From e8a1662875e3e957d96d4f60cb8b5664ee4f74b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Mon, 14 Jun 2010 18:00:58 +0200 Subject: Updated Galician translations --- po/gl.po | 468 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 408 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 6abead6bdc..20af78e0fc 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-master-po-gl-53747.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-13 17:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-13 17:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-14 16:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-14 18:00+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -9494,6 +9494,412 @@ msgstr "o tempo que especificou" msgid "years" msgstr "Cabeceiras" +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:210 +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:206 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:211 +msgid "Text to display" +msgstr "Texto a mostrar" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218 +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:219 +msgid "X position" +msgstr "Posición X" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:226 +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1407 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1408 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:227 +msgid "Y position" +msgstr "Posición Y" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:234 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:235 +msgid "Width for text box" +msgstr "Largura da caixa de texto" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:242 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:243 +msgid "Height for text box" +msgstr "Altura da caixa de texto" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:250 +msgid "Editable" +msgstr "Editábel" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:251 +msgid "Is this rich text item editable?" +msgstr "É este elemento de texto rico editábel?" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:258 +msgid "Visible" +msgstr "Visíbel" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:259 +msgid "Is this rich text item visible?" +msgstr "É este elemento de texto rico visíbel?" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:266 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Cursor visíbel" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:267 +msgid "Is the cursor visible in this rich text item?" +msgstr "Está o cursor visíbel no elemento de texto rico?" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:274 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:275 +msgid "Does the cursor blink in this rich text item?" +msgstr "" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:282 +msgid "Grow Height" +msgstr "Incrementar a altura" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:283 +msgid "Should the text box height grow if the text does not fit?" +msgstr "Debe a caixa de texto medrar en altura se o texto non colle nela?" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:290 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Modo de axuste" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:291 +msgid "Wrap mode for multiline text" +msgstr "O modo de axuste para o texto con múltiples liñas" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:299 +msgid "Justification" +msgstr "Aliñamento" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:300 +msgid "Justification mode" +msgstr "Modo de aliñamento" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:308 +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:309 +msgid "Text direction" +msgstr "Dirección do texto" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:317 +msgid "Anchor" +msgstr "Áncora" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:318 +msgid "Anchor point for text" +msgstr "Punto de áncora para o texto" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:326 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Píxeles por enriba das liñas" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:327 +msgid "Number of pixels to put above lines" +msgstr "Número de píxeles a poñer enriba das liñas" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:335 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Píxeles debaixo das liñas" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:336 +msgid "Number of pixels to put below lines" +msgstr "Número de píxeles a poñer embaixo das liñas" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:344 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:345 +msgid "Number of pixels to put inside the wrap" +msgstr "" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:353 +msgid "Left Margin" +msgstr "Marxe esquerda" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:354 +msgid "Number of pixels in the left margin" +msgstr "Número de píxeles na marxe esquerda" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:362 +msgid "Right Margin" +msgstr "Marxe dereita" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:363 +msgid "Number of pixels in the right margin" +msgstr "Número de píxeles na marxe dereita" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:371 +msgid "Indentation" +msgstr "Sangría" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:372 +msgid "Number of pixels for indentation" +msgstr "Número de píxeles para a sangría." + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:207 +msgid "Text to render" +msgstr "Texto a renderizar" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:215 +msgid "Markup" +msgstr "Marcado" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:216 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Texto marcado para renderizar" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:241 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:242 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Descrición do tipo de letra como unha cadea" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:250 +msgid "Font description" +msgstr "Descrición do tipo de letra" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:251 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Descrición do tipo de letra como unha estrutura PangoFontDescription" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:259 +msgid "Font family" +msgstr "Familia do tipo de letra" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:260 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"Nome da familia do tipo de letra, p.ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:276 +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:277 +msgid "Font style" +msgstr "Estilo do tipo de letra" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:286 +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:287 +msgid "Font variant" +msgstr "Variante do tipo de letra" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:296 +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:297 +msgid "Font weight" +msgstr "Anchura do tipo de letra" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:308 +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:309 +msgid "Font stretch" +msgstr "Estiramento do tipo de letra" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:318 +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño do tipo de letra" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:319 +msgid "" +"Font size (as a multiple of PANGO_SCALE, eg. 12*PANGO_SCALE for a 12pt font " +"size)" +msgstr "" +"Tamaño do tipo de letra (como un múltiplo de PANGO_SCALE, p.ex. " +"12*PANGO_SCALE para un tamaño de tipo de letra de 12pt)" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:329 +msgid "Font points" +msgstr "Puntos do tipo de letra" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:330 +msgid "Font size in points (eg. 12 for a 12pt font size)" +msgstr "" +"Tamaño do tipo de letra en puntos (p.ex 12 para un tamaño de tipo de letra " +"de 12pt)" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:340 +msgid "Rise" +msgstr "Elevación" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:341 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Desprazamento do texto por enriba da liña base (por embaixo se a elevación é " +"negativa)" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:351 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Riscado" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:352 