From e3f5ce34ccc5f262424ffaa8d785735e975bd8f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fatih Demir Date: Sun, 28 Apr 2002 16:47:50 +0000 Subject: Small changes... svn path=/trunk/; revision=16624 --- po/ChangeLog | 4 + po/tr.po | 4530 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 2269 insertions(+), 2265 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 09e03a6c1e..1d22ad1c76 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-04-28 Fatih Demir + + * tr.po: Conversion to UTF-8 and some small hotkey corrections. + 2002-04-19 Jeffrey Stedfast * POTFILES.in: Removed diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index cd742199de..ddc92a9cb7 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,43 +1,43 @@ # Turkish translation of Evolution. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. # Fatih Demir , 2000. -# Görkem Çetin , 2001, 2002 +# Görkem Çetin , 2001, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-08 07:58-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-21 00:42GMT+0200\n" -"Last-Translator: Görkem Çetin \n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-21 00:42+0200\n" +"Last-Translator: Görkem Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." -msgstr "LDIF dosyalarýný Evolution'a aktarým mimarisi." +msgstr "LDIF dosyalarını Evolution'a aktarım mimarisi." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports LDIF files into Evolution." -msgstr "LDIF dosyalarýný Evolution'a aktarýr." +msgstr "LDIF dosyalarını Evolution'a aktarır." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "VCard dosyalarýný Evolution'a aktarým mimarisi." +msgstr "VCard dosyalarını Evolution'a aktarım mimarisi." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." -msgstr "VCard dosyalarýný Evolution'a aktarýr." +msgstr "VCard dosyalarını Evolution'a aktarır." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335 msgid "File As" -msgstr "Farklý Dosyala" +msgstr "Farklı Dosyala" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 msgid "Name" -msgstr "Ýsim" +msgstr "Ä°sim" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337 @@ -47,18 +47,18 @@ msgstr "E-posta" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731 msgid "Primary" -msgstr "Ýlk" +msgstr "Ä°lk" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" -msgstr "Ýlk" +msgstr "Ä°lk" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1716 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369 msgid "Assistant" -msgstr "Yardýmcý" +msgstr "Yardımcı" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Meslek" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" -msgstr "Meþg" +msgstr "MeÅŸg" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1720 @@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Geri Arama" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1722 msgid "Company" -msgstr "Þirket" +msgstr "Åžirket" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" -msgstr "Þirk" +msgstr "Åžirk" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 @@ -120,17 +120,17 @@ msgstr "Araba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1719 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349 msgid "Business Fax" -msgstr "Ýþyeri Faksý" +msgstr "Ä°ÅŸyeri Faksı" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" -msgstr "Ýþy Faks" +msgstr "Ä°ÅŸy Faks" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350 msgid "Home Fax" -msgstr "Ev Faksý" +msgstr "Ev Faksı" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1718 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "2. Meslek" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" -msgstr "Meþgul 2" +msgstr "MeÅŸgul 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1724 @@ -158,19 +158,19 @@ msgstr "ISDN" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1786 #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Other" -msgstr "Diðer" +msgstr "DiÄŸer" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355 msgid "Other Fax" -msgstr "Baþka Fakslar" +msgstr "BaÅŸka Fakslar" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356 msgid "Pager" -msgstr "Çaðrý Cihazý" +msgstr "ÇaÄŸrı Cihazı" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "3. E-posta Adresi" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363 msgid "Web Site" -msgstr "Web Sayfasý" +msgstr "Web Sayfası" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" @@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364 msgid "Department" -msgstr "Bölüm" +msgstr "Bölüm" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" -msgstr "Böl" +msgstr "Böl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365 @@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "Ofis" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366 msgid "Title" -msgstr "Sýfat" +msgstr "Sıfat" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367 msgid "Profession" -msgstr "Uzmanlýk alaný" +msgstr "Uzmanlık alanı" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" @@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "Prof" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368 msgid "Manager" -msgstr "Yönetici" +msgstr "Yönetici" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" -msgstr "Yön" +msgstr "Yön" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Lakap" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371 msgid "Spouse" -msgstr "Eþ" +msgstr "EÅŸ" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "CALUri" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373 msgid "Free-busy URL" -msgstr "Web Sayfasý" +msgstr "Web Sayfası" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" @@ -295,15 +295,15 @@ msgstr "FBUrl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" -msgstr "Yýldönümü" +msgstr "Yıldönümü" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" -msgstr "Yýldön" +msgstr "Yıldön" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" -msgstr "Doðum Günü" +msgstr "DoÄŸum Günü" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Kategoriler" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" -msgstr "Tam Ýsim" +msgstr "Tam Ä°sim" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792 msgid "%x" @@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2677 msgid "Multiple VCards" -msgstr "Çoklu VCard" +msgstr "Çoklu VCard" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2685 #, c-format msgid "VCard for %s" -msgstr "%s için VCard" +msgstr "%s için VCard" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 @@ -340,16 +340,16 @@ msgstr "%s i #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Bonobo'yu baþlatamadým" +msgstr "Bonobo'yu baÅŸlatamadım" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:260 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2272 msgid "Searching..." -msgstr "Aranýyor..." +msgstr "Aranıyor..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:262 msgid "Loading..." -msgstr "Yükleniyor..." +msgstr "Yükleniyor..." #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:271 @@ -358,15 +358,15 @@ msgstr "Arama ifadesinde hata." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:486 msgid "Connecting to LDAP server..." -msgstr "LDAP sunucuya baðlantý kuruluyor..." +msgstr "LDAP sunucuya baÄŸlantı kuruluyor..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:496 msgid "Unable to connect to LDAP server." -msgstr "LDAP sunucuyla baðlantý baþarýsýz oldu" +msgstr "LDAP sunucuyla baÄŸlantı baÅŸarısız oldu" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:512 msgid "Waiting for connection to LDAP server..." -msgstr "LDAP sunucuya baðlantý kuruluyor..." +msgstr "LDAP sunucuya baÄŸlantı kuruluyor..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:915 msgid "Adding card to LDAP server..." @@ -378,69 +378,69 @@ msgstr "LDAP sunucudaki kart siliniyor..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1126 msgid "Modifying card from LDAP server..." -msgstr "LDAP sunucudaki kart düzenleniyor..." +msgstr "LDAP sunucudaki kart düzenleniyor..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2217 msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "LDAP arama sonuçlarý alýnýyor..." +msgstr "LDAP arama sonuçları alınıyor..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2222 msgid "Restarting search." -msgstr "Arama yeniden baþlatýlýyor." +msgstr "Arama yeniden baÅŸlatılıyor." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:293 msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Öntanýmlý Eþzamanlama Adresi:" +msgstr "Öntanımlı EÅŸzamanlama Adresi:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:536 msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Ýmleç yüklenemedi\n" +msgstr "Ä°mleç yüklenemedi\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:549 msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook yüklenmedi\n" +msgstr "EBook yüklenmedi\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889 msgid "Could not start wombat server" -msgstr "wombat sunucusu baþlatýlamadý" +msgstr "wombat sunucusu baÅŸlatılamadı" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890 msgid "Could not start wombat" -msgstr "Wombat baþlatýlamadý" +msgstr "Wombat baÅŸlatılamadı" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Pilot adres uygulama defteri okunamadý" +msgstr "Pilot adres uygulama defteri okunamadı" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "Adres menüsü için Bonobo denetleyici" +msgstr "Adres menüsü için Bonobo denetleyici" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." -msgstr "Adres gösteren örnek bir Bonobo denetleyici" +msgstr "Adres gösteren örnek bir Bonobo denetleyici" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "Adres defteri gösteren örnek bir Bonobo denetleyici" +msgstr "Adres defteri gösteren örnek bir Bonobo denetleyici" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "Evolution adres defteri mini kartýný gösteren denetleyici." +msgstr "Evolution adres defteri mini kartını gösteren denetleyici." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Evolution Adres Defteri mini kart görüntüleyici" +msgstr "Evolution Adres Defteri mini kart görüntüleyici" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "Baðlantýlarý düzenleyen Evolution bileþeni." +msgstr "BaÄŸlantıları düzenleyen Evolution bileÅŸeni." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" @@ -448,26 +448,26 @@ msgstr "Adres defteri mini kart mimarisi" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "Adres defteri isim gösterim arayüzü mimarisi" +msgstr "Adres defteri isim gösterim arayüzü mimarisi" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "Adres defteri menüsü mimarisi" +msgstr "Adres defteri menüsü mimarisi" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Örnek adres defteri kontrol mimarisi" +msgstr "Örnek adres defteri kontrol mimarisi" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172 #: shell/e-shortcuts.c:1061 msgid "Contacts" -msgstr "Baðlantýlar" +msgstr "BaÄŸlantılar" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 msgid "Folder containing contact information" -msgstr "Baðlantý bilgisini içeren dizin" +msgstr "BaÄŸlantı bilgisini içeren dizin" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP Server" @@ -475,29 +475,29 @@ msgstr "LDAP Sunucusu" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP server containing contact information" -msgstr "Baðlantý bilgisini içeren LDAP sunucusu" +msgstr "BaÄŸlantı bilgisini içeren LDAP sunucusu" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "New Contact" -msgstr "Yeni Baðlantý" +msgstr "Yeni BaÄŸlantı" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Contact" -msgstr "_Baðlantý" +msgstr "_BaÄŸlantı" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:530 msgid "New Contact List" -msgstr "Yeni Baðlantý Listesi" +msgstr "Yeni BaÄŸlantı Listesi" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:530 msgid "Contact _List" -msgstr "B_aðlantý Listesi" +msgstr "B_aÄŸlantı Listesi" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:223 msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Adres Defterini Düzenle" +msgstr "Adres Defterini Düzenle" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "100" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Sunucu ile kimlik denetimi yaparken kullan:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 msgid "Account Name" -msgstr "Hesap Adý" +msgstr "Hesap Adı" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 msgid "Add Addressbook" @@ -521,11 +521,11 @@ msgstr "Adres Defterine Ekle" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Adres Defteri Kaynaklarý" +msgstr "Adres Defteri Kaynakları" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 msgid "Advanced" -msgstr "Geliþmiþ" +msgstr "GeliÅŸmiÅŸ" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 msgid "Base" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Biri" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "Search _base:" -msgstr "Arama _sahasý:" +msgstr "Arama _sahası:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "Search s_cope: " @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "Server Name" -msgstr "Sunucu Adý" +msgstr "Sunucu Adı" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "Sub" @@ -584,11 +584,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " -msgstr "Aþaðýdaki bilgi, adres defterine eklemek için gereklidir. " +msgstr "AÅŸağıdaki bilgi, adres defterine eklemek için gereklidir. " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 msgid "This information is not required for most ldap servers. " -msgstr "Bu bilgi pek çok ldap sunucu için gerekli deðildir. " +msgstr "Bu bilgi pek çok ldap sunucu için gerekli deÄŸildir. " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 msgid "" @@ -617,21 +617,21 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." -msgstr "Burada adres defterinizin bulunduðu sunucunun adý yeralýyor." +msgstr "Burada adres defterinizin bulunduÄŸu sunucunun adı yeralıyor." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28 msgid "This is the port that your ldap server uses." -msgstr "Bu sizin LDAP sunucunuzun kullandýðý port numarasýný veriyor." +msgstr "Bu sizin LDAP sunucunuzun kullandığı port numarasını veriyor." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:29 msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." -msgstr "Bu isim hesabýnýzý gösterir. Sadece görüntüleme sýrasýnda iþe yarar." +msgstr "Bu isim hesabınızı gösterir. Sadece görüntüleme sırasında iÅŸe yarar." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:30 msgid "_Account name:" -msgstr "_Hesap adý:" +msgstr "_Hesap adı:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:31 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:33 msgid "_Download Limit" -msgstr "Ý_ndirme Sýnýrý" +msgstr "Ä°_ndirme Sınırı" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:34 #: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:109 @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr " #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Edit" -msgstr "_Düzenle" +msgstr "_Düzenle" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:110 @@ -670,20 +670,20 @@ msgstr "_Port:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:37 msgid "_Server name:" -msgstr "_Sunucu adý:" +msgstr "_Sunucu adı:" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134 msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Gnome-vfs baþlatýlamýyor" +msgstr "Gnome-vfs baÅŸlatılamıyor" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168 msgid "Other Contacts" -msgstr "Diðer Baðlantýlar" +msgstr "DiÄŸer BaÄŸlantılar" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:499 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Adres defterini açamadým" +msgstr "Adres defterini açamadım" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:508 msgid "" @@ -691,8 +691,8 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" -"Bu adres defteri açýlamadý. Hatalý bir adres girilmiþ,\n" -"ya da LDAP sunucusu eriþilemiyor olabilir." +"Bu adres defteri açılamadı. Hatalı bir adres girilmiÅŸ,\n" +"ya da LDAP sunucusu eriÅŸilemiyor olabilir." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:513 msgid "" @@ -701,36 +701,36 @@ msgid "" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" -"Evolution'ýn bu sürümünde LDAP desteði bulunmuyor. \n" -"Eðer Evolution'ý LDAP desteði ile kullanmak istiyorsanýz,\n" -"programý CVS kaynaklarýndan alacaðýnýz openLDAP desteði\n" -"ile kurmalýsýnýz:\n" +"Evolution'ın bu sürümünde LDAP desteÄŸi bulunmuyor. \n" +"EÄŸer Evolution'ı LDAP desteÄŸi ile kullanmak istiyorsanız,\n" +"programı CVS kaynaklarından alacağınız openLDAP desteÄŸi\n" +"ile kurmalısınız:\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:521 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" -"Bu adres defteri açýlamadý. Yeterli izin haklarýna sahip olup\n" -"olmadýðýnýzý ve dosyanýn yerini kontrol edin." +"Bu adres defteri açılamadı. Yeterli izin haklarına sahip olup\n" +"olmadığınızı ve dosyanın yerini kontrol edin." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:655 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:658 msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%s için parolayý girin (kullanýcý: %s)" +msgstr "%s için parolayı girin (kullanıcı: %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:836 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" -msgstr "Herhangi bir alanýn içeriði" +msgstr "Herhangi bir alanın içeriÄŸi" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:837 msgid "Name contains" -msgstr "Ýsim içeriði" +msgstr "Ä°sim içeriÄŸi" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:838 msgid "Email contains" -msgstr "E-posta içeriði" +msgstr "E-posta içeriÄŸi" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:839 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Kategori" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:840 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." -msgstr "Geliþmiþ..." +msgstr "GeliÅŸmiÅŸ..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1067 @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Herhangi bir Kategori" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1150 msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "Dizin tarayýcýsýnýn göstereceði URI" +msgstr "Dizin tarayıcısının göstereceÄŸi URI" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Dizin taray #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 msgid "(none)" -msgstr "(hiçbiri)" +msgstr "(hiçbiri)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 @@ -770,53 +770,53 @@ msgstr "Birincil E-posta Adresi" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" -msgstr "Bir Eylem Seçin" +msgstr "Bir Eylem Seçin" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Yeni bir baðlantý yarat: \"%s\"" +msgstr "Yeni bir baÄŸlantı yarat: \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "\"%s\" baðlantýsýna adres ekle" +msgstr "\"%s\" baÄŸlantısına adres ekle" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Adres Defterini Araþtýrýlýyor..." +msgstr "Adres Defterini AraÅŸtırılıyor..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Baðlantý Bilgisini Düzenle" +msgstr "BaÄŸlantı Bilgisini Düzenle" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" -msgstr "Baðlantýlara Ekle" +msgstr "BaÄŸlantılara Ekle" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "E-posta Adresini Birleþtir" +msgstr "E-posta Adresini BirleÅŸtir" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" -msgstr "Aramalarý Kapat" +msgstr "Aramaları Kapat" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "Aramalarý Etkinleþtir (Tehlikeli!)" +msgstr "Aramaları EtkinleÅŸtir (Tehlikeli!)" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Evolution adres defteri isim seçme arayüzü." +msgstr "Evolution adres defteri isim seçme arayüzü." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "Adres defteri isim seçim arayüzü mimarisi" +msgstr "Adres defteri isim seçim arayüzü mimarisi" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:830 @@ -827,28 +827,28 @@ msgstr "Sil" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" -msgstr "Tümünü Sil" +msgstr "Tümünü Sil" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "HTML Posta Gönderilsin mi?" +msgstr "HTML Posta Gönderilsin mi?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" -msgstr "Bað_lantý Listesini Düzenle" +msgstr "BaÄŸ_lantı Listesini Düzenle" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" -msgstr "Ýsimsiz Baðlantý Listesi" +msgstr "Ä°simsiz BaÄŸlantı Listesi" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" -msgstr "(%d adet gösterilmiyor)" +msgstr "(%d adet gösterilmiyor)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Ýsimsiz Baðlantý" +msgstr "Ä°simsiz BaÄŸlantı" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:581 msgid "" @@ -870,11 +870,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:671 msgid "Select Contacts from Addressbook" -msgstr "Adres Defterinden Baðlantýlarý Seç" +msgstr "Adres Defterinden BaÄŸlantıları Seç" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "C_ontaining:" -msgstr "Ýç_erir:" +msgstr "İç_erir:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "F_ind" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "_Bul" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" -msgstr "Ýsimleri Seçin" +msgstr "Ä°simleri Seçin" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Show contacts matching the following criteria:" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "_Dizin:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "A_ssistant's name:" -msgstr "_Sekreterinin adý:" +msgstr "_Sekreterinin adı:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Add_ress..." @@ -906,15 +906,15 @@ msgstr "_Adres..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" -msgstr "_Yýldönümü:" +msgstr "_Yıldönümü:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Birthda_y:" -msgstr "_Doðum günü:" +msgstr "_DoÄŸum günü:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "C_ontacts..." -msgstr "_Baðlantýlar..." +msgstr "_BaÄŸlantılar..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 @@ -930,28 +930,28 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1365 msgid "Contact Editor" -msgstr "Ýletiþim Düzenleyici" +msgstr "Ä°letiÅŸim Düzenleyici" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "D_epartment:" -msgstr "_Bölüm:" +msgstr "_Bölüm:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 msgid "Details" -msgstr "Ayrýntýlar" +msgstr "Ayrıntılar" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" -msgstr "_Boþ/Meþgul URL:" +msgstr "_BoÅŸ/MeÅŸgul URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" -msgstr "Farklý _Dosya:" +msgstr "Farklı _Dosya:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Full _Name..." -msgstr "_Tam Ýsim..." +msgstr "_Tam Ä°sim..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" -msgstr "Yeni telefon türü" +msgstr "Yeni telefon türü" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" @@ -978,24 +978,24 @@ msgstr "_Kurum:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "P_rofession:" -msgstr "_Uzmanlýk alaný:" +msgstr "_Uzmanlık alanı:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" -msgstr "Telefon Türleri" +msgstr "Telefon Türleri" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "S_pouse:" -msgstr "_Eþ:" +msgstr "_EÅŸ:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "This is the _mailing address" -msgstr "_Bu mektuplaþma adresidir" +msgstr "_Bu mektuplaÅŸma adresidir" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "_HTML e-postalarýný kabul ediyor" +msgstr "_HTML e-postalarını kabul ediyor" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 @@ -1008,11 +1008,11 @@ msgstr "_Sil" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" -msgstr "_Meslek tanýmý:" +msgstr "_Meslek tanımı:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" -msgstr "_Menejerinin adý:" +msgstr "_Menejerinin adı:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "_Genel Takvim URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" -msgstr "W_eb sayfasý adresi:" +msgstr "W_eb sayfası adresi:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128 #: my-evolution/Locations.h:2343 @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Bahreyn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladeþ" +msgstr "BangladeÅŸ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Barbados" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Belarus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" -msgstr "Belçika" +msgstr "Belçika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 #: my-evolution/Locations.h:218 @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Cambodia" -msgstr "Kamboçya" +msgstr "Kamboçya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Cameroon" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Cape Verde" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" -msgstr "Cayman Adalarý" +msgstr "Cayman Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Central African Republic" @@ -1215,16 +1215,16 @@ msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Chad" -msgstr "Çad" +msgstr "Çad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" -msgstr "Þili" +msgstr "Åžili" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "China" -msgstr "Çin" +msgstr "Çin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:451 @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Christmas Island" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Cocos (Keeling) Adalarý" +msgstr "Cocos (Keeling) Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:483 @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Kongo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Cook Islands" -msgstr "Cook Adalarý" +msgstr "Cook Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:517 @@ -1265,22 +1265,22 @@ msgstr "Cote d'Ivoire" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" -msgstr "Hýrvatistan" +msgstr "Hırvatistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" -msgstr "Küba" +msgstr "Küba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" -msgstr "Kýbrýs" +msgstr "Kıbrıs" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" -msgstr "Çek Cumhuriyeti" +msgstr "Çek Cumhuriyeti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 #: my-evolution/Locations.h:580 @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Dominik Cumhuriyeti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "East Timor" -msgstr "Doðu Timur" +msgstr "DoÄŸu Timur" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:641 @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Ekvator" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" -msgstr "Mýsýr" +msgstr "Mısır" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:666 @@ -1338,11 +1338,11 @@ msgstr "Etiyopya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Falkland Islands" -msgstr "Falkland Adalarý" +msgstr "Falkland Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Faroe Islands" -msgstr "Faroe Adalarý" +msgstr "Faroe Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Fiji" @@ -1360,11 +1360,11 @@ msgstr "Fransa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "French Guiana" -msgstr "Fransýz Guyanasý" +msgstr "Fransız Guyanası" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "French Polynesia" -msgstr "Fransýz Polinezyasý" +msgstr "Fransız Polinezyası" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "French Southern Territories" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Gambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" -msgstr "Gürcistan" +msgstr "Gürcistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:812 @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Gana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" -msgstr "Cebelitarýk" +msgstr "Cebelitarık" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 #: my-evolution/Locations.h:846 @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Yunanistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Greenland" -msgstr "Grönland" +msgstr "Grönland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Grenada" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Heard And McDonald Adalarý" +msgstr "Heard And McDonald Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Holy See" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Macaristan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" -msgstr "Ýzlanda" +msgstr "Ä°zlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:991 @@ -1475,21 +1475,21 @@ msgstr "Hindistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Indonesia" -msgstr "Ýndonezya" +msgstr "Ä°ndonezya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" -msgstr "Ýrlanda" +msgstr "Ä°rlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Israel" -msgstr "Ýsrail" +msgstr "Ä°srail" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" -msgstr "Ýtalya" +msgstr "Ä°talya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:1031 @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Japonya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" -msgstr "Ürdün" +msgstr "Ãœrdün" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Kazakhstan" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Kuveyt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kýrgýzistan" +msgstr "Kırgızistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Laos" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Latvia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lebanon" -msgstr "Lübnan" +msgstr "Lübnan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Lesotho" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Liberya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Liechtenstein" -msgstr "Lihtenþtayn" +msgstr "LihtenÅŸtayn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 #: my-evolution/Locations.h:1234 @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Litvanya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxembourg" -msgstr "Lüksemburg" +msgstr "Lüksemburg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Macau" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshall Adalarý" +msgstr "Marshall Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Martinique" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Monako" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mongolia" -msgstr "Moðolistan" +msgstr "MoÄŸolistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Montserrat" @@ -1709,16 +1709,16 @@ msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolk Adalarý" +msgstr "Norfolk Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Northern Mariana Adalarý" +msgstr "Northern Mariana Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Norway" -msgstr "Norveç" +msgstr "Norveç" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1632 @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Filistan Bölgesi" +msgstr "Filistan Bölgesi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1683 @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Seychelles" -msgstr "Seyþeller" +msgstr "SeyÅŸeller" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Sierra Leone" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Slovenya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Solomon Islands" -msgstr "Solomon Adalarý" +msgstr "Solomon Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Somalia" @@ -1869,16 +1869,16 @@ msgstr "Somali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Africa" -msgstr "Güney Afrika" +msgstr "Güney Afrika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "South Georgia And The South Sandwich Adalarý" +msgstr "South Georgia And The South Sandwich Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spain" -msgstr "Ýspanya" +msgstr "Ä°spanya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Sri Lanka" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Surinam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Svalbard And Jan Mayen Adalarý" +msgstr "Svalbard And Jan Mayen Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Swaziland" @@ -1912,12 +1912,12 @@ msgstr "Swaziland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Sweden" -msgstr "Ýsveç" +msgstr "Ä°sveç" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Switzerland" -msgstr "Ýsviçre" +msgstr "Ä°sviçre" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 #: my-evolution/Locations.h:2205 @@ -1959,11 +1959,11 @@ msgstr "Tunus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Turkey" -msgstr "Türkiye" +msgstr "Türkiye" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Turkmenistan" -msgstr "Türkmenistan" +msgstr "Türkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Turks And Caicos Islands" @@ -1984,12 +1984,12 @@ msgstr "Ukrayna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Birleþik Arap Emirlikleri" +msgstr "BirleÅŸik Arap Emirlikleri" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "United Kingdom" -msgstr "Birleþik Krallýk" +msgstr "BirleÅŸik Krallık" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "United States Minor Outlying Islands" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Uruguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Uzbekistan" -msgstr "Özbekistan" +msgstr "Özbekistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Vanuatu" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Vietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Virgin Islands, Ýngiltere" +msgstr "Virgin Islands, Ä°ngiltere" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Virgin Islands, U.S." @@ -2057,24 +2057,24 @@ msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" -"Gerçekten bu baðlantýyý\n" +"Gerçekten bu baÄŸlantıyı\n" "silmek istiyor musunuz?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" -msgstr "Baðlantýyý Sil?" +msgstr "BaÄŸlantıyı Sil?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:823 msgid "Category editor not available." -msgstr "Kategori düzenleyici bulunamadý." +msgstr "Kategori düzenleyici bulunamadı." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:830 msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Bu baðlantý adý aþaðýdaki sýnýflandýrmalara girer:" +msgstr "Bu baÄŸlantı adı aÅŸağıdaki sınıflandırmalara girer:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1044 msgid "Save Contact as VCard" -msgstr "Baðlantýyý VCard olarak kaydet" +msgstr "BaÄŸlantıyı VCard olarak kaydet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734 msgid "TTY/TDD" @@ -2083,20 +2083,20 @@ msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "Bir alan için parçacýk bulunamadý: `%s'" +msgstr "Bir alan için parçacık bulunamadı: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Baðlantýyý Hýzlý Ekle" +msgstr "BaÄŸlantıyı Hızlı Ekle" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" -msgstr "Tümünü Düzenle" +msgstr "Tümünü Düzenle" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336 msgid "Full Name" -msgstr "Tam Ýsim" +msgstr "Tam Ä°sim" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" @@ -2117,8 +2117,8 @@ msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"%s dosyasý mevcut\n" -"Üzerine yazmak istiyor musunuz?" +"%s dosyası mevcut\n" +"Ãœzerine yazmak istiyor musunuz?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Adresi Denetle" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" -msgstr "Ü_lke:" +msgstr "Ãœ_lke:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "_Address:" @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "_Adres:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_City:" -msgstr "Þ_ehir:" +msgstr "Åž_ehir:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" @@ -2146,15 +2146,15 @@ msgstr "_Posta Kutusu:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" -msgstr "_Bölge:" +msgstr "_Bölge:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" -msgstr "Posta _Numarasý:" +msgstr "Posta _Numarası:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" -msgstr "Tam Ýsmi Kontrol Et" +msgstr "Tam Ä°smi Kontrol Et" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "_Birinci:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" -msgstr "_Soyadý:" +msgstr "_Soyadı:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" @@ -2218,15 +2218,15 @@ msgstr "S_onek:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" -msgstr "_Sýfatý:" +msgstr "_Sıfatı:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" -msgstr "_Liste adý:" +msgstr "_Liste adı:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" -msgstr "Üyeler" +msgstr "Ãœyeler" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" @@ -2243,12 +2243,12 @@ msgstr "_Sil" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" -msgstr "baðlantý-listesi-editörü" +msgstr "baÄŸlantı-listesi-editörü" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234 msgid "Contact List Editor" -msgstr "Baðlantý Listesi Düzenleyici" +msgstr "BaÄŸlantı Listesi Düzenleyici" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428 msgid "Save List as VCard" @@ -2261,48 +2261,48 @@ msgstr "Ekle Gitsin" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Çift Baðlantý Bulundu" +msgstr "Çift BaÄŸlantı Bulundu" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" -msgstr "Yeni Baðlantý:" +msgstr "Yeni BaÄŸlantı:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" -msgstr "Asýl Baðlantý:" +msgstr "Asıl BaÄŸlantı:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Baðlantý adresinin adý ya da e-posta adresi zaten var.\n" +"BaÄŸlantı adresinin adı ya da e-posta adresi zaten var.\n" "Yine de eklemek istiyor musunuz?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" -msgstr "Yine de Deðiþtir" +msgstr "Yine de DeÄŸiÅŸtir" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" -msgstr "Deðiþtirilen Baðlantý:" +msgstr "DeÄŸiÅŸtirilen BaÄŸlantı:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Çakýþan Baðlantý:" +msgstr "Çakışan BaÄŸlantı:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Deðiþtirilen baðlantý adresinin adý ya da e-posta adresi zaten var.\n" +"DeÄŸiÅŸtirilen baÄŸlantı adresinin adı ya da e-posta adresi zaten var.\n" "Yine de eklemek istiyor musunuz?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:238 msgid "Advanced Search" -msgstr "Geliþmiþ Arama" +msgstr "GeliÅŸmiÅŸ Arama" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 @@ -2334,18 +2334,18 @@ msgstr "VCard olarak kaydet" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:277 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" -msgstr "Aç" +msgstr "Aç" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:279 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1016 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" -msgstr "Baðlantýyý Gönder" +msgstr "BaÄŸlantıyı Gönder" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:280 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017 msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Baðlantýya Ýleti Gönder" +msgstr "BaÄŸlantıya Ä°leti Gönder" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:281 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1018 @@ -2353,12 +2353,12 @@ msgstr "Ba #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:64 #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" -msgstr "Yazdýr" +msgstr "Yazdır" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:283 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1020 msgid "Print Envelope" -msgstr "Zarfý Yazdýr" +msgstr "Zarfı Yazdır" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:285 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1022 @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "Kopyala" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1024 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Paste" -msgstr "Yapýþtýr" +msgstr "Yapıştır" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:288 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1025 filter/libfilter-i18n.h:9 @@ -2391,12 +2391,12 @@ msgstr "Sil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" -msgstr "Kartlar düzenlenirken bir hata oluþtu" +msgstr "Kartlar düzenlenirken bir hata oluÅŸtu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33 #: shell/evolution-shell-component.c:1020 msgid "Success" -msgstr "Baþarýldý" +msgstr "BaÅŸarıldı" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275 @@ -2407,20 +2407,20 @@ msgstr "Bilinmeyen hata" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 msgid "Repository offline" -msgstr "Depo çevrimdýþý" +msgstr "Depo çevrimdışı" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516 #: shell/evolution-shell-component.c:1048 msgid "Permission denied" -msgstr "Ýzin yok" +msgstr "Ä°zin yok" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Card not found" -msgstr "Kart bulunamadý" +msgstr "Kart bulunamadı" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Card ID already exists" -msgstr "Bu kart numarasý var" +msgstr "Bu kart numarası var" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Protocol not supported" @@ -2432,45 +2432,45 @@ msgstr "Protokol desteklenmiyor" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:482 calendar/gui/print.c:2255 #: camel/camel-service.c:610 camel/camel-service.c:646 msgid "Cancelled" -msgstr "Ýptal Edildi" +msgstr "Ä°ptal Edildi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Other error" -msgstr "Diðer hata" +msgstr "DiÄŸer hata" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" +msgstr "DeÄŸiÅŸiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Error adding list" -msgstr "Liste eklenirken hata oluþtu" +msgstr "Liste eklenirken hata oluÅŸtu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Error adding card" -msgstr "Kart eklenirken hata oluþtu" +msgstr "Kart eklenirken hata oluÅŸtu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 msgid "Error modifying list" -msgstr "Liste düzenlenirken hata oluþtu" +msgstr "Liste düzenlenirken hata oluÅŸtu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 msgid "Error removing list" -msgstr "Listeyi silerken bir hata oluþtu" +msgstr "Listeyi silerken bir hata oluÅŸtu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1433 msgid "Error removing card" -msgstr "Kartý silerken bir hata oluþtu" +msgstr "Kartı silerken bir hata oluÅŸtu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:202 msgid "Display Cards?" -msgstr "Kartlar Gösterilsin mi?" +msgstr "Kartlar Gösterilsin mi?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:203 msgid "Display Cards" -msgstr "Kart Gösterimi" +msgstr "Kart Gösterimi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:207 #, c-format @@ -2482,11 +2482,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334 msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Baðlantý eklemek buraya týklayýn *" +msgstr "* BaÄŸlantı eklemek buraya tıklayın *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338 msgid "Primary Phone" -msgstr "Ýlk Telefon" +msgstr "Ä°lk Telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339 msgid "Assistant Phone" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Sekreter Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340 msgid "Business Phone" -msgstr "Ýþ Telefonu" +msgstr "Ä°ÅŸ Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341 msgid "Callback Phone" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Geri Arama Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342 msgid "Company Phone" -msgstr "Þirket Telefonu" +msgstr "Åžirket Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343 msgid "Home Phone" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Ev Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345 msgid "Business Address" -msgstr "Ýþyeri Adresi" +msgstr "Ä°ÅŸyeri Adresi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346 msgid "Home Address" @@ -2522,11 +2522,11 @@ msgstr "Cep Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348 msgid "Car Phone" -msgstr "Araç Telefonu" +msgstr "Araç Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351 msgid "Business Phone 2" -msgstr "2. Ýþ Telefonu" +msgstr "2. Ä°ÅŸ Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352 msgid "Home Phone 2" @@ -2534,18 +2534,18 @@ msgstr "2. Ev Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354 msgid "Other Phone" -msgstr "Diðer Telefonlar" +msgstr "DiÄŸer Telefonlar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360 msgid "Other Address" -msgstr "Diðer Adres" +msgstr "DiÄŸer Adres" #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -msgstr ",123,a,b,c,ç,d,e,f,g,h,ý,i,j,k,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,þ,t,u,ü,v,w,x,y,z" +msgstr ",123,a,b,c,ç,d,e,f,g,h,ı,i,j,k,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,ÅŸ,t,u,ü,v,w,x,y,z" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it @@ -2553,16 +2553,16 @@ msgstr ",123,a,b,c, #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -msgstr ",0,a,b,c,ç,d,e,f,g,h,ý,i,j,k,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,þ,t,u,ü,v,w,x,y,z" +msgstr ",0,a,b,c,ç,d,e,f,g,h,ı,i,j,k,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,ÅŸ,t,u,ü,v,w,x,y,z" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." -msgstr "ve %d adet diðer kart." +msgstr "ve %d adet diÄŸer kart." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." -msgstr "ve diðer 1 kart." +msgstr "ve diÄŸer 1 kart." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" @@ -2578,27 +2578,27 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Bu bakýþta gösterilecek öðe yok\n" +"Bu bakışta gösterilecek öğe yok\n" "\n" -"Buraya çift týklayarak bir baðlantý öðesini yarat." +"Buraya çift tıklayarak bir baÄŸlantı öğesini yarat." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" -msgstr "Kart Görünümü" +msgstr "Kart Görünümü" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" -msgstr "Zarfý yazdýr" +msgstr "Zarfı yazdır" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115 msgid "Print cards" -msgstr "Kartlarý yazdýr" +msgstr "Kartları yazdır" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197 msgid "Print card" -msgstr "Kartý yazdýr" +msgstr "Kartı yazdır" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -2610,11 +2610,11 @@ msgstr "8 bn. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Sonda boþ formlar:" +msgstr "Sonda boÅŸ formlar:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" -msgstr "Gövde" +msgstr "Gövde" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" @@ -2626,11 +2626,11 @@ msgstr "Boyutlar:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." -msgstr "_Yazýtipi..." +msgstr "_Yazıtipi..