force read _only" -msgstr "Forțează d_oar citire" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778 +msgid "The registry of calendars" +msgstr "Registrul pentru calendare" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Adaugă calendare locale în Evolution." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Locația și ierarhia dosarelor calendar pentru Evolution s-au modificat de la Evolution 1.x\n" +"\n" +"Așteptați în timp ce Evolution va converti dosarele dumneavoastră..." -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Calendare locale" +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Nu s-au putut converti vechile preferințe din evolution/config.xmldb" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 -msgid "_Secure connection" -msgstr "Conexiune _securizată" +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Nu am putut migra calendarul „%s”" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Nu_me utilizator:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Eroare la %s\n" +" %s" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Adaugă calendare web în Evolution." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226 +msgid "Loading calendars" +msgstr "Se încarcă calendarele" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Calendare web" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Selector calendar" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Vremea: ceață" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741 +msgid "Date Navigator Widget" +msgstr "Widget navigare dată" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Vremea: noroasă" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742 +msgid "This widget displays a miniature calendar" +msgstr "Acest widget afișează un calendar în miniatură" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Vremea: Noapte noroasă" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751 +msgid "Default Calendar Client" +msgstr "Client implicit pentru calendar" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752 +msgid "Default client for calendar operations" +msgstr "Client implicit pentru operații cu calendarul" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Vremea: Ploi torențiale" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762 +msgid "This widget displays groups of calendars" +msgstr "Acest widget afișează un grup de calendare" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Vremea: ninsoare" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950 +#, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Se deschide calendarul de la %s" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Vremea: însorită" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print" +msgstr "Tipărește" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Vremea: Noapte senină" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 +msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." +msgstr "Această operație va șterge permanent toate evenimentele mai vechi decât data specificată. Dacă veți continua, nu veți mai putea recupera aceste evenimente." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Vremea: furtuni" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Șterge evenimentele mai vechi de" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Selectați o locație" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +msgid "Copying Items" +msgstr "Se copieză elementele" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 +msgid "Moving Items" +msgstr "Se mută elementele" + +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098 +msgid "event" +msgstr "eveniment" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Salveză ca iCalendar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Copiază..." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 -msgid "_Units:" -msgstr "_Unități:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "Șt_erge calendar" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metric (Celsius, cm, etc)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Șterge calendarul selectat" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261 +msgid "Go Back" +msgstr "Mergi înapoi" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Adaugă calendare de vreme în Evolution." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1268 +msgid "Go Forward" +msgstr "Mergi înainte" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Calendare meteo" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273 +msgid "Select _Today" +msgstr "Selectează _azi" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "Copy Tool" -msgstr "Instrument de copiere" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1275 +msgid "Select today" +msgstr "Selectează astăzi" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy things to the clipboard." -msgstr "Copiază lucruri în clipboard." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280 +msgid "Select _Date" +msgstr "Selectează _dată" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Verifică faptul că Evolution este clientul implicit pentru mail" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Selectează o dată specifică" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"La fiecare pornire a Evolution, verifică dacă este sau nu clientul implicit " -"pentru mail." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 +msgid "_New Calendar" +msgstr "Calendar _nou" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "La pornire verifică dacă Evolution este clientul implicit pentru mail." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +msgid "Purg_e" +msgstr "Șterge _definitiv" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client" -msgstr "Client implicit pentru mail " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Șterge definitiv întâlnirile și ședințele vechi" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Doriți să faceți Evolution clientul implicit pentru email?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Ac_tualizează" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:627 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Reîncarcă calendarul selectat" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Marchează agen_dă implicită" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Redenumește calendarul selectat" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Marchează calen_dar implicit" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Arată d_oar acest calendar" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Marche_ză listă de sarcini implicită" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Cop_iez în calendar..." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Marchea_ză listă notițe implicită" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Delegă ședința..." -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Surse implicite" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "Ș_terge întâlnirea" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "Marchează agenda și calendarul preferat ca implicit." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Șterge întâlnirea selectată" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 -msgid "Security:" -msgstr "Securitate:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Șterge această _apariție" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 -msgid "Unclassified" -msgstr "Neclasificat" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Șterge această apariție" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -msgid "Protected" -msgstr "Protejat" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Șterge _toate aparițiile" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Secret" -msgstr "Secret" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Șterge toate aparițiile" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -msgid "Top secret" -msgstr "Top secret" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "_Eveniment nou pentru toată ziua..." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Antet personalizat" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Creează un eveniment nouă pentru toată ziua" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 -msgid "Key" -msgstr "Cheie" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "Î_naintează ca iCalendar..." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:395 -msgid "Values" -msgstr "Valori" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Șe_dință nouă..." -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Formatul pentru specificarea unei valori cheie pentru antet personalizat:\n" -"Numele valorilor cheie pentru antet personalizat separate de „;”." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Creează o nouă ședință" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Antet personalizat mesaj" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "M_ut în calendar..." -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Adaugă antete personalizate mesajelor trimise." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "_Programare nouă..." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Antet personalizat" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Fă această apariție _mutabilă" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Lista antetelor personalizate" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Deschide întâlnire" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Afișează întâlnirea curentă" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Deschide dosarul altor utilizatori" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 +msgid "_Reply" +msgstr "_Răspunde" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Cont:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Salvează ca iCalendar" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "Nume _dosar:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "Progra_mează ședința..." -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Utilizator:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Convertește o întâlnire într-o ședință" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Parolă securizată" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "Conv_ertește la întâlnire..." -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "" -"Acestă opțiune vă va conecta la serverul Exchange folosind autentificarea cu " -"parolă securizată (NTLM)." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Convertește o întâlnire într-o ședință" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Parolă în clar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 +msgid "Day" +msgstr "Zi" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"Această opțiune vă va conecta la serverul Exchange folosind autentificarea " -"standard cu parola în clar." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 +msgid "Show one day" +msgstr "Afișează o zi" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Absență din birou" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 +msgid "List" +msgstr "Listă" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Mesajul specificat mai jos va fi trimis automat la fiecare persoană \n" -"ce încearcă să vă trimită un mesaj în timp ce nu sunteți la birou." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am out of the office" -msgstr "În acest moment nu sunt la birou" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 -msgid "I am in the office" -msgstr "În acest moment sunt la birou" - -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Schimbați parola pentru contul Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Schimbă parola" - -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Gestionează configurările delegate pentru contul Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Asistent Delegare" - -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Diverse" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581 +msgid "Show as list" +msgstr "Afișează ca listă" -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Afișează mărimea pentru toate dosarele Exchange" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 +msgid "Month" +msgstr "Lună" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 -msgid "Folders Size" -msgstr "Mărime dosare" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +msgid "Show one month" +msgstr "Afișează o lună" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Configurări Exchange" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 +msgid "Week" +msgstr "Săptămână" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "URL _OWA:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +msgid "Show one week" +msgstr "Afișează o săptămână" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "A_utentificare" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 +msgid "Show one work week" +msgstr "Arată o săptămână de lucru" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 -msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "Numele căsuței este _diferit de numele de utilizator" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1610 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Întâlniri Active" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "Căsuță _poștală:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Întâlnirile pentru următoarele 7 zile" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Tip _autentificare" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +msgid "Description contains" +msgstr "Descrierea conține" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +msgid "Summary contains" +msgstr "Rezumatul conține" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Tipărește acest calendar" -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensiune:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Previzualizează calendar pentru tipărire" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Evolution este deconectat. Nu puteți crea sau modifica dosare în acest " -"moment.\n" -"Vă rugăm să comutați la modul conectat pentru asemenea operații." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +msgid "Go To" +msgstr "Salt la" -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" -"Parola curentă nu se potrivește cu parola existentă pentru contul " -"dumneavoastră. Vă rugăm introduceți parola corectă" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492 +msgid "memo" +msgstr "notiță" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 +msgid "New _Memo" +msgstr "N_otiță nou" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Creează o nouă notiță" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Cele două parole nu se potrivesc. Vă rugăm reintroduceți parolele." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Deschide notița" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmă parola:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Afișează notița selectată" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Parola curentă:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Deschide pagina _web" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Noua parolă:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Tipărește notița selectată" + +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609 +msgid "task" +msgstr "sarcină" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Repartizează sarcina" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "" -"Parola dumneavoastră curentă a expirat. Vă rugăm să vă schimbați parola acum." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Marchează ca terminat" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Parola dumneavoastră va expira în următoarele %d zile" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Marchează sarcinile selectate ca terminate" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizat" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Marchează ca incomplet" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Editor (citire, creare, editare)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Marchează sarcinile selectate ca incomplete" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Autor (citire, creare)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +msgid "New _Task" +msgstr "_Sarcină nouă" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Examinator (doar pentru citire)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +msgid "Create a new task" +msgstr "Creează o sarcină nouă" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Delegă permisiuni" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Deschide sarcina" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Permisiuni pentru %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +msgid "View the selected task" +msgstr "Afișează sarcina selectată" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "" -"Acest mesaj a fost trimis automat de Evolution pentru a te informa că ai " -"fost desemnat drept delegat. De acum poti trimite mesaje în numele meu." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Salvează ca iCalendar..." -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Ți-au fost atribuite următoarele drepturi asupra dosarelor mele:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Tipărește sarcina selectată" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Deasemenea iți este permis să accesezi articolele mele private." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "N_otiță" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Totuși nu îți este permis să acceseși articolele mele private." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "Notiță _partajată" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Ai fost desemnat delegat pentru %s" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Creează o nouă notiță partajată" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To" -msgstr "Delegat către" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Listă de notițe" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Ștergeți delegatul %s?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Creează o listă nouă de notițe" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Nu am putut accesa Active Directory" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588 +msgid "The registry of memo lists" +msgstr "Registrul pentru listele de notițe" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Nu m-am putut găsi în Active Directory" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 +msgid "The memo table model" +msgstr "Model tabel notiță" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Nu am putut găsi delegatul %s în Active Directory" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 +msgid "Loading memos" +msgstr "Se încarcă notițele" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Nu am putut șterge delegatul %s" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Selector listă notițe" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Nu am putut actualiza lista delegaților." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677 +msgid "Default Memo Client" +msgstr "Client implicit pentru notițe" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Nu am putut adăuga delegatul %s" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678 +msgid "Default client for memo operations" +msgstr "Client implicit pentru operații cu notițe" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Eroare la citirea listei delegaților." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688 +msgid "This widget displays groups of memo lists" +msgstr "Acest widget afișează un grup de liste de notițe" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendar:" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Se deschid notițe la %s" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Co_ntacte:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +msgid "Print Memos" +msgstr "Tipărire notițe" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegates" -msgstr "Delegați" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "Ș_terge notiță" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "" -"None\n" -"Reviewer (read-only)\n" -"Author (read, create)\n" -"Editor (read, create, edit)" -msgstr "" -"Nimic\n" -"Revizor (doar-citire)\n" -"Autor (citire, creare)\n" -"Editor (citire, creare, modificare)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "_Caută în notiță..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Permissions for" -msgstr "Permisiuni pentru" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Caută textul în notița afișată" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Acești utilizatori vor putea trimite mail din partea dumneavoastră\n" -"și accesa dosarele dumneavoastră cu permisiunile pe care le veți acorda." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "Șt_erge lista de notițe" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Delegatul poate vedea elementele personale" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Șterge lista de notițe selectată" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_Inbox:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +msgid "_New Memo List" +msgstr "Listă _nouă de notițe" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "_Sumar permisiuni" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Reîncarcă lista de notițe selectată" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Sarcini:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Redenumește lista de notițe selectată" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Permisiuni..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Arată d_oar această listă de notițe" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Nume dosar" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Previzualizare notițe" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Mărime dosar" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Arată panoul de previzualizare notițe" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 -msgid "User" -msgstr "Utilizator" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Arată previzualizarea notițe sub lista de notițe" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Subscrie la dosarele altui utilizator" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Arată previzualizarea notițe dealungul listei de notițe" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Arbore de dosare Exchange" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Tipărește lista de notițe" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Desubscrie dosar..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Previzualizează lista de notițe care vor fi tipărite" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 #, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Vă desubscrieți într-adevăr de la dosarul „%s”?" +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d notiță" +msgstr[1] "%d notițe" +msgstr[2] "%d de notițe" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 #, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Desubscrie de la „%s”" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"În acest moment, starea dumneavoastră este „Absent din birou”.\n" -"\n" -"Doriți să schimbați starea în „La birou”? " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Mesaj absență din birou:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Stare:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Mesajul specificat mai jos va fi trimis automat la fiecare persoană " -"ce încearcă\n" -"să vă trimită un mesaj în timp ce nu sunteți la birou." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "În acest moment sunt la birou" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "În acest moment nu sunt la birou" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Nu, nu schimba starea" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Asistent absență din birou" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Da, schimbă starea" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Avertisment expirare parolă..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Parola dumneavoastră va expira în 7 zile..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "S_chimbă parola" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Acces interzis.)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -msgid "Add User:" -msgstr "Adaugă utilizator:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 -msgid "Add User" -msgstr "Adaugă utilizator" +msgid "%d selected" +msgstr "%d selectat" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisiuni" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Șterge notițe" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Nu pot șterge" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Șterge notiță" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Nu pot edita" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Creează elemente" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Sarcină" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Creează subdirectoare" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Sarcină re_partizată" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Șterge orice element" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Creează o sarcină repartizată nouă" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Șterge elementele proprii" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Lis_tă de sarcini" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Editează orice element" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Creează o listă nouă de sarcini" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Editează elementele proprii" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598 +msgid "The registry of task lists" +msgstr "Registrul listei de sarcini" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Contact dosar" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 +msgid "The task table model" +msgstr "Model tabel sarcină" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Proprietar dosar" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Locația și ierarhia dosarelor de sarcini Evolution s-au modificat de la Evolution 1.x\n" +"\n" +"Așteptați în timp ce Evolution va converti dosarele dumneavoastră..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Vizibilitate dosar" +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Nu am putut migra sarcinile „%s”" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Elemente citire" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Se încarcă sarcinile" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Rol: " +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Selector listă sarcini" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "Opțiuni mesaj" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677 +msgid "Default Task Client" +msgstr "Client implicit pentru sarcini" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "Opțiuni urmărire" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678 +msgid "Default client for task operations" +msgstr "Client implicit pentru operații pentru sarcini" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - Opțiuni trimitere" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688 +msgid "This widget displays groups of task lists" +msgstr "Acest widget afișează un grup de liste de sarcini" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "I_mportanță: " +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Deschid sarcinile la %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"Normală\n" -"Mare\n" -"Mică" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Tipărește sarcinile" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553 msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" msgstr "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Privat\n" -"Confidențial" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Solicită o _notificare de primire pentru acest mesaj" +"Această operație va șterge toate sarcinile marcate drept complete. Dacă veți continua, nu veți mai putea recupera aceste sarcini.\n" +"\n" +"Ștergeți într-adevăr aceste sarcini?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Solicită o notificare de _citire pentru acest mesaj" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678 +msgid "_Delete Task" +msgstr "Șt_erge sarcina" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Trimite drept Delegat" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Caută în sarcină..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Sensibilitate: " +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Caută textul în sarcina afișată" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Utilizator" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 +msgid "Copy..." +msgstr "Copiază..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 -msgid "Select User" -msgstr "Selectează utilizator" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "Șt_erge lista de sarcini" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 -msgid "Address Book..." -msgstr "Agendă..." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Șterge lista de sarcini selectată" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Subscrie la contactele altui utilizator" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 +msgid "_New Task List" +msgstr "Listă _nouă de sarcini" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Subscrie la calendarul altui utilizator" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Reîncarcă lista de sarcini selectată" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "Activează pachetul de extensie Evolution-Exchange." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Redenumește lista de sarcini selectată" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Operațiuni Exchange" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Afișează d_oar această listă de sarcini" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "Nu se poate accesa, în modul deconectat, tabul „Configurări Exchange”." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "_Marchează ca incomplet" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Nu pot schimba parola din cauza unor probleme de configurare." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Șterge sarcinile terminate" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Nu am putut afișa dosarele." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Previzualizare sarcină" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Eroare în timpul realizării acțiunii." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Arată panoul de previzualizare sarcină" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "" -"Modificările aduse configurației contului Exchange „{0}” vor fi aplicate " -"după ce închideți și porniți din nou Evolution." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Arată panoul de previzualizare sarcină sub lista de sarcini" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Autentificare nereușită la server." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Arată panoul de previzualizare sarcină lângă lista de sarcini" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Parola nu a putut fi schimbată." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Sarcini Active" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Nu am putut configura contul Exchange deoarece \n" -"a intervenit o eroare necunoscută. Verificați URL-ul, \n" -"numele de utilizator și parola, și încercați din nou." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Sarcini Finalizate" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Nu m-am putut conecta la serverul Exchange." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Sarcinile pentru următoarele 7 zile" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Nu m-am putut conecta la serverul {0}." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Sarcini restante" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Nu s-au putut determina permisiunile dosarului pentru delegați." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Sarcini cu Atașamente" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Nu am putut găsi Sistemul de Stocare Web Exchange." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Tipărește lista de sarcini" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Nu am putut localiza serverul {0}." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Previzualizează lista de sarcini ce vor fi tipărite" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Nu am putut face {0} un delegat" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +msgid "Expunging" +msgstr "Ștergere definitivă" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Nu am putut citi permisiunile dosarului" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d sarcină" +msgstr[1] "%d sarcini" +msgstr[2] "%d de sarcini" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Nu am putut citi permisiunile dosarului." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Șterge sarcini" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Nu am putut citi starea absență-din-birou" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +msgid "Delete Task" +msgstr "Șterge sarcină" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Nu am putut actualiza permisiunile dosarului." +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d mesaje atașate" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Nu am putut actualiza starea absență-din-birou" +#. Translators: "None" for a junk hook name, +#. * when the junk plugin is not enabled. +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 +msgctxt "mail-junk-hook" +msgid "None" +msgstr "Fără" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "" -"Evolution necesită o repornire pentru a încărca dosarele abonate ale " -"utilizatorului." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Mesaj email" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Contul Exchange este deconectat." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Compune un mail nou" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Conectorul Exchange are nevoie de acces la\n" -"unele funcționalități ale serverului Exchange\n" -"ce par a fi dezactivate sau blocate. (Acest lucru\n" -"este în general fără intenție.) Administratorul\n" -"Exchange trebuie să activeze aceste funcții\n" -"pentru a putea folosi Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"Pentru informații ce pot fi furnizate administratorului\n" -"Exchange, vă rugăm vizitați locația de mai jos:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "_Dosar email" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Eroare la actualizarea delegaților:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Creează un dosar nou de mail" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Dosarul deja există" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Conturi de mail" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Dosarul nu există" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Preferințe mail" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Dosar deconectat" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Preferințe compunere" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1259 -msgid "Generic error" -msgstr "Eroare generică" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Preferințe rețea" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Serverul pentru Catalog Global nu a putut fi contactat." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679 +msgid "Group by Threads" +msgstr "Grupează după discuții" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Dacă OWA rulează cu o cale diferită, trebuie să specificați acest lucru în " -"dialogul de configurare al contului." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680 +msgid "Whether to group messages by threads" +msgstr "Dacă mesajele să fie grupate după firul de discuție" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Căsuța de mail pentru {0} nu este pe acest server." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Dezactivează contul" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Asigurați-vă că URL-ul este corect și încercați din nou." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 +msgid "Disable this account" +msgstr "Dezactivează acest cont" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" -"Asigurați-vă ca numele serverului este scris corect și încercați din nou." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate dosarele" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" -"Asigurați-vă cu numele de utilizator și parola sunt corecte și încercați din " -"nou." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "C_reează un dosar de căutare..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Nici un server pentru Catalog Global configurat pentru acest cont." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Descarcă mesaje pentru lucrul deconectat" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Nici o căsuță de mail pentru utilizatorul {0} pe {1}." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "Descarcă mesajele din conturile și dosarele marcate pentru lucrul deconectat" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Utilizatorul {0} nu există" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Trimite mesa_jele" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Parola a fost schimbată cu succes." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Copiază dosarul în..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "" -"Introdu un Identificator Delegat sau deselectează opțiunea Trimite drept " -"Delegat" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Copiază dosarul selectat în alt dosar" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "" -"Vă rugăm să vă asigurați că numele serverului pentru Catalog Global este " -"corect." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Șterge pentru totdeauna acest dosar" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Vă rugăm restartați Evolution pentru ca modificările să aibă efect" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904 +msgid "E_xpunge" +msgstr "Șter_ge definitiv" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Vă rugăm selectați un utilizator." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Șterge pentru totdeauna toate mesajele din acest dosar" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Serverul e refuzat parola deoarece este prea slabă." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Marchează toate me_sajele ca citite" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Contul Exchange va fi dezactivat după ce închideți Evolution" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Marchează toate mesajele din dosar ca citite" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Acest cont Exchange va fi șters după ce închideți Evolution" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Mută dosarul în..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Serverul Exchange nu este compatibil cu acest Conector Exchange." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Mută dosarul selectat în alt dosar" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"Serverul rulează Exchange 5.5. Conectorul Exchange suportă \n" -"doar Microsoft Exchange 2000 și 2003." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 +msgid "_New..." +msgstr "_Nou..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"Acest lucru înseamnă probabil că serverul a cerut ca \n" -"numele de domeniu Windows să fie specificat ca parte \n" -"a numelui de utilizator (ex. „DOMENIU\\utilizator”).\n" -"\n" -"Sau poate doar ați scris greșit parola." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Creează un nou dosar pentru stocare mailuri" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Încercați din nou cu o altă parolă." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Schimbă proprietățile acestui dosar" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Nu am putut adăuga utilizatorul la lista de control de acces:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Actualizează dosarul" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Nu am putut edita delegații." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Schimbă numele acestui dosar" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Eroare necunoscută la căutarea după {0}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Selectează _grupul de mesaje" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -msgid "Unknown error." -msgstr "Eroare necunoscută." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Selectează toate mesajele ce fac parte din aceași discuție cu mesajul selectat" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Tip necunoscut" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Selectare s_ubfir mesaj" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Operațiune nesuportată" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Selectează toate răspunsurile mesajului selectat." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Vă apropiați de limita de stocare pentru mailuri pe acest server." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Dezabonează" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "" -"Îți este permis să trimiți mesaje în numele unui singur delegat în același " -"timp." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Dezabonează dosarul selectat" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Nu vă puteți face pe dumneavoastră delegat tot pentru dumneavoastră" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Goleș_te gunoiul" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Ați depășit limita de stocare pentru mailuri pe acest server." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate conturile" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Puteți configura doar un cont Exchange." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 +msgid "_New Label" +msgstr "Etichetă _nouă" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "" -"Utilizarea curentă este: {0} KB. Încercați să eliberați ceva spațiu ștergând " -"unele mailuri." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +msgid "N_one" +msgstr "_Fără" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "" -"Utilizarea curentă este: {0} KB. Nu veți mai putea primi sau trimite mailuri " -"din acest moment." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Ascunde mesajele _citite" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" -"Utilizarea curentă este: {0} KB. Nu veți mai putea trimite mailuri până când " -"nu eliberați ceva spațiu ștergând din mailuri." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Ascunde temporar toate mesajele care au fost deja citite" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Parola dumneavoastră a expirat." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Ascunde mesajele s_electate" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} nu poate fi adăugat la o listă de control a accesului" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Ascunde temporar mesajele selectate" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} este deja un delegat" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Afișează mesajele _ascunse" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} este deja în listă" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Afișează mesajele care au fost ascunse temporar" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Subscrie la sarcinile altui utilizator" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Renunță la operația de mail curentă" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Verifică permisiunile dosarului" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Strânge toate _discuțiile" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" -"Pornește automat editorul când se apasă o tastă în fereastra de redactare." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Strânge toate discuțiile" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Pornește automat la editarea unui nou email" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "E_xpandează toate discuțiile" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Editor extern implicit" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Expandează toate discuțiile" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Comanda implicită ce va fi folosită ca editor." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Filtre _mesaje" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Editor extern" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Crează sau editează reguli pentru fltrarea mailurilor noi" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Folosește un editor extern pentru redactarea mesajelor în text simplu." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Caută d_osare" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Creează sau editează definiții pentru dosare de căutare" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Editorul nu poate fi lansat" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Abonamente..." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolution nu poate crea un fișier temporare pentru a salva mesajul. " -"Reîncearcă mai târziu." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Abonare sau dezabonare de la dosarele de pe serverul de la distanță" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "External editor still running" -msgstr "Editorul extern este încă pornit" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +msgid "F_older" +msgstr "_Dosar" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"Editorul extern este încă pornit. Fereastra de email nu poate fi închisă " -"atât timp cât editorul este activ." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +msgid "_Label" +msgstr "_Etichetă" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Editorul extern definit în preferințele modulului nu poate fi lansat. " -"Încercați definerea altui editor." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +msgid "_New Folder..." +msgstr "Dosar _nou..." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Comanda ce este executată pentru lansarea editorului: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Ascunde mesajele ș_terse" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Pentru Emacs folosiți „xemacs”\n" -"Pentru VI folosiți „gvim -f”" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Ascunde mesajele șterse mai degrabă decât afișate tăiate cu o linie" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Redactare în editor extern" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "_Previzualizare mesaj" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Alege un fișier png (48*48) de mărime < 700octeți" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Arată panoul de previzualizare mesaje" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "Fișiere PNG" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Grupează după discuții" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_Fețe" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +msgid "Threaded message list" +msgstr "Listă mesaje grupată după discuții" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" -"\n" -"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " -"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " -"sent messages." -msgstr "" -"Atașează o poză mică la mesajele trimise.\n" -"\n" -"Prima data este nevoie de configurare unei imagini PNG de 48x48. Este codat " -"Base-64 și stocat în ~/.evolution/faces. Aceasta va fi folosită în " -"următoarele mesaje trimise." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Previzualizează mesajul sub lista de mesaje" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Desubscriere de la dosarul „%s”" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Arată previzualizare mesajului lângă lista de mesaje" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Desubscrie dosarele" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 +msgid "All Messages" +msgstr "Toate mesajele" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "" -"Dezabonare de la un dosar IMAP prin clic dreapta în arborele de dosare." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +msgid "Important Messages" +msgstr "Mesaje importante" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Desubscrie" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Mesaje din ultimele 5 zile" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Mesaje ce nu sunt spam" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"Introduceți parola utilizatorului %s pentru a accesa lista calendarelor " -"abonate." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Mesaje cu atașament" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Nu s-au putut citi datele de pe serverul Google.\n" -"%s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +msgid "No Label" +msgstr "Fără etichetă" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:759 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "Cal_endar:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +msgid "Read Messages" +msgstr "Mesaje citite" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:794 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "Obțină _listă" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Mesaje recente" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mesaje necitite" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Adaugă calendare Google în Evolution." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Subiectul sau adresele conțin" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Calendare Google" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +msgid "All Accounts" +msgstr "Toate conturile" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 -msgid "Checklist" -msgstr "Listă de verificări" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +msgid "Current Account" +msgstr "Contul curent" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "Adaugă suport Novell GroupWise în Evolution." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +msgid "Current Folder" +msgstr "Dosarul curent" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Configurare cont GroupWise" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d selectat, " +msgstr[1] "%d selectate, " +msgstr[2] "%d selectate, " -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902 #, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"Utilizatorul „%s” a partajat un dosar cu dumneavoastră\n" -"\n" -"Mesaj de la „%s”\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Clic „Înaintează” pentru a instala dosarul partajat.\n" -"\n" +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d șters" +msgstr[1] "%d șterse" +msgstr[2] "%d șterse" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Instalează dosarul partajat" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d spam" +msgstr[1] "%d spam" +msgstr[2] "%d spam" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Instalare dosar partajat" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d ciornă" +msgstr[1] "%d ciorne" +msgstr[2] "%d de ciorne" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Opțiuni spam" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d netrimis" +msgstr[1] "%d netrimise" +msgstr[2] "%d netrimise" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Opțiuni spam" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d trimis" +msgstr[1] "%d trimise" +msgstr[2] "%d trimise" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Opțiuni spam..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d necitit, " +msgstr[1] "%d necitite, " +msgstr[2] "%d necitite, " -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "Listă spam:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d în total" +msgstr[1] "%d în total" +msgstr[2] "%d în total" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 +msgid "All Account Search" +msgstr "Căutare în toate conturile" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "_Dezactivează" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 +msgid "Account Search" +msgstr "Căutare în cont" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Activează" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "De_logare proxy" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "Listă _spam" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 +msgid "Language(s)" +msgstr "Limbaj(e)" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 -msgid "Message Retract" -msgstr "Retragere mesaj" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Every time" +msgstr "De fiecare dată" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Retragerea unui mesaj poate cauza ștergerea lui din căsuța destinatarului. " -"Doriți să efectuați această operație?" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per day" +msgstr "Odată pe zi" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Mesajul a fost retras cu succes" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per week" +msgstr "O dată pe săptămână" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Retragere mail" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +msgid "Once per month" +msgstr "O dată pe lună" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Adaugă opțiuni de trimitere pentru mesaje GroupWise" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Adaută antet personalizat pentru spam" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Configurări minițioase cont GroupWise." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +msgid "Header Name:" +msgstr "Nume antet:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Funcționalități GroupWise" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Valoare antent conține:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Retragerea mesajului a eșuat" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Antet" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Serverul nu permite retragerea mesajului selectat." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329 +msgid "Contains Value" +msgstr "Conține valoare" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Contul „{0}” există deja. Verificați arborele de dosare." +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "Modulul %s este disponibil și instalat." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Contul există deja" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 +#, c-format +msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "Modulul %s nu este disponibil. Verifică dacă pachetul este instalat." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Utilizator nevalid" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 +msgid "No junk plugin available" +msgstr "Nu este disponibil nici un model pentru spam" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"Autentificare proxy ca „{0}” a eșuat. Verificați adresa de email și " -"încercați din nou." +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151 +msgid "_Table column:" +msgstr "Coloană _tabel:" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "" +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 +msgid "_Date header:" +msgstr "Antet _dată:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Specifică utilizator" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Arată valoarea _originală din antet" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Salut Python" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "Trebuie să specificați un nume de utilizator valid pentru a " +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Teste încărcare modul Python" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Nu puteți partaja acest dosar cu utilizatorul „{0}”" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Modul test Python" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "" -"Trebui să specificați un nume de utilizator pentru a fi adăugat în listă" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Modul test pentru suportul de EPlugin Python." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting ?" -msgstr "Doriți să retrimiteți întâlnirea?" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Adaugă agende locale în Evolution." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" -msgstr "Doriți să retrimiteți întâlnire recurentă?" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Agende locale" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item ?" -msgstr "Doriți să retrageți elementul inițial?" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" +msgstr "Lista cu indicii pe care să le caute în conținutul mesajului modulul atenționare atașament" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "Originalul va fi șters din căsuța de mail a destinatarului." +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body." +msgstr "Lista cu indicii de căutat în conținutul mesajului pentru modului de atenționarea atașamente." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Aceasta este o întâlnire periodică" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514 +#: ../plugins/templates/templates.c:413 +msgid "Keywords" +msgstr "Cuvinte cheie" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "Evolution a găsit în acest mesaj cuvinte care sugerează că mesajul ar trebuie să conțină un atașamanet, dar mesajul nu are nici un atașament." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Mesajul nu are atașamente" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Doriți să o acceptați?" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Adaugă atașament..." -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Doriți să o respingeți?" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "Modifica_re mesaj" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Acceptă într-o doară" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Atenționare atașament" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "Retri_mite întâlnirea..." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Vă atenționează atunci când ați uitat să adăugați un atașament mesajului." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "Utilizatori:" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Audio" +msgstr "Audio inclus" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "Personalizare mesaje de n_otificare" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Redă atașamentele audio direct în mesaje." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Con_tacte..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Alege numele copiei de siguranta pentru Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 -msgid "Message" -msgstr "Mesaj" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Repornește Evolution după realizarea copiei de siguranță" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Notificare pentru dosar subscris" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Alege numele copiei de siguranță Evolution ce trebuie restaurată" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Participanții vor primi următoarea notificare.\n" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Restartați Evolution după restaurare" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Nu este partajat" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 +msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgstr "Poți restaura Evolution dintr-o copie de siguranță. Această copie conține toate mesajele, calendarele, sarcinile, notițele, contactele.De asemenea sunt restaurate toate configurările, filtrele de mesaje etc." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "Pa_rtajat cu..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Restaurează Evolution dintr-o copie de sigurantă" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Partajare" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Alege o Arhivă Evolution pentru restaurare:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Nume" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Alegeți un fișier pentru restaurare" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Drepturi de acces" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Restaurează dintr-o copie de sigurantă" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Adaugă/Editează" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "Configurări _copie de siguranță..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Con_tacte" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Realizează copii de siguranță pentru datele și configurări Evolution într-un fișier arhivă" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Modifică _dosare/opțiuni/reguli/" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "R_estaurare configurări..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Citește elementele marcate ca _personale" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Recuperează copii de siguranță pentru datele și configurările Evolution dintr-un fișier arhivă" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Notițe de reamintire" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Copie de siguranță pentru directorul Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Subscrie la _alarmele mele" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Restaurați directorul Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Subscrie la _notificările mele" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Verfică copia de siguranță Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Scrie" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Restartați Evolution" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "Citi_re" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Cu interfață grafică utilizator" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Se închide Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Nume cont" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Se copiază de siguranță conturile și configurările Evolution" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Logare proxy" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "Se copiază de siguranță datele Evolution (masage, contacte, calendare, sarcini, notițe)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sIntroduceți parola pentru %s (utilizatorul %s)" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 +msgid "Backup complete" +msgstr "Copiere de sigurantă finalizată" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "Logare _proxy..." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Se repornește Evolution" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Tabul de proxy va fi disponibil doar după ce contul este conectat." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Salvează de sigurantă datele curente Evolution" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Tabul de proxy va fi disponibil doar după ce contul este activat." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "Se extrag fișierele din copia de sigurantă" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Opțiuni avansate de trimitere" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Se încarcă configurările Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 -msgid "Users" -msgstr "Utilizatori" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "Se șterg fișierele de siguranță temporare" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Introduceți utilizatorii și definiți permisiunile" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Se asigură sursele locale" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Dosar _partajat nou..." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Se efectuează copia de siguranță în dosarul %s" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 -msgid "Sharing" -msgstr "Partajare" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Se restaurează din dosarul %s" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Notificare personalizată" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Copie de siguranță Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 -msgid "Add " -msgstr "Adaugă " +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Restaurare Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 -msgid "Modify" -msgstr "Modifică" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Se salvează datele evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 -msgid "Message Status" -msgstr "Stare mesaj" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Așteptați în timp ce Evolution salvează de siguranță datele dumneavoastră." -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 -msgid "Subject:" -msgstr "Subiect:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Se restaurează datele Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 -msgid "From:" -msgstr "Expeditor:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Așteptați în timp ce Evolution restaurează datele dumneavoastră." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 -msgid "Creation date:" -msgstr "Data compunerii:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "Acestă operație poate dura, în funcție de datele din contul dumneavoastră." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 -msgid "Recipient: " -msgstr "Destinator: " +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Backup and Restore" +msgstr "Copie de siguranță și restaurare" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 -msgid "Delivered: " -msgstr "Livrat: " +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Realizare de copii de siguranță și restaurare pentru datele și configurările Evolution." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 -msgid "Opened: " -msgstr "Deschis: " +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Dorești să închizi Evolution?" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 -msgid "Accepted: " -msgstr "Acceptat: " +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Sigur doriți să restaurați Evolution din copia de sigurantă aleasă?" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 -msgid "Deleted: " -msgstr "Sters: " +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button." +msgstr "Restaurarea Evolution poate porni doar când Evolution nu rulează. Înainte de a continua asigurați-vă că toate mesajele sunt salvate. Dacă doriți repornirea automată a Evolution, activați butonul de comutare." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 -msgid "Declined: " -msgstr "Respins: " +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Permisiuni insuficiente" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 -msgid "Completed: " -msgstr "Complet: " +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Copie de sigurantă Evolution nevalidă" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Nelivrat: " +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Pentru restaurare, alegeți o copie de sigurantă validă." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Urmărește starea mesajului..." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Dosarul ales nu poate fi scris." -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "Adaugă suport Hula în Evolution." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button." +msgstr "Aceasta va șterge toate datele și configurările curente din Evolution și le va restaura din copia de siguranță. Restaurarea Evolution poate fi pornită doar când Evolution este oprit. Înainte de a continua, asigurați-vă că ați închis toate mesajele nesalvate. Aveți posibilitatea de a porni Evolution automat după restaurare." -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Support" -msgstr "Suport Hula" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Contacte automate" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Antete personalizate" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "Creează _automat intrări în agendă la trimiterea mesajelor" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Antete IMAP" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Selectați agenda pentru contacte automate" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Antete personalizate" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Contacte pentru mesageria instant" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Antete IMAP" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "Sincronizează informațiile și imaginile contactelor din lista Pidgin" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Antete obișnuite și pentru liste de _mailuri (implicit)" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Alege o agendă pentru lista de contacte Pidgin" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Furnizați antentele suplimentare pentru transfer în plus față de cele " -"standard.\n" -"Puteți ignora asta dacă ați ales „Toate antetele”." +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Sincronizează cu lista de _contacte acum" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Selectați preferințele pentru antetele IMAP. \n" -"Odată cu creșterea numărului de antete, va crește și timpul de transfer." +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists." msgstr "" -"Antete _simple - (cel mai rapid) \n" -"Folosiți asta dacă nu aveți filtre bazate pe liste de mailuri" +"Vă scapă de povara organizării agendei.\n" +"\n" +"Completează automat agenda cu nume și adrese de email când se răspunde mesajelor. Deasemenea completează contactul de mesagerie instant din lista de prieteni." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "_Obține toate antetele" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#, c-format +msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +msgstr "Bogofilter nu este disponibil. Intalați-l mai întâi." -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Configurare amânunțină a conturilor IMAP." +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162 +#, c-format +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "Eroare la lansarea %s: %s." -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "Opțiuni IMAP" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190 +#, c-format +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Procesul copil Bogofilter nu răspunde, se termină..." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "Hardware Abstraction Layer nu este încărcat" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192 +#, c-format +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "Așteptarea pentru procesul copil Bogofilter a fost întreruptă, se finalizează..." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 -msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "" -"Serviciul ”hald” este necesar dar momentan nu rulează. Te rog activează " -"acest serviciul și rulează din nou programul, sau contactează " -"administratorul de sistem." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215 +#, c-format +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "Conexiunea la Bogofilter a eșuat, cod eroare: %d." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Căutarea unu iPod a eșuat" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Conversie text mesaj la _Unicode" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." -msgstr "" -"Evolution nu a găsit un iPod pentru sincronizare. Fie iPod-ul nu este " -"conectat la sistem sau nu este pornit." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Conversie text mesaj la Unicode" -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Format iCalendar (.ics)" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." +msgstr "Transformă textul mesajului la Unicode UTF-8 pentru a unifica elementele de spam/ham provenind din seturi diferite de caractere." -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Sincronizare cu iPod" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Filtru spam Bogofilter" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -msgstr "Sincronizați datele cu Apple iPod." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Opțiuni Bogofiltru" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "Sincronizare iPod" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Filtrează mesajele pentru spam folosind Bogofilter." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Eroare la deschiderea calendarului „%s”" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "Autentificarea a eșuat. Serverul necesită o autentificare corectă." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Întâlnirea din calendarul „%s” este în conflict cu această ședință" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "URL-ul dat nu a putut fi găsit." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 #, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Am găsit întâlnirea în calendarul „%s”" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Nu am putut găsi nici un calendar" +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" +"Serverul a răspuns cu date neașteptate.\n" +"%d - %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Nu am putut găsi această ședință în nici un calendar" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 +#: ../plugins/face/face.c:169 +msgid "Unknown error" +msgstr "Eroare necunoscută" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Nu am putut găsi această sarcină în nici o listă de sarcini" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585 +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "Analizarea răspunsului de la server a eșuat." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Nu am putut găsi această notiță în nici o listă de notițe" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428 +msgid "Events" +msgstr "Evenimente" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Se deschide calendarul. Așteptați..." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450 +msgid "User's calendars" +msgstr "Calendarele utilizatorului" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Caută o versiune existentă a acestei întâlniri" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "Obținerea URL-ului serverului a eșuat." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Nu am putut parsa elementul" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272 +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "Se caută calendarele utilizatorului..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Nu am putut trimite elementul către calendarul „%s”. %s" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666 +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "Nu s-a putut găsi nici un calendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptat" +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "Încercarea anterioară a eșuat: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca tentativă" +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "Încercarea anterioară a eșuat cu codul %d" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca declinat" +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "Introduceți parola pentru utilizatorul %s de pe serverul %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca anulat" +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "Nu s-a putut crea mesajul soup pentru URL-ul „%s”" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organizatorul a șters delegatul %s " +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 +msgid "Searching folder content..." +msgstr "Se caută conținutul dosarului..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Trimite o notificare de anulare către delegat" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134 +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Lista calendarelor disponibile:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Nu am putut trimite notificarea de anulare către delegat" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171 +msgid "Supports" +msgstr "Suportă" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 +#, c-format +msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "" -"Starea participantului nu a putut fi actualizat deoarece starea este invalidă" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357 #, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Nu am putut actualiza participantul. %s" +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "URL-ul serverului „%s” nu este un URL valid" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Starea participantului actualizată" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "Caută un calendar CalDAV" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Informațiile despre ședință au fost trimise" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 -msgid "Task information sent" -msgstr "Informațiile despre sarcină au fost trimise" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Informațiile despre notiță au fost trimise" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Folosește _SSL" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Nu am putut trimite informațiile despre ședință, nu există ședința" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "Caută s_erverul pentru un calendar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Nu pot trimite informațiile pentru sarcină, sarcina nu există" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "Actuali_zează" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Nu pot trimite informațiile pentru notă, nota nu există" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Adaugă suport CalDav în Evolution." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Calendarul atașat nu este valid" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "Suport CalDAV" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Mesajul susține că are un calendar, dar acesta nu este un calendar valid " -"iCalendar." +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112 +msgid "_Customize options" +msgstr "_Personalizează opțiuni" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Elementul din calendar nu este valid" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131 +msgid "File _name:" +msgstr "_Nume fișier:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Mesajul conține un calendar, dar calendarul nu conține evenimente, sarcini " -"sau informație disponibil/ocupat" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Alegeți fișier calendar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Calendarul atașat conține elemente multiple" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183 +msgid "On open" +msgstr "La deschidere" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Pentru a procesa toate aceste elemente, fișierul ar trebui salvat și " -"calendarul importat" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184 +msgid "On file change" +msgstr "La modificare fișier" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Această întâlnire se repetă" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185 +msgid "Periodically" +msgstr "Periodic" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 -msgid "This task recurs" -msgstr "Această sarcină se repetă" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 +msgid "Force read _only" +msgstr "Forțează d_oar citire" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Această notă se repetă" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Adaugă calendare locale în Evolution." -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "Ș_terge mesajul după acțiune" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Calendare locale" + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 +msgid "_Secure connection" +msgstr "Conexiune _securizată" + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186 +msgid "Userna_me:" +msgstr "Nu_me utilizator:" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Adaugă calendare web în Evolution." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Caută conflicte" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "Calendare web" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Selectați calendarul pentru a căuta conflicte ale ședințelor" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Vremea: ceață" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Astăzi %H:%M" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Vremea: noroasă" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Astăzi %H:%M:%S" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Vremea: Noapte noroasă" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Astăzi %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Mâine %H:%M" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Vremea: Ploi torențiale" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Mâine %H:%M:%S" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Vremea: ninsoare" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Mâine %l:%M %p" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Vremea: însorită" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Mâine %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Vremea: Noapte senină" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Vremea: furtuni" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 +msgid "Select a location" +msgstr "Selectați o locație" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "Fără" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446 +msgid "_Units:" +msgstr "_Unități:" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Metric (Celsius, cm, etc)" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Adaugă calendare de vreme în Evolution." -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Calendare meteo" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 +msgid "Contacts map" +msgstr "Hartă contacte" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 +msgid "Show a map of all the contacts" +msgstr "Arată o hartă a tuturor contactelor" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e %B, %Y" +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 +msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +msgstr "Atunci când este posibil, adăugă o hartă care să indice locația contactelor." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M" +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 +msgid "Map for contacts" +msgstr "Hartă pentru contacte" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Verifică faptul că Evolution este clientul implicit pentru mail" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "La fiecare pornire a Evolution, verifică dacă este sau nu clientul implicit pentru mail." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "La pornire verifică dacă Evolution este clientul implicit pentru mail." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Te rog răspunde în numele lui %s" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client" +msgstr "Client implicit pentru mail " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Primit din partea lui %s" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Doriți să faceți Evolution clientul implicit pentru email?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s prin %s a publicat următoarele informații pentru ședință:" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:75 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Marchează agen_dă implicită" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s a publicat următoarele informații pentru ședință:" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:88 +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "Completează a_utomat folosind această agendă" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s a delegat următoarea ședință către dumneavoastră:" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:97 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Marchează calen_dar implicit" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s prin %s vă solicită prezența la următoarea ședință:" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:98 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Marche_ză listă de sarcini implicită" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s vă solicită prezența la următoarea ședință:" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:99 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Marchea_ză listă notițe implicită" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s prin %s dorește să adauge la o ședință existentă:" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Surse implicite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s dorește să adauge la o ședință existentă:" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "Marchează agenda și calendarul preferat ca implicit." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" -msgstr "" -"%s până la %s doresc să primească ultimele informații pentru " -"următoarele întâlnire:" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Lista antetelor personalizate" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" -"%s dorește să primească ultimele informații despre următoarea ședință:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s până la %s au trimis următorul răspuns pentru întâlnire:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +msgid "Security:" +msgstr "Securitate:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s a trimis înapoi următorul răspuns la ședință:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +msgid "Unclassified" +msgstr "Neclasificat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s prin %s a anulat următoarea ședință:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +msgid "Protected" +msgstr "Protejat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s a anulat următoarea ședință." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +msgid "Secret" +msgstr "Secret" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s prin %s a propus următoarele modificări ale întâlnirii." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +msgid "Top secret" +msgstr "Top secret" + +#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, +#. indicating the header will not be added to a mail message +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Fără" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Antet personalizat" + +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"Formatul pentru specificarea unei valori cheie pentru antet personalizat:\n" +"Numele valorilor cheie pentru antet personalizat separate de „;”." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s a propus următoarele modificări la ședință." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948 +msgid "Key" +msgstr "Cheie" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s prin %s a refuzat următoarele modificări la ședință:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959 +#: ../plugins/templates/templates.c:419 +msgid "Values" +msgstr "Valori" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s a refuzat următoarele modificări la ședință." +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Adaugă antete personalizate mesajelor trimise." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s prin %s a publicat următoarea sarcină:" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Antet personalizat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s a publicat următoarea sarcină:" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Antet personalizat mesaj" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s cere desemnarea lui %s pentru următoarea sarcină:" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "Pornește automat editorul când se apasă o tastă în fereastra de redactare." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s prin %s v-a desemnat pentru o sarcină:" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Pornește automat la editarea unui nou email" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s v-a desemnat pentru o sarcină:" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Editor extern implicit" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s prin %s dorește să vă adauge la o sarcină existentă:" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Comanda implicită ce va fi folosită ca editor." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s dorește să vă adauge la o sarcină existentă:" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Comanda ce este executată pentru lansarea editorului: " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" msgstr "" -"%s prin %s dorește să primească ultimele informații pentru " -"următoarele sarcini desemnate:" +"Pentru Emacs folosiți „xemacs”\n" +"Pentru VI folosiți „gvim -f”" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s dorește să primească ultimele informații referitoare la următoarea " -"sarcină desemnată:" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Redactare în editor extern" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" -"%s prin %s a trimis înapoi următorul răspuns pentru sarcinile " -"desemnate:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Editor extern" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s a trimis înapoi următorul răspuns la sarcina desemnată:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Folosește un editor extern pentru redactarea mesajelor în text simplu." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s prin %s a anulat următoarea sarcină desemnată:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s a anulat următoarea sarcină desemnată:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Editorul nu poate fi lansat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s prin %s a propus următoarele modificări pentru sarcinile desemnate:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." +msgstr "Evolution nu poate crea un fișier temporare pentru a salva mesajul. Reîncearcă mai târziu." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s a propus următoarele modificări la desemnarea sarcinii:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "Editorul extern este încă pornit" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s prin %s a refuzat următoarea sarcină desemnată:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active." +msgstr "Editorul extern este încă pornit. Fereastra de email nu poate fi închisă atât timp cât editorul este activ." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s a declinat următoarea sarcină desemnată:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." +msgstr "Editorul extern definit în preferințele modulului nu poate fi lansat. Încercați definerea altui editor." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s prin %s a publicat următorul memo:" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "Introdu implicit poza personală" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s a publicat următorul memo:" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "Dacă să fie introdusă implicit poza personală mesajelor trimise. Înainte de a defini această opțiune va trebui să definiți o poză, altfel nu se va întâmpla nimic." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s prin %s dorește să adauge la un memo existent:" +#: ../plugins/face/face.c:286 +msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +msgstr "Alegeți o imagine png (48*48 de dimensiune < 720 octeți)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s dorește să adauge la un memo existent:" +#: ../plugins/face/face.c:296 +msgid "Image files" +msgstr "Fișiere imagine" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s prin %s a anulat următorul memo partajat:" +#: ../plugins/face/face.c:355 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "_Introdu implicit poza personală" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s a anulat următorul memo partajat:" +#: ../plugins/face/face.c:366 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Încarcă o nouă poză _personală" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Deschide calendar" +#: ../plugins/face/face.c:415 +msgid "Include _Face" +msgstr "Include _fața" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Decline" -msgstr "_Refuză" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Atașați o poză mică cu dumneavoastră la mesajele trimise." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -msgid "_Accept" -msgstr "_Acceptă" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Citire eșuată" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Refuză tot" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Dimensiune imagine nevalidă" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -msgid "_Tentative all" -msgstr "Î_ntr-o doară tot" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Not an image" +msgstr "Nu este o imagine" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -msgid "_Tentative" -msgstr "Î_ntr-o doară" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Alegeți o imagine de dimensiunea 48 * 48" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -msgid "_Accept all" -msgstr "_Acceptă tot" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Fișierul nu poate fi citit" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Trimite informația" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "Fișierul ales nu pare a fi o imagine .png validă. Eroare: {0}" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Actualizează starea participantului" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -msgid "_Update" -msgstr "_Actualizare" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 -msgid "Start time:" -msgstr "Timp începere:" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "Introduceți parola utilizatorului %s pentru a accesa lista calendarelor abonate." -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 -msgid "End time:" -msgstr "Timp terminare:" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Nu s-au putut citi datele de pe serverul Google.\n" +"%s" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentariu:" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +msgid "Unknown error." +msgstr "Eroare necunoscută." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "Trimite _răspunsul către expeditor" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "Cal_endar:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Trimite act_ualizările către participanți" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "Obțină _listă" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_Aplică tutoror instanțelor" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Adaugă calendare Google în Evolution." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Afișare timp ca li_ber" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Calendare Google" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Păstrează reamintirea mea" +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 +msgid "Checklist" +msgstr "Listă de verificări" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Moștenește ream_intirea" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Dosar _partajat nou..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Memo-uri:" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "Logare _proxy..." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Afișează părțile MIME „text/calendar” în mesaje." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Opțiuni spam..." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Formatare itip" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Urmărește starea mesajului..." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" -msgstr "„{0}” a delegat ședința. Doriți să adăugați delegatul „{1}”?" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Retragere mail" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Ședința a fost delegată" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Acceptă într-o doară" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Acest răspuns nu a fost trimis de un participant. Îl adăugați ca participant?" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "Retri_mite întâlnirea..." -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "De_logare proxy" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 +msgid "Create folder" +msgstr "Creează dosar" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Disable Account" -msgstr "Dezactivează contul" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +#, c-format +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilizatorul „%s” a partajat un dosar cu dumneavoastră\n" +"\n" +"Mesaj de la „%s”\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Clic „Aplică” pentru a instala dosarul partajat\n" +"\n" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "Dezactivați un cont prin clic dreapta în arborele de dosare." +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Instalează dosarul partajat" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Bip sau pornește un fișier sunet." +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Instalare dosar partajat" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Pictogramă intermitentă în zona de notificare." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Opțiuni spam" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Activează mesajele D-Bus." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Opțiuni spam" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Activeză pictogramă în zona de notificare." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Generează un mesaj D-Bus la primirea de noi mesaje." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 +msgid "Junk List:" +msgstr "Listă spam:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"Dacă este „true”, se generează bipuri, altfel, la primierea de mesaje, se va " -"reda un fișier sunet." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +msgid "_Disable" +msgstr "_Dezactivează" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Înștiințează sosirea mesajelor noi în Inbox" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Activează" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Redă un sunet la primirea de noi mesaje." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "Listă _spam" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Afișează un mesaj împreună cu pictograma." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "Ște_rge" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Afișează o pictograma de mesaje noi în zona de notificare la primirea de noi " -"mesaje." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 +msgid "Message Retract" +msgstr "Retragere mesaj" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Numele fișierului ce va fi redat." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?" +msgstr "Retragerea unui mesaj poate cauza ștergerea lui din căsuța destinatarului. Doriți să efectuați această operație?" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Fișierul ce va fi redat la primirea de mesaje noi, dacă nu este în modul bip." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Mesajul a fost retras cu succes" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Dacă se redă un sunet sau un bip atunci când sosește un nou mesaj." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Inserați opțiuni trimitere" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "" -"Dacă la primirea mesajelor noi să fie afișat mesajul deasupra pictogramei." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Adaugă opțiuni de trimitere pentru mesaje GroupWise" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Dacă să clipească sau nu pictograma." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Configurări minițioase cont GroupWise." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Dacă să se anuțe sosirea mesajelor numai pentru folderul Inbox" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "Funcționalități GroupWise" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Generează un mesaj _D-Bus" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Retragerea mesajului a eșuat" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Notificare de mesaj a Evolution" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Serverul nu permite retragerea mesajului selectat." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Proprietăți notificare mesaj" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "Contul „{0}” există deja. Verificați arborele de dosare." -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Ați primit %d mesaj nou\n" -"%s." -msgstr[1] "" -"Ați primit %d mesaje noi\n" -"în %s." -msgstr[2] "" -"Ați primit %d de mesaje noi\n" -"în %s." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Contul există deja" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Ați primit un mesaj nou." -msgstr[1] "Ați primit %d mesaje noi." -msgstr[2] "Ați primit %d de mesaje noi." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Utilizator nevalid" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 -msgid "New email" -msgstr "Mesaj nou" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email address and try again." +msgstr "Autentificare proxy ca „{0}” a eșuat. Verificați adresa de email și încercați din nou." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Arată pictograma în zona de î_nștiințare" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "Accesul proxy nu poate fi dat utilizatorului „{0}”" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "C_lipește pictorgrama în zona de notificare" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Specifică utilizator" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Afișează _mesaj împreună cu pictograma" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "Deja ați atribuit permisiunea de proxy acestui utilizator." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "_Redă sunet la primirea de mesaje noi" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "Trebuie să specificați un nume de utilizator valid pentru a " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 -msgid "_Beep" -msgstr "_Bip" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "Nu puteți partaja acest dosar cu utilizatorul „{0}”" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Redă fișier _sunet" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "Trebui să specificați un nume de utilizator pentru a fi adăugat în listă" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Specifică numele de _fișier:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to resend the meeting?" +msgstr "Doriți să retrimiteți ședința?" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 -msgid "Select sound file" -msgstr "Selectează un fișier de sunet" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +msgstr "Doriți să retrimiteți ședința recurentă?" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 -msgid "Pl_ay" -msgstr "R_edă" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +msgid "Do you want to retract the original item?" +msgstr "Doriți să retrageți elementul original?" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Notifică doar mesajele noi din _Inbox" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "Originalul va fi șters din căsuța de mail a destinatarului." -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Notificare Corespondeță" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Aceasta este o întâlnire periodică" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Notifică la primirea de noi mesaje." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "Aceasta va crea o nouă ședină folosind detaliile ședinței existente." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"Calendarul ales conține deja evenimentul „%s”. Doriți să modificați vechiul " -"eveniment?" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "Veți crea o nouă ședință folosind detaliile ședinței existente. Regula de recurență va trebui reintrodusă." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Doriți să o acceptați?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Doriți să o respingeți?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 -msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 +msgid "Users:" +msgstr "Utilizatori:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 -msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "Personalizare mesaje de n_otificare" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 -msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "Con_tacte..." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Notificare dosar partajat" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Participanții vor primi următoarea notificare.\n" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Nu este partajat" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Fără rezumat]" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "Pa_rtajat cu..." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Obiect nevalid întors de la server" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Partajare" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "S-a produs o eroare la procesare: %s" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 +msgid "Access Rights" +msgstr "Drepturi de acces" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide calendarul. %s" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Adaugă/Editează" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Sursa selectată este doar pentru citire, de aceeea nu puteți crea o sarcină " -"noua. Alegeți altă sursă." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 +msgid "Con_tacts" +msgstr "Con_tacte" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Sursa selectată este doar pentru citire, de aceeea nu puteți crea o sarcină " -"noua. Alegeți altă sursă." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Modifică _dosare/opțiuni/reguli/" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Sursa selectată este doar pentru citire, de aceeea nu puteți crea o notiță " -"noua. Alegeți altă sursă." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Citește elementele marcate ca _personale" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Nu s-a obține sursa listei. %s" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Notițe de reamintire" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Convertește un mesaj la o sarcină." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Abonare la _alarmele mele" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Crează un mem_o" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Abonare la _notificările mele" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Crează o întâlnir_e" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Scrie" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Creează o _sarcină" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "Citi_re" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Creează un _eveniment" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "Mail-la-sarcină" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Nume cont" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Crează un nou eveniment din mesajul selectat" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Logare proxy" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Crează o nouă întâlnire din mesajul selectat" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sIntroduceți parola pentru %s (utilizatorul %s)" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Crează un nou memo din mesajul selectat" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "Tabul de proxy va fi disponibil doar după ce contul este conectat." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Crează o sarcină nouă din mesajul selectat" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "Tabul de proxy va fi disponibil doar după ce contul este activat." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Contactează pr_oprietarul listei" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 +msgid "Add User" +msgstr "Adaugă utilizator" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Obține _arhiva listei" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Opțiuni avansate de trimitere" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Obține informații despre _utilizarea listei" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736 +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Acțiuni listă email" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Introduceți utilizatorii și definiți permisiunile" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "_Listă de mail" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415 +msgid "Sharing" +msgstr "Partajare" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Acțiuni pentru comenzi uzuale de liste mesaje (abonare, dezabonare, etc ...)." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Notificare personalizată" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "Trimite _mesaj către listă" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741 +msgid "Add " +msgstr "Adaugă " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Subscrie la listă" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126 +msgid "Message Status" +msgstr "Stare mesaj" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Desubscrie de la listă" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 +msgid "Subject:" +msgstr "Subiect:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Acțiunea nu este disponibilă" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154 +msgid "From:" +msgstr "Expeditor:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Un email va fi trimis către URL-ul „{0}”. Puteți fie să trimiteți mesajul " -"automat, fie să îl vedeți si să îl modificați mai intâi.\n" -"\n" -"Ar trebui să primiți un răspuns de la lista de mailuri la scurt timp după ce " -"mesajul a fost trimis." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169 +msgid "Creation date:" +msgstr "Data compunerii:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Antet malformat" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +msgid "Recipient: " +msgstr "Destinator: " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Nici o acțiune de tip email" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 +msgid "Delivered: " +msgstr "Livrat: " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Trimisul nu este permis" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 +msgid "Opened: " +msgstr "Deschis: " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Trimisul către această listă nu este permis. Posibil, această listă este una " -"de tip doar-citire. Contactați proprietarul listei pentru detalii." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 +msgid "Accepted: " +msgstr "Acceptat: " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Trimite mesajul către lista de mailuri?" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232 +msgid "Deleted: " +msgstr "Sters: " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Acțiunea nu a putut fi efectuată. Antetul acestei acțiuni nu conține nici o " -"acțiune care să poată fi executată.\n" -"\n" -"Antet: {0}" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237 +msgid "Declined: " +msgstr "Respins: " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Antetul {0} al acestui mesaj este malformat și nu a putut fi procesat.\n" -"\n" -"Antet: {1}" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 +msgid "Completed: " +msgstr "Complet: " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" -"Acest mesaj nu conține informația necesară în antet pentru această acțiune." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247 +msgid "Undelivered: " +msgstr "Nelivrat: " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Editează mesaj" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "Adaugă suport Hula în Evolution." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Trimite mesaj" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "Suport Hula" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Contactează pr_oprietarul listei" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "Imagine inclusă" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Contactați proprietarul listei de mailuri de care acest mesaj aparține" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Redă atașamentele de imagini direct în mesaj." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Obține _arhiva listei" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Antete personalizate" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Obține informații despre _utilizarea listei" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Antete IMAP" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Obțineți o arhivă a listei de care acest mesaj aparține" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Antete obișnuite și pentru liste de _mailuri (implicit)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." msgstr "" -"Obțineți informații despre utilizarea listei de care acest mesaj aparține" +"Furnizați antentele suplimentare pentru transfer în plus față de cele standard.\n" +"Puteți ignora asta dacă ați ales „Toate antetele”." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Trimite un mesaj către lista de mailuri de care acest mesaj aparține" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"Selectați preferințele pentru antetele IMAP. \n" +"Odată cu creșterea numărului de antete, va crește și timpul de transfer." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Subscrie la lista de mailuri de care acest mesaj aparține" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" +"Antete _simple - (cel mai rapid) \n" +"Folosiți asta dacă nu aveți filtre bazate pe liste de mailuri" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Desubscrie de la lista de mailuri de care acest mesaj aparține" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "_Obține toate antetele" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "Trimite _mesaj către listă" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Configurare amânunțină a conturilor IMAP." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Subscrie la listă" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "Opțiuni IMAP" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Desubscrie de la listă" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Eroare la deschiderea calendarului „%s”" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Deasemenea marchează mesajele din subdosare?" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Întâlnirea din calendarul „%s” este în conflict cu această ședință" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Doriți să marcați mesajele ca citite doar în dosarul curent sau și în " -"subdosarele lui?" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Am găsit întâlnirea în calendarul „%s”" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "În dosar curent și _subdosare" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Nu am putut găsi nici un calendar" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Doar în _dosarul curent" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Nu am putut găsi această ședință în nici un calendar" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Marchează totul ca citit" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Nu am putut găsi această sarcină în nici o listă de sarcini" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Marchează me_sajele ca citite" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Nu am putut găsi această notiță în nici o listă de notițe" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Marchează toate mesajele din dosar ca citite." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Se deschide calendarul. Așteptați..." -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Încărcător Mono" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Caută o versiune existentă a acestei întâlniri" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Support plugins written in Mono." -msgstr "Suport module scrise în Mono." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Nu am putut parsa elementul" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Administrează modulele Evolution." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Nu am putut trimite elementul către calendarul „%s”. %s" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Manager modul" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptat" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Activează sau dezactivează module" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca tentativă" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Module" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca declinat" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(i)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca anulat" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurare" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Organizatorul a șters delegatul %s " -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Notă: unele modificări nu vor fi aplicate decât după o restartare" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Trimite o notificare de anulare către delegat" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "Imagine de ansamblu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Nu am putut trimite notificarea de anulare către delegat" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Modul" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Starea participantului nu a putut fi actualizat deoarece starea nu este validă" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Mod text simplu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Nu am putut actualiza participantul. %s" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Preferă text simplu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Starea participantului actualizată" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Vizualizează mesaje ca text simplu, chiar dacă au conținut HTML." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Informațiile despre ședință au fost trimise" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Afișează HTML dacă este prezent" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 +msgid "Task information sent" +msgstr "Informațiile despre sarcină au fost trimise" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Preferă SIMPLU" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Informațiile despre notiță au fost trimise" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Afișează întotdeauna SIMPLU" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Nu am putut trimite informațiile despre ședință, nu există ședința" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "_Mode HTML" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Nu pot trimite informațiile pentru sarcină, sarcina nu există" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Profiler Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Nu pot trimite informațiile pentru notă, nota nu există" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "" -"Urmărește evenimentele de date din Evolution (doar pentru programatori)" +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 +msgid "calendar.ics" +msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Import mesaje Outlook din fișier PST" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Salveză calendar" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Import Outlook PST" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Calendarul atașat nu este valid" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Dosare personale Outlook (.pst)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 +msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." +msgstr "Mesajul susține că are un calendar, dar acesta nu este un calendar valid iCalendar." -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Agendă" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Elementul din calendar nu este valid" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 -msgid "A_ppointments" -msgstr "În_âlniri" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 +msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" +msgstr "Mesajul conține un calendar, dar calendarul nu conține evenimente, sarcini sau informație disponibil/ocupat" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 -msgid "_Journal entries" -msgstr "Intrări _jurnal" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Calendarul atașat conține elemente multiple" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Se importă datele Outlook" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 +msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" +msgstr "Pentru a procesa toate aceste elemente, fișierul ar trebui salvat și calendarul importat" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Publicare calendare" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Această întâlnire se repetă" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Locații" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450 +msgid "This task recurs" +msgstr "Această sarcină se repetă" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Publică calendare pe web." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Această notă se repetă" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Publică informații calendar" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "Ș_terge mesajul după acțiune" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Nu s-a putut deschide %s:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Caută conflicte" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Nu s-a putut deschide %s: Eroare necunoscută" +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Selectați calendarul pentru a căuta conflicte ale ședințelor" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "S-a produs o eroare la publicarea pe %s:" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Astăzi %H:%M" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Publicarea pe %s s-a finalizat cu succes" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Astăzi %H:%M:%S" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Montarea %s a eșuat:" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Astăzi %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Doriți să ștergeți această locație?" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Mâine %H:%M" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Nu s-a putut crea firul publicat." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Mâine %H:%M:%S" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Locație" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Mâine %l:%M %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "Surse" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Mâine %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"Zilnic\n" -"Săptămânal\n" -"Manual (via meniul Acțiuni)" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "A_ctivează" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Locație publicare" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Frecvență publicare" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"Secure FTP (SSH/SFTP)\n" -"FTP public \n" -"FTP (cu autentificare)\n" -"Partajare Windows\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"WebDAV securizat (HTTPS)\n" -"Locație personalizată" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Tip serviciu:" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -msgid "Time _duration:" -msgstr "_Durată timp:" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_File:" -msgstr "_Fișier:" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parola:" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Publicare ca:" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Memorează parola" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e %B, %Y" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "Nume _utilizator:" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 -msgid "" -"days\n" -"weeks\n" -"months" -msgstr "" -"zile\n" -"săptămâni\n" -"luni" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iCal\n" -"Disponibil/ocupat" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" -"Nu s-a putut publica calendarul: Suportul pentru tipul de calendar nu mai " -"există" +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Te rog răspunde în numele lui %s" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 -msgid "New Location" -msgstr "Locație nouă" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Primit din partea lui %s" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 -msgid "Edit Location" -msgstr "Editare locație" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s prin %s a publicat următoarele informații pentru ședință:" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Salut Python" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s a publicat următoarele informații pentru ședință:" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Teste încărcare modul Python" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s a delegat următoarea ședință către dumneavoastră:" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Modul test Python" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s prin %s vă solicită prezența la următoarea ședință:" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Modul test pentru EPlugin Pyton" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s vă solicită prezența la următoarea ședință:" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Un modul ce încarcă alte module scriese folosind Python." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s prin %s dorește să adauge la o ședință existentă:" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Python Loader" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s dorește să adauge la o ședință existentă:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 #, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "SpamAssassin nu a fost găsit, cod: %d" +msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s până la %s doresc să primească ultimele informații pentru următoarele întâlnire:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "" +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s dorește să primească ultimele informații despre următoarea ședință:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 #, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Eroare după fork: %s" +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s până la %s au trimis următorul răspuns pentru întâlnire:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Procesul copil SpamAssasin nu răspunde, se termină..." +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s a trimis înapoi următorul răspuns la ședință:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 #, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"Așteptarea pentru procesul copil SpamAssasin a fost întrepuptă, se " -"finalizează..." +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s prin %s a anulat următoarea ședință:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Conexiunea la SpamAssasin a eșuat, cod eroare: %d" +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s a anulat următoarea ședință." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 #, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin nu este disponibil." +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s prin %s a propus următoarele modificări ale întâlnirii." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Aceasta va face SpamAssasin mai de încredere, dar mai încet" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s a propus următoarele modificări la ședință." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "I_nclude teste la distanță" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s prin %s a refuzat următoarele modificări la ședință:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Filtrează mesajele pentru spam folosind SpamAssassin." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s a refuzat următoarele modificări la ședință." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "Filtru spam SpamAssassin" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s prin %s a publicat următoarea sarcină:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Opțiuni SpamAssasin" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s a publicat următoarea sarcină:" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s cere desemnarea lui %s pentru următoarea sarcină:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s prin %s v-a desemnat pentru o sarcină:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 -msgid "Description List" -msgstr "Listă de descriere" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s v-a desemnat pentru o sarcină:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 -msgid "Categories List" -msgstr "Listă de categorii" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s prin %s dorește să vă adauge la o sarcină existentă:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 -msgid "Comment List" -msgstr "Listă de comentarii" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s dorește să vă adauge la o sarcină existentă:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Contact List" -msgstr "Listă de contact" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s prin %s dorește să primească ultimele informații pentru următoarele sarcini desemnate:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Start" -msgstr "Început" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s dorește să primească ultimele informații referitoare la următoarea sarcină desemnată:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "End" -msgstr "Șfârșit" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s prin %s a trimis înapoi următorul răspuns pentru sarcinile desemnate:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "percent Done" -msgstr "procentaj realizat" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s a trimis înapoi următorul răspuns la sarcina desemnată:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s prin %s a anulat următoarea sarcină desemnată:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "Attendees List" -msgstr "Listă participanți" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s a anulat următoarea sarcină desemnată:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Modified" -msgstr "Modificat" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s prin %s a propus următoarele modificări pentru sarcinile desemnate:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "Opțiuni a_vansate pentru formatul CSV" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s a propus următoarele modificări la desemnarea sarcinii:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Adaugă un an_tet la început" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s prin %s a refuzat următoarea sarcină desemnată:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Delimitator _valoare:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s a declinat următoarea sarcină desemnată:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Delimitator în_registrare:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s prin %s a publicat următoarea notiță:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "Încapsul_ează valorile cu:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s a publicat următoarea notiță:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Format de valori separate prin virgulă (.csv)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s prin %s dorește să adauge la o notiță existentă:" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Salvează selecția" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s dorește să adauge la o notiță existentă:" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Salvează un calendar sau o sarcină pe disc." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s prin %s a anulat următoarea notiță partajată:" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "_Salvează pe disc" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s a anulat următoarea notiță partajată:" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676 +msgid "All day:" +msgstr "Toată ziua:" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Format RDF (.rdf)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +msgid "Start day:" +msgstr "Început zi:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 -msgid "_Format:" -msgstr "_Format" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 +msgid "Start time:" +msgstr "Timp începere:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 -msgid "Select destination file" -msgstr "Selectați fișierul destinație" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +msgid "End day:" +msgstr "Sfârșit zi:" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -msgstr "" -"Selectați rapid un singur calendar sau o sursă de sarcini pentru vizualizare." +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056 +msgid "End time:" +msgstr "Timp terminare:" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Select One Source" -msgstr "Alegeți o sură" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Deschide calendar" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "Afișează d_oar acest calendar" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869 +msgid "_Decline" +msgstr "_Refuză" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Afișează d_oar această listă de notițe" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +msgid "_Accept" +msgstr "_Acceptă" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "Afișează d_oar această listă de sarcini" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Refuză tot" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Vă ghidează în configurarea inițială a sistemului." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +msgid "_Tentative all" +msgstr "Î_ntr-o doară tot" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Asistent configurare" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +msgid "_Tentative" +msgstr "Î_ntr-o doară" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Asistent pentru configurarea Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +msgid "_Accept all" +msgstr "_Acceptă tot" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 -msgid "Welcome" -msgstr "Bine ați venit" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Trimite informația" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Bine ați venit la Evolution. Următoarele ecrane vor permite aplicației " -"Evolution să se conecteze la conturile dumneavoastră de email, și să importe " -"fișiere din alte aplicații.\n" -"\n" -"Vă rugăm să executați clic pe „Înainte” pentru a continua. " +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Actualizează starea participantului" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Importing files" -msgstr "Importare fișiere" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Update" +msgstr "_Actualizare" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Vă rugăm selectați informația pe care doriți să o importați:" +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentariu:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 -#: ../shell/e-shell-importer.c:419 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "De la %s:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "Trimite _răspunsul către expeditor" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 -#: ../shell/e-shell-importer.c:548 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Import datele." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Trimite act_ualizările către participanți" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 -#: ../shell/e-shell-importer.c:562 -msgid "Please wait" -msgstr "Vă rugăm așteptați" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "_Aplică tutoror instanțelor" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Grupează mesajele în fire după subiect." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Afișare timp ca li_ber" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Grupare după subiect" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Păstrează reamintirea mea" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Grupează mesajele după subiect" +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "Moștenește ream_intirea" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Recurge l_a gruparea mesajelor după subiect" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Sarcini:" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Notițe:" -#: ../plugins/templates/templates.c:601 -msgid "No title" -msgstr "Fără titlu" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Afișează părțile MIME „text/calendar” în mesaje." -#: ../plugins/templates/templates.c:709 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Salvează ca șab_lon" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Formatare itip" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -msgid "Save as Template" -msgstr "Salvează ca șablon" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "{1}"?" +msgstr "„{0}” a delegat ședința. Doriți să adăugați delegatul „{1}”?" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Ședința a fost delegată" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Decodează atașamente TNEF (winmail.dat) din Microsoft Outlook." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Acest răspuns nu a fost trimis de un participant. Îl adăugați ca participant?" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Decodor TNEF" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Bip sau pornește un fișier sunet." -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "vCard-uri incluse" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "Pictogramă intermitentă în zona de notificare." -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Arată vCard-uri direct în mesaje." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Activează mesajele D-Bus." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Afișează tot vCard" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Activeză pictogramă în zona de notificare." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Afișează compact vCard" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Generează un mesaj D-Bus la primirea de noi mesaje." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Mai există un alt contact." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +msgstr "Dacă este „true”, se generează bipuri, altfel, la primierea de mesaje, se va reda un fișier sunet." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Mai există %d alt contact." -msgstr[1] "Mai există %d alte contacte." -msgstr[2] "Mai există %d de alte contacte." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Înștiințează sosirea mesajelor noi în Inbox" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Salvează în agendă" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Redă un sunet la primirea de noi mesaje." -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Adaugă contacte WebDav în Evolution." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Redă sunet tematic la primirea de mesaje noi, dacă nu este în modul bip." -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Contacte WebDav" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Afișează un mesaj împreună cu pictograma." -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "Afișează o pictograma de mesaje noi în zona de notificare la primirea de noi mesaje." -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Numele fișierului ce va fi redat." -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Evită IfMatch (necesar pentru Apache < 2.2.8)" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Fișierul ce va fi redat la primirea de mesaje noi, dacă nu este în modul bip." -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Shell Evolution" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Use sound theme" +msgstr "Folosește teme audio" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Uzina de configurare shell Evolution" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "Dacă se redă un sunet sau un bip atunci când sosește un nou mesaj." -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Test Evolution" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Dacă la primirea mesajelor noi să fie afișat mesajul deasupra pictogramei." -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Componentă de test Evolution" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Dacă să clipească sau nu pictograma." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Autentifică conexiunile la server proxy" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Dacă să se anuțe sosirea mesajelor numai pentru folderul Inbox" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL pentru configurări proxy automate" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Notificare de mesaj a Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Versiune configurare" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Proprietăți notificare mesaj" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Lățime implicită bară laterală" +#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"Ați primit %d mesaj nou\n" +"%s." +msgstr[1] "" +"Ați primit %d mesaje noi\n" +"în %s." +msgstr[2] "" +"Ați primit %d de mesaje noi\n" +"în %s." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Înălțime implicită fereastră" +#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "De la: %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "Stare implicită fereastră" +#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Subiect: %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "Lățime implicită fereastră" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Ați primit un mesaj nou." +msgstr[1] "Ați primit %d mesaje noi." +msgstr[2] "Ați primit %d de mesaje noi." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Activează configurările proxy-ului la accesarea HTTP/HTTP Securizat prin " -"Internet." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550 +msgid "New email" +msgstr "Mesaj nou" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Nume proxy HTTP" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Arată pictograma în zona de î_nștiințare" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Parolă proxy HTTP" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "C_lipește pictorgrama în zona de notificare" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Port proxy HTTP" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "Afișează _mesaj împreună cu pictograma" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Nume utilizator proxy HTTP" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "_Redă sunet la primirea de mesaje noi" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ID sau alias al componentei ce va fi afișată implicit la pornire." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 +msgid "_Beep" +msgstr "_Bip" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"Dacă este „true”, conexiunile la serverul proxy necesită autentificare. Nume " -"de utilizator este obținut din cheia GConf „/apps/evolution/shell/" -"network_config/authentication_user” iar parola fie din gnome-keyring sau " -"fișierul de parole ~/.gnome2_private/Evolution." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Folosește _teme audio" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Vizualizare inițială atașament" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 +msgid "Play _file:" +msgstr "Redă _fișier:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Dosar inițial dialog alegere fișier" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899 +msgid "Select sound file" +msgstr "Selectează un fișier de sunet" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Dosar inițial pentru dialogurile GtkFileChooser." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Notifică doar mesajele noi din _Inbox" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"Vizualizarea inițială pentru bara de atașamente. „0” vizualizare iconițe, " -"„1” vizualizare listă" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Generează un mesaj _D-Bus" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Versiunea ultimei configurării actualizate" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Notificare Corespondeță" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Listă de căi de dosare sincronizate cu discul pentru folosire deconectată" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Notifică la primirea de noi mesaje." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Adrese fără proxy" +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "Creată dintr-un mesaj de la %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Parolă necesară la autentificarea la serverul proxy HTTP." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#, c-format +msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" +msgstr "Calendarul ales conține deja evenimentul „%s”. Doriți să modificați vechiul eveniment?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Mod configurare proxy" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499 +#, c-format +msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" +msgstr "Lista de sarcini selectată conține deja sarcina „%s”. Doriți să modificați vechea sarcină?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Nume proxy SOCKS" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502 +#, c-format +msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" +msgstr "Lista de notițe selectată conține deja notița „%s”. Doriți să modificați vechea notiță?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Port proxy SOCKS" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519 +msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" +msgstr "Calendarul selectat deja conține unele evenimente pentru mesajele date. Doriți să creați oricum evenimente noi?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Nume proxy HTTP Securizat" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 +msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" +msgstr "Lista de sarcini selectată deja conține unele evenimente pentru mesajele date. Doriți să creați oricum sarcini noi?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Port proxy HTTP Securizat" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525 +msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" +msgstr "Lista de notițe selectată deja conține unele notițe pentru mesajele date. Doriți să creați oricum notițe noi?