From e8c3b56d0162c17aca272aa72bbc1eff852cce2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shankar Prasad Date: Thu, 20 Sep 2012 02:07:18 +0530 Subject: Updated kn translation --- po/kn.po | 326 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 182 insertions(+), 144 deletions(-) diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 45fc626d6c..a84a127f34 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-19 18:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-20 00:50+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-20 02:07+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "Language: kn_IN\n" @@ -7188,6 +7188,10 @@ msgid "" "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " "contact list." msgstr "" +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದಲ್ಲಿ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲಿ " +"ಇರಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. \"0\" (ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ. \"1\" (ಲಂಬ ನೋಟ) ಎನ್ನುವುದು " +"ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯ ನಂತರ ಇರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" @@ -7738,8 +7742,9 @@ msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "ಕಾರ್ಯದ ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕದ ಸ್ಥಾನ (ಅಡ್ಡ)" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#, fuzzy msgid "Task layout style" -msgstr "" +msgstr "ಕಾರ್ಯ " #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 msgid "" @@ -7778,7 +7783,8 @@ msgstr "ಅವಧಿ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳ ಬಣ್ಣ" msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " "together with task-overdue-highlight." -msgstr "ಇವತ್ತಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವು, \"#rrggbb\" ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿದೆ." +msgstr "" +"ಇವತ್ತಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಕಾರ್ಯಗಳ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವು, \"#rrggbb\" ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿದೆ. ಕಾರ್ಯದ " #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Time divisions" @@ -8179,6 +8185,8 @@ msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "" +"ಒಂದು ಅಂಚೆಯನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ಸಹಿಯ ಮೊದಲು ಸಹಿ ಡಿಲಿಮಿಟರ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನೀವು " +"ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಬದಲಾಯಿಸಿ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 msgid "Ignore list Reply-To:" @@ -8197,7 +8205,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 msgid "List of localized 'Re'" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಾದೇಶೀಕರಣಗೊಂಡ 'Re' ಯ ಪಟ್ಟಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 msgid "" @@ -8762,6 +8770,8 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" +"ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲ್ಪಡಬೇಕೆ " +"ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತದೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" @@ -8770,10 +8780,17 @@ msgid "" "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" +"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: 'never' - ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು " +"ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಪ್ರತಿಯಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸಬೇಡ, 'always' - ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ " +"ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು, ಅಥವ 'ask' - (ಅಥವ ಬೇರಾವುದೆ " +"ಮೌಲ್ಯಗಳು) ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು " +"ಕೇಳುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" +"ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ " +"ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತದೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" @@ -8782,6 +8799,11 @@ msgid "" "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " "ask user." msgstr "" +"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ: 'never' - ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು " +"ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಸ್ಥಳಾಂತರವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸಬೇಡ, 'always' - ಪತ್ರಕೋಶ " +"ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದಾಗ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸು, ಅಥವ 'ask' " +"- (ಅಥವ ಬೇರಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯಗಳು) ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು " +"ಕೇಳುತ್ತದೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Prompt when replying privately to list messages" @@ -9148,9 +9170,8 @@ msgid "Pidgin check interval" msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಪರಿಶೀಲನಾ ಕಾಲಾವಧಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." -msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಿಜಿನ್ ಮೇಳೈಸುವ ಕಾಲಾವಧಿಗಾ" +msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಿಜಿನ್ ಮೇಳೈಸುವ ಕಾಲಾವಧಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 msgid "Pidgin last sync MD5" @@ -9254,9 +9275,8 @@ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಚಿಹ್ನೆಯಲ್ಲಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." -msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಅಂಚೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು." +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಕಿವಿಗೆ ಕೇಳಿಸುವ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -9266,26 +9286,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Whether to emit a beep." -msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." +msgstr "ಬೀಪ್ ಅನ್ನು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." -msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಒಂದು ಶಬ್ಧವನ್ನು ಅಥವ ಬೀಪ್ ಅನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡಬೇಕೆ." +msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಒಂದು ಬೀಪ್ ಅನ್ನು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 msgid "Sound filename to be played." msgstr "ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧ ಕಡತದ ಹೆಸರು." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "" "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" "\" is \"true\"." msgstr "" -"ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ, ಬೀಪ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧದ ಕಡತ." +"\"notify-sound-play-file \" ಅನ್ನು \"true\" ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದಲ್ಲಕ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು " +"ಬಂದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧದ ಕಡತ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 msgid "Whether to play a sound file." @@ -9319,9 +9337,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Whether to show suppressed HTML output" -msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ." +msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ HTML ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of Destinations for publishing" @@ -9382,9 +9399,8 @@ msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದ ಬದಲಿಗೆ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ Evolution ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Offline folder paths" -msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಪತ್ರಕೋಶದ ಮಾರ್ಗಗಳು" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -9576,9 +9592,8 @@ msgid "RFC822 message" msgstr "RFC822 ಸಂದೇಶ" #: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243 -#, fuzzy msgid "Format part as an RFC822 message" -msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "RFC822 ಸಂದೇಶವಾಗಿ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸು" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 @@ -9629,12 +9644,12 @@ msgstr "ಮೈಲರ್" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115 msgid "Richtext" -msgstr "" +msgstr "ಸಮೃದ್ಧಪಠ್ಯ" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121 msgid "Display part as enriched text" -msgstr "" +msgstr "ಭಾಗವನ್ನು ಸಮೃದ್ಧಗೊಂಡ ಪಠ್ಯದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 #: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340 @@ -10769,7 +10784,7 @@ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194 #, c-format msgid "No mail exchanger record for '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಅಂಚೆ ವಿನಿಮಯ ದಾಖಲೆಗಾರವಿಲ್ಲ" #: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201 #, c-format @@ -11370,9 +11385,8 @@ msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "ಈ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟ್‍ಗಾಗಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲು ಒಂದು ನಿಯಮವನ್ನು ರಚಿಸು" #: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -#, fuzzy msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." -msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡು (_R)..." +msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗಾಗಿ ಸೋಸುವ ನಿಯಮವನ್ನು ಮಾಡು (_R)..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1992 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" @@ -12488,7 +12502,7 @@ msgstr "ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದ ಆಕರಗಳು" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549 msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಮೂಲ ಪತ್ರಕೋಶವು ಬದಲಾದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು (_s)" #: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561 msgid "All local folders" @@ -12714,10 +12728,13 @@ msgstr "ಇವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು ಅನ್ನು ಕಡೆಗ #: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "" +"ಗುಂಪು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಕೇವಲ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಹೋಗುತ್ತದೆ, ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ (_u)" #: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" +"ಮೂಲ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಡಿಜಿಟಲಿ ಸಹಿ ಹಾಕು (PGP ಅಥವ S/MIME) " +"(_s)" #: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Sig_natures" @@ -12765,41 +12782,41 @@ msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" +"ವಿಅಂಚೆಯ ಆಕಸ್ಮಿಕಗಳು ಮತ್ತು ಮುಜುಗರಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ನೆರವಾಗಲು, ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತುಹಾಕಿದ " +"ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಿ:" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:32 -#, fuzzy msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "" -"ವಿಷಯದ ಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸದೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು (_P)" +msgstr "ವಿಷಯದ ಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸದೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆ (_e)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:34 -#, fuzzy msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "" -"ಕೇವಲ Bcc ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ನನಗೆ ತಿಳಿಸು (_o)" +msgstr "ಕೇವಲ Bcc ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆ (_B)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:36 -#, fuzzy msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದ ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟ್‍ಗೆ ಒಂದು ಮಾರುತ್ತರವನ್ನು ಬರೆ" +msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆ (_p)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "" +msgstr "ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸುವಿಕೆ (_n)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" +"ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಉತ್ತರವನ್ನು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಗೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಲು ವಿಳಾಸಪಟ್ಟಿಗೆ " +"ಅನುಮತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (_m)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" +"ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸದೆ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆ (_r)" #: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Confirmations" @@ -13239,6 +13256,8 @@ msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವನ್ನು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವೆಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" @@ -13251,6 +13270,8 @@ msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರನ್ನು ಮಾನ್ಯವಾದ ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸಗಳೆಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Send private reply?" @@ -13262,6 +13283,9 @@ msgid "" "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " "you sure you want to proceed?" msgstr "" +"ಒಂದು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಬಂದಂತಹ ಒಂದು ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ " +"ಆದರೆ ಪಟ್ಟಿಯು ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತರವನ್ನು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹೋಗುವಂತೆ ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಲು " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಖಚಿತವೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Reply _Privately" @@ -13273,6 +13297,9 @@ msgid "" "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" +"ಒಂದು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಬಂದಂತಹ ಒಂದು ಸಂದೇಶಕ್ಕೆ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಆದರೆ ನೀವು " +"ಕಳುಹಿಸಿದವರಿಗೆ ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ; ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅಲ್ಲ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು " +"ಖಚಿತವೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Send reply to all recipients?" @@ -13429,14 +13456,12 @@ msgstr "" "ಬದಲಾಯಿಸುವುದಾಗಲಿ, ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವುದಾಗಲಿ ಅಥವ ಅಳಿಸುವದಾಗಲಿ ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ." #: ../mail/mail.error.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "Failed to expunge folder "{0}"." -msgstr ""{0}" ಸಹಿ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr ""{0}" ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಹೊರಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../mail/mail.error.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "Failed to refresh folder "{0}"." -msgstr ""{0}" ಸಹಿ ಕಡತವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr ""{0}" ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." @@ -13474,15 +13499,15 @@ msgid "These messages are not copies." msgstr "ಈ ಸಂದೇಶಗಳು ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳಲ್ಲ." #: ../mail/mail.error.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "" "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" msgstr "" -"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಒಂದು ಹುಡುಕು ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ದೂರಸ್ಥ " -"ಫೋಲ್ಡರಿನಿಂದ ನಿಜವಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕುತ್ತದೆ.\n" -"ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +"ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸಂದೇಶಗಳು ಪ್ರತಿಗಳಲ್ಲ. ಅವುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು " +"ಕಡತಕೋಶದಿಂದ ಅಳಿಸಿದಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಭೌತಿಕ " +"ಪತ್ರಕೋಶ ಅಥವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿನ ನಿಜವಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು " +"ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಈ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." @@ -13674,6 +13699,14 @@ msgid "" "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " "sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" +"Evolution ನ ಸ್ಥಳೀಯ ಅಂಚೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು mbox ಇಂದ Maildir ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. " +"Evolution ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಹೊಸ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ " +"ವರ್ಗಾಯಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈಗಲೇ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?\n" +"\n" +"ಹಳೆಯ mbox ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಒಂದು mbox ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." +" ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ನೀವು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ನಂತರ ನೀವು " +"ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈಗಲೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ " +"ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳವಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "_Exit Evolution" @@ -13773,24 +13806,22 @@ msgid "N_ever" msgstr "ಎಂದೂ ಬೇಡ (_e)" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 -#, fuzzy msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡು." #: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "'{0}' ಮೆಮೊವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr "" +"'{0}' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು '{1}' ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 -#, fuzzy msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು." #: ../mail/mail.error.xml.h:139 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "'{0}' ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr "" +"'{0}' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು '{1}' ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "" @@ -13887,6 +13918,8 @@ msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." msgstr "" +"{0} ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಲಗತ್ತು ಒಂದು ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು " +"ಹೊಂದಿರಬಹುದು. ಕಳುಹಿಸುವ ಮೊದಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ." #: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Printing failed." @@ -14102,7 +14135,7 @@ msgstr "ವಿಳಾಸದ ವಿನ್ಯಾಸ" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102 msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "" +msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ದೇಶದ ಶಿಷ್ಟತೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸು (_F)" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 msgid "Autocompletion" @@ -14563,20 +14596,18 @@ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಚಾಲಕ" #: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316 msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "" +msgstr "ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಆಡಿಯೊ ಚಾಲಕದಲ್ಲಿ ಲಗತ್ತನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು" #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167 -#, fuzzy msgid "" "You can restore Evolution from a backup file.\n" "\n" "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." msgstr "" -"ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ನಿಂದ Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದು. ಇದು ಎಲ್ಲಾ " -"ಅಂಚೆ‌ಗಳನ್ನು, " -"ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು, ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು, ಮೆಮೊಗಳನ್ನು, ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಮರಳಿ " -"ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ. ಇಷ್ಟೆ " -"ಅಲ್ಲದೆ ಇದು ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು, ಅಂಚೆ‌ ಫಿಲ್ಟರುಗಳು ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಮರಳಿ " +"ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ನಿಂದ Evolution ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದು. \n" +"\n" +"ಇದು ನಿಮ್ ಎಲ್ಲಾ ಖಾಸಗಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು, ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು, ಅಂಚೆ ಸೋಸುಗಗಳು " +"ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ " "ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ." #: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182 @@ -14690,7 +14721,7 @@ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್ ಕಡತಗ #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641 msgid "Reloading registry service" -msgstr "" +msgstr "ನೋಂದಣಿ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 msgid "Evolution Back Up" @@ -14749,6 +14780,9 @@ msgid "" "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು, ಮೊದಲು ನೀವು Evolution " +"ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕು. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಇದ್ದಲ್ಲಿ " +"ಅವುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಮರೆಯದಿರಿ." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Close and Back up Evolution" @@ -14767,6 +14801,11 @@ msgid "" "all your current Evolution data and settings and restore them from your " "backup." msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶ ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು, ನೀವು ಮೊದಲು Evolution ಅನ್ನು " +"ಮೊದಲು ಮುಚ್ಚಬೇಕು. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು, ಉಳಿಸದೆ ಇರದ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶವು ಇದ್ದಲ್ಲಿ " +"ಅವುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಇದು ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ Evolution " +"ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ನಿಂದ " +"ಅವುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ." #: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "Close and Restore Evolution" @@ -14781,9 +14820,9 @@ msgid "The selected folder is not writable." msgstr "ಆಯ್ದ ಫೋಲ್ಡರ್ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಫೀಲ್ಟರುಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" +msgstr "ಬೊಗೋಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ (%s): " #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " @@ -14817,11 +14856,11 @@ msgstr "SSL ಮುಖಾಂತರ LDAP (ಅಪ್ರಚಲಿತ)" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461 msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Global Catalog" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL ಮುಖಾಂತರ Microsoft Global Catalog" #. Page 1 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572 @@ -14855,14 +14894,13 @@ msgid "Method:" msgstr "ವಿಧಾನ:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 -#, fuzzy msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " "LDAP server." msgstr "" "ನಿಮ್ಮನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲು Evolution ಈ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು \"ವಿಅಂಚೆ " -"ವಿಳಾಸ\" " +"ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು\" " "ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲು ನಿಮ್ಮ LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಅನಾಮಿಕ ನಿಲುಕಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #. Page 2 @@ -14896,7 +14934,6 @@ msgid "Search Scope:" msgstr "ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿ:" #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785 -#, fuzzy msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " @@ -14904,9 +14941,10 @@ msgid "" "the entries one level beneath your search base." msgstr "" "ಕೋಶ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಆಳವಾಗಿ ನೀವು ಹುಡುಕುವಿಕೆಯನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ " -"ಎನ್ನುವುದನ್ನು " -"ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. \"sub\" ನ ಒಂದು ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು " -"ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. \"one\" ನ ಒಂದು ಹುಡುಕು " +"ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. \"ಉಪವೃಕ್ಷ\" ನ ಒಂದು ಹುಡುಕು " +"ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು " +"ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು " +"ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ ಕೆಳಗಿನ ಎಲ್ಲಾ ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. \"ಒಂದು ಹಂತ\"ವು ಒಂದು ಹುಡುಕು " "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮೂಲಕ್ಕಿಂತ ಒಂದು ಹಂತ ಕೆಳಗಿನದನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ." #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 @@ -15456,18 +15494,16 @@ msgid "Find _next" msgstr "ಮುಂದೆ ಹುಡುಕು (_n)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 -#, fuzzy msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "ಪದಪುಂಜವು ಈ ಮುಂದೆ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಾಕ್ಯಾಂಶವು ಮುಂದೆ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 msgid "Find _previous" msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು (_P)" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 -#, fuzzy msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "ಪದಪುಂಜವು ಈ ಹಿಂದೆ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" +msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಾಕ್ಯಾಂಶವು ಈ ಹಿಂದೆ ಎಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Stop _running search" @@ -15720,12 +15756,12 @@ msgstr[1] "ಮುಂದಿನ %d ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿ #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಹಿಂದಿನ %d ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" +msgstr[1] "ಹಿಂದಿನ %d ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547 msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಇಲ್ಲದೆ ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. @@ -16107,27 +16143,24 @@ msgid "" "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n" "Note, larger sets of headers take longer to download." msgstr "" +"ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತವಾದ IMAP ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ.\n" +"ಸೂಚನೆ, ತಲೆಬರಹಗಳ ದೊಡ್ಡ ಸೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು." #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 msgid "_Fetch All Headers" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೋ (_F)" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257 -#, fuzzy msgid "_Basic Headers (fastest)" -msgstr "ಅಂಚೆ ಹೆಡರ್‌ಗಳ ಟೇಬಲ್" +msgstr "ಮೂಲಭೂತ ತಲೆಬರಹಗಳು (ವೇಗವಾದ) (_B)" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271 -#, fuzzy msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists." -msgstr "" -"ಮೂಲ ತಲೆಬರಹಗಳು (ವೇಗವಾದ) (_B) \n" -"ಮೈಲಿಂಗ್ ಲಿಸ್ಟುಗಳ ಆಧರಿತವಾದ ಫಿಲ್ಟರುಗಳು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ" +msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಸೋಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281 -#, fuzzy msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)" -msgstr "ಮೂಲ ಹಾಗು ಮೈಲಿಂಗ ಲಿಸ್ಟ್ ಹೆಡರುಗಳು (_M)(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" +msgstr "ಮೂಲಭೂತ ಹಾಗು ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ ತಲೆಬರಹಗಳು (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ) (_M)" #: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 msgid "Custom Headers" @@ -16138,6 +16171,8 @@ msgid "" "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of " "headers selected above." msgstr "" +"ಮೇಲೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತವಾದ ತಲೆಬರಹಗಳೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದಾದರೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ " +"ತಲೆಬರಹಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸು." #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139 msgid "ITIP" @@ -16145,7 +16180,7 @@ msgstr "ITIP" #: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 msgid "Display part as an invitation" -msgstr "" +msgstr "ಭಾಗವನ್ನು ಆಹ್ವಾನದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. @@ -16876,7 +16911,7 @@ msgstr "ಗೂಗಲ್ ಸವಲತ್ತುಗಳು" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಗೂಗಲ್‌ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_l)" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಗೆ ಗೂಗಲ್‌ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_l)" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 msgid "Add Google Con_tacts to this account" @@ -16897,37 +16932,31 @@ msgstr "ಒಂದು MH ಅಂಚೆ ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ನೀಡಿಕೆ ಕಡತ (_F):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 -#, fuzzy msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "ಒಂದು ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" +msgstr "ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ನೀಡಿಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 -#, fuzzy msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" +msgstr "ಒಂದು Maildir ಅಂಚೆ ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 -#, fuzzy msgid "Spool _File:" -msgstr "ಕಡತ (_F):" +msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಕಡತ (_F):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 -#, fuzzy msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" +msgstr "ಒಂದು mbox ಸ್ಪೂಲ್‌ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 -#, fuzzy msgid "Spool _Directory:" -msgstr "ಉಳಿಸುವ ಕೋಶ" +msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಕೋಶ (_D):" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 -#, fuzzy msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" +msgstr "ಒಂದು mbox ಸ್ಪೂಲ್‌ ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸು" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82 @@ -16974,9 +17003,8 @@ msgid "Yahoo! Features" msgstr "Yahoo! ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು" #: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 -#, fuzzy msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "Evolution ಗೆ ಗೂಗಲ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." +msgstr "ಈ ಖಾತೆಗೆ Yahoo! ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_l)" #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368 #, c-format @@ -17277,12 +17305,12 @@ msgstr "ತ್ರೆಡ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶ ಪಟ್ಟಿ #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ (_U)" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -#, fuzzy msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "ಇಂದ ಆಯ್ಕೆಗಾರನನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ" +msgstr "" +"ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಹುಡುಕು ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತದೆ" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 msgid "Show message preview below the message list" @@ -17512,6 +17540,8 @@ msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an authentication token." msgstr "" +"ದೃಢೀಕರಣದ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ org.gnome.OnlineAccounts ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ " +"ಸೂಕ್ತವಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 msgid "OAuth" @@ -17522,6 +17552,8 @@ msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" msgstr "" +"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು GNOME ಆನ್‌ಲೈನ್ ಖಾತೆಗಳ ಸೇವೆಯು ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೆ ಕಾರ್ಯ " +"ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ" #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Author(s)" @@ -17557,18 +17589,16 @@ msgid "Display plain text version" msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 -#, fuzzy msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "ಮುಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಬಹುಭಾಗ/ಪರ್ಯಾಯ ಸಂದೇಶದ ಸರಳ ಪಠ್ಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version" msgstr "HTML ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 -#, fuzzy msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪ್ರಮುಖ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು" +msgstr "ಬಹುಭಾಗ/ಪರ್ಯಾಯ ಸಂದೇಶದ HTML ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 @@ -17606,10 +17636,12 @@ msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "" +"ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸರಳ ಪಠ್ಯದ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸು ಮತ್ತು ಇತರೆ ಭಾಗಗಳಿಂದ ಲಗತ್ತುಗಳನ್ನು " +"ಮಾಡು." #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಲಾದ HTML ಭಾಗಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತುಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು (_u)" #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129 msgid "HTML _Mode" @@ -17632,7 +17664,7 @@ msgstr "" #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಪಾಮ್‌ಅಸಾಸಿನ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ (%s): " #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " @@ -17699,38 +17731,38 @@ msgid "Import complete." msgstr "ಆಮದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." #: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to Evolution.\n" "\n" "The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " "and to import files from other applications." msgstr "" -"Evolution‍ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ. ಮುಂದಿನ ಕೆಲವು ತೆರೆಗಳು Evolution‍ಗೆ ನಿಮ್ಮ ವಿಅಂಚೆ " +"Evolution‍ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ.\n" +"\n" +"ಮುಂದಿನ ಕೆಲವು ತೆರೆಗಳು Evolution‍ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಇಮೈಲ್ " "ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತವೆ, ಹಾಗು ಇತರೆ ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು " -"ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." +"ಆಮದು " +"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ." #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 msgid "Loading accounts..." msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 -#, fuzzy msgid "_Format as..." -msgstr "ಕಾಲಂಗಳನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು (_s)..." +msgstr "ಹೀಗೆ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸು (_F)..." #: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 msgid "_Other languages" msgstr "ಇತರೆ ಭಾಷೆಗಳು (_O)" #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342 -#, fuzzy msgid "Text Highlight" -msgstr "ಪಠ್ಯದ ಉದ್ದ" +msgstr "ಪಠ್ಯ ಎತ್ತಿತೋರಿಸುವಿಕೆ" #: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348 msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಚೆಯ ಭಾಗಗಳ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್ ಎತ್ತಿತೋರಿಸುವಿಕೆ" #: ../modules/text-highlight/languages.c:32 msgid "_Plain text" @@ -17738,11 +17770,11 @@ msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯ (_P)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:38 msgid "_Assembler" -msgstr "" +msgstr "ಅಸೆಂಬ್ಲರ್ (_A)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:43 msgid "_Bash" -msgstr "" +msgstr "ಬ್ಯಾಶ್ (_B)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:54 msgid "_C/C++" @@ -17754,7 +17786,7 @@ msgstr "_C#" #: ../modules/text-highlight/languages.c:68 msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "" +msgstr "ಕ್ಯಾಸ್ಕೇಡ್ ಸ್ಟೈಲ್ ಶೀಟ್ (_C)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:73 msgid "_HTML" @@ -17762,7 +17794,7 @@ msgstr "_HTML" #: ../modules/text-highlight/languages.c:81 