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" -msgstr "Yazýtipleri" +msgstr "Yazıtipleri" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" @@ -2638,35 +2638,35 @@ msgstr "Altbilgi:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" -msgstr "Biçim" +msgstr "Biçim" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" -msgstr "Üstbilgi" +msgstr "Ãœstbilgi" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" -msgstr "Üstbilgi/Altbilgi" +msgstr "Ãœstbilgi/Altbilgi" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" -msgstr "Baþlýklar" +msgstr "BaÅŸlıklar" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" -msgstr "Her mektup için baþlýklar" +msgstr "Her mektup için baÅŸlıklar" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" -msgstr "Yükseklik:" +msgstr "Yükseklik:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Birbirini ardýþýk takip et" +msgstr "Birbirini ardışık takip et" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" -msgstr "Ýçer:" +msgstr "İçer:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" @@ -2686,11 +2686,11 @@ msgstr "Marjin" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" -msgstr "Sütun sayýsý:" +msgstr "Sütun sayısı:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" -msgstr "Seçenekler" +msgstr "Seçenekler" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" @@ -2703,15 +2703,15 @@ msgstr "Sayfa" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" -msgstr "Sayfa Ayarlarý:" +msgstr "Sayfa Ayarları:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" -msgstr "Kaðýt" +msgstr "Kağıt" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" -msgstr "Kaðýt kaynaðý:" +msgstr "Kağıt kaynağı:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" @@ -2719,23 +2719,23 @@ msgstr "Portre" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" -msgstr "Önizleme:" +msgstr "Önizleme:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" -msgstr "Gri tonlama kullanarak yazdýr" +msgstr "Gri tonlama kullanarak yazdır" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Çift sayfalarda ters çevir" +msgstr "Çift sayfalarda ters çevir" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" -msgstr "Sað:" +msgstr "SaÄŸ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" -msgstr "Bölümler:" +msgstr "Bölümler:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" @@ -2747,11 +2747,11 @@ msgstr "Boyut:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" -msgstr "Yeni bir sayfada baþla" +msgstr "Yeni bir sayfada baÅŸla" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" -msgstr "Stil adý:" +msgstr "Stil adı:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" @@ -2763,21 +2763,21 @@ msgstr "Tip:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" -msgstr "Geniþlik:" +msgstr "GeniÅŸlik:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." -msgstr "_Yazýtipi..." +msgstr "_Yazıtipi..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1207 msgid "Untitled appointment" -msgstr "Baþlýksýz toplantý" +msgstr "BaÅŸlıksız toplantı" #: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:635 msgid "High" -msgstr "Yüksek" +msgstr "Yüksek" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 @@ -2790,80 +2790,80 @@ msgstr "Normal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 mail/message-list.c:633 msgid "Low" -msgstr "Düþük" +msgstr "Düşük" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:518 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "Undefined" -msgstr "Tanýmsýz" +msgstr "Tanımsız" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835 msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Takvim sunucusuyla iletiþimde hata oluþtu" +msgstr "Takvim sunucusuyla iletiÅŸimde hata oluÅŸtu" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Pilot'tan takvim uygulama bloðu okunamadý" +msgstr "Pilot'tan takvim uygulama bloÄŸu okunamadı" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" -msgstr "Öntanýmlý Ö_ncelik:" +msgstr "Öntanımlı Ö_ncelik:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Pilot ToDO uygulama bloðu okunamadý" +msgstr "Pilot ToDO uygulama bloÄŸu okunamadı" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." -msgstr "Görev listesi gösteren örnek bir Bonobo denetleyici." +msgstr "Görev listesi gösteren örnek bir Bonobo denetleyici." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "Takvim gösteren örnek bir Bonobo denetleyici." +msgstr "Takvim gösteren örnek bir Bonobo denetleyici." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Evolution takvim özet bileþeni." +msgstr "Evolution takvim özet bileÅŸeni." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Evolution takvimi iTip/iMip görüntüleyici" +msgstr "Evolution takvimi iTip/iMip görüntüleyici" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "Takvimi düzenleyen Evolution bileþeni." +msgstr "Takvimi düzenleyen Evolution bileÅŸeni." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "Takvim özet bileþen mimarisi." +msgstr "Takvim özet bileÅŸen mimarisi." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Tasks control" -msgstr "Evolution e-posta bileþen mimarisi." +msgstr "Evolution e-posta bileÅŸen mimarisi." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "Takvim iTip görüntü kontrolü mimarisi" +msgstr "Takvim iTip görüntü kontrolü mimarisi" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "Örnek Takvim kontrolü mimarisi" +msgstr "Örnek Takvim kontrolü mimarisi" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 #, fuzzy msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -msgstr "Evolution takvimi bileþen mimarisi." +msgstr "Evolution takvimi bileÅŸen mimarisi." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 #, fuzzy msgid "Factory to create a component editor factory" -msgstr "Evolution takvimi bileþen mimarisi." +msgstr "Evolution takvimi bileÅŸen mimarisi." #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" @@ -2875,19 +2875,19 @@ msgstr "Alarm bilgilendirme servisi mimarisi" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 msgid "Starting:" -msgstr "Baþlangýç:" +msgstr "BaÅŸlangıç:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 msgid "Ending:" -msgstr "Bitiþ:" +msgstr "BitiÅŸ:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" -msgstr "geçersiz saat" +msgstr "geçersiz saat" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Evolution Alarmý" +msgstr "Evolution Alarmı" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format @@ -2906,15 +2906,15 @@ msgstr "Dinlenme" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Dinlenme zamaný (dakika)" +msgstr "Dinlenme zamanı (dakika)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" -msgstr "_Toplantýyý düzenle" +msgstr "_Toplantıyı düzenle" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675 msgid "No description available." -msgstr "Açýklama yok." +msgstr "Açıklama yok." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:735 msgid "" @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:426 mail/mail-callbacks.c:2262 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" -msgstr "Uyarý" +msgstr "Uyarı" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:758 #, c-format @@ -2943,35 +2943,35 @@ msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772 msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Bu program hakkýnda tekrar soru sorma." +msgstr "Bu program hakkında tekrar soru sorma." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57 msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "GNOME baþlatýlamýyor" +msgstr "GNOME baÅŸlatılamıyor" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 msgid "Could not create the alarm notify service" -msgstr "Alarm bilgilendirme servisi oluþturamadým" +msgstr "Alarm bilgilendirme servisi oluÅŸturamadım" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Alarm bilgilendirme servis mimarisi oluþturamadým" +msgstr "Alarm bilgilendirme servis mimarisi oluÅŸturamadım" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Summary contains" -msgstr "Özet içeriði" +msgstr "Özet içeriÄŸi" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Description contains" -msgstr "Açýklama içeriði" +msgstr "Açıklama içeriÄŸi" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" -msgstr "Yorum içeriði" +msgstr "Yorum içeriÄŸi" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1117 msgid "Unmatched" -msgstr "Eþleme yok" +msgstr "EÅŸleme yok" #: calendar/gui/calendar-commands.c:457 msgid "%A %d %B %Y" @@ -3004,12 +3004,12 @@ msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:834 msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "Takvim görünümü yaratýlamadý. ORBit ve OAF kurulumunu gözden geçirin." +msgstr "Takvim görünümü yaratılamadı. ORBit ve OAF kurulumunu gözden geçirin." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Private" -msgstr "Özel" +msgstr "Özel" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:386 @@ -3039,32 +3039,32 @@ msgstr "B" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 msgid "Free" -msgstr "Boþ" +msgstr "BoÅŸ" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:459 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 #: shell/evolution-shell-component.c:1042 msgid "Busy" -msgstr "Meþgul" +msgstr "MeÅŸgul" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2246 msgid "Not Started" -msgstr "Baþlamadý" +msgstr "BaÅŸlamadı" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/print.c:2249 msgid "In Progress" -msgstr "Ýþlemde" +msgstr "Ä°ÅŸlemde" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/e-meeting-model.c:329 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:352 calendar/gui/print.c:2252 msgid "Completed" -msgstr "Tamamlandý" +msgstr "Tamamlandı" #: calendar/gui/calendar-model.c:1052 msgid "" @@ -3072,7 +3072,7 @@ msgid "" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" -"Coðrafi konum aþaðýdaki biçimde girilmelidir:\n" +"CoÄŸrafi konum aÅŸağıdaki biçimde girilmelidir:\n" "\n" "45.436845,125.862501" @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "Tekrarlama" #: calendar/gui/calendar-model.c:1715 msgid "Assigned" -msgstr "Görevlendirildi" +msgstr "Görevlendirildi" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:301 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536 @@ -3104,29 +3104,29 @@ msgstr "Evet" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:811 msgid "No" -msgstr "Hayýr" +msgstr "Hayır" #. No time range is set, so don't start a query #: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1677 #: calendar/gui/e-week-view.c:1188 msgid "Searching" -msgstr "Arýyor" +msgstr "Arıyor" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" -msgstr "Gün Görünümü" +msgstr "Gün Görünümü" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" -msgstr "Çalýþma Haftasý Görünümü" +msgstr "Çalışma Haftası Görünümü" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" -msgstr "Hafta Görünümü" +msgstr "Hafta Görünümü" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" -msgstr "Ay Görünümü" +msgstr "Ay Görünümü" #: calendar/gui/component-factory.c:64 my-evolution/my-evolution.glade.h:3 #: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055 @@ -3135,18 +3135,18 @@ msgstr "Takvim" #: calendar/gui/component-factory.c:65 msgid "Folder containing appointments and events" -msgstr "Randevularý tutan dizin" +msgstr "Randevuları tutan dizin" #: calendar/gui/component-factory.c:69 calendar/gui/print.c:1733 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:240 my-evolution/e-summary-tasks.c:257 #: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" -msgstr "Görevler" +msgstr "Görevler" #: calendar/gui/component-factory.c:70 msgid "Folder containing to-do items" -msgstr "Yapýlacaklar listesini tutan dizin" +msgstr "Yapılacaklar listesini tutan dizin" #: calendar/gui/component-factory.c:653 msgid "New appointment" @@ -3158,63 +3158,63 @@ msgstr "_Randevu" #: calendar/gui/component-factory.c:659 msgid "New meeting" -msgstr "_Yeni toplantý" +msgstr "_Yeni toplantı" #: calendar/gui/component-factory.c:660 msgid "_Meeting" -msgstr "_Toplantý" +msgstr "_Toplantı" #: calendar/gui/component-factory.c:665 msgid "New task" -msgstr "Yeni görev" +msgstr "Yeni görev" #: calendar/gui/component-factory.c:666 ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Task" -msgstr "_Görev" +msgstr "_Görev" #: calendar/gui/control-factory.c:127 msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "Takvimin gösterecek olduðu URI" +msgstr "Takvimin gösterecek olduÄŸu URI" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Ses Alarm Seçenekleri" +msgstr "Ses Alarm Seçenekleri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Mesaj Alarm Seçenekleri" +msgstr "Mesaj Alarm Seçenekleri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "E-posta Alarmý Seçenekleri" +msgstr "E-posta Alarmı Seçenekleri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" -msgstr "Program Alarm Seçenekleri" +msgstr "Program Alarm Seçenekleri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "Bilinmeyen Alarm Seçenekleri" +msgstr "Bilinmeyen Alarm Seçenekleri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Alarm Tekrarý" +msgstr "Alarm Tekrarı" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" -msgstr "Gösterilecek Mesaj" +msgstr "Gösterilecek Mesaj" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" -msgstr "Ses çal:" +msgstr "Ses çal:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" -msgstr "Alarmý tekrar et" +msgstr "Alarmı tekrar et" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" -msgstr "Program çalýþtýr:" +msgstr "Program çalıştır:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" @@ -3224,11 +3224,11 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" -msgstr "Bu argümanlarla:" +msgstr "Bu argümanlarla:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" -msgstr "gün" +msgstr "gün" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" @@ -3247,11 +3247,11 @@ msgstr "dakika" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" -msgstr "%d gün" +msgstr "%d gün" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" -msgstr "1 gün" +msgstr "1 gün" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format @@ -3292,21 +3292,21 @@ msgstr "1 saniye" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" -msgstr "Bir ses çal" +msgstr "Bir ses çal" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" -msgstr "Bir mesaj göster" +msgstr "Bir mesaj göster" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" -msgstr "Bir e-posta gönder" +msgstr "Bir e-posta gönder" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" -msgstr "Bir program çalýþtýr" +msgstr "Bir program çalıştır" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" @@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr " randevunun baþlangýcýndan önce" +msgstr " randevunun baÅŸlangıcından önce" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, fuzzy, c-format @@ -3364,18 +3364,18 @@ msgstr "Tarih/Zaman:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" -msgstr "Hatýrlatýcýlar" +msgstr "Hatırlatıcılar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:748 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" -msgstr "Özet:" +msgstr "Özet:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Options..." -msgstr "_Seçenekler" +msgstr "_Seçenekler" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" @@ -3383,12 +3383,12 @@ msgstr "sonra" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" -msgstr "önce" +msgstr "önce" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" -msgstr "gün" +msgstr "gün" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "dakika" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" -msgstr "randevu baþlangýcý" +msgstr "randevu baÅŸlangıcı" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" @@ -3429,15 +3429,15 @@ msgstr "60 dakika" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "E-posta Ayarlarý..." +msgstr "E-posta Ayarları..." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Tamamlanamayan görevlerin rengi" +msgstr "Tamamlanamayan görevlerin rengi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Bugün tamamlanmasý gereken görevlerin rengi" +msgstr "Bugün tamamlanması gereken görevlerin rengi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #, fuzzy @@ -3447,12 +3447,12 @@ msgstr "Yeni bir randevu yarat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Days" -msgstr "Gün" +msgstr "Gün" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "First day of wee_k:" -msgstr "Haftanýn ilk günü:" +msgstr "Haftanın ilk günü:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 @@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "Pazartesi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "O_verdue tasks:" -msgstr "Zamaný geçen görevler" +msgstr "Zamanı geçen görevler" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 @@ -3487,17 +3487,17 @@ msgstr "Cumartesi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Show appointment _end times in week and month views" -msgstr "Randevu bitiþ tarihlerini hafta ve ay þeklinde göster" +msgstr "Randevu bitiÅŸ tarihlerini hafta ve ay ÅŸeklinde göster" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Hafta numaralarýný göster" +msgstr "Hafta numaralarını göster" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Sta_rt of day:" -msgstr "Günün baþlangýcý:" +msgstr "Günün baÅŸlangıcı:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #, fuzzy @@ -3522,12 +3522,12 @@ msgstr "Sal" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Tas_ks due today:" -msgstr "Bugünün iþleri" +msgstr "Bugünün iÅŸleri" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "Thursday" -msgstr "Perþembe" +msgstr "PerÅŸembe" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time" @@ -3541,31 +3541,31 @@ msgstr "Zaman Dilimi:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Time di_visions:" -msgstr "Zaman bölmeleri:" +msgstr "Zaman bölmeleri:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" -msgstr "Zaman biçimi:" +msgstr "Zaman biçimi:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960 msgid "Tuesday" -msgstr "Salý" +msgstr "Salı" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 msgid "Wednesday" -msgstr "Çarþamba" +msgstr "ÇarÅŸamba" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "Work Week" -msgstr "Çalýþma Haftasý" +msgstr "Çalışma Haftası" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "12 saat (öö/ös)" +msgstr "12 saat (öö/ös)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 #, fuzzy @@ -3579,17 +3579,17 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Hafta sonlarýný ay görüntülemesinde sýkýþtýr" +msgstr "Hafta sonlarını ay görüntülemesinde sıkıştır" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Display" -msgstr "Gösterim" +msgstr "Gösterim" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_End of day:" -msgstr "Gün sonu:" +msgstr "Gün sonu:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #, fuzzy @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "Genel" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Silenen Ýletileri Gizle" +msgstr "_Silenen Ä°letileri Gizle" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "Pzt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "_Other" -msgstr "Diðer" +msgstr "DiÄŸer" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #, fuzzy @@ -3624,17 +3624,17 @@ msgstr "Cmt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_Task List" -msgstr "Görev Listesi" +msgstr "Görev Listesi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Wed" -msgstr "Çar" +msgstr "Çar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #, fuzzy msgid "before the start of the appointment" -msgstr " randevunun baþlangýcýndan önce" +msgstr " randevunun baÅŸlangıcından önce" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" @@ -3643,17 +3643,17 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Gerçekten bu hesabý silmek istiyor musunuz?" +msgstr "Gerçekten bu hesabı silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Gerçekten %d görevi silmek istiyor musunuz?" +msgstr "Gerçekten %d görevi silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "`%s' baþlýksýz günlük girdisini silmek istiyor musunuz?" +msgstr "`%s' baÅŸlıksız günlük girdisini silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 #, fuzzy msgid "This task has been deleted." -msgstr "Bu bir toplantý isteðidir." +msgstr "Bu bir toplantı isteÄŸidir." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." @@ -3719,17 +3719,17 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177 msgid "Due " -msgstr "Tarihe göre " +msgstr "Tarihe göre " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:321 #, fuzzy msgid "Could not update object!" -msgstr "Dosyalar düzgün bir þekilde güncellenemedi" +msgstr "Dosyalar düzgün bir ÅŸekilde güncellenemedi" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:692 #, fuzzy msgid "Edit Appointment" -msgstr "Toplantýyý düzenle" +msgstr "Toplantıyı düzenle" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 #, fuzzy, c-format @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr "Randevular" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:700 #, c-format msgid "Task - %s" -msgstr "Görev - %s" +msgstr "Görev - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703 #, c-format @@ -3748,12 +3748,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:717 msgid "No summary" -msgstr "Özet yok" +msgstr "Özet yok" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 mail/mail-callbacks.c:2054 #: mail/mail-display.c:101 msgid "Overwrite file?" -msgstr "Dosya üzerine yazýlsýn mý?" +msgstr "Dosya üzerine yazılsın mı?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 mail/mail-callbacks.c:2061 #: mail/mail-display.c:105 @@ -3761,13 +3761,13 @@ msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"Ayný isimde bir dosya zaten var\n" -"Üzerine yazýlsýn mý?" +"Aynı isimde bir dosya zaten var\n" +"Ãœzerine yazılsın mı?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." -msgstr "Farklý Kaydet..." +msgstr "Farklı Kaydet..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277 msgid "Unable to obtain current version!" @@ -3776,44 +3776,44 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Gerçekten '%s' randevusunu silmek istiyor musunuz?" +msgstr "Gerçekten '%s' randevusunu silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Gerçekten bu randevuyu silmek istiyor musunuz?" +msgstr "Gerçekten bu randevuyu silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Gerçekten %s görevini silmek istiyor musunuz?" +msgstr "Gerçekten %s görevini silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Gerçekten bu görevi silmek istiyor musunuz?" +msgstr "Gerçekten bu görevi silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "`%s' baþlýksýz günlük girdisini silmek istiyor musunuz?" +msgstr "`%s' baÅŸlıksız günlük girdisini silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Bu baþlýksýz günlük girdisini silmek istiyor musunuz?" +msgstr "Bu baÅŸlıksız günlük girdisini silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Gerçekten %d randevuyu silmek istiyor musunuz?" +msgstr "Gerçekten %d randevuyu silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Gerçekten %d görevi silmek istiyor musunuz?" +msgstr "Gerçekten %d görevi silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Gerçekten %d günlük girdisini silmek istiyor musunuz?" +msgstr "Gerçekten %d günlük girdisini silmek istiyor musunuz?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "Adres Defteri..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" -msgstr "Daðýt:" +msgstr "Dağıt:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 #, fuzzy @@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr "Randevu" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190 msgid "Reminder" -msgstr "Hatýrlatýcý" +msgstr "Hatırlatıcı" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 msgid "Recurrence" @@ -3844,27 +3844,27 @@ msgstr "Tekrarlama" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362 msgid "Scheduling" -msgstr "Zaman Düzenleme" +msgstr "Zaman Düzenleme" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365 msgid "Meeting" -msgstr "Toplantý" +msgstr "Toplantı" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" -msgstr "_Tüm gün olaylarý" +msgstr "_Tüm gün olayları" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" -msgstr "Meþgu_l" +msgstr "MeÅŸgu_l" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" -msgstr "Sýnýflandýrma" +msgstr "Sınıflandırma" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 @@ -3878,7 +3878,7 @@ msgstr "Tarih & Zaman" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" -msgstr "_Boþ" +msgstr "_BoÅŸ" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "L_ocation:" @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "_Konum: " #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" -msgstr "Ö_zel" +msgstr "Ö_zel" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 @@ -3897,25 +3897,25 @@ msgstr "_Genel" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" -msgstr "Zamaný Farklý Göster" +msgstr "Zamanı Farklı Göster" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" -msgstr "Ö_zet:" +msgstr "Ö_zet:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." -msgstr "_Baðlantýlar..." +msgstr "_BaÄŸlantılar..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" -msgstr "B_itiþ tarihi:" +msgstr "B_itiÅŸ tarihi:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" -msgstr "B_aþlangýç tarihi:" +msgstr "B_aÅŸlangıç tarihi:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 msgid "An organizer is required." @@ -3923,30 +3923,30 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446 msgid "At least one attendee is required." -msgstr "En az bir katýlan olmalýdýr." +msgstr "En az bir katılan olmalıdır." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 msgid "That person is already attending the meeting!" -msgstr "Bu kiþi toplantýya zaten katýlýyor!" +msgstr "Bu kiÅŸi toplantıya zaten katılıyor!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Daðýt..." +msgstr "_Dağıt..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" -msgstr "Katýlýmcý" +msgstr "Katılımcı" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Katýlýmcý eklemek için týklayýn" +msgstr "Katılımcı eklemek için tıklayın" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" -msgstr "Ortak Ýsim" +msgstr "Ortak Ä°sim" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "Silinen" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 #, fuzzy msgid "Delegated To" -msgstr "Görevi Daðýt" +msgstr "Görevi Dağıt" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Dil" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" -msgstr "Üye" +msgstr "Ãœye" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:843 @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "RSVP" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #, fuzzy msgid "Role" -msgstr "Görevler" +msgstr "Görevler" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 @@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "Durum" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:95 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" -msgstr "Tür" +msgstr "Tür" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "Kurum:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450 msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Baþkalarýný Davet Et..." +msgstr "_BaÅŸkalarını Davet Et..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #, fuzzy @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "Kurum:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Bu randevuyu Evolution düzenleyemiyor." +msgstr "Bu randevuyu Evolution düzenleyemiyor." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" @@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "tarih" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" -msgstr "gün" +msgstr "gün" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 msgid "on the" @@ -4050,23 +4050,23 @@ msgstr "Her" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" -msgstr "Ýstisnalar" +msgstr "Ä°stisnalar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" +msgstr "Önizleme" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Tekrarlama Kuralý" +msgstr "Tekrarlama Kuralı" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" -msgstr "_Özel tekrar" +msgstr "_Özel tekrar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" -msgstr "_Düzenle" +msgstr "_Düzenle" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr "_Basit tekrar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" -msgstr "için" +msgstr "için" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" @@ -4098,23 +4098,23 @@ msgstr "hafta" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" -msgstr "yýl" +msgstr "yıl" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 msgid "The meeting information has been created. Send it?" -msgstr "Toplantý bilgisi oluþturuldu. Gönderilsin mi?" +msgstr "Toplantı bilgisi oluÅŸturuldu. Gönderilsin mi?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "Toplantý bilgisi deðiþtirildi. Güncel bir sürümü gönderilsin mi?" +msgstr "Toplantı bilgisi deÄŸiÅŸtirildi. Güncel bir sürümü gönderilsin mi?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -msgstr "Görev taným bilgisi oluþturuldu. Gönderilsin mi?" +msgstr "Görev tanım bilgisi oluÅŸturuldu. Gönderilsin mi?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "Görev bilgisi deðiþtirildi. Güncel bir sürümü gönderilsin mi?" +msgstr "Görev bilgisi deÄŸiÅŸtirildi. Güncel bir sürümü gönderilsin mi?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr "Tamamlama Tarihi:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" -msgstr "Ýþlem" +msgstr "Ä°ÅŸlem" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:755 @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" -msgstr "Ö_ncelik:" +msgstr "Ö_ncelik:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" @@ -4148,21 +4148,21 @@ msgstr "_Durum:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 #, fuzzy msgid "Assignment" -msgstr "Görevlendirildi" +msgstr "Görevlendirildi" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:791 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Description:" -msgstr "Açýklama:" +msgstr "Açıklama:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "_Baþlangýç Tarihi:" +msgstr "_BaÅŸlangıç Tarihi:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" -msgstr "_Tarihe Göre:" +msgstr "_Tarihe Göre:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 msgid "0%" @@ -4212,13 +4212,13 @@ msgstr "%100" #: calendar/gui/e-week-view.c:1828 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Seçili baðlantýlarý sil" +msgstr "Seçili baÄŸlantıları sil" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 calendar/gui/e-day-view.c:3546 #: calendar/gui/e-week-view.c:3432 mail/folder-browser.c:1458 #: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" -msgstr "_Aç" +msgstr "_Aç" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 calendar/gui/e-day-view.c:3555 #: calendar/gui/e-week-view.c:3441 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 @@ -4239,23 +4239,23 @@ msgstr "_Kopyala" #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Paste" -msgstr "_Yapýþtýr" +msgstr "_Yapıştır" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:973 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Bitmiþ Olarak Ýþaretle" +msgstr "_BitmiÅŸ Olarak Ä°ÅŸaretle" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:975 msgid "_Delete this Task" -msgstr "_Bu Görevi Sil" +msgstr "_Bu Görevi Sil" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:978 msgid "_Mark Tasks as Complete" -msgstr "_Görevleri Bitmiþ Olarak Ýþaretle" +msgstr "_Görevleri BitmiÅŸ Olarak Ä°ÅŸaretle" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:980 msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Seçilen Görevleri Sil" +msgstr "_Seçilen Görevleri Sil" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 calendar/gui/e-day-view.c:7137 #: calendar/gui/e-week-view.c:3929 @@ -4265,16 +4265,16 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1247 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" -msgstr "_Görev eklemek buraya týklayýn" +msgstr "_Görev eklemek buraya tıklayın" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" -msgstr "Uyarýlar" +msgstr "Uyarılar" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:924 #: camel/camel-filter-driver.c:1026 msgid "Complete" -msgstr "Tamamlandý" +msgstr "Tamamlandı" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" @@ -4282,23 +4282,23 @@ msgstr "Tamamlanma Tarihi" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" -msgstr "Tarihe göre:" +msgstr "Tarihe göre:" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" -msgstr "Bitiþ Tarihi" +msgstr "BitiÅŸ Tarihi" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" -msgstr "Coðrafi Konum" +msgstr "CoÄŸrafi Konum" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" -msgstr "Öncelik" +msgstr "Öncelik" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" -msgstr "Baþlangýç Tarihi" +msgstr "BaÅŸlangıç Tarihi" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox @@ -4306,11 +4306,11 @@ msgstr "Ba #: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049 #: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79 msgid "Summary" -msgstr "Özet" +msgstr "Özet" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" -msgstr "Görev sýralama" +msgstr "Görev sıralama" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" @@ -4335,14 +4335,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Gün, aþaðýdaki biçimde girilmelidir: \n" +"Gün, aÅŸağıdaki biçimde girilmelidir: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i dakika bölmeleri" +msgstr "%02i dakika bölmeleri" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -4362,13 +4362,13 @@ msgstr "%d %b" #: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:350 #: calendar/gui/print.c:768 msgid "am" -msgstr "öö" +msgstr "öö" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:617 calendar/gui/e-week-view.c:353 #: calendar/gui/print.c:770 msgid "pm" -msgstr "ös" +msgstr "ös" #: calendar/gui/e-day-view.c:3525 msgid "New _Appointment" @@ -4376,16 +4376,16 @@ msgstr "Yeni _Randevu" #: calendar/gui/e-day-view.c:3527 calendar/gui/e-week-view.c:3414 msgid "New All Day _Event" -msgstr "Y_eni Tüm Gün Olayý" +msgstr "Y_eni Tüm Gün Olayı" #: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3424 #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Go to _Today" -msgstr "_Bugüne Git" +msgstr "_Bugüne Git" #: calendar/gui/e-day-view.c:3539 calendar/gui/e-week-view.c:3426 msgid "_Go to Date..." -msgstr "_Güne Git..." +msgstr "_Güne Git..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3548 calendar/gui/e-week-view.c:3434 msgid "_Delete this Appointment" @@ -4393,49 +4393,49 @@ msgstr "_Bu Randevuyu Sil" #: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3459 msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Bu _Oluþumu Taþýnabilir Yap" +msgstr "Bu _OluÅŸumu Taşınabilir Yap" #: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3461 msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "_Bu Oluþumu Sil" +msgstr "_Bu OluÅŸumu Sil" #: calendar/gui/e-day-view.c:3571 calendar/gui/e-week-view.c:3463 msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "_Tüm Oluþumlarý Sil" +msgstr "_Tüm OluÅŸumları Sil" #: calendar/gui/e-itip-control.c:535 msgid "Meeting begins: " -msgstr "Toplantý baþlangýcý: " +msgstr "Toplantı baÅŸlangıcı: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:540 msgid "Task begins: " -msgstr "Görev baþlangýcý: " +msgstr "Görev baÅŸlangıcı: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:545 #, fuzzy msgid "Free/Busy info begins: " -msgstr "Ýstenen Bilgiler" +msgstr "Ä°stenen Bilgiler" #: calendar/gui/e-itip-control.c:549 msgid "Begins: " -msgstr "Baþlangýç: " +msgstr "BaÅŸlangıç: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:561 msgid "Meeting ends: " -msgstr "Toplantý bitiþi: " +msgstr "Toplantı bitiÅŸi: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:564 #, fuzzy msgid "Free/Busy info ends: " -msgstr "Ýstenen Bilgiler" +msgstr "Ä°stenen Bilgiler" #: calendar/gui/e-itip-control.c:568 msgid "Ends: " -msgstr "Bitiþ: " +msgstr "BitiÅŸ: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:582 msgid "Task Completed: " -msgstr "Tamamlanan Görev: " +msgstr "Tamamlanan Görev: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:592 msgid "Task Due: " @@ -4448,11 +4448,11 @@ msgstr "iCalendar Bilgisi" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:644 msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar Hatasý" +msgstr "iCalendar Hatası" #: calendar/gui/e-itip-control.c:709 calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "An unknown person" -msgstr "Bilinmeyen kiþi" +msgstr "Bilinmeyen kiÅŸi" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:732 @@ -4460,12 +4460,12 @@ msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" -"
Lütfen bu bilgilerin doðruluðunu denetledikten sonra, aþaðýdaki menüden " -"bir iþlem seçiniz." +"
Lütfen bu bilgilerin doÄŸruluÄŸunu denetledikten sonra, aÅŸağıdaki menüden " +"bir iÅŸlem seçiniz." #: calendar/gui/e-itip-control.c:748 msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Hiçbiri" #: calendar/gui/e-itip-control.c:760 msgid "Status:" @@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "Durum:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:765 calendar/gui/e-meeting-model.c:321 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:344 calendar/gui/e-meeting-model.c:824 msgid "Accepted" -msgstr "Onaylandý" +msgstr "Onaylandı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:769 msgid "Tentatively Accepted" @@ -4499,11 +4499,11 @@ msgstr "Bilinmiyor" #: calendar/gui/e-itip-control.c:855 calendar/gui/e-itip-control.c:868 #: calendar/gui/e-itip-control.c:881 calendar/gui/e-itip-control.c:894 msgid "Choose an action:" -msgstr "Bir eylem seçin:" +msgstr "Bir eylem seçin:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:824 msgid "Update" -msgstr "Güncelle" +msgstr "Güncelle" #: calendar/gui/e-itip-control.c:825 calendar/gui/e-itip-control.c:844 #: calendar/gui/e-itip-control.c:857 calendar/gui/e-itip-control.c:870 @@ -4526,176 +4526,176 @@ msgstr "Reddet" #: calendar/gui/e-itip-control.c:856 msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Boþ/Meþgul Bilgisi Gönder" +msgstr "BoÅŸ/MeÅŸgul Bilgisi Gönder" #: calendar/gui/e-itip-control.c:869 msgid "Update respondent status" -msgstr "Cevaplayan Bilgisini Güncelle" +msgstr "Cevaplayan Bilgisini Güncelle" #: calendar/gui/e-itip-control.c:882 msgid "Send Latest Information" -msgstr "Güncel Bilgiyi Gönder" +msgstr "Güncel Bilgiyi Gönder" #: calendar/gui/e-itip-control.c:895 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" -msgstr "Ýptal" +msgstr "Ä°ptal" #: calendar/gui/e-itip-control.c:943 #, c-format msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s, toplantý bilgisi gönderdi." +msgstr "%s, toplantı bilgisi gönderdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:944 msgid "Meeting Information" -msgstr "Toplantý Bilgisi" +msgstr "Toplantı Bilgisi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:948 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s sizin toplantýda olmanýzý istiyor." +msgstr "%s sizin toplantıda olmanızı istiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:949 msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Toplantý Taslaðý" +msgstr "Toplantı Taslağı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:953 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." -msgstr "%s mevcut bir toplantýya ekleme yapmak istiyor" +msgstr "%s mevcut bir toplantıya ekleme yapmak istiyor" #: calendar/gui/e-itip-control.c:954 msgid "Meeting Update" -msgstr "Toplantý Güncellemesi" +msgstr "Toplantı Güncellemesi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:958 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s son toplantý bilgisini almak istiyor." +msgstr "%s son toplantı bilgisini almak istiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:959 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Toplantý Güncelleme Bilgisi Ýsteði" +msgstr "Toplantı Güncelleme Bilgisi Ä°steÄŸi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:982 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s bir toplantý isteðine cevap verdi." +msgstr "%s bir toplantı isteÄŸine cevap verdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:983 msgid "Meeting Reply" -msgstr "Toplantý Yanýtý" +msgstr "Toplantı Yanıtı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:987 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." -msgstr "%s bir toplantýyý iptal etti." +msgstr "%s bir toplantıyı iptal etti." #: calendar/gui/e-itip-control.c:988 msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Toplantý Ýptali" +msgstr "Toplantı Ä°ptali" #: calendar/gui/e-itip-control.c:992 calendar/gui/e-itip-control.c:1063 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1098 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s hatalý bir mesaj gönderdi." +msgstr "%s hatalı bir mesaj gönderdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:993 msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Hatalý Toplantý Mesajý" +msgstr "Hatalı Toplantı Mesajı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 #, c-format msgid "%s has published task information." -msgstr "%s görev bilgisi yayýnladý." +msgstr "%s görev bilgisi yayınladı." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1014 msgid "Task Information" -msgstr "Görev Bilgisi" +msgstr "Görev Bilgisi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1018 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s bir görevi tamamlamanýzý istiyor." +msgstr "%s bir görevi tamamlamanızı istiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1019 msgid "Task Proposal" -msgstr "Görev Taslaðý" +msgstr "Görev Taslağı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1023 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." -msgstr "%s mevcut bir göreve eklenti yapmak istiyor." +msgstr "%s mevcut bir göreve eklenti yapmak istiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1024 msgid "Task Update" -msgstr "Görev Güncellemesi" +msgstr "Görev Güncellemesi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s en güncel görev bilgisini almak istiyor." +msgstr "%s en güncel görev bilgisini almak istiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1029 msgid "Task Update Request" -msgstr "Güncel Görev Bilgisi Ýsteði" +msgstr "Güncel Görev Bilgisi Ä°steÄŸi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s bir görev tanýmýna cevap verdi." +msgstr "%s bir görev tanımına cevap verdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 msgid "Task Reply" -msgstr "Görev Yanýtý" +msgstr "Görev Yanıtı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." -msgstr "%s bir görevi iptal etti." +msgstr "%s bir görevi iptal etti." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1059 msgid "Task Cancellation" -msgstr "Görev Ýptali" +msgstr "Görev Ä°ptali" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 msgid "Bad Task Message" -msgstr "Hatalý Görev Mesajý" +msgstr "Hatalı Görev Mesajı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s boþ/meþgul bilgisi gönderdi." +msgstr "%s boÅŸ/meÅŸgul bilgisi gönderdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Boþ/Meþgul Bilgisi" +msgstr "BoÅŸ/MeÅŸgul Bilgisi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s sizden boþ/meþgul bilgisini almak istiyor." +msgstr "%s sizden boÅŸ/meÅŸgul bilgisini almak istiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Boþ/Meþgul Ýsteði" +msgstr "BoÅŸ/MeÅŸgul Ä°steÄŸi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1093 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s bir boþ/meþgul isteðine cevap verdi." +msgstr "%s bir boÅŸ/meÅŸgul isteÄŸine cevap verdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1094 msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Boþ/Meþgul Cevabý" +msgstr "BoÅŸ/MeÅŸgul Cevabı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Hatalý Boþ/Meþgul Mesajý" +msgstr "Hatalı BoÅŸ/MeÅŸgul Mesajı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1172 msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Bu iletinin biçimi düzgün deðil." +msgstr "Bu iletinin biçimi düzgün deÄŸil." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1191 msgid "The message contains only unsupported requests." @@ -4703,51 +4703,51 @@ msgstr "Bu iletide desteklenmeyen bilgiler var." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1219 calendar/gui/e-itip-control.c:1225 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Bu eklenti geçerli bir takvim mesajýný içermiyor." +msgstr "Bu eklenti geçerli bir takvim mesajını içermiyor." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1250 msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Bu eklentide görüntülenebilir takvim öðeleri bulunmuyor" +msgstr "Bu eklentide görüntülenebilir takvim öğeleri bulunmuyor" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1349 msgid "Calendar file could not be updated!\n" -msgstr "Takvim dosyasý güncellenemedi!\n" +msgstr "Takvim dosyası güncellenemedi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 msgid "Update complete\n" -msgstr "Güncelleme tamamlandý\n" +msgstr "Güncelleme tamamlandı\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1396 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Katýlýmcý bilgileri geçersiz bir durum nedeniyle güncellenemedi!\n" +msgstr "Katılımcı bilgileri geçersiz bir durum nedeniyle güncellenemedi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Attendee status could not be updated!\n" -msgstr "Katýlýmcý bilgileri güncellenemedi!\n" +msgstr "Katılımcı bilgileri güncellenemedi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Katýlýmcý bilgileri güncellendi\n" +msgstr "Katılımcı bilgileri güncellendi\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1408 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Bu öðe yerinde bulunamadýðý için katýlýmcý bilgileri güncellenemedi" +msgstr "Bu öğe yerinde bulunamadığı için katılımcı bilgileri güncellenemedi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1436 msgid "Removal Complete" -msgstr "Bitiþ Tamamlandý" +msgstr "BitiÅŸ Tamamlandı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 calendar/gui/e-itip-control.c:1505 msgid "Item sent!