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543 +msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?" +msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" +msgstr[0] "Calendarul selectat deja conține un eveniment pentru mesajul dat. Doriți să creați oricum un eveniment nou?" +msgstr[1] "Calendarul selectat deja conține evenimente pentru mesajele date. Doriți să creați oricum evenimente noi?" +msgstr[2] "Calendarul selectat deja conține evenimente pentru mesajele date. Doriți să creați oricum evenimente noi?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Bara laterală este vizibilă" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 +msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?" +msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "Lista de sarcini selectată deja conține o sarcină pentru mesajul dat. Doriți să creați oricum o sarcină nouă?" +msgstr[1] "Lista de sarcini selectată deja conține unele evenimente pentru mesajele date. Doriți să creați oricum sarcini noi?" +msgstr[2] "Lista de sarcini selectată deja conține unele evenimente pentru mesajele date. Doriți să creați oricum sarcini noi?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Sări peste dialogul de avertizare al versiunii de dezvoltare" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 +msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?" +msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "Lista de notițe selectată deja conține o notiță pentru mesajul dat. Doriți să creați oricum o notiță nouă?" +msgstr[1] "Lista de notițe selectată deja conține unele notițe pentru mesajele date. Doriți să creați oricum notițe noi?" +msgstr[2] "Lista de notițe selectată deja conține unele notițe pentru mesajele date. Doriți să creați oricum notițe noi?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Pornește în mod deconectat" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Fără rezumat]" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Bara de stare este vizibilă" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Obiect nevalid întors de la server" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Versiunea de configurare pentru Evolution, cu nivel de configurare major/" -"minor (de exemplu „2.6.0”)." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "S-a produs o eroare la procesare: %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei principale, în pixeli." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide calendarul. %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Lățimea implicită a ferestrei principale, în pixeli." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732 +msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." +msgstr "Sursa selectată este doar pentru citire, de aceeea nu puteți crea o sarcină noua. Alegeți altă sursă." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Lățimea implicită a bării laterale, în pixeli." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735 +msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." +msgstr "Sursa selectată este doar pentru citire, de aceeea nu puteți crea o sarcină noua. Alegeți altă sursă." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Ultima versiune actualizată de configurare a Evolution, cu nivel de " -"configurare major/minor (de exemplu „2.6.0”)." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 +msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." +msgstr "Sursa selectată este doar pentru citire, de aceeea nu puteți crea o notiță noua. Alegeți altă sursă." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Numele serverului proxy HTTP." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Nu s-a obține sursa listei. %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Numele serverului proxy HTTP Securizat." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Creează un _eveniment" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Numele serverului proxy SOCKS." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Crează un nou eveniment din mesajul selectat" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Crează un mem_o" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Crează o notiță din mesajul selectat" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Creează o _sarcină" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Stilul butoanelor ferestrei. Poate fi „text”, „icons”, „both”, „toolbar”. " -"Dacă este definit „toolbar”, stilul butoanelor este determinat din " -"opțiunile barei de instrumente GNOME." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Crează o sarcină nouă din mesajul selectat" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Această cheie conține o listă a adreselor la care se preferă conectarea " -"directă, nu prin proxy. Aceste adrese pot fi nume de servere, domenii (cu " -"caractere „wildcard”, de ex. *.foo.com), adrese IP (atât IPv4, cât și IPv6) " -"și adrese de rețea cu mască (de ex. 192.168.0.0/16)." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Crează o întâlnir_e" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Bara de unelte este vizibilă" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Crează o nouă întâlnire din mesajul selectat" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL cu opțiuni automate de proxy." +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Convertește un mesaj la o sarcină." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Utilizează proxy HTTP" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Obține _arhiva listei" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Nume utilizator necesar autentificării la serverul proxy HTTP." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Obțineți o arhivă a listei de care acest mesaj aparține" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Dacă Evolution va porni în mod deconectat, în loc de mod conectat." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Obține informații despre _utilizarea listei" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Dacă fereastra să fie maximizată sau nu." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Obțineți informații despre utilizarea listei de care acest mesaj aparține" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Dacă bara laterală să fie vizibilă." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Contactează pr_oprietarul listei" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Dacă bara de stare să fie vizibilă." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Contactați proprietarul listei de mailuri de care acest mesaj aparține" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Dacă bara de unelte să fie vizibilă." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "Trimite _mesaj către listă" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Dacă dialogul de avertisment din versiunile de dezvoltare Evolution să fie " -"dezactivate." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Trimite un mesaj către lista de mailuri de care acest mesaj aparține" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Dacă butoanele ferestrei să fie vizibile." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "Abonare la li_stă" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Window button style" -msgstr "Stil de butoane pentru ferestre" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Abonare la lista de email din care aparține acest mesaj" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Butoanele ferestrei sunt vizibile" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Dezabonare de la listă" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Conexiuni active" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Dezabonează lista de mailuri din care acest mesaj aparține" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Conexiuni active" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327 +msgid "Mailing _List" +msgstr "_Listă de mail" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Dați clic pe OK pentru a închide această conexiune și a vă deconecta" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Acțiuni listă email" -#: ../shell/e-shell-importer.c:128 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Alegeți tipul de importator pentru rulare:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "Acțiuni pentru comenzi uzuale de liste mesaje (abonare, dezabonare, etc ...)." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Acțiunea nu este disponibilă" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." msgstr "" -"Alegeți fișierul pe care doriți să îl importați în Evolution și alegeți " -"tipul fișierului din listă." +"Un email va fi trimis către URL-ul „{0}”. Puteți fie să trimiteți mesajul automat, fie să îl vedeți si să îl modificați mai intâi.\n" +"\n" +"Ar trebui să primiți un răspuns de la lista de mailuri la scurt timp după ce mesajul a fost trimis." -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Alegeți destinația pentru acest import" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Antet malformat" -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution a verificat configurările pentru a importa din următoarele " -"aplicații:\n" -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nici o configurare care să fie importată nu " -"a putut\n" -"fi găsită. Dacă doriți să încercați din nou, dați un clic pe butonul " -"„Înapoi”.\n" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:295 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Nume f_ișier:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Nici o acțiune de tip email" -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 -msgid "Select a file" -msgstr "Selectează un fișier" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Trimisul nu este permis" -#: ../shell/e-shell-importer.c:309 -msgid "File _type:" -msgstr "_Tip fișier:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "Trimisul către această listă nu este permis. Posibil, această listă este una de tip doar-citire. Contactați proprietarul listei pentru detalii." -#: ../shell/e-shell-importer.c:357 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importă date și configurări din programe mai _vechi" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Trimite mesajul către lista de mailuri?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Acțiunea nu a putut fi efectuată. Antetul acestei acțiuni nu conține nici o acțiune care să poată fi executată.\n" +"\n" +"Antet: {0}" -#: ../shell/e-shell-importer.c:360 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importă un _singur fișier" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Antetul {0} al acestui mesaj este malformat și nu a putut fi procesat.\n" +"\n" +"Antet: {1}" -#: ../shell/e-shell-importer.c:743 -msgid "_Import" -msgstr "_Importă" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "This message does not contain the header information required for this action." +msgstr "Acest mesaj nu conține informația necesară în antet pentru această acțiune." -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Preferințe Evolution" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Editează mesaj" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Trimite mesaj" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Uneltele GNOME Pilot nu par a fi instalate pe acest sistem." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Deasemenea marchează mesajele din subdosare?" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 -#, c-format -msgid "Error executing %s. (%s)" -msgstr "Eroare la executarea %s. (%s)" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" +msgstr "Doriți să marcați mesajele ca citite doar în dosarul curent sau și în subdosarele lui?" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy nu este instalat." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "În dosar curent și _subdosare" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy nu poate fi rulat." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Doar în _dosarul curent" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1026 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Tiberiu Micu \n" -"Mugurel Tudor \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" -" Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n" -" Cracknel https://launchpad.net/~cracknel-org\n" -" Eduard Nicodei https://launchpad.net/~omega2youall\n" -" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" -" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" -" Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Marchează me_sajele ca citite" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1037 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Site web Evolution" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Marchează totul ca citit" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1251 -msgid "_Work Online" -msgstr "Lucrează _conectat" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Marchează toate mesajele din dosar ca citite." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1264 ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Lucrează _deconectat" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "Administrează modulele Evolution." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1277 -msgid "Work Offline" -msgstr "Lucrează deconectat" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Manager modul" -#: ../shell/e-shell-window.c:372 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution este momentat conectat.\n" -"Clic pe acest buton pentru a lucra deconectat." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(i)" -#: ../shell/e-shell-window.c:379 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution este în proces de deconectare." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Notă: unele modificări nu vor fi aplicate decât după o restartare" -#: ../shell/e-shell-window.c:386 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution este momentat deconectat.\n" -"Clic pe acest buton pentru a lucra conectat." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 +msgid "Overview" +msgstr "Imagine de ansamblu" -#: ../shell/e-shell-window.c:778 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Comută la %s" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 +msgid "Plugin" +msgstr "Modul" -#: ../shell/e-shell.c:634 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Eroare de sistem necunoscută." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Module" -#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Activează sau dezactivează module" -#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Mod text simplu" -#: ../shell/e-shell.c:1253 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Argumente invalide" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Preferă text simplu" -#: ../shell/e-shell.c:1255 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Nu mă pot înregistra la OAF" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "Vizualizează mesaje ca text simplu, chiar dacă au conținut HTML." -#: ../shell/e-shell.c:1257 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Baza de date de configurare nu a fost găsită" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Afișează HTML dacă este prezent" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 -msgid "New" -msgstr "Nou" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Permite Evolution să aleagă cea mai bună parte pentru afișare." -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 -msgid "New Test" -msgstr "Test nou" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Arată text simplu dacă este prezent" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Test" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Arată partea cu text simplu, dacă este prezentă, alfel permite Evolution să aleagă cea mai bună parte pentru afișare." -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Creează un nou element test" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Clic pe „Import” pentru a începe importul fișierului în Evolution. " +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested." +msgstr "Arată întotdeauna partea cu text simplu și fă atașamente din celelalte părți, dacă este cerut." -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Asistent Evolution pentru import" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "Arată ca atașamente părțile HTML înlăt_urate" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Importă fișier" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "_Mode HTML" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Importă locație" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Profiler Evolution" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Tip importator" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "Urmărește evenimentele de date din Evolution (doar pentru programatori)" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Alegeți informațiile pentru import" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Import mesaje Outlook din fișier PST" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Alegeți un fișier" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Import Outlook PST" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Bine ați venit la Asistentul Evolution pentru import.\n" -"Cu acest asistent veți fi ghidat prin procesul de\n" -"import al fișierelor externe în Evolution." +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Dosare personale Outlook (.pst)" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Salut. Mulțumim pentru timpul acordat pentru descărcarea acestei\n" -"versiuni de previzualizare al suitei de groupware Evolution.\n" -"\n" -"Această versiune de Evolution nu e încă completă. E pe aproape,\n" -"dar există locuri unde facilitățile sau lipsesc sau sunt încă în lucru. \n" -"\n" -"Dacă doriți o versiune stabilă de Evolution, vă rugăm să dezinstalați\n" -"această versiune, și să instalați versiunea %s în loc.\n" -"\n" -"Dacă găsiți erori, vă rugăm raportați-le la bugzilla.gnome.org.\n" -"Acest produs vine fără nici o garanție și nu e destinat\n" -"persoanelor predispuse la violență și supărăcioase.\n" -"\n" -"Sperăm să vă bucurați de rezultatele eforturilor noastre, și așteptăm\n" -"cu nerăbdare contribuția dumneavostră!\n" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 +msgid "_Mail" +msgstr "_Mail" -#: ../shell/main.c:250 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Vă mulțumim\n" -"Echipa Evolution\n" +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Agendă" -#: ../shell/main.c:257 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Nu îmi spune din nou" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 +msgid "A_ppointments" +msgstr "În_âlniri" -#: ../shell/main.c:487 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Pornește Evolution activând componenta specificată" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Sarcini" -#: ../shell/main.c:491 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Pornește în mod conectat" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 +msgid "_Journal entries" +msgstr "Intrări _jurnal" -#: ../shell/main.c:494 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Închide forțat toate componentele Evolution" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Se importă datele Outlook" -#: ../shell/main.c:498 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Migrează forțat de la Evolution 1.4" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Publicare calendare" -#: ../shell/main.c:501 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "" -"Trimite ieșirile pentru depanare ale tuturor componentelor într-un fișier." +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Locații" -#: ../shell/main.c:503 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Dezactivează încărcarea oricăror module." +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Publică calendare pe web." -#: ../shell/main.c:505 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "" -"Dezactivează panoul de previzualizare pentru Mesaje, Contacte și Sarcini." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Nu s-a putut deschide %s:" -#: ../shell/main.c:614 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Clientul de mail și PIM Evolution" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Nu s-a putut deschide %s: Eroare necunoscută" -#: ../shell/main.c:642 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 #, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online și --offline nu pot fi folosite împreună.\n" -" Folosiți %s --help pentru mai multe informații.\n" +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "S-a produs o eroare la publicarea pe %s:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să uitați toate parolele memorate?" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Publicarea pe %s s-a finalizat cu succes" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Nu s-a putut porni Evolution" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Montarea %s a eșuat:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "Continuă" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "E_nable" +msgstr "A_ctivează" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Ștergeți datele vechi din versiunea {0}?" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Doriți să ștergeți această locație?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution nu poate porni." +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Nu s-a putut crea firul publicat." -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Uitarea parolelor dumneavoastră va duce la ștergerea tuturor parolelor " -"memorate. Vi se vor cere din nou data viitoare când va fi nevoie de ele." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Publică informații calendar" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Spațiu pe disc insuficient pentru actualizare." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Custom Location" +msgstr "Locație personalizată" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Ștergeți într-adevăr datele vechi?" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Zilnic" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"Întregul conținut al directorului „evolution” va fi șters permanent.\n" -"\n" -"Vă sugerăm să verificați manual că toate mailurile, contactele și datele de " -"calendar sunt prezente, și că această versiune de Evolution funcționează " -"corect înainte de a șterge aceste date vechi.\n" -"\n" -"Odată șterse, nu puteți reveni la versiunea anterioară de Evolution fără o " -"intervenție manuală.\n" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (cu autentificare)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"Versiunea anterioară de Evolution stoca datele într-un alt loc.\n" -"\n" -"Dacă alegeți să ștergeți aceste date, întregul conținut al dosarului " -"„evolution” va fi șters definitiv. În cazul în care doriți să păstrați " -"datele, va trebui să ștergeți manual datele din „evolution”.\n" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Manual (via meniul Acțiuni)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Actualizarea de la versiunea anterioară a eșuat: {0}" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"Actualizarea datelor și configurărilior va necesita până la {0} spațiu pe " -"disc, dar dumneavoastră aveți doar {1} disponibili.\n" -"\n" -"Va trebui să eliberați mai mult spațiu pe disc în directorul acasă înainte " -"de a putea continua." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP Public" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Configurația sistemului dumneavoastră nu se potrivește cu cea a Evolution.\n" -"\n" -"Clic pe ajutor pentru detalii" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Locație publicare" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Configurația sistemului dumneavoastră nu se potrivește cu cea a Evolution.\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Clic pe ajutor pentru detalii." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "_Frecvență publicare" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "_Uită" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Secure FTP (SSH)" +msgstr "FTP securizat (SSH)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Păstrează datele" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "WebDAV securizat (HTTPS)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Reamintește-mi mai târziu" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Tip serviciu:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Dacă alegeți să continuați, s-ar putea să nu mai puteți avea acces la unele " -"dintre datele dumneavoastră mai vechi.\n" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Sources" +msgstr "Surse" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Certificatul „%s” este un certificat CA.\n" -"\n" -"Editează opțiunile de încredere:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "_Durată timp:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Deoarece aveți încredere în autoritatea de certificare care a emis acest " -"certificat, veți avea încredere în autenticitatea acestui certificat, mai " -"puțin în cazul în care indicați altceva aici" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Deoarece nu aveți încredere în autoritatea de certificare care a emis acest " -"certificat, nu veți avea încredere în autenticitatea acestui certificat, mai " -"puțin în cazul în care indicați altceva aici" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Weekly" +msgstr "Săptămânal" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Selectați un certificat pentru import..." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +msgid "Windows share" +msgstr "Partajări Windows" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Toate fișierele PKCS12" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_File:" +msgstr "_Fișier:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 -msgid "All files" -msgstr "Toate fișierele" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parola:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Nume certificat" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Publicare ca:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 -msgid "Purposes" -msgstr "Scopuri" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Memorează parola" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:552 -msgid "Serial Number" -msgstr "Număr serial" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Username:" +msgstr "Nume _utilizator:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 -msgid "Expires" -msgstr "Expiră" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru mesaje" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "Nu s-a putut publica calendarul: Suportul pentru tipul de calendar nu mai există" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Adresa email" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +msgid "New Location" +msgstr "Locație nouă" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru CA" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 +msgid "Edit Location" +msgstr "Editare locație" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Vizualizare certificat: %s" +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "SpamAssassin nu a fost găsit, cod: %d" -#: ../smime/gui/component.c:46 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 #, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Introduceți parola pentru „%s”" +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Introduceți noua parolă pentru baza de date cu certificate" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Eroare după fork: %s" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Introduceți noua parolă" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "Procesul copil SpamAssasin nu răspunde, se termină..." -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 #, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emis către:\n" -" Subiect: %s\n" +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "Așteptarea pentru procesul copil SpamAssasin a fost întrepuptă, se finalizează..." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 #, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emis de către:\n" -" Subiect: %s\n" +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "Conexiunea la SpamAssasin a eșuat, cod eroare: %d" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "Selectați certificatul" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 +#, c-format +msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +msgstr "SpamAssassin nu este disponibil. Mai întâi instalați-l." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "Aceasta va face SpamAssasin mai de încredere, dar mai încet" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "I_nclude teste la distanță" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Filtrează mesajele pentru spam folosind SpamAssassin." + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "Filtru spam SpamAssassin" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Opțiuni SpamAssasin" + +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Câmpuri certificat" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Description List" +msgstr "Listă de descriere" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Ierarhie certificat" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Categories List" +msgstr "Listă de categorii" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Valoare câmp" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Comment List" +msgstr "Listă de comentarii" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Amprente" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Contact List" +msgstr "Listă de contact" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Emis de către" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Start" +msgstr "Început" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Emis către" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "End" +msgstr "Șfârșit" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Acest certificat a fost verificat pentru următorii utilizatori:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +msgid "percent Done" +msgstr "procentaj realizat" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Validitate" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Autorități" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Attendees List" +msgstr "Listă participanți" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Backup" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Modified" +msgstr "Modificat" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Backup la tot" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "Opțiuni a_vansate pentru formatul CSV" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Înainte de a avea încredere în acest CA în orice scop, ar trebui mai întâi " -"să îi examinați certificatul și politicile și procedurile sale (dacă sunt " -"disponibile)." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Adaugă un an_tet la început" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificat" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "Delimitator _valoare:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Încredere autoritate de certificare" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "Delimitator în_registrare:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Detalii certificat" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "Încapsul_ează valorile cu:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Tabel certificate" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Format de valori separate prin virgulă (.csv)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Nume comun (CN)" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Format iCalendar (.ics)" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Salvează selecția" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Certificate de contact" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Salvează un calendar sau o sarcină pe disc." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Nu avea încredere în autenticitatea acestui certificat" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Doar fereastră falsă" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Format RDF (.rdf)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Editează" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Opțiuni încredere certificat pentru email" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +msgid "Select destination file" +msgstr "Selectați fișierul destinație" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certificat destinatar email" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Salvează calendarul selectat pe disc" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certificat semnare email" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Salvează lista de notițe selectată pe disc" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Expiră la" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Salvează lista de sarcini selectată pe disc" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Import" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "Vă ghidează în configurarea inițială a sistemului." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Emis la" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Asistent configurare" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Amprentă MD5" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Asistent pentru configurarea Evolution" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organizație (0)" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 +msgid "Welcome" +msgstr "Bine ați venit" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Unitate organizațională (OU)" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118 +#| msgid "" +#| "ZZZ ! Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " +#| "connect to your email accounts, and to import files from other " +#| "applications. \n" +#| "\n" +#| "Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Bun venit la Evolution. Următoarele ecrane vor permite aplicației Evolution să se conecteze la conturile dumneavoastră de email și să importe fișiere din alte aplicații. \n" +"\n" +"Pentru a continua, faceți clic pe „Înainte”. " -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Amprentă SHA1" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Alegeți informațiile pe care doriți să le importați:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certificat SSL client" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "De la %s:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certificat server SSL" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185 +msgid "Importing files" +msgstr "Importare fișiere" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Ai încredere în autenticitatea acestui certificat" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248 +msgid "Importing data." +msgstr "Import datele." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica utilizatorii de email." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250 +msgid "Please wait" +msgstr "Așteptați" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica developerii de software." +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "Grupează mesajele în fire după subiect." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica siturile web." +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Grupare după subiect" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Vizualizare" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Grupează mesajele după subiect" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Aveți certificate de la aceste organizații care vă identifică:" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Recurge l_a gruparea mesajelor după subiect" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." msgstr "" -"Aveți certificate în fișier care identifică aceste autorități de certificare:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Aveți certificate în fișier care identifică acești oameni:" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Modul șabloane bazate pe ciorne" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Certificatele dumneavoastră" +#: ../plugins/templates/templates.c:617 +msgid "No Title" +msgstr "Fără titlu" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Editare încredere CA" +#: ../plugins/templates/templates.c:688 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Salvează ca șab_lon" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Certificatul deja există" +#: ../plugins/templates/templates.c:690 +msgid "Save as Template" +msgstr "Salvează ca șablon" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "Decodează atașamente TNEF (winmail.dat) din Microsoft Outlook." -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:407 -msgid "Sign" -msgstr "Semnează" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "Decodor TNEF" -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Encrypt" -msgstr "Criptează" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "vCard-uri incluse" -#: ../smime/lib/e-cert.c:513 -msgid "Version" -msgstr "Versiune" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "Arată vCard-uri direct în mesaje." -#: ../smime/lib/e-cert.c:528 -msgid "Version 1" -msgstr "Versiunea 1" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Afișează tot vCard" -#: ../smime/lib/e-cert.c:531 -msgid "Version 2" -msgstr "Versiunea 2" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Afișează compact vCard" -#: ../smime/lib/e-cert.c:534 -msgid "Version 3" -msgstr "Versiunea 3" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Mai există un alt contact." -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 cu criptare RSA" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Mai există %d alt contact." +msgstr[1] "Mai există %d alte contacte." +msgstr[2] "Mai există %d de alte contacte." -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 cu criptare RSA" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Salvează în agendă" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 cu criptare RSA" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Adaugă contacte WebDav în Evolution." -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "Criptare RSA PKCS #1" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "Contacte WebDav" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Folosire cheie certificat" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Tip de certificat Netscape" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Identificator cheie autoritate de certificare" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Evită IfMatch (necesar pentru Apache < 2.2.8)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Identificator obiect (%s)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Autentifică conexiunile la server proxy" -#: ../smime/lib/e-cert.c:720 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Identificator algoritm" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "URL pentru configurări proxy automate" -#: ../smime/lib/e-cert.c:728 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Parametri algoritm" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Versiune configurare" -#: ../smime/lib/e-cert.c:750 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Informație cheie publică pentru subiect" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Lățime implicită bară laterală" -#: ../smime/lib/e-cert.c:755 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritm cheie publică pentru subiect" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Coordonată X fereastră implicită" -#: ../smime/lib/e-cert.c:770 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Cheia publică a subiectului" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Coordonată Y fereastră implicită" -#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Eroare: Nu am putut procesa extensia" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window height" +msgstr "Înălțime implicită fereastră" -#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 -msgid "Object Signer" -msgstr "Semnatar obiect" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Default window state" +msgstr "Stare implicită fereastră" -#: ../smime/lib/e-cert.c:816 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Autoritate de certificare SSL" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "Lățime implicită fereastră" -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Autoritate de certificare email" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Enable express mode" +msgstr "Activează modul express" -#: ../smime/lib/e-cert.c:848 -msgid "Signing" -msgstr "Semnare" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "Activează configurările proxy-ului la accesarea HTTP/HTTP Securizat prin Internet." -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Non-repudiere" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "Marcaj ce activează o interfață cu utilizator mult mai simplă." -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Codificare cheie" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "Nume proxy HTTP" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Codificare date" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Parolă proxy HTTP" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Acord cheie" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Port proxy HTTP" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Nume utilizator proxy HTTP" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "ID sau alias al componentei ce va fi afișată implicit la pornire." -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Semnatar certificat" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "Dacă este „true”, conexiunile la serverul proxy necesită autentificare. Nume de utilizator este obținut din cheia GConf „/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user” iar parola fie din gnome-keyring sau fișierul de parole ~/.gnome2_private/Evolution." -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Semnatar CRL" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Vizualizare inițială atașament" -#: ../smime/lib/e-cert.c:920 -msgid "Critical" -msgstr "Critic" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Dosar inițial dialog alegere fișier" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 -msgid "Not Critical" -msgstr "Necritic" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Dosar inițial pentru dialogurile GtkFileChooser." -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensii" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View." +msgstr "Vizualizarea inițială pentru bara de atașamente. „0” vizualizare iconițe, „1” vizualizare listă" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Versiunea ultimei configurării actualizate" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algoritm semnare certificat" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "Listă de căi de dosare sincronizate cu discul pentru folosire deconectată" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 -msgid "Issuer" -msgstr "Emitent" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Adrese fără proxy" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "ID unic emitent" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Parolă necesară la autentificarea la serverul proxy HTTP." -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "ID unic subiect" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Mod configurare proxy" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Valoare semnătură certificat" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "Nume proxy SOCKS" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Parolă fișier PKCS12" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Port proxy SOCKS" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Introduceți parola pentru fișierul PKCS12:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Nume proxy HTTP Securizat" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Certificat importat" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Port proxy HTTP Securizat" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Nu am putut executa „%s”: %s\n" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." +msgstr "Alege modul de configurare proxy. Valorile suportate sunt 0, 1, 2 și 3 reprezentând „folosește configurările sistemului”, „fără proxy”, „folosește configuare proxy manuală” și respectiv „folosește configurarea proxy oferită în URL-ul de autoconfigurare”. " -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Opresc %s (%s)\n" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Bara laterală este vizibilă" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Proprietăți _agendă" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Omite dialogul de avertizare al versiunii de dezvoltare" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Schimbă proprietățile dosarului selectat" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/main.c:326 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Pornește în mod deconectat" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Co_piază toate contactele către..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Bara de stare este vizibilă" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Previzualizare contact" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "Versiunea de configurare pentru Evolution, cu nivel de configurare major/minor (de exemplu „2.6.0”)." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Copiază" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Coordonata implicită X pentru fereastra principală." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Copiază mesajele selectate într-un alt dosar" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Coordonata implicită Y pentru fereastra principală." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Copiază contactele dosarului selectat într-un alt dosar" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei principale, în pixeli." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copiază selecția" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Lățimea implicită a ferestrei principale, în pixeli." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Copiază în dosar..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Lățimea implicită a bării laterale, în pixeli." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Crează un nou dosar agendă" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "Ultima versiune actualizată de configurare a Evolution, cu nivel de configurare major/minor (de exemplu „2.6.0”)." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Decupează" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Numele serverului proxy HTTP." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Decupează selecția" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Numele serverului proxy HTTP Securizat." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "Șt_erge agenda" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Numele serverului proxy SOCKS." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Șterge contactele selectate" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." +msgstr "Portul serverului definit de „/apps/evolution/shell/network_config/http_host” pe care îl folosiți ca proxy." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Șterge dosarul selectat" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." +msgstr "Portul serverului definit de „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host” pe care îl folosiți ca proxy." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Înaintează contactul" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." +msgstr "Portul serverului definit de „/apps/evolution/shell/network_config/socks_host” pe care îl folosiți ca proxy." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "M_ută toate contactele către..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." +msgstr "Stilul butoanelor ferestrei. Poate fi „text”, „icons”, „both”, „toolbar”. Dacă este definit „toolbar”, stilul butoanelor este determinat din opțiunile barei de instrumente GNOME." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Mută contactele selectate într-un alt dosar" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "Această cheie conține o listă a adreselor la care se preferă conectarea directă, nu prin proxy. Aceste adrese pot fi nume de servere, domenii (cu caractere „wildcard”, de ex. *.foo.com), adrese IP (atât IPv4, cât și IPv6) și adrese de rețea cu mască (de ex. 192.168.0.0/16)." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Mută contactele dosarului selectat într-un alt dosar" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Bara de unelte este vizibilă" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Mută în dosar..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "URL cu opțiuni automate de proxy." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Lipește" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Utilizează proxy HTTP" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Lipește clipboard-ul" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Nume utilizator necesar autentificării la serverul proxy HTTP." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Dacă Evolution va porni în mod deconectat, în loc de mod conectat." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Tipărește contactele selectate" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Dacă fereastra să fie maximizată sau nu." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Redenumește dosarul selectat" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Dacă bara laterală să fie vizibilă." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "S_alvează agenda ca VCard" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Dacă bara de stare să fie vizibilă." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Salvează ca VCard..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Dacă bara de unelte să fie vizibilă." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Salvează contactele selectate ca VCard" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "Dacă dialogul de avertisment din versiunile de dezvoltare Evolution să fie dezactivate." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Salvează contactele dosarului selectat ca VCard" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Dacă butoanele ferestrei să fie vizibile." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719 -msgid "Select All" -msgstr "Selectează tot" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 +msgid "Window button style" +msgstr "Stil de butoane pentru ferestre" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Selectează _tot" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Butoanele ferestrei sunt vizibile" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Selectează toate contactele" +#: ../shell/e-shell-content.c:555 +#: ../shell/e-shell-content.c:556 +msgid "Searches" +msgstr "Căutări" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Trimite un mesaj contactelor selectate" +#: ../shell/e-shell-content.c:597 +msgid "Save Search" +msgstr "Salvează căutarea" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Trimite mesaj la contact" +#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 +#: ../shell/e-shell-migrate.c:288 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Trimite contactele alese altor persoane" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:887 +msgid "Sho_w:" +msgstr "Ara_tă: " + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:914 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "_Caută: " -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Afișează fereastra de previzualizare contacte" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:974 +msgid "i_n" +msgstr "î_n " -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "St_op" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:457 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Stil bară de unelte" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:458 +msgid "The switcher's toolbar style" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Oprește încărcarea" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:474 +#: ../shell/e-shell-window.c:745 +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "Bara de unelte este vizibilă" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Afișează contactul curent" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:475 +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "_Acțiuni" +#: ../shell/e-shell-utils.c:247 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "_Copiază contactul către..." +#: ../shell/e-shell-utils.c:249 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Copiază contactele dosarului către" +#: ../shell/e-shell-utils.c:270 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Toate fișierele (*)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "Șt_erge contact" +#: ../shell/e-shell-view.c:678 +msgid "Switcher Action" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Î_naintează contactul..." +#: ../shell/e-shell-view.c:679 +msgid "The switcher action for this shell view" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "_Mută contactul către..." +#: ../shell/e-shell-view.c:694 +msgid "Page Number" +msgstr "Număr pagină" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "_Mută contactele dosarului către" +#: ../shell/e-shell-view.c:695 +msgid "The notebook page number of the shell view" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Nou" +#: ../shell/e-shell-view.c:711 +msgid "Search Rule" +msgstr "Criteriu de căutare" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "_Redenumește" +#: ../shell/e-shell-view.c:712 +msgid "Criteria for the current search results" +msgstr "Criteriul pentru rezultatele din căutarea" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "_Salvează contactul ca VCard..." +#: ../shell/e-shell-view.c:727 +msgid "The EShellBackend for this shell view" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "_Salvează contactele dosarului ca vCard" +#: ../shell/e-shell-view.c:742 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Trimite _mesaj către contact..." +#: ../shell/e-shell-view.c:743 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Zi" +#: ../shell/e-shell-view.c:759 +msgid "Shell Sidebar Widget" +msgstr "Widget bară laterală shell" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Șterge _toate aparițiile" +#: ../shell/e-shell-view.c:760 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Șterge toate aparițiile" +#: ../shell/e-shell-view.c:775 +msgid "Shell Taskbar Widget" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Șterge această întâlnire" +#: ../shell/e-shell-view.c:776 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Șterge această apariție" +#: ../shell/e-shell-view.c:791 +msgid "Shell Window" +msgstr "Fereastră shell" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Salt la" +#: ../shell/e-shell-view.c:792 +msgid "The window to which the shell view belongs" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Mergi înapoi" +#: ../shell/e-shell-view.c:808 +msgid "The key file holding widget state data" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Mergi înainte" +#: ../shell/e-shell-view.c:823 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "Titlul vizualizării shell" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Listă" +#: ../shell/e-shell-view.c:837 +msgid "Current View ID" +msgstr "ID vizualizare curentă" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Lună" +#: ../shell/e-shell-view.c:838 +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 -msgid "Next" -msgstr "Înainte" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Tiberiu Micu \n" +"Mugurel Tudor \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" +" Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n" +" Cracknel https://launchpad.net/~cracknel-org\n" +" Eduard Nicodei https://launchpad.net/~omega2youall\n" +" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n" +" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" +" Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Previzualizează calendar pentru tipărire" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Site web Evolution" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 -msgid "Previous" -msgstr "Înapoi" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug Buddy nu este instalat." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Tipărește acest calendar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Bug Buddy nu poate fi rulat." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "Șterge _definitiv" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343 +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "GNOME Pilot nu este instalat." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Șterge definitiv întâlnirile și ședințele vechi" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345 +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "GNOME Pilot nu poate fi rulat." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Selectează _dată" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Afișează informații despre Evolution" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Selectează _azi" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +msgid "_Close Window" +msgstr "În_chide fereastra" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Selectează o dată specifică" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +msgid "_Contents" +msgstr "_Cuprins" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Selectează astăzi" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Deschide ghidul de utilizare Evolution" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Afișează ca listă" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Întrebări _frecvente Evolution" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Afișează o zi" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Deschide pagină cu întrebări frecvente" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Afișează o lună" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Uită _parolele" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Afișează o săptămână" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Uită toate parolele memorate" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Afișează săptămâna de lucru" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +msgid "I_mport..." +msgstr "I_mportă..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Afișează întâlnirea curentă" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Importă date din alte programe" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Afișează consola de depanare pentru mesaje" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +msgid "New _Window" +msgstr "_Fereastră nouă" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Săptămână" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Creează o nouă ferestră pentru afișarea acestei vizualizări" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Săptămână de lucru" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Configurare Evolution" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "Înregistrări _depanare" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "Referință ra_pidă" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Deschide întâlnire" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Arată scurtăturile de taste Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Renunță la operația de mail curentă" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +msgid "Exit the program" +msgstr "Ieșire din program" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Copiază dosarul selectat în alt dosar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "Căutare _avansată..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Creează un nou dosar pentru stocare mailuri" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "Construiește o căutare mai avansată" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Creează sau editează definiții pentru dosare de căutare" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Curăță parametrii curenți de căutare" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Crează sau editează reguli pentru fltrarea mailurilor noi" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Editează căutările salvate..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "" -"Descarcă mesajele din conturile/dosarele marcate pentru lucrul deconectat" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Administrare căutări salvate" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Goleș_te gunoiul" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Clic aici pentru a shimba tipul căutării" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "_Dosar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Caută acum" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Mută dosarul selectat în alt dosar" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Execută parametrii de căutare curenți" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Șterg pentru totdeauna mesajele șterse din toate dosarele" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Salvează căutarea..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Caută d_osare" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Salvează parametrii curenți de căutare" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "_Previzualizare mesaj" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Trimite / P_rimește" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Previzualizează mesajul sub lista de mesaje" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Trimite elementele din coadă și descarcă elementele noi" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Previzualizează mesajul alături de lista de mesaje" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Raportează o _eroare..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Afișează fereastra de previzualizare mesaje" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Raportează o problemă folosind Bug Buddy" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Subscriere sau desubscriere de la dosarele de pe serverul la distanță" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +msgstr "_Sincronizare GNOME Pilot..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "Vizualizare _clasică" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +msgstr "Definește configurația sincronizării GNOME Pilot" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Copiază dosarul în..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Lucrează _deconectat" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Descarcă mesaje pentru lucrul deconectat" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Pune Evolution în mod deconectat" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Filtre _mesaje" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 +msgid "_Work Online" +msgstr "Lucrează _conectat" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Mută dosarul în..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Pune Evolution în mod conectat" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Nou..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +msgid "Lay_out" +msgstr "A_spect" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "_Previzualizare" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +msgid "_New" +msgstr "_Nou" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Abonamente..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 +msgid "_Search" +msgstr "_Căutare" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "Vizualizare _verticală" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "_Comutator aspect" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Schimbă numele acestui dosar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 +msgid "_Window" +msgstr "_Fereastră" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Schimbă proprietățile acestui dosar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Afișează _bara laterală" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Strânge toate _discuțiile" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Arată bara laterală" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Strânge toate discuțiile" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Arată _butoane" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Copiază mesajele selectate în clipboard" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Taie mesajele selectate în clipboard" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Afișează bara de _stare" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "E_xpandează toate discuțiile" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Arată bara de stare" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "Șter_ge definitiv" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Arată bara de unel_te" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Expandează toate discuțiile" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Arată bara de unelte" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Ascunde mesajele s_electate" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Doar p_ictograme" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Ascunde mesajele ș_terse" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu iconițe" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Ascunde mesajele _citite" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +msgid "_Text Only" +msgstr "Doar _text" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Ascunde mesajele șterse mai degrabă decât afișate tăiate cu o linie" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu text" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Marchează toate me_sajele ca citite" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Pictogr_ame și Text" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Marchează toate mesajele din dosar ca citite" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Afișează butoanele ferestrei cu iconițe și text" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Lipește mesajele din clipboard" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Stil _bară de unelte" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Șterge pentru totdeauna toate mesajele din acest dosar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Afișează butoanele ferestrei folosind configurările pentru bara de instrumente din deskop" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Șterge pentru totdeauna acest dosar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definește afișări..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Actualizează dosarul" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Crearea sau modificare vizualizări" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Selectare s_ubfir mesaj" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Salvează afișarea personalizată..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Selectează _grupul de mesaje" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Salveză vizualizarea personalizată curentă" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Selectează _toate mesajele" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 +msgid "C_urrent View" +msgstr "Afișarea c_urentă" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Selectează tot și numai mesajele care nu sunt actualmente selectate" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811 +msgid "Custom View" +msgstr "Afișare personalizată" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" -"Selectează toate mesajele ce fac parte din aceași discuție cu mesajul " -"selectat" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Vizualizarea curentă este una personalizată" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Selectează toate răspunsurile mesajului selectat." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Schimbați configurările paginii pentru imprimanta curentă" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Șterge toate mesajele vizibile" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Comută la %s" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Afișează mesajele _ascunse" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Execută acești parametrii de căutare" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Afișează mesajele care au fost ascunse temporar" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:569 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Ascunde temporar toate mesajele care au fost deja citite" +#: ../shell/e-shell-window.c:372 +msgid "New" +msgstr "Nou" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Ascunde temporar mesajele selectate" +#: ../shell/e-shell-window.c:621 +msgid "Active Shell View" +msgstr "Vizualizare activă shell" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Listă de mesaje grupată după discuții" +#: ../shell/e-shell-window.c:622 +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "Numele vizualizări shell active" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Grupează după discuții" +#: ../shell/e-shell-window.c:637 +msgid "The shell window's EFocusTracker" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "_Mesaj" +#: ../shell/e-shell-window.c:651 +#: ../shell/e-shell.c:804 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "A_daugă expeditorul în agendă" +#: ../shell/e-shell-window.c:652 +#: ../shell/e-shell.c:805 +msgid "Initial window geometry string" +msgstr "Text cu geometria inițială a ferestrei" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "A_plică filtrele" +#: ../shell/e-shell-window.c:667 +msgid "Safe Mode" +msgstr "Mod sigur" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Adaugă expeditorul în agendă" +#: ../shell/e-shell-window.c:668 +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "Dacă fereastra shell este în modul sigur" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Toate a_ntetele mesajului" +#: ../shell/e-shell-window.c:699 +msgid "Sidebar Visible" +msgstr "Bară laterală vizibilă" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aplică regulile de filtrare pe mesajele selectate" +#: ../shell/e-shell-window.c:700 +msgid "Whether the shell window's side bar is visible" +msgstr "Dacă bara laterală a ferestrei shell este vizibilă" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Verifică de _spam" +#: ../shell/e-shell-window.c:714 +msgid "Switcher Visible" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Compune mesaj _nou" +#: ../shell/e-shell-window.c:715 +msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Compune un răspuns pentru toți destinatarii acestui mesaj" +#: ../shell/e-shell-window.c:730 +msgid "Taskbar Visible" +msgstr "Bară de unelte vizibilă" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Compune un mesaj pentru lista de mail a mesajului selectat" +#: ../shell/e-shell-window.c:731 +msgid "Whether the shell window's task bar is visible" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj" +#: ../shell/e-shell-window.c:746 +msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copiază mesajul selectat în alt dosar" +#: ../shell/e-shell-window.c:760 +msgid "UI Manager" +msgstr "Manager UI" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Copiază mesajele selectate în clipboard" +#: ../shell/e-shell-window.c:761 +msgid "The shell window's GtkUIManager" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Creează reg_ulă" +#: ../shell/e-shell.c:212 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Se pregătește deconectarea..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acești destinatari" +#: ../shell/e-shell.c:262 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Se pregătește conectarea..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Creează un dosar de căutare pentru această listă de mailuri" +#: ../shell/e-shell.c:330 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Se pregătește ieșirea..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest expeditor" +#: ../shell/e-shell.c:820 +msgid "Module Directory" +msgstr "Director modul" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest subiect" +#: ../shell/e-shell.c:821 +msgid "The directory from which to load EModules" +msgstr "Dosarul de unde să fie încărcate EModulele." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele de la acest expeditor" +#: ../shell/e-shell.c:836 +msgid "Network Available" +msgstr "Rețea disponibilă" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele pentru acești destinatari" +#: ../shell/e-shell.c:837 +msgid "Whether the network is available" +msgstr "Dacă rețeaua este disponibilă" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele pentru această listă de mail" +#: ../shell/e-shell.c:852 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:134 +msgid "Online" +msgstr "Conectat" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele cu acest subiect" +#: ../shell/e-shell.c:853 +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "Dacă shell-ul este conectat" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Taie mesajele selectate în clipboard" +#: ../shell/e-shell.c:868 +msgid "Shell Settings" +msgstr "Configurări shell" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Micșorează mărimea textului" +#: ../shell/e-shell.c:869 +msgid "Application-wide settings" +msgstr "Configurări pentru toată aplicația" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Afișează următorul mesaj important" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:168 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Salut. Mulțumim pentru timpul acordat pentru descărcarea acestei\n" +"versiuni de previzualizare al suitei de groupware Evolution.\n" +"\n" +"Această versiune de Evolution nu e încă completă. E pe aproape,\n" +"dar există locuri unde facilitățile sau lipsesc sau sunt încă în lucru. \n" +"\n" +"Dacă doriți o versiune stabilă de Evolution, vă rugăm să dezinstalați\n" +"această versiune, și să instalați versiunea %s în loc.\n" +"\n" +"Dacă găsiți erori, vă rugăm raportați-le la bugzilla.gnome.org.\n" +"Acest produs vine fără nici o garanție și nu e destinat\n" +"persoanelor predispuse la violență și supărăcioase.\n" +"\n" +"Sperăm să vă bucurați de rezultatele eforturilor noastre, și așteptăm\n" +"cu nerăbdare contribuția dumneavostră!\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Afișează următorul mesaj" +#: ../shell/main.c:192 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Vă mulțumim\n" +"Echipa Evolution\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Afișează următoarea discuție" +#: ../shell/main.c:199 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Nu îmi spune din nou" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Afișează următorul mesaj necitit" +#: ../shell/main.c:322 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Pornește Evolution activând componenta specificată" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Afișează mesajul precedent important" +#: ../shell/main.c:324 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Aplică ferestrei principale geometria specificată." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Afișează mesajul precedent" +#: ../shell/main.c:328 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Pornește în mod conectat" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Afișează mesajul necitit precedent" +#: ../shell/main.c:330 +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Pornește în mod „express”" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "Î_naintează ca..." +#: ../shell/main.c:333 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Închide forțat Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtrează după _lista de mail..." +#: ../shell/main.c:337 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Migrează forțat de la Evolution 1.4" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtrează după e_xpeditor..." +#: ../shell/main.c:340 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Trimite ieșirile pentru depanare ale tuturor componentelor într-un fișier." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtrează după _destinatar..." +#: ../shell/main.c:342 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Dezactivează încărcarea oricăror module." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtrează după _subiect..." +#: ../shell/main.c:344 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Dezactivează panoul de previzualizare pentru Mesaje, Contacte și Sarcini." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtrează mesajele selectate după starea de spam" +#: ../shell/main.c:348 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgstr "Importă URI-uri sau nume de fișiere ca restul argumentelor." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Marchează mesajele selectate pentru urmare" +#: ../shell/main.c:350 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Cere unui proces Evolution care rulează să se închidă" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Urmare..." +#: ../shell/main.c:465 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Clientul de mail și PIM Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Forțează încărcarea imaginilor în HTML" +#: ../shell/main.c:491 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online și --offline nu pot fi folosite împreună.\n" +" Folosiți %s --help pentru mai multe informații.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Înaintează mesajul selectat în corpul unui nou mesaj" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să uitați toate parolele memorate?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Înaintează mesajul selectat cotat ca răspuns" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Continue" +msgstr "Continuă" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Ștergeți datele vechi din versiunea {0}?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Înaintează mesajul selectat către cineva ca atașament" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." +msgstr "Uitarea parolelor dumneavoastră va duce la ștergerea tuturor parolelor memorate. Vi se vor cere din nou data viitoare când va fi nevoie de ele." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Mărește mărimea textului" +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Spațiu pe disc insuficient pentru actualizare." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "Mar_chează ca" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Ștergeți într-adevăr datele vechi?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n" +msgstr "" +"Întregul conținut al directorului „evolution” va fi șters permanent.\n" +"\n" +"Vă sugerăm să verificați manual că toate mailurile, contactele și datele de calendar sunt prezente, și că această versiune de Evolution funcționează corect înainte de a șterge aceste date vechi.\n" +"\n" +"Odată șterse, nu puteți reveni la versiunea anterioară de Evolution fără o intervenție manuală.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante" +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 +msgid "" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of "evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"Versiunea anterioară de Evolution stoca datele într-un alt loc.\n" +"\n" +"Dacă alegeți să ștergeți aceste date, întregul conținut al dosarului „evolution” va fi șters definitiv. În cazul în care doriți să păstrați datele, va trebui să ștergeți manual datele din „evolution”.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca spam" +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Actualizarea de la versiunea anterioară a eșuat:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca non-spam" +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you can continue." +msgstr "" +"Actualizarea datelor și configurărilior va necesita până la {0} spațiu pe disc, dar dumneavoastră aveți doar {1} disponibili.\n" +"\n" +"Va trebui să eliberați mai mult spațiu pe disc în directorul acasă înainte de a putea continua." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite" +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 +msgid "_Forget" +msgstr "_Uită" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca neimportante" +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Păstrează datele" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Marchează mesajele selectate pentru ștergere" +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Reamintește-mi mai târziu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar" +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"Dacă alegeți să continuați, s-ar putea să nu mai puteți avea acces la unele dintre datele dumneavoastră mai vechi.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Următorul mesaj _important" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "Element _test" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Următoarea _discuție" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Creează un nou element test" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "_Următorul mesaj necitit" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "_Sursă test" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Non-spam" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +msgid "Create a new test source" +msgstr "Creează o nouă sursă de test" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Deschide o fereastră pentru a compune un mesaj nou" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Deschide mesajele selectate într-o fereastră nouă" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Fișier desktop necunoscut, versiunea „%s”" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Deschide mesajele selectate în compositor pentru editare" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Se pornește %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "P_recedentul mesaj necitit" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Lipește mesajele din clipboard" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Opțiune de lansare necunoscută: %d" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Pr_ecedentul mesaj important" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Nu se poate trimite URI-ul documentului unei intrări desktop „Type=Link”" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nu este un element lansabil" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Print this message" -msgstr "Tipărește acest mesaj" +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Dezactivează conexiunea la managerul de sesiune" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Re_direct" -msgstr "Re_directează" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Specifică fișierul conținând configurarea salvată" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Redirectează (bounce) mesajul selectat la altcineva" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "FILE" +msgstr "FIȘIER" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Definește textul la mărimea originală" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Specifică ID-ul pentru administrarea sesiunii" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Salvează mesajele selectate ca fișier text" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Dosar de căutare din _listă de mailuri..." +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opțiuni administrare sesiune:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Caută dosar după des_tinatori..." +#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +msgid "Show session management options" +msgstr "Arată opțiunile de management sesiune" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Dosar de căutare din s_ubiect..." +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Certificatul „%s” este un certificat CA.\n" +"\n" +"Editează opțiunile de încredere:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Dosar de căutare din expe_ditor..." +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 +msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" +msgstr "Deoarece aveți încredere în autoritatea de certificare care a emis acest certificat, veți avea încredere în autenticitatea acestui certificat, mai puțin în cazul în care indicați altceva aici" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Caută textul în corpul mesajului afișat" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" +msgstr "Deoarece nu aveți încredere în autoritatea de certificare care a emis acest certificat, nu veți avea încredere în autenticitatea acestui certificat, mai puțin în cazul în care indicați altceva aici" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Selectează t_ot textul" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Selectați un certificat pentru import..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Selectează tot textul dintr-un mesaj" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Toate fișierele PKCS12" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Opțiuni de pagină pentru imprimanta curentă" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 +msgid "All files" +msgstr "Toate fișierele" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Afișează un cursor clipitor în corpul mesajelor afișate" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Nume certificat" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Afișează mesajele cu toate antetele de email" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 +msgid "Purposes" +msgstr "Scopuri" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Atașează sursa primară a mesajului" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 +msgid "Serial Number" +msgstr "Număr serial" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Recuperează mesajele selectate" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 +msgid "Expires" +msgstr "Expiră" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Nei_mportant" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru mesaje" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Mi_cșorează" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Adresa email" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Attached" -msgstr "_Atașate" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru CA" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Mod cu _cursor" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050 +msgid "Certificates" +msgstr "Certificate" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Ș_terge fanion" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Vizualizare certificat: %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Delete Message" -msgstr "Ș_terge mesaj" +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Introduceți parola pentru „%s”" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Caută în mesaj..." +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Introduceți noua parolă pentru baza de date cu certificate" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Fanion completat" +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "Introduceți noua parolă" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Go To" -msgstr "_Du-te la" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Emis către:\n" +" Subiect: %s\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Important" -msgstr "_Important" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Emis de către:\n" +" Subiect: %s\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Inline" -msgstr "_Inclus" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165 +msgid "Select certificate" +msgstr "Selectați certificatul" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Junk" -msgstr "_Spam" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Load Images" -msgstr "Încarcă _imaginile" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "Authorities" +msgstr "Autorități" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Message Source" -msgstr "Sursă _mesaj" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "Backup" +msgstr "Copie de siguranță" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Next Message" -msgstr "Următorul me_saj" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "Backup All" +msgstr "Fă o copie de siguranță la tot" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Mărime _normală" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." +msgstr "Înainte de a avea încredere în acest CA în orice scop, ar trebui mai întâi să îi examinați certificatul și politicile și procedurile sale (dacă sunt disponibile)." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Non-spam" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1071 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Deschide în fereastră nouă" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Încredere autoritate de certificare" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Mesajul _precedent" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Câmpuri certificat" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Cotat" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Ierarhie certificat" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Read" -msgstr "_Citește" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Certificate details" +msgstr "Detalii certificat" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Save Message..." -msgstr "_Salvează mesajul..." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Tabel certificate" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Recuperează mesaj" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Nume comun (CN)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Unread" -msgstr "N_ecitit" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Certificate de contact" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Mărește" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Nu avea încredere în autenticitatea acestui certificat" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Mărește" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Edit" +msgstr "Editează" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Închide" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Opțiuni încredere certificat pentru email" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Bara de unelte principală" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Certificat destinatar email" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Copiază memo-ul selectat" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Certificat semnare email" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Decupează memo-ul selectat" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "Expires On" +msgstr "Expiră la" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Șterge memo-ul selectat" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "Field Value" +msgstr "Valoare câmp" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Lipește memo-ul din clipboard" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Amprente" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Previzualizează lista de memo-uri ce vor fi tipărite" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Import" +msgstr "Import" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Tipărește lista de memo-uri" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Issued By" +msgstr "Emis de" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Afișează memo-ul selectat" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "Issued On" +msgstr "Emis la" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Deschide memo" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Issued To" +msgstr "Emis către" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Copiază sarcinile selectate" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Amprentă MD5" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Decupează sarcinile selectate" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organizație (0)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Șterge sarcinile terminate" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Unitate organizațională (OU)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Șterge sarcinile selectate" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Amprentă SHA1" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Mar_chează ca terminat" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/lib/e-cert.c:815 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Certificat SSL client" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Marchează sarcinile selectate ca terminate" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +#: ../smime/lib/e-cert.c:819 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Certificat server SSL" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Lipește sarcinile din clipboard" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Acest certificat a fost verificat pentru următoarele utilizări:<" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Previzualizează lista de sarcini ce vor fi tipărite" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Ai încredere în autenticitatea acestui certificat" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Tipărește lista de sarcini" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica utilizatorii de email." + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica developerii de software." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Afișează fereastra de previzualizare sarcini" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica siturile web." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Previzualizare sarcină" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +msgid "Validity" +msgstr "Validitate" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Afișează sarcina selectată" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +msgid "View" +msgstr "Vizualizare" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Deschide sarcina" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Aveți certificate de la aceste organizații care vă identifică:" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Despre Evolution..." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "Aveți certificate în fișier care identifică aceste autorități de certificare:" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Modifică configurările Evolution" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Aveți certificate în fișier care identifică acești oameni:" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Modifică vizibilitatea bării de unelte" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Certificatele dumneavoastră" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Creează o nouă ferestră pentru afișarea acestui dosar" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Editare încredere CA" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"Afișează butoanele ferestrei folosind configurările pentru bara de " -"instrumente din deskop" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Certificatul deja există" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Afișează butoanele ferestrei cu iconițe și text" +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 +#: ../smime/lib/e-cert.c:238 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu iconițe" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +msgid "Sign" +msgstr "Semnează" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu text" +#: ../smime/lib/e-cert.c:415 +msgid "Encrypt" +msgstr "Criptează" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Întrebări _frecvente Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:527 +msgid "Version" +msgstr "Versiune" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Ieșire din program" +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +msgid "Version 1" +msgstr "Versiunea 1" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" -"Uită parolele memorate astfel încât veți fi întrebat din nou despre ele" +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 2" +msgstr "Versiunea 2" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Ascunde butoanele ferestrei" +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 3" +msgstr "Versiunea 3" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "I_mportă..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:630 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 cu criptare RSA" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Pictogr_ame și Text" +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 cu criptare RSA" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importă date din alte programe" +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 cu criptare RSA" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "A_spect" +#: ../smime/lib/e-cert.c:663 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "Criptare RSA PKCS #1" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "_Fereastră nouă" +#: ../smime/lib/e-cert.c:666 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Folosire cheie certificat" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Deschide pagină cu întrebări frecvente" +#: ../smime/lib/e-cert.c:669 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Tip de certificat Netscape" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Config_urare Pagină..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Identificator cheie autoritate de certificare" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Preferi_nțe" +#: ../smime/lib/e-cert.c:684 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Identificator obiect (%s)" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Trimite / Primește" +#: ../smime/lib/e-cert.c:735 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Identificator algoritm" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Trimite / P_rimește" +#: ../smime/lib/e-cert.c:743 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Parametri algoritm" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Trimite elementele din coadă și descarcă elementele noi" +#: ../smime/lib/e-cert.c:765 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Informație cheie publică pentru subiect" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Definește configurația Pilot" +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Algoritm cheie publică pentru subiect" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Afișează _bara laterală" +#: ../smime/lib/e-cert.c:785 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Cheia publică a subiectului" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Afișează bara de _stare" +#: ../smime/lib/e-cert.c:806 +#: ../smime/lib/e-cert.c:855 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Eroare: Nu am putut procesa extensia" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Afișează bara de _unelte" +#: ../smime/lib/e-cert.c:827 +#: ../smime/lib/e-cert.c:839 +msgid "Object Signer" +msgstr "Semnatar obiect" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Afișează informații despre Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Autoritate de certificare SSL" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Raportează o eroare" +#: ../smime/lib/e-cert.c:835 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Autoritate de certificare email" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Raportează o _eroare" +#: ../smime/lib/e-cert.c:863 +msgid "Signing" +msgstr "Semnare" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Raportează o problemă folosind Bug Buddy" +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Non-repudiere" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Comută dacă să se lucreze deconectat." +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Codificare cheie" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Stil _bară de unelte" +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Codificare date" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Afișează/ascunde bara laterală" +#: ../smime/lib/e-cert.c:879 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Acord cheie" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Afișează/ascunde bara de stare" +#: ../smime/lib/e-cert.c:883 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Semnatar certificat" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "Lucru dec_onectat" +#: ../smime/lib/e-cert.c:887 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Semnatar CRL" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_Despre" +#: ../smime/lib/e-cert.c:935 +msgid "Critical" +msgstr "Critic" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "În_chide fereastra" +#: ../smime/lib/e-cert.c:937 +#: ../smime/lib/e-cert.c:940 +msgid "Not Critical" +msgstr "Necritic" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Uită _parolele" +#: ../smime/lib/e-cert.c:961 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensii" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "Întrebări _frecvente" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "Ascu_nde butoanele" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1208 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Algoritm semnare certificat" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Doar p_ictograme" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 +msgid "Issuer" +msgstr "Emitent" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Referință ra_pidă" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "ID unic emitent" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Ieșire" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "ID unic subiect" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Comutator aspect" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Valoare semnătură certificat" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Opțiuni _sincronizare..." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Parolă fișier PKCS12" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "Doar _text" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Introduceți parola pentru fișierul PKCS12:" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Fereastră" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Certificat importat" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -21902,7 +20398,8 @@ msgstr "De către _companie" msgid "_Address Cards" msgstr "Cărți de _vizită" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_List View" msgstr "Afișare _listă" @@ -21956,7 +20453,7 @@ msgstr "_Mesaje" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" -msgstr "_Memo-uri" +msgstr "_Notițe" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" @@ -21967,64 +20464,60 @@ msgid "With _Status" msgstr "Cu _stare" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "Fusuri orare" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selecție" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Selectez ora locală" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 +msgid "Time Zones" +msgstr "Fusuri orare" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Combinație de căsuțe pentru fus orar" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Folosiți butonul din stânga al mausului pentru a mări o zonă de pe hartă și " -"selectați ora locală.\n" +"Folosiți butonul din stânga al mausului pentru a mări o zonă de pe hartă și selectați ora locală.\n" "Folosiți butonul din dreapta al mausului pentru a micșora." +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +msgid "_Selection" +msgstr "_Selecție" + #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 msgid "Collection" msgstr "Colecție" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Definește vizualizări pentru %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337 msgid "Define Views" msgstr "Definește vizualizări" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Definește vizualizări pentru „%s”" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 msgid "Table" msgstr "Tabel" @@ -22032,129 +20525,57 @@ msgstr "Tabel" msgid "Instance" msgstr "Instanță" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 msgid "Save Current View" msgstr "Salvează afișarea curentă" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "_Creează o afișare nouă" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "Î_nlocuiește afișarea existentă" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 -msgid "Custom View" -msgstr "Afișare personalizată" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Salvează afișarea personalizată" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definește afișări..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Afișarea c_urentă" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Selectare vizualizare: %s" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Vizualizarea curentă este una personalizată" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Salvează afișarea personalizată..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Salveză vizualizarea personalizată curentă" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Crearea sau modificare vizualizări" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67 msgid "Factory" msgstr "Factory" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98 msgid "Define New View" msgstr "Definește afișare nouă" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "Numele noii afișări:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 msgid "Type of View" msgstr "Tipul afișării" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "Tipul afișării:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 -msgid "Attached message" -msgstr "Mesaj atașat" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -msgid "attachment.dat" -msgstr "atașament.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Are loc deja o operație de încărcare" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Are loc deja o operație de salvare" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Nu s-a putut încărca „%s”" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Nu s-a putut încărca atașamentul" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "_Implicit" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Nu s-a putut deschide atașamentul" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +msgid "Account Name" +msgstr "Nume cont" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Conținutul atașamentului nu a fost încărcat" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Nu s-a putut salva „%s”" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Nu s-a putut salva atașamentul" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" +msgstr "Un GtkRadioAction" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" @@ -22168,10 +20589,19 @@ msgstr "Nume f_ișier:" msgid "MIME Type:" msgstr "Tip MIME:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Sugerează afișarea automată a atașamentului" + #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 msgid "Could not set as background" msgstr "Nu s-a putut defini fundalul" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Definește ca _fundal" + #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" @@ -22198,29 +20628,39 @@ msgid "Saving" msgstr "Se salvează" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Ascunde bara de _atașamente" +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Ascunde _bara de atașamente" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Arată _bara de atașamente" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Afișează bara de _atașamente" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 msgid "Add Attachment" msgstr "Adaugă atașament" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 msgid "A_ttach" msgstr "A_tașează" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Salvează atașament" msgstr[1] "Salvează atașamentele" msgstr[2] "Salvează atașamentele" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2319 +msgid "attachment.dat" +msgstr "atașament.dat" + #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 msgid "S_ave All" msgstr "S_alvează toate" @@ -22229,18 +20669,83 @@ msgstr "S_alvează toate" msgid "A_dd Attachment..." msgstr "A_daugă atașament..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "_Ascunde" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Afișează inclus" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Deschide cu „%s”" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Deschide acest atașament în %s" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002 +msgid "Attached message" +msgstr "Mesaj atașat" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2621 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Are loc deja o operație de încărcare" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Are loc deja o operație de salvare" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Nu s-a putut încărca „%s”" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Nu s-a putut încărca atașamentul" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Nu s-a putut deschide atașamentul" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Conținutul atașamentului nu a fost încărcat" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Nu s-a putut salva „%s”" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Nu s-a putut salva atașamentul" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Ctrl-clic pentru a deschide o legătură" + #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1254 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -22248,343 +20753,324 @@ msgstr "%B %Y" msgid "Month Calendar" msgstr "Calendar lunar" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 -#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 +#: ../widgets/text/e-text.c:3399 +#: ../widgets/text/e-text.c:3400 msgid "Fill color" msgstr "Culoare umplere" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 -#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 -#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 +#: ../widgets/text/e-text.c:3406 +#: ../widgets/text/e-text.c:3407 +#: ../widgets/text/e-text.c:3413 +#: ../widgets/text/e-text.c:3414 msgid "GDK fill color" msgstr "Culoare de umplere GDK" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 -#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 +#: ../widgets/text/e-text.c:3420 +#: ../widgets/text/e-text.c:3421 msgid "Fill stipple" msgstr "Condiție umplere" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521 msgid "Y2" msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884 msgid "Minimum width" msgstr "Lungime minimă" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 msgid "Minimum Width" msgstr "Lungime minimă" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 msgid "Spacing" msgstr "Spațiere" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 -msgid "Now" -msgstr "Acum" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Timpul trebuie să fie în formatul: %s" - -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Valorile procentuale pot fi între 0 și 100, inclusiv" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabă" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltic" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Codare caractere" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Europa centrală" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Introduceți setul de caractere pentru utilizare" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinez" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 +msgid "Other..." +msgstr "Alte..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Chirilic" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dată și timp" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Intrare text pentru introducere dată" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraic" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Clic pe acest buton pentru a afișa un calendar" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonez" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Combinație de căsuțe pentru dată" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Corean" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 +msgid "No_w" +msgstr "Ac_um" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 +msgid "_Today" +msgstr "_Astăzi" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Turc" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 +msgid "_None" +msgstr "_Fără" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicod" +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Fără" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Europa de vest" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Valoare nevalidă pentru dată" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Europa de vest, nou" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Valoare nevalidă pentru oră" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradițional" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238 +msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." +msgstr "Alegeți fișierul pe care doriți să îl importați în Evolution și alegeți tipul fișierului din listă." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Simplificat" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255 +msgid "F_ilename:" +msgstr "Nume f_ișier:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucrainean" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265 +msgid "Select a file" +msgstr "Selectează un fișier" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Vizual" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455 +msgid "File _type:" +msgstr "_Tip fișier:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Set de caractere necunoscut: %s" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Alegeți destinația pentru acest import" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Codare caractere" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Alegeți tipul de importator pentru rulare:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Introduceți setul de caractere pentru utilizare" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Importă date și configurări din programe mai _vechi" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "Alte..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Importă un _singur fișier" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Codare c_aractere" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Alegeți din listă tipul de fișier pe care doriți să îl importați." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 -msgid "Date and Time" -msgstr "Dată și timp" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516 +msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "Evolution a verificat configurările pentru a importa din următoarele aplicații: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nici o configurare care să fie importată nu a putut fi găsită. Dacă doriți să încercați din nou, dați un clic pe butonul „Înapoi”." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Intrare text pentru introducere dată" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Asistent Evolution pentru import" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Clic pe acest buton pentru a afișa un calendar" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248 +msgid "Import Location" +msgstr "Importă locație" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Combinație de căsuțe pentru dată" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Bun venit la Asistentul Evolution pentru import.\n" +"Cu acest asistent veți fi ghidat prin procesul de import al fișierelor externe în Evolution." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 -msgid "No_w" -msgstr "Ac_um" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223 +msgid "Importer Type" +msgstr "Tip importator" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 -msgid "_Today" -msgstr "_Astăzi" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Alegeți informațiile pentru import" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Valoare invalidă pentru dată" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240 +msgid "Select a File" +msgstr "Alegeți un fișier" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Valoare invalidă pentru timp" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Clic pe „Aplică” pentru a începe importul fișierului în Evolution. " -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Căutare avansată" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 +msgid "Import Data" +msgstr "Importă date" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 -msgid "Save Search" -msgstr "Salvează căutarea" +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +msgid "World Map" +msgstr "Harta lumii" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 -msgid "_Searches" -msgstr "_Căutări" +#: ../widgets/misc/e-map.c:631 +msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "Widget interactiv bazat pe mouse pentru alegerea fusului orar. Utilizatorii de tastatură trebui să aleagă fusul orar din combinația de căsuțe de mai jos." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "Searches" -msgstr "Căutări" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "Evolution este momentat conectat. Clic pe acest buton pentru a lucra deconectat." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Salvează căutarea..." +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "Evolution este momentat deconectat. Clic pe acest buton pentru a lucra conectat." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Editează căutările salvate..." +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Evolution este momentat deconectat deoarece rețeaua nu este disponibilă." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Căutare _avansată..." +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135 +msgid "The button state is online" +msgstr "Starea butonului este conectată" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "All Accounts" -msgstr "Toate conturile" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:306 +msgid "Horizontal Position" +msgstr "Poziție orizontală" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Current Account" -msgstr "Contul curent" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:307 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "Poziția panoului când este orientat orizontal" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -msgid "Current Folder" -msgstr "Dosarul curent" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:318 +msgid "Vertical Position" +msgstr "Poziție verticală" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 -msgid "Choose Image" -msgstr "Alege imagine" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:319 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "Poziția panoului când este orientat vertical" -#: ../widgets/misc/e-map.c:605 -msgid "World Map" -msgstr "Harta lumii" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:330 +msgid "Proportion" +msgstr "Proporție" -#: ../widgets/misc/e-map.c:607 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Widget interactiv bazat pe mouse pentru alegerea fusului orar. Utilizatorii " -"de tastatură trebui să aleagă fusul orar din combinația de căsuțe de mai jos." +#: ../widgets/misc/e-paned.c:331 +msgid "Proportion of the 2nd pane size" +msgstr "Proporția celui de al doilea panou" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "Conectat" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:342 +msgid "Fixed Resize" +msgstr "Redimensionare fixată" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "Starea butonului este conectată" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:343 +msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" +msgstr "Menține al doilea panou fixat în timpul redimensionării" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95 msgid "Sync with:" msgstr "Sincronizează cu:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Sincronizează înregistrările personale:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112 msgid "Sync Categories:" msgstr "Sincronizează categoriile:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 -msgid "Empty message" -msgstr "Mesaj gol" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 -msgid "Reflow model" -msgstr "Model reflow" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Preferințe Evolution" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 -msgid "Column width" -msgstr "Lățime coloană" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Potriviri: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 -msgid "Search" -msgstr "Caută" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Închide bara de căutare" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Clic aici pentru a shimba tipul căutării" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Cau_tă:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "_Search" -msgstr "_Căutare" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578 +msgid "Clear the search" +msgstr "Curăță căutarea" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Caută acum" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 +msgid "_Previous" +msgstr "Îna_poi" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 -msgid "_Clear" -msgstr "Ș_terge" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Găsește potrivirea anterioară a căutării" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 -msgid "Item ID" -msgstr "ID element" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 +msgid "_Next" +msgstr "Î_nainte" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Găsește potrivirea următoare a căutării" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 -msgid "Sho_w: " -msgstr "A_fișează: " +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Majus_cule semnificative" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "_Caută: " +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "S-a ajuns la sfârșitul paginii, se continua de la început" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 -msgid " i_n " -msgstr " î_n " +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "S-a ajuns la începutul paginii, se continua de la sfârșit" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 @@ -22596,320 +21082,417 @@ msgstr "Rând cursor" msgid "Cursor Column" msgstr "Coloană cursor" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 msgid "Sorter" msgstr "Sortare" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 msgid "Selection Mode" msgstr "Mod selecție" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231 msgid "Cursor Mode" msgstr "Mod cursor" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 msgid "When de_leted:" msgstr "La ște_rgere:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Opțiuni livrare" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "Răspunsuri" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "Notificare de întoarcere" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Urmărire stare" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "Șterge a_utomat elementul trimis" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "Cre_ează un element trimis pentru a urmări informația" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "Li_vrat și deschis" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Opțiuni livrare" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Doar pentru ochi" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Opțiuni gene_rale" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Nici unul\n" -"Confirmare mail" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Confirmare primire mail" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Normal\n" -"Proprietar\n" -"Confidențial\n" -"Secret\n" -"Strict Secret\n" -"Doar pentru ochii tăi" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Proprietary" +msgstr "Prioritar" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 msgid "R_eply requested" msgstr "Răs_puns solicitat" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +msgid "Return Notification" +msgstr "Notificare de întoarcere" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Urmărire sta_tus" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Nedefinit\n" -"Mare\n" -"Standard\n" -"Mic" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Urmărire stare" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "Top Secret" +msgstr "Strict secret" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "La acce_ptare:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "La co_mpletare:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "La re_fuzare:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "Wi_thin" msgstr "Înăun_tru" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "_After:" msgstr "_După:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "_All information" msgstr "_Toate informațiile" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 msgid "_Classification:" msgstr "_Clasificare:" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_Delay message delivery" msgstr "Î_ntârzie livrarea mesajului" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Delivered" msgstr "_Livrat" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Definește data expirării" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Until:" msgstr "_Până la:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "_Când e convenabil" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 msgid "_When opened:" msgstr "_La deschidere:" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "Fără nume" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% complet)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Salvează și închide" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Modifică semnătura" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Nume _semnătură:" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Adaugă script semnătură" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Modifică script semnătura" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "Adaugă _script" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Ieșirea acestui script va fi folosită ca semnătură\n" +"pentru mesajele dumneavoastră. Numele pe care îl\n" +"specificați va fi folosit doar pentru afișare." + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +msgid "S_cript:" +msgstr "S_cript:" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Fișierul script trebuie să fie executabil." + +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Clic aici pentru a merge la URL" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copiază locația legăturii" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Copiază legătura în clipboard" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Deschide legătura în navigator" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Deschide legătura într-un navigator web" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Copiază adresele email" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:977 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Selectează tot textul și imaginile" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:754 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Clic pentru a apela %s" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Clic pentru a ascunde/afișa adresele" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Clic pentru a deschide %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Calendar: de la %s la %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "element calendar evolution" + #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 msgid "popup list" msgstr "listă popup" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +msgid "Now" +msgstr "Acum" + +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Fără" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Timpul trebuie să fie în formatul: %s" + +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Valorile procentuale pot fi între 0 și 100, inclusiv" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357 msgid "Selected Column" msgstr "Coloană selectată" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364 msgid "Focused Column" msgstr "Coloană focalizată" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371 msgid "Unselected Column" msgstr "Coloană neselectată" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631 msgid "Strikeout Column" msgstr "Coloană tăiată" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638 msgid "Underline Column" msgstr "Coloană subliniată" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645 msgid "Bold Column" msgstr "Coloană aldină" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652 msgid "Color Column" msgstr "Culoare coloană" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666 msgid "BG Color Column" msgstr "Culoare fundal a coloanei" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "clic pentru adăugare" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" msgstr "Stare" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Ascending)" msgstr "(Crescător)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Descending)" msgstr "(Descrescător)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 msgid "Not sorted" msgstr "Nesortat" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 msgid "No grouping" msgstr "Fără grupare" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:638 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Afișează câmpurile" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:658 msgid "Available Fields" msgstr "Câmpuri disponibile" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Câmpuri _disponibile:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 msgid "Ascending" msgstr "Crescător" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 msgid "Clear All" msgstr "Șterge tot" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 msgid "Clear _All" msgstr "Curăță _tot" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 msgid "Descending" msgstr "Descrescător" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group Items By" msgstr "Grupează elemente după" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "Mută în _jos" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "Mută în _sus" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 msgid "Show _field in View" msgstr "Afișare câmp în vi_zualizare" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "Afișare câmp î_n vizualizare" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "Afișare câmp în _vizualizare" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "Sortare" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 msgid "Sort Items By" msgstr "Sortează elementele după" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 msgid "Then By" msgstr "Apoi după" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Câmpuri afișate..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 msgid "_Group By..." msgstr "_Grupează după..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" msgstr "Afișare câmp în vi_zualizare" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_Afișează aceste câmpuri în ordine:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 msgid "_Sort..." msgstr "_Sortează..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a column..." -msgstr "Adaugă o coloană..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Selector câmpuri" +msgid "Add a Column" +msgstr "Adaugă o coloană" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -22917,7 +21500,7 @@ msgstr "" "Pentru a adăuga o coloană la tabelul dumneavoastră,\n" "trageți-o în locația în care doriți să apară." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgid_plural "%s : %s (%d items)" @@ -22925,7 +21508,7 @@ msgstr[0] "%s : %s (%d element)" msgstr[1] "%s : %s (%d elemente)" msgstr[2] "%s : %s (%d de elemente)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -22933,292 +21516,628 @@ msgstr[0] "%s (%d element)" msgstr[1] "%s (%d elemente)" msgstr[2] "%s (%d de elemente)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2843 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Culori de rând alternative" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2850 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3374 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Desenează grila orizontal" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2857 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Desenează grila vertical" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2864 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 msgid "Draw focus" msgstr "Desenează focus" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2871 msgid "Cursor mode" msgstr "Mod cursor" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2836 msgid "Selection model" msgstr "Model selecție" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2878 +#: ../widgets/table/e-table.c:3339 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3368 msgid "Length Threshold" msgstr "Prag lungime" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2912 +#: ../widgets/table/e-table.c:3346 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3399 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3400 msgid "Uniform row height" msgstr "Înălțime rând uniformă" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 msgid "Frozen" msgstr "Fixat" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 msgid "Customize Current View" msgstr "Personalizeaza afișarea curentă" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Sortează _Ascendent" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 msgid "Sort _Descending" msgstr "Sortează _Descendent" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 msgid "_Unsort" msgstr "N_u sorta" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517 msgid "Group By This _Field" msgstr "Grupează după acest _Câmp" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520 msgid "Group By _Box" msgstr "Grupează după _cutie" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524 msgid "Remove This _Column" msgstr "Șterge această _Coloană" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Adaugă o C_oloană..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 msgid "A_lignment" msgstr "A_liniere" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 msgid "B_est Fit" msgstr "C_ea mai bună potrivire" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 msgid "Format Column_s..." msgstr "Configurare Coloan_e..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Perso_nalizare Afișare Curentă..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 msgid "_Sort By" msgstr "_Sortează după" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizat" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2822 msgid "Table header" msgstr "Antet tabel" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2829 msgid "Table model" msgstr "Model tabel" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2905 msgid "Cursor row" msgstr "Linie cursor" -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 msgid "Sort Info" msgstr "Sortează informații" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +#: ../widgets/table/e-table.c:3353 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3406 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3407 msgid "Always search" msgstr "Caută întotdeauna" -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +#: ../widgets/table/e-table.c:3360 msgid "Use click to add" msgstr "Utilizați clic pentru a adăuga" -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Arbore" +#: ../widgets/table/e-table.c:3374 +msgid "Vertical Row Spacing" +msgstr "Spațiere verticală rând" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +#: ../widgets/table/e-table.c:3375 +msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" +msgstr "Spațiu vertical între rânduri. Este adăugat în partea de sus și de jos a rândului." + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3393 msgid "ETree table adapter" msgstr "Adaptor tabelă ETree" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3413 msgid "Retro Look" msgstr "Aspect retro" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3414 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Desenează liniile și simbolurile de expandare +/-." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3420 msgid "Expander Size" msgstr "Dimensiune simbol de expandare" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3421 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Dimensiune simbol de expandare" -#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "popup" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "popup pentru un copil" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "editează" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "începe editarea acestei celule" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "comută" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "comută această celulă" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "expandează" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "expandează rândul din ETree-ul ce conține această celulă" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "pliază" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "pliază rândul din ETree-ul ce conține această celulă" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +msgid "Table Cell" +msgstr "Celulă tabelă" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "clic" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +msgid "sort" +msgstr "sortează" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2486 +msgid "Select All" +msgstr "Selectează tot" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2498 msgid "Input Methods" msgstr "Metode de introducere" -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 +#: ../widgets/text/e-text.c:3315 +#: ../widgets/text/e-text.c:3316 msgid "Event Processor" msgstr "Procesor evenimente" -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/text/e-text.c:3322 +#: ../widgets/text/e-text.c:3323 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3329 +#: ../widgets/text/e-text.c:3330 msgid "Bold" msgstr "Aldin" -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +#: ../widgets/text/e-text.c:3336 +#: ../widgets/text/e-text.c:3337 msgid "Strikeout" msgstr "Tăiat" -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +#: ../widgets/text/e-text.c:3343 +#: ../widgets/text/e-text.c:3344 msgid "Anchor" msgstr "Ancoră" -#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 +#: ../widgets/text/e-text.c:3350 +#: ../widgets/text/e-text.c:3351 msgid "Justification" msgstr "Aliniere la margini" -#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 +#: ../widgets/text/e-text.c:3357 +#: ../widgets/text/e-text.c:3358 msgid "Clip Width" msgstr "Lungime suprapunere" -#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 +#: ../widgets/text/e-text.c:3364 +#: ../widgets/text/e-text.c:3365 msgid "Clip Height" msgstr "Înălțime suprapunere" -#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +#: ../widgets/text/e-text.c:3371 +#: ../widgets/text/e-text.c:3372 msgid "Clip" msgstr "Suprapunere" -#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +#: ../widgets/text/e-text.c:3378 +#: ../widgets/text/e-text.c:3379 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Dreptunghi de suprapunere" -#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +#: ../widgets/text/e-text.c:3385 +#: ../widgets/text/e-text.c:3386 msgid "X Offset" msgstr "Decalaj x" -#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +#: ../widgets/text/e-text.c:3392 +#: ../widgets/text/e-text.c:3393 msgid "Y Offset" msgstr "Decalaj y" -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 +#: ../widgets/text/e-text.c:3427 +#: ../widgets/text/e-text.c:3428 msgid "Text width" msgstr "Lungime text" -#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 +#: ../widgets/text/e-text.c:3434 +#: ../widgets/text/e-text.c:3435 msgid "Text height" msgstr "Înălțime text" -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +#: ../widgets/text/e-text.c:3448 +#: ../widgets/text/e-text.c:3449 msgid "Use ellipsis" msgstr "Utilizează elipse" -#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +#: ../widgets/text/e-text.c:3455 +#: ../widgets/text/e-text.c:3456 msgid "Ellipsis" msgstr "Elipse" -#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +#: ../widgets/text/e-text.c:3462 +#: ../widgets/text/e-text.c:3463 msgid "Line wrap" msgstr "Despărțire linii" -#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +#: ../widgets/text/e-text.c:3469 +#: ../widgets/text/e-text.c:3470 msgid "Break characters" msgstr "Caractere despărțire" -#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +#: ../widgets/text/e-text.c:3476 +#: ../widgets/text/e-text.c:3477 msgid "Max lines" msgstr "Maxim linii" -#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 +#: ../widgets/text/e-text.c:3497 +#: ../widgets/text/e-text.c:3498 msgid "Draw borders" msgstr "Desenează contururi" -#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +#: ../widgets/text/e-text.c:3504 +#: ../widgets/text/e-text.c:3505 msgid "Allow newlines" msgstr "Permite sfârșit de linii" -#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +#: ../widgets/text/e-text.c:3511 +#: ../widgets/text/e-text.c:3512 msgid "Draw background" msgstr "Desenează fundal" -#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +#: ../widgets/text/e-text.c:3518 +#: ../widgets/text/e-text.c:3519 msgid "Draw button" msgstr "Desenează buton" -#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +#: ../widgets/text/e-text.c:3525 +#: ../widgets/text/e-text.c:3526 msgid "Cursor position" msgstr "Poziție cursor" #. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 +#: ../widgets/text/e-text.c:3533 +#: ../widgets/text/e-text.c:3535 msgid "IM Context" msgstr "Context IM" -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 msgid "Handle Popup" msgstr "Gestionează popup" + +#~ msgid "Error loading address book." +#~ msgstr "Eroare la încărcarea agendei" +#~ msgid "Server Version" +#~ msgstr "Versiune server" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Acasă" +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Sarcină" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Diverse" +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "Notițe" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Altele" +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefon" +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "Servici" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Mr.\n" +#~ "Mrs.\n" +#~ "Ms.\n" +#~ "Miss\n" +#~ "Dr." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Dl.\n" +#~ "Dna.\n" +#~ "Dl.\n" +#~ "Dra.\n" +#~ "Dr." +#~ msgid "Members" +#~ msgstr "Membrii" +#~ msgid "" +#~ "%s already exists\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "%s există deja\n" +#~ "Doriți să îl suprascrieți?" +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Suprascriere" +#~ msgid "contact" +#~ msgid_plural "contacts" +#~ msgstr[0] "contact" +#~ msgstr[1] "contacte" +#~ msgstr[2] "de contacte" +#~ msgid "Save Appointment" +#~ msgstr "Salvează întâlnirea" +#~ msgid "Save Memo" +#~ msgstr "Salvează notița" +#~ msgid "Save Task" +#~ msgstr "Salvează sarcina" +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "Alarmă" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opțiuni" +#~ msgid "" +#~ "before\n" +#~ "after" +#~ msgstr "" +#~ "înainte\n" +#~ "după" +#~ msgid "" +#~ "minute(s)\n" +#~ "hour(s)\n" +#~ "day(s)" +#~ msgstr "" +#~ "minut(e)\n" +#~ "oră(e)\n" +#~ "zi(le)" +#~ msgid "" +#~ "minutes\n" +#~ "hours\n" +#~ "days" +#~ msgstr "" +#~ "minute\n" +#~ "ore\n" +#~ "zile" +#~ msgid "" +#~ "start of appointment\n" +#~ "end of appointment" +#~ msgstr "" +#~ "început întâlnire\n" +#~ "sfârșit întâlnire" +#~ msgid "Attach file(s)" +#~ msgstr "Atașează fișier(e)" +#~ msgid "" +#~ "60 minutes\n" +#~ "30 minutes\n" +#~ "15 minutes\n" +#~ "10 minutes\n" +#~ "05 minutes" +#~ msgstr "" +#~ "60 minute\n" +#~ "30 minute\n" +#~ "15 minute\n" +#~ "10 minute\n" +#~ "05 minute" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarme" +#~ msgid "Alerts" +#~ msgstr "Alerte" +#~ msgid "Date/Time Format" +#~ msgstr "Format dată/oră" +#~ msgid "Task List" +#~ msgstr "Listă sarcini" +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Timp" +#~ msgid "" +#~ "Minutes\n" +#~ "Hours\n" +#~ "Days" +#~ msgstr "" +#~ "Minute\n" +#~ "Ore\n" +#~ "Zile" +#~ msgid "" +#~ "Monday\n" +#~ "Tuesday\n" +#~ "Wednesday\n" +#~ "Thursday\n" +#~ "Friday\n" +#~ "Saturday\n" +#~ "Sunday" +#~ msgstr "" +#~ "Luni\n" +#~ "Marți\n" +#~ "Miercuri\n" +#~ "Joi\n" +#~ "Vineri\n" +#~ "Sâmbătă\n" +#~ "Duminică" +#~ msgid "" +#~ "15 minutes before appointment\n" +#~ "1 hour before appointment\n" +#~ "1 day before appointment" +#~ msgstr "" +#~ "15 minute înainte de întâlnire\n" +#~ "o oră înainte de întâlnire\n" +#~ "o zi înainte de întâlnire" +#~ msgid "" +#~ "a\n" +#~ "b" +#~ msgstr "" +#~ "a\n" +#~ "b" +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Previzualizare" +#~ msgid "Recurrence" +#~ msgstr "Recurență" +#~ msgid "" +#~ "day(s)\n" +#~ "week(s)\n" +#~ "month(s)\n" +#~ "year(s)" +#~ msgstr "" +#~ "zi(le)\n" +#~ "săptămână(i)\n" +#~ "lună(i)\n" +#~ "an(i)" +#~ msgid "" +#~ "for\n" +#~ "until\n" +#~ "forever" +#~ msgstr "" +#~ "pentru\n" +#~ "pănâ\n" +#~ "permanent" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Diverse" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" +#~ msgid "" +#~ "High\n" +#~ "Normal\n" +#~ "Low\n" +#~ "Undefined" +#~ msgstr "" +#~ "Ridicat\n" +#~ "Normal\n" +#~ "Scăzut\n" +#~ "Nedefinit" +#~ msgid "" +#~ "Not Started\n" +#~ "In Progress\n" +#~ "Completed\n" +#~ "Canceled" +#~ msgstr "" +#~ "Nepornit\n" +#~ "În progres\n" +#~ "Finalizat\n" +#~ "Anulat" +#~ msgid "Loading appointments at %s" +#~ msgstr "Se încarcă întâlnirile la %s" +#~ msgid "" +#~ "January\n" +#~ "February\n" +#~ "March\n" +#~ "April\n" +#~ "May\n" +#~ "June\n" +#~ "July\n" +#~ "August\n" +#~ "September\n" +#~ "October\n" +#~ "November\n" +#~ "December" +#~ msgstr "" +#~ "Ianuarie\n" +#~ "Februarie\n" +#~ "Martie\n" +#~ "Aprilie\n" +#~ "Mai\n" +#~ "Iunie\n" +#~ "Iulie\n" +#~ "August\n" +#~ "Septembrie\n" +#~ "Octombrie\n" +#~ "Noiembrie\n" +#~ "Decembrie" +#~ msgid "_Security" +#~ msgstr "_Securitate" + -- cgit v1.2.3