msgid "_Java" -msgstr "" +msgstr "ಜಾವಾ (_J)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:87 msgid "_JavaScript" @@ -17770,12 +17802,11 @@ msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ (_J):" #: ../modules/text-highlight/languages.c:93 msgid "_Patch/diff" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ಯಾಚ್/ಡಿಫ್ (_P)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:99 -#, fuzzy msgid "_Perl" -msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ (_P)" +msgstr "ಪರ್ಲ್ (_P)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:110 msgid "_PHP" @@ -17799,21 +17830,19 @@ msgstr "_TeX/LaTeX" #: ../modules/text-highlight/languages.c:147 msgid "_Vala" -msgstr "" +msgstr "ವಾಲಾ (_V)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:152 -#, fuzzy msgid "_Visual Basic" -msgstr "ದೃಷ್ಟಿಗೋಚರ" +msgstr "ವಿಶುವಲ್ ಬೇಸಿಕ್ (_V)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:159 msgid "_XML" msgstr "_XML" #: ../modules/text-highlight/languages.c:177 -#, fuzzy msgid "_ActionScript" -msgstr "ಕೆಲಸಗಳು (_A)" +msgstr "ಆಟೋಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ (_A)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:182 msgid "_ADA95" @@ -17833,7 +17862,7 @@ msgstr "_COBOL" #: ../modules/text-highlight/languages.c:204 msgid "_DOS Batch" -msgstr "" +msgstr "_DOS ಬ್ಯಾಚ್" #: ../modules/text-highlight/languages.c:209 msgid "_D" @@ -17841,7 +17870,7 @@ msgstr "_D" #: ../modules/text-highlight/languages.c:214 msgid "_Erlang" -msgstr "" +msgstr "ಎರ್ಲ್ಯಾಂಗ್ (_E)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:219 msgid "_FORTRAN 77" @@ -17873,27 +17902,27 @@ msgstr "ಲಿಸ್ಪ್‍ (_L):" #: ../modules/text-highlight/languages.c:258 msgid "_Lotus" -msgstr "" +msgstr "ಲೋಟಸ್ (_L)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:263 msgid "_Lua" -msgstr "" +msgstr "ಲುವಾ (_L)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:268 msgid "_Maple" -msgstr "" +msgstr "ಮ್ಯಾಪಲ್ (_M)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:273 msgid "_Matlab" -msgstr "" +msgstr "ಮ್ಯಾಟ್‌ಲ್ಯಾಬ್ (_M)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:278 msgid "_Maya" -msgstr "" +msgstr "ಮಾಯಾ (_M)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:283 msgid "_Oberon" -msgstr "" +msgstr "ಒಬೆರಾನ್ (_O)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:288 msgid "_Objective C" @@ -17937,11 +17966,11 @@ msgstr "_RPM ಸ್ಪೆಕ್" #: ../modules/text-highlight/languages.c:339 msgid "_Scala" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಕಾಲಾ (_S)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:344 msgid "_Smalltalk" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಮಾಲ್‌ಟಾಕ್ (_S)" #: ../modules/text-highlight/languages.c:350 msgid "_TCSH" @@ -17990,7 +18019,7 @@ msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸು (_S)..." #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90 msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)" -msgstr "" +msgstr "HTML ವಿಷಯವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ (ದೋಷನಿದಾನ ಸೌಲಭ್ಯ)" #: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102 msgid "Evolution Web Inspector" @@ -18477,7 +18506,7 @@ msgstr "ಬೀಪ್ (_B)" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 msgid "Use sound _theme" -msgstr "" +msgstr "ಧ್ವನಿ ತೀಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು (_t)" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722 msgid "Play _file:" @@ -19046,6 +19075,9 @@ msgid "" "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " "an email you are replying to." msgstr "" +"ಕರಡುಗಳ ಆಧರಿತವಾದ ನಮೂನೆಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್. ನೀವು $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] " +"ಅಥವ $ORIG[body] ನಂತಹ ವೇರಿಯೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು, ಮತ್ತು ಇದು ನೀವು " +"ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಅಂಚೆಯ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../plugins/templates/templates.c:1112 msgid "No Title" @@ -19453,6 +19485,8 @@ msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "" +"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಘಟಕವನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತೆ Evolution ಆರಂಭಿಸು. ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳೆಂದರೆ " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', ಮತ್ತು 'memos' ಆಗಿರುತ್ತವೆ" #: ../shell/main.c:311 msgid "Apply the given geometry to the main window" @@ -19485,6 +19519,7 @@ msgstr "ಅಂಚೆ, ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಹಾಗು #: ../shell/main.c:331 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "" +"ಮಿಕ್ಕ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ URIಗಳು ಅಥವ ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳಾಗಿ ಆಮದು ಮಾಡಿ." #: ../shell/main.c:333 msgid "Request a running Evolution process to quit" @@ -19546,6 +19581,9 @@ msgid "" "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " "upgrading to Evolution 3." msgstr "" +"{0} ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ನೇರವಾಗಿ ನವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು Evolution ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." +" ಆದರೆ ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ನೀವು ಮೊದಲು Evolution 2 ಗೆ ನವೀಕರಿಸಿ ನಂತರ, " +"Evolution 3 ಗೆ ನವೀಕರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು." #: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 #, c-format @@ -20884,7 +20922,7 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 msgid "Proprietary" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ವಾಮ್ಯದ" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 msgid "Secret" -- cgit v1.2.3