\n" -msgstr "Öðe gönderildi!\n" +msgstr "Öğe gönderildi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1457 calendar/gui/e-itip-control.c:1509 msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Öðe gönderilemedi!\n" +msgstr "Öğe gönderilemedi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1682 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" -msgstr "Katýlýmcý bilgileri içinde size ait bir kimlik bulunamadý!\n" +msgstr "Katılımcı bilgileri içinde size ait bir kimlik bulunamadı!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format @@ -4760,7 +4760,7 @@ msgstr "--kime--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" -msgstr "Takvim Mesajý" +msgstr "Takvim Mesajı" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" @@ -4768,39 +4768,39 @@ msgstr "Tarih:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" -msgstr "Takvim Yükleniyor" +msgstr "Takvim Yükleniyor" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." -msgstr "Takvim yükleniyor..." +msgstr "Takvim yükleniyor..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" -msgstr "Sunucu Mesajý:" +msgstr "Sunucu Mesajı:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" -msgstr "bitiþ-tarihi" +msgstr "bitiÅŸ-tarihi" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" -msgstr "baþlangýç-tarihi" +msgstr "baÅŸlangıç-tarihi" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:95 msgid "Chair Persons" -msgstr "Toplantýyý Yönetenler" +msgstr "Toplantıyı Yönetenler" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1568 msgid "Required Participants" -msgstr "Gerekli Katýlýmcýlar" +msgstr "Gerekli Katılımcılar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:97 msgid "Optional Participants" -msgstr "Seçimlik Katýlýmcýlar" +msgstr "Seçimlik Katılımcılar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:98 msgid "Non-Participants" -msgstr "Katýlmayanlar" +msgstr "Katılmayanlar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:778 @@ -4831,27 +4831,27 @@ msgstr "Araba" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:269 calendar/gui/e-meeting-model.c:286 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:795 msgid "Required Participant" -msgstr "Gerekli Katýlýmcý" +msgstr "Gerekli Katılımcı" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:796 msgid "Optional Participant" -msgstr "Seçimlik Katýlýmcý" +msgstr "Seçimlik Katılımcı" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:797 msgid "Non-Participant" -msgstr "Katýlmayan" +msgstr "Katılmayan" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:823 msgid "Needs Action" -msgstr "Ýþlem Gerektiriyor" +msgstr "Ä°ÅŸlem Gerektiriyor" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:826 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431 msgid "Tentative" -msgstr "Giriþimli" +msgstr "GiriÅŸimli" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:827 @@ -4861,7 +4861,7 @@ msgstr "Silinen" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:331 calendar/gui/e-meeting-model.c:354 msgid "In Process" -msgstr "Ýþlemde" +msgstr "Ä°ÅŸlemde" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:433 msgid "Out of Office" -msgstr "Ofiste Deðil" +msgstr "Ofiste DeÄŸil" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "No Information" @@ -4895,19 +4895,19 @@ msgstr "Bilgi Yok" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:470 msgid "_Options" -msgstr "_Seçenekler" +msgstr "_Seçenekler" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "_Sadece Çalýþma Saatlerini Göster" +msgstr "_Sadece Çalışma Saatlerini Göster" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:500 msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "_Uzaklaþtýrýlmýþ Göster" +msgstr "_UzaklaÅŸtırılmış Göster" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:518 msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Boþ/Meþgul Olanlarý Güncelle" +msgstr "_BoÅŸ/MeÅŸgul Olanları Güncelle" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 msgid "_<<" @@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 msgid "_Autopick" -msgstr "_Otomatikman seç" +msgstr "_Otomatikman seç" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid ">_>" @@ -4923,42 +4923,42 @@ msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Tüm Kiþiler ve Kaynaklar" +msgstr "_Tüm KiÅŸiler ve Kaynaklar" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:597 msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Tüm _Kiþiler ve Bir Kaynak" +msgstr "Tüm _KiÅŸiler ve Bir Kaynak" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:610 msgid "_Required People" -msgstr "_Gerekli Kiþiler" +msgstr "_Gerekli KiÅŸiler" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Gerekli Kiþiler ve _Bir Kaynak" +msgstr "Gerekli KiÅŸiler ve _Bir Kaynak" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Toplantý b_aþlama saati :" +msgstr "Toplantı b_aÅŸlama saati :" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Toplantý _bitiþ saati:" +msgstr "Toplantı _bitiÅŸ saati:" #: calendar/gui/e-tasks.c:342 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s tarihinde görevler açýlýyor" +msgstr "%s tarihinde görevler açılıyor" #: calendar/gui/e-tasks.c:367 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "%s içindeki görevler yüklenemedi." +msgstr "%s içindeki görevler yüklenemedi." #: calendar/gui/e-tasks.c:379 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "`%s' yüklemek için gereken yöntem desteklenmiyor" +msgstr "`%s' yüklemek için gereken yöntem desteklenmiyor" #: calendar/gui/e-tasks.c:629 msgid "Expunging" @@ -4971,17 +4971,17 @@ msgstr "Yeni _Randevu..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1499 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "`%s' dizini açýlamadý." +msgstr "`%s' dizini açılamadı." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1510 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "`%s' açmak için gereken yöntem desteklenmiyor" +msgstr "`%s' açmak için gereken yöntem desteklenmiyor" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1865 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "%s tarihinde takvim açýlýyor" +msgstr "%s tarihinde takvim açılıyor" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -4989,15 +4989,15 @@ msgstr "Nisan" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" -msgstr "Aðustos" +msgstr "AÄŸustos" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" -msgstr "Eylül" +msgstr "Eylül" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" -msgstr "Þubat" +msgstr "Åžubat" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" @@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Tarihe Git" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" -msgstr "Bugüne Git" +msgstr "Bugüne Git" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" @@ -5025,11 +5025,11 @@ msgstr "Mart" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" -msgstr "Mayýs" +msgstr "Mayıs" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" -msgstr "Kasým" +msgstr "Kasım" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" @@ -5037,15 +5037,15 @@ msgstr "Ekim" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" -msgstr "Eylül" +msgstr "Eylül" #: calendar/gui/itip-utils.c:243 msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "En az bir katýlýmcý olmak zorunda" +msgstr "En az bir katılımcı olmak zorunda" #: calendar/gui/itip-utils.c:274 msgid "An organizer must be set." -msgstr "Bir düzenleyen kiþi olmak zorunda." +msgstr "Bir düzenleyen kiÅŸi olmak zorunda." #: calendar/gui/itip-utils.c:313 calendar/gui/itip-utils.c:355 msgid "Event information" @@ -5053,16 +5053,16 @@ msgstr "Olay bilgisi" #: calendar/gui/itip-utils.c:315 calendar/gui/itip-utils.c:357 msgid "Task information" -msgstr "Görev bilgisi" +msgstr "Görev bilgisi" #: calendar/gui/itip-utils.c:317 calendar/gui/itip-utils.c:359 #, fuzzy msgid "Journal information" -msgstr "Seçimlik Bilgiler" +msgstr "Seçimlik Bilgiler" #: calendar/gui/itip-utils.c:319 calendar/gui/itip-utils.c:376 msgid "Free/Busy information" -msgstr "Boþ/Meþgul bilgisi" +msgstr "BoÅŸ/MeÅŸgul bilgisi" #: calendar/gui/itip-utils.c:321 msgid "Calendar information" @@ -5071,7 +5071,7 @@ msgstr "Takvim bilgisi" #: calendar/gui/itip-utils.c:370 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Boþ/Meþgul bilgisi (%s -> %s)" +msgstr "BoÅŸ/MeÅŸgul bilgisi (%s -> %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:382 msgid "iCalendar information" @@ -5079,11 +5079,11 @@ msgstr "iCalendar bilgisi" #: calendar/gui/itip-utils.c:581 msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Bu olayda bir katýlýmcý olarak görünmeniz gerekiyor." +msgstr "Bu olayda bir katılımcı olarak görünmeniz gerekiyor." #: calendar/gui/main.c:91 msgid "Could not create the component editor factory" -msgstr "Bileþen düzenleyici mimarisi oluþturulamadý." +msgstr "BileÅŸen düzenleyici mimarisi oluÅŸturulamadı." #: calendar/gui/print.c:425 msgid "1st" @@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr "Sa" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "We" -msgstr "Ça" +msgstr "Ça" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Th" @@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr "Ct" #. Day #: calendar/gui/print.c:1819 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Seçili gün (%d %b %a %Y)" +msgstr "Seçili gün (%d %b %a %Y)" #: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848 msgid "%a %b %d" @@ -5258,21 +5258,21 @@ msgstr "%d %b %a %Y" #: calendar/gui/print.c:1856 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Seçili hafta (%s - %s)" +msgstr "Seçili hafta (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1864 msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Seçili ay (%b %Y)" +msgstr "Seçili ay (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1871 msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Seçili yýl (%Y)" +msgstr "Seçili yıl (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2205 msgid "Task" -msgstr "Görev" +msgstr "Görev" #: calendar/gui/print.c:2262 #, c-format @@ -5282,12 +5282,12 @@ msgstr "Durum: %s" #: calendar/gui/print.c:2280 #, c-format msgid "Priority: %s" -msgstr "Öncelik: %s" +msgstr "Öncelik: %s" #: calendar/gui/print.c:2294 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Biten Yüzde: %i" +msgstr "Biten Yüzde: %i" #: calendar/gui/print.c:2306 #, c-format @@ -5301,34 +5301,34 @@ msgstr "Kategoriler: %s" #: calendar/gui/print.c:2331 msgid "Contacts: " -msgstr "Baðlantýlar: " +msgstr "BaÄŸlantılar: " #: calendar/gui/print.c:2386 msgid "Print Calendar" -msgstr "Takvimi Yazdýr" +msgstr "Takvimi Yazdır" #: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569 #: mail/mail-callbacks.c:2576 my-evolution/e-summary.c:605 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Print Preview" -msgstr "Önizlemeyi Yazdýr" +msgstr "Önizlemeyi Yazdır" #: calendar/gui/print.c:2506 msgid "Print Item" -msgstr "Öðeyi Yazdýr" +msgstr "Öğeyi Yazdır" #: calendar/gui/print.c:2587 msgid "Print Setup" -msgstr "Yazdýrma Ayarlarý" +msgstr "Yazdırma Ayarları" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 #, fuzzy msgid "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "Takvim görünümü yaratýlamadý. ORBit ve OAF kurulumunu gözden geçirin." +msgstr "Takvim görünümü yaratılamadı. ORBit ve OAF kurulumunu gözden geçirin." #: calendar/gui/tasks-control.c:137 msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "Gösterilecek görevler dizininin URI'si" +msgstr "Gösterilecek görevler dizininin URI'si" #: calendar/gui/tasks-control.c:434 msgid "" @@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "Tekrar sorma." msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." -msgstr "Evolution takvim dizininde bulunan tüm görevleri görevler dizinine aktardý." +msgstr "Evolution takvim dizininde bulunan tüm görevleri görevler dizinine aktardı." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" @@ -5355,8 +5355,8 @@ msgid "" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" -"Evolution takvim dizininde bulunan görevleri yeni görevler dizinine " -"göndermeyi denedi, ancak bazý görevler taþýnamadý. Bu iþlemi daha sonra " +"Evolution takvim dizininde bulunan görevleri yeni görevler dizinine " +"göndermeyi denedi, ancak bazı görevler taşınamadı. Bu iÅŸlemi daha sonra " "tekrar deneyiniz." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 @@ -5365,7 +5365,7 @@ msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" -"`%s' açýlamadý. Takvim dizininden görevler dizinine gönderilecek öðe " +"`%s' açılamadı. Takvim dizininden görevler dizinine gönderilecek öğe " "bulunmuyor." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 @@ -5373,128 +5373,128 @@ msgstr "" msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." -msgstr "`%s' yüklemek için gereken yöntem desteklemiyor." +msgstr "`%s' yüklemek için gereken yöntem desteklemiyor." #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" -msgstr "PPSÇPCCP" +msgstr "PPSÇPCCP" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" -msgstr "VCard dosyalarýný Evolution'a aktarým mimarisi" +msgstr "VCard dosyalarını Evolution'a aktarım mimarisi" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports iCalendar files into Evolution" -msgstr "iCalendar dosyalarýný Evolution'a aktarýr" +msgstr "iCalendar dosyalarını Evolution'a aktarır" #: calendar/pcs/query.c:246 msgid "time-now expects 0 arguments" -msgstr "time-now hiç argüman istemiyor" +msgstr "time-now hiç argüman istemiyor" #: calendar/pcs/query.c:270 msgid "make-time expects 1 argument" -msgstr "make-time 1 argüman istiyor" +msgstr "make-time 1 argüman istiyor" #: calendar/pcs/query.c:275 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -msgstr "make-time için birinci argüman bir dizi olmalýdýr." +msgstr "make-time için birinci argüman bir dizi olmalıdır." #: calendar/pcs/query.c:283 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "make-time 1. argümaný ISO 8601 tarih/saat bilgisi olmalýdýr" +msgstr "make-time 1. argümanı ISO 8601 tarih/saat bilgisi olmalıdır" #: calendar/pcs/query.c:312 msgid "time-add-day expects 2 arguments" -msgstr "time-add-day 2 argüman istiyor" +msgstr "time-add-day 2 argüman istiyor" #: calendar/pcs/query.c:317 #, fuzzy msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-day-end birinci argümaný time_t biçiminde istiyor" +msgstr "time-day-end birinci argümanı time_t biçiminde istiyor" #: calendar/pcs/query.c:324 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -msgstr "time-add-day 2. argümaný bir sayý istiyor" +msgstr "time-add-day 2. argümanı bir sayı istiyor" #: calendar/pcs/query.c:351 msgid "time-day-begin expects 1 argument" -msgstr "time-day-begin bir argüman istiyor" +msgstr "time-day-begin bir argüman istiyor" #: calendar/pcs/query.c:356 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-day-begin birinci argümaný time_t biçiminde istiyor" +msgstr "time-day-begin birinci argümanı time_t biçiminde istiyor" #: calendar/pcs/query.c:383 msgid "time-day-end expects 1 argument" -msgstr "time-day-end bir argüman istiyor" +msgstr "time-day-end bir argüman istiyor" #: calendar/pcs/query.c:388 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-day-end birinci argümaný time_t biçiminde istiyor" +msgstr "time-day-end birinci argümanı time_t biçiminde istiyor" #: calendar/pcs/query.c:424 msgid "get-vtype expects 0 arguments" -msgstr "get-vtype hiç argüman istemiyor" +msgstr "get-vtype hiç argüman istemiyor" #: calendar/pcs/query.c:520 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -msgstr "ocrur-in-time-range? iki argüman istiyor" +msgstr "ocrur-in-time-range? iki argüman istiyor" #: calendar/pcs/query.c:525 #, fuzzy msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-day-end birinci argümaný time_t biçiminde istiyor" +msgstr "time-day-end birinci argümanı time_t biçiminde istiyor" #: calendar/pcs/query.c:532 #, fuzzy msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -msgstr "time-day-end birinci argümaný time_t biçiminde istiyor" +msgstr "time-day-end birinci argümanı time_t biçiminde istiyor" #: calendar/pcs/query.c:662 msgid "contains? expects 2 arguments" -msgstr "contains? iki argüman istiyor" +msgstr "contains? iki argüman istiyor" #: calendar/pcs/query.c:667 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -msgstr "contains? birinci argümaný dizgi þeklinde istiyor" +msgstr "contains? birinci argümanı dizgi ÅŸeklinde istiyor" #: calendar/pcs/query.c:674 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -msgstr "contains? ikinci argümaný dizgi þeklinde istiyor" +msgstr "contains? ikinci argümanı dizgi ÅŸeklinde istiyor" #: calendar/pcs/query.c:691 #, fuzzy msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" -msgstr "contains? birinci argümaný dizgi þeklinde istiyor" +msgstr "contains? birinci argümanı dizgi ÅŸeklinde istiyor" #: calendar/pcs/query.c:733 #, fuzzy msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -msgstr "has-categories? tüm argümanlarý dizgi þeklinde istiyor" +msgstr "has-categories? tüm argümanları dizgi ÅŸeklinde istiyor" #: calendar/pcs/query.c:745 #, fuzzy msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" -msgstr "has-categories? tüm argümanlarý dizgi þeklinde istiyor" +msgstr "has-categories? tüm argümanları dizgi ÅŸeklinde istiyor" #: calendar/pcs/query.c:833 #, fuzzy msgid "is-completed? expects 0 arguments" -msgstr "time-now hiç argüman istemiyor" +msgstr "time-now hiç argüman istemiyor" #: calendar/pcs/query.c:878 #, fuzzy msgid "completed-before? expects 1 argument" -msgstr "time-now hiç argüman istemiyor" +msgstr "time-now hiç argüman istemiyor" #: calendar/pcs/query.c:883 #, fuzzy msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -msgstr "time-day-begin birinci argümaný time_t biçiminde istiyor" +msgstr "time-day-begin birinci argümanı time_t biçiminde istiyor" #: calendar/pcs/query.c:1160 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" @@ -6344,7 +6344,7 @@ msgstr "Asya/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 #, fuzzy msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Yardýmcý" +msgstr "Yardımcı" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" @@ -6672,7 +6672,7 @@ msgstr "Avrupa/Helsinki" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Avrupa/Ýstanbul" +msgstr "Avrupa/Ä°stanbul" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Kaliningrad" @@ -7016,32 +7016,32 @@ msgstr "Pacific/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:169 msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Bu þifreleme ile imza desteklenmiyor" +msgstr "Bu ÅŸifreleme ile imza desteklenmiyor" #: camel/camel-cipher-context.c:209 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -msgstr "Bu þifreleme ile açýk imza desteklenmiyor" +msgstr "Bu ÅŸifreleme ile açık imza desteklenmiyor" #: camel/camel-cipher-context.c:249 msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Bu þifreleme ile onaylama desteklenmiyor" +msgstr "Bu ÅŸifreleme ile onaylama desteklenmiyor" #: camel/camel-cipher-context.c:292 msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Bu þifre ile þifreleme desteklenmiyor" +msgstr "Bu ÅŸifre ile ÅŸifreleme desteklenmiyor" #: camel/camel-cipher-context.c:334 msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Bu þifreleme ile geriye dönük þifreleme desteklenmiyor" +msgstr "Bu ÅŸifreleme ile geriye dönük ÅŸifreleme desteklenmiyor" #: camel/camel-data-cache.c:166 msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Önbellek yolu oluþturulamýyor" +msgstr "Önbellek yolu oluÅŸturulamıyor" #: camel/camel-data-cache.c:438 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Önbellek girdisi silinemedi: %s: %s" +msgstr "Önbellek girdisi silinemedi: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:180 #, c-format @@ -7058,48 +7058,48 @@ msgid "" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" -"`%s' açýlamadý:\n" +"`%s' açılamadı:\n" "%s\n" -"Bu dizine yapýlacak deðiþiklikler senkronize edilmeyecektir." +"Bu dizine yapılacak deÄŸiÅŸiklikler senkronize edilmeyecektir." #: camel/camel-disco-diary.c:277 msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Sunucu ile eþzamanlama yapýlýyor" +msgstr "Sunucu ile eÅŸzamanlama yapılıyor" #: camel/camel-disco-store.c:343 msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Bu iþlemi bitirmek için Ýnternet baðlantýsý saðlamalýsýnýz" +msgstr "Bu iÅŸlemi bitirmek için Ä°nternet baÄŸlantısı saÄŸlamalısınız" #: camel/camel-filter-driver.c:689 camel/camel-filter-driver.c:698 msgid "Syncing folders" -msgstr "Dizinler eþzamanlý hale getiriliyor" +msgstr "Dizinler eÅŸzamanlı hale getiriliyor" #: camel/camel-filter-driver.c:789 camel/camel-filter-driver.c:1169 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "%s filtresini ayrýþtýrýrken hata oldu: %s" +msgstr "%s filtresini ayrıştırırken hata oldu: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:798 camel/camel-filter-driver.c:1175 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "%s filtresini çalýþtýrýrken hata oldu: %s" +msgstr "%s filtresini çalıştırırken hata oldu: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:865 msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Spool dizini açýlamadý" +msgstr "Spool dizini açılamadı" #: camel/camel-filter-driver.c:874 msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Spool dizini iþlenemedi" +msgstr "Spool dizini iÅŸlenemedi" #: camel/camel-filter-driver.c:889 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "%d (%%%d) iletisi alýnýyor" +msgstr "%d (%%%d) iletisi alınıyor" #: camel/camel-filter-driver.c:893 msgid "Cannot open message" -msgstr "Ýleti açýlamadý" +msgstr "Ä°leti açılamadı" #: camel/camel-filter-driver.c:894 camel/camel-filter-driver.c:906 #, c-format @@ -7108,12 +7108,12 @@ msgstr "%d iletisinde hata" #: camel/camel-filter-driver.c:920 camel/camel-filter-driver.c:1021 msgid "Syncing folder" -msgstr "Dizin eþzamanlý hale getiriliyor" +msgstr "Dizin eÅŸzamanlı hale getiriliyor" #: camel/camel-filter-driver.c:988 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "%d/%d ileti alýnýyor" +msgstr "%d/%d ileti alınıyor" #: camel/camel-filter-driver.c:1003 #, c-format @@ -7122,12 +7122,12 @@ msgstr "%d/%d iletisinde hata" #: camel/camel-filter-search.c:126 msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Mesajýn alýnmasýnda hata" +msgstr "Mesajın alınmasında hata" #: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "%s filtre taramasýný çalýþtýrýrken hata oldu: %s" +msgstr "%s filtre taramasını çalıştırırken hata oldu: %s" #: camel/camel-folder-search.c:332 #, c-format @@ -7135,7 +7135,7 @@ msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Arama deyimi ayrýþtýrýlamadý: %s:\n" +"Arama deyimi ayrıştırılamadı: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:342 @@ -7144,45 +7144,45 @@ msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Arama deyimi çalýþtýrýlamadý: %s:\n" +"Arama deyimi çalıştırılamadı: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587 msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(hepsini-eþle) boolean sonuç içermelidir" +msgstr "(hepsini-eÅŸle) boolean sonuç içermelidir" #: camel/camel-folder-search.c:638 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Bilinmeyen baþlýk üzerinde arama yapýlýyor: %s" +msgstr "Bilinmeyen baÅŸlık üzerinde arama yapılıyor: %s" #: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "Gövde içeriðinde geçersiz tür. Dizgi bekleniyordu" +msgstr "Gövde içeriÄŸinde geçersiz tür. Dizgi bekleniyordu" #: camel/camel-folder.c:471 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Desteklenmeyen iþlem: mesaja ekle: %s için" +msgstr "Desteklenmeyen iÅŸlem: mesaja ekle: %s için" #: camel/camel-folder.c:1040 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Desteklenmeyen iþlem: ifade ile ara: %s için" +msgstr "Desteklenmeyen iÅŸlem: ifade ile ara: %s için" #: camel/camel-folder.c:1080 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Desteklenmeyen iþlem: uid ile ara: %s için" +msgstr "Desteklenmeyen iÅŸlem: uid ile ara: %s için" #: camel/camel-folder.c:1262 msgid "Moving messages" -msgstr "Mesajlar taþýnýyor" +msgstr "Mesajlar taşınıyor" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Boru yaratýlamadý: %s" +msgstr "Boru yaratılamadı: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format @@ -7203,59 +7203,59 @@ msgstr "%s kilitlenemedi" #: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "%s için kilitleme dosyasý oluþturulamadý: %s" +msgstr "%s için kilitleme dosyası oluÅŸturulamadı: %s" #: camel/camel-lock.c:150 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" -"%s dosyasýnýn kilidinin açýlmasýný beklerken zaman aþýmý. Daha sonra yeniden " +"%s dosyasının kilidinin açılmasını beklerken zaman aşımı. Daha sonra yeniden " "deneyiniz." #: camel/camel-lock.c:204 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "fcntl(2) kullanýlýrken kilitleme hatasý: %s" +msgstr "fcntl(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s" #: camel/camel-lock.c:266 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "flock(2) kullanýlýrken kilitleme hatasý: %s" +msgstr "flock(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "E-posta dosyasý %s denetlenemedi: %s" +msgstr "E-posta dosyası %s denetlenemedi: %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "E-posta dosyasý %s açýlamadý: %s" +msgstr "E-posta dosyası %s açılamadı: %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Geçici e-posta dosyasý %s açýlamadý: %s" +msgstr "Geçici e-posta dosyası %s açılamadı: %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "%s geçici mektup dosyasýný oluþtururken hata: %s" +msgstr "%s geçici mektup dosyasını oluÅŸtururken hata: %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Boru yaratýlamadý: %s" +msgstr "Boru yaratılamadı: %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Çatallama yapýlamadý: %s" +msgstr "Çatallama yapılamadı: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail programýnda hata: %s" +msgstr "Movemail programında hata: %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" @@ -7264,60 +7264,60 @@ msgstr "(Bilinmeyen hata)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "%s posta dosyasýný okurken hata oluþtu" +msgstr "%s posta dosyasını okurken hata oluÅŸtu" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Geçici mektup dosyasýna yazarken hata: %s" +msgstr "Geçici mektup dosyasına yazarken hata: %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Geçici mektup dosyasýna yazarken hata: %s" +msgstr "Geçici mektup dosyasına yazarken hata: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "%s parolasýný %s için parolayý girin" +msgstr "%s parolasını %s için parolayı girin" #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "%s parolasýný girin" +msgstr "%s parolasını girin" #: camel/camel-pgp-context.c:575 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" -msgstr "Bu mesaj þifrelenemedi" +msgstr "Bu mesaj ÅŸifrelenemedi" #: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762 msgid "Cannot sign this message: no password provided" -msgstr "Bu mesaj þifrelenemedi: Parola verilmedi" +msgstr "Bu mesaj ÅŸifrelenemedi: Parola verilmedi" #: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "GPG/PGP ile baðlantý kurulamadý: %s" +msgstr "GPG/PGP ile baÄŸlantı kurulamadı: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:755 #, fuzzy msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" -msgstr "MAIL FROM cevap hatasý: %s: ileti gönderilmedi" +msgstr "MAIL FROM cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi" #: camel/camel-pgp-context.c:953 #, fuzzy msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" -msgstr "MAIL FROM cevap hatasý: %s: ileti gönderilmedi" +msgstr "MAIL FROM cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi" #: camel/camel-pgp-context.c:959 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Bu mesaj denetlenemedi: GPG/PGP ile baðlantý kurulamadý: %s" +msgstr "Bu mesaj denetlenemedi: GPG/PGP ile baÄŸlantı kurulamadı: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:970 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" -msgstr "Bu mesaj denetlenemedi: %s geçici dosyasý yaratýlamadý" +msgstr "Bu mesaj denetlenemedi: %s geçici dosyası yaratılamadı" #: camel/camel-pgp-context.c:1143 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" @@ -7325,12 +7325,12 @@ msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1153 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" -msgstr "Bu mesaj þifrelenemedi: Parola verilmedi" +msgstr "Bu mesaj ÅŸifrelenemedi: Parola verilmedi" #: camel/camel-pgp-context.c:1160 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Bu mesaj þifrelenemedi: GPG/PGP ile baðlantý kurulamadý: %s" +msgstr "Bu mesaj ÅŸifrelenemedi: GPG/PGP ile baÄŸlantı kurulamadı: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1169 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1337 #, fuzzy msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" -msgstr "MAIL FROM cevap hatasý: %s: ileti gönderilmedi" +msgstr "MAIL FROM cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi" #: camel/camel-pgp-context.c:1345 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" @@ -7348,7 +7348,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "GPG/PGP ile baðlantý kurulamadý: %s" +msgstr "GPG/PGP ile baÄŸlantı kurulamadı: %s" #: camel/camel-pgp-mime.c:310 msgid "This is a digitally signed message part" @@ -7357,65 +7357,65 @@ msgstr "" #: camel/camel-pkcs7-context.c:197 camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "%s için parolanýzý girin" +msgstr "%s için parolanızı girin" #: camel/camel-pkcs7-context.c:213 #, fuzzy msgid "Error hashing password." -msgstr "Kartlar düzenlenirken bir hata oluþtu" +msgstr "Kartlar düzenlenirken bir hata oluÅŸtu" #: camel/camel-pkcs7-context.c:222 #, fuzzy msgid "Invalid password." -msgstr "Geçersiz ileti içeriði" +msgstr "Geçersiz ileti içeriÄŸi" #: camel/camel-pkcs7-context.c:329 #, c-format msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." -msgstr "Ýmzalanamadý: \"%s\" için sertifika bulunamadý." +msgstr "Ä°mzalanamadı: \"%s\" için sertifika bulunamadı." #: camel/camel-pkcs7-context.c:378 #, c-format msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." -msgstr "Ýmzalanamadý: \"%s\" için sertifika bulunamadý." +msgstr "Ä°mzalanamadı: \"%s\" için sertifika bulunamadı." #: camel/camel-pkcs7-context.c:567 msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data." -msgstr "Þifrelenemedi: Zarflý veri oluþturulamadý." +msgstr "Åžifrelenemedi: Zarflı veri oluÅŸturulamadı." #: camel/camel-pkcs7-context.c:590 #, fuzzy msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." -msgstr "PGP þifreleme dosyasý oluþturulamadý." +msgstr "PGP ÅŸifreleme dosyası oluÅŸturulamadı." #: camel/camel-pkcs7-context.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." -msgstr "Sunucuya baðlantý kurulamadý: %s" +msgstr "Sunucuya baÄŸlantı kurulamadı: %s" #: camel/camel-pkcs7-context.c:626 #, fuzzy msgid "Could not encrypt: encoding failed." -msgstr "PGP imza dosyasý oluþturulamadý." +msgstr "PGP imza dosyası oluÅŸturulamadı." #: camel/camel-pkcs7-context.c:677 msgid "Failed to decrypt: Unknown" -msgstr "Þifre açýlamadý: Bilinmeyen hata" +msgstr "Åžifre açılamadı: Bilinmeyen hata" #: camel/camel-provider.c:130 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "%s yüklenemedi: Bu sistemde modül yükleneme desteklenmiyor." +msgstr "%s yüklenemedi: Bu sistemde modül yükleneme desteklenmiyor." #: camel/camel-provider.c:139 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s yüklenemedi: %s" +msgstr "%s yüklenemedi: %s" #: camel/camel-provider.c:147 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "%s yüklenemedi: Modülde baþlangýç kodu bulunamadý" +msgstr "%s yüklenemedi: Modülde baÅŸlangıç kodu bulunamadı" #: camel/camel-remote-store.c:203 #, c-format @@ -7425,17 +7425,17 @@ msgstr "%s sunucu %s" #: camel/camel-remote-store.c:207 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "%s için %s üzerindeki %s servisi" +msgstr "%s için %s üzerindeki %s servisi" #: camel/camel-remote-store.c:264 msgid "Connection cancelled" -msgstr "Baðlantý iptal edildi" +msgstr "BaÄŸlantı iptal edildi" #: camel/camel-remote-store.c:267 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "%s adresine baðlantý kurulamadý (%d): %s" +msgstr "%s adresine baÄŸlantı kurulamadı (%d): %s" #: camel/camel-remote-store.c:268 msgid "(unknown host)" @@ -7446,13 +7446,13 @@ msgstr "(bilinmeyen makine)" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Operation cancelled" -msgstr "Ýþlem iptal edildi" +msgstr "Ä°ÅŸlem iptal edildi" #: camel/camel-remote-store.c:484 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Sunucu beklenmedik bir þekilde baðlantýyý kesti" +msgstr "Sunucu beklenmedik bir ÅŸekilde baÄŸlantıyı kesti" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" @@ -7460,11 +7460,11 @@ msgstr "Anonim" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Bu seçenek sunucuya anonim baðlantý kuracaktýr." +msgstr "Bu seçenek sunucuya anonim baÄŸlantı kuracaktır." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." -msgstr "Kimlik denetimi baþarýsýz." +msgstr "Kimlik denetimi baÅŸarısız." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format @@ -7472,7 +7472,7 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Geçersiz e-posta adres izleme bilgisi:\n" +"Geçersiz e-posta adres izleme bilgisi:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 @@ -7481,7 +7481,7 @@ msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Hatalý opak izleme bilgisi:\n" +"Hatalı opak izleme bilgisi:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 @@ -7490,7 +7490,7 @@ msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Hatalý izleme bilgisi:\n" +"Hatalı izleme bilgisi:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 @@ -7501,7 +7501,7 @@ msgstr "CRAM-MD5" msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." -msgstr "Bu seçenek sunucuya güvenli CRAM-MD5 sistemi ile baðlantý kuracaktýr. " +msgstr "Bu seçenek sunucuya güvenli CRAM-MD5 sistemi ile baÄŸlantı kuracaktır. " #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" @@ -7511,31 +7511,31 @@ msgstr "DIGEST-MD5" msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." -msgstr "Bu seçenek sunucuya güvenli DIGEST-MD5 sistemi ile baðlantý kuracaktýr. " +msgstr "Bu seçenek sunucuya güvenli DIGEST-MD5 sistemi ile baÄŸlantı kuracaktır. " #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Sunucu cevabý çok uzun (>2048 bayt)\n" +msgstr "Sunucu cevabı çok uzun (>2048 bayt)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Sunucudan hatalý cevap\n" +msgstr "Sunucudan hatalı cevap\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "Sunucudan hatalý \"Quality of Protection\" anahtarý geldi\n" +msgstr "Sunucudan hatalı \"Quality of Protection\" anahtarı geldi\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "Sunucu cevabý kimlik denetim bilgisi içermiyor\n" +msgstr "Sunucu cevabı kimlik denetim bilgisi içermiyor\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "Sunucu cevabý yetersiz kimlik denetim bilgisis içeriyor\n" +msgstr "Sunucu cevabı yetersiz kimlik denetim bilgisis içeriyor\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Sunucu cevabý uyuþmuyor\n" +msgstr "Sunucu cevabı uyuÅŸmuyor\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" @@ -7543,7 +7543,7 @@ msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Bu seçenek sunucuya Kerberos 4 kimlik denetimi ile baðlanacaktýr." +msgstr "Bu seçenek sunucuya Kerberos 4 kimlik denetimi ile baÄŸlanacaktır." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format @@ -7551,21 +7551,21 @@ msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" -"Kerberos bileti alýnamadý:\n" +"Kerberos bileti alınamadı:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495 msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Sunucudan hatalý kimlik sýnama yanýtý." +msgstr "Sunucudan hatalı kimlik sınama yanıtı." #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" -msgstr "Giriþ" +msgstr "GiriÅŸ" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Bu seçenek sunucuya basit bir parola kullanarak baðlantý kuracaktýr." +msgstr "Bu seçenek sunucuya basit bir parola kullanarak baÄŸlantı kuracaktır." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." @@ -7579,11 +7579,11 @@ msgstr "Parola" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" -msgstr "SMTP öncesi POP" +msgstr "SMTP öncesi POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Bu özellik, SMTP baðlantýsý yaratmadan önce bir POP baðlantýsý kuracaktýr" +msgstr "Bu özellik, SMTP baÄŸlantısı yaratmadan önce bir POP baÄŸlantısı kuracaktır" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" @@ -7600,17 +7600,17 @@ msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Düzgün deyim derleme iþlemi baþarýsýz: %s: %s" +msgstr "Düzgün deyim derleme iÅŸlemi baÅŸarısız: %s: %s" #: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "'%s' URL'inde kullanýcý bilgisi bulunmuyor" +msgstr "'%s' URL'inde kullanıcı bilgisi bulunmuyor" #: camel/camel-service.c:165 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "'%s' URL'inde makine adý bilgisi bulunmuyor" +msgstr "'%s' URL'inde makine adı bilgisi bulunmuyor" #: camel/camel-service.c:173 #, c-format @@ -7620,35 +7620,35 @@ msgstr "'%s' URL'inde dizin bilgisi bulunmuyor" #: camel/camel-service.c:614 #, c-format msgid "Resolving: %s" -msgstr "Çözümleniyor: %s" +msgstr "Çözümleniyor: %s" #: camel/camel-service.c:641 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Ýsim çözümlemesinde hata: %s" +msgstr "Ä°sim çözümlemesinde hata: %s" #: camel/camel-service.c:666 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Makine adý çözümlemesinde hata: %s: Makine bulunamadý" +msgstr "Makine adı çözümlemesinde hata: %s: Makine bulunamadı" #: camel/camel-service.c:668 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Makine adý çözümlemesinde hata: %s: bilinmeyen hata" +msgstr "Makine adı çözümlemesinde hata: %s: bilinmeyen hata" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Sanal dizin e-posta saðlayýcýsý" +msgstr "Sanal dizin e-posta saÄŸlayıcısı" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "diðer bir dizin listesinden alýnan iletileri okumak için" +msgstr "diÄŸer bir dizin listesinden alınan iletileri okumak için" #: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "`%s' protokolü için alýcý yok" +msgstr "`%s' protokolü için alıcı yok" #: camel/camel-session.c:532 #, c-format @@ -7656,7 +7656,7 @@ msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" -"%s dizini yaratýlamadý:\n" +"%s dizini yaratılamadı:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:203 @@ -7666,18 +7666,18 @@ msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "\"%s\" için imza sertifikasý bulunmuyor." +msgstr "\"%s\" için imza sertifikası bulunmuyor." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "\"%s\" için þifreleme sertifikasý bulunmuyor." +msgstr "\"%s\" için ÅŸifreleme sertifikası bulunmuyor." #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "\"%s\" için sertifika bulunamadý." +msgstr "\"%s\" için sertifika bulunamadı." #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." @@ -7685,7 +7685,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." -msgstr "Mesajýn açýlmasýnda hata." +msgstr "Mesajın açılmasında hata." #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." @@ -7693,11 +7693,11 @@ msgstr "Sertifika denetlenemedi." #: camel/camel-store.c:220 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Dizin alýnamadý: Gerçersiz" +msgstr "Dizin alınamadı: Gerçersiz" #: camel/camel-store.c:282 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Dizin oluþturulamadý: Geçersiz iþlem" +msgstr "Dizin oluÅŸturulamadı: Geçersiz iÅŸlem" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519 #, c-format @@ -7705,7 +7705,7 @@ msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" -"Gönderen: %s\n" +"Gönderen: %s\n" "Konu: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 @@ -7717,7 +7717,7 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" -"%s adresinden hatalý bir sertifika alýndý:\n" +"%s adresinden hatalı bir sertifika alındı:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -7736,15 +7736,15 @@ msgstr "" "Veren: %s\n" "Konu: %s\n" "Parmak izi: %s\n" -"Ýmza: %s" +"Ä°mza: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444 msgid "GOOD" -msgstr "ÝYÝ" +msgstr "Ä°YÄ°" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444 msgid "BAD" -msgstr "KÖTÜ" +msgstr "KÖTÃœ" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:447 @@ -7756,7 +7756,7 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" -"%s adresi için SSL sertifika denetimi" +"%s adresi için SSL sertifika denetimi" "\n" "%s\n" "\n" @@ -7765,7 +7765,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "URL açýlamadý: %s" +msgstr "URL açılamadı: %s" #: camel/camel-vee-folder.c:588 #, c-format @@ -7780,26 +7780,26 @@ msgstr "Bu isimle bir ileti yok: %s" #: camel/camel-vee-store.c:258 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "%s dizini silinemedi. Geçersiz iþlem" +msgstr "%s dizini silinemedi. Geçersiz iÅŸlem" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "%s dizini silinemedi: Böyle bir dizin yok" +msgstr "%s dizini silinemedi: Böyle bir dizin yok" #: camel/camel-vee-store.c:306 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "%s dizininin adý deðiþtirilemedi: Geçersiz iþlem" +msgstr "%s dizininin adı deÄŸiÅŸtirilemedi: Geçersiz iÅŸlem" #: camel/camel-vee-store.c:314 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "%s dizininin adý deðiþtirilemedi: Bu isimde bir dizin yok" +msgstr "%s dizininin adı deÄŸiÅŸtirilemedi: Bu isimde bir dizin yok" #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -msgstr "Bu çöp dizininden iletileri kopyalayamazsýnýz." +msgstr "Bu çöp dizininden iletileri kopyalayamazsınız." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 #, c-format @@ -7809,16 +7809,16 @@ msgstr "IMAP sunucusundan beklenmeyen cevap: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP komutu baþarýsýz oldu: %s" +msgstr "IMAP komutu baÅŸarısız oldu: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417 msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Sunucu cevabý çok erken bitti." +msgstr "Sunucu cevabı çok erken bitti." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:610 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "IMAP sunucu cevabý %s bilgisini içermiyor" +msgstr "IMAP sunucu cevabı %s bilgisini içermiyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:646 #, c-format @@ -7828,44 +7828,44 @@ msgstr "IMAP sunucudan beklenmeyen cevap: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:197 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "%s dizini yaratýlamadý: %s" +msgstr "%s dizini yaratılamadı: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "%s için özet bilgisi yüklenemedi" +msgstr "%s için özet bilgisi yüklenemedi" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:282 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Sunucudaki dizin silindi ve yeniden oluþturuldu." +msgstr "Sunucudaki dizin silindi ve yeniden oluÅŸturuldu." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:466 msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Deðiþtirilen iletiler taranýyor" +msgstr "DeÄŸiÅŸtirilen iletiler taranıyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1632 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2108 msgid "This message is not currently available" -msgstr "Bu ileti kullanýlabilir deðil" +msgstr "Bu ileti kullanılabilir deÄŸil" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1787 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1861 msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Yeni iletilerdeki özet bilgiler alýnýyor" +msgstr "Yeni iletilerdeki özet bilgiler alınıyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1793 msgid "Scanning for new messages" -msgstr "Yeni iletiler taranýyor" +msgstr "Yeni iletiler taranıyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2145 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "FETCH cevabýnda ileti gövdesi bulunamadý" +msgstr "FETCH cevabında ileti gövdesi bulunamadı" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Önbellek dizini yaratýlamadý: %s" +msgstr "Önbellek dizini yaratılamadı: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313 @@ -7873,7 +7873,7 @@ msgstr " #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "%s iletisi önbelleðe yazýlamadý: %s" +msgstr "%s iletisi önbelleÄŸe yazılamadı: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" @@ -7881,7 +7881,7 @@ msgstr "Yeni iletiler denetleniyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Yeni iletileri tüm dizinlerde denetle" +msgstr "Yeni iletileri tüm dizinlerde denetle" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:832 msgid "Folders" @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgstr "Dizinler" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Sadece üye olunan dizinleri göster" +msgstr "Sadece üye olunan dizinleri göster" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" @@ -7897,7 +7897,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" -msgstr "Ýsim alaný" +msgstr "Ä°sim alanı" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" @@ -7909,29 +7909,29 @@ msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "IMAP sunucularý ileti alma ve göndermede kullanmak için" +msgstr "IMAP sunucuları ileti alma ve göndermede kullanmak için" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" -"Bu seçenek IMAP sunucusuna açýk metin parola kullanarak baðlantý kurulmasýný " -"saðlar." +"Bu seçenek IMAP sunucusuna açık metin parola kullanarak baÄŸlantı kurulmasını " +"saÄŸlar." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "%s IMAP sunucusu %s kimlik sýnama yöntemini desteklemiyor" +msgstr "%s IMAP sunucusu %s kimlik sınama yöntemini desteklemiyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:393 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "%s kimlik sýnama yöntemi desteklenmiyor" +msgstr "%s kimlik sınama yöntemi desteklenmiyor" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sLütfen %s@%s için IMAP parolasýný giriniz" +msgstr "%sLütfen %s@%s için IMAP parolasını giriniz" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434 @@ -7945,7 +7945,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"IMAP sunucuyla kimlik denetimi baþarýsýz oldu\n" +"IMAP sunucuyla kimlik denetimi baÅŸarısız oldu\n" "%s\n" "\n" @@ -7956,19 +7956,19 @@ msgstr "Bu isimde bir dizin yok: `%s'" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Ana dizin üzerinde alt dizin açýlamaz" +msgstr "Ana dizin üzerinde alt dizin açılamaz" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH biçimli e-posta dizinleri" +msgstr "MH biçimli e-posta dizinleri" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "MH benzeri e-posta dizinleri içinde yerel postalar tutmak için." +msgstr "MH benzeri e-posta dizinleri içinde yerel postalar tutmak için." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 msgid "Local delivery" -msgstr "Yerel aktarým" +msgstr "Yerel aktarım" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." @@ -7976,11 +7976,11 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "GELEN kutusu içindeki yeni iletilere filtre uygula" +msgstr "GELEN kutusu içindeki yeni iletilere filtre uygula" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir biçimli ileti dizinleri" +msgstr "Maildir biçimli ileti dizinleri" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 msgid "For storing local mail in maildir directories." @@ -7988,16 +7988,16 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80 msgid "Standard Unix mbox spools" -msgstr "Standart UNIX posta kutusu kuyruðu" +msgstr "Standart UNIX posta kutusu kuyruÄŸu" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 #, fuzzy msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." -msgstr "Ýletileri Unix spool dizinleri halinde saklamak için" +msgstr "Ä°letileri Unix spool dizinleri halinde saklamak için" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 msgid "Directory tree of mbox files" -msgstr "Posta kutusu dosyalarýnýn dizin yapýsý" +msgstr "Posta kutusu dosyalarının dizin yapısı" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:92 msgid "" @@ -8017,48 +8017,48 @@ msgstr "%s saklama dizininde hata" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "%s saklama dizini geçersiz" +msgstr "%s saklama dizini geçersiz" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:169 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:235 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "%s dizini alýnamadý: %s" +msgstr "%s dizini alınamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Yerel disklerde gelen dizini bulunmasýn" +msgstr "Yerel disklerde gelen dizini bulunmasın" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:196 #, c-format msgid "Local mail file %s" -msgstr "Yerel mektup dosyasý %s" +msgstr "Yerel mektup dosyası %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "%s dizininin adý %s olarak deðiþtirilemedi: %s" +msgstr "%s dizininin adı %s olarak deÄŸiÅŸtirilemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:374 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "`%s' dizin özet dosyasý silinemedi: %s" +msgstr "`%s' dizin özet dosyası silinemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:384 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "`%s' dizin indeks dosyasý silinemedi: %s" +msgstr "`%s' dizin indeks dosyası silinemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Özet kaydedilemedi: %s: %s" +msgstr "Özet kaydedilemedi: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Ýleti özete eklenemedi: bilinmeyen neden" +msgstr "Ä°leti özete eklenemedi: bilinmeyen neden" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 msgid "Maildir append message cancelled" @@ -8082,7 +8082,7 @@ msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Ýleti alýnamadý: %s\n" +"Ä°leti alınamadı: %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 @@ -8090,12 +8090,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582 msgid "No such message" -msgstr "Ýleti bulunmuyor" +msgstr "Ä°leti bulunmuyor" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" -msgstr "Geçersiz ileti içeriði" +msgstr "Geçersiz ileti içeriÄŸi" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 @@ -8104,7 +8104,7 @@ msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Dizin açýlamadý: `%s':\n" +"Dizin açılamadı: `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 @@ -8112,7 +8112,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "%s dizini bulunamadý." +msgstr "%s dizini bulunamadı." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 @@ -8121,7 +8121,7 @@ msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"'%s dizini yaratýlamadý:\n" +"'%s dizini yaratılamadı:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 @@ -8138,39 +8138,39 @@ msgstr "`%s' dizini silinemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 msgid "not a maildir directory" -msgstr "maildir dizini deðil" +msgstr "maildir dizini deÄŸil" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "'%s dizini taranamadý: %s" +msgstr "'%s dizini taranamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Maildir dizini açýlamadý: %s: %s" +msgstr "Maildir dizini açılamadı: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:277 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "%s üzerinde dizin kilitlemesi yaratýlamadý: %s" +msgstr "%s üzerinde dizin kilitlemesi yaratılamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:459 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "%s posta kutusu açýlamadý: %s\n" +msgstr "%s posta kutusu açılamadı: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Ýleti aktarýmý iptal edildi" +msgstr "Ä°leti aktarımı iptal edildi" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Ýleti mbox dosyasýna eklenemedi (%s): %s" +msgstr "Ä°leti mbox dosyasına eklenemedi (%s): %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 @@ -8183,18 +8183,18 @@ msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" -"%s iletisi %s dizininden alýnamadý\n" +"%s iletisi %s dizininden alınamadı\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:631 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Dizin onarýlamayacak þekilde bozulmuþ." +msgstr "Dizin onarılamayacak ÅŸekilde bozulmuÅŸ." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:643 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Ýletiler düzenlenemiyor: Ýleti kutusu bozulmuþ olabilir." +msgstr "Ä°letiler düzenlenemiyor: Ä°leti kutusu bozulmuÅŸ olabilir." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93 #, c-format @@ -8202,7 +8202,7 @@ msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"`%s' dosyasý açýlamadý:\n" +"`%s' dosyası açılamadı:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109 @@ -8211,14 +8211,14 @@ msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"`%s' dosyasý yaratýlamadý:\n" +"`%s' dosyası yaratılamadı:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' normal bir dosya deðildir." +msgstr "`%s' normal bir dosya deÄŸildir." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 @@ -8233,7 +8233,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "`%s' dizini boþ deðil. Silinmedi." +msgstr "`%s' dizini boÅŸ deÄŸil. Silinmedi." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. @@ -8245,38 +8245,38 @@ msgstr "`%s' dizini bo #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935 #, fuzzy msgid "Storing folder" -msgstr "Dizin eþzamanlý hale getiriliyor" +msgstr "Dizin eÅŸzamanlı hale getiriliyor" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Dizin açýlamadý: `%s': %s" +msgstr "Dizin açılamadı: `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "%ld yakýnýnda e-posta ayrýþtýrma hatasý (dizin: %s)" +msgstr "%ld yakınında e-posta ayrıştırma hatası (dizin: %s)" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "%s dizini alýnamadý: %s" +msgstr "%s dizini alınamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "%s dosyasý açýlamadý: %s" +msgstr "%s dosyası açılamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Geçici posta kutusu açýlamadý: %s" +msgstr "Geçici posta kutusu açılamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552 @@ -8287,36 +8287,36 @@ msgstr "Ge #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Özet ve dizin uyuþmazlýðý" +msgstr "Özet ve dizin uyuÅŸmazlığı" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Geçici posta kutusuna yazma hatasý: %s" +msgstr "Geçici posta kutusuna yazma hatası: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Geçici dosya kutusuna yazma iþlemi baþarýsýz: %s: %s" +msgstr "Geçici dosya kutusuna yazma iÅŸlemi baÅŸarısız: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Kaynak dizin %s açýlamadý: %s" +msgstr "Kaynak dizin %s açılamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "geçici dizin kapatýlamadý: %s" +msgstr "geçici dizin kapatılamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Dizinin adý deðiþtirilemedi: %s" +msgstr "Dizinin adı deÄŸiÅŸtirilemedi: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544 @@ -8328,7 +8328,7 @@ msgstr "Bilinmeyen hata: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 #, fuzzy msgid "MH append message cancelled" -msgstr "Baðlantýya ileti gönder" +msgstr "BaÄŸlantıya ileti gönder" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format @@ -8338,32 +8338,32 @@ msgstr "Mesaj mh dizinine eklenemedi: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' bir dizin deðil." +msgstr "`%s' bir dizin deÄŸil." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "MH dizin yolu açýlamadý: %s: %s" +msgstr "MH dizin yolu açılamadı: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -msgstr "Ýleti mbox dosyasýna eklenemedi (%s): %s" +msgstr "Ä°leti mbox dosyasına eklenemedi (%s): %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" -msgstr "`%s' normal bir dosya deðildir." +msgstr "`%s' normal bir dosya deÄŸildir." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "%s dizini bulunamadý." +msgstr "%s dizini bulunamadı." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Yerel mektup dosyasý %s" +msgstr "Yerel mektup dosyası %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 msgid "Spool folders cannot be renamed" @@ -8378,12 +8378,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Geçici e-posta dosyasý %s açýlamadý: %s" +msgstr "Geçici e-posta dosyası %s açılamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "'%s dizini taranamadý: %s" +msgstr "'%s dizini taranamadı: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869 @@ -8397,29 +8397,29 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "Could not file: %s: %s" -msgstr "%s yüklenemedi: %s" +msgstr "%s yüklenemedi: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "%s@%s için NNTP parolasýný giriniz" +msgstr "%s@%s için NNTP parolasını giriniz" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" -msgstr "Kullanýcý adý sunucu tarafýndan reddedildi" +msgstr "Kullanıcı adı sunucu tarafından reddedildi" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Sunucuya kullanýcý adý gönderilemedi" +msgstr "Sunucuya kullanıcı adı gönderilemedi" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Sunucu kullanýcý adý ve parolasýný reddetti" +msgstr "Sunucu kullanıcı adı ve parolasını reddetti" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:112 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "Ýç hata: Gerçersiz biçim: %s" +msgstr "İç hata: Gerçersiz biçim: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:153 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgstr " #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Ýleti alýnamadý: %s: %s" +msgstr "Ä°leti alınamadı: %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:278 @@ -8437,22 +8437,22 @@ msgstr " #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510 msgid "User cancelled" -msgstr "Ýþlem iptal edildi" +msgstr "Ä°ÅŸlem iptal edildi" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Sunucudan grup listesi alýnamadý." +msgstr "Sunucudan grup listesi alınamadı." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "%s için grup liste dosyasý alýnamadý: %s" +msgstr "%s için grup liste dosyası alınamadı: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "%s için grup liste dosyasý kaydedilemedi: %s" +msgstr "%s için grup liste dosyası kaydedilemedi: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" @@ -8460,20 +8460,20 @@ msgstr "USENET haber grubu" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "USENET haber gruplarýndan ileti okuma ve gönderme için saðlayýcý." +msgstr "USENET haber gruplarından ileti okuma ve gönderme için saÄŸlayıcı." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:144 #, c-format msgid "USENET News via %s" -msgstr "%s üzerinden USENET" +msgstr "%s üzerinden USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" -"Bu seçenek NNTP sunucusuna açýk metin parola üzerinden kimlik denetimi " -"yaptýrýr." +"Bu seçenek NNTP sunucusuna açık metin parola üzerinden kimlik denetimi " +"yaptırır." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, fuzzy, c-format @@ -8483,12 +8483,12 @@ msgstr "Bu isimde bir dizin yok: `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, c-format msgid "Could not get group: %s" -msgstr "Grup alýnamadý: %s" +msgstr "Grup alınamadı: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "NNTP komutu baþarýsýz oldu: %s" +msgstr "NNTP komutu baÅŸarısız oldu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 @@ -8499,43 +8499,43 @@ msgstr "%s: Yeni iletiler kontrol ediliyor" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" -msgstr "Anlaþýlamayan sunucu yanýtý: %s" +msgstr "Anlaşılamayan sunucu yanıtı: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 #, fuzzy msgid "Use cancel" -msgstr "Ýptal" +msgstr "Ä°ptal" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, c-format msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Ýþlem baþarýsýz oldu: %s" +msgstr "Ä°ÅŸlem baÅŸarısız oldu: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "POP özeti alýnýyor" +msgstr "POP özeti alınıyor" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:280 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "POP özeti alýnamadý: %s" +msgstr "POP özeti alınamadı: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316 #, fuzzy msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Seçili iletileri kes" +msgstr "Seçili iletileri kes" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 #, c-format msgid "No message with uid %s" -msgstr "%s kullanýcý numarasýyla ileti yok" +msgstr "%s kullanıcı numarasıyla ileti yok" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:418 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "%d. POP iletisi alýnýyor" +msgstr "%d. POP iletisi alınıyor" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 msgid "Unknown reason" @@ -8543,16 +8543,16 @@ msgstr "Bilinmeyen neden" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" -msgstr "Ýleti deposu" +msgstr "Ä°leti deposu" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" -msgstr "Ýletileri sunucuda býrak" +msgstr "Ä°letileri sunucuda bırak" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "%s günden sonra sil" +msgstr "%s günden sonra sil" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:60 msgid "POP" @@ -8561,27 +8561,27 @@ msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 #, fuzzy msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "IMAP sunucularý ileti alma ve göndermede kullanmak için" +msgstr "IMAP sunucuları ileti alma ve göndermede kullanmak için" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Bu seçenek POP sunucuya açýk metin parola kullanarak baðlantý kurar. Pek çok " -"POP sunucusu tarafýndan desteklenir." +"Bu seçenek POP sunucuya açık metin parola kullanarak baÄŸlantı kurar. Pek çok " +"POP sunucusu tarafından desteklenir." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." -msgstr "Bu seçenek POP sunucuya þifreli APOP protokolünü kullanarak baðlantý kurar." +msgstr "Bu seçenek POP sunucuya ÅŸifreli APOP protokolünü kullanarak baÄŸlantı kurar." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "%s üzerindeki POP sunucuya baðlantý kurulamadý" +msgstr "%s üzerindeki POP sunucuya baÄŸlantı kurulamadı" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:316 @@ -8589,27 +8589,27 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" -"POP sunucusuyla baðlantý kurulamadý.\n" -"Belirtilen kimlik sýnama protokolü desteklenmiyor." +"POP sunucusuyla baÄŸlantı kurulamadı.\n" +"Belirtilen kimlik sınama protokolü desteklenmiyor." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed: %s" -msgstr "SASL `%s' giriþi baþarýsýz: %s" +msgstr "SASL `%s' giriÅŸi baÅŸarısız: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240 msgid "SASL Protocol error" -msgstr "SASL Protokol hatasý" +msgstr "SASL Protokol hatası" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255 #, c-format msgid "I/O Error: %s" -msgstr "G/Ç hatasý: %s" +msgstr "G/Ç hatası: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" -msgstr "%sLütfen %s@%s için POP3 parolasýný girin" +msgstr "%sLütfen %s@%s için POP3 parolasını girin" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:327 #, c-format @@ -8617,7 +8617,7 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" -"POP sunucusuyla baðlantý kurulamadý.\n" +"POP sunucusuyla baÄŸlantı kurulamadı.\n" "Parola iletiminde hata: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 @@ -8634,45 +8634,45 @@ msgstr "Sendmail" msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." -msgstr "Yerel sistemdeki sendmail programýnýn e-postalarý göndermesi için." +msgstr "Yerel sistemdeki sendmail programının e-postaları göndermesi için." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "sendmail ile baðlantý kurulamadý: %s: ileti gönderilemedi" +msgstr "sendmail ile baÄŸlantı kurulamadı: %s: ileti gönderilemedi" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "sendmail çalýþtýrýlamadý: %s: ileti gönderilemedi" +msgstr "sendmail çalıştırılamadı: %s: ileti gönderilemedi" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 #, c-format msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Ýleti gönderilemedi: %s" +msgstr "Ä°leti gönderilemedi: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail %s sinyali ile kapandý: ileti gönderilemedi." +msgstr "sendmail %s sinyali ile kapandı: ileti gönderilemedi." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "%s çalýþtýrýlamadý: ileti gönderilemedi." +msgstr "%s çalıştırılamadı: ileti gönderilemedi." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail %d durumu ile çýktý: ileti gönderilemedi." +msgstr "sendmail %d durumu ile çıktı: ileti gönderilemedi." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "Ýletide 'From' adresi bulunamadý" +msgstr "Ä°letide 'From' adresi bulunamadı" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:226 msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Alýcý listesi açýlamadý" +msgstr "Alıcı listesi açılamadı" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" @@ -8680,7 +8680,7 @@ msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Sendmail üzerinden ileti gönderimi" +msgstr "Sendmail üzerinden ileti gönderimi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:75 msgid "SMTP" @@ -8688,87 +8688,87 @@ msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "SMTP üzerinden bir sunucuya baðlanýp e-postalarýnýzý göndermek için.\n" +msgstr "SMTP üzerinden bir sunucuya baÄŸlanıp e-postalarınızı göndermek için.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Ýmla hatasý, bilinmeyen komut" +msgstr "Ä°mla hatası, bilinmeyen komut" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Parametre ya da argümanlarda imla hatasý" +msgstr "Parametre ya da argümanlarda imla hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Command not implemented" -msgstr "Komut henüz tanýnmýyor" +msgstr "Komut henüz tanınmıyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Komut parametresi henüz tanýnmýyor" +msgstr "Komut parametresi henüz tanınmıyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Sistem durumu, ya da sistem yardým yanýtý" +msgstr "Sistem durumu, ya da sistem yardım yanıtı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Help message" -msgstr "Yardým mesajý" +msgstr "Yardım mesajı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service ready" -msgstr "Servis hazýr" +msgstr "Servis hazır" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Servis iletiþim kanalýný kapatýyor" +msgstr "Servis iletiÅŸim kanalını kapatıyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Servis uygun deðil, iletiþim kanalý kapatýlýyor" +msgstr "Servis uygun deÄŸil, iletiÅŸim kanalı kapatılıyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Ýstenen ileti iþlemi tamamlandý" +msgstr "Ä°stenen ileti iÅŸlemi tamamlandı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "User not local; will forward to " -msgstr "Kullanýcý yerel deðil, üzerine yönlendirilecek" +msgstr "Kullanıcı yerel deÄŸil, üzerine yönlendirilecek" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Ýstenen ileti eylemi yapýlmadý: posta kutusu bulunamadý" +msgstr "Ä°stenen ileti eylemi yapılmadı: posta kutusu bulunamadı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Ýstenen eylem yapýlmadý: posta kutusu bulunamadý" +msgstr "Ä°stenen eylem yapılmadı: posta kutusu bulunamadı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Ýstenen eylem iptal edildi: iþlem sýrasýnda hata" +msgstr "Ä°stenen eylem iptal edildi: iÅŸlem sırasında hata" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "User not local; please try " -msgstr "Kullanýcý yerel deðil; lütfen deneyin" +msgstr "Kullanıcı yerel deÄŸil; lütfen deneyin" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Ýstenen eylem yapýlmadý: disk alaný yetersiz" +msgstr "Ä°stenen eylem yapılmadı: disk alanı yetersiz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Ýstenen eylem iptal edildi: disk alaný yetersiz" +msgstr "Ä°stenen eylem iptal edildi: disk alanı yetersiz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Ýstenen eylem yapýlmadý: e-posta kutusu izni yok" +msgstr "Ä°stenen eylem yapılmadı: e-posta kutusu izni yok" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Ýleti baþlangýcýný girin, . ile bitirin." +msgstr "Ä°leti baÅŸlangıcını girin, . ile bitirin." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Transaction failed" -msgstr "Ýletiþim kurulamadý" +msgstr "Ä°letiÅŸim kurulamadı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "A password transition is needed" @@ -8776,15 +8776,15 @@ msgstr "Parola iletimi gerekiyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Kimlik sýnama yöntemi çok zayýf" +msgstr "Kimlik sınama yöntemi çok zayıf" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Ýstenen kimlik sýnama yöntemi için þifreleme gerekiyor" +msgstr "Ä°stenen kimlik sınama yöntemi için ÅŸifreleme gerekiyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Geçici kimlik denetim hatasý" +msgstr "Geçici kimlik denetim hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Authentication required" @@ -8793,17 +8793,17 @@ msgstr "Kimlik denetimi isteniyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Giriþ hatasý: %s: önemsiz" +msgstr "GiriÅŸ hatası: %s: önemsiz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:383 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "%s SMTP sunucusu %s kimlik sýnama yöntemini desteklemiyor" +msgstr "%s SMTP sunucusu %s kimlik sınama yöntemini desteklemiyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:421 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sLütfen %s@%s için SMTP parolasýný giriniz" +msgstr "%sLütfen %s@%s için SMTP parolasını giriniz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442 #, c-format @@ -8812,7 +8812,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"SMTP sunucuyla kimlik denetimi baþarýsýz oldu\n" +"SMTP sunucuyla kimlik denetimi baÅŸarısız oldu\n" "%s\n" "\n" @@ -8824,41 +8824,41 @@ msgstr "SMTP sunucu %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "%s üzerinden STMP ileti gönderimi" +msgstr "%s üzerinden STMP ileti gönderimi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:591 msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "Ýleti gönderilemiyor: gönderen adresi tanýmlý deðil." +msgstr "Ä°leti gönderilemiyor: gönderen adresi tanımlı deÄŸil." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:598 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Ýleti gönderilemiyor: gönderen adresi geçersiz" +msgstr "Ä°leti gönderilemiyor: gönderen adresi geçersiz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:603 mail/mail-ops.c:603 msgid "Sending message" -msgstr "Ýleti gönderiliyor" +msgstr "Ä°leti gönderiliyor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:614 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "MAIL FROM cevap hatasý: %s: ileti gönderilmedi" +msgstr "MAIL FROM cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Ýleti gönderilemedi: bir ya da daha fazla geçersiz alýcý var" +msgstr "Ä°leti gönderilemedi: bir ya da daha fazla geçersiz alıcı var" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798 msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP Karþýlamasý" +msgstr "SMTP Karşılaması" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "HELO zaman aþýmý: %s: ileti gönderilmedi" +msgstr "HELO zaman aşımı: %s: ileti gönderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "HELO cevap hatasý: %s: ileti gönderilmedi" +msgstr "HELO cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 msgid "SMTP Authentication" @@ -8866,80 +8866,80 @@ msgstr "SMTP Kimlik Denetimi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "SASL kimlik denetim nesnesi yaratýlamadý." +msgstr "SASL kimlik denetim nesnesi yaratılamadı." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:904 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:916 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "AUTH isteði zaman aþýmýna uðradý: %s" +msgstr "AUTH isteÄŸi zaman aşımına uÄŸradı: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:925 msgid "AUTH request failed." -msgstr "AUTH isteði baþarýsýz." +msgstr "AUTH isteÄŸi baÅŸarısız." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:973 msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Sunucudan hatalý kimlik sýnama yanýtý.\n" +msgstr "Sunucudan hatalı kimlik sınama yanıtı.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:999 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "MAIL FROM zaman aþýmý: %s: ileti gönderilmedi" +msgstr "MAIL FROM zaman aşımı: %s: ileti gönderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1013 msgid "MAIL FROM response error" -msgstr "MAIL FROM cevap hatasý" +msgstr "MAIL FROM cevap hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "RCPT TO zaman aþýmý: %s: ileti gönderilmedi" +msgstr "RCPT TO zaman aşımı: %s: ileti gönderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1054 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "RCPT TO <%s> hatasý" +msgstr "RCPT TO <%s> hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "DATA isteði zaman aþýmýna uðradý: %s: ileti gönderilmedi" +msgstr "DATA isteÄŸi zaman aşımına uÄŸradı: %s: ileti gönderilmedi" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104 msgid "DATA response error" -msgstr "DATA cevap hatasý" +msgstr "DATA cevap hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "DATA gönderimi zaman aþýmýna uðradý: %s: ileti gönderilmedi" +msgstr "DATA gönderimi zaman aşımına uÄŸradı: %s: ileti gönderilmedi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 msgid "DATA termination response error" -msgstr "DATA kesimi cevap hatasý" +msgstr "DATA kesimi cevap hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1199 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "RSET isteði zaman aþýmýna uðradý: %s" +msgstr "RSET isteÄŸi zaman aşımına uÄŸradı: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 msgid "RSET response error" -msgstr "RSET cevap hatasý" +msgstr "RSET cevap hatası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1236 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "QUIT isteði zaman aþýmýna uðradý: %s: önemsiz" +msgstr "QUIT isteÄŸi zaman aşımına uÄŸradı: %s: önemsiz" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250 msgid "QUIT response error" -msgstr "QUIT cevap hatasý" +msgstr "QUIT cevap hatası" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 msgid "1 byte" @@ -8972,7 +8972,7 @@ msgstr "ek" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Seçili dosyalarý ekler listesinden sil" +msgstr "Seçili dosyaları ekler listesinden sil" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537 msgid "Add attachment..." @@ -8980,46 +8980,46 @@ msgstr "Dosya ekle..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Ýletiyi bir dosya ekle" +msgstr "Ä°letiyi bir dosya ekle" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "%s dosyasý eklenemedi: %s" +msgstr "%s dosyası eklenemedi: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "%s dosyasý eklenemedi: Normal bir dosya deðil." +msgstr "%s dosyası eklenemedi: Normal bir dosya deÄŸil." #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" -msgstr "Ek özellikleri" +msgstr "Ek özellikleri" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" -msgstr "Dosya adý:" +msgstr "Dosya adı:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" -msgstr "MIME türü:" +msgstr "MIME türü:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:180 msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Eklentinin otomatik gösterimini öner" +msgstr "Eklentinin otomatik gösterimini öner" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 msgid "Click here for the address book" -msgstr "Adres defteri için buraya týklayýn" +msgstr "Adres defteri için buraya tıklayın" #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:356 msgid "From:" -msgstr "Gönderen:" +msgstr "Gönderen:" #. #. * Reply-To: @@ -9037,11 +9037,11 @@ msgstr "Konu:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 msgid "To:" -msgstr "Alýcý:" +msgstr "Alıcı:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Ýletinin gönderildiði kiþiler" +msgstr "Ä°letinin gönderildiÄŸi kiÅŸiler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 msgid "Cc:" @@ -9049,7 +9049,7 @@ msgstr "Bilgi:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Ýletinin kopyasýnýn gönderilecek olunduðu adresler" +msgstr "Ä°letinin kopyasının gönderilecek olunduÄŸu adresler" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 msgid "Bcc:" @@ -9060,8 +9060,8 @@ msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Ýletinin karbon kopyalarýnýn gönderileceði adresi girin. Ancak buraya " -"girilecek kiþiler gönderilenler listesinde görünmeyecektir." +"Ä°letinin karbon kopyalarının gönderileceÄŸi adresi girin. Ancak buraya " +"girilecek kiÅŸiler gönderilenler listesinde görünmeyecektir." #: composer/e-msg-composer-select-file.c:291 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 @@ -9074,40 +9074,40 @@ msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" -"%s dosyasýný yüklerken hata oldu:\n" +"%s dosyasını yüklerken hata oldu:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:914 msgid "Save as..." -msgstr "Farklý kaydet..." +msgstr "Farklı kaydet..." #: composer/e-msg-composer.c:923 msgid "Warning!" -msgstr "Uyarý!" +msgstr "Uyarı!" #: composer/e-msg-composer.c:927 msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "Dosya var. Üzerine yazýlsýn mý?" +msgstr "Dosya var. Ãœzerine yazılsın mı?" #: composer/e-msg-composer.c:949 #, c-format msgid "Error saving file: %s" -msgstr "%s dosyasýný kaydederken hata oldu" +msgstr "%s dosyasını kaydederken hata oldu" #: composer/e-msg-composer.c:968 #, c-format msgid "Error loading file: %s" -msgstr "`%s' dosyasýný yüklerken hata oldu" +msgstr "`%s' dosyasını yüklerken hata oldu" #: composer/e-msg-composer.c:999 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Dosyaya eriþirken hata oldu: %s" +msgstr "Dosyaya eriÅŸirken hata oldu: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1007 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "%s POP sunucusundan iletileri alamadým: %s" +msgstr "%s POP sunucusundan iletileri alamadım: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1014 #, fuzzy, c-format @@ -9115,7 +9115,7 @@ msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Çýkýþ dosyasý yaratýlamadý: %s\n" +"Çıkış dosyası yaratılamadı: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1021 @@ -9124,7 +9124,7 @@ msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Çýkýþ dosyasý yaratýlamadý: %s\n" +"Çıkış dosyası yaratılamadı: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1030 @@ -9133,7 +9133,7 @@ msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Ýletilerin kaydýnda hata: %s:\n" +"Ä°letilerin kaydında hata: %s:\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1132 @@ -9142,8 +9142,8 @@ msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" -"Evolution, Pine e-posta dosyalarý buldu.\n" -"Bunlarýn Evolution'a aktarýlmasýný istiyor musunuz?" +"Evolution, Pine e-posta dosyaları buldu.\n" +"Bunların Evolution'a aktarılmasını istiyor musunuz?" #: composer/e-msg-composer.c:1290 msgid "" @@ -9151,16 +9151,16 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Bu ileti gönderilmedi.\n" -"Deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" +"Bu ileti gönderilmedi.\n" +"DeÄŸiÅŸiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" #: composer/e-msg-composer.c:1297 msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Uyarý: Ýleti Deðiþtirildi" +msgstr "Uyarı: Ä°leti DeÄŸiÅŸtirildi" #: composer/e-msg-composer.c:1320 msgid "Open file" -msgstr "Dosyayý aç" +msgstr "Dosyayı aç" #: composer/e-msg-composer.c:1469 msgid "Insert File" @@ -9182,7 +9182,7 @@ msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" -"E-posta düzenleme penceresi açýlmadý, çünkü adýnýzý ve\n" +"E-posta düzenleme penceresi açılmadı, çünkü adınızı ve\n" "e-posta bilgilerinizi girmediniz." #: composer/evolution-composer.c:367 @@ -9190,16 +9190,16 @@ msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" -"E-posta düzenleme penceresi açýlmadý, çünkü adýnýzý ve\n" +"E-posta düzenleme penceresi açılmadı, çünkü adınızı ve\n" "e-posta bilgilerinizi girmediniz." #: composer/evolution-composer.c:382 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Evolution posta programý açýlamadý." +msgstr "Evolution posta programı açılamadı." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "Evolution kitlesel iþlemler uygulamasý" +msgstr "Evolution kitlesel iÅŸlemler uygulaması" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" @@ -9207,7 +9207,7 @@ msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" -msgstr "adres kartý" +msgstr "adres kartı" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" @@ -9215,40 +9215,40 @@ msgstr "takvim bilgisi" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" -msgstr "Gövde içerir" +msgstr "Gövde içerir" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" -msgstr "Gövde içermez" +msgstr "Gövde içermez" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" -msgstr "Gövde ya da konu içerir" +msgstr "Gövde ya da konu içerir" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" -msgstr "Ýleti içerir" +msgstr "Ä°leti içerir" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" -msgstr "Alýcýlar içerir" +msgstr "Alıcılar içerir" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" -msgstr "Gönderen içerir" +msgstr "Gönderen içerir" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" -msgstr "Konu içerir" +msgstr "Konu içerir" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" -msgstr "Konu içermez" +msgstr "Konu içermez" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:269 msgid "Remember this password" -msgstr "Bu parolayý hatýrla" +msgstr "Bu parolayı hatırla" #: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:270 msgid "Remember this password for the remainder of this session" @@ -9256,11 +9256,11 @@ msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:96 msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Eþzamanlama Özel Kayýtlarý:" +msgstr "EÅŸzamanlama Özel Kayıtları:" #: e-util/e-pilot-settings.c:105 msgid "Sync Categories:" -msgstr "Eþzamanlama Kategorileri:" +msgstr "EÅŸzamanlama Kategorileri:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. @@ -9360,19 +9360,19 @@ msgstr "%I:%M %p" #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "Özet için Evolution bileþeni" +msgstr "Özet için Evolution bileÅŸeni" #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Evolution özet bileþen mimarisi." +msgstr "Evolution özet bileÅŸen mimarisi." #: executive-summary/component/component-factory.c:151 msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Evolution Özet bileþeni ilklendirilemedi." +msgstr "Evolution Özet bileÅŸeni ilklendirilemedi." #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:125 msgid "Select a service" -msgstr "Bir servis seçin" +msgstr "Bir servis seçin" #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:289 msgid "" @@ -9387,27 +9387,27 @@ msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:81 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME application" -msgstr "Öntanýmlý GNOME uygulamasý ile %s dosyasýný aç" +msgstr "Öntanımlı GNOME uygulaması ile %s dosyasını aç" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -msgstr "Öntanýmlý GNOME web tarayýcý ile %s dosyasýný aç" +msgstr "Öntanımlı GNOME web tarayıcı ile %s dosyasını aç" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 #, c-format msgid "Send an email to %s" -msgstr "%s kullanýcýsýna bir ileti gönder" +msgstr "%s kullanıcısına bir ileti gönder" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Change the view to %s" -msgstr "Bu dizinin adýný deðiþtir" +msgstr "Bu dizinin adını deÄŸiÅŸtir" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 #, c-format msgid "Run %s" -msgstr "%s çalýþtýr" +msgstr "%s çalıştır" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:75 #, c-format @@ -9417,27 +9417,27 @@ msgstr "%s 'i kapat" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:76 #, c-format msgid "Move %s to the left" -msgstr "%s 'i sola taþý" +msgstr "%s 'i sola taşı" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:77 #, c-format msgid "Move %s to the right" -msgstr "%s 'i saða taþý" +msgstr "%s 'i saÄŸa taşı" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 #, c-format msgid "Move %s into the previous row" -msgstr "%s 'i önceki satýra taþý" +msgstr "%s 'i önceki satıra taşı" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 #, c-format msgid "Move %s into the next row" -msgstr "%s 'i sonraki satýra taþý" +msgstr "%s 'i sonraki satıra taşı" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 #, c-format msgid "Configure %s" -msgstr "Yapýlandýr: %s" +msgstr "Yapılandır: %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:553 msgid "page" @@ -9449,7 +9449,7 @@ msgid "" "Cannot open the HTML file:\n" "%s" msgstr "" -"HTML dosyasý açýlamadý:\n" +"HTML dosyası açılamadı:\n" "%s" #: executive-summary/component/e-summary.c:939 @@ -9458,12 +9458,12 @@ msgid "" "Error reading data:\n" "%s" msgstr "" -"Veri okunurken hata oluþtu:\n" +"Veri okunurken hata oluÅŸtu:\n" "%s" #: executive-summary/component/e-summary.c:957 msgid "File does not have a place for the services.\n" -msgstr "Bu dosya servisler için yer içermiyor.\n" +msgstr "Bu dosya servisler için yer içermiyor.\n" #: executive-summary/component/main.c:61 msgid "" @@ -9474,11 +9474,11 @@ msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the RDF summary." -msgstr "RDF özeti için mimari" +msgstr "RDF özeti için mimari" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 msgid "RDF Summary" -msgstr "RDF Özeti" +msgstr "RDF Özeti" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the test bonobo component." @@ -9486,7 +9486,7 @@ msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the test component." -msgstr "Deneme bileþen mimarisi" +msgstr "Deneme bileÅŸen mimarisi" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 msgid "Test bonobo service" @@ -9505,11 +9505,11 @@ msgstr "Hata" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775 msgid "Update automatically" -msgstr "Otomatik güncelle" +msgstr "Otomatik güncelle" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785 msgid "Update now" -msgstr "Þimdi güncelle" +msgstr "Åžimdi güncelle" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:795 msgid "Update every " @@ -9517,11 +9517,11 @@ msgstr "Her " #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" -msgstr "yýlda bir güncelle" +msgstr "yılda bir güncelle" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" -msgstr "yýlda bir güncelle" +msgstr "yılda bir güncelle" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" @@ -9557,11 +9557,11 @@ msgstr "saniye" #: filter/filter-datespec.c:194 msgid "You have forgotten to choose a date." -msgstr "Bir tarih seçmeyi unuttunuz." +msgstr "Bir tarih seçmeyi unuttunuz." #: filter/filter-datespec.c:196 msgid "You have chosen an invalid date." -msgstr "Hatalý tarih seçimi yaptýnýz." +msgstr "Hatalı tarih seçimi yaptınız." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" @@ -9569,17 +9569,17 @@ msgid "" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" -"Bu iletinin tarihi filtrenin çalýþtýrýldýðý\n" -"ya da vfolder'ýn açýldýðý tarih ile\n" -"karþýlaþtýrýlacaktýr." +"Bu iletinin tarihi filtrenin çalıştırıldığı\n" +"ya da vfolder'ın açıldığı tarih ile\n" +"karşılaÅŸtırılacaktır." #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" -"Ýletinin tarihi burada belirttiðiniz\n" -"tarih ile karþýlaþtýrýlacaktýr." +"Ä°letinin tarihi burada belirttiÄŸiniz\n" +"tarih ile karşılaÅŸtırılacaktır." #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" @@ -9587,37 +9587,37 @@ msgid "" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" -"Ýletinin tarihi filtrenin çalýþtýrýldýðý\n" -"zamana göreceli bir tarih ile karþýlaþtýrýlacaktýr,\n" -"örnek olarak \"bir hafta önce\"." +"Ä°letinin tarihi filtrenin çalıştırıldığı\n" +"zamana göreceli bir tarih ile karşılaÅŸtırılacaktır,\n" +"örnek olarak \"bir hafta önce\"." #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" -msgstr "þimdiki zaman" +msgstr "ÅŸimdiki zaman" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" -msgstr "belirttiðiniz zaman" +msgstr "belirttiÄŸiniz zaman" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" -msgstr "þimdiki zamana göreceli bir zaman" +msgstr "ÅŸimdiki zamana göreceli bir zaman" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 #, fuzzy msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Bir dosya seçin" +msgstr "Bir dosya seçin" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" -msgstr "Karþýlaþtýr" +msgstr "KarşılaÅŸtır" #: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" -msgstr "þimdi" +msgstr "ÅŸimdi" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" @@ -9633,11 +9633,11 @@ msgstr "%d %b %l:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:722 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" -msgstr "Filtre Kurallarý" +msgstr "Filtre Kuralları" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:487 @@ -9653,13 +9653,13 @@ msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" -"Bir dizin seçmeyi unuttunuz.\n" -"Lütfen geriye gidip geçerli bir dizin seçin." +"Bir dizin seçmeyi unuttunuz.