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Indica se riscar ou non o texto" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:360 +msgid "Underline" +msgstr "Subliñado" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:361 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Estilo do subliñado para este texto" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:370 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:371 +msgid "Size of font, relative to default size" +msgstr "Tamaño do tipo de letra, relativo ao tamaño predefinido" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:425 +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:433 +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:441 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:426 +msgid "Text color, as string" +msgstr "Cor do texto, como unha cadea" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:434 +msgid "Text color, as a GdkColor" +msgstr "Cor do texto, como un GdkColor" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:442 +msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer" +msgstr "Cor do texto, como un enteiro combinado R/G/B/A" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:455 +msgid "Text width" +msgstr "Largura do texto" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:456 +msgid "Width of the rendered text" +msgstr "Anchura do texto renderizado" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:463 +msgid "Text height" +msgstr "Altura do texto" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:464 +msgid "Height of the rendered text" +msgstr "Altura do texto renderizado" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:472 +msgid "Font family set" +msgstr "" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:473 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Indica se esta etiqueta afecta á familia do tipo de letra" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:476 +#, fuzzy +msgid "Font style set" +msgstr "Disp_osición" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:477 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Indica se esta etiqueta afecta ao estilo de tipo de letra" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:480 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:481 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Indica se esta etiqueta afecta á variante do tipo de letra" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:484 +msgid "Font weight set" +msgstr "" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:485 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Indica se esta etiqueta afecta ao peso do tipo de letra" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:488 +msgid "Font stretch set" +msgstr "" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:489 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Indica se esta etiqueta afecta ao estiramento do tipo de letra" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:492 +msgid "Font size set" +msgstr "" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:493 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Indica se esta etiqueta afecta ao tamaño do tipo de letra" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:496 +#, fuzzy +msgid "Rise set" +msgstr "está definida" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:497 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Indica se esta etiqueta afecta á elevación" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:500 +#, fuzzy +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Riscado" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:501 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Indica se esta etiqueta afecta ao riscado" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:504 +#, fuzzy +msgid "Underline set" +msgstr "Subliñar columna" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:505 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Indica se esta etiqueta afecta ao subliñado" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:508 +#, fuzzy +msgid "Scale set" +msgstr "Data de envío" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:509 +msgid "Whether this tag affects font scaling" +msgstr "Indica se esta etiqueta afecta ao escalado do tipo de letra" + +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:2051 +msgid "Antialiased" +msgstr "Antialias" + +# (pofilter) variables: (u'translation contains variables not in original: %d',) +#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:2052 +msgid "The antialiasing mode of the canvas." +msgstr "O modo antialias do canvas." + #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 #: ../mail/em-format-html-display.c:1028 ../mail/mail-config.ui.h:15 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118 @@ -9578,10 +9984,6 @@ msgstr "" "Nota: o subliñado do nome da etiqueta emprégase como identificador " "mnemotécnico no menú." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 @@ -21966,9 +22368,6 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ "Mostrar o _número de semana nas visualizacións Diaria e de Semana " #~ "laborábel" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Gardar" - #~ msgid "Appoint_ment" #~ msgstr "_Cita" @@ -22052,9 +22451,6 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "_Web Log:" #~ msgstr "Rexistro _web:" -#~ msgid "Editable" -#~ msgstr "Editábel" - #~ msgid "Source Book" #~ msgstr "Axenda de enderezos de orixe" @@ -22097,12 +22493,6 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Orixe" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Largura" - -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Altura" - #~ msgid "Has Focus" #~ msgstr "Ten foco" @@ -22112,9 +22502,6 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "Field Name" #~ msgstr "Nome do campo" -#~ msgid "Text Model" -#~ msgstr "Modelo de texto" - #~ msgid "Max field name length" #~ msgstr "Lonxitude máxima do campo" @@ -22555,9 +22942,6 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "The switcher's toolbar style" #~ msgstr "O estilo da barra de ferramentas do alternador" -#~ msgid "Toolbar Visible" -#~ msgstr "A barra de ferramentas é visíbel" - #~ msgid "Whether the switcher is visible" #~ msgstr "Se a barra lateral debería ser visíbel." @@ -22639,9 +23023,6 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "Initial window geometry string" #~ msgstr "A cadea da xeometría inicial da xanela" -#~ msgid "Safe Mode" -#~ msgstr "Activar _cursor" - #~ msgid "Whether the shell window is in safe mode" #~ msgstr "Indica se o engadido está activado" @@ -22687,9 +23068,6 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "Online" #~ msgstr "Conectado" -#~ msgid "Whether the shell is online" -#~ msgstr "Indica se o engadido está activado" - #~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" #~ msgstr "Forza a remigración desde o Evolution 1.4" @@ -22783,15 +23161,9 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "Fill stipple" #~ msgstr "Encher con liña de puntos" -#~ msgid "X1" -#~ msgstr "X1" - #~ msgid "X2" #~ msgstr "X2" -#~ msgid "Y1" -#~ msgstr "Y1" - #~ msgid "Y2" #~ msgstr "Y2" @@ -22834,9 +23206,6 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "Cursor Row" #~ msgstr "Fila de cursor" -#~ msgid "Cursor Column" -#~ msgstr "Columna de cursor" - #~ msgid "Sorter" #~ msgstr "Clasificador" @@ -22858,9 +23227,6 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "Strikeout Column" #~ msgstr "Riscar columna" -#~ msgid "Underline Column" -#~ msgstr "Subliñar columna" - #~ msgid "Bold Column" #~ msgstr "Columna en negra" @@ -22957,21 +23323,9 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "Event Processor" #~ msgstr "Procesador de eventos" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texto" - #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Negra" -#~ msgid "Strikeout" -#~ msgstr "Riscado" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Áncora" - -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Aliñamento" - #~ msgid "Clip Width" #~ msgstr "Largura do clip" @@ -22990,12 +23344,6 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "Y Offset" #~ msgstr "Desprazamento Y" -#~ msgid "Text width" -#~ msgstr "Largura do texto" - -#~ msgid "Text height" -#~ msgstr "Altura do texto" - #~ msgid "Use ellipsis" #~ msgstr "Usar a elipse" -- cgit v1.2.3