\n" +"Lütfen geriye gidip geçerli bir dizin seçin." #: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365 #: mail/mail-account-gui.c:834 msgid "Select Folder" -msgstr "Dizini Seçin" +msgstr "Dizini Seçin" #: filter/filter-folder.c:274 msgid "Enter folder URI" @@ -9667,7 +9667,7 @@ msgstr "Dizin URI girin" #: filter/filter-folder.c:321 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: filter/filter-input.c:198 #, c-format @@ -9675,7 +9675,7 @@ msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" -"`%s' düzgün deyiminde hata var:\n" +"`%s' düzgün deyiminde hata var:\n" "%s" #: filter/filter-part.c:488 shell/evolution-test-component.c:41 @@ -9684,35 +9684,35 @@ msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:217 msgid "You must name this filter." -msgstr "Bu filtrenin adýný deðiþtirmelisiniz." +msgstr "Bu filtrenin adını deÄŸiÅŸtirmelisiniz." #: filter/filter-rule.c:720 msgid "Rule name: " -msgstr "Kural adý:" +msgstr "Kural adı:" #: filter/filter-rule.c:724 msgid "Untitled" -msgstr "Ýsimsiz" +msgstr "Ä°simsiz" #: filter/filter-rule.c:741 msgid "If" -msgstr "Eðer" +msgstr "EÄŸer" #: filter/filter-rule.c:759 msgid "Execute actions" -msgstr "Eylemleri iþlet" +msgstr "Eylemleri iÅŸlet" #: filter/filter-rule.c:763 msgid "if all criteria are met" -msgstr "tüm kriterler saðlanýrsa" +msgstr "tüm kriterler saÄŸlanırsa" #: filter/filter-rule.c:768 msgid "if any criteria are met" -msgstr "herhangi bir kriter saðlanýrsa" +msgstr "herhangi bir kriter saÄŸlanırsa" #: filter/filter-rule.c:779 msgid "Add criterion" -msgstr "Sýnýf ekle" +msgstr "Sınıf ekle" #: filter/filter-rule.c:864 msgid "incoming" @@ -9724,11 +9724,11 @@ msgstr "giden" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" -msgstr "Filtreleri Düzenle" +msgstr "Filtreleri Düzenle" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" -msgstr "VFolder Düzenle" +msgstr "VFolder Düzenle" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" @@ -9748,19 +9748,19 @@ msgstr "sadece belirtilen dizinler" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" -msgstr "vFolder Kaynaklarý" +msgstr "vFolder Kaynakları" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" -msgstr "tüm etkin uzak dizinlerle birlikte" +msgstr "tüm etkin uzak dizinlerle birlikte" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "tüm yerel ve etkin uzak dizinlerle birlikte" +msgstr "tüm yerel ve etkin uzak dizinlerle birlikte" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" -msgstr "tüm yerel dizinlerle birlikte" +msgstr "tüm yerel dizinlerle birlikte" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 @@ -9777,7 +9777,7 @@ msgstr "Ekler" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "contains" -msgstr "içerir" +msgstr "içerir" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Copy to Folder" @@ -9785,11 +9785,11 @@ msgstr "Dizine Kopyala" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Date received" -msgstr "Alýnma tarihi" +msgstr "Alınma tarihi" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Date sent" -msgstr "Gönderilme tarihi" +msgstr "Gönderilme tarihi" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Deleted" @@ -9797,7 +9797,7 @@ msgstr "Silinen" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "does not contain" -msgstr "içermez" +msgstr "içermez" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "does not end with" @@ -9813,7 +9813,7 @@ msgstr "benzemez" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not start with" -msgstr "baþlamaz" +msgstr "baÅŸlamaz" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Do Not Exist" @@ -9829,7 +9829,7 @@ msgstr "biter" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Kabuk Programý Çalýþtýr" +msgstr "Kabuk Programı Çalıştır" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Exist" @@ -9845,7 +9845,7 @@ msgstr "Deyim" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Important" -msgstr "Önemli" +msgstr "Önemli" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "is" @@ -9854,7 +9854,7 @@ msgstr " " #: filter/libfilter-i18n.h:25 #, fuzzy msgid "is after" -msgstr "daha önce" +msgstr "daha önce" #: filter/libfilter-i18n.h:26 #, fuzzy @@ -9863,15 +9863,15 @@ msgstr "daha sonra" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is greater than" -msgstr "büyük" +msgstr "büyük" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is less than" -msgstr "küçük" +msgstr "küçük" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is not" -msgstr "deðil" +msgstr "deÄŸil" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Mailing list" @@ -9879,19 +9879,19 @@ msgstr "E-posta listesi" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Message Body" -msgstr "Ýleti Gövdesi" +msgstr "Ä°leti Gövdesi" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Message Header" -msgstr "Ýleti Baþlýðý" +msgstr "Ä°leti BaÅŸlığı" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "Move to Folder" -msgstr "Dizine Taþý" +msgstr "Dizine Taşı" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "Needs Reply" -msgstr "Cevap Ýstiyor" +msgstr "Cevap Ä°stiyor" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Read" @@ -9899,11 +9899,11 @@ msgstr "Oku" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Recipients" -msgstr "Alýcýlar" +msgstr "Alıcılar" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Regex Match" -msgstr "Düzgün Deyim Eþleþimi" +msgstr "Düzgün Deyim EÅŸleÅŸimi" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Replied to" @@ -9916,7 +9916,7 @@ msgstr "Puan" #: filter/libfilter-i18n.h:40 mail/mail-callbacks.c:1544 msgid "Sender" -msgstr "Gönderen" +msgstr "Gönderen" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Set Status" @@ -9936,15 +9936,15 @@ msgstr "Kaynak Hesap" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Specific header" -msgstr "Özel baþlýk" +msgstr "Özel baÅŸlık" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "starts with" -msgstr "baþlayan" +msgstr "baÅŸlayan" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "Stop Processing" -msgstr "Ýþlemeyi Durdur" +msgstr "Ä°ÅŸlemeyi Durdur" #: filter/libfilter-i18n.h:49 mail/mail-format.c:932 #: mail/message-list.etspec.h:9 @@ -9953,23 +9953,23 @@ msgstr "Konu" #: filter/rule-editor.c:179 msgid "Rules" -msgstr "Görevler" +msgstr "Görevler" #: filter/rule-editor.c:287 msgid "Add Rule" -msgstr "Görev Ekle" +msgstr "Görev Ekle" #: filter/rule-editor.c:360 msgid "Edit Rule" -msgstr "Görev Düzenle" +msgstr "Görev Düzenle" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" -msgstr "Puan Kurallarý" +msgstr "Puan Kuralları" #: filter/vfolder-rule.c:204 msgid "You must name this vfolder." -msgstr "Bu vfolder adýný deðiþtirmelisiniz." +msgstr "Bu vfolder adını deÄŸiÅŸtirmelisiniz." #: filter/vfolder-rule.c:213 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." @@ -9978,44 +9978,44 @@ msgstr "" #: importers/elm-importer.c:95 #, fuzzy msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "E-posta alma va gönderme için Evolution bileþeni" +msgstr "E-posta alma va gönderme için Evolution bileÅŸeni" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." -msgstr "Alýnýyor..." +msgstr "Alınıyor..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" -msgstr "Lütfen bekleyiniz" +msgstr "Lütfen bekleyiniz" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689 #: importers/pine-importer.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "" -"%s alýnýyor.\n" -"%s baþlatýlýyor" +"%s alınıyor.\n" +"%s baÅŸlatılıyor" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782 #: importers/pine-importer.c:471 #, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "%s taranýyor" +msgstr "%s taranıyor" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100 msgid "Mail" -msgstr "Ýleti" +msgstr "Ä°leti" #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution, Elm ileti dosyalarý buldu.\n" -"Bunlarý Evolution'a aktarmak ister misiniz?" +"Evolution, Elm ileti dosyaları buldu.\n" +"Bunları Evolution'a aktarmak ister misiniz?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" @@ -10030,20 +10030,20 @@ msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -"Evolution, GnomeCard dosyalarý buldu.\n" -"Bunlarýn Evolution'a aktarýlmasýný istiyor musunuz?" +"Evolution, GnomeCard dosyaları buldu.\n" +"Bunların Evolution'a aktarılmasını istiyor musunuz?" #: importers/netscape-importer.c:106 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "Evolution, Netscape verilerini alýyor." +msgstr "Evolution, Netscape verilerini alıyor." #: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" -msgstr "Dizin taranýyor" +msgstr "Dizin taranıyor" #: importers/netscape-importer.c:897 msgid "Starting import" -msgstr "Aktarma iþlemi baþlýyor" +msgstr "Aktarma iÅŸlemi baÅŸlıyor" #: importers/netscape-importer.c:963 msgid "Settings" @@ -10054,20 +10054,20 @@ msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -"Evolution, Netscape e-posta dosyalarý buldu.\n" -"Bunlarýn Evolution'a aktarýlmasýný istiyor musunuz?" +"Evolution, Netscape e-posta dosyaları buldu.\n" +"Bunların Evolution'a aktarılmasını istiyor musunuz?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "Evolution, Pine'daki tüm verileri alýyor" +msgstr "Evolution, Pine'daki tüm verileri alıyor" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution, Pine e-posta dosyalarý buldu.\n" -"Bunlarýn Evolution'a aktarýlmasýný istiyor musunuz?" +"Evolution, Pine e-posta dosyaları buldu.\n" +"Bunların Evolution'a aktarılmasını istiyor musunuz?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" @@ -10075,39 +10075,39 @@ msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:2 msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "E-posta alma va gönderme için Evolution bileþeni" +msgstr "E-posta alma va gönderme için Evolution bileÅŸeni" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Evolution e-posta programý." +msgstr "Evolution e-posta programı." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "Evolution e-posta özet bileþeni." +msgstr "Evolution e-posta özet bileÅŸeni." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "Evolution e-posta dizin görüntüleme bileþeni." +msgstr "Evolution e-posta dizin görüntüleme bileÅŸeni." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "Evolution e-posta dizin bileþeni" +msgstr "Evolution e-posta dizin bileÅŸeni" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Evolution e-posta programý mimarisi." +msgstr "Evolution e-posta programı mimarisi." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "E-posta özet bileþen mimarisi" +msgstr "E-posta özet bileÅŸen mimarisi" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Mail configuration interface" -msgstr "Ýleti yapýlandýrma arayüzü" +msgstr "Ä°leti yapılandırma arayüzü" #: mail/component-factory.c:100 msgid "Folder containing mail" -msgstr "Ýletileri içeren dizin" +msgstr "Ä°letileri içeren dizin" #: mail/component-factory.c:101 msgid "Mail storage folder (internal)" @@ -10115,16 +10115,16 @@ msgstr "" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash" -msgstr "Sanal Çöp" +msgstr "Sanal Çöp" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash folder" -msgstr "Sanal Çöp dizini" +msgstr "Sanal Çöp dizini" #: mail/component-factory.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot connect to store: %s" -msgstr "Sunucuya baðlantý kurulamadý: %s" +msgstr "Sunucuya baÄŸlantı kurulamadı: %s" #: mail/component-factory.c:147 msgid "This folder cannot contain messages." @@ -10132,11 +10132,11 @@ msgstr "Bu dizinde ileti bulunamaz." #: mail/component-factory.c:439 msgid "Properties..." -msgstr "Özellikler..." +msgstr "Özellikler..." #: mail/component-factory.c:439 msgid "Change this folder's properties" -msgstr "Bu dizinin özelliklerini deðiþtir" +msgstr "Bu dizinin özelliklerini deÄŸiÅŸtir" #: mail/component-factory.c:800 msgid "" @@ -10146,41 +10146,41 @@ msgstr "" #: mail/component-factory.c:969 msgid "New Mail Message" -msgstr "Yeni Ýleti" +msgstr "Yeni Ä°leti" #: mail/component-factory.c:969 ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Mail Message" -msgstr "_Ýletiyi Gönder" +msgstr "_Ä°letiyi Gönder" #: mail/component-factory.c:994 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Evolution'ýn posta programý baþlatýlamadý." +msgstr "Evolution'ın posta programı baÅŸlatılamadı." #: mail/component-factory.c:1003 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -msgstr "Evolution'ýn ileti yapýlandýrma bileþeni baþlatýlamadý." +msgstr "Evolution'ın ileti yapılandırma bileÅŸeni baÅŸlatılamadı." #: mail/component-factory.c:1009 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -msgstr "Evolution'ýn ileti dizin bilgi bileþeni baþlatýlamadý." +msgstr "Evolution'ın ileti dizin bilgi bileÅŸeni baÅŸlatılamadı." #: mail/component-factory.c:1225 msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "Depo kabuða kayýt ettirilemedi" +msgstr "Depo kabuÄŸa kayıt ettirilemedi" #: mail/folder-browser-ui.c:322 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" özellikleri" +msgstr "\"%s\" özellikleri" #: mail/folder-browser-ui.c:324 msgid "Properties" -msgstr "Özellikler" +msgstr "Özellikler" #: mail/folder-browser.c:298 mail/mail-display.c:298 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý: %s" +msgstr "Geçici dizin yaratılamadı: %s" #: mail/folder-browser.c:752 #, c-format @@ -10200,22 +10200,22 @@ msgstr "%d gizli" #: mail/folder-browser.c:759 #, c-format msgid "%d visible" -msgstr "%d görünür" +msgstr "%d görünür" #: mail/folder-browser.c:764 #, c-format msgid "%d selected" -msgstr "%d seçili" +msgstr "%d seçili" #: mail/folder-browser.c:769 #, c-format msgid "%d unsent" -msgstr "%d gönderilmemiþ" +msgstr "%d gönderilmemiÅŸ" #: mail/folder-browser.c:771 #, c-format msgid "%d sent" -msgstr "%d gönderilmiþ" +msgstr "%d gönderilmiÅŸ" #: mail/folder-browser.c:773 #, c-format @@ -10225,55 +10225,55 @@ msgstr "toplam %d" #: mail/folder-browser.c:1060 #, fuzzy msgid "Create vFolder from Search" -msgstr "Ý_letiden Bir Filtre Yarat" +msgstr "Ä°_letiden Bir Filtre Yarat" #: mail/folder-browser.c:1441 msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "_Konuya Göre VFolder" +msgstr "_Konuya Göre VFolder" #: mail/folder-browser.c:1442 msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "_Gönderene Göre VFolder" +msgstr "_Gönderene Göre VFolder" #: mail/folder-browser.c:1443 msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "_Alýcýlara Göre VFolder" +msgstr "_Alıcılara Göre VFolder" #: mail/folder-browser.c:1444 msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "_E-posta Listesi Üzerinde VFolder" +msgstr "_E-posta Listesi Ãœzerinde VFolder" #: mail/folder-browser.c:1448 msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "_Konuya Göre Filtrele" +msgstr "_Konuya Göre Filtrele" #: mail/folder-browser.c:1449 msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "_Gönderene Göre Filtrele" +msgstr "_Gönderene Göre Filtrele" #: mail/folder-browser.c:1450 msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "_Alýcýlara Göre Filtrele" +msgstr "_Alıcılara Göre Filtrele" #: mail/folder-browser.c:1451 msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "_E-posta Listelerine Göre Filtrele" +msgstr "_E-posta Listelerine Göre Filtrele" #: mail/folder-browser.c:1459 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Yeni Ýleti Olarak _Düzenle..." +msgstr "Yeni Ä°leti Olarak _Düzenle..." #: mail/folder-browser.c:1460 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Save As..." -msgstr "_Farklý Kaydet..." +msgstr "_Farklı Kaydet..." #: mail/folder-browser.c:1461 msgid "_Print" -msgstr "_Yazdýr" +msgstr "_Yazdır" #: mail/folder-browser.c:1465 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Gönderene Cevapla" +msgstr "_Gönderene Cevapla" #: mail/folder-browser.c:1466 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _List" @@ -10281,31 +10281,31 @@ msgstr "_Listeye Cevapla" #: mail/folder-browser.c:1467 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to _All" -msgstr "_Tümüne Cevapla" +msgstr "_Tümüne Cevapla" #: mail/folder-browser.c:1468 msgid "_Forward" -msgstr "_Yönlendir" +msgstr "_Yönlendir" #: mail/folder-browser.c:1470 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Mar_k as Read" -msgstr "_Okunmuþ Olarak Ýþaretle" +msgstr "_OkunmuÅŸ Olarak Ä°ÅŸaretle" #: mail/folder-browser.c:1471 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Oku_nmamýþ Olarak Ýþaretle" +msgstr "Oku_nmamış Olarak Ä°ÅŸaretle" #: mail/folder-browser.c:1472 msgid "Mark as _Important" -msgstr "Ö_nemli Olarak Ýþaretle" +msgstr "Ö_nemli Olarak Ä°ÅŸaretle" #: mail/folder-browser.c:1473 msgid "Mark as Unim_portant" -msgstr "Ö_nemsiz Olarak Ýþaretle" +msgstr "Ö_nemsiz Olarak Ä°ÅŸaretle" #: mail/folder-browser.c:1477 msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Dizine Taþý..." +msgstr "_Dizine Taşı..." #: mail/folder-browser.c:1478 msgid "_Copy to Folder..." @@ -10317,7 +10317,7 @@ msgstr "_Silme" #: mail/folder-browser.c:1484 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Göndereni Adres Defterine Ekle" +msgstr "Göndereni Adres Defterine Ekle" #: mail/folder-browser.c:1487 msgid "Apply Filters" @@ -10325,15 +10325,15 @@ msgstr "Filtreleri Uygula" #: mail/folder-browser.c:1489 msgid "Create Ru_le From Message" -msgstr "Ýletiden Bir Kural Yarat" +msgstr "Ä°letiden Bir Kural Yarat" #: mail/folder-browser.c:1639 msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "E-posta Listelerine Göre Filtreleme" +msgstr "E-posta Listelerine Göre Filtreleme" #: mail/folder-browser.c:1640 msgid "VFolder on Mailing List" -msgstr "E-posta Listesi Üzerinde VFolder" +msgstr "E-posta Listesi Ãœzerinde VFolder" #: mail/folder-browser.c:1642 #, c-format @@ -10343,51 +10343,51 @@ msgstr "E-posta Listesine Filtre (%s)" #: mail/folder-browser.c:1643 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" -msgstr "E-posta Listesi Üzerinde VFolder (%s)" +msgstr "E-posta Listesi Ãœzerinde VFolder (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 msgid "Default" -msgstr "Öntanýmlý" +msgstr "Öntanımlı" #: mail/folder-info.c:64 msgid "Getting Folder Information" -msgstr "Dizin Bilgisi Alýnýyor" +msgstr "Dizin Bilgisi Alınıyor" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" -msgstr "Mbox dosyalarýný Evolution'a aktarým mimarisi" +msgstr "Mbox dosyalarını Evolution'a aktarım mimarisi" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" -msgstr "Mbox dosyalarýný Evolution'a aktarýr" +msgstr "Mbox dosyalarını Evolution'a aktarır" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -msgstr "Outlook Express 4 iletilerini Evolution'a aktarým mimarisi" +msgstr "Outlook Express 4 iletilerini Evolution'a aktarım mimarisi" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -msgstr "Outlook Express dosyalarýný Evolution'a aktarýr" +msgstr "Outlook Express dosyalarını Evolution'a aktarır" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Body contents" -msgstr "Gövde içerir" +msgstr "Gövde içerir" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Current store format:" -msgstr "Güncel depolama biçimi:" +msgstr "Güncel depolama biçimi:" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "Indexing:" -msgstr "Ýndeksleniyor:" +msgstr "Ä°ndeksleniyor:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "Mailbox Format" -msgstr "Posta Kutusu Biçimi" +msgstr "Posta Kutusu Biçimi" #: mail/local-config.glade.h:5 msgid "New store format:" -msgstr "Yeni depolama biçimi:" +msgstr "Yeni depolama biçimi:" #: mail/local-config.glade.h:6 msgid "" @@ -10395,9 +10395,9 @@ msgid "" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" -"Not: Farklý e-posta biçimleri arasýnda çeviri yaparken, \n" -"diskin dolmasý gibi hatalarda veri kayýplarý olabilir.\n" -"Lütfen bu özelliði dikkatli kullanýn." +"Not: Farklı e-posta biçimleri arasında çeviri yaparken, \n" +"diskin dolması gibi hatalarda veri kayıpları olabilir.\n" +"Lütfen bu özelliÄŸi dikkatli kullanın." #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "maildir" @@ -10413,25 +10413,25 @@ msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Gerekli tüm bilgiler verilmedi." +msgstr "Gerekli tüm bilgiler verilmedi." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 msgid "Evolution News Editor" -msgstr "Evolution Haber Grubu Düzenleyici" +msgstr "Evolution Haber Grubu Düzenleyici" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:160 msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Evolution Hesap Düzenleyici" +msgstr "Evolution Hesap Düzenleyici" #: mail/mail-account-gui.c:959 msgid "Could not save signature file." -msgstr "Ýmza dosyasý kaydedilemedi." +msgstr "Ä°mza dosyası kaydedilemedi." #: mail/mail-account-gui.c:1036 msgid "Save signature" -msgstr "Ýmzayý kaydet" +msgstr "Ä°mzayı kaydet" #: mail/mail-account-gui.c:1042 msgid "" @@ -10439,17 +10439,17 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Bu ileti deðiþtirildi, ancak kaydedilmedi.\n" +"Bu ileti deÄŸiÅŸtirildi, ancak kaydedilmedi.\n" "\n" -"Deðiþiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" +"DeÄŸiÅŸiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" #: mail/mail-account-gui.c:1666 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Ýki hesabý ayný isimlerle oluþturamazsýnýz." +msgstr "Ä°ki hesabı aynı isimlerle oluÅŸturamazsınız." #: mail/mail-accounts.c:149 msgid " (default)" -msgstr " (öntanýmlý)" +msgstr " (öntanımlı)" #: mail/mail-accounts.c:194 msgid "Disable" @@ -10457,11 +10457,11 @@ msgstr "Kapat" #: mail/mail-accounts.c:196 msgid "Enable" -msgstr "Etkinleþtir" +msgstr "EtkinleÅŸtir" #: mail/mail-accounts.c:292 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Gerçekten bu hesabý silmek istiyor musunuz?" +msgstr "Gerçekten bu hesabı silmek istiyor musunuz?" #: mail/mail-accounts.c:296 msgid "Don't delete" @@ -10469,16 +10469,16 @@ msgstr "Silme" #: mail/mail-accounts.c:299 msgid "Really delete account?" -msgstr "Gerçekten hesap silinsin mi?" +msgstr "Gerçekten hesap silinsin mi?" #: mail/mail-accounts.c:531 mail/mail-accounts.c:535 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -msgstr "Gerçekten bu haber grubu hesabýný silmek istiyor musunuz?" +msgstr "Gerçekten bu haber grubu hesabını silmek istiyor musunuz?" #. give our dialog an Close button and title #: mail/mail-accounts.c:823 mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Mail Settings" -msgstr "Ýleti Ayarlarý" +msgstr "Ä°leti Ayarları" #: mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format @@ -10502,7 +10502,7 @@ msgstr "%s posta listesi" #: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358 msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Filtre Kuralý Ekle" +msgstr "Filtre Kuralı Ekle" #: mail/mail-callbacks.c:94 msgid "" @@ -10511,30 +10511,30 @@ msgid "" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" -"Bir e-posta istemcisi yapýlandýrmadýnýz.\n" -"Bu iþlemi bir e-posta gönderip almadan\n" -"önce yapmanýz gerekiyor.\n" -"Þimdi yapýlandýrmak istiyor musunuz?" +"Bir e-posta istemcisi yapılandırmadınız.\n" +"Bu iÅŸlemi bir e-posta gönderip almadan\n" +"önce yapmanız gerekiyor.\n" +"Åžimdi yapılandırmak istiyor musunuz?" #: mail/mail-callbacks.c:143 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"Ýleti göndermeden önce kendinize\n" -"ait bir kimlik oluþturmalýsýnýz." +"Ä°leti göndermeden önce kendinize\n" +"ait bir kimlik oluÅŸturmalısınız." #: mail/mail-callbacks.c:157 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"Ýleti göndermeden önce bir posta\n" -"iletim ayarý yapmalýsýnýz." +"Ä°leti göndermeden önce bir posta\n" +"iletim ayarı yapmalısınız." #: mail/mail-callbacks.c:187 msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Posta iletim yöntemi düzenlenmemiþ" +msgstr "Posta iletim yöntemi düzenlenmemiÅŸ" #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:222 @@ -10542,12 +10542,12 @@ msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" -"HTML biçimli bir ileti gönderiyorsunuz. Ancak aþaðýdaki alýcýlar, HTML biçimli " +"HTML biçimli bir ileti gönderiyorsunuz. Ancak aÅŸağıdaki alıcılar, HTML biçimli " "iletiler almak istemiyorlar:\n" #: mail/mail-callbacks.c:237 msgid "Send anyway?" -msgstr "Yine de gönderilsin mi?" +msgstr "Yine de gönderilsin mi?" #: mail/mail-callbacks.c:279 msgid "" @@ -10555,7 +10555,7 @@ msgid "" "Really send?" msgstr "" "Bu iletinin konusu yok.\n" -"Yine de gönderilsin mi?" +"Yine de gönderilsin mi?" #: mail/mail-callbacks.c:323 msgid "" @@ -10565,7 +10565,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:327 msgid "This message contains only Bcc recipients." -msgstr "Bu ileti sadece gizli (Bcc) alýcýlarý içeriyor." +msgstr "Bu ileti sadece gizli (Bcc) alıcıları içeriyor." #: mail/mail-callbacks.c:331 msgid "" @@ -10573,29 +10573,29 @@ msgid "" "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" -"E-posta sunucusu tüm alýcýlarý Apparently-to baþlýðý ekleyerek görünür hale " +"E-posta sunucusu tüm alıcıları Apparently-to baÅŸlığı ekleyerek görünür hale " "getirebilir.\n" -"Yine de göndereyim mi?" +"Yine de göndereyim mi?" #: mail/mail-callbacks.c:436 msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Bu e-postayý göndermek için alýcýsýný belirtmeniz gereklidir." +msgstr "Bu e-postayı göndermek için alıcısını belirtmeniz gereklidir." #: mail/mail-callbacks.c:525 msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "Bu e-postayý göndermeden önce bir hesap ayarý yapmalýsýnýz." +msgstr "Bu e-postayı göndermeden önce bir hesap ayarı yapmalısınız." #: mail/mail-callbacks.c:644 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" -"Bu hesap için taslak dizini açýlamadý.\n" -"Öntanýmlý taslak dizinini kullanmak istiyor musunuz?" +"Bu hesap için taslak dizini açılamadı.\n" +"Öntanımlı taslak dizinini kullanmak istiyor musunuz?" #: mail/mail-callbacks.c:969 msgid "an unknown sender" -msgstr "bilinmeyen gönderici" +msgstr "bilinmeyen gönderici" #: mail/mail-callbacks.c:973 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" @@ -10603,16 +10603,16 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1421 mail/message-browser.c:130 msgid "Move message(s) to" -msgstr "Ýletileri buraya taþý" +msgstr "Ä°letileri buraya taşı" #: mail/mail-callbacks.c:1423 mail/message-browser.c:132 msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Ýleti(leri) buraya kopyala" +msgstr "Ä°leti(leri) buraya kopyala" #: mail/mail-callbacks.c:1905 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "Gerçekten %d iletiyi düzenlemek istiyor musunuz?" +msgstr "Gerçekten %d iletiyi düzenlemek istiyor musunuz?" #: mail/mail-callbacks.c:1930 msgid "" @@ -10620,32 +10620,32 @@ msgid "" "in the Drafts folder." msgstr "" "Sadece taslaklar dizinine kaydedilen\n" -"iletileri düzenleyebilirsiniz." +"iletileri düzenleyebilirsiniz." #: mail/mail-callbacks.c:1969 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" -"Sadece Gönderilen dizinine kaydedilen\n" -"iletileri yeniden gönderebilirsiniz." +"Sadece Gönderilen dizinine kaydedilen\n" +"iletileri yeniden gönderebilirsiniz." #: mail/mail-callbacks.c:1983 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "Gerçekten %d iletiyi yeniden göndermek istiyor musunuz?" +msgstr "Gerçekten %d iletiyi yeniden göndermek istiyor musunuz?" #: mail/mail-callbacks.c:2009 msgid "No Message Selected" -msgstr "Hiç Ýleti Seçilmedi" +msgstr "Hiç Ä°leti Seçilmedi" #: mail/mail-callbacks.c:2108 msgid "Save Message As..." -msgstr "Ýletiyi Farklý Kaydet..." +msgstr "Ä°letiyi Farklı Kaydet..." #: mail/mail-callbacks.c:2110 msgid "Save Messages As..." -msgstr "Ýletileri Farklý Kaydet..." +msgstr "Ä°letileri Farklı Kaydet..." #: mail/mail-callbacks.c:2269 msgid "" @@ -10661,7 +10661,7 @@ msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" -"Filtre bilgisini yüklerken hata oluþtu:\n" +"Filtre bilgisini yüklerken hata oluÅŸtu:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2396 @@ -10675,7 +10675,7 @@ msgstr "Sayfa %d/%d" #: mail/mail-callbacks.c:2521 msgid "Print Message" -msgstr "Ýletiyi Yazdýr" +msgstr "Ä°letiyi Yazdır" #: mail/mail-callbacks.c:2548 msgid "US-Letter" @@ -10683,12 +10683,12 @@ msgstr "Zarf" #: mail/mail-callbacks.c:2583 msgid "Printing of message failed" -msgstr "Ýletiyi yazdýrýlmasýnda hata" +msgstr "Ä°letiyi yazdırılmasında hata" #: mail/mail-callbacks.c:2749 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -msgstr "Gerçekten %d iletiyi farklý pencerelerde açmak istiyor musunuz?" +msgstr "Gerçekten %d iletiyi farklı pencerelerde açmak istiyor musunuz?" #: mail/mail-config-druid.c:146 msgid "" @@ -10696,9 +10696,9 @@ msgid "" "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" -"Lütfen adýnýzý ve e-posta adresinizi aþaðýdaki boþluða yazýn. Göndereceðiniz " -"e-posta adresinizin içinde görünmesini istemiyorsanýz seçimlik alanlarý " -"doldurmanýza gerek yoktur. " +"Lütfen adınızı ve e-posta adresinizi aÅŸağıdaki boÅŸluÄŸa yazın. GöndereceÄŸiniz " +"e-posta adresinizin içinde görünmesini istemiyorsanız seçimlik alanları " +"doldurmanıza gerek yoktur. " #: mail/mail-config-druid.c:148 #, fuzzy @@ -10707,13 +10707,13 @@ msgid "" "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Lütfen gelen e-posta sunucusu için bilgi verin. Eðer hangi tür bir sunucu " -"kullandýðýnýzý bilmiyorsanýz sistem yöneticinize, ya da Ýnternet servis " -"saðlayýcýnýza baþvurun." +"Lütfen gelen e-posta sunucusu için bilgi verin. EÄŸer hangi tür bir sunucu " +"kullandığınızı bilmiyorsanız sistem yöneticinize, ya da Ä°nternet servis " +"saÄŸlayıcınıza baÅŸvurun." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" -msgstr "Aþaðýdaki seçeneklerden birisini seçin" +msgstr "AÅŸağıdaki seçeneklerden birisini seçin" #: mail/mail-config-druid.c:152 #, fuzzy @@ -10722,9 +10722,9 @@ msgid "" "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Lütfen giden e-posta sunucusu için protokol bilgisini aþaðýda belirtin. Eðer " -"hangi protokolü kullandýðýnýzý bilmiyorsanýz sistem yöneticinize, ya da " -"Ýnternet servis saðlayýcýnýza baþvurun." +"Lütfen giden e-posta sunucusu için protokol bilgisini aÅŸağıda belirtin. EÄŸer " +"hangi protokolü kullandığınızı bilmiyorsanız sistem yöneticinize, ya da " +"Ä°nternet servis saÄŸlayıcınıza baÅŸvurun." #: mail/mail-config-druid.c:154 msgid "" @@ -10736,15 +10736,15 @@ msgid "" "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" -"E-posta yapýlandýrma iþlemi neredeyse tamamlandý. Kimlik ayarlarýnýz, gelen \n" -"ve giden e-posta sunucunuz Evolution hesabýnýzý tanýmlamak için yeterli olacaktýr. \n" -"Lütfen aþaðýdaki boþluða bu hesap için bir ad veriniz. Bu isim, sadece görüntüleme " -"\n amaçlý olarak kullanýlacaktýr." +"E-posta yapılandırma iÅŸlemi neredeyse tamamlandı. Kimlik ayarlarınız, gelen \n" +"ve giden e-posta sunucunuz Evolution hesabınızı tanımlamak için yeterli olacaktır. \n" +"Lütfen aÅŸağıdaki boÅŸluÄŸa bu hesap için bir ad veriniz. Bu isim, sadece görüntüleme " +"\n amaçlı olarak kullanılacaktır." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:599 msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution Hesap Sihirbazý" +msgstr "Evolution Hesap Sihirbazı" #: mail/mail-config.c:354 #, c-format @@ -10773,11 +10773,11 @@ msgstr "Servis Denetleniyor" #: mail/mail-config.c:2334 mail/mail-config.c:2338 msgid "Connecting to server..." -msgstr "Sunucuya baðlantý kuruluyor..." +msgstr "Sunucuya baÄŸlantı kuruluyor..." #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid " _Check for supported types " -msgstr "_Desteklenen türleri denetle " +msgstr "_Desteklenen türleri denetle " #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" @@ -10785,11 +10785,11 @@ msgstr " renk" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -msgstr "(Evolution'un bu sürümünde SSL desteklenmiyor)" +msgstr "(Evolution'un bu sürümünde SSL desteklenmiyor)" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "(Evolution'un bu sürümünde SSL desteklenmiyor)" +msgstr "(Evolution'un bu sürümünde SSL desteklenmiyor)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" @@ -10805,7 +10805,7 @@ msgstr "Hesap Bilgisi" #: mail/mail-config.glade.h:8 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" -msgstr "Hesap Yöneticisi" +msgstr "Hesap Yöneticisi" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Accounts" @@ -10837,23 +10837,23 @@ msgstr "Kimlik Denetimi" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Beep when new mail arrives" -msgstr "Yeni ileti geldiði zaman ses çýkar" +msgstr "Yeni ileti geldiÄŸi zaman ses çıkar" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Yeni Ýletiler Denetleniyor" +msgstr "Yeni Ä°letiler Denetleniyor" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Composer" -msgstr "Düzenleyici" +msgstr "Düzenleyici" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Composing Messages" -msgstr "Ýleti Düzenleniyor" +msgstr "Ä°leti Düzenleniyor" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Configuration" -msgstr "Yapýlandýrma" +msgstr "Yapılandırma" #: mail/mail-config.glade.h:21 #, fuzzy @@ -10869,45 +10869,45 @@ msgid "" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" -"Tebrikler, e-posta ayarlarý baþarýyla tamamlandý.\n" +"Tebrikler, e-posta ayarları baÅŸarıyla tamamlandı.\n" "\n" -"Þimdi Evolution kullanarak iletilerinizi alabilir \n" -"ve gönderebilirsiniz.\n" +"Åžimdi Evolution kullanarak iletilerinizi alabilir \n" +"ve gönderebilirsiniz.\n" "\n" -"Ayarlarýnýzý kaydetmek için \"Bitir\" düðmesine týklayýn." +"Ayarlarınızı kaydetmek için \"Bitir\" düğmesine tıklayın." #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "De_fault" -msgstr "Ö_ntanýmlý" +msgstr "Ö_ntanımlı" #: mail/mail-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Default Forward style is: " -msgstr "Öntanýmlý \"Yönlendirme\" türü: " +msgstr "Öntanımlı \"Yönlendirme\" türü: " #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Default character encoding: " -msgstr "Öntanýmlý karakter kodlamasý: " +msgstr "Öntanımlı karakter kodlaması: " #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Defaults" -msgstr "Öntanýmlýlar" +msgstr "Öntanımlılar" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Digital IDs..." -msgstr "Sayýsal Numaralar..." +msgstr "Sayısal Numaralar..." #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Display" -msgstr "Gösterim" +msgstr "Gösterim" #: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "Yeni ileti geldiðinde haber verme" +msgstr "Yeni ileti geldiÄŸinde haber verme" #: mail/mail-config.glade.h:36 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" -msgstr "Tamamlandý" +msgstr "Tamamlandı" #: mail/mail-config.glade.h:37 shell/e-local-storage.c:173 msgid "Drafts" @@ -10915,12 +10915,12 @@ msgstr "Taslaklar" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "E_nable" -msgstr "_Etkinleþtir" +msgstr "_EtkinleÅŸtir" #: mail/mail-config.glade.h:39 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "Edit..." -msgstr "Düzenle..." +msgstr "Düzenle..." #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Enabled" @@ -10928,15 +10928,15 @@ msgstr "Etkin" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Execute Command..." -msgstr "Komut Çalýþtýr..." +msgstr "Komut Çalıştır..." #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Get Digital ID..." -msgstr "Sayýsal Numarayý Al..." +msgstr "Sayısal Numarayı Al..." #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "HTML signature file:" -msgstr "HTML imza dosyasý:" +msgstr "HTML imza dosyası:" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "IMAPv4 " @@ -10953,7 +10953,7 @@ msgstr "HTML iletide" #: mail/mail-config.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Inline" -msgstr "_Baðlantýda" +msgstr "_BaÄŸlantıda" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Kerberos " @@ -10961,7 +10961,7 @@ msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Mail Configuration" -msgstr "E-posta Yapýlandýrmasý" +msgstr "E-posta Yapılandırması" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Mailbox location" @@ -10969,7 +10969,7 @@ msgstr "Posta Kutusu konumu" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Make this my _default account" -msgstr "_Bunu öntanýmlý hesabým yap" +msgstr "_Bunu öntanımlı hesabım yap" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "NNTP Server:" @@ -10977,7 +10977,7 @@ msgstr "NNTP Sunucusu: " #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "New Mail Notification" -msgstr "Yeni Ýleti Uyarýsý" +msgstr "Yeni Ä°leti Uyarısı" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "News" @@ -10985,19 +10985,19 @@ msgstr "Haberler" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Optional Information" -msgstr "Seçimlik Bilgiler" +msgstr "Seçimlik Bilgiler" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG _Anahtar Numarasý:" +msgstr "PGP/GPG _Anahtar Numarası:" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Pick a color" -msgstr "Bir renk seçin" +msgstr "Bir renk seçin" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Play sound file when new mail arrives" -msgstr "Yeni ileti geldiði zaman bir müzik dosyasýný çal" +msgstr "Yeni ileti geldiÄŸi zaman bir müzik dosyasını çal" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" @@ -11006,17 +11006,17 @@ msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluþtur" +msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluÅŸtur" #: mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" -msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluþtur" +msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluÅŸtur" #: mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" -msgstr "MAIL FROM cevap hatasý: %s: ileti gönderilmedi" +msgstr "MAIL FROM cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Qmail maildir " @@ -11025,65 +11025,65 @@ msgstr "Qmail dizini " #: mail/mail-config.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Quoted" -msgstr "_Kotelenmiþ" +msgstr "_KotelenmiÅŸ" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Re_member this password" -msgstr "_Bu parolayý hatýrla" +msgstr "_Bu parolayı hatırla" #: mail/mail-config.glade.h:71 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" -msgstr "E-posta Alýnýyor" +msgstr "E-posta Alınıyor" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Receiving Mail" -msgstr "E-posta Alýnýyor" +msgstr "E-posta Alınıyor" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Receiving Options" -msgstr "Alma Seçenekleri" +msgstr "Alma Seçenekleri" #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Required Information" -msgstr "Ýstenen Bilgiler" +msgstr "Ä°stenen Bilgiler" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Güvenli MIME (S/MIME)" +msgstr "Güvenli MIME (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Security" -msgstr "Güvenlik" +msgstr "Güvenlik" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Select Filter Log file..." -msgstr "Bir Filtre Günlük Dosyasý Seçin..." +msgstr "Bir Filtre Günlük Dosyası Seçin..." #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Select PGP binary" -msgstr "PGP programýný seçin" +msgstr "PGP programını seçin" #: mail/mail-config.glade.h:80 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" -msgstr "E-posta Gönderiliyor" +msgstr "E-posta Gönderiliyor" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Sending Mail" -msgstr "E-posta Gönderiliyor" +msgstr "E-posta Gönderiliyor" #: mail/mail-config.glade.h:83 mail/message-list.etspec.h:6 #: shell/e-local-storage.c:176 msgid "Sent" -msgstr "Gönderildi" +msgstr "Gönderildi" #: mail/mail-config.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Sent _messages folder:" -msgstr "Gönderilen iletiler dizini:" +msgstr "Gönderilen iletiler dizini:" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Gönderilen ve Taslak Ýletileri" +msgstr "Gönderilen ve Taslak Ä°letileri" #: mail/mail-config.glade.h:86 #, fuzzy @@ -11092,16 +11092,16 @@ msgstr "Sunucu kimlik denetimi istiyor" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Server Configuration" -msgstr "Sunucu Yapýlandýrmasý" +msgstr "Sunucu Yapılandırması" #: mail/mail-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Server _Type: " -msgstr "Sunucu Türü: " +msgstr "Sunucu Türü: " #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Signature file:" -msgstr "Ýmza dosyasý:" +msgstr "Ä°mza dosyası:" #: mail/mail-config.glade.h:90 #, fuzzy @@ -11120,16 +11120,16 @@ msgstr "Kaynaklar" #: mail/mail-config.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Specify filename:" -msgstr "Stil adý:" +msgstr "Stil adı:" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Standart UNIX posta kutusu dosyasý" +msgstr "Standart UNIX posta kutusu dosyası" #: mail/mail-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Use s_ecure connection (SSL)" -msgstr "Güvenli baðlantý (SSL) kullan" +msgstr "Güvenli baÄŸlantı (SSL) kullan" #: mail/mail-config.glade.h:97 #, fuzzy @@ -11138,9 +11138,9 @@ msgid "" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" -"Evolution E-posta Yapýlandýrma Sihirbazýna Hoþgeldiniz.\n" +"Evolution E-posta Yapılandırma Sihirbazına HoÅŸgeldiniz.\n" "\n" -"Devam etmek için \"Ýleri\" düðmesine týklayýn." +"Devam etmek için \"Ä°leri\" düğmesine tıklayın." #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "_Always load images off the net" @@ -11152,11 +11152,11 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "_Authentication Type: " -msgstr "_Kimlik Denetim Türü: " +msgstr "_Kimlik Denetim Türü: " #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "_Authentication type: " -msgstr "_Kimlik denetim türü: " +msgstr "_Kimlik denetim türü: " #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "_Automatically check for new mail" @@ -11172,7 +11172,7 @@ msgstr "_Taslaklar dizini:" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "_Empty trash folders on exit" -msgstr "Çýkarken taslaklar dizinini sil" +msgstr "Çıkarken taslaklar dizinini sil" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "_Full name:" @@ -11180,7 +11180,7 @@ msgstr "_Tam isim:" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "_HTML signature:" -msgstr "_HTML imzasý:" +msgstr "_HTML imzası:" #: mail/mail-config.glade.h:114 #, fuzzy @@ -11194,7 +11194,7 @@ msgstr "_Makina:" #: mail/mail-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "_Load images if sender is in addressbook" -msgstr "Gönderici adres defterinde ise resimleri yükle" +msgstr "Gönderici adres defterinde ise resimleri yükle" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "_Log filter actions to:" @@ -11203,12 +11203,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:118 #, fuzzy msgid "_Mark messages as Read after" -msgstr "Ýletileri okunmuþ olarak iþaretle:" +msgstr "Ä°letileri okunmuÅŸ olarak iÅŸaretle:" #: mail/mail-config.glade.h:119 #, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Ýsim:" +msgstr "Ä°sim:" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "_Never load images off the net" @@ -11232,26 +11232,26 @@ msgstr "Yol:" #: mail/mail-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Remember this password" -msgstr "Bu parolayý hatýrla" +msgstr "Bu parolayı hatırla" #: mail/mail-config.glade.h:125 #, fuzzy msgid "_Send mail in HTML format by default." -msgstr "E-postalarý öntanýmlý olarak HTML gönder." +msgstr "E-postaları öntanımlı olarak HTML gönder." #: mail/mail-config.glade.h:126 #, fuzzy msgid "_Server type: " -msgstr "Sunucu Türü: " +msgstr "Sunucu Türü: " #: mail/mail-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "_Signature file:" -msgstr "Ýmza dosyasý:" +msgstr "Ä°mza dosyası:" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "_Username:" -msgstr "_Kullanýcý adý:" +msgstr "_Kullanıcı adı:" #: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "_every" @@ -11259,7 +11259,7 @@ msgstr "_her" #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "description" -msgstr "açýklama" +msgstr "açıklama" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "newswindow1" @@ -11275,39 +11275,39 @@ msgstr "saniye." #: mail/mail-crypto.c:59 msgid "Could not create a PGP signature context." -msgstr "PGP imza dosyasý oluþturulamadý." +msgstr "PGP imza dosyası oluÅŸturulamadı." #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a PGP verification context." -msgstr "PGP onaylama dosyasý oluþturulamadý." +msgstr "PGP onaylama dosyası oluÅŸturulamadı." #: mail/mail-crypto.c:113 msgid "Could not create a PGP encryption context." -msgstr "PGP þifreleme dosyasý oluþturulamadý." +msgstr "PGP ÅŸifreleme dosyası oluÅŸturulamadı." #: mail/mail-crypto.c:138 msgid "Could not create a PGP decryption context." -msgstr "PGP þifre açma dosyasý oluþturulamadý." +msgstr "PGP ÅŸifre açma dosyası oluÅŸturulamadı." #: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "S/MIME imzasý oluþturulamadý." +msgstr "S/MIME imzası oluÅŸturulamadı." #: mail/mail-crypto.c:205 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "S/MIME þifreli içerik (sadece serifikalý) oluþturulamýyor." +msgstr "S/MIME ÅŸifreli içerik (sadece serifikalı) oluÅŸturulamıyor." #: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "S/MIME þifreli içerik oluþturulamýyor." +msgstr "S/MIME ÅŸifreli içerik oluÅŸturulamıyor." #: mail/mail-crypto.c:267 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "S/MIME þifreli zarf içeriði oluþturulamýyor." +msgstr "S/MIME ÅŸifreli zarf içeriÄŸi oluÅŸturulamıyor." #: mail/mail-crypto.c:297 msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "S/MIME kodlama içeriði oluþturulamýyor." +msgstr "S/MIME kodlama içeriÄŸi oluÅŸturulamıyor." #: mail/mail-display.c:243 msgid "Save Attachment" @@ -11319,17 +11319,17 @@ msgstr "Diske Kaydet..." #: mail/mail-display.c:352 msgid "View Inline" -msgstr "Ýzle" +msgstr "Ä°zle" #: mail/mail-display.c:354 #, c-format msgid "Open in %s..." -msgstr "%s içinde aç..." +msgstr "%s içinde aç..." #: mail/mail-display.c:415 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Ýzle (%s kullanarak)" +msgstr "Ä°zle (%s kullanarak)" #: mail/mail-display.c:419 msgid "Hide" @@ -11337,15 +11337,15 @@ msgstr "Gizle" #: mail/mail-display.c:440 msgid "External Viewer" -msgstr "Harici Ýzleyici" +msgstr "Harici Ä°zleyici" #: mail/mail-display.c:1162 msgid "Loading message content" -msgstr "Ýleti içeriði yükleniyor" +msgstr "Ä°leti içeriÄŸi yükleniyor" #: mail/mail-display.c:1657 msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Baðlantýyý Tarayýcýda Aç" +msgstr "BaÄŸlantıyı Tarayıcıda Aç" #: mail/mail-display.c:1659 msgid "Copy Link Location" @@ -11353,11 +11353,11 @@ msgstr "Adresi Kopyala" #: mail/mail-display.c:1662 msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "Baðlantýyý Farklý Kaydet" +msgstr "BaÄŸlantıyı Farklı Kaydet" #: mail/mail-display.c:1665 msgid "Save Image as..." -msgstr "Resmi Farklý Kaydet..." +msgstr "Resmi Farklı Kaydet..." #: mail/mail-format.c:646 #, c-format @@ -11366,7 +11366,7 @@ msgstr "%s ek" #: mail/mail-format.c:692 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME iletisi açýlamadý: Kaynak kodu gösteriliyor." +msgstr "MIME iletisi açılamadı: Kaynak kodu gösteriliyor." #: mail/mail-format.c:775 msgid "Date" @@ -11374,19 +11374,19 @@ msgstr "Tarih" #: mail/mail-format.c:867 msgid "Bad Address" -msgstr "Hatalý Adres" +msgstr "Hatalı Adres" #: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" -msgstr "Gönderen" +msgstr "Gönderen" #: mail/mail-format.c:914 msgid "Reply-To" -msgstr "Yanýtla:" +msgstr "Yanıtla:" #: mail/mail-format.c:919 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" -msgstr "Alýcý" +msgstr "Alıcı" #: mail/mail-format.c:924 msgid "Cc" @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgstr "Gizli" #: mail/mail-format.c:1767 msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." -msgstr "Bu ileti dijital olarak imzalanmýþtýr ve güvenlidir. Daha fazla bilgi için kilit simgesi üzerine týklayýn." +msgstr "Bu ileti dijital olarak imzalanmıştır ve güvenlidir. Daha fazla bilgi için kilit simgesi üzerine tıklayın." #: mail/mail-format.c:1790 msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." @@ -11406,44 +11406,44 @@ msgstr "" #: mail/mail-format.c:1798 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Bu ileti dijital olarak imzalanmýþtýr ve güvenlidir." +msgstr "Bu ileti dijital olarak imzalanmıştır ve güvenlidir." #: mail/mail-format.c:1806 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "Bu ileti dijital olarak imzalanmýþ, fakat güvenli olduðu kanýtlanmamýþtýr." +msgstr "Bu ileti dijital olarak imzalanmış, fakat güvenli olduÄŸu kanıtlanmamıştır." #: mail/mail-format.c:2021 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP adresine bað (%s)" +msgstr "FTP adresine baÄŸ (%s)" #: mail/mail-format.c:2035 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "%s yerel dosyasýna bað (\"%s\" adresinde geçerli)" +msgstr "%s yerel dosyasına baÄŸ (\"%s\" adresinde geçerli)" #: mail/mail-format.c:2040 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Yerel dosyaya bað (%s)" +msgstr "Yerel dosyaya baÄŸ (%s)" #: mail/mail-format.c:2069 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "FTP adresine bað (%s)" +msgstr "FTP adresine baÄŸ (%s)" #: mail/mail-format.c:2077 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Bilinmeyen harici veriye bað (\"%s\" türünde)" +msgstr "Bilinmeyen harici veriye baÄŸ (\"%s\" türünde)" #: mail/mail-format.c:2082 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Bozuk harici gövde" +msgstr "Bozuk harici gövde" #: mail/mail-local.c:626 msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "Dizin yeniden yapýlandýrýlýyor" +msgstr "Dizin yeniden yapılandırılıyor" #: mail/mail-local.c:707 #, fuzzy, c-format @@ -11451,13 +11451,13 @@ msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" -"Dizin meta bilgisi kaydedilemedi. Büyük ihtimalle bu dizini \n" -"yeniden açamayacaksýnýz: %s" +"Dizin meta bilgisi kaydedilemedi. Büyük ihtimalle bu dizini \n" +"yeniden açamayacaksınız: %s" #: mail/mail-local.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -msgstr "%s üzerinde dizin kilitlemesi yaratýlamadý: %s" +msgstr "%s üzerinde dizin kilitlemesi yaratılamadı: %s" #: mail/mail-local.c:815 #, fuzzy, c-format @@ -11469,7 +11469,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-local.c:1281 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "\"%s\" biçiminden \"%s\" biçimine geçiliyor" +msgstr "\"%s\" biçiminden \"%s\" biçimine geçiliyor" #: mail/mail-local.c:1296 #, c-format @@ -11481,18 +11481,18 @@ msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" -"Eðer bu dizini tekrar açamazsýnýz, elle \n" -"düzeltme yapmak zorunda kalacaksýnýz." +"EÄŸer bu dizini tekrar açamazsınız, elle \n" +"düzeltme yapmak zorunda kalacaksınız." #: mail/mail-local.c:1407 #, fuzzy msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "Bu çöp dizininden iletileri kopyalayamazsýnýz." +msgstr "Bu çöp dizininden iletileri kopyalayamazsınız." #: mail/mail-local.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure /%s" -msgstr "Yeniden Yapýlandýr: %s" +msgstr "Yeniden Yapılandır: %s" #: mail/mail-mt.c:254 #, c-format @@ -11500,7 +11500,7 @@ msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" -"'%s' sýrasýnda hata:\n" +"'%s' sırasında hata:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:257 @@ -11509,12 +11509,12 @@ msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" -"Ýþlem sýrasýnda hata:\n" +"Ä°ÅŸlem sırasında hata:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:901 msgid "Working" -msgstr "Çalýþýyor" +msgstr "Çalışıyor" #: mail/mail-ops.c:87 #, fuzzy @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgstr "Dizin tazeleniyor" #: mail/mail-ops.c:258 #, fuzzy msgid "Fetching Mail" -msgstr "E-posta Alýnýyor" +msgstr "E-posta Alınıyor" #: mail/mail-ops.c:534 mail/mail-ops.c:563 msgid "However, the message was successfully sent." @@ -11533,12 +11533,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:599 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "\"%s\" gönderiliyor" +msgstr "\"%s\" gönderiliyor" #: mail/mail-ops.c:719 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%d / %d ileti gönderiliyor" +msgstr "%d / %d ileti gönderiliyor" #: mail/mail-ops.c:738 #, c-format @@ -11547,53 +11547,53 @@ msgstr "%d/%d iletide hata" #: mail/mail-ops.c:740 mail/mail-send-recv.c:545 msgid "Complete." -msgstr "Tamamlandý." +msgstr "Tamamlandı." #: mail/mail-ops.c:833 msgid "Saving message to folder" -msgstr "Ýletiler dizine kaydediliyor" +msgstr "Ä°letiler dizine kaydediliyor" #: mail/mail-ops.c:913 #, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Ýletiler %s'e taþýnýyor" +msgstr "Ä°letiler %s'e taşınıyor" #: mail/mail-ops.c:913 #, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Ýletiler %s'e kopyalanýyor" +msgstr "Ä°letiler %s'e kopyalanıyor" #: mail/mail-ops.c:940 msgid "Moving" -msgstr "Taþýnýyor" +msgstr "Taşınıyor" #: mail/mail-ops.c:943 msgid "Copying" -msgstr "Kopyalanýyor" +msgstr "Kopyalanıyor" #: mail/mail-ops.c:1053 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranýyor" +msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranıyor" #. Fill in the new fields #: mail/mail-ops.c:1103 shell/e-local-storage.c:178 msgid "Trash" -msgstr "Çöp" +msgstr "Çöp" #: mail/mail-ops.c:1236 msgid "Forwarded messages" -msgstr "Yönlendirilen iletiler" +msgstr "Yönlendirilen iletiler" #: mail/mail-ops.c:1279 #, c-format msgid "Opening folder %s" -msgstr "%s dizini açýlýyor" +msgstr "%s dizini açılıyor" #: mail/mail-ops.c:1351 #, c-format msgid "Opening store %s" -msgstr "%s deposu açýlýyor" +msgstr "%s deposu açılıyor" #: mail/mail-ops.c:1420 #, c-format @@ -11603,7 +11603,7 @@ msgstr "%s dizini siliniyor" #: mail/mail-ops.c:1514 #, fuzzy, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Yeni dizin yaratýlýyor" +msgstr "Yeni dizin yaratılıyor" #: mail/mail-ops.c:1565 msgid "Refreshing folder" @@ -11616,17 +11616,17 @@ msgstr "Dizin siliniyor" #: mail/mail-ops.c:1650 #, c-format msgid "Retrieving message %s" -msgstr "%s iletisi alýnýyor" +msgstr "%s iletisi alınıyor" #: mail/mail-ops.c:1717 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Ýletiler alýnýyor" +msgstr "Ä°letiler alınıyor" #: mail/mail-ops.c:1803 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Ýletiler kaydediliyor" +msgstr "Ä°letiler kaydediliyor" #: mail/mail-ops.c:1915 #, c-format @@ -11634,7 +11634,7 @@ msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"Çýkýþ dosyasý yaratýlamadý: %s\n" +"Çıkış dosyası yaratılamadı: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1943 @@ -11643,7 +11643,7 @@ msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Ýletilerin kaydýnda hata: %s:\n" +"Ä°letilerin kaydında hata: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2017 @@ -11656,23 +11656,23 @@ msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Çýkýþ dosyasý yaratýlamadý: %s:\n" +"Çıkış dosyası yaratılamadı: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2064 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Veri yazýlamadý: %s." +msgstr "Veri yazılamadı: %s." #: mail/mail-ops.c:2133 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "%s baðlantýsý kesiliyor" +msgstr "%s baÄŸlantısı kesiliyor" #: mail/mail-ops.c:2134 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "%s baðlantýsý kesiliyor" +msgstr "%s baÄŸlantısı kesiliyor" #: mail/mail-ops.c:2233 #, c-format @@ -11685,29 +11685,29 @@ msgstr "_Ara" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(Baþlýksýz Ýleti)" +msgstr "(BaÅŸlıksız Ä°leti)" #: mail/mail-search.c:240 #, fuzzy msgid "Untitled Message" -msgstr "(Baþlýksýz Ýleti)" +msgstr "(BaÅŸlıksız Ä°leti)" #: mail/mail-search.c:244 #, fuzzy msgid "Empty Message" -msgstr "Ýleti" +msgstr "Ä°leti" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" -msgstr "Ýletide Bul" +msgstr "Ä°letide Bul" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Küçük/büyük Harfe Duyarlý" +msgstr "Küçük/büyük Harfe Duyarlı" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" -msgstr "Ýleri Doðru Arat" +msgstr "Ä°leri DoÄŸru Arat" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" @@ -11715,16 +11715,16 @@ msgstr "Bul:" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" -msgstr "Eþleþenler:" +msgstr "EÅŸleÅŸenler:" #: mail/mail-send-recv.c:143 msgid "Cancelling..." -msgstr "Ýptal ediliyor..." +msgstr "Ä°ptal ediliyor..." #: mail/mail-send-recv.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Sunucu Türü: " +msgstr "Sunucu Türü: " #: mail/mail-send-recv.c:253 #, c-format @@ -11739,15 +11739,15 @@ msgstr "Tip:" #: mail/mail-send-recv.c:292 #, fuzzy msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "E-posta Al & Gönder" +msgstr "E-posta Al & Gönder" #: mail/mail-send-recv.c:294 msgid "Cancel All" -msgstr "Hepsini Ýptal Et" +msgstr "Hepsini Ä°ptal Et" #: mail/mail-send-recv.c:354 msgid "Updating..." -msgstr "Güncelleniyor..." +msgstr "Güncelleniyor..." #: mail/mail-send-recv.c:355 mail/mail-send-recv.c:408 msgid "Waiting..." @@ -11755,52 +11755,52 @@ msgstr "Bekleniyor..." #: mail/mail-send-recv.c:541 msgid "Cancelled." -msgstr "Ýptal edildi." +msgstr "Ä°ptal edildi." #: mail/mail-session.c:222 msgid "User canceled operation." -msgstr "Kullanýcý iþlemi iptal etti." +msgstr "Kullanıcı iÅŸlemi iptal etti." #: mail/mail-session.c:321 #, c-format msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s Ýçin Parolayý Girin" +msgstr "%s İçin Parolayı Girin" #: mail/mail-session.c:324 msgid "Enter Password" -msgstr "Parolayý Girin" +msgstr "Parolayı Girin" #: mail/mail-summary.c:109 #, fuzzy msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "Þifrelenmiþ ileti gösterilemiyor" +msgstr "ÅžifrelenmiÅŸ ileti gösterilemiyor" #: mail/mail-summary.c:467 msgid "Mail Summary" -msgstr "Ýleti Özeti" +msgstr "Ä°leti Özeti" #: mail/mail-tools.c:256 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Yönlendirilmiþ ileti - %s" +msgstr "YönlendirilmiÅŸ ileti - %s" #: mail/mail-tools.c:260 msgid "Forwarded message" -msgstr "Yönlendirilen ileti" +msgstr "Yönlendirilen ileti" #: mail/mail-tools.c:394 msgid "Forwarded Message" -msgstr "Yönlendirilen Ýleti" +msgstr "Yönlendirilen Ä°leti" #: mail/mail-vfolder.c:85 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Yeni dizin yaratýlýyor" +msgstr "Yeni dizin yaratılıyor" #: mail/mail-vfolder.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "%s dizini %s adresine kopyalanýyor" +msgstr "%s dizini %s adresine kopyalanıyor" #: mail/mail-vfolder.c:419 #, c-format @@ -11823,7 +11823,7 @@ msgstr "Dizinler" #: mail/mail-vfolder.c:825 #, fuzzy msgid "Edit VFolder" -msgstr "VFolder Düzenle" +msgstr "VFolder Düzenle" #: mail/mail-vfolder.c:841 #, c-format @@ -11841,15 +11841,15 @@ msgstr "(Konusuz)" #: mail/message-browser.c:214 #, c-format msgid "%s - Message" -msgstr "%s - Ýleti" +msgstr "%s - Ä°leti" #: mail/message-list.c:623 msgid "Unseen" -msgstr "Görünmeyen" +msgstr "Görünmeyen" #: mail/message-list.c:624 msgid "Seen" -msgstr "Görünen" +msgstr "Görünen" #: mail/message-list.c:625 msgid "Answered" @@ -11857,27 +11857,27 @@ msgstr "Cevaplanan" #: mail/message-list.c:626 msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Çoklu Görülmeyen Ýleti" +msgstr "Çoklu Görülmeyen Ä°leti" #: mail/message-list.c:627 msgid "Multiple Messages" -msgstr "Çoklu Ýletiler" +msgstr "Çoklu Ä°letiler" #: mail/message-list.c:631 msgid "Lowest" -msgstr "En Düþük" +msgstr "En Düşük" #: mail/message-list.c:632 msgid "Lower" -msgstr "Düþük" +msgstr "Düşük" #: mail/message-list.c:636 msgid "Higher" -msgstr "Yüksek" +msgstr "Yüksek" #: mail/message-list.c:637 msgid "Highest" -msgstr "En Yüksek" +msgstr "En Yüksek" #: mail/message-list.c:887 msgid "?" @@ -11885,11 +11885,11 @@ msgstr "?" #: mail/message-list.c:894 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Bugün %l:%M %p" +msgstr "Bugün %l:%M %p" #: mail/message-list.c:903 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Dün %l:%M %p" +msgstr "Dün %l:%M %p" #: mail/message-list.c:915 msgid "%a %l:%M %p" @@ -11901,15 +11901,15 @@ msgstr "%d %b %Y" #: mail/message-list.c:2292 msgid "Generating message list" -msgstr "Ýleti listesi oluþturuluyor" +msgstr "Ä°leti listesi oluÅŸturuluyor" #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" -msgstr "Ýþaretli" +msgstr "Ä°ÅŸaretli" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Received" -msgstr "Alýndý" +msgstr "Alındı" #: mail/message-list.etspec.h:7 msgid "Size" @@ -11918,22 +11918,22 @@ msgstr "Boyut" #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranýyor" +msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranıyor" #: mail/subscribe-dialog.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranýyor" +msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranıyor" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dizinine üye olunuyor" +msgstr "\"%s\" dizinine üye olunuyor" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dizininden üyelik siliniyor" +msgstr "\"%s\" dizininden üyelik siliniyor" #: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 @@ -11942,11 +11942,11 @@ msgstr "Dizin" #: mail/subscribe-dialog.c:1520 msgid "No server has been selected" -msgstr "Hiç sunucu seçilmedi" +msgstr "Hiç sunucu seçilmedi" #: mail/subscribe-dialog.c:1581 msgid "Please select a server." -msgstr "Lütfen bir sunucu seçiniz." +msgstr "Lütfen bir sunucu seçiniz." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid " _Refresh List " @@ -11954,11 +11954,11 @@ msgstr "_Listeyi Tazele " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" -msgstr "Tüm dizinler" +msgstr "Tüm dizinler" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "Display options" -msgstr "Görüntüleme seçenekleri" +msgstr "Görüntüleme seçenekleri" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Üyelikleri Düzenle" +msgstr "Ãœyelikleri Düzenle" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " @@ -11974,16 +11974,16 @@ msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" -msgstr "_Üye ol" +msgstr "_Ãœye ol" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Ü_yelikten çýk" +msgstr "Ãœ_yelikten çık" #: my-evolution/Locations.h:1 #, fuzzy msgid "Aarhus" -msgstr "Uyarýlar" +msgstr "Uyarılar" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" @@ -12039,7 +12039,7 @@ msgstr "Adana" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" -msgstr "Adana/Ýncirlik" +msgstr "Adana/Ä°ncirlik" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" @@ -12220,12 +12220,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:62 #, fuzzy msgid "Alliance" -msgstr "Geliþmiþ..." +msgstr "GeliÅŸmiÅŸ..." #: my-evolution/Locations.h:63 #, fuzzy msgid "Alma" -msgstr "Uyarýlar" +msgstr "Uyarılar" #: my-evolution/Locations.h:64 #, fuzzy @@ -12235,7 +12235,7 @@ msgstr "Nisan" #: my-evolution/Locations.h:65 #, fuzzy msgid "Alpena" -msgstr "Aç" +msgstr "Aç" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" @@ -12244,7 +12244,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:67 #, fuzzy msgid "Alta" -msgstr "Ýleti" +msgstr "Ä°leti" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" @@ -12262,7 +12262,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:71 #, fuzzy msgid "Alturas" -msgstr "Uyarýlar" +msgstr "Uyarılar" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" @@ -12288,7 +12288,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:77 #, fuzzy msgid "Ambler" -msgstr "Eylül" +msgstr "Eylül" #: my-evolution/Locations.h:78 #, fuzzy @@ -12311,7 +12311,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:82 #, fuzzy msgid "Amsterdam" -msgstr "Aðustos" +msgstr "AÄŸustos" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:101 #, fuzzy msgid "Anniston" -msgstr "Yardýmcý" +msgstr "Yardımcı" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" @@ -12417,7 +12417,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:107 #, fuzzy msgid "Antofagasta" -msgstr "Yardýmcý" +msgstr "Yardımcı" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" @@ -12451,12 +12451,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:115 #, fuzzy msgid "Arar" -msgstr "Uyarýlar" +msgstr "Uyarılar" #: my-evolution/Locations.h:116 #, fuzzy msgid "Araxos" -msgstr "En Düþük" +msgstr "En Düşük" #: my-evolution/Locations.h:117 #, fuzzy @@ -12474,7 +12474,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:121 #, fuzzy msgid "Arica" -msgstr "Aðustos" +msgstr "AÄŸustos" #: my-evolution/Locations.h:122 #, fuzzy @@ -12518,7 +12518,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:131 #, fuzzy msgid "Ashfield" -msgstr "Görevlendirildi" +msgstr "Görevlendirildi" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" @@ -12532,32 +12532,32 @@ msgstr "Finlandiya" #: my-evolution/Locations.h:134 #, fuzzy msgid "Asia" -msgstr "Aðustos" +msgstr "AÄŸustos" #: my-evolution/Locations.h:135 #, fuzzy msgid "Aspen" -msgstr "Aç" +msgstr "Aç" #: my-evolution/Locations.h:136 #, fuzzy msgid "Asswan" -msgstr "Yardýmcý" +msgstr "Yardımcı" #: my-evolution/Locations.h:137 #, fuzzy msgid "Astoria" -msgstr "Aðustos" +msgstr "AÄŸustos" #: my-evolution/Locations.h:138 #, fuzzy msgid "Astrakhan" -msgstr "Aðustos" +msgstr "AÄŸustos" #: my-evolution/Locations.h:139 #, fuzzy msgid "Asturias" -msgstr "Aðustos" +msgstr "AÄŸustos" #: my-evolution/Locations.h:140 #, fuzzy @@ -12577,7 +12577,7 @@ msgstr "Araba" #: my-evolution/Locations.h:143 #, fuzzy msgid "Atlanta" -msgstr "Yardýmcý" +msgstr "Yardımcı" #: my-evolution/Locations.h:144 #, fuzzy @@ -12607,22 +12607,22 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:150 #, fuzzy msgid "Augusta" -msgstr "Aðustos" +msgstr "AÄŸustos" #: my-evolution/Locations.h:151 #, fuzzy msgid "Aurora" -msgstr "Aðustos" +msgstr "AÄŸustos" #: my-evolution/Locations.h:152 #, fuzzy msgid "Austin" -msgstr "Aðustos" +msgstr "AÄŸustos" #: my-evolution/Locations.h:153 #, fuzzy msgid "Australasia" -msgstr "Aðustos" +msgstr "AÄŸustos" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" @@ -12676,7 +12676,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:170 #, fuzzy msgid "Ball Mountain" -msgstr "E-posta içeriði" +msgstr "E-posta içeriÄŸi" #: my-evolution/Locations.h:171 #, fuzzy @@ -12698,7 +12698,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:175 #, fuzzy msgid "Bangor" -msgstr "Yönetici" +msgstr "Yönetici" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" @@ -12715,7 +12715,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:179 #, fuzzy msgid "Bardufoss" -msgstr "yýl" +msgstr "yıl" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" @@ -12797,12 +12797,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:198 #, fuzzy msgid "Battle Mountain" -msgstr "Ýsim içeriði" +msgstr "Ä°sim içeriÄŸi" #: my-evolution/Locations.h:199 #, fuzzy msgid "Bauru" -msgstr "yýl" +msgstr "yıl" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" @@ -12847,17 +12847,17 @@ msgstr "Boyut" #: my-evolution/Locations.h:209 #, fuzzy msgid "Bedford" -msgstr "önce" +msgstr "önce" #: my-evolution/Locations.h:210 #, fuzzy msgid "Beijing" -msgstr "Gönderiliyor" +msgstr "Gönderiliyor" #: my-evolution/Locations.h:211 #, fuzzy msgid "Beirut" -msgstr "yýl" +msgstr "yıl" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" @@ -12913,7 +12913,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:226 #, fuzzy msgid "Benina" -msgstr "Gönderiliyor" +msgstr "Gönderiliyor" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" @@ -12935,7 +12935,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:231 #, fuzzy msgid "Bergen" -msgstr "Görünen" +msgstr "Görünen" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" @@ -12948,7 +12948,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:234 #, fuzzy msgid "Berlin" -msgstr "Gönderiliyor" +msgstr "Gönderiliyor" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" @@ -12961,7 +12961,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:237 #, fuzzy msgid "Bern" -msgstr "Gönderiliyor" +msgstr "Gönderiliyor" #: my-evolution/Locations.h:238 #, fuzzy @@ -12997,7 +12997,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:245 #, fuzzy msgid "Big Piney" -msgstr "Yazdýr" +msgstr "Yazdır" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" @@ -13047,7 +13047,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:257 #, fuzzy msgid "Blanding" -msgstr "Uyarý" +msgstr "Uyarı" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" @@ -13088,7 +13088,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:267 #, fuzzy msgid "Bodo" -msgstr "Gövde" +msgstr "Gövde" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" @@ -13115,7 +13115,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:274 #, fuzzy msgid "Boone" -msgstr "Tamamlandý" +msgstr "Tamamlandı" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" @@ -13203,7 +13203,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:295 #, fuzzy msgid "Bremen" -msgstr "Görünen" +msgstr "Görünen" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" @@ -13212,7 +13212,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:297 #, fuzzy msgid "Brest" -msgstr "Batý" +msgstr "Batı" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" @@ -13242,12 +13242,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:304 #, fuzzy msgid "Broadus" -msgstr "Meþgul" +msgstr "MeÅŸgul" #: my-evolution/Locations.h:305 #, fuzzy msgid "Broken Bow" -msgstr "Parçalý bulutlu" +msgstr "Parçalı bulutlu" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" @@ -13256,7 +13256,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:307 #, fuzzy msgid "Brookings" -msgstr "Çalýþýyor" +msgstr "Çalışıyor" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" @@ -13286,7 +13286,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:314 #, fuzzy msgid "Bryce Canyon" -msgstr "Þirket" +msgstr "Åžirket" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" @@ -13319,7 +13319,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:323 #, fuzzy msgid "Burgas" -msgstr "Meþgul" +msgstr "MeÅŸgul" #: my-evolution/Locations.h:324 #, fuzzy @@ -13338,12 +13338,12 @@ msgstr "Haziran" #: my-evolution/Locations.h:327 #, fuzzy msgid "Burns" -msgstr "Meþgul" +msgstr "MeÅŸgul" #: my-evolution/Locations.h:328 #, fuzzy msgid "Bursa" -msgstr "Meþgul" +msgstr "MeÅŸgul" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" @@ -13401,7 +13401,7 @@ msgstr "Takvim" #: my-evolution/Locations.h:341 #, fuzzy msgid "California" -msgstr "Yeni Baðlantý:" +msgstr "Yeni BaÄŸlantı:" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" @@ -13422,7 +13422,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:346 #, fuzzy msgid "Cameron" -msgstr "Araç Telefonu" +msgstr "Araç Telefonu" #: my-evolution/Locations.h:347 #, fuzzy @@ -13432,7 +13432,7 @@ msgstr "Araba" #: my-evolution/Locations.h:348 #, fuzzy msgid "Campeche" -msgstr "Tamamlandý" +msgstr "Tamamlandı" #: my-evolution/Locations.h:349 #, fuzzy @@ -13492,7 +13492,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:363 #, fuzzy msgid "Cancun" -msgstr "Ýptal" +msgstr "Ä°ptal" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" @@ -13501,7 +13501,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:365 #, fuzzy msgid "Cantwell" -msgstr "Ýptal" +msgstr "Ä°ptal" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" @@ -13514,7 +13514,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:368 #, fuzzy msgid "Cape Lisburne" -msgstr "Kaðýt kaynaðý:" +msgstr "Kağıt kaynağı:" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" @@ -13547,17 +13547,17 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:376 #, fuzzy msgid "Caravelas" -msgstr "Görevi Ýptal Et" +msgstr "Görevi Ä°ptal Et" #: my-evolution/Locations.h:377 #, fuzzy msgid "Carbondale" -msgstr "Araç Telefonu" +msgstr "Araç Telefonu" #: my-evolution/Locations.h:378 #, fuzzy msgid "Cardiff" -msgstr "Kart Görünümü" +msgstr "Kart Görünümü" #: my-evolution/Locations.h:379 #, fuzzy @@ -13567,7 +13567,7 @@ msgstr "Araba" #: my-evolution/Locations.h:380 #, fuzzy msgid "Carlisle" -msgstr "Deðiþken" +msgstr "DeÄŸiÅŸken" #: my-evolution/Locations.h:381 #, fuzzy @@ -13595,7 +13595,7 @@ msgstr "Yatay" #: my-evolution/Locations.h:386 #, fuzzy msgid "Casper" -msgstr "Kaðýt" +msgstr "Kağıt" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" @@ -13621,7 +13621,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:393 #, fuzzy msgid "Cedar City" -msgstr "Gökyüzünü temizle" +msgstr "Gökyüzünü temizle" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" @@ -13662,12 +13662,12 @@ msgstr "Araba" #: my-evolution/Locations.h:402 #, fuzzy msgid "Champaign" -msgstr "Þirket" +msgstr "Åžirket" #: my-evolution/Locations.h:403 #, fuzzy msgid "Chandalar Lake" -msgstr "Takvim Mesajý" +msgstr "Takvim Mesajı" #: my-evolution/Locations.h:404 #, fuzzy @@ -13682,7 +13682,7 @@ msgstr "Araba" #: my-evolution/Locations.h:406 #, fuzzy msgid "Chanute" -msgstr "Ýptal" +msgstr "Ä°ptal" #: my-evolution/Locations.h:407 #, fuzzy @@ -13700,12 +13700,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:410 #, fuzzy msgid "Charleston" -msgstr "Araç Telefonu" +msgstr "Araç Telefonu" #: my-evolution/Locations.h:411 #, fuzzy msgid "Charlotte" -msgstr "Mayýs" +msgstr "Mayıs" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" @@ -13744,7 +13744,7 @@ msgstr "saat" #: my-evolution/Locations.h:420 #, fuzzy msgid "Cherry Point" -msgstr "Diðer Telefonlar" +msgstr "DiÄŸer Telefonlar" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" @@ -13979,7 +13979,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:477 #, fuzzy msgid "Cody" -msgstr "Gövde" +msgstr "Gövde" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" @@ -13988,17 +13988,17 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:479 #, fuzzy msgid "Cold Bay" -msgstr "_Dizin Çubuðu" +msgstr "_Dizin ÇubuÄŸu" #: my-evolution/Locations.h:480 #, fuzzy msgid "Colima" -msgstr "Þirket" +msgstr "Åžirket" #: my-evolution/Locations.h:481 #, fuzzy msgid "College Station" -msgstr "Tüm Katýlýmcýlar" +msgstr "Tüm Katılımcılar" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" @@ -14007,12 +14007,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:484 #, fuzzy msgid "Colonia" -msgstr "Yeni Baðlantý:" +msgstr "Yeni BaÄŸlantı:" #: my-evolution/Locations.h:485 #, fuzzy msgid "Colorado" -msgstr "Kasýrga" +msgstr "Kasırga" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" @@ -14067,12 +14067,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:498 #, fuzzy msgid "Concepcion" -msgstr "Toplantýyý Ý_ptal Et" +msgstr "Toplantıyı Ä°_ptal Et" #: my-evolution/Locations.h:499 #, fuzzy msgid "Concord" -msgstr "Kopyalanýyor" +msgstr "Kopyalanıyor" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" @@ -14085,17 +14085,17 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:502 #, fuzzy msgid "Connecticut" -msgstr "_Baðlantý" +msgstr "_BaÄŸlantı" #: my-evolution/Locations.h:503 #, fuzzy msgid "Conroe" -msgstr "Kopyalanýyor" +msgstr "Kopyalanıyor" #: my-evolution/Locations.h:504 #, fuzzy msgid "Constantine" -msgstr "içerir" +msgstr "içerir" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" @@ -14116,12 +14116,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:509 #, fuzzy msgid "Coro" -msgstr "Düzenle" +msgstr "Düzenle" #: my-evolution/Locations.h:510 #, fuzzy msgid "Corona" -msgstr "Düzenle" +msgstr "Düzenle" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" @@ -14148,7 +14148,7 @@ msgstr "Not" #: my-evolution/Locations.h:516 #, fuzzy msgid "Corumba" -msgstr "Biçim" +msgstr "Biçim" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" @@ -14161,12 +14161,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:520 #, fuzzy msgid "Coventry" -msgstr "Ü_lke:" +msgstr "Ãœ_lke:" #: my-evolution/Locations.h:521 #, fuzzy msgid "Covington" -msgstr "Kopyalanýyor" +msgstr "Kopyalanıyor" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" @@ -14180,7 +14180,7 @@ msgstr "Araba" #: my-evolution/Locations.h:524 #, fuzzy msgid "Cranfield" -msgstr "Ýptal Edildi" +msgstr "Ä°ptal Edildi" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" @@ -14194,7 +14194,7 @@ msgstr "Soru" #: my-evolution/Locations.h:527 #, fuzzy msgid "Crestview" -msgstr "Önizleme" +msgstr "Önizleme" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" @@ -14207,7 +14207,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:531 #, fuzzy msgid "Crotone" -msgstr "Araç Telefonu" +msgstr "Araç Telefonu" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" @@ -14250,7 +14250,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:542 #, fuzzy msgid "Custer" -msgstr "Ö_zelleþtir" +msgstr "Ö_zelleÅŸtir" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" @@ -14263,7 +14263,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:547 #, fuzzy msgid "Dagali" -msgstr "Ýleti" +msgstr "Ä°leti" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" @@ -14276,7 +14276,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:550 #, fuzzy msgid "Dalian" -msgstr "Yaðmurlu" +msgstr "YaÄŸmurlu" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" @@ -14326,7 +14326,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:562 #, fuzzy msgid "Dayton" -msgstr "Gün" +msgstr "Gün" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" @@ -14390,7 +14390,7 @@ msgstr "Sil" #: my-evolution/Locations.h:577 #, fuzzy msgid "Deming" -msgstr "Toplantý" +msgstr "Toplantı" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" @@ -14399,12 +14399,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:579 #, fuzzy msgid "Denison" -msgstr "Bölümler" +msgstr "Bölümler" #: my-evolution/Locations.h:581 #, fuzzy msgid "Denton" -msgstr "Bölümler" +msgstr "Bölümler" #: my-evolution/Locations.h:582 #, fuzzy @@ -14475,7 +14475,7 @@ msgstr "Boyutlar:" #: my-evolution/Locations.h:597 #, fuzzy msgid "Dijon" -msgstr "Tamamlandý" +msgstr "Tamamlandı" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" @@ -14484,12 +14484,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:599 #, fuzzy msgid "Dillon" -msgstr "Tamamlandý" +msgstr "Tamamlandı" #: my-evolution/Locations.h:600 #, fuzzy msgid "Dinard" -msgstr "Takvimi yazdýr" +msgstr "Takvimi yazdır" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" @@ -14518,17 +14518,17 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:607 #, fuzzy msgid "Dole" -msgstr "Görevler" +msgstr "Görevler" #: my-evolution/Locations.h:609 #, fuzzy msgid "Donetsk" -msgstr "Tamamlandý" +msgstr "Tamamlandı" #: my-evolution/Locations.h:610 #, fuzzy msgid "Dongsha" -msgstr "Kasýrga" +msgstr "Kasırga" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" @@ -14546,7 +14546,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:614 #, fuzzy msgid "Dothan" -msgstr "Tamamlandý" +msgstr "Tamamlandı" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" @@ -14555,7 +14555,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:616 #, fuzzy msgid "Dover" -msgstr "Taþý" +msgstr "Taşı" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" @@ -14593,17 +14593,17 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:625 #, fuzzy msgid "Dugway" -msgstr "Gün" +msgstr "Gün" #: my-evolution/Locations.h:626 #, fuzzy msgid "Duluth" -msgstr "Ö_ntanýmlý" +msgstr "Ö_ntanımlı" #: my-evolution/Locations.h:627 #, fuzzy msgid "Dundee" -msgstr "Tamamlandý" +msgstr "Tamamlandı" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durango" @@ -14632,12 +14632,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:634 #, fuzzy msgid "Dyersburg" -msgstr "_Hata ayýkla" +msgstr "_Hata ayıkla" #: my-evolution/Locations.h:635 #, fuzzy msgid "Eagle" -msgstr "Etkinleþtir" +msgstr "EtkinleÅŸtir" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" @@ -14654,7 +14654,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:639 #, fuzzy msgid "East St Louis" -msgstr "Doðu - Güneydoðu" +msgstr "DoÄŸu - GüneydoÄŸu" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" @@ -14712,7 +14712,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:655 #, fuzzy msgid "El Dorado" -msgstr "Kasýrga" +msgstr "Kasırga" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" @@ -14775,7 +14775,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:671 #, fuzzy msgid "Emporia" -msgstr "Önemli" +msgstr "Önemli" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" @@ -14784,7 +14784,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:673 #, fuzzy msgid "Enid/Woodring" -msgstr "Çalýþýyor" +msgstr "Çalışıyor" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" @@ -14842,7 +14842,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:688 #, fuzzy msgid "Evanston" -msgstr "Doðu" +msgstr "DoÄŸu" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" @@ -14873,7 +14873,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:695 #, fuzzy msgid "Fagernes" -msgstr "Çaðrý Cihazý" +msgstr "ÇaÄŸrı Cihazı" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" @@ -14886,12 +14886,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:698 #, fuzzy msgid "Fairfield" -msgstr "_Gönderen Alaný" +msgstr "_Gönderen Alanı" #: my-evolution/Locations.h:699 #, fuzzy msgid "Fairmont" -msgstr "Yazýtipleri" +msgstr "Yazıtipleri" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" @@ -14912,12 +14912,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:704 #, fuzzy msgid "Fargo" -msgstr "Gönderen" +msgstr "Gönderen" #: my-evolution/Locations.h:705 #, fuzzy msgid "Farmingdale" -msgstr "Deðiþken" +msgstr "DeÄŸiÅŸken" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" @@ -14926,12 +14926,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:707 #, fuzzy msgid "Farmville" -msgstr "Tam Ýsim" +msgstr "Tam Ä°sim" #: my-evolution/Locations.h:708 #, fuzzy msgid "Faro" -msgstr "Gönderen" +msgstr "Gönderen" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" @@ -14953,7 +14953,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:713 #, fuzzy msgid "Ferrara" -msgstr "Þubat" +msgstr "Åžubat" #: my-evolution/Locations.h:714 #, fuzzy @@ -14990,7 +14990,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:722 #, fuzzy msgid "Florence" -msgstr "Ýptal" +msgstr "Ä°ptal" #: my-evolution/Locations.h:723 #, fuzzy @@ -15000,7 +15000,7 @@ msgstr "hafta" #: my-evolution/Locations.h:724 #, fuzzy msgid "Flores" -msgstr "Farklý Dosyala" +msgstr "Farklı Dosyala" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" @@ -15014,7 +15014,7 @@ msgstr "Cuma" #: my-evolution/Locations.h:727 #, fuzzy msgid "Floro" -msgstr "Gönderen" +msgstr "Gönderen" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" @@ -15033,7 +15033,7 @@ msgstr "Cum" #: my-evolution/Locations.h:731 #, fuzzy msgid "Formosa" -msgstr "Biçim" +msgstr "Biçim" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" @@ -15078,7 +15078,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:742 #, fuzzy msgid "Fort Eustis" -msgstr "_Kýsayol Çubuðu" +msgstr "_Kısayol ÇubuÄŸu" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" @@ -15103,7 +15103,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:748 #, fuzzy msgid "Fort Leonard" -msgstr "Yönlendir" +msgstr "Yönlendir" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" @@ -15116,7 +15116,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:751 #, fuzzy msgid "Fort Meade" -msgstr "Ýletiyi _Yönlendir" +msgstr "Ä°letiyi _Yönlendir" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" @@ -15141,12 +15141,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:757 #, fuzzy msgid "Fort Smith" -msgstr "Biçim" +msgstr "Biçim" #: my-evolution/Locations.h:758 #, fuzzy msgid "Fort Stewart" -msgstr "Baþlamadý" +msgstr "BaÅŸlamadı" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" @@ -15155,7 +15155,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:760 #, fuzzy msgid "Fort Wayne" -msgstr "Ýptal" +msgstr "Ä°ptal" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" @@ -15188,12 +15188,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:769 #, fuzzy msgid "Franklin" -msgstr "Çevrimiçi ilet" +msgstr "Çevrimiçi ilet" #: my-evolution/Locations.h:770 #, fuzzy msgid "Fredericton" -msgstr "Açýklama:" +msgstr "Açıklama:" #: my-evolution/Locations.h:771 #, fuzzy @@ -15207,7 +15207,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:773 #, fuzzy msgid "Fresno" -msgstr "Gönderen" +msgstr "Gönderen" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" @@ -15230,17 +15230,17 @@ msgstr "Cum" #: my-evolution/Locations.h:778 #, fuzzy msgid "Frontone" -msgstr "Yazýtipleri" +msgstr "Yazıtipleri" #: my-evolution/Locations.h:779 #, fuzzy msgid "Frosinone" -msgstr "Uzmanlýk alaný" +msgstr "Uzmanlık alanı" #: my-evolution/Locations.h:780 #, fuzzy msgid "Fryeburg" -msgstr "Þubat" +msgstr "Åžubat" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" @@ -15273,7 +15273,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:788 #, fuzzy msgid "FYR Macedonia" -msgstr "Yeni Baðlantý:" +msgstr "Yeni BaÄŸlantı:" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" @@ -15287,7 +15287,7 @@ msgstr "Sayfa" #: my-evolution/Locations.h:791 #, fuzzy msgid "Gainesville" -msgstr "Ýptal Edildi" +msgstr "Ä°ptal Edildi" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" @@ -15325,7 +15325,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:800 #, fuzzy msgid "Gander" -msgstr "Gönderen" +msgstr "Gönderen" #: my-evolution/Locations.h:801 #, fuzzy @@ -15339,7 +15339,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:803 #, fuzzy msgid "Gassim" -msgstr "öö" +msgstr "öö" #: my-evolution/Locations.h:804 #, fuzzy @@ -15353,7 +15353,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:806 #, fuzzy msgid "Gdansk" -msgstr "Görev" +msgstr "Görev" #: my-evolution/Locations.h:807 #, fuzzy @@ -15440,7 +15440,7 @@ msgstr "Finlandiya" #: my-evolution/Locations.h:829 #, fuzzy msgid "Goose Bay" -msgstr "Bugüne Git" +msgstr "Bugüne Git" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" @@ -15491,12 +15491,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:841 #, fuzzy msgid "Grandview" -msgstr "Önizleme" +msgstr "Önizleme" #: my-evolution/Locations.h:842 #, fuzzy msgid "Grangeville" -msgstr "Ýptal Edildi" +msgstr "Ä°ptal Edildi" #: my-evolution/Locations.h:843 #, fuzzy @@ -15555,7 +15555,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:856 #, fuzzy msgid "Groningen" -msgstr "Uyarý" +msgstr "Uyarı" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" @@ -15606,7 +15606,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:869 #, fuzzy msgid "Guaymas" -msgstr "öö" +msgstr "öö" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Guernsey" @@ -15633,7 +15633,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:875 #, fuzzy msgid "Gunnison" -msgstr "Bölümler" +msgstr "Bölümler" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" @@ -15651,7 +15651,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:879 #, fuzzy msgid "Guymon" -msgstr "öö" +msgstr "öö" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Habana" @@ -15686,7 +15686,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:887 #, fuzzy msgid "Haines" -msgstr "Baþlýklar" +msgstr "BaÅŸlıklar" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" @@ -15753,7 +15753,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:904 #, fuzzy msgid "Harlingen" -msgstr "Uyarý" +msgstr "Uyarı" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" @@ -15782,7 +15782,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:911 #, fuzzy msgid "Hastings" -msgstr "Baþlýklar" +msgstr "BaÅŸlıklar" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" @@ -15805,7 +15805,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:916 #, fuzzy msgid "Hayden" -msgstr "Üstbilgi" +msgstr "Ãœstbilgi" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" @@ -15814,7 +15814,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:918 #, fuzzy msgid "Hays" -msgstr "gün" +msgstr "gün" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" @@ -15827,7 +15827,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:921 #, fuzzy msgid "Helena" -msgstr "Yardým" +msgstr "Yardım" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" @@ -15836,7 +15836,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:923 #, fuzzy msgid "Henderson" -msgstr "Gönderen" +msgstr "Gönderen" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" @@ -15927,7 +15927,7 @@ msgstr "Tamamlanan " #: my-evolution/Locations.h:944 #, fuzzy msgid "Hondo" -msgstr "Kasýrga" +msgstr "Kasırga" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" @@ -15986,7 +15986,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:960 #, fuzzy msgid "Howard AFB" -msgstr "Farklý Ýlet" +msgstr "Farklı Ä°let" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" @@ -16079,12 +16079,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:984 #, fuzzy msgid "Ilan" -msgstr "_Baðlantýda" +msgstr "_BaÄŸlantıda" #: my-evolution/Locations.h:985 #, fuzzy msgid "Iliamna" -msgstr "_Baðlantýda" +msgstr "_BaÄŸlantıda" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" @@ -16112,7 +16112,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:992 #, fuzzy msgid "Indiana" -msgstr "Ý_ndex" +msgstr "Ä°_ndex" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" @@ -16137,7 +16137,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:998 #, fuzzy msgid "Inverness" -msgstr "Ýþlemde" +msgstr "Ä°ÅŸlemde" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" @@ -16146,7 +16146,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1000 #, fuzzy msgid "Iowa" -msgstr "Þimdi" +msgstr "Åžimdi" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" @@ -16176,7 +16176,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1008 #, fuzzy msgid "Iron Mountain" -msgstr "Yorum içeriði" +msgstr "Yorum içeriÄŸi" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" @@ -16270,7 +16270,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1033 #, fuzzy msgid "Janesville" -msgstr "Ýptal Edildi" +msgstr "Ä°ptal Edildi" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" @@ -16311,12 +16311,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1044 #, fuzzy msgid "Jonkoping" -msgstr "Çalýþýyor" +msgstr "Çalışıyor" #: my-evolution/Locations.h:1045 #, fuzzy msgid "Joplin" -msgstr "Kopyalanýyor" +msgstr "Kopyalanıyor" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" @@ -16373,7 +16373,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1059 #, fuzzy msgid "Kalamata" -msgstr "Ýleti" +msgstr "Ä°leti" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" @@ -16427,7 +16427,7 @@ msgstr "Mart" #: my-evolution/Locations.h:1072 #, fuzzy msgid "Karup" -msgstr "Grup adý:" +msgstr "Grup adı:" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" @@ -16464,7 +16464,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1081 #, fuzzy msgid "Keene" -msgstr "Görünen" +msgstr "Görünen" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" @@ -16506,7 +16506,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1091 #, fuzzy msgid "Key West" -msgstr "Batý" +msgstr "Batı" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" @@ -16668,7 +16668,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1131 #, fuzzy msgid "Konya" -msgstr "Kasýrga" +msgstr "Kasırga" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" @@ -16750,7 +16750,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1152 #, fuzzy msgid "La Crosse" -msgstr "En Düþük" +msgstr "En Düşük" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" @@ -16759,7 +16759,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1154 #, fuzzy msgid "Lafayette" -msgstr "Mayýs" +msgstr "Mayıs" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" @@ -16773,12 +16773,12 @@ msgstr "Araba" #: my-evolution/Locations.h:1157 #, fuzzy msgid "Lahore" -msgstr "Çaðrý Cihazý" +msgstr "ÇaÄŸrı Cihazı" #: my-evolution/Locations.h:1158 #, fuzzy msgid "Lajes" -msgstr "En Düþük" +msgstr "En Düşük" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" @@ -16808,17 +16808,17 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1165 #, fuzzy msgid "Lakeview" -msgstr "Önizleme" +msgstr "Önizleme" #: my-evolution/Locations.h:1166 #, fuzzy msgid "Lamar" -msgstr "Yönetici" +msgstr "Yönetici" #: my-evolution/Locations.h:1167 #, fuzzy msgid "La Mesa" -msgstr "_Ýletiyi Gönder" +msgstr "_Ä°letiyi Gönder" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Lamezia" @@ -16827,7 +16827,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1169 #, fuzzy msgid "Lamoni" -msgstr "En Düþük" +msgstr "En Düşük" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" @@ -16836,7 +16836,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1171 #, fuzzy msgid "Lanai" -msgstr "Yönetici" +msgstr "Yönetici" #: my-evolution/Locations.h:1172 #, fuzzy @@ -16846,12 +16846,12 @@ msgstr "Yatay" #: my-evolution/Locations.h:1173 #, fuzzy msgid "Lander" -msgstr "Gönderen" +msgstr "Gönderen" #: my-evolution/Locations.h:1174 #, fuzzy msgid "Langebaanweg" -msgstr "Yönetici" +msgstr "Yönetici" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" @@ -16864,7 +16864,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1177 #, fuzzy msgid "Lansing" -msgstr "Uyarý" +msgstr "Uyarı" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" @@ -16885,7 +16885,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1182 #, fuzzy msgid "Laredo" -msgstr "Çaðrý Cihazý" +msgstr "ÇaÄŸrı Cihazı" #: my-evolution/Locations.h:1183 #, fuzzy @@ -16911,7 +16911,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1188 #, fuzzy msgid "Latina" -msgstr "Yaðmurlu" +msgstr "YaÄŸmurlu" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" @@ -16924,7 +16924,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1192 #, fuzzy msgid "Laurel" -msgstr "Çaðrý Cihazý" +msgstr "ÇaÄŸrı Cihazı" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "La Verne" @@ -16937,7 +16937,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1195 #, fuzzy msgid "Lawton" -msgstr "En Düþük" +msgstr "En Düşük" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Leadville" @@ -16946,7 +16946,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1197 #, fuzzy msgid "Learmouth" -msgstr "En Düþük" +msgstr "En Düşük" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Lecce" @@ -16979,7 +16979,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1206 #, fuzzy msgid "Le Mans" -msgstr "Mayýs" +msgstr "Mayıs" #: my-evolution/Locations.h:1207 #, fuzzy @@ -17006,7 +17006,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1212 #, fuzzy msgid "Leuchars" -msgstr "yýl" +msgstr "yıl" #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lewisburg" @@ -17015,12 +17015,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1214 #, fuzzy msgid "Lewiston" -msgstr "En Düþük" +msgstr "En Düşük" #: my-evolution/Locations.h:1215 #, fuzzy msgid "Lewistown" -msgstr "En Düþük" +msgstr "En Düşük" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Lexington" @@ -17047,7 +17047,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1222 #, fuzzy msgid "Liege" -msgstr "Yüksek" +msgstr "Yüksek" #: my-evolution/Locations.h:1223 #, fuzzy @@ -17065,12 +17065,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1226 #, fuzzy msgid "Limnos" -msgstr "En Düþük" +msgstr "En Düşük" #: my-evolution/Locations.h:1227 #, fuzzy msgid "Limoges" -msgstr "En Düþük" +msgstr "En Düşük" #: my-evolution/Locations.h:1228 #, fuzzy @@ -17127,7 +17127,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1241 #, fuzzy msgid "Logan" -msgstr "Kasýrga" +msgstr "Kasırga" #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Lolland Falster" @@ -17141,7 +17141,7 @@ msgstr "Kopyala" #: my-evolution/Locations.h:1244 #, fuzzy msgid "London" -msgstr "Kasýrga" +msgstr "Kasırga" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/City" @@ -17183,7 +17183,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1254 #, fuzzy msgid "Los Alamos" -msgstr "Uyarýlar" +msgstr "Uyarılar" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Angeles" @@ -17228,7 +17228,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1265 #, fuzzy msgid "Lugano" -msgstr "En Düþük" +msgstr "En Düşük" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Luqa" @@ -17246,7 +17246,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1270 #, fuzzy msgid "Luxor" -msgstr "Düþük" +msgstr "Düşük" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lviv" @@ -17291,12 +17291,12 @@ msgstr "Pazartesi" #: my-evolution/Locations.h:1280 #, fuzzy msgid "Macon" -msgstr "Mayýs" +msgstr "Mayıs" #: my-evolution/Locations.h:1281 #, fuzzy msgid "Madinah" -msgstr "Mayýs" +msgstr "Mayıs" #: my-evolution/Locations.h:1282 #, fuzzy @@ -17327,7 +17327,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1288 #, fuzzy msgid "Maine" -msgstr "Mayýs" +msgstr "Mayıs" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makhachkala" @@ -17340,22 +17340,22 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1291 #, fuzzy msgid "Makung" -msgstr "Mayýs" +msgstr "Mayıs" #: my-evolution/Locations.h:1292 #, fuzzy msgid "Malad City" -msgstr "Ýleti" +msgstr "Ä°leti" #: my-evolution/Locations.h:1293 #, fuzzy msgid "Malaga" -msgstr "Ýleti" +msgstr "Ä°leti" #: my-evolution/Locations.h:1294 #, fuzzy msgid "Malatya" -msgstr "Ýleti" +msgstr "Ä°leti" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Maldonado/Punta Est" @@ -17372,12 +17372,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1299 #, fuzzy msgid "Managua" -msgstr "Yönetici" +msgstr "Yönetici" #: my-evolution/Locations.h:1300 #, fuzzy msgid "Manassas" -msgstr "Ýletiler" +msgstr "Ä°letiler" #: my-evolution/Locations.h:1301 #, fuzzy @@ -17387,7 +17387,7 @@ msgstr "Mart" #: my-evolution/Locations.h:1302 #, fuzzy msgid "Manchester" -msgstr "Eþleþenler:" +msgstr "EÅŸleÅŸenler:" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Mangilsan Ab" @@ -17400,7 +17400,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1305 #, fuzzy msgid "Manisa" -msgstr "Mayýs" +msgstr "Mayıs" #: my-evolution/Locations.h:1306 #, fuzzy @@ -17410,7 +17410,7 @@ msgstr "Sisli" #: my-evolution/Locations.h:1307 #, fuzzy msgid "Manitoba" -msgstr "Ana araç çubuðu" +msgstr "Ana araç çubuÄŸu" #: my-evolution/Locations.h:1308 msgid "Manitowoc" @@ -17424,12 +17424,12 @@ msgstr "Pazartesi" #: my-evolution/Locations.h:1310 #, fuzzy msgid "Mansfield" -msgstr "Ýleti" +msgstr "Ä°leti" #: my-evolution/Locations.h:1311 #, fuzzy msgid "Manta" -msgstr "Ýleti" +msgstr "Ä°leti" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Manzanillo" @@ -17469,7 +17469,7 @@ msgstr "Marjin" #: my-evolution/Locations.h:1320 #, fuzzy msgid "Marib" -msgstr "Ýleti" +msgstr "Ä°leti" #: my-evolution/Locations.h:1321 msgid "Maribor" @@ -17478,7 +17478,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1322 #, fuzzy msgid "Marietta" -msgstr "Ýleti" +msgstr "Ä°leti" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marino di Ravenna" @@ -17496,7 +17496,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1326 #, fuzzy msgid "Marquette" -msgstr "Mayýs" +msgstr "Mayıs" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Marseille-Provence" @@ -17527,7 +17527,7 @@ msgstr "Tarih" #: my-evolution/Locations.h:1333 #, fuzzy msgid "Marthas Vineyard" -msgstr "Oku_nmamýþ Olarak Ýþaretle" +msgstr "Oku_nmamış Olarak Ä°ÅŸaretle" #: my-evolution/Locations.h:1334 #, fuzzy @@ -17572,12 +17572,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1343 #, fuzzy msgid "Massena" -msgstr "Mayýs" +msgstr "Mayıs" #: my-evolution/Locations.h:1344 #, fuzzy msgid "Matamoros" -msgstr "Düzenle" +msgstr "Düzenle" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsumoto Airport" @@ -17865,7 +17865,7 @@ msgstr "Minocqua" #: my-evolution/Locations.h:1416 #, fuzzy msgid "Minot" -msgstr "deðil" +msgstr "deÄŸil" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Minot AFB" @@ -17994,7 +17994,7 @@ msgstr "Monte Argentario" #: my-evolution/Locations.h:1448 #, fuzzy msgid "Monte Bisbino" -msgstr "Orta þiddette kar yaðýþý" +msgstr "Orta ÅŸiddette kar yağışı" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Monte Calamita" @@ -18142,7 +18142,7 @@ msgstr "Mt Washington" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Mugla/Dalaman" -msgstr "Muðla/Dalaman" +msgstr "MuÄŸla/Dalaman" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Muir" @@ -18277,7 +18277,7 @@ msgstr "Haberler" #: my-evolution/Locations.h:1519 #, fuzzy msgid "Napoli" -msgstr "Ýleti" +msgstr "Ä°leti" #: my-evolution/Locations.h:1520 #, fuzzy @@ -18508,7 +18508,7 @@ msgstr "North Carolina" #: my-evolution/Locations.h:1580 #, fuzzy msgid "North Conway" -msgstr "Þimdi" +msgstr "Åžimdi" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "North Dakota" @@ -18525,17 +18525,17 @@ msgstr "North Kingstown" #: my-evolution/Locations.h:1584 #, fuzzy msgid "North Platte" -msgstr "Kuzeydoðu" +msgstr "KuzeydoÄŸu" #: my-evolution/Locations.h:1585 #, fuzzy msgid "Northway" -msgstr "Þimdi" +msgstr "Åžimdi" #: my-evolution/Locations.h:1586 #, fuzzy msgid "Northwest Territories" -msgstr "Kuzeybatý" +msgstr "Kuzeybatı" #: my-evolution/Locations.h:1588 #, fuzzy @@ -18545,7 +18545,7 @@ msgstr "Kuzey" #: my-evolution/Locations.h:1589 #, fuzzy msgid "Norwood" -msgstr "Þimdi" +msgstr "Åžimdi" #: my-evolution/Locations.h:1590 #, fuzzy @@ -18995,12 +18995,12 @@ msgstr "Paxson" #: my-evolution/Locations.h:1706 #, fuzzy msgid "Paysandu" -msgstr "Bir ses çal" +msgstr "Bir ses çal" #: my-evolution/Locations.h:1707 #, fuzzy msgid "Payson" -msgstr "Bir ses çal" +msgstr "Bir ses çal" #: my-evolution/Locations.h:1708 #, fuzzy @@ -19015,7 +19015,7 @@ msgstr "Oku" #: my-evolution/Locations.h:1710 #, fuzzy msgid "Pendleton" -msgstr "Bölümler:" +msgstr "Bölümler:" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Pennsylvania" @@ -19459,7 +19459,7 @@ msgstr "Puerto Plata" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Puerto Suarez" -msgstr " Özet" +msgstr " Özet" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Puerto Vallarta" @@ -20151,7 +20151,7 @@ msgstr "Sankt-Peterburg" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "Sanliurfa" -msgstr "Þanlýurfa" +msgstr "Åžanlıurfa" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Luis Obispo" @@ -20599,7 +20599,7 @@ msgstr "Somerset" #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "Sonderborg" -msgstr " Gönderen" +msgstr " Gönderen" #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "Songmu Ab" @@ -22228,7 +22228,7 @@ msgstr "Zuni Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:2538 msgid "Zurich" -msgstr "Zürih" +msgstr "Zürih" #: my-evolution/component-factory.c:44 msgid "Folder containing the Evolution Summary" @@ -22237,7 +22237,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/component-factory.c:153 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." -msgstr "Evolution'ýn posta programý baþlatýlamadý." +msgstr "Evolution'ın posta programı baÅŸlatılamadı." #: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358 msgid "Appointments" @@ -22259,11 +22259,11 @@ msgstr "%d %B %A" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:395 msgid "No description" -msgstr "Açýklama yok" +msgstr "Açıklama yok" #: my-evolution/e-summary-mail.c:120 msgid "Mail summary" -msgstr "Ýleti özeti" +msgstr "Ä°leti özeti" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all @@ -22293,15 +22293,15 @@ msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:747 msgid "Name:" -msgstr "Ýsim:" +msgstr "Ä°sim:" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1225 msgid "Summary Settings" -msgstr "Özet Ayarlarý" +msgstr "Özet Ayarları" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:300 msgid "Error downloading RDF" -msgstr "RDF indirirken bir hata oluþtu" +msgstr "RDF indirirken bir hata oluÅŸtu" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:444 msgid "News Feed" @@ -22309,11 +22309,11 @@ msgstr "Haber Grubu" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:241 msgid "No tasks" -msgstr "Görev yok" +msgstr "Görev yok" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:281 msgid "(No Description)" -msgstr "(Açýklama Yok)" +msgstr "(Açıklama Yok)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" @@ -22333,20 +22333,20 @@ msgstr "%e %B %A, %Y" #: my-evolution/e-summary.c:475 msgid "Please wait..." -msgstr "Lütfen bekleyiniz..." +msgstr "Lütfen bekleyiniz..." #: my-evolution/e-summary.c:566 ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print Summary" -msgstr "Yazdýrma Özeti" +msgstr "Yazdırma Özeti" #: my-evolution/e-summary.c:612 #, fuzzy msgid "Printing of Summary failed" -msgstr "Ýletiyi yazdýrýlmasýnda hata" +msgstr "Ä°letiyi yazdırılmasında hata" #: my-evolution/main.c:65 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -msgstr "Bonobo baþlatýlamadý.\n" +msgstr "Bonobo baÅŸlatılamadı.\n" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " F" @@ -22367,7 +22367,7 @@ msgstr "km/h" #: my-evolution/metar.c:38 #, fuzzy msgid "inHg" -msgstr "Taþýnýyor" +msgstr "Taşınıyor" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" @@ -22383,15 +22383,15 @@ msgstr "kilometre" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" -msgstr "Açýk gökyüzü" +msgstr "Açık gökyüzü" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" -msgstr "Parçalý bulutlu" +msgstr "Parçalı bulutlu" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" -msgstr "Daðýnýk bulutlu" +msgstr "Dağınık bulutlu" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" @@ -22403,11 +22403,11 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" -msgstr "Geçersiz" +msgstr "Geçersiz" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" -msgstr "Deðiþken" +msgstr "DeÄŸiÅŸken" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" @@ -22415,63 +22415,63 @@ msgstr "Kuzey" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" -msgstr "Kuzey - Kuzeydoðu" +msgstr "Kuzey - KuzeydoÄŸu" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" -msgstr "Kuzeydoðu" +msgstr "KuzeydoÄŸu" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" -msgstr "Doðu - Kuzeydoðu" +msgstr "DoÄŸu - KuzeydoÄŸu" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" -msgstr "Doðu" +msgstr "DoÄŸu" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" -msgstr "Doðu - Güneydoðu" +msgstr "DoÄŸu - GüneydoÄŸu" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" -msgstr "Güneydoðu" +msgstr "GüneydoÄŸu" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" -msgstr "Güney - Güneydoðu" +msgstr "Güney - GüneydoÄŸu" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" -msgstr "Güney" +msgstr "Güney" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" -msgstr "Güney - Güneybatý" +msgstr "Güney - Güneybatı" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" -msgstr "Güneybatý" +msgstr "Güneybatı" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" -msgstr "Batý - Güneybatý" +msgstr "Batı - Güneybatı" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" -msgstr "Batý" +msgstr "Batı" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" -msgstr "Batý - Kuzeybatý" +msgstr "Batı - Kuzeybatı" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" -msgstr "Kuzeybatý" +msgstr "Kuzeybatı" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" -msgstr "Kuzey - Kuzeybatý" +msgstr "Kuzey - Kuzeybatı" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 @@ -22517,7 +22517,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:137 #, fuzzy msgid "Showers" -msgstr "Göster" +msgstr "Göster" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" @@ -22530,23 +22530,23 @@ msgstr "" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" -msgstr "Yaðmurlu" +msgstr "YaÄŸmurlu" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "Yer yer yaðmurlu" +msgstr "Yer yer yaÄŸmurlu" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" -msgstr "Hafif yaðmurlu" +msgstr "Hafif yaÄŸmurlu" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" -msgstr "Orta yaðmur" +msgstr "Orta yaÄŸmur" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" -msgstr "Aðýr yaðmur" +msgstr "Ağır yaÄŸmur" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" @@ -22558,7 +22558,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" -msgstr "Kýsmi yaðmurlu" +msgstr "Kısmi yaÄŸmurlu" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" @@ -22571,7 +22571,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:153 #, fuzzy msgid "Drifting rain" -msgstr "Açýklama içeriði" +msgstr "Açıklama içeriÄŸi" #: my-evolution/metar.c:154 #, fuzzy @@ -22581,23 +22581,23 @@ msgstr "Yeniden Ara" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" -msgstr "Karlý" +msgstr "Karlı" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "Yer yer kar yaðýþý" +msgstr "Yer yer kar yağışı" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" -msgstr "Hafif kar yaðýþý" +msgstr "Hafif kar yağışı" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" -msgstr "Orta þiddette kar yaðýþý" +msgstr "Orta ÅŸiddette kar yağışı" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" -msgstr "Aðýr kar yaðýþý" +msgstr "Ağır kar yağışı" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" @@ -22613,7 +22613,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" -msgstr "Kar fýrtýnasý" +msgstr "Kar fırtınası" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" @@ -22675,7 +22675,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:183 #, fuzzy msgid "Drifting snow grains" -msgstr "Açýklama içeriði" +msgstr "Açıklama içeriÄŸi" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" @@ -22712,7 +22712,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" -msgstr "Buz fýrtýnasý" +msgstr "Buz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" @@ -22831,7 +22831,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:229 #, fuzzy msgid "Freezing hail" -msgstr "E-posta Alýnýyor" +msgstr "E-posta Alınıyor" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 @@ -22853,7 +22853,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:237 #, fuzzy msgid "Shallow small hail" -msgstr "Tümünü Göster " +msgstr "Tümünü Göster " #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" @@ -22874,7 +22874,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:242 #, fuzzy msgid "Showers of small hail" -msgstr "Tümünü Göster " +msgstr "Tümünü Göster " #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" @@ -22937,7 +22937,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:259 #, fuzzy msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Toplantý Davetleri" +msgstr "Toplantı Davetleri" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 @@ -22958,7 +22958,7 @@ msgstr "Orta derecede sisli" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" -msgstr "Kalýn sisli" +msgstr "Kalın sisli" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" @@ -22970,7 +22970,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" -msgstr "Bölüm bölüm sisli" +msgstr "Bölüm bölüm sisli" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" @@ -23009,7 +23009,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:282 #, fuzzy msgid "Shallow fog" -msgstr "Tümünü Göster " +msgstr "Tümünü Göster " #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" @@ -23057,7 +23057,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:297 #, fuzzy msgid "Shallow smoke" -msgstr "Görevleri göster" +msgstr "Görevleri göster" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" @@ -23083,19 +23083,19 @@ msgstr "" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" -msgstr "Volkanik kül" +msgstr "Volkanik kül" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "Yer yer volkanik kül" +msgstr "Yer yer volkanik kül" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "Orta derecede volkanik kül" +msgstr "Orta derecede volkanik kül" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "Kalýn volkanik kül" +msgstr "Kalın volkanik kül" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" @@ -23107,12 +23107,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "Kýsmi volkanik kül" +msgstr "Kısmi volkanik kül" #: my-evolution/metar.c:315 #, fuzzy msgid "Thunderous volcanic ash" -msgstr "Kalýn volkanik kül" +msgstr "Kalın volkanik kül" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" @@ -23121,7 +23121,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:317 #, fuzzy msgid "Showers of volcanic ash" -msgstr "Orta derecede volkanik kül" +msgstr "Orta derecede volkanik kül" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" @@ -23172,7 +23172,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:337 #, fuzzy msgid "Haze" -msgstr "Üstbilgi" +msgstr "Ãœstbilgi" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" @@ -23218,32 +23218,32 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:352 #, fuzzy msgid "Spray" -msgstr "gün" +msgstr "gün" #: my-evolution/metar.c:353 #, fuzzy msgid "Spray in the vicinity" -msgstr "Yer yer kar yaðýþý" +msgstr "Yer yer kar yağışı" #: my-evolution/metar.c:354 #, fuzzy msgid "Light spray" -msgstr "Hafif yaðmurlu" +msgstr "Hafif yaÄŸmurlu" #: my-evolution/metar.c:355 #, fuzzy msgid "Moderate spray" -msgstr "Orta yaðmur" +msgstr "Orta yaÄŸmur" #: my-evolution/metar.c:356 #, fuzzy msgid "Heavy spray" -msgstr "Aðýr kar yaðýþý" +msgstr "Ağır kar yağışı" #: my-evolution/metar.c:357 #, fuzzy msgid "Shallow spray" -msgstr "Görevleri göster" +msgstr "Görevleri göster" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Patches of spray" @@ -23252,7 +23252,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:359 #, fuzzy msgid "Partial spray" -msgstr "Bölüm bölüm sisli" +msgstr "Bölüm bölüm sisli" #: my-evolution/metar.c:361 msgid "Blowing spray" @@ -23261,7 +23261,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:363 #, fuzzy msgid "Drifting spray" -msgstr "Açýklama içeriði" +msgstr "Açıklama içeriÄŸi" #: my-evolution/metar.c:364 #, fuzzy @@ -23272,7 +23272,7 @@ msgstr "Yeniden Ara" #: my-evolution/metar.c:367 #, fuzzy msgid "Dust" -msgstr "Aðustos" +msgstr "AÄŸustos" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" @@ -23481,15 +23481,15 @@ msgstr "" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" -msgstr "Kasýrga" +msgstr "Kasırga" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" -msgstr "Yer yer kasýrga" +msgstr "Yer yer kasırga" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" -msgstr "Orta þiddette kasýrga" +msgstr "Orta ÅŸiddette kasırga" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" @@ -23570,7 +23570,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "News Feed Settings" -msgstr "Haber Grubu Ayarlarý" +msgstr "Haber Grubu Ayarları" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "One mont_h" @@ -23591,27 +23591,27 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 #, fuzzy msgid "S_how full path for folders" -msgstr "_Kapsamlý Baþlýklarý Göster" +msgstr "_Kapsamlı BaÅŸlıkları Göster" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Show _all tasks" -msgstr "Tüm _görevleri göster" +msgstr "Tüm _görevleri göster" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _today's tasks" -msgstr "_Bugünün görevlerini göster" +msgstr "_Bugünün görevlerini göster" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show temperatures in:" -msgstr "Sýcaklýðý göster:" +msgstr "Sıcaklığı göster:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Tasks " -msgstr "Görevler " +msgstr "Görevler " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Weather settings" -msgstr "Hava durumu ayarlarý" +msgstr "Hava durumu ayarları" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "_Fahrenheit" @@ -23619,19 +23619,19 @@ msgstr "_Fahrenheit" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Five days" -msgstr "Beþ gün" +msgstr "BeÅŸ gün" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Mail" -msgstr "Ý_leti" +msgstr "Ä°_leti" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_News Feeds" -msgstr "Haber _Gruplarý" +msgstr "Haber _Grupları" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_One day" -msgstr "_Bir gün" +msgstr "_Bir gün" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_Schedule" @@ -23643,7 +23643,7 @@ msgstr "_Hava Durumu" #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:3 msgid "Factory for the Evolution notes component." -msgstr "Evolution notes bileþen mimarisi" +msgstr "Evolution notes bileÅŸen mimarisi" #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:4 msgid "Factory for the Notes control" @@ -23651,15 +23651,15 @@ msgstr "Evolution Notes denetim mimarisi" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." -msgstr "Evolution kabuðu." +msgstr "Evolution kabuÄŸu." #: shell/e-activity-handler.c:200 msgid "Show Details" -msgstr "Ayrýntýlarý Göster" +msgstr "Ayrıntıları Göster" #: shell/e-activity-handler.c:202 msgid "Cancel Operation" -msgstr "Ýþlemi Ý_ptal Et" +msgstr "Ä°ÅŸlemi Ä°_ptal Et" #: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052 msgid "Inbox" @@ -23682,18 +23682,18 @@ msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" -"Evolution'un bu yeni sürümü kiþisel Evolution dizinine ek dosya\n" -"yerleþtirilmesini gerektirir." +"Evolution'un bu yeni sürümü kiÅŸisel Evolution dizinine ek dosya\n" +"yerleÅŸtirilmesini gerektirir." #: shell/e-setup.c:129 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" -"Dosyalarý kurmak için \"Tamam\" düðmesine, ya da iþlemi durdurmak için " -"\"Ýptal\" düðmesine týklayýn." +"Dosyaları kurmak için \"Tamam\" düğmesine, ya da iÅŸlemi durdurmak için " +"\"Ä°ptal\" düğmesine tıklayın." #: shell/e-setup.c:169 msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Dosyalar düzgün bir þekilde güncellenemedi" +msgstr "Dosyalar düzgün bir ÅŸekilde güncellenemedi" #: shell/e-setup.c:192 #, c-format @@ -23702,7 +23702,7 @@ msgid "" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" -"%s dizini yaratýlamadý\n" +"%s dizini yaratılamadı\n" "\n" "Hata: %s" @@ -23711,7 +23711,7 @@ msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" -"Dosyalar aþaðýdaki dizine kopyalanýrken hata oluþtu\n" +"Dosyalar aÅŸağıdaki dizine kopyalanırken hata oluÅŸtu\n" "`%s'." #: shell/e-setup.c:280 @@ -23721,7 +23721,7 @@ msgid "" "%s:\n" "%s" msgstr "" -"%s dizini yaratýlamadý:\n" +"%s dizini yaratılamadı:\n" "%s" #: shell/e-setup.c:298 @@ -23747,8 +23747,8 @@ msgid "" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" -"`%s' bir dizin deðil.\n" -"Evolution kullanýcý dosyalarýnýn yüklenmesi\n" +"`%s' bir dizin deÄŸil.\n" +"Evolution kullanıcı dosyalarının yüklenmesi\n" "bunu silmelisiniz." #: shell/e-setup.c:341 @@ -23767,9 +23767,9 @@ msgid "" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" -"`%s' dizini var, ancak Evolution için \n" -"kullanýlmýyor. Lütfen Evolution kullanýcý dosyalarýnýn\n" -"kopyalanabilmesi için bu dizini taþýyýnýz." +"`%s' dizini var, ancak Evolution için \n" +"kullanılmıyor. Lütfen Evolution kullanıcı dosyalarının\n" +"kopyalanabilmesi için bu dizini taşıyınız." #: shell/e-shell-about-box.c:40 #, fuzzy @@ -23778,7 +23778,7 @@ msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-about-box.c:41 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Telif hakký 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." +msgstr "Telif hakkı 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" @@ -23787,11 +23787,11 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 #, fuzzy msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "%s dizini alýnamadý: %s" +msgstr "%s dizini alınamadı: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:178 msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "Bir dizin üzerine kopyalanamaz." +msgstr "Bir dizin üzerine kopyalanamaz." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." @@ -23800,7 +23800,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:307 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "\"%s\" dizinini kopyalamak için bir dizin adý verin:" +msgstr "\"%s\" dizinini kopyalamak için bir dizin adı verin:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:312 msgid "Copy folder" @@ -23809,11 +23809,11 @@ msgstr "Dizini kopyala" #: shell/e-shell-folder-commands.c:354 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "\"%s\" dizinini taþýmak için bir dizin adý verin:" +msgstr "\"%s\" dizinini taşımak için bir dizin adı verin:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:359 msgid "Move folder" -msgstr "Dizini taþý" +msgstr "Dizini taşı" #: shell/e-shell-folder-commands.c:385 #, c-format @@ -23833,7 +23833,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:411 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" -msgstr "Gerçekten '%s' dizinini silmek istiyor musunuz?" +msgstr "Gerçekten '%s' dizinini silmek istiyor musunuz?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, c-format @@ -23841,23 +23841,23 @@ msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" -"Dizin yeniden adlandýrýlamadý:\n" +"Dizin yeniden adlandırılamadı:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:537 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "\"%s\" dizinini yeniden adlandýr:" +msgstr "\"%s\" dizinini yeniden adlandır:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:544 msgid "Rename folder" -msgstr "Dizini yeniden adlandýr" +msgstr "Dizini yeniden adlandır" #: shell/e-shell-folder-commands.c:554 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" -msgstr "Bu dizin adý geçersiz: %s" +msgstr "Bu dizin adı geçersiz: %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125 #, c-format @@ -23865,7 +23865,7 @@ msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" -"Belirlenen dizin yaratýlamadý:\n" +"Belirlenen dizin yaratılamadı:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:304 @@ -23877,8 +23877,8 @@ msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" -"Ýstenen iþlem için seçili dizin tipi \n" -"geçerli deðildir ." +"Ä°stenen iÅŸlem için seçili dizin tipi \n" +"geçerli deÄŸildir ." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376 msgid "New..." @@ -23900,11 +23900,11 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Evolution'a aktarmak istediðiniz dosyayý seçin ve listenin bu dosyanýn " -"türünü belirleyin.\n" +"Evolution'a aktarmak istediÄŸiniz dosyayı seçin ve listenin bu dosyanın " +"türünü belirleyin.\n" "\n" -"Eðer dosya türünü bilmiyorsanýz \"Otomatik\" seçeneðini iþaretleyin. Bu " -"durumda Evolution dosya türünü bulmaya çalýþacaktýr." +"EÄŸer dosya türünü bilmiyorsanız \"Otomatik\" seçeneÄŸini iÅŸaretleyin. Bu " +"durumda Evolution dosya türünü bulmaya çalışacaktır." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803 msgid "Please select the information that you would like to import:" @@ -23919,9 +23919,9 @@ msgid "" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" -"%s alýnýyor\n" -"(Hazýr deðil).\n" -"5 saniye içinde yeniden denenecek." +"%s alınıyor\n" +"(Hazır deÄŸil).\n" +"5 saniye içinde yeniden denenecek." #: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format @@ -23929,18 +23929,18 @@ msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" -"%s alýnýyor\n" -"%d öðesi alýnýyor." +"%s alınıyor\n" +"%d öğesi alınıyor." #: shell/e-shell-importer.c:409 #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "%s dosyasý bulunamadý." +msgstr "%s dosyası bulunamadı." #: shell/e-shell-importer.c:410 shell/e-shell-importer.c:420 #: shell/e-shell-importer.c:436 shell/e-shell-importer.c:486 msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution Hatasý" +msgstr "Evolution Hatası" #: shell/e-shell-importer.c:420 msgid "You may only import to local folders" @@ -23952,12 +23952,12 @@ msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" -"Bunu açabilecek hiç bir filtre bulunamadý:\n" +"Bunu açabilecek hiç bir filtre bulunamadı:\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:445 msgid "Importing" -msgstr "Alýnýyor" +msgstr "Alınıyor" #: shell/e-shell-importer.c:453 #, c-format @@ -23965,18 +23965,18 @@ msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" -"%s alýnýyor.\n" -"%s baþlatýlýyor" +"%s alınıyor.\n" +"%s baÅŸlatılıyor" #: shell/e-shell-importer.c:466 #, c-format msgid "Error starting %s" -msgstr "%s baþlatýrken hata oluþtu" +msgstr "%s baÅŸlatırken hata oluÅŸtu" #: shell/e-shell-importer.c:485 #, c-format msgid "Error loading %s" -msgstr "%s yüklenirken hata oluþtu" +msgstr "%s yüklenirken hata oluÅŸtu" #: shell/e-shell-importer.c:502 #, c-format @@ -23984,8 +23984,8 @@ msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" -"%s alýnýyor\n" -"1. öðe alýnýyor." +"%s alınıyor\n" +"1. öğe alınıyor." #: shell/e-shell-importer.c:572 msgid "Automatic" @@ -23993,15 +23993,15 @@ msgstr "Otomatik" #: shell/e-shell-importer.c:623 msgid "Filename:" -msgstr "Dosya adý:" +msgstr "Dosya adı:" #: shell/e-shell-importer.c:628 msgid "Select a file" -msgstr "Bir dosya seçin" +msgstr "Bir dosya seçin" #: shell/e-shell-importer.c:638 msgid "File type:" -msgstr "Dosya türü:" +msgstr "Dosya türü:" #: shell/e-shell-importer.c:663 msgid "Import data and settings from older programs" @@ -24016,8 +24016,8 @@ msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" -"Lütfen bekleyiniz...\n" -"Mevcut ayarlar aranýyor" +"Lütfen bekleyiniz...\n" +"Mevcut ayarlar aranıyor" #: shell/e-shell-importer.c:735 shell/e-shell-startup-wizard.c:635 msgid "Starting Intelligent Importers" @@ -24030,11 +24030,11 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1027 msgid "Select folder" -msgstr "Dizini seçin" +msgstr "Dizini seçin" #: shell/e-shell-importer.c:1028 msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "Bu veriyi almak için hedef dizin seçin" +msgstr "Bu veriyi almak için hedef dizin seçin" #: shell/e-shell-importer.c:1140 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" @@ -24042,7 +24042,7 @@ msgstr "Aktar" #: shell/e-shell-offline-handler.c:572 msgid "Closing connections..." -msgstr "Baðlantýlar kesiliyor..." +msgstr "BaÄŸlantılar kesiliyor..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format @@ -24050,12 +24050,12 @@ msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" -"Evolution Posta Asistaný arayüzü baþlatýlamadý\n" +"Evolution Posta Asistanı arayüzü baÅŸlatılamadı\n" "(%s)" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -msgstr "Evolution Posta Asistaný arayüzü baþlatýlamadý\n" +msgstr "Evolution Posta Asistanı arayüzü baÅŸlatılamadı\n" #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:495 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:540 @@ -24065,15 +24065,15 @@ msgstr "Yeni" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." -msgstr "Dizin adý belirtilmedi" +msgstr "Dizin adı belirtilmedi" #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "Dizin içinde yeni satýr karakteri bulunamaz." +msgstr "Dizin içinde yeni satır karakteri bulunamaz." #: shell/e-shell-utils.c:127 msgid "Folder name cannot contain slashes." -msgstr "Dizin içinde bölü karakteri bulunamaz." +msgstr "Dizin içinde bölü karakteri bulunamaz." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." @@ -24081,15 +24081,15 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:165 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Bug-buddy $PATH dizininde bulunamadý." +msgstr "Bug-buddy $PATH dizininde bulunamadı." #: shell/e-shell-view-menu.c:173 msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug-buddy çalýþtýrýlamadý." +msgstr "Bug-buddy çalıştırılamadı." #: shell/e-shell-view-menu.c:215 msgid "About Ximian Evolution" -msgstr "Ximian Evolution Hakkýnda" +msgstr "Ximian Evolution Hakkında" #: shell/e-shell-view-menu.c:424 msgid "Go to folder..." @@ -24097,40 +24097,40 @@ msgstr "Dizine git..." #: shell/e-shell-view-menu.c:425 msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "Açmak istediðiniz dizini seçin" +msgstr "Açmak istediÄŸiniz dizini seçin" #: shell/e-shell-view-menu.c:545 msgid "Create a new shortcut" -msgstr "Yeni bir kýsayol yarat" +msgstr "Yeni bir kısayol yarat" #: shell/e-shell-view-menu.c:546 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "Kýsayolu iþaret etmek istediðiniz dizini seçin:" +msgstr "Kısayolu iÅŸaret etmek istediÄŸiniz dizini seçin:" #: shell/e-shell-view-menu.c:577 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Bu sistemde GNOME Pilot araçlarý kurulu deðil." +msgstr "Bu sistemde GNOME Pilot araçları kurulu deÄŸil." #: shell/e-shell-view-menu.c:585 #, c-format msgid "Error executing %s." -msgstr "%s çalýþtýrýrken bir hata oldu." +msgstr "%s çalıştırırken bir hata oldu." #: shell/e-shell-view-menu.c:688 msgid "_Work Online" -msgstr "Ç_evrimiçi Çalýþ" +msgstr "Ç_evrimiçi Çalış" #: shell/e-shell-view-menu.c:701 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" -msgstr "Çe_vrimdýþý Çalýþ" +msgstr "Çe_vrimdışı Çalış" #: shell/e-shell-view-menu.c:714 ui/evolution.xml.h:30 msgid "Work Offline" -msgstr "Çevrimdýþý Çalýþ" +msgstr "Çevrimdışı Çalış" #: shell/e-shell-view.c:215 msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(dizin gösterilmiyor)" +msgstr "(dizin gösterilmiyor)" #: shell/e-shell-view.c:1598 #, c-format @@ -24139,28 +24139,28 @@ msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1600 msgid "(None)" -msgstr "(Hiçbiri)" +msgstr "(Hiçbiri)" #: shell/e-shell-view.c:1647 msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Ximian Evolution çevrimiçi çlýþýyor. Bu düðmeye týklayarak çevrimdýþý çalýþmasýný " -"saðlayýn." +"Ximian Evolution çevrimiçi çlışıyor. Bu düğmeye tıklayarak çevrimdışı çalışmasını " +"saÄŸlayın." #: shell/e-shell-view.c:1654 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Ximian Evolution çevrimdýþý çalýþmak üzere hazýrlanýyor." +msgstr "Ximian Evolution çevrimdışı çalışmak üzere hazırlanıyor." #: shell/e-shell-view.c:1660 msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"Ximian Evolution çevrimdýþý çalýþýyor. Bu düðmeye týklayarak çevrimiçi çalýþmasýný " -"saðlayýn." +"Ximian Evolution çevrimdışı çalışıyor. Bu düğmeye tıklayarak çevrimiçi çalışmasını " +"saÄŸlayın." #: shell/e-shell.c:651 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Yerel kayýt kurulamadý -- %s" +msgstr "Yerel kayıt kurulamadı -- %s" #: shell/e-shell.c:1660 #, c-format @@ -24172,15 +24172,15 @@ msgstr "" #: shell/e-shell.c:1887 msgid "Invalid arguments" -msgstr "Geçersiz argümanlar" +msgstr "Geçersiz argümanlar" #: shell/e-shell.c:1889 msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "OAF'a kayýt yapýlamadý" +msgstr "OAF'a kayıt yapılamadı" #: shell/e-shell.c:1891 msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Yapýlandýrma Veritabaný bulunamadý" +msgstr "Yapılandırma Veritabanı bulunamadı" #: shell/e-shell.c:1893 shell/e-storage.c:500 msgid "Generic error" @@ -24188,11 +24188,11 @@ msgstr "Genel hata" #: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Yeni bir kýsayol grubu yarat" +msgstr "Yeni bir kısayol grubu yarat" #: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" -msgstr "Grup adý:" +msgstr "Grup adı:" #: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format @@ -24200,8 +24200,8 @@ msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" -"Kýsayol çubuðundan `%s' grubunu \n" -"kaldýrmak istiyor musunuz?" +"Kısayol çubuÄŸundan `%s' grubunu \n" +"kaldırmak istiyor musunuz?" #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" @@ -24209,27 +24209,27 @@ msgstr "Silme" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Kýsayol Grubunu Yeniden Ýsimlendir" +msgstr "Kısayol Grubunu Yeniden Ä°simlendir" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "Seçili kýsayol grubunu yeniden isimlendir:" +msgstr "Seçili kısayol grubunu yeniden isimlendir:" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" -msgstr "_Küçük Simgeler" +msgstr "_Küçük Simgeler" #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Kýsayollarý küçük simgeler olarak göster" +msgstr "Kısayolları küçük simgeler olarak göster" #: shell/e-shortcuts-view.c:227 msgid "_Large Icons" -msgstr "_Büyük Simgeler" +msgstr "_Büyük Simgeler" #: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Kýsayollarý büyük simgeler olarak göster" +msgstr "Kısayolları büyük simgeler olarak göster" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "_New Group..." @@ -24237,7 +24237,7 @@ msgstr "Yeni _Grup..." #: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Yeni bir kýsayol grubu yarat" +msgstr "Yeni bir kısayol grubu yarat" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "_Remove this Group..." @@ -24245,51 +24245,51 @@ msgstr "B_u Grubu Sil..." #: shell/e-shortcuts-view.c:243 msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Bu kýsayolu grubunu sil" +msgstr "Bu kısayolu grubunu sil" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Re_name this Group..." -msgstr "_Bu Grubu Yeniden Adlandýr..." +msgstr "_Bu Grubu Yeniden Adlandır..." #: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "Bu kýsayol grubunu yeniden isimlendir" +msgstr "Bu kısayol grubunu yeniden isimlendir" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Kýsayol Çubuðunu _Gizle" +msgstr "Kısayol ÇubuÄŸunu _Gizle" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Kýsayol çubuðunu gizle" +msgstr "Kısayol çubuÄŸunu gizle" #: shell/e-shortcuts-view.c:371 msgid "Rename shortcut" -msgstr "Kýsayolu yeniden isimlendir" +msgstr "Kısayolu yeniden isimlendir" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "Seçili kýsayollarý yeniden isimlendir:" +msgstr "Seçili kısayolları yeniden isimlendir:" #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "Bu kýsayola baðlý dizini aç" +msgstr "Bu kısayola baÄŸlı dizini aç" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Y_eni Pencerede Aç" +msgstr "Y_eni Pencerede Aç" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "Bu kýsayola baðlý dizini yeni pencerede aç" +msgstr "Bu kısayola baÄŸlı dizini yeni pencerede aç" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "_Rename" -msgstr "_Yeniden adlandýr" +msgstr "_Yeniden adlandır" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Bu kýsayolu yeniden isimlendir" +msgstr "Bu kısayolu yeniden isimlendir" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Re_move" @@ -24297,15 +24297,15 @@ msgstr "_Sil" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Bu kýsayolu kýsayol çubuðundan sil" +msgstr "Bu kısayolu kısayol çubuÄŸundan sil" #: shell/e-shortcuts.c:640 msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Kýsayollarý kaydederken hata oldu." +msgstr "Kısayolları kaydederken hata oldu." #: shell/e-shortcuts.c:1043 msgid "Shortcuts" -msgstr "Kýsayollar" +msgstr "Kısayollar" #: shell/e-storage-set-view.c:658 #, c-format @@ -24326,27 +24326,27 @@ msgstr "Hata yok" #: shell/e-storage.c:502 msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Ayný isimli bir dizin zaten var" +msgstr "Aynı isimli bir dizin zaten var" #: shell/e-storage.c:504 msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "Belirtilen dizin türü geçerli deðildir" +msgstr "Belirtilen dizin türü geçerli deÄŸildir" #: shell/e-storage.c:506 msgid "I/O error" -msgstr "G/Ç hatasý" +msgstr "G/Ç hatası" #: shell/e-storage.c:508 msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Dizin yaratmak için gerekli disk alaný yok" +msgstr "Dizin yaratmak için gerekli disk alanı yok" #: shell/e-storage.c:510 msgid "The folder is not empty" -msgstr "Dizin boþ deðil" +msgstr "Dizin boÅŸ deÄŸil" #: shell/e-storage.c:512 msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Belirtilen dizin bulunamadý" +msgstr "Belirtilen dizin bulunamadı" #: shell/e-storage.c:514 msgid "Function not implemented in this storage" @@ -24354,15 +24354,15 @@ msgstr "Fonksiyon desteklenmiyor" #: shell/e-storage.c:518 msgid "Operation not supported" -msgstr "Ýþlem desteklenmiyor" +msgstr "Ä°ÅŸlem desteklenmiyor" #: shell/e-storage.c:520 msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Bu kayýtta belirtilen tip desteklenmiyor" +msgstr "Bu kayıtta belirtilen tip desteklenmiyor" #: shell/e-storage.c:522 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -msgstr "Belirtilen dizin düzenlenemedi ya da silinemedi" +msgstr "Belirtilen dizin düzenlenemedi ya da silinemedi" #: shell/e-storage.c:524 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" @@ -24370,7 +24370,7 @@ msgstr "" #: shell/e-storage.c:526 msgid "Cannot create a folder with that name" -msgstr "Bu isimde bir dizin yaratýlamadý" +msgstr "Bu isimde bir dizin yaratılamadı" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format @@ -24380,7 +24380,7 @@ msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%%%d tamamlandý)" +msgstr "%s (%%%d tamamlandı)" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format @@ -24403,7 +24403,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"Bileþen sisteminden gelen hata:\n" +"BileÅŸen sisteminden gelen hata:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 @@ -24416,20 +24416,20 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"Etkinleþtirme sisteminden gelen mesaj:\n" +"EtkinleÅŸtirme sisteminden gelen mesaj:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1022 msgid "CORBA error" -msgstr "CORBA hatasý" +msgstr "CORBA hatası" #: shell/evolution-shell-component.c:1024 msgid "Interrupted" -msgstr "Kesintiye uðradý" +msgstr "Kesintiye uÄŸradı" #: shell/evolution-shell-component.c:1026 msgid "Invalid argument" -msgstr "Geçersiz argüman" +msgstr "Geçersiz argüman" #: shell/evolution-shell-component.c:1028 msgid "Already has an owner" @@ -24441,23 +24441,23 @@ msgstr "Sahibi yok" #: shell/evolution-shell-component.c:1032 msgid "Not found" -msgstr "Bulunamadý" +msgstr "Bulunamadı" #: shell/evolution-shell-component.c:1034 msgid "Unsupported type" -msgstr "Desteklenmeyen tür" +msgstr "Desteklenmeyen tür" #: shell/evolution-shell-component.c:1036 msgid "Unsupported schema" -msgstr "Desteklenmeyen þema" +msgstr "Desteklenmeyen ÅŸema" #: shell/evolution-shell-component.c:1038 msgid "Unsupported operation" -msgstr "Desteklenmeyen iþlem" +msgstr "Desteklenmeyen iÅŸlem" #: shell/evolution-shell-component.c:1040 msgid "Internal error" -msgstr "Ýç hata" +msgstr "İç hata" #: shell/evolution-shell-component.c:1044 msgid "Exists" @@ -24465,7 +24465,7 @@ msgstr "Bulunur" #: shell/evolution-shell-component.c:1046 msgid "Invalid URI" -msgstr "Geçersiz URI" +msgstr "Geçersiz URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1050 msgid "Has subfolders" @@ -24473,7 +24473,7 @@ msgstr "Alt dizinler" #: shell/evolution-shell-component.c:1052 msgid "No space left" -msgstr "Hiç boþ alan kalmadý" +msgstr "Hiç boÅŸ alan kalmadı" #: shell/evolution-shell-component.c:1054 msgid "Old owner has died" @@ -24481,15 +24481,15 @@ msgstr "" #: shell/evolution-test-component.c:41 msgid "Test type" -msgstr "Deneme türü" +msgstr "Deneme türü" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" -msgstr "Etkin baðlantýlar" +msgstr "Etkin baÄŸlantılar" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Bu baðlantýlarý kapatmak ve Ýnternet baðlantýsýný ayýrmak için Tamam düðmesine týklayýn" +msgstr "Bu baÄŸlantıları kapatmak ve Ä°nternet baÄŸlantısını ayırmak için Tamam düğmesine tıklayın" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" @@ -24497,27 +24497,27 @@ msgstr "Makina" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "Halen aþaðýdaki baðlantýlar etkin durumda:" +msgstr "Halen aÅŸağıdaki baÄŸlantılar etkin durumda:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" -msgstr "Dizin adý:" +msgstr "Dizin adı:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" -msgstr "Dizin türü:" +msgstr "Dizin türü:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Dizinin nerede yaratýlacaðýný belirtin:" +msgstr "Dizinin nerede yaratılacağını belirtin:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution Kurulum Yardýmcýsý" +msgstr "Evolution Kurulum Yardımcısı" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Importing Files" -msgstr "Dosyalar Alýnýyor" +msgstr "Dosyalar Alınıyor" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " @@ -24525,7 +24525,7 @@ msgstr "Zaman Dilimi " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" -msgstr "Hoþgeldiniz" +msgstr "HoÅŸgeldiniz" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" @@ -24535,11 +24535,11 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" -"Evolution'a hoþgeldiniz. Biraz sonra göreceðiniz bir kaç ekran,\n" -"Evolution'un e-posta hesaplarýnýza eriþmesi ve diðer uygulamalardan\n" -"aktarma yapmasý için gereken bilgileri alacaktýr.\n" +"Evolution'a hoÅŸgeldiniz. Biraz sonra göreceÄŸiniz bir kaç ekran,\n" +"Evolution'un e-posta hesaplarınıza eriÅŸmesi ve diÄŸer uygulamalardan\n" +"aktarma yapması için gereken bilgileri alacaktır.\n" "\n" -"Lütfen devam etmek için \"Ýleri\" düðmesine týklayýn. " +"Lütfen devam etmek için \"Ä°leri\" düğmesine tıklayın. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" @@ -24548,37 +24548,37 @@ msgid "" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" -"Evolution'u kurmak için gereken tüm bilgileri girdiniz.\n" +"Evolution'u kurmak için gereken tüm bilgileri girdiniz.\n" "\n" -"Ayarlarý kaydetmek için \"Bitir\" düðmesine týklayýn." +"Ayarları kaydetmek için \"Bitir\" düğmesine tıklayın." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "\"Aktar\" düðmesine týklayarak dosyalarý Evolution'a aktarýn." +msgstr "\"Aktar\" düğmesine tıklayarak dosyaları Evolution'a aktarın." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution Aktarma Yardýmcýsý" +msgstr "Evolution Aktarma Yardımcısı" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" -msgstr "Evolution Aktarma Yardýmcýsý" +msgstr "Evolution Aktarma Yardımcısı" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (step 3 of 3)" -msgstr "Dosya Aktar (adým 3/3)" +msgstr "Dosya Aktar (adım 3/3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -msgstr "Aktarýcý Türü (adým 1/3)" +msgstr "Aktarıcı Türü (adım 1/3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -msgstr "Aktarýcýlarý Seçin (adým 2/3)" +msgstr "Aktarıcıları Seçin (adım 2/3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "Select a File (step 2 of 3)" -msgstr "Bir dosya seçin (adým 2/3)" +msgstr "Bir dosya seçin (adım 2/3)" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" @@ -24586,12 +24586,12 @@ msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"Evolution dosya aktarma yardýmcý programýna hoþgeldiniz\n" -"Bu sihirbaz ile harici dosyalarý Evolution'a dahil edebileceksiniz." +"Evolution dosya aktarma yardımcı programına hoÅŸgeldiniz\n" +"Bu sihirbaz ile harici dosyaları Evolution'a dahil edebileceksiniz." #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" -msgstr "Alýcýlar" +msgstr "Alıcılar" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" @@ -24603,7 +24603,7 @@ msgstr "Tekrar sorma" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution, aþaðýdaki dosyalardan veri alabilir:" +msgstr "Evolution, aÅŸağıdaki dosyalardan veri alabilir:" #: shell/main.c:83 msgid "Evolution" @@ -24611,67 +24611,67 @@ msgstr "Evolution" #: shell/main.c:89 msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "Evolution'dan çýkýlýyor..." +msgstr "Evolution'dan çıkılıyor..." #: shell/main.c:210 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -msgstr "Ximian Evolution Kabuðuna eriþilemedi." +msgstr "Ximian Evolution KabuÄŸuna eriÅŸilemedi." #: shell/main.c:219 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "Ximian Evolution Kabuðu baþlatýlamadý: %s" +msgstr "Ximian Evolution KabuÄŸu baÅŸlatılamadı: %s" #: shell/main.c:289 msgid "Disable splash screen" -msgstr "Açýlýþ ekranýni gösterme" +msgstr "Açılış ekranıni gösterme" #: shell/main.c:290 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Tüm hata ayýklama verilerini bir dosyaya yazdýr." +msgstr "Tüm hata ayıklama verilerini bir dosyaya yazdır." #: shell/main.c:332 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Bonobo parçalar sistemi baþlatýlamadý." +msgstr "Bonobo parçalar sistemi baÅŸlatılamadı." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80 #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Öntanýmlý adres defteri yüklenemedi." +msgstr "Öntanımlı adres defteri yüklenemedi." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" -msgstr "Girdi Dosyasý" +msgstr "Girdi Dosyası" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "Output File" -msgstr "Çýktý Dosyasý" +msgstr "Çıktı Dosyası" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 msgid "No filename provided." -msgstr "Dosya adý belirtilmedi." +msgstr "Dosya adı belirtilmedi." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Copy the selection" -msgstr "Seçimi kopyala" +msgstr "Seçimi kopyala" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Create new contact" -msgstr "Yeni bir baðlantý yarat" +msgstr "Yeni bir baÄŸlantı yarat" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Create new contact list" -msgstr "Yeni bir baðlantý listesi yarat" +msgstr "Yeni bir baÄŸlantı listesi yarat" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Cut the selection" -msgstr "Seçimi kes" +msgstr "Seçimi kes" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Seçili baðlantýlarý sil" +msgstr "Seçili baÄŸlantıları sil" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "New List" @@ -24679,44 +24679,44 @@ msgstr "Yeni Liste" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Panoyu yapýþtýr" +msgstr "Panoyu yapıştır" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Yazdýrýlacak olan baðlantýlarý önizler" +msgstr "Yazdırılacak olan baÄŸlantıları önizler" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" -msgstr "Seçili baðlantýlarý yazdýr" +msgstr "Seçili baÄŸlantıları yazdır" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Seçili baðlantýlarý vCard olarak kaydet" +msgstr "Seçili baÄŸlantıları vCard olarak kaydet" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" -msgstr "Hepsini Seç" +msgstr "Hepsini Seç" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" -msgstr "Tüm Baðlantýklarý Seç" +msgstr "Tüm BaÄŸlantıkları Seç" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Baðlantýya Mesaj Gönder..." +msgstr "BaÄŸlantıya Mesaj Gönder..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Send a mess to the selected contacts." -msgstr "Seçili baðlantýlarý sil" +msgstr "Seçili baÄŸlantıları sil" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send message to contact" -msgstr "Baðlantýya ileti gönder" +msgstr "BaÄŸlantıya ileti gönder" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Seçilen baðlantýlarý baþkasýna gönder." +msgstr "Seçilen baÄŸlantıları baÅŸkasına gönder." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" @@ -24724,11 +24724,11 @@ msgstr "Dur" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" -msgstr "Yüklemeyi Durdur" +msgstr "Yüklemeyi Durdur" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "View the current contact" -msgstr "Þimdiki baðlantýyý görüntüle" +msgstr "Åžimdiki baÄŸlantıyı görüntüle" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:36 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 @@ -24737,25 +24737,25 @@ msgstr " #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "_Actions" -msgstr "E_ylemler" +msgstr "_Eylemler" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Addressbook Sources..." -msgstr "_Adres Defteri Kaynaklarý..." +msgstr "_Adres Defteri Kaynakları..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "_Contact List" -msgstr "B_aðlantý Listesi" +msgstr "B_aÄŸlantı Listesi" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Baðlantýyý Gönder..." +msgstr "_BaÄŸlantıyı Gönder..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #: ui/my-evolution.xml.h:7 msgid "_Print..." -msgstr "_Yazdýr..." +msgstr "_Yazdır..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Save as VCard" @@ -24763,51 +24763,51 @@ msgstr "VCard Olarak Kaydet" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Search for Contacts" -msgstr "Bað_lantýlarý Ara" +msgstr "BaÄŸ_lantıları Ara" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" -msgstr "_Hepsini Seç" +msgstr "_Hepsini Seç" #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Configure the calendar's settings" -msgstr "Takvim ayarlarýný yapýlandýr" +msgstr "Takvim ayarlarını yapılandır" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Create a New All Day _Event" -msgstr "Yeni _Bir Randevu Oluþtur" +msgstr "Yeni _Bir Randevu OluÅŸtur" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Create a New _Task" -msgstr "Ye_ni Bir Randevu Oluþtur" +msgstr "Ye_ni Bir Randevu OluÅŸtur" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Create a _New Appointment" -msgstr "Ye_ni Bir Randevu Oluþtur" +msgstr "Ye_ni Bir Randevu OluÅŸtur" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a _New Meeting" -msgstr "Y_eni Bir Randevu Oluþtur" +msgstr "Y_eni Bir Randevu OluÅŸtur" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Create a new appointment" -msgstr "Yeni bir randevu oluþtur" +msgstr "Yeni bir randevu oluÅŸtur" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Yeni bir toplantý isteði oluþtur" +msgstr "Yeni bir toplantı isteÄŸi oluÅŸtur" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Create a new task" -msgstr "Yeni bir görev oluþtur" +msgstr "Yeni bir görev oluÅŸtur" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Create an event for the whole day" -msgstr "Tüm gün için bir olay oluþtur" +msgstr "Tüm gün için bir olay oluÅŸtur" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Day" -msgstr "Gün" +msgstr "Gün" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Delete the appointment" @@ -24823,7 +24823,7 @@ msgstr "Geri git" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go forward" -msgstr "Ýleri git" +msgstr "Ä°leri git" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to _Date" @@ -24835,7 +24835,7 @@ msgstr "Belirli bir tarihe git" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Go to today" -msgstr "Bugüne git" +msgstr "Bugüne git" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Month" @@ -24847,19 +24847,19 @@ msgstr "Yeni Randevu" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "New Task" -msgstr "Yeni Görev" +msgstr "Yeni Görev" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Yazdýrýlacak olan takvimi önizler" +msgstr "Yazdırılacak olan takvimi önizler" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Yazdýrma Ö_nizlemesi" +msgstr "Yazdırma Ö_nizlemesi" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Print this calendar" -msgstr "Bu takvimi yazdýr" +msgstr "Bu takvimi yazdır" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" @@ -24867,19 +24867,19 @@ msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" -msgstr "Bir gün göster" +msgstr "Bir gün göster" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" -msgstr "Bir ay göster" +msgstr "Bir ay göster" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" -msgstr "Bir hafta göster" +msgstr "Bir hafta göster" #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" -msgstr "Çalýþma günlerini göster" +msgstr "Çalışma günlerini göster" #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 msgid "Week" @@ -24891,19 +24891,19 @@ msgstr "_Randevu..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 msgid "_Calendar Settings..." -msgstr "_Takvim Ayarlarý..." +msgstr "_Takvim Ayarları..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Meeting..." -msgstr "_Toplantý..." +msgstr "_Toplantı..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Boþ/Meþgul Bilgisini Yayýnla" +msgstr "_BoÅŸ/MeÅŸgul Bilgisini Yayınla" #: ui/evolution-calendar.xml.h:46 msgid "_Task..." -msgstr "_Görev..." +msgstr "_Görev..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 @@ -24915,28 +24915,28 @@ msgstr "Kapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" -msgstr "Bu öðeyi kapat" +msgstr "Bu öğeyi kapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" -msgstr "Bu öðeyi sil" +msgstr "Bu öğeyi sil" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" -msgstr "Ana araç çubuðu" +msgstr "Ana araç çubuÄŸu" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" -msgstr "Yazdýrýlacak olan öðeyi önizle" +msgstr "Yazdırılacak olan öğeyi önizle" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" -msgstr "Bu öðeyi yazdýr" +msgstr "Bu öğeyi yazdır" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." -msgstr "Yazdýr..." +msgstr "Yazdır..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:240 @@ -24951,11 +24951,11 @@ msgstr "Kaydet ve Kapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Öðeyi kaydet ve iletiþim penceresini kapat" +msgstr "Öğeyi kaydet ve iletiÅŸim penceresini kapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" -msgstr "Bu öðeyi diske kaydet" +msgstr "Bu öğeyi diske kaydet" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 @@ -24968,17 +24968,17 @@ msgstr "_Dosya" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." -msgstr "_Zarfý Yazdýr..." +msgstr "_Zarfı Yazdır..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." -msgstr "_Farklý Kaydet..." +msgstr "_Farklı Kaydet..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Baðlantýyý kaydet ve diyalog penceresini kapat" +msgstr "BaÄŸlantıyı kaydet ve diyalog penceresini kapat" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 @@ -24997,115 +24997,115 @@ msgstr "Sil..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Listeyi kaydet ve iletiþim penceresini kapat" +msgstr "Listeyi kaydet ve iletiÅŸim penceresini kapat" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "L_isteyi baþkasýna gönder..." +msgstr "L_isteyi baÅŸkasına gönder..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." -msgstr "Ýletiyi _listeye gönder..." +msgstr "Ä°letiyi _listeye gönder..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Toplantýyý Ý_ptal Et" +msgstr "Toplantıyı Ä°_ptal Et" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Bu öðe için toplantýyý iptal et" +msgstr "Bu öğe için toplantıyı iptal et" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "i_Calendar Olarak Yönlendir" +msgstr "i_Calendar Olarak Yönlendir" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" -msgstr "Bu öðeyi ileti ile yönlendir" +msgstr "Bu öğeyi ileti ile yönlendir" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Son toplantý bilgisini al" +msgstr "Son toplantı bilgisini al" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "T_oplantýyý Tazele" +msgstr "T_oplantıyı Tazele" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Toplantý Zamaný Düzenle" +msgstr "Toplantı Zamanı Düzenle" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Bu öðe _için toplantý zamaný düzenle" +msgstr "Bu öğe _için toplantı zamanı düzenle" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" -msgstr "Evolution'ý Özelleþtir" +msgstr "Evolution'ı ÖzelleÅŸtir" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Þimdiki e-posta iþlemini iptal et" +msgstr "Åžimdiki e-posta iÅŸlemini iptal et" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" -msgstr "_Yeni Ýleti Oluþtur" +msgstr "_Yeni Ä°leti OluÅŸtur" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" -msgstr "E-posta hesaplarýný düzenle ve diðer seçenekler" +msgstr "E-posta hesaplarını düzenle ve diÄŸer seçenekler" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Yeni iletileri süzmek için kural oluþtur" +msgstr "Yeni iletileri süzmek için kural oluÅŸtur" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Sanal dizin tanýmlarý oluþtur/düzenle" +msgstr "Sanal dizin tanımları oluÅŸtur/düzenle" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Çöpü _Boþalt" +msgstr "Çöpü _BoÅŸalt" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Parolalarý _Unut" +msgstr "Parolaları _Unut" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Bilinen parolalarý unut (tüm parolalarý yeniden girmeniz gerekecektir)" +msgstr "Bilinen parolaları unut (tüm parolaları yeniden girmeniz gerekecektir)" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "New Message" -msgstr "Yeni Ý_leti" +msgstr "Yeni Ä°_leti" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Ýletiyi düzenlemek için bir pencere aç" +msgstr "Ä°letiyi düzenlemek için bir pencere aç" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Tüm dizindeki tüm silinmiþ iletileri tamamen sil" +msgstr "Tüm dizindeki tüm silinmiÅŸ iletileri tamamen sil" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Send / Receive" -msgstr "Al / Gönder" +msgstr "Al / Gönder" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder ve yeni iletileri al" +msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder ve yeni iletileri al" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" -msgstr "Ýleti önizleme penceresini göster" +msgstr "Ä°leti önizleme penceresini göster" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Uzak sunuculardaki dizinlere üyelik iþlemini gerçekleþtir" +msgstr "Uzak sunuculardaki dizinlere üyelik iÅŸlemini gerçekleÅŸtir" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "Sanal Dizin _Düzenleyici..." +msgstr "Sanal Dizin _Düzenleyici..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Filters..." @@ -25113,27 +25113,27 @@ msgstr "_Filtreler..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Mail Settings..." -msgstr "E-posta Ayarlarý..." +msgstr "E-posta Ayarları..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_Preview Pane" -msgstr "Önizleme _Panosu" +msgstr "Önizleme _Panosu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Gönder / Al" +msgstr "_Gönder / Al" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 msgid "_Subscribe to Folders..." -msgstr "_Dizinlere Üye Ol..." +msgstr "_Dizinlere Ãœye Ol..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Bu dizinin özelliklerini deðiþtir" +msgstr "Bu dizinin özelliklerini deÄŸiÅŸtir" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" -msgstr "Seçili iletileri kopyala" +msgstr "Seçili iletileri kopyala" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" @@ -25141,47 +25141,47 @@ msgstr "K_es" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" -msgstr "Seçili iletileri kes" +msgstr "Seçili iletileri kes" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Seçili Ýletileri Gizle" +msgstr "Seçili Ä°letileri Gizle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "_Silenen Ýletileri Gizle" +msgstr "_Silenen Ä°letileri Gizle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "_Okunan Ýletileri Gizle" +msgstr "_Okunan Ä°letileri Gizle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Silinen iletileri üzerine çizgi çekmek yerine gizle" +msgstr "Silinen iletileri üzerine çizgi çekmek yerine gizle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "_Tümünü Okunmuþ Olarak Ýþaretle" +msgstr "_Tümünü OkunmuÅŸ Olarak Ä°ÅŸaretle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Tüm görünen iletileri okunmuþ olarak iþaretle" +msgstr "Tüm görünen iletileri okunmuÅŸ olarak iÅŸaretle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" -msgstr "Ýletiyi panoya yapýþtýr" +msgstr "Ä°letiyi panoya yapıştır" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Bu dizindeki tüm silinmiþ iletileri tamamen sil" +msgstr "Bu dizindeki tüm silinmiÅŸ iletileri tamamen sil" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" -msgstr "Tümünü _Seç" +msgstr "Tümünü _Seç" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" -msgstr "Konumu _Seç" +msgstr "Konumu _Seç" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" @@ -25193,27 +25193,27 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" -msgstr "Tüm görünen iletileri seç" +msgstr "Tüm görünen iletileri seç" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "_Gizli Ýletileri Göster" +msgstr "_Gizli Ä°letileri Göster" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Geçici olarak gizlenmiþ iletileri göster" +msgstr "Geçici olarak gizlenmiÅŸ iletileri göster" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Okunmuþ iletileri geçici olarak gizle" +msgstr "OkunmuÅŸ iletileri geçici olarak gizle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Seçili iletileri geçici olarak gizle" +msgstr "Seçili iletileri geçici olarak gizle" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" -msgstr "Konumlandýrýlan Ýleti listesi" +msgstr "Konumlandırılan Ä°leti listesi" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Expunge" @@ -25225,75 +25225,75 @@ msgstr "_Dizin" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" -msgstr "S_eçimi Tersine Çevir" +msgstr "S_eçimi Tersine Çevir" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." -msgstr "Ö_zellikler..." +msgstr "Ö_zellikler..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" -msgstr "_Konumlandýrýlan Ýleti Listesi" +msgstr "_Konumlandırılan Ä°leti Listesi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "Add Sender to Address _Book" -msgstr "_Göndereni Adres Defterine Ekle" +msgstr "_Göndereni Adres Defterine Ekle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Seçilen iletilere filtre kurallarýný uygula" +msgstr "Seçilen iletilere filtre kurallarını uygula" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Seçili iletideki tüm alýcýlara bir cevap gönder" +msgstr "Seçili iletideki tüm alıcılara bir cevap gönder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Seçilen iletinin e-posta listesine bir cevap gönder" +msgstr "Seçilen iletinin e-posta listesine bir cevap gönder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap gönder" +msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap gönder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Seçili iletileri baþka dizine kopyala" +msgstr "Seçili iletileri baÅŸka dizine kopyala" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Ýletiden _Sanal Dizin Yarat" +msgstr "Ä°letiden _Sanal Dizin Yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Bu gönderene göre iletileri filtrelemek için kural yarat" +msgstr "Bu gönderene göre iletileri filtrelemek için kural yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Bu alýcýlara göre iletileri filtrelemek için kural yarat" +msgstr "Bu alıcılara göre iletileri filtrelemek için kural yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Bu e-posta listesine göre iletileri filtrelemek için kural yarat" +msgstr "Bu e-posta listesine göre iletileri filtrelemek için kural yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluþtur" +msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluÅŸtur" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Bu alýcýlar için bir sanal dizin yarat" +msgstr "Bu alıcılar için bir sanal dizin yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Bu e-posta listesi için bir sanal dizin yarat" +msgstr "Bu e-posta listesi için bir sanal dizin yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Bu gönderen için bir sanal dizin yarat" +msgstr "Bu gönderen için bir sanal dizin yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Bu konu için bir sanal dizin yarat" +msgstr "Bu konu için bir sanal dizin yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Decrease the text size" @@ -25301,129 +25301,129 @@ msgstr "Metin boyunu azalt" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next important message" -msgstr "Sonraki önemli iletiyi göster" +msgstr "Sonraki önemli iletiyi göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next message" -msgstr "Sonraki iletiyi göster" +msgstr "Sonraki iletiyi göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next unread message" -msgstr "Sonraki okunmamýþ iletiyi göster" +msgstr "Sonraki okunmamış iletiyi göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Sonraki okunmamýþ konumu göster" +msgstr "Sonraki okunmamış konumu göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the previous important message" -msgstr "Önceki önemli iletiyi göster" +msgstr "Önceki önemli iletiyi göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous message" -msgstr "Önceki iletiyi göster" +msgstr "Önceki iletiyi göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Önceki okunmamýþ iletiyi göster" +msgstr "Önceki okunmamış iletiyi göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "_E-posta Listelerine Göre Filtrele..." +msgstr "_E-posta Listelerine Göre Filtrele..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "_Gönderene Göre Filtrele..." +msgstr "_Gönderene Göre Filtrele..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "_Alýcýlara Göre Filtrele..." +msgstr "_Alıcılara Göre Filtrele..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "_Konuya Göre Filtrele..." +msgstr "_Konuya Göre Filtrele..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "HTML iletideki resimleri yükle" +msgstr "HTML iletideki resimleri yükle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Forward" -msgstr "Yönlendir" +msgstr "Yönlendir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Seçilen iletiyi birisine ilet" +msgstr "Seçilen iletiyi birisine ilet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Seçilen e-postayý birisine ilet" +msgstr "Seçilen e-postayı birisine ilet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir" +msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Seçilen iletiyi birisine eklenti olarak yönlendir" +msgstr "Seçilen iletiyi birisine eklenti olarak yönlendir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Increase the text size" -msgstr "Metin boyunu büyüt" +msgstr "Metin boyunu büyüt" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Load _Images" -msgstr "Resimleri _Yükle" +msgstr "Resimleri _Yükle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Ön_emli Olarak Ýþaretle" +msgstr "Ön_emli Olarak Ä°ÅŸaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Ö_nemsiz Olarak Ýþaretle" +msgstr "Ö_nemsiz Olarak Ä°ÅŸaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Seçili iletileri okunmuþ olarak iþaretle" +msgstr "Seçili iletileri okunmuÅŸ olarak iÅŸaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Seçili iletileri önemli olarak iþaretle" +msgstr "Seçili iletileri önemli olarak iÅŸaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Seçili iletileri okunmamýþ olarak iþaretle" +msgstr "Seçili iletileri okunmamış olarak iÅŸaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Seçili iletileri önemsiz olarak iþaretle" +msgstr "Seçili iletileri önemsiz olarak iÅŸaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Seçili iletileri silmek için iþaretle" +msgstr "Seçili iletileri silmek için iÅŸaretle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Move" -msgstr "Taþý" +msgstr "Taşı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Seçili iletileri baþka bir dizine taþý" +msgstr "Seçili iletileri baÅŸka bir dizine taşı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Next" -msgstr "Ý_leri" +msgstr "Ä°_leri" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Next Important Message" -msgstr "Sonraki Önemli Ýleti" +msgstr "Sonraki Önemli Ä°leti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Next Message" -msgstr "Sonraki Ýleti" +msgstr "Sonraki Ä°leti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next Thread" @@ -25431,23 +25431,23 @@ msgstr "Sonraki Konum" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next Unread Message" -msgstr "Sonraki Okunmamýþ Ýleti" +msgstr "Sonraki Okunmamış Ä°leti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Seçilen iletiyi yeni bir pencerede aç" +msgstr "Seçilen iletiyi yeni bir pencerede aç" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Seçilen iletiyi düzenleyicide yeniden göndermek üzere aç" +msgstr "Seçilen iletiyi düzenleyicide yeniden göndermek üzere aç" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Original Si_ze" -msgstr "Asýl Boyut" +msgstr "Asıl Boyut" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Yazdýrýlacak Ýletiyi Önizle" +msgstr "Yazdırılacak Ä°letiyi Önizle" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Previous" @@ -25455,27 +25455,27 @@ msgstr "Geri" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Previous Important Message" -msgstr "Önceki Önemli Ýleti" +msgstr "Önceki Önemli Ä°leti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Previous Message" -msgstr "Önceki Ýleti" +msgstr "Önceki Ä°leti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Previous Unread Message" -msgstr "Önceki Okunmamýþ Ýletiyi" +msgstr "Önceki Okunmamış Ä°letiyi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Print this message" -msgstr "Bu iletiyi yazdýr" +msgstr "Bu iletiyi yazdır" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Re_direct" -msgstr "_Yeniden Yönlendir" +msgstr "_Yeniden Yönlendir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Seçili iletiyi baþkasýna yönlendir" +msgstr "Seçili iletiyi baÅŸkasına yönlendir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Reply" @@ -25483,7 +25483,7 @@ msgstr "Cevapla" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Reply to All" -msgstr "Tümüne cevapla" +msgstr "Tümüne cevapla" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reset the text to its original size" @@ -25491,43 +25491,43 @@ msgstr "Metni orjinal boyuna getir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "S_earch Message..." -msgstr "Ýle_tide Ara..." +msgstr "Ä°le_tide Ara..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "S_maller" -msgstr "_Daha küçük" +msgstr "_Daha küçük" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Ýletiyi bir dosyaya kaydet" +msgstr "Ä°letiyi bir dosyaya kaydet" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara" +msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Güncel yazýcý için sayfa ayarlarýný yap" +msgstr "Güncel yazıcı için sayfa ayarlarını yap" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Show Email _Source" -msgstr "Ýleti _Kaynaðýný Göster" +msgstr "Ä°leti _Kaynağını Göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Show Full _Headers" -msgstr "_Kapsamlý Baþlýklarý Göster" +msgstr "_Kapsamlı BaÅŸlıkları Göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Ýletiyi normal biçemde göster" +msgstr "Ä°letiyi normal biçemde göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Ýletiyi tüm baþlýklarýyla göster" +msgstr "Ä°letiyi tüm baÅŸlıklarıyla göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Ýletinin kaynaðýný göster" +msgstr "Ä°letinin kaynağını göster" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Text Si_ze" @@ -25535,23 +25535,23 @@ msgstr "Metin _Boyu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Seçilen iletiyi silme" +msgstr "Seçilen iletiyi silme" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "_E-posta Listesine Göre VFolder..." +msgstr "_E-posta Listesine Göre VFolder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "_Gönderene Göre VFolder..." +msgstr "_Gönderene Göre VFolder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "_Alýcýlara Göre VFolder..." +msgstr "_Alıcılara Göre VFolder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "_Konuya Göre VFolder..." +msgstr "_Konuya Göre VFolder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "_Apply Filters" @@ -25567,46 +25567,46 @@ msgstr "Dizine _Kopyala" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "Ý_letiden Bir Filtre Yarat" +msgstr "Ä°_letiden Bir Filtre Yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Forward Message" -msgstr "Ýletiyi _Yönlendir" +msgstr "Ä°letiyi _Yönlendir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 #, fuzzy msgid "_Inline" -msgstr "_Baðlantýda" +msgstr "_BaÄŸlantıda" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Larger" -msgstr "_Daha büyük" +msgstr "_Daha büyük" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Message Display" -msgstr "Ýleti _Görünümü" +msgstr "Ä°leti _Görünümü" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Move to Folder" -msgstr "Dizine _Taþý" +msgstr "Dizine _Taşı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Normal Display" -msgstr "Normal _Gösterim" +msgstr "Normal _Gösterim" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Open Message" -msgstr "Ý_letiyi Aç " +msgstr "Ä°_letiyi Aç " #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 #, fuzzy msgid "_Quoted" -msgstr "_Kotelenmiþ" +msgstr "_KotelenmiÅŸ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 ui/evolution.xml.h:49 #: ui/my-evolution.xml.h:9 msgid "_Tools" -msgstr "_Araçlar" +msgstr "_Araçlar" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" @@ -25622,7 +25622,7 @@ msgstr "_Kapat" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50 msgid "_View" -msgstr "_Göster" +msgstr "_Göster" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" @@ -25630,23 +25630,23 @@ msgstr "Ekle" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" -msgstr "Güncel dosyayý kapat" +msgstr "Güncel dosyayı kapat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" -msgstr "Ýmza dýþýnda tümünü sil" +msgstr "Ä°mza dışında tümünü sil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Bu iletiyi PGP ile þifrele" +msgstr "Bu iletiyi PGP ile ÅŸifrele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Bu iletiyi S/MIME þifreleme sertifikasýyla þifrele" +msgstr "Bu iletiyi S/MIME ÅŸifreleme sertifikasıyla ÅŸifrele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "For_mat" -msgstr "Biçi_m" +msgstr "Biçi_m" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "H_TML" @@ -25654,43 +25654,43 @@ msgstr "H_TML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." -msgstr "Metin D_osyasý Ekle..." +msgstr "Metin D_osyası Ekle..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Bir dosyayý ileti içine ekle" +msgstr "Bir dosyayı ileti içine ekle" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." -msgstr "Metin dosyasý ekle..." +msgstr "Metin dosyası ekle..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" -msgstr "Bir dosya aç" +msgstr "Bir dosya aç" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" -msgstr "PGP Þifre" +msgstr "PGP Åžifre" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" -msgstr "PGP Ýmza" +msgstr "PGP Ä°mza" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "S/MIME Þifreleme" +msgstr "S/MIME Åžifreleme" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" -msgstr "S/MIME Ýmza" +msgstr "S/MIME Ä°mza" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" -msgstr "Farklý Kaydet" +msgstr "Farklı Kaydet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" -msgstr "_Taslaðý Kaydet" +msgstr "_Taslağı Kaydet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." @@ -25699,75 +25699,75 @@ msgstr "Dizine kaydet..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save the current file" -msgstr "Þimdiki zamaný kaydet" +msgstr "Åžimdiki zamanı kaydet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Güncel dosyayý farklý bir isimle kaydet" +msgstr "Güncel dosyayı farklı bir isimle kaydet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Ýletiyi belirtilen dizine kaydet" +msgstr "Ä°letiyi belirtilen dizine kaydet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" -msgstr "Gönder" +msgstr "Gönder" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" -msgstr "_Sonra Gönder" +msgstr "_Sonra Gönder" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" -msgstr "Sonra _gönder" +msgstr "Sonra _gönder" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Ýletiyi HTML olarak gönder" +msgstr "Ä°letiyi HTML olarak gönder" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" -msgstr "Ýletiyi daha sonra gönder" +msgstr "Ä°letiyi daha sonra gönder" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" -msgstr "Bu iletiyi þimdi gönder" +msgstr "Bu iletiyi ÅŸimdi gönder" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Ekleri göster/gizle" +msgstr "Ekleri göster/gizle" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" -msgstr "Ekleri _göster" +msgstr "Ekleri _göster" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" -msgstr "Ekleri göster" +msgstr "Ekleri göster" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "PGP anahtarýyla bu iletiyi imzala" +msgstr "PGP anahtarıyla bu iletiyi imzala" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "S/MIME imza sertifikasýyla bu iletiyi imzala" +msgstr "S/MIME imza sertifikasıyla bu iletiyi imzala" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Bcc alanýný gösterir/gizler" +msgstr "Bcc alanını gösterir/gizler" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Cc alanýný gösterir/gizler" +msgstr "Cc alanını gösterir/gizler" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Gönderen alanýný gösterir/gizler" +msgstr "Gönderen alanını gösterir/gizler" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Yanýtla alanýný gösterir/gizler" +msgstr "Yanıtla alanını gösterir/gizler" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." @@ -25775,11 +25775,11 @@ msgstr "_Eklenti" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Gizli Alaný" +msgstr "_Gizli Alanı" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" -msgstr "_Bilgi Alaný" +msgstr "_Bilgi Alanı" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Delete all" @@ -25787,7 +25787,7 @@ msgstr "He_psini sil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_From Field" -msgstr "_Gönderen Alaný" +msgstr "_Gönderen Alanı" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 @@ -25796,23 +25796,23 @@ msgstr "_Ekle" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Open..." -msgstr "_Aç..." +msgstr "_Aç..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" -msgstr "_Yanýtla Alaný" +msgstr "_Yanıtla Alanı" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" -msgstr "_Güvenlik" +msgstr "_Güvenlik" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" -msgstr "_Yardým" +msgstr "_Yardım" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Bu dizini üye dizinler listesine ekle" +msgstr "Bu dizini üye dizinler listesine ekle" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" @@ -25828,83 +25828,83 @@ msgstr "Dizin Listesini Tazele" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Bu dizini üye diziler listesinden sil" +msgstr "Bu dizini üye diziler listesinden sil" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" -msgstr "Üye ol" +msgstr "Ãœye ol" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Üyelikten çýk" +msgstr "Ãœyelikten çık" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" -msgstr "Görev Ata" +msgstr "Görev Ata" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" -msgstr "Bu görevi diðerlerine ata" +msgstr "Bu görevi diÄŸerlerine ata" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" -msgstr "Görevi Ýptal Et" +msgstr "Görevi Ä°ptal Et" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" -msgstr "Bu görevi iptal et" +msgstr "Bu görevi iptal et" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Son görev bilgisini al" +msgstr "Son görev bilgisini al" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Görevi _Tazele" +msgstr "Görevi _Tazele" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" -msgstr "Görev görünüm ayarlarýný yapýlandýr" +msgstr "Görev görünüm ayarlarını yapılandır" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Copy selected task" -msgstr "Seçili görevi kopyala" +msgstr "Seçili görevi kopyala" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Cut selected task" -msgstr "Seçili Görevi Sil" +msgstr "Seçili Görevi Sil" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Biten görevleri sil" +msgstr "Biten görevleri sil" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Seçilen görevleri sil" +msgstr "Seçilen görevleri sil" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "_Bitmiþ Olarak Ýþaretle" +msgstr "_BitmiÅŸ Olarak Ä°ÅŸaretle" #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Panodan görevi yapýþtýr" +msgstr "Panodan görevi yapıştır" #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Tasks Settings..." -msgstr "Görev Ayarlarý..." +msgstr "Görev Ayarları..." #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." -msgstr "Ximian Evolution Hakkýnda..." +msgstr "Ximian Evolution Hakkında..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "_Kýsayol Çubuðuna Ekle" +msgstr "_Kısayol ÇubuÄŸuna Ekle" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Bu dizinin adýný deðiþtir" +msgstr "Bu dizinin adını deÄŸiÅŸtir" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" @@ -25916,7 +25916,7 @@ msgstr "Yeni Bir _Dizin Yarat..." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "Kýsayol çubuðunda bu dizine bir baðlantý oluþtur" +msgstr "Kısayol çubuÄŸunda bu dizine bir baÄŸlantı oluÅŸtur" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" @@ -25928,11 +25928,11 @@ msgstr "Bu dizini sil" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" -msgstr "Farklý bir dizin göster" +msgstr "Farklı bir dizin göster" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" -msgstr "Çý_k" +msgstr "Çı_k" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _Window" @@ -25940,59 +25940,59 @@ msgstr "Evolution _Penceresi" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" -msgstr "Programdan çýk" +msgstr "Programdan çık" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" -msgstr "Diðer programlardan veri al" +msgstr "DiÄŸer programlardan veri al" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" -msgstr "Bu dizini baþka bir yere taþý" +msgstr "Bu dizini baÅŸka bir yere taşı" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" -msgstr "Yeni Pencerede Aç" +msgstr "Yeni Pencerede Aç" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "Bu dizini yeni bir pencerede aç" +msgstr "Bu dizini yeni bir pencerede aç" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "Ximian Evolution hakkýnda bilgi ver" +msgstr "Ximian Evolution hakkında bilgi ver" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Hata Raporu Gönder" +msgstr "Hata Raporu Gönder" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Hata Raporu Gönder" +msgstr "_Hata Raporu Gönder" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Bug Buddy kullanarak bir hata raporu gönderin" +msgstr "Bug Buddy kullanarak bir hata raporu gönderin" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Toggle" -msgstr "Aç/kapat" +msgstr "Aç/kapat" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Dizin çubuðunu göster/gizle" +msgstr "Dizin çubuÄŸunu göster/gizle" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Kýsayol çubuðunu göster/gizle" +msgstr "Kısayol çubuÄŸunu göster/gizle" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Çevrimiçi/çevrimdýþý çalýþ." +msgstr "Çevrimiçi/çevrimdışı çalış." #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "View the selected folder" -msgstr "Seçili dizini göster" +msgstr "Seçili dizini göster" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Ximian Evolution _FAQ" @@ -26000,7 +26000,7 @@ msgstr "Ximian Evolution _SSS" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_About Ximian Evolution..." -msgstr "Ximian _Evolution Hakkýnda..." +msgstr "Ximian _Evolution Hakkında..." #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Copy..." @@ -26008,7 +26008,7 @@ msgstr "_Kopyala..." #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Folder Bar" -msgstr "_Dizin Çubuðu" +msgstr "_Dizin ÇubuÄŸu" #: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Go to Folder..." @@ -26020,7 +26020,7 @@ msgstr "_Al..." #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Move..." -msgstr "_Taþý..." +msgstr "_Taşı..." #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_New" @@ -26032,47 +26032,47 @@ msgstr "_Yeni Dizin" #: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Pilot Settings..." -msgstr "_Pilot Ayarlarý..." +msgstr "_Pilot Ayarları..." #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Rename..." -msgstr "Y_eniden Ýsimlendir..." +msgstr "Y_eniden Ä°simlendir..." #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Shortcut" -msgstr "_Kýsayol" +msgstr "_Kısayol" #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "_Kýsayol Çubuðu" +msgstr "_Kısayol ÇubuÄŸu" #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Change the settings for the summary" -msgstr "Özet için ayarlarý düzenle" +msgstr "Özet için ayarları düzenle" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Print summary" -msgstr "Yazdýrma özeti" +msgstr "Yazdırma özeti" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload" -msgstr "Tekrar yükle" +msgstr "Tekrar yükle" #: ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "Reload the view" -msgstr "Görünümü tekrar yükle" +msgstr "Görünümü tekrar yükle" #: ui/my-evolution.xml.h:8 msgid "_Summary Settings..." -msgstr "Ö_zet Ayarlarý..." +msgstr "Ö_zet Ayarları..." #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Address Cards" -msgstr "Adres Kartlarý" +msgstr "Adres Kartları" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" -msgstr "Þirket" +msgstr "Åžirket" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" @@ -26080,11 +26080,11 @@ msgstr "Telefon Listesi" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder" -msgstr "Gönderilmiþ Dizin Olarak" +msgstr "GönderilmiÅŸ Dizin Olarak" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Sender" -msgstr "Gönderen" +msgstr "Gönderen" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Status" @@ -26096,7 +26096,7 @@ msgstr "Konu" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "Messages" -msgstr "Ýletiler" +msgstr "Ä°letiler" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" @@ -26110,11 +26110,11 @@ msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Bir Zaman Dilimi Seçin" +msgstr "Bir Zaman Dilimi Seçin" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" -msgstr "Seçim:" +msgstr "Seçim:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" @@ -26129,26 +26129,26 @@ msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:268 msgid "_Current View" -msgstr "Þ_imdiki Görünüm" +msgstr "Åž_imdiki Görünüm" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:324 msgid "Custom View" -msgstr "Özel Görünüm" +msgstr "Özel Görünüm" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:333 msgid "Save Custom View" -msgstr "Özel Görünümü Kaydet" +msgstr "Özel Görünümü Kaydet" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:346 msgid "Define Views" -msgstr "Görünümleri Tanýmla" +msgstr "Görünümleri Tanımla" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" -msgstr "PSÇPCCP" +msgstr "PSÇPCCP" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 @@ -26157,24 +26157,24 @@ msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" -msgstr "Þimdi" +msgstr "Åžimdi" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" -msgstr "Bugün" +msgstr "Bugün" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Gün %s biçiminde girilmelidir." +msgstr "Gün %s biçiminde girilmelidir." #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Yüzde deðeri 0 ile 100 arasýnda bulunmalýdýr." +msgstr "Yüzde deÄŸeri 0 ile 100 arasında bulunmalıdır." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" -msgstr "Baltýk" +msgstr "Baltık" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" @@ -26182,7 +26182,7 @@ msgstr "Orta Avrupa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" -msgstr "Çince" +msgstr "Çince" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" @@ -26194,7 +26194,7 @@ msgstr "Yunanca" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Hebrew" -msgstr "Ýbranice" +msgstr "Ä°branice" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Japanese" @@ -26206,7 +26206,7 @@ msgstr "Korece" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Turkish" -msgstr "Türkçe" +msgstr "Türkçe" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Unicode" @@ -26214,7 +26214,7 @@ msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European" -msgstr "Batý Avrupa" +msgstr "Batı Avrupa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Traditional" @@ -26222,7 +26222,7 @@ msgstr "Geleneksel" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Simplified" -msgstr "Basitleþtirilmiþ" +msgstr "BasitleÅŸtirilmiÅŸ" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Ukrainian" @@ -26230,7 +26230,7 @@ msgstr "Ukraynaca" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 msgid "Visual" -msgstr "Görsel" +msgstr "Görsel" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:162 msgid "Unknown character set: %s" @@ -26238,11 +26238,11 @@ msgstr "Bilinmeyen karakter seti: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:204 msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Kullanýlacak karakter setini girin" +msgstr "Kullanılacak karakter setini girin" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:279 msgid "Other..." -msgstr "Diðer..." +msgstr "DiÄŸer..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:398 msgid "Character Encoding" @@ -26254,15 +26254,15 @@ msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:153 msgid "Search Editor" -msgstr "Arama Düzenleyici" +msgstr "Arama Düzenleyici" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:169 msgid "Save Search" -msgstr "Aramayý Kaydet" +msgstr "Aramayı Kaydet" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 msgid "Add to Saved Searches" -msgstr "Kayýtlý Aramalara Ekle" +msgstr "Kayıtlı Aramalara Ekle" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 msgid "Clear" @@ -26270,7 +26270,7 @@ msgstr "Temizle" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" -msgstr "Tümünü Göster" +msgstr "Tümünü Göster" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" @@ -26282,40 +26282,40 @@ msgstr "Soru" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" -msgstr "Ýleti" +msgstr "Ä°leti" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." -msgstr "Bu mesajý bir daha gösterme." +msgstr "Bu mesajı bir daha gösterme." #: widgets/misc/e-search-bar.c:334 msgid "Sear_ch" -msgstr "_Ara" +msgstr "A_ra" #: widgets/misc/e-search-bar.c:460 msgid "Find Now" -msgstr "Þimdi Bul" +msgstr "Åžimdi Bul" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "Kiþisel Adres Defteri Sunucusu" +msgstr "KiÅŸisel Adres Defteri Sunucusu" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "Kiþisel Takvim Sunucusu" +msgstr "KiÅŸisel Takvim Sunucusu" #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS baþlatýlamadý" +msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS baÅŸlatılamadı" #: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "init_corba(): GNOME baþlatýlamadý" +msgstr "init_corba(): GNOME baÅŸlatılamadı" #: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "init_bonobo(): Bonobo baþlatýlamadý" +msgstr "init_bonobo(): Bonobo baÅŸlatılamadı" -- cgit